Update of Turkish translation

git-svn-id: https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk@5952 ea778897-0a13-0410-b9d1-a72fbfd435f5
This commit is contained in:
Frank Lanitz 2011-09-23 18:31:42 +00:00
parent 1e76f97ee0
commit d06d091fe3
2 changed files with 88 additions and 88 deletions

View File

@ -2,6 +2,7 @@
* gl.po: Update of Galician translation. Thanks to José Manuel
Castroagudín Silva.
* tr.po: Update of Turkish translation. Thanks to Gürkan Gür.
* zh_CN.po: Update of simplified Chinese translation. Thanks to
Xhacker Liu.

175
po/tr.po
View File

@ -4,10 +4,10 @@
# Gürkan Gür <seqizz@gmail.com> 2008 - 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.20\n"
"Project-Id-Version: geany 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-07 20:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-23 20:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 12:06+0200\n"
"Last-Translator: Gürkan Gür <seqizz@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
@ -97,42 +97,42 @@ msgstr ""
"www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt adresini ziyaret edin."
#. fall back to %d
#: ../src/build.c:657
#: ../src/build.c:655
#, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr "%%p yer değiştirmesi başarısız, aktif proje yok"
#: ../src/build.c:695
#: ../src/build.c:693
msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "İşlem başarısız, çalışma dizini yok"
#: ../src/build.c:721
#: ../src/build.c:719
#, c-format
msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (%s dizininde)"
#: ../src/build.c:741 ../src/build.c:963 ../src/search.c:1626
#: ../src/build.c:739 ../src/build.c:961 ../src/search.c:1626
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "İşlem hatalı (%s)"
#: ../src/build.c:809
#: ../src/build.c:807
#, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "\"%s\" çalışma dizinine geçilemedi."
#: ../src/build.c:838
#: ../src/build.c:836
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "\"%s\" çalıştırılamadı (başlangıç-betiği oluşturulamadı)"
#: ../src/build.c:892
#: ../src/build.c:890
msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr ""
"Dosya sanal terminalde çalıştırılamadı, büyük ihtimalle bir komut içeriyor."
#: ../src/build.c:930
#: ../src/build.c:928
#, c-format
msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
@ -141,111 +141,111 @@ msgstr ""
"\"%s\" terminali bulunamadı (Terminal aracının yolunu ayarlamak için "
"Seçenekler'e bakınız)"
#: ../src/build.c:1103
#: ../src/build.c:1101
msgid "Compilation failed."
msgstr "Derleme hatalı."
#: ../src/build.c:1117
#: ../src/build.c:1115
msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Derleme başarılı."
#: ../src/build.c:1276
#: ../src/build.c:1274
msgid "Custom Text"
msgstr "Özel Yazı"
#: ../src/build.c:1277
#: ../src/build.c:1275
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr "Buraya özel yazıyı girin, girilen bütün yazı komuta uygulanacak."
#: ../src/build.c:1355
#: ../src/build.c:1353
msgid "_Next Error"
msgstr "Sonra_ki Hata"
#: ../src/build.c:1357
#: ../src/build.c:1355
msgid "_Previous Error"
msgstr "Ön_ceki Hata"
#. arguments
#: ../src/build.c:1367 ../src/build.c:2745
#: ../src/build.c:1365 ../src/build.c:2743
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "İnşa Komutlarını _Seç"
#: ../src/build.c:1651 ../src/toolbar.c:374
#: ../src/build.c:1649 ../src/toolbar.c:374
msgid "Build the current file"
msgstr "Geçerli dosyayı derle"
#: ../src/build.c:1662
#: ../src/build.c:1660
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Geçerli dosyayı make aracı ile ve öntanımlı dizinde inşa et"
#: ../src/build.c:1664
#: ../src/build.c:1662
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Geçerli dosyayı make aracı kullanarak belirtilen dizinde inşa et"
#: ../src/build.c:1666
#: ../src/build.c:1664
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Geçerli dosyayı Make ile derle"
#: ../src/build.c:1693
#: ../src/build.c:1691
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "İşlem durdurulamadı (%s)."
