update Czech translation
This commit is contained in:
parent
15f75ca2ac
commit
b0786efc66
153
po/cs.po
153
po/cs.po
@ -5,14 +5,14 @@
|
|||||||
# Anna Talianova <anickat1@gmail.com>, 2008.
|
# Anna Talianova <anickat1@gmail.com>, 2008.
|
||||||
# Karel Kolman <kolmis@gmail.com>, 2009-2011.
|
# Karel Kolman <kolmis@gmail.com>, 2009-2011.
|
||||||
# Miro Hrončok <miro@hroncok.cz>, 2013.
|
# Miro Hrončok <miro@hroncok.cz>, 2013.
|
||||||
# Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>, 2014.
|
# Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>, 2014-2015.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
|
"Project-Id-Version: Geany 1.23\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-03-30 20:46+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 19:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 14:28+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <geany-i18n@uvena.de>\n"
|
"Language-Team: Czech <geany-i18n@uvena.de>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
@ -211,12 +211,10 @@ msgid "Startup path:"
|
|||||||
msgstr "Výchozí cesta:"
|
msgstr "Výchozí cesta:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:38
|
#: ../data/geany.glade.h:38
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
|
"Path to start in when opening or saving files. Must be an absolute path."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Výchozí cesta při otevírání a ukládání souborů. Musí jít o absolutní cestu. "
|
"Výchozí cesta při otevírání a ukládání souborů. Musí jít o absolutní cestu."
|
||||||
"Ponechte prázdnou, pokud chcete používat aktuální pracovní adresář."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:39
|
#: ../data/geany.glade.h:39
|
||||||
msgid "Project files:"
|
msgid "Project files:"
|
||||||
@ -296,18 +294,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"nástrojů a ve VTE."
|
"nástrojů a ve VTE."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:53
|
#: ../data/geany.glade.h:53
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Use Windows native dialogs"
|
msgid "Use Windows native dialogs"
|
||||||
msgstr "Používat nativní Windows dialogy pro otevření/uložení souborů"
|
msgstr "Používat nativní dialogy Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:54
|
#: ../data/geany.glade.h:54
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
|
"Defines whether to use the Windows native dialogs or whether to use the GTK "
|
||||||
"default dialogs"
|
"default dialogs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zda používat nativní dialogy Windows, nebo výchozí dialogy GTK"
|
||||||
"Zda používat nativní Windows dialogy pro otevření/uložení souborů nebo "
|
|
||||||
"používat dialogy GTK"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:55
|
#: ../data/geany.glade.h:55
|
||||||
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
|
||||||
@ -434,9 +428,8 @@ msgid "Bottom"
|
|||||||
msgstr "Dole"
|
msgstr "Dole"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:81
|
#: ../data/geany.glade.h:81
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>Message window</b>"
|
msgid "<b>Message window</b>"
|
||||||
msgstr "Okno zpráv:"
|
msgstr "<b>Okno zpráv</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:82
|
#: ../data/geany.glade.h:82
|
||||||
msgid "Symbol list:"
|
msgid "Symbol list:"
|
||||||
@ -1282,7 +1275,7 @@ msgstr "Nástroje"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:263
|
#: ../data/geany.glade.h:263
|
||||||
msgid "email address of the developer"
|
msgid "email address of the developer"
|
||||||
msgstr "Emailová adresa vývojáře"
|
msgstr "E-mailová adresa vývojáře"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:264
|
#: ../data/geany.glade.h:264
|
||||||
msgid "Initials of the developer name"
|
msgid "Initials of the developer name"
|
||||||
@ -1310,7 +1303,7 @@ msgstr "Společnost:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:270
|
#: ../data/geany.glade.h:270
|
||||||
msgid "Mail address:"
|
msgid "Mail address:"
|
||||||
msgstr "Emailová adresa:"
|
msgstr "E-mailová adresa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:271
|
#: ../data/geany.glade.h:271
|
||||||
msgid "Initials:"
|
msgid "Initials:"
|
||||||
@ -1330,7 +1323,7 @@ msgstr "Datum:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:275
|
#: ../data/geany.glade.h:275
|
||||||
msgid "Date & time:"
|
msgid "Date & time:"
|
||||||
msgstr "Datum & čas:"
|
msgstr "Datum a čas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:276
|
#: ../data/geany.glade.h:276
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1476,9 +1469,8 @@ msgid "Background color:"
|
|||||||
msgstr "Barva pozadí:"
|
msgstr "Barva pozadí:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:306
|
#: ../data/geany.glade.h:306
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Background image:"
|
msgid "Background image:"
|
||||||
msgstr "Pozadí"
|
msgstr "Obrázek na pozadí:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:307
|
#: ../data/geany.glade.h:307
|
||||||
msgid "Scrollback lines:"
|
msgid "Scrollback lines:"
|
||||||
@ -1493,14 +1485,12 @@ msgid "Sets the foreground color of the text in the terminal widget"
|
|||||||
msgstr "Nastaví barvu textu v okně terminálu."
