Resolved accelerator keys conflicts and add missing ones

git-svn-id: https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk@4462 ea778897-0a13-0410-b9d1-a72fbfd435f5
This commit is contained in:
Peter Scholtens 2009-12-01 21:13:21 +00:00
parent b26e4a5002
commit c0f3b83693

158
po/nl.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 22:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-01 21:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-23 22:24+0100\n"
"Last-Translator: Ayke van Laethem <aykevanlaethem@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <geany-i18n@uvena.de>\n"
@ -31,53 +31,53 @@ msgstr "Geany"
msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Geintegreerde Ontwikkel Omgeving"
#: ../src/about.c:143
#: ../src/about.c:144
msgid "About Geany"
msgstr "Over Geany"
#: ../src/about.c:193
#: ../src/about.c:194
msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Een snel en lichtgewicht IDE"
#: ../src/about.c:214
#: ../src/about.c:215
#, c-format
msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(gebouwd op of na %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
#: ../src/about.c:245
#: ../src/about.c:246
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ../src/about.c:261
#: ../src/about.c:262
msgid "Developers"
msgstr "Ontwikkelaars"
#: ../src/about.c:270
#: ../src/about.c:271
msgid "maintainer"
msgstr "beheerder"
#: ../src/about.c:278
#: ../src/about.c:279
msgid "developer"
msgstr "ontwikkelaar"
#: ../src/about.c:286
#: ../src/about.c:287
msgid "translation maintainer"
msgstr "vertalingscoördinator"
#: ../src/about.c:295
#: ../src/about.c:296
msgid "Translators"
msgstr "Vertalers"
#: ../src/about.c:315
#: ../src/about.c:316
msgid "Previous Translators"
msgstr "Vorige vertalers"
#: ../src/about.c:336
#: ../src/about.c:337
msgid "Contributors"
msgstr "Ontwikkelaars"
#: ../src/about.c:346
#: ../src/about.c:347
#, c-format
msgid ""
"Some of the many contributors (for a more detailed list, see the file %s):"
@ -85,15 +85,15 @@ msgstr ""
"Enkele van de vele ontwikkelaars (voor een gedetailleerde lijst, raadpleeg "
"bestand %s):"
#: ../src/about.c:372
#: ../src/about.c:373
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: ../src/about.c:386
#: ../src/about.c:387
msgid "License"
msgstr "Licentie"
#: ../src/about.c:395
#: ../src/about.c:396
msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online."
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Zoek Vor_ige Fout"
#: ../src/build.c:1332
msgid "_Set Build Commands"
msgstr "Bouwcommando's instellen"
msgstr "_Bouwcommando's instellen"
#: ../src/build.c:1610 ../src/toolbar.c:352
msgid "Build the current file"
@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Verkeerde reguliere expressie voor bestandstype %s; %s"
msgid "untitled"
msgstr "naamloos"
#: ../src/highlighting.c:3369 ../src/main.c:772 ../src/socket.c:164
#: ../src/highlighting.c:3369 ../src/main.c:789 ../src/socket.c:164
#: ../src/templates.c:339
#, c-format
msgid "Could not find file '%s'."
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Kan bestand %s niet vinden."
#: ../src/highlighting.c:3418
msgid "_Color Schemes"
msgstr "Kleurkiezer"
msgstr "_Kleurkiezer"
#: ../src/highlighting.c:3425
msgid "_Default"
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "A_lles Opslaan"