#: ../src/build.c:1710 ../src/build.c:1722
#: ../src/build.c:1708 ../src/build.c:1720
msgid "No more build errors."
msgstr "Başka inşa hatası yok."
#. FIXME: we should pass either build dialog or project dialog instead of NULL for parent
#: ../src/build.c:1818
#: ../src/build.c:1816
msgid "Set menu item label"
msgstr "Menü öğesinin etiketini ayarla"
#: ../src/build.c:1844 ../src/symbols.c:737
#: ../src/build.c:1842 ../src/symbols.c:737
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: ../src/build.c:1845 ../src/symbols.c:732 ../src/tools.c:526
#: ../src/build.c:1843 ../src/symbols.c:732 ../src/tools.c:526
msgid "Command"
msgstr "Komut"
#: ../src/build.c:1846
#: ../src/build.c:1844
msgid "Working directory"
msgstr "Çalışma dizini"
#: ../src/build.c:1847
#: ../src/build.c:1845
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
#: ../src/build.c:1892
#: ../src/build.c:1890
msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Menü öğesinin etiketini ayarlamak için tıklayın"
#: ../src/build.c:1976 ../src/build.c:1978
#: ../src/build.c:1974 ../src/build.c:1976
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s komutları"
#: ../src/build.c:1978
#: ../src/build.c:1976
msgid "No filetype"
msgstr "Dosya türü yok"
#: ../src/build.c:1987 ../src/build.c:2022
#: ../src/build.c:1985 ../src/build.c:2020
msgid "Error regular expression:"
msgstr "Düzenli ifade hatası:"
#: ../src/build.c:2015
#: ../src/build.c:2013
msgid "Independent commands"
msgstr "Bağımsız komutlar"
#: ../src/build.c:2047
#: ../src/build.c:2045
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr "Not: İkinci öğe bir pencere açıp komuta tepki verdi."
#: ../src/build.c:2056
#: ../src/build.c:2054
msgid "Execute commands"
msgstr "Komutları çalıştır"
#: ../src/build.c:2068
#: ../src/build.c:2066
#, c-format
msgid ""
"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
@ -254,39 +254,39 @@ msgstr ""
"%d, %e, %f, %p değerleri komut ve dizin isimleri ile yer değiştirmekte, "
"detaylar için yardım klavuzuna bakın."
#: ../src/build.c:2225
#: ../src/build.c:2223
msgid "Set Build Commands"
msgstr "İnşa Komutu Ayarla"
#: ../src/build.c:2436
#: ../src/build.c:2434
msgid "_Compile"
msgstr "_Derle"
#. build the code
#: ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2705 ../src/interface.c:1245
#: ../src/build.c:2441 ../src/build.c:2703 ../src/interface.c:1245
msgid "_Build"
msgstr "İn_şa Et"
#: ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2480 ../src/build.c:2673
#: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2478 ../src/build.c:2671
msgid "_Execute"
msgstr "_Çalıştır"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2671 ../src/build.c:2725
#: ../src/build.c:2493 ../src/build.c:2669 ../src/build.c:2723
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "_Özel Hedef Derle"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2672 ../src/build.c:2733
#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2670 ../src/build.c:2731
msgid "Make _Object"
msgstr "Nesne_yi Derle"
#: ../src/build.c:2499 ../src/build.c:2670
#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2668
msgid "_Make"
msgstr "_Derle"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:2717
#: ../src/build.c:2715
msgid "_Make All"
msgstr "Tü_münü inşa et"
@ -502,20 +502,20 @@ msgstr ""
"Şimdiki kaydedilmemiş dökümanıık tut ve yeni kaydedilmiş dosyayı yeni "
"sekmede aç."