|
msgstr "Nastaví barvu textu v okně terminálu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:310
|
#: ../data/geany.glade.h:310
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
|
msgid "Sets the background color of the text in the terminal widget"
|
||||||
msgstr "Nastaví barvu pozadí textu v okně terminálu"
|
msgstr "Nastaví barvu pozadí textu v okně terminálu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:311
|
#: ../data/geany.glade.h:311
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget"
|
msgid "Sets the path to the background image in the terminal widget"
|
||||||
msgstr "Nastaví barvu pozadí textu v okně terminálu"
|
msgstr "Nastaví cestu k obrázku na pozadí v okně terminálu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:312
|
#: ../data/geany.glade.h:312
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1758,18 +1748,16 @@ msgid "New (with _Template)"
|
|||||||
msgstr "Nový (ze š_ablony)"
|
msgstr "Nový (ze š_ablony)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:368
|
#: ../data/geany.glade.h:368
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Open..."
|
msgid "_Open..."
|
||||||
msgstr "_Otevřít"
|
msgstr "_Otevřít..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:369
|
#: ../data/geany.glade.h:369
|
||||||
msgid "Recent _Files"
|
msgid "Recent _Files"
|
||||||
msgstr "Nedávné _soubory"
|
msgstr "Nedávné _soubory"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:370
|
#: ../data/geany.glade.h:370
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Save _As..."
|
msgid "Save _As..."
|
||||||
msgstr "Uložit jako"
|
msgstr "Uložit _jako..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:371
|
#: ../data/geany.glade.h:371
|
||||||
msgid "Sa_ve All"
|
msgid "Sa_ve All"
|
||||||
@ -1789,9 +1777,8 @@ msgid "Page Set_up"
|
|||||||
msgstr "Nastavení strán_ky"
|
msgstr "Nastavení strán_ky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:375
|
#: ../data/geany.glade.h:375
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Print..."
|
msgid "_Print..."
|
||||||
msgstr "Vytisknout"
|
msgstr "V_ytisknout..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/notebook.c:490
|
#: ../data/geany.glade.h:376 ../src/notebook.c:490
|
||||||
msgid "Close Ot_her Documents"
|
msgid "Close Ot_her Documents"
|
||||||
@ -1830,14 +1817,12 @@ msgid "Se_lect Current Paragraph"
|
|||||||
msgstr "Vybrat aktuální _odstavec"
|
msgstr "Vybrat aktuální _odstavec"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:385
|
#: ../data/geany.glade.h:385
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Move Line(s) Up"
|
msgid "_Move Line(s) Up"
|
||||||
msgstr "Přesunout řádek (řádky) výše"
|
msgstr "_Přesunout řádek (řádky) výše"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:386
|
#: ../data/geany.glade.h:386
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "M_ove Line(s) Down"
|
msgid "M_ove Line(s) Down"
|
||||||
msgstr "Přesunout řádek (řádky) níže"
|
msgstr "Pře_sunout řádek (řádky) níže"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:402
|
#: ../data/geany.glade.h:387 ../src/keybindings.c:402
|
||||||
msgid "_Send Selection to Terminal"
|
msgid "_Send Selection to Terminal"
|
||||||
@ -1892,9 +1877,8 @@ msgid "P_lugin Preferences"
|
|||||||
msgstr "Nastavení p_luginů"
|
msgstr "Nastavení p_luginů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:400
|
#: ../data/geany.glade.h:400
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Find..."
|
msgid "_Find..."
|
||||||
msgstr "Najít"
|
msgstr "_Najít..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:401
|
#: ../data/geany.glade.h:401
|
||||||
msgid "Find _Next"
|
msgid "Find _Next"
|
||||||
@ -1905,22 +1889,20 @@ msgid "Find _Previous"
|
|||||||
msgstr "Najít _předchozí"
|
msgstr "Najít _předchozí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2425
|
#: ../data/geany.glade.h:403 ../src/symbols.c:2425
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Find in F_iles..."
|
msgid "Find in F_iles..."
|
||||||
msgstr "Najít v _souborech"
|
msgstr "Najít v _souborech..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:404
|
#: ../data/geany.glade.h:404
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Replace..."
|
msgid "_Replace..."
|
||||||
msgstr "_Nahradit"
|
msgstr "Na_hradit..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:405
|
#: ../data/geany.glade.h:405
|
||||||
msgid "Next Me_ssage"
|
msgid "Next Me_ssage"
|
||||||
msgstr "_Další zpráva"
|
msgstr "D_alší zpráva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:406
|
#: ../data/geany.glade.h:406
|
||||||
msgid "Pr_evious Message"
|
msgid "Pr_evious Message"
|
||||||
msgstr "_Předchozí zpráva"
|
msgstr "Př_edchozí zpráva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:407 ../src/keybindings.c:477
|
#: ../data/geany.glade.h:407 ../src/keybindings.c:477
|
||||||
msgid "Go to Ne_xt Marker"
|
msgid "Go to Ne_xt Marker"
|
||||||
@ -1928,16 +1910,15 @@ msgstr "Přejít na další _značku"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:408 ../src/keybindings.c:480
|
#: ../data/geany.glade.h:408 ../src/keybindings.c:480
|
||||||
msgid "Go to Pre_vious Marker"
|
msgid "Go to Pre_vious Marker"
|
||||||
msgstr "Přejít na _předchozí značku"
|
msgstr "Přejít na předchozí z_načku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:409
|
#: ../data/geany.glade.h:409
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Go to Line..."
|
msgid "_Go to Line..."
|
||||||
msgstr "Jít na _řádek..."
|
msgstr "Přejít na řáde_k..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:410 ../src/keybindings.c:440
|
#: ../data/geany.glade.h:410 ../src/keybindings.c:440
|
||||||
msgid "Find Next _Selection"
|
msgid "Find Next _Selection"
|
||||||
msgstr "Najít da_lší výskyt označeného textu"
|
msgstr "Najít _další výskyt označeného textu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:411 ../src/keybindings.c:442
|
#: ../data/geany.glade.h:411 ../src/keybindings.c:442
|
||||||
msgid "Find Pre_vious Selection"
|
msgid "Find Pre_vious Selection"
|
||||||
@ -1956,14 +1937,12 @@ msgid "_View"
|
|||||||
msgstr "Zo_brazit"
|
msgstr "Zo_brazit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:415
|
#: ../data/geany.glade.h:415
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change _Font..."
|
msgid "Change _Font..."
|
||||||
msgstr "Změnit _písmo"
|
msgstr "Změni_t písmo..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:416
|
#: ../data/geany.glade.h:416
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Change _Color Scheme..."
|
msgid "Change _Color Scheme..."
|
||||||
msgstr "_Schémata barev"
|
msgstr "Změnit sc_héma barev..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:417
|
#: ../data/geany.glade.h:417
|
||||||
msgid "Show _Markers Margin"
|
msgid "Show _Markers Margin"
|
||||||
@ -2023,7 +2002,7 @@ msgstr "_Automatické odsazování"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:431
|
#: ../data/geany.glade.h:431
|
||||||
msgid "In_dent Type"
|
msgid "In_dent Type"
|
||||||
msgstr "Typ O_dsazení"
|
msgstr "Typ o_dsazení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:432
|
#: ../data/geany.glade.h:432
|
||||||
msgid "_Detect from Content"
|
msgid "_Detect from Content"
|
||||||
@ -2102,9 +2081,8 @@ msgid "Convert and Set to CR (_Mac)"
|
|||||||
msgstr "Převést a nastavit na CR (_Mac)"
|
msgstr "Převést a nastavit na CR (_Mac)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:451 ../src/keybindings.c:568
|
#: ../data/geany.glade.h:451 ../src/keybindings.c:568
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Clone"
|
msgid "_Clone"
|
||||||
msgstr "_Zavřít"
|
msgstr "_Naklonovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:452
|
#: ../data/geany.glade.h:452
|
||||||
msgid "_Strip Trailing Spaces"
|
msgid "_Strip Trailing Spaces"
|
||||||
@ -2115,7 +2093,6 @@ msgid "Replace Tabs with S_paces"
|
|||||||
msgstr "Nahradit tabelátory _mezerami"
|
msgstr "Nahradit tabelátory _mezerami"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:454
|
#: ../data/geany.glade.h:454
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Replace Spaces with Tabs..."
|
msgid "_Replace Spaces with Tabs..."
|
||||||
msgstr "Nahradit mezery t_abelátory"
|
msgstr "Nahradit mezery t_abelátory"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2140,13 +2117,12 @@ msgid "_Project"
|
|||||||
msgstr "_Projekt"
|
msgstr "_Projekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:460
|
#: ../data/geany.glade.h:460
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_New..."
|
msgid "_New..."
|
||||||
msgstr "_Nový"
|
msgstr "_Nový..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:461
|
#: ../data/geany.glade.h:461
|
||||||
msgid "_Recent Projects"
|
msgid "_Recent Projects"
|
||||||
msgstr "_Nedávné projekty"
|
msgstr "Ne_dávné projekty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:462
|
#: ../data/geany.glade.h:462
|
||||||
msgid "_Close"
|
msgid "_Close"
|
||||||
@ -2186,9 +2162,8 @@ msgid "_Word Count"
|
|||||||
msgstr "_Počet slov"
|
msgstr "_Počet slov"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:471
|
#: ../data/geany.glade.h:471
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Load Ta_gs..."
|
msgid "Load Ta_gs..."
|
||||||
msgstr "Načíst ta_gy"
|
msgstr "Načíst ta_gy..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:472
|
#: ../data/geany.glade.h:472
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
@ -2211,14 +2186,12 @@ msgid "Wi_ki"
|
|||||||
msgstr "Wi_ki"
|
msgstr "Wi_ki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:477
|
#: ../data/geany.glade.h:477
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Report a _Bug..."
|
msgid "Report a _Bug..."
|
||||||
msgstr "_Nahlásit chybu"
|
msgstr "Nahlásit _chybu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:478
|
#: ../data/geany.glade.h:478
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Donate..."
|
msgid "_Donate..."
|
||||||
msgstr "_Přispět"
|
msgstr "_Přispět..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/geany.glade.h:479 ../src/sidebar.c:124
|
#: ../data/geany.glade.h:479 ../src/sidebar.c:124
|
||||||
msgid "Symbols"
|
msgid "Symbols"
|
||||||
@ -2510,9 +2483,8 @@ msgstr "_Spustit"
|
|||||||
|
|
||||||
#. build the code with make custom
|
#. build the code with make custom
|
||||||
#: ../src/build.c:2618 ../src/build.c:2809 ../src/build.c:2863
|
#: ../src/build.c:2618 ../src/build.c:2809 ../src/build.c:2863
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Make Custom _Target..."
|
msgid "Make Custom _Target..."
|
||||||
msgstr "Make _vlastní cíl"
|
msgstr "Make _vlastní cíl..."
|
||||||
|
|
||||||
#. build the code with make object
|
#. build the code with make object
|
||||||
#: ../src/build.c:2620 ../src/build.c:2810 ../src/build.c:2871
|
#: ../src/build.c:2620 ../src/build.c:2810 ../src/build.c:2871
|
||||||
@ -2770,9 +2742,9 @@ msgid "unknown"
|
|||||||
msgstr "neznámý"
|
msgstr "neznámý"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.c:1214
|
#: ../src/dialogs.c:1214
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s Properties"
|
msgid "%s Properties"
|
||||||
msgstr "Vlastnosti"
|
msgstr "Vlastnosti %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/dialogs.c:1247 ../src/ui_utils.c:285
|
#: ../src/dialogs.c:1247 ../src/ui_utils.c:285
|
||||||
msgid "(with BOM)"
|
msgid "(with BOM)"
|
||||||
@ -3135,31 +3107,28 @@ msgid "%s file"
|
|||||||
msgstr "%s soubor"
|
msgstr "%s soubor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/filetypes.c:93
|
#: ../src/filetypes.c:93
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s script"
|
msgid "%s script"
|
||||||
msgstr "%s skript"
|
msgstr "Skript %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/filetypes.c:94
|
#: ../src/filetypes.c:94
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s document"
|
msgid "%s document"
|
||||||
msgstr "XML dokument"
|
msgstr "Dokument %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/filetypes.c:164
|
#: ../src/filetypes.c:164
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Shell"
|
msgid "Shell"
|
||||||
msgstr "Shell:"
|
msgstr "Shell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/filetypes.c:165
|
#: ../src/filetypes.c:165
|
||||||
msgid "Makefile"
|
msgid "Makefile"
|
||||||
msgstr "Makefile"
|
msgstr "Makefile"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/filetypes.c:169
|
#: ../src/filetypes.c:169
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Cascading Stylesheet"
|
msgid "Cascading Stylesheet"
|
||||||
msgstr "Kaskádové styly"
|
msgstr "Kaskádové styly"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/filetypes.c:178
|
#: ../src/filetypes.c:178
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Config"
|
msgid "Config"
|
||||||
msgstr "Konfigurační soubor"
|
msgstr "Konfigurační soubor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3170,15 +3139,15 @@ msgstr "Gettext jazykový soubor"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/filetypes.c:414
|
#: ../src/filetypes.c:414
|
||||||
msgid "_Programming Languages"
|
msgid "_Programming Languages"
|
||||||
msgstr "_Programovací Jazyky"
|
msgstr "_Programovací jazyky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/filetypes.c:415
|
#: ../src/filetypes.c:415
|
||||||
msgid "_Scripting Languages"
|
msgid "_Scripting Languages"
|
||||||
msgstr "_Skriptovací Jazyky"
|
msgstr "_Skriptovací jazyky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/filetypes.c:416
|
#: ../src/filetypes.c:416
|
||||||
msgid "_Markup Languages"
|
msgid "_Markup Languages"
|
||||||
msgstr "_Značkovací Jazyky"
|
msgstr "_Značkovací jazyky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/filetypes.c:417
|
#: ../src/filetypes.c:417
|
||||||
msgid "M_iscellaneous"
|
msgid "M_iscellaneous"
|
||||||
@ -3214,7 +3183,6 @@ msgid "Default"
|
|||||||
msgstr "Výchozí"
|
msgstr "Výchozí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/highlighting.c:1343
|
#: ../src/highlighting.c:1343
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The current filetype overrides the default style."
|
msgid "The current filetype overrides the default style."
|
||||||
msgstr "Současný typ souboru přepisuje výchozí styl."
|
msgstr "Současný typ souboru přepisuje výchozí styl."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3332,7 +3300,7 @@ msgstr "Znovu otevřít poslední zavřenou záložku"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/keybindings.c:277
|
#: ../src/keybindings.c:277
|
||||||
msgid "Quit"
|
msgid "Quit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ukončit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/keybindings.c:294
|
#: ../src/keybindings.c:294
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
@ -3558,9 +3526,8 @@ msgid "Go to End of Line"
|
|||||||
msgstr "Přejít na konec řádku"
|
msgstr "Přejít na konec řádku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/keybindings.c:492
|
#: ../src/keybindings.c:492
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Go to Start of Display Line"
|
msgid "Go to Start of Display Line"
|
||||||
msgstr "Přejít na konec zobrazené části řádku"
|
msgstr "Přejít na začátek zobrazené části řádku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/keybindings.c:494
|
#: ../src/keybindings.c:494
|
||||||
msgid "Go to End of Display Line"
|
msgid "Go to End of Display Line"
|
||||||
@ -4392,7 +4359,7 @@ msgstr "Pro více informací viz manuál programu grep."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/search.c:964
|
#: ../src/search.c:964
|
||||||
msgid "_Recurse in subfolders"
|
msgid "_Recurse in subfolders"
|
||||||
msgstr "_Rekurzivně v podadresářích"
|
msgstr "Rekurzivně v _podadresářích"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/search.c:977
|
#: ../src/search.c:977
|
||||||
msgid "_Invert search results"
|
msgid "_Invert search results"
|
||||||
@ -5139,7 +5106,6 @@ msgid "H_ide Sidebar"
|
|||||||
msgstr "S_krýt postranní panel"
|
msgstr "S_krýt postranní panel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/sidebar.c:720 ../plugins/filebrowser.c:630
|
#: ../src/sidebar.c:720 ../plugins/filebrowser.c:630
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Find in Files..."