# Alle letters zijn al in gebruik als hotkey.
#: ../src/interface.c:359
msgid "R_eload As"
msgstr "Herladen als"
msgstr "He_rladen als"
#: ../src/interface.c:370 ../src/interface.c:556 ../src/interface.c:676
#: ../src/interface.c:690 ../src/interface.c:944 ../src/interface.c:954
@ -1090,11 +1090,11 @@ msgstr ""
#: ../src/interface.c:490
msgid "T_oggle Case of Selection"
msgstr "Maak selectie onder- of bovenkast"
msgstr "_Maak selectie onder- of bovenkast"
#: ../src/interface.c:494 ../src/keybindings.c:270
msgid "_Transpose Current Line"
msgstr "Verwissel huidige regel"
msgstr "_Verwissel huidige regel"
#: ../src/interface.c:503
msgid "_Comment Line(s)"
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "In_springing verkleinen"
#: ../src/interface.c:536 ../src/keybindings.c:354
msgid "_Smart Line Indent"
msgstr ""
msgstr "Sli_mme regel inspringing"
#: ../src/interface.c:545
msgid "_Send Selection to Terminal"
@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Voo_rkeuren"
#: ../src/interface.c:706 ../src/keybindings.c:382
msgid "P_lugin Preferences"
msgstr "Plugin voorkeuren"
msgstr "Plu_gin voorkeuren"
#: ../src/interface.c:714
msgid "_Search"
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Converteren en instellen op CR (_Mac)"
#: ../src/interface.c:987
msgid "_Strip Trailing Spaces"
msgstr "Lege spaties aan regeleinden verwijderen"
msgstr "_Lege spaties aan regeleinden verwijderen"
#: ../src/interface.c:991
msgid "_Replace Tabs by Spaces"
@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "_Woorden tellen"
#: ../src/interface.c:1113
msgid "Load Ta_gs"
msgstr "Labels laden"
msgstr "_Labels laden"
#: ../src/interface.c:1117 ../src/interface.c:1124
msgid "_Help"
@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Enkel _tekst"
#: ../src/interface.c:1910 ../src/interface.c:3369
msgid "_Large Icons"
msgstr "Grote pictogrammen"
msgstr "_Grote pictogrammen"
#: ../src/interface.c:1915 ../src/interface.c:3361
msgid "_Small Icons"
@ -1500,11 +1500,11 @@ msgstr "_Kleine pictogrammen"
#: ../src/interface.c:1920 ../src/interface.c:3393
msgid "_Very Small Icons"
msgstr "Miniscule pictogrammen"
msgstr "_Miniscule pictogrammen"
#: ../src/interface.c:1931
msgid "_Customize Toolbar"
msgstr "Werkbalk aanpassen"
msgstr "Werkbalk _aanpassen"
#: ../src/interface.c:1939
msgid "_Hide Toolbar"
@ -1892,11 +1892,11 @@ msgstr "Interface"
#: ../src/interface.c:3309
msgid "Show T_oolbar"
msgstr "Werkbalk weergeven"
msgstr "_Werkbalk weergeven"
#: ../src/interface.c:3313
msgid "_Append Toolbar to the Menu"
msgstr "Voeg de toolbar toe aan het menu"
msgstr "_Voeg de toolbar toe aan het menu"
#: ../src/interface.c:3316
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr ""
"worden, uitgedrukt in seconden. Nul zet de controle uit."
#: ../src/interface.c:4194 ../src/prefs.c:1482 ../src/symbols.c:593
#: ../plugins/filebrowser.c:1031
#: ../plugins/filebrowser.c:1050
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
@ -2720,7 +2720,6 @@ msgid "Use native GTK printing"
msgstr "Gebruik standaard GTK printing"
#: ../src/interface.c:4656 ../src/prefs.c:1490
#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "Afdrukken"
@ -2728,7 +2727,7 @@ msgstr "Afdrukken"
msgid "Project Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: ../src/keybindings.c:222 ../src/plugins.c:1108
#: ../src/keybindings.c:222 ../src/plugins.c:1109
msgid "File"
msgstr "Bestand"
@ -3234,11 +3233,11 @@ msgstr "Volgende sneltoetsen zijn gedefinieert:"
msgid "Switch to Document"
msgstr "Schakel naar document"
#: ../src/keyfile.c:823
#: ../src/keyfile.c:828
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr "Type hier wat u wilt, gebruik het als notitie/krabbelbord"
#: ../src/keyfile.c:1027
#: ../src/keyfile.c:1032
msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Kon bestanden van vorige sessies niet laden."
@ -3326,24 +3325,24 @@ msgstr "Uitvoerig toelichten"
msgid "Show version and exit"
msgstr "Toon versie en sluit af"
#: ../src/main.c:471
#: ../src/main.c:488
msgid "[FILES...]"
msgstr "[BESTANDEN...]"