#: ../src/dialogs.c:728 ../src/win32.c:683
#: ../src/dialogs.c:728 ../src/win32.c:680
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: ../src/dialogs.c:731 ../src/dialogs.c:1609 ../src/win32.c:689
#: ../src/win32.c:748
#: ../src/dialogs.c:731 ../src/dialogs.c:1609 ../src/win32.c:686
#: ../src/win32.c:745
msgid "Question"
msgstr "Soru"
#: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:695
#: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:692
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: ../src/dialogs.c:737 ../src/win32.c:701
#: ../src/dialogs.c:737 ../src/win32.c:698
msgid "Information"
msgstr "Bilgi"
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Bütün Kaynak"
#. create meta file filter "All files"
#: ../src/filetypes.c:1456 ../src/project.c:294 ../src/win32.c:95
#: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145
#: ../src/win32.c:140
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "Show Side_bar"
msgstr "Yan Pane_li Göster"
#: ../src/interface.c:920 ../src/interface.c:4354 ../src/interface.c:5766
#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1571
#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1578
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
@ -1374,9 +1374,8 @@ msgid "In_dent Type"
msgstr "_Girintileme Türü"
#: ../src/interface.c:994 ../src/interface.c:1028
#, fuzzy
msgid "_Detect from Content"
msgstr "Dosyadan algıla"
msgstr "İ_çerikten Algıla"
#: ../src/interface.c:1003 ../src/interface.c:3948 ../src/interface.c:5666
msgid "_Tabs"
@ -1821,7 +1820,7 @@ msgstr "Çeşitli"
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object.
#: ../src/interface.c:3250 ../src/prefs.c:1565
#: ../src/interface.c:3250 ../src/prefs.c:1572
msgid "General"
msgstr "Genel"
@ -1899,7 +1898,7 @@ msgstr "Durum çubuğunu göster"
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "Ana pencerenin altında durum çubuğu görüntüle"
#: ../src/interface.c:3420 ../src/interface.c:3755 ../src/prefs.c:1567
#: ../src/interface.c:3420 ../src/interface.c:3755 ../src/prefs.c:1574
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
@ -2035,7 +2034,7 @@ msgstr "<b>Singe boyutu</b>"
msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>Araç çubuğu</b>"
#: ../src/interface.c:3751 ../src/prefs.c:1569
#: ../src/interface.c:3751 ../src/prefs.c:1576
msgid "Toolbar"
msgstr "Araç Çubuğu"
@ -2658,7 +2657,7 @@ msgstr ""
"Dosyanın değişir değişmediğini diskten kontrol etme zaman aralığı, saniye "
"olarak. Sıfır değeri kontrolü iptal eder."
#: ../src/interface.c:4569 ../src/prefs.c:1573 ../src/symbols.c:682
#: ../src/interface.c:4569 ../src/prefs.c:1580 ../src/symbols.c:682
#: ../plugins/filebrowser.c:1133
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
@ -2710,7 +2709,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>Komutlar</b>"
#: ../src/interface.c:4723 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1575
#: ../src/interface.c:4723 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1582
msgid "Tools"
msgstr "Araçlar"
@ -2794,7 +2793,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>Şema bilgisi</b>"
#: ../src/interface.c:4873 ../src/prefs.c:1577
#: ../src/interface.c:4873 ../src/prefs.c:1584
msgid "Templates"
msgstr "Şemalar"
@ -2806,7 +2805,7 @@ msgstr "De_ğiştir"
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>Klavye kısayolları</b>"
#: ../src/interface.c:4920 ../src/prefs.c:1579
#: ../src/interface.c:4920 ../src/prefs.c:1586
msgid "Keybindings"
msgstr "Tuş kombinasyonları"
@ -2883,23 +2882,22 @@ msgstr "Doğal GTK yazdırma kullan"
msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>Yazdırma</b>"
#: ../src/interface.c:5050 ../src/prefs.c:1581
#: ../src/interface.c:5050 ../src/prefs.c:1588
msgid "Printing"
msgstr "Yazdırma"
#: ../src/interface.c:5097
msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
msgstr ""
"<i>Uyarı: Bu seçenekleri değiştirmeden önce yardım sayfasını okuyun. </i>"
#: ../src/interface.c:5102
#, fuzzy
msgid "<b>Various preferences</b>"
msgstr "<b>Sanal boşluklar</b>"
msgstr "<b>Çeşitli seçenekler</b>"
#: ../src/interface.c:5107 ../src/prefs.c:1583
#, fuzzy
#: ../src/interface.c:5107 ../src/prefs.c:1590
msgid "Various"
msgstr "_Önceki"
msgstr "Çeşitli"
#: ../src/interface.c:5589
msgid "Project Properties"
@ -3434,13 +3432,13 @@ msgstr "Şu kısayollar düzenlenebilir:"
msgid "Switch to Document"
msgstr "Dökümana geç"
#: ../src/keyfile.c:885
#: ../src/keyfile.c:909
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr ""
"Buraya istediğinizi yazabilirsiniz. Karalama defteri olarak "
"kullanabilirsiniz."
#: ../src/keyfile.c:1091
#: ../src/keyfile.c:1115
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Bir ya da daha fazla oturum dosyasının yüklenmesi sırasında hata."
@ -3670,62 +3668,62 @@ msgstr "Yazar(lar):"
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Eklentileri Düzenle"
#: ../src/prefs.c:172
#: ../src/prefs.c:179
msgid "Grab Key"
msgstr "Tuşu Yakala"
#: ../src/prefs.c:178
#: ../src/prefs.c:185
#, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" için kullanmak istediğiniz tuş kombinasyonunu girin."
#: ../src/prefs.c:218 ../src/symbols.c:2141
#: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2141
msgid "_Expand All"
msgstr "H_epsini Genişlet"
#: ../src/prefs.c:223 ../src/symbols.c:2146
#: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2146
msgid "_Collapse All"
msgstr "Hepsini _Katla"
#: ../src/prefs.c:282
#: ../src/prefs.c:289
msgid "Action"
msgstr "Hareket"
#: ../src/prefs.c:286
#: ../src/prefs.c:293
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
#: ../src/prefs.c:1449
#: ../src/prefs.c:1456
msgid "_Allow"
msgstr "İ_zin ver"
#: ../src/prefs.c:1451
#: ../src/prefs.c:1458
msgid "_Override"
msgstr "Üzerine _yaz"
#: ../src/prefs.c:1452
#: ../src/prefs.c:1459
msgid "Override that keybinding?"
msgstr "Bu kısayolun üzerine yaz?"
#: ../src/prefs.c:1453
#: ../src/prefs.c:1460
#, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "'%s' kombinasyonu zaten \"%s\" için kullanılıyor."
#: ../src/prefs.c:1585 ../src/vte.c:283 ../src/vte.c:752 ../src/vte.c:757
#: ../src/prefs.c:1592 ../src/vte.c:283 ../src/vte.c:752 ../src/vte.c:757
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools
#: ../src/prefs.c:1646
#: ../src/prefs.c:1653
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr ""
"Aşağıya araçların yollarını girin. İhtiyacınız olmayan araçlar için boş "
"bırakabilirsiniz."
#. page Templates
#: ../src/prefs.c:1651
#: ../src/prefs.c:1658
msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details."
@ -3733,7 +3731,7 @@ msgstr ""
"Şablonlarla kullanılacak bilgiyi ayarlayın. Detaylar için belgelere bakınız."
#. page Keybindings
#: ../src/prefs.c:1656
#: ../src/prefs.c:1663
msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
@ -3744,7 +3742,7 @@ msgstr ""
"olarak düzenlemek için çift tıklayın."
#. page Editor->Indentation
#: ../src/prefs.c:1661
#: ../src/prefs.c:1668
msgid ""
"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
"<b>Project->Properties</b>.</i>"
@ -4851,15 +4849,16 @@ msgid "Close All"
msgstr "Tümünü Kapat"
#: ../src/utils.c:89
#, fuzzy
msgid "Select Browser"
msgstr "Dosya Yönetici"
msgstr "Tarayıcı Seçin"
#: ../src/utils.c:90
msgid ""
"Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
"another one."
msgstr ""
"Ayarlanmış tarayıcı komutu çalıştırılırken hata oluştu. Lütfen düzeltin veya "
"doğru bir komut girin."
#: ../src/utils.c:368
msgid "Win (CRLF)"
@ -5019,11 +5018,11 @@ msgstr ""
"Sanal bir pencere açmak yerine programları terminal penceresinde çalıştırır. "
"Unutmayın, terminal içerisinde çalıştırılan uygulamalar sonlandırılamaz"
#: ../src/win32.c:161
#: ../src/win32.c:160
msgid "Geany project files"
msgstr "Geany proje dosyaları"
#: ../src/win32.c:167
#: ../src/win32.c:166
msgid "Executables"
msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar"