Small update of German translation

This commit is contained in:
Frank Lanitz 2019-04-13 18:03:45 +02:00
parent ccbf0df24a
commit 9ce8a44996

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.34\n" "Project-Id-Version: Geany 1.34\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-13 17:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:10+0200\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>\n" "Last-Translator: Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n@uvena.de>\n" "Language-Team: German <geany-i18n@uvena.de>\n"
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Neu (aus _Vorlage)"
#: ../data/geany.glade.h:346 #: ../data/geany.glade.h:346
msgid "_Open..." msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen..." msgstr "Ö_ffnen"
#: ../data/geany.glade.h:347 #: ../data/geany.glade.h:347
msgid "Recent _Files" msgid "Recent _Files"
@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "_Zuletzt geöffnet"
#: ../data/geany.glade.h:348 #: ../data/geany.glade.h:348
msgid "Save _As..." msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter" msgstr "Speichern _unter"
#: ../data/geany.glade.h:349 #: ../data/geany.glade.h:349
msgid "Sa_ve All" msgid "Sa_ve All"
@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Seiteneigensc_haften"
#: ../data/geany.glade.h:353 #: ../data/geany.glade.h:353
msgid "_Print..." msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken" msgstr "_Drucken"
#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:495 #: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:495
msgid "Close Ot_her Documents" msgid "Close Ot_her Documents"
@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Plugin-_Einstellungen"
#: ../data/geany.glade.h:378 #: ../data/geany.glade.h:378
msgid "_Find..." msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen" msgstr "_Suchen"
#: ../data/geany.glade.h:379 #: ../data/geany.glade.h:379
msgid "Find _Next" msgid "Find _Next"
@ -1834,11 +1834,11 @@ msgstr "_Vorheriges"
#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2625 #: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2625
msgid "Find in F_iles..." msgid "Find in F_iles..."
msgstr "In _Dateien suchen..." msgstr "In _Dateien suchen"
#: ../data/geany.glade.h:382 #: ../data/geany.glade.h:382
msgid "_Replace..." msgid "_Replace..."
msgstr "_Ersetzen..." msgstr "_Ersetzen"
#: ../data/geany.glade.h:383 #: ../data/geany.glade.h:383
msgid "Next Me_ssage" msgid "Next Me_ssage"
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Zur _vorherigen Markierung springen"
#: ../data/geany.glade.h:387 #: ../data/geany.glade.h:387
msgid "_Go to Line..." msgid "_Go to Line..."
msgstr "_Gehe zu Zeile..." msgstr "_Gehe zu Zeile"
#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:539 #: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:539
msgid "Find Next _Selection" msgid "Find Next _Selection"
@ -1882,11 +1882,11 @@ msgstr "_Ansicht"
#: ../data/geany.glade.h:393 #: ../data/geany.glade.h:393
msgid "Change _Font..." msgid "Change _Font..."
msgstr "_Schriftart ändern..." msgstr "_Schriftart ändern"
#: ../data/geany.glade.h:394 #: ../data/geany.glade.h:394
msgid "Change _Color Scheme..." msgid "Change _Color Scheme..."
msgstr "_Farbschemata..." msgstr "_Farbschemata"
#: ../data/geany.glade.h:395 #: ../data/geany.glade.h:395
msgid "Show _Markers Margin" msgid "Show _Markers Margin"
@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "Tabulat_oren durch Leerzeichen ersetzen"
#: ../data/geany.glade.h:432 #: ../data/geany.glade.h:432
msgid "_Replace Spaces with Tabs..." msgid "_Replace Spaces with Tabs..."
msgstr "_Leerzeichen durch Tabulatoren ersetzen..." msgstr "_Leerzeichen durch Tabulatoren ersetzen"
#: ../data/geany.glade.h:433 #: ../data/geany.glade.h:433
msgid "_Fold All" msgid "_Fold All"
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "_Projekt"
#: ../data/geany.glade.h:438 #: ../data/geany.glade.h:438
msgid "_New..." msgid "_New..."
msgstr "_Neu..." msgstr "_Neu"
#: ../data/geany.glade.h:439 #: ../data/geany.glade.h:439
msgid "_Recent Projects" msgid "_Recent Projects"
@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "_Wörter zählen"
#: ../data/geany.glade.h:449 #: ../data/geany.glade.h:449
msgid "Load Ta_gs File..." msgid "Load Ta_gs File..."