#: ../src/main.c:488
#: ../src/main.c:505
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(gebouwd op %s met GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
#: ../src/main.c:584
#: ../src/main.c:601
msgid "Move it now?"
msgstr "Nu verplaatsen?"
#: ../src/main.c:586
#: ../src/main.c:603
msgid "Geany needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr "Geany moet je oude configuratiemap verplaatsen voor het starten."
#: ../src/main.c:595
#: ../src/main.c:612
#, c-format
msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
@ -3352,7 +3351,7 @@ msgstr "Je configuratiemap is succesvol verplaatst van \"%s\" naar \"%s\"."
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work
#: ../src/main.c:605
#: ../src/main.c:622
#, c-format
msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
@ -3361,7 +3360,7 @@ msgstr ""
"Je oude configuratiemap \"%s\" kon niet worden verplaatst naar \"%s\" (%s). "
"Verplaats de map alstublieft naar de nieuwe plaats."
#: ../src/main.c:686
#: ../src/main.c:703
#, c-format
msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n"
@ -3373,17 +3372,17 @@ msgstr ""
"configuratiemap.\n"
"Geany sowieso starten?"
#: ../src/main.c:983
#: ../src/main.c:1012
#, c-format
msgid "This is Geany %s."
msgstr "Dit is Geany %s."
#: ../src/main.c:985
#: ../src/main.c:1014
#, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Configuratiemap kon niet worden aangemaakt (%s)."
#: ../src/main.c:1205
#: ../src/main.c:1234
#, fuzzy
msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "%s configuratiebestand, bewerk het inien nodig"
@ -3400,7 +3399,7 @@ msgstr "_Alles kopiëren"
msgid "_Hide Message Window"
msgstr "Ver_berg berichtenvenster"
#: ../src/plugins.c:424
#: ../src/plugins.c:425
#, c-format
msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
@ -3409,11 +3408,11 @@ msgstr ""
"Plugin \"%s\" is binair niet compatibel met deze release van Geany - "
"hercompileren vereist."
#: ../src/plugins.c:866
#: ../src/plugins.c:867
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "_Plugin beheer"
#: ../src/plugins.c:1024
#: ../src/plugins.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Plugin: %s %s\n"
@ -3424,27 +3423,27 @@ msgstr ""
"Beschrijving: %s\n"
"Auteur(s): %s"
#: ../src/plugins.c:1096
#: ../src/plugins.c:1097
msgid "Active"
msgstr "Actief"
#: ../src/plugins.c:1102
#: ../src/plugins.c:1103
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: ../src/plugins.c:1126
#: ../src/plugins.c:1127
msgid "No plugins available."
msgstr "Geen plugins beschikbaar"
#: ../src/plugins.c:1206
#: ../src/plugins.c:1207
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ../src/plugins.c:1226
#: ../src/plugins.c:1227
msgid "Choose which plugins should be loaded at startup:"
msgstr "Kies welke plugins bij het starten geladen moeten worden:"
#: ../src/plugins.c:1238
#: ../src/plugins.c:1239
msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Plugin details:</b>"
@ -3820,7 +3819,7 @@ msgstr "_Volgende"
#: ../src/search.c:396 ../src/search.c:535 ../src/search.c:711
msgid "_Search for:"
msgstr "_Zoek naar:"
msgstr "Zoek _naar:"
#. Now add the multiple match options
#: ../src/search.c:424
@ -3876,7 +3875,7 @@ msgstr ""
#: ../src/search.c:696
msgid "_Directory:"
msgstr "Map:"
msgstr "_Map:"
#: ../src/search.c:727
msgid "E_ncoding:"
@ -3900,14 +3899,13 @@ msgstr "_Uitgebreide reguliere expressies"
#: ../src/search.c:776
msgid "_Recurse in subfolders"
msgstr "Daal af in submappen"
msgstr "_Daal af in submappen"
#: ../src/search.c:792
msgid "_Invert search results"
msgstr "Zoekresultaten omkeren"
msgstr "Zoekresultaten _omkeren"
#: ../src/search.c:797
#, fuzzy
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
msgstr ""
"Keert de zoekresultaten om, om niet-overeenkomstige regels te selecteren"
@ -4728,7 +4726,7 @@ msgstr ""
"te brengen (standaard: F10). Dit kan nuttig zijn als u bijv Midnight "
"Commander gebruikt binnenin de VTE."
