Update of German translation

This commit is contained in:
Frank Lanitz 2015-05-27 21:59:27 +02:00
parent e12fa5d270
commit b5702f03dc

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.24\n" "Project-Id-Version: Geany 1.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-18 07:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-27 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:10+0200\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>\n" "Last-Translator: Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n@uvena.de>\n" "Language-Team: German <geany-i18n@uvena.de>\n"
@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Terminal</b>" msgid "<b>Terminal</b>"
msgstr "<b>Terminal</b>" msgstr "<b>Terminal</b>"
#: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1619 ../src/vte.c:300 #: ../data/geany.glade.h:334 ../src/prefs.c:1619 ../src/vte.c:308
msgid "Terminal" msgid "Terminal"
msgstr "Terminal" msgstr "Terminal"
@ -2366,6 +2366,7 @@ msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Prozess fehlgeschlagen (%s)" msgstr "Prozess fehlgeschlagen (%s)"
#: ../src/build.c:813 #: ../src/build.c:813
#, c-format
msgid "Invalid working directory \"%s\"" msgid "Invalid working directory \"%s\""
msgstr "Ungültiges Arbeitsverzeichnis »%s«!" msgstr "Ungültiges Arbeitsverzeichnis »%s«!"
@ -3722,12 +3723,12 @@ msgstr "Tastenkürzel"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Die folgenden Tastenkürzel sind frei definierbar:" msgstr "Die folgenden Tastenkürzel sind frei definierbar:"
#: ../src/keyfile.c:1011 #: ../src/keyfile.c:1018
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr "" msgstr ""
"Schreiben Sie hier rein, was sie möchten. Sie können es als Notizbuch nutzen." "Schreiben Sie hier rein, was sie möchten. Sie können es als Notizbuch nutzen."
#: ../src/keyfile.c:1238 #: ../src/keyfile.c:1245
msgid "Failed to load one or more session files." msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "" msgstr ""
"Eine oder mehrere Datei(en) aus der letzten Sitzung konnte(n) nicht geladen " "Eine oder mehrere Datei(en) aus der letzten Sitzung konnte(n) nicht geladen "
@ -4499,6 +4500,33 @@ msgstr ""
" Dies ist ein schwerwiegendes Problem, so dass Geany nun beendet werden " " Dies ist ein schwerwiegendes Problem, so dass Geany nun beendet werden "
"muss. " "muss. "
#: ../src/spawn.c:122
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Text war leer (oder hat nur Leerzeichen enthalten)"
#: ../src/spawn.c:137 ../src/spawn.c:183
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr "Text hörte vor dem schließenden Zeichen für %c auf. (Der Text war »%s«)"
#: ../src/spawn.c:145 ../src/spawn.c:159
#, c-format
msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
msgstr ""
"Ein Windows-Programm-Name in Anführungszeichen muss den kompletten "
"Namen beinhalten."
#. or SPAWN error?
#: ../src/spawn.c:235
msgid "Program '%s' not found"
msgstr "Programm »%s« nicht gefunden."
#: ../src/spawn.c:272
msgid "TerminateProcess() failed: %s"
msgstr "TerminateProcess() fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/stash.c:1137 #: ../src/stash.c:1137
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Name" msgstr "Name"
@ -5320,24 +5348,24 @@ msgstr "CR"
msgid "LF" msgid "LF"
msgstr "LF" msgstr "LF"
#: ../src/vte.c:469 #: ../src/vte.c:477
#, c-format #, c-format
msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
msgstr "Ungültige VTE-Bibliothek \"%s\": Es fehlt das Symbol \"%s\"" msgstr "Ungültige VTE-Bibliothek \"%s\": Es fehlt das Symbol \"%s\""
#: ../src/vte.c:618 #: ../src/vte.c:626
msgid "_Set Path From Document" msgid "_Set Path From Document"
msgstr "Pfad des Dokumentes _übernehmen" msgstr "Pfad des Dokumentes _übernehmen"
#: ../src/vte.c:623 #: ../src/vte.c:631
msgid "_Restart Terminal" msgid "_Restart Terminal"
msgstr "Terminal _neustarten" msgstr "Terminal _neustarten"
#: ../src/vte.c:646 #: ../src/vte.c:654
msgid "_Input Methods" msgid "_Input Methods"
msgstr "Eingabe_methoden" msgstr "Eingabe_methoden"
#: ../src/vte.c:739 #: ../src/vte.c:747
msgid "" msgid ""
"Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl" "Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl"
"+C or Enter to clear it)." "+C or Enter to clear it)."
@ -5883,9 +5911,6 @@ msgstr "Oben und Unten"
#~ msgid "Cannot parse extra options: %s" #~ msgid "Cannot parse extra options: %s"
#~ msgstr "Konnte die zusätzlichen Optionen nicht analysieren: %s" #~ msgstr "Konnte die zusätzlichen Optionen nicht analysieren: %s"
#~ msgid "Command not found"
#~ msgstr "Kommando konnte nicht gefunden werden"
#~ msgid "Process timed out after %.02f s!" #~ msgid "Process timed out after %.02f s!"
#~ msgstr "Der Prozess hat das Zeitlimit nach %.02f s erreicht!" #~ msgstr "Der Prozess hat das Zeitlimit nach %.02f s erreicht!"