msgstr "_Symbole laden..." msgstr "_Symbole laden"
#: ../data/geany.glade.h:450 #: ../data/geany.glade.h:450
msgid "_Help" msgid "_Help"
@ -2131,11 +2131,11 @@ msgstr "Wi_ki"
#: ../data/geany.glade.h:455 #: ../data/geany.glade.h:455
msgid "Report a _Bug..." msgid "Report a _Bug..."
msgstr "Einen Fehler _berichten..." msgstr "Einen Fehler _berichten"
#: ../data/geany.glade.h:456 #: ../data/geany.glade.h:456
msgid "_Donate..." msgid "_Donate..."
msgstr "_Spenden..." msgstr "_Spenden"
#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:125 #: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:125
msgid "Symbols" msgid "Symbols"
@ -2284,7 +2284,8 @@ msgstr "Andere:"
msgid "" msgid ""
"Copyright (c) 2005\n" "Copyright (c) 2005\n"
"The Geany contributors" "The Geany contributors"
msgstr "" msgstr "Copyright (c) 2005\n"
"Die Geany-Contributoren"
#: ../src/about.c:169 #: ../src/about.c:169
msgid "About Geany" msgid "About Geany"
@ -2535,7 +2536,7 @@ msgstr "_Ausführen"
#. build the code with make custom #. build the code with make custom
#: ../src/build.c:2453 ../src/build.c:2644 ../src/build.c:2698 #: ../src/build.c:2453 ../src/build.c:2644 ../src/build.c:2698
msgid "Make Custom _Target..." msgid "Make Custom _Target..."
msgstr "Make (eigenes _Target)..." msgstr "Make (eigenes _Target)"
#. build the code with make object #. build the code with make object
#: ../src/build.c:2455 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2706 #: ../src/build.c:2455 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2706
@ -3237,7 +3238,7 @@ msgstr "Schlechter RegEx für Dateityp %s: %s"
msgid "untitled" msgid "untitled"
msgstr "unbenannt" msgstr "unbenannt"
#: ../src/highlighting.c:1229 ../src/libmain.c:867 ../src/socket.c:169 #: ../src/highlighting.c:1229 ../src/libmain.c:867 ../src/socket.c:170
#: ../src/templates.c:231 #: ../src/templates.c:231
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find file '%s'." msgid "Could not find file '%s'."
@ -3932,7 +3933,7 @@ msgstr "Versionsinformation anzeigen und Programm beenden"
#: ../src/libmain.c:535 #: ../src/libmain.c:535
msgid "[FILES...]" msgid "[FILES...]"
msgstr "[Dateien...]" msgstr "[Dateien]"
#: ../src/libmain.c:537 #: ../src/libmain.c:537
msgid "A fast and lightweight IDE." msgid "A fast and lightweight IDE."
@ -3995,16 +3996,22 @@ msgstr ""
msgid "This is Geany %s." msgid "This is Geany %s."
msgstr "Willkommen bei Geany %s." msgstr "Willkommen bei Geany %s."
#: ../src/libmain.c:1176 #: ../src/libmain.c:1177
#, c-format #, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)." msgstr "Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)."
#: ../src/libmain.c:1403 #: ../src/libmain.c:1184
msgid "IPC socket could not be created, see Help->Debug Messages for details."
msgstr ""
"Der IPC-Socket konnt konnte nicht erstellt werden. Mehr Details gibt "
"es unter Hilfe->Debug-Meldungen"
#: ../src/libmain.c:1413
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Soll Geany wirklich beendet werden?" msgstr "Soll Geany wirklich beendet werden?"
#: ../src/libmain.c:1441 #: ../src/libmain.c:1451
msgid "Configuration files reloaded." msgid "Configuration files reloaded."
msgstr "Einstellungen erneut geladen." msgstr "Einstellungen erneut geladen."
@ -4614,7 +4621,7 @@ msgstr "Kein Text zum Suchen angegeben."
#: ../src/search.c:1708 #: ../src/search.c:1708
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Suchen..." msgstr "Suchen"
#: ../src/search.c:1710 #: ../src/search.c:1710
#, c-format #, c-format
@ -4655,7 +4662,7 @@ msgid "Bad regex: %s"
msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
#. TODO maybe this message needs a rewording #. TODO maybe