Merge pull request #736 from scriptum/rpg-translate-ru

Update of Russian translation
This commit is contained in:
Frank Lanitz 2015-11-07 23:20:07 +01:00
commit bc21947d3d

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.25\n" "Project-Id-Version: Geany 1.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-01 19:03+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-01 19:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-22 11:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-08 01:01+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Roschin <rpg89(at)post(dot)ru>\n" "Last-Translator: Pavel Roschin <rpg89(at)post(dot)ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -1574,7 +1574,6 @@ msgid "Follow path of the current file"
msgstr "Устанавливать путь вслед за текущим файлом" msgstr "Устанавливать путь вслед за текущим файлом"
#: ../data/geany.glade.h:328 #: ../data/geany.glade.h:328
#, fuzzy
msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files" msgid "Whether to execute \"cd $path\" when you switch between opened files"
msgstr "" msgstr ""
"Выполнять ли \"cd $path\", когда вы переключаетесь между открытыми файлами" "Выполнять ли \"cd $path\", когда вы переключаетесь между открытыми файлами"
@ -2222,7 +2221,6 @@ msgid "Other:"
msgstr "Прочие:" msgstr "Прочие:"
#: ../src/about.c:48 #: ../src/about.c:48
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2005-2015\n" "Copyright (c) 2005-2015\n"
"Colomban Wendling\n" "Colomban Wendling\n"
@ -2232,7 +2230,7 @@ msgid ""
"Frank Lanitz\n" "Frank Lanitz\n"
"All rights reserved." "All rights reserved."
msgstr "" msgstr ""
"Copyright (c) 2005-2014\n" "Copyright (c) 2005-2015\n"
"Colomban Wendling\n" "Colomban Wendling\n"
"Nick Treleaven\n" "Nick Treleaven\n"
"Matthew Brush\n" "Matthew Brush\n"
@ -2348,12 +2346,13 @@ msgstr ""
"(нажмите Ctrl+C или Enter, чтобы очистить терминал)." "(нажмите Ctrl+C или Enter, чтобы очистить терминал)."
#: ../src/build.c:912 #: ../src/build.c:912
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in " "Cannot execute terminal command \"%s\": %s. Check the path setting in "
"Preferences." "Preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Не могу выполнить утилиту grep '%s'; проверьте путь, заданный в настройках." "Не могу выполнить команду \"%s\": %s. Проверьте правильность пути в "
"настройках."
#: ../src/build.c:1020 #: ../src/build.c:1020
msgid "Compilation failed." msgid "Compilation failed."
@ -2535,19 +2534,17 @@ msgstr "Не удалось открыть файл %s (файл не найде
#: ../src/callbacks.c:1473 #: ../src/callbacks.c:1473
msgid "Check the path setting in Filetype configuration." msgid "Check the path setting in Filetype configuration."
msgstr "" msgstr "Проверьте правильность пути в настройках типов файлов."
#: ../src/callbacks.c:1478 #: ../src/callbacks.c:1478
#, fuzzy
msgid "Check the path setting in Preferences." msgid "Check the path setting in Preferences."
msgstr "" msgstr "Проверьте правильность пути в настройках."
"Не могу выполнить утилиту grep '%s'; проверьте путь, заданный в настройках."
#. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes #. G_SHELL_ERROR is parsing error, it may be caused by %s word with quotes
#: ../src/callbacks.c:1491 #: ../src/callbacks.c:1491
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s" msgid "Cannot execute context action command \"%s\": %s. %s"
msgstr "Не удалось выполнить внешнюю команду '%s' (%s)." msgstr "Не удалось выполнить команду контекстного действия \"%s\": %s. %s"
#: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2308 ../src/document.c:2373 #: ../src/dialogs.c:160 ../src/document.c:2308 ../src/document.c:2373
#: ../src/document.c:2381 #: ../src/document.c:2381
@ -2798,7 +2795,7 @@ msgstr ", только чтение"
#: ../src/document.c:1627 #: ../src/document.c:1627
msgid "Discard history" msgid "Discard history"
msgstr "" msgstr "Сброс истории"
#: ../src/document.c:1628 #: ../src/document.c:1628
msgid "" msgid ""
@ -2807,11 +2804,14 @@ msgid ""
"will not be displayed again but Your choice can be changed in the various " "will not be displayed again but Your choice can be changed in the various "
"preferences." "preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Предыдущее состояние буфера находится в истории и отмена действия "
"восстанавливает его. Вы можете отключить данное поведение, выполняя сброс "
"истории при перезагрузке. Данное сообщение не будет отображаться повторно, но "
"ваш выбор может быть изменён в настройках \"Разное\"."
#: ../src/document.c:1632 #: ../src/document.c:1632
#, fuzzy
msgid "The file has been reloaded." msgid "The file has been reloaded."
msgstr "Документ закрыт." msgstr "Файл был загружен заново."
#: ../src/document.c:1662 #: ../src/document.c:1662
msgid "Any unsaved changes will be lost." msgid "Any unsaved changes will be lost."
@ -3920,9 +3920,8 @@ msgid "Switch to Document"
msgstr "Перейти к документу" msgstr "Перейти к документу"
#: ../src/notebook.c:451 #: ../src/notebook.c:451
#, fuzzy
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Открыть в _Geany" msgstr "Открыть в новом _окне"
#: ../src/plugins.c:223 #: ../src/plugins.c:223
#, c-format #, c-format
@ -3943,6 +3942,9 @@ msgid ""
"<i>Other plugins depend on this. Disable them first to allow deactivation.</" "<i>Other plugins depend on this. Disable them first to allow deactivation.</"
"i>\n" "i>\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"<i>Этот модуль нужен для работы других. Отключите сначала зависимые модули.</"
"i>\n"
#. Four allocations is less than ideal but meh #. Four allocations is less than ideal but meh
#: ../src/plugins.c:1602 #: ../src/plugins.c:1602
@ -4111,12 +4113,13 @@ msgstr ""
"%s" "%s"
#: ../src/printing.c:615 #: ../src/printing.c:615
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot execute print command \"%s\": %s. Check the path setting in " "Cannot execute print command \"%s\": %s. Check the path setting in "
"Preferences." "Preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Не могу выполнить утилиту grep '%s'; проверьте путь, заданный в настройках." "Не могу запустить команду печати \"%s\": %s. Проверьте правильность пути в "
"настройках."
#: ../src/printing.c:622 #: ../src/printing.c:622
#, c-format #, c-format
@ -4464,11 +4467,11 @@ msgid "%s %s -- %s (in directory: %s)"
msgstr "%s %s -- %s (в каталоге: %s)" msgstr "%s %s -- %s (в каталоге: %s)"
#: ../src/search.c:1718 #: ../src/search.c:1718
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot execute grep tool \"%s\": %s. Check the path setting in Preferences." "Cannot execute grep tool \"%s\": %s. Check the path setting in Preferences."
msgstr "" msgstr ""
"Не могу выполнить утилиту grep '%s'; проверьте путь, заданный в настройках." "Не могу запустить утилиту grep \"%s\": %s. Проверьте правильность пути в настройках."
#: ../src/search.c:1758 #: ../src/search.c:1758
#, c-format #, c-format
@ -4508,9 +4511,8 @@ msgstr ""
"Дальнейшее продолжение работы невозможно." "Дальнейшее продолжение работы невозможно."
#: ../src/spawn.c:90 ../src/spawn.c:140 ../src/spawn.c:184 #: ../src/spawn.c:90 ../src/spawn.c:140 ../src/spawn.c:184
#, fuzzy
msgid "Text ended before matching quote was found" msgid "Text ended before matching quote was found"
msgstr "Не найдена парная кавычка для %c. (Текст команды: '%s')" msgstr "Текст команды завершился до того, как была найдена парная кавычка"
#. TL note: from glib #. TL note: from glib
#: ../src/spawn.c:126 #: ../src/spawn.c:126
@ -4523,18 +4525,16 @@ msgstr ""
"Экранированная команда Windows должна быть полностью заключена в кавычки" "Экранированная команда Windows должна быть полностью заключена в кавычки"
#: ../src/spawn.c:254 #: ../src/spawn.c:254
#, fuzzy
msgid "Program not found" msgid "Program not found"
msgstr "Команда '%s' не найдена" msgstr "Программа не найдена"
#: ../src/spawn.c:668 #: ../src/spawn.c:668
#, fuzzy
msgid "Failed to change to the working directory" msgid "Failed to change to the working directory"
msgstr "Ошибка: не указан рабочий каталог" msgstr "Не удалось сменить рабочий каталог"
#: ../src/spawn.c:673 #: ../src/spawn.c:673
msgid "Unknown error executing child process" msgid "Unknown error executing child process"
msgstr "" msgstr "Неизвестная ошибка при запуске дочернего процесса"
#: ../src/stash.c:1150 #: ../src/stash.c:1150
msgid "Name" msgid "Name"
@ -4931,6 +4931,8 @@ msgid ""
"Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in the " "Cannot execute command \"%s\" from the template: %s. Check the path in the "
"template." "template."
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось запустить команду \"%s\" из шаблона: %s. Проверьте корректность "
"пути в шаблоне."
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build" #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
#: ../src/toolbar.c:58 #: ../src/toolbar.c:58
@ -5106,12 +5108,13 @@ msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
msgstr "Выполненная команда пользователя завершилась с ошибкой." msgstr "Выполненная команда пользователя завершилась с ошибкой."
#: ../src/tools.c:242 #: ../src/tools.c:242
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot execute custom command \"%s\": %s. Check the path setting in Custom " "Cannot execute custom command \"%s\": %s. Check the path setting in Custom "
"Commands." "Commands."
msgstr "" msgstr ""
"Не могу выполнить утилиту grep '%s'; проверьте путь, заданный в настройках." "Не удалось выполнить пользовательскую команду \"%s\": %s. Проверьте "
"правильность пути в пользовательских командах."
#: ../src/tools.c:357 ../src/tools.c:620 #: ../src/tools.c:357 ../src/tools.c:620
msgid "Set Custom Commands" msgid "Set Custom Commands"