|
msgid "_Find in Files..."
|
||||||
msgstr "_Najít v souborech"
|
msgstr "_Najít v souborech"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5406,19 +5372,16 @@ msgid "Create Cla_ss"
|
|||||||
msgstr "_Vytvořit třídu"
|
msgstr "_Vytvořit třídu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/classbuilder.c:1097
|
#: ../plugins/classbuilder.c:1097
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_C++ Class..."
|
msgid "_C++ Class..."
|
||||||
msgstr "_C++ třída"
|
msgstr "_C++ třída..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/classbuilder.c:1100
|
#: ../plugins/classbuilder.c:1100
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_GTK+ Class..."
|
msgid "_GTK+ Class..."
|
||||||
msgstr "_GTK+ třída"
|
msgstr "_GTK+ třída..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/classbuilder.c:1103
|
#: ../plugins/classbuilder.c:1103
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_PHP Class..."
|
msgid "_PHP Class..."
|
||||||
msgstr "_PHP třída"
|
msgstr "_PHP třída..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/htmlchars.c:40
|
#: ../plugins/htmlchars.c:40
|
||||||
msgid "HTML Characters"
|
msgid "HTML Characters"
|
||||||
@ -5496,9 +5459,8 @@ msgid "HTML (name)"
|
|||||||
msgstr "HTML (entita)"
|
msgstr "HTML (entita)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/htmlchars.c:739
|
#: ../plugins/htmlchars.c:739
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Insert Special HTML Characters..."
|
msgid "_Insert Special HTML Characters..."
|
||||||
msgstr "Vložit _speciální HTML znak"
|
msgstr "Vložit _speciální HTML znaky..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Add menuitem for html replacement functions
|
#. Add menuitem for html replacement functions
|
||||||
#: ../plugins/htmlchars.c:754
|
#: ../plugins/htmlchars.c:754
|
||||||
@ -5576,15 +5538,13 @@ msgstr "_Export"
|
|||||||
|
|
||||||
#. HTML
|
#. HTML
|
||||||
#: ../plugins/export.c:787
|
#: ../plugins/export.c:787
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "As _HTML..."
|
msgid "As _HTML..."
|
||||||
msgstr "Jako _HTML"
|
msgstr "Jako _HTML..."
|
||||||
|
|
||||||
#. LaTeX
|
#. LaTeX
|
||||||
#: ../plugins/export.c:793
|
#: ../plugins/export.c:793
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "As _LaTeX..."
|
msgid "As _LaTeX..."
|
||||||
msgstr "Jako _LaTeX"
|
msgstr "Jako _LaTeX..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/filebrowser.c:45
|
#: ../plugins/filebrowser.c:45
|
||||||
msgid "File Browser"
|
msgid "File Browser"
|
||||||
@ -5604,7 +5564,6 @@ msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
|
|||||||
msgstr "Spuštění externího příkazu '%s' selhalo (%s)."
|
msgstr "Spuštění externího příkazu '%s' selhalo (%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/filebrowser.c:615
|
#: ../plugins/filebrowser.c:615
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Open _Externally"
|
msgid "Open _Externally"
|
||||||
msgstr "Otevřít _externě"
|
msgstr "Otevřít _externě"
|
||||||
|
|
||||||
@ -5812,15 +5771,13 @@ msgstr "_Vedle sebe"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/splitwindow.c:413
|
#: ../plugins/splitwindow.c:413
|
||||||
msgid "_Top and Bottom"
|
msgid "_Top and Bottom"
|
||||||
msgstr "Nad sebou"
|
msgstr "_Nad sebou"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/splitwindow.c:429
|
#: ../plugins/splitwindow.c:429
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Side by Side"
|
msgid "Side by Side"
|
||||||
msgstr "_Vedle sebe"
|
msgstr "Vedle sebe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plugins/splitwindow.c:431
|
#: ../plugins/splitwindow.c:431
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Top and Bottom"
|
msgid "Top and Bottom"
|
||||||
msgstr "Nad sebou"
|
msgstr "Nad sebou"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user