Small update of Russian translation (fix fuzzy-string and other) (#1761)
This commit is contained in:
parent
16020ddc6c
commit
cb84d1b877
55
po/ru.po
55
po/ru.po
@ -8,10 +8,10 @@
|
||||
# Pavel Roschin <rpg89(at)post(dot)ru>, 2014-2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Geany 1.30\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Geany 1.33\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-05 14:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-09 11:20+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-05 06:26+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Roschin <rpg89(at)post(dot)ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -200,24 +200,20 @@ msgid "<b>Startup</b>"
|
||||
msgstr "<b>Запуск</b>"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save window size"
|
||||
msgstr "Сохранять позицию и размеры окна"
|
||||
msgstr "Сохранять размер окна"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saves the window size and restores it at the start"
|
||||
msgstr "Сохранять позицию и размеры окна и восстанавливать их при запуске"
|
||||
msgstr "Сохранять размер окна и восстанавливать его при следующем запуске"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save window position"
|
||||
msgstr "Сохранять позицию и размеры окна"
|
||||
msgstr "Сохранять позицию окна"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saves the window position and restores it at the start"
|
||||
msgstr "Сохранять позицию и размеры окна и восстанавливать их при запуске"
|
||||
msgstr "Сохранять позицию окна и восстанавливать её при следующем запуске"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:42
|
||||
msgid "Confirm exit"
|
||||
@ -1044,7 +1040,7 @@ msgstr "Останавливает прокрутку на последней с
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:214
|
||||
msgid "Lines visible _around the cursor:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Строки, видимые _вблизи курсора:"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:215
|
||||
msgid "<b>Display</b>"
|
||||
@ -1231,9 +1227,8 @@ msgid "Strip trailing spaces and tabs"
|
||||
msgstr "Убирать лишние пробелы и табуляции"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Removes trailing spaces and tabs at the end of lines"
|
||||
msgstr "Убирать лишние пробелы, табуляции и окончания строк"
|
||||
msgstr "Убирать лишние пробелы и табуляции в конце строк"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:253 ../src/keybindings.c:669
|
||||
msgid "Replace tabs with space"
|
||||
@ -3354,9 +3349,8 @@ msgid "Delete to line end"
|
||||
msgstr "Удалить до конца строки"
|
||||
|
||||
#: ../src/keybindings.c:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete to beginning of line"
|
||||
msgstr "Удалить до конца строки"
|
||||
msgstr "Удалить до начала строки"
|
||||
|
||||
#: ../src/keybindings.c:397
|
||||
msgid "_Transpose Current Line"
|
||||
@ -3793,12 +3787,11 @@ msgid "Failed to load one or more session files."
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить один или несколько файлов сессии."
|
||||
|
||||
#: ../src/libmain.c:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set initial column number to COLUMN for the first opened file (useful in "
|
||||
"conjunction with --line)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Задать начальный номер столбца для первого открытого файла (полезно в "
|
||||
"Задать начальный номер столбца COLUMN для первого открытого файла (полезно в "
|
||||
"сочетании с --line)"
|
||||
|
||||
#: ../src/libmain.c:122
|
||||
@ -3806,9 +3799,8 @@ msgid "COLUMN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/libmain.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use alternate configuration directory DIR"
|
||||
msgstr "Использовать другой каталог настроек"
|
||||
msgstr "Использовать DIR как альтернативный каталог для файлов конфигурации"
|
||||
|
||||
#: ../src/libmain.c:123
|
||||
msgid "DIR"
|
||||
@ -3833,11 +3825,9 @@ msgstr ""
|
||||
"новую"
|
||||
|
||||
#: ../src/libmain.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use socket filename FILE for communication with a running Geany instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использовать это имя файла сокета для соединения с запущенной копией Geany"
|
||||
msgstr "Использовать файл сокета FILE для соединения с запущенной копией Geany"
|
||||
|
||||
#: ../src/libmain.c:129 ../src/libmain.c:143
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
@ -3848,9 +3838,8 @@ msgid "Return a list of open documents in a running Geany instance"
|
||||
msgstr "Вернуть список открытых документов в запущенной копии Geany"
|
||||
|
||||
#: ../src/libmain.c:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set initial line number to LINE for the first opened file"
|
||||
msgstr "Установить начальный номер строки для первого открытого файла"
|
||||
msgstr "Установить начальный номер строки LINE для первого открытого файла"
|
||||
|
||||
#: ../src/libmain.c:132
|
||||
msgid "LINE"
|
||||
@ -3886,7 +3875,7 @@ msgstr "Не загружать поддержку терминала"
|
||||
|
||||
#: ../src/libmain.c:143
|
||||
msgid "Use FILE as the dynamically-linked VTE library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать FILE в качестве динамически подключаемой библиотеки VTE"
|
||||
|
||||
#: ../src/libmain.c:145
|
||||
msgid "Be verbose"
|
||||
@ -3901,13 +3890,13 @@ msgid "[FILES...]"
|
||||
msgstr "[ФАЙЛЫ...]"
|
||||
|
||||
#: ../src/libmain.c:538
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A fast and lightweight IDE."
|
||||
msgstr "Быстрая и легковесная среда разработки"
|
||||
msgstr "Быстрая и легковесная среда разработки."
|
||||
|
||||
#: ../src/libmain.c:539
|
||||
msgid "Report bugs to https://github.com/geany/geany/issues."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сообщения об ошибках отправляйте на https://github.com/geany/geany/issues."
|
||||
|
||||
#. note for translators: library versions are printed after this
|
||||
#: ../src/libmain.c:572
|
||||
@ -4015,9 +4004,8 @@ msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Открыть в новом _окне"
|
||||
|
||||
#: ../src/notebook.c:502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Close Documents to the _Right"
|
||||
msgstr "Переместить документ вправо"
|
||||
msgstr "Закрыть все с_права"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4080,6 +4068,8 @@ msgid ""
|
||||
"Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy "
|
||||
"plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для плагина '%s' расширение '%s' начинается с точки. Пожалуйста, исправьте "
|
||||
"это."
|
||||
|
||||
#: ../src/pluginutils.c:427
|
||||
msgid "Configure Plugins"
|
||||
@ -4361,13 +4351,12 @@ msgid "_Use regular expressions"
|
||||
msgstr "_Использовать регулярные выражения"
|
||||
|
||||
#: ../src/search.c:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
|
||||
"regular expressions, please refer to the manual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использовать регулярные выражения POSIX. Для более подробной информации по "
|
||||
"использованию регулярных выражений см. документацию."
|
||||
"Использовать Perl-совместимые регулярные выражения. Для более подробной "
|
||||
"информации по использованию регулярных выражений см. документацию."
|
||||
|
||||
#: ../src/search.c:318
|
||||
msgid "Use _escape sequences"
|
||||
@ -5041,6 +5030,8 @@ msgid ""
|
||||
"Cannot execute template command \"%s\". Hint: incorrect paths in the command "
|
||||
"are a common cause of errors. Error: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удаётся выполнить команду \"%s\". Подсказка: Часто возможной причиной "
|
||||
"являются неправильные пути. Ошибка: %s"
|
||||
|
||||
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
|
||||
#: ../src/toolbar.c:58
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user