#: ../src/vte.c:868 ../plugins/filebrowser.c:1144
#: ../src/vte.c:868 ../plugins/filebrowser.c:1163
msgid "Follow the path of the current file"
msgstr "Pad van het huidige bestand volgen"
@ -5029,47 +5027,51 @@ msgstr "_Zoek in bestanden"
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Ver_borgen bestanden weergeven"
#: ../plugins/filebrowser.c:781
#: ../plugins/filebrowser.c:790
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"
#: ../plugins/filebrowser.c:786
#: ../plugins/filebrowser.c:795
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
#: ../plugins/filebrowser.c:791
#: ../plugins/filebrowser.c:800
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
#: ../plugins/filebrowser.c:796
#: ../plugins/filebrowser.c:805
msgid "Set path from document"
msgstr "Haal pad van document"
#: ../plugins/filebrowser.c:804
#: ../plugins/filebrowser.c:815
msgid "Clear the filter"
msgstr "Filter leegmaken"
#: ../plugins/filebrowser.c:818
#: ../plugins/filebrowser.c:829
msgid "Filter:"
msgstr "Filter"
#: ../plugins/filebrowser.c:1037
#: ../plugins/filebrowser.c:839
msgid "Filter your files with usual wildcards"
msgstr "Zeef de bestanden met de gebruikelijke jokertekens"
#: ../plugins/filebrowser.c:1056
msgid "Focus File List"
msgstr "Focus bestandenlijst"
#: ../plugins/filebrowser.c:1039
#: ../plugins/filebrowser.c:1058
msgid "Focus Path Entry"
msgstr "Focus pad invoerveld"
#: ../plugins/filebrowser.c:1085 ../plugins/saveactions.c:470
#: ../plugins/filebrowser.c:1104 ../plugins/saveactions.c:470
msgid "Plugin configuration directory could not be created."
msgstr "Plugin configuratiemap kon niet worden aangemaakt."
#: ../plugins/filebrowser.c:1112
#: ../plugins/filebrowser.c:1131
msgid "External open command:"
msgstr "Extern open commando:"
#: ../plugins/filebrowser.c:1121
#: ../plugins/filebrowser.c:1140
#, c-format
msgid ""
"The command to execute when using \"Open with\". You can use %f and %d "
@ -5084,16 +5086,16 @@ msgstr ""
"%d wordt vervangen door het pad van het geselecteerde bestand zonder de "
"bestandsnaam"
#: ../plugins/filebrowser.c:1129
#: ../plugins/filebrowser.c:1148
msgid "Show hidden files"
msgstr "Verborgen bestanden weergeven"
#
#: ../plugins/filebrowser.c:1135
#: ../plugins/filebrowser.c:1154
msgid "Hide object files"
msgstr "Verberg object bestanden"
#: ../plugins/filebrowser.c:1139
#: ../plugins/filebrowser.c:1158
msgid ""
"Don't show generated object files in the file browser, this includes *.o, *."
"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
@ -5101,12 +5103,12 @@ msgstr ""
"Verberg gegenereerde object bestanden in de bestandbrowser, inclusief *.o, *."
"obj. *.so, *.dll, *.a, *.lib"
#: ../plugins/filebrowser.c:1150
#: ../plugins/filebrowser.c:1169
msgid "Use the project's base directory"
msgstr "Gebruik de project basisdirectory"
#
#: ../plugins/filebrowser.c:1154
#: ../plugins/filebrowser.c:1173
msgid ""
"Change the directory to the base directory of the currently opened project"
msgstr "Verander de directory naar de basis van het huidige geopende project"
@ -5222,7 +5224,7 @@ msgstr "Toon huidige document."
#: ../plugins/splitwindow.c:261 ../plugins/splitwindow.c:389
#: ../plugins/splitwindow.c:404
msgid "_Unsplit"
msgstr "Maak splitsing ongedaan"
msgstr "_Maak splitsing ongedaan"
#: ../plugins/splitwindow.c:371
msgid "_Split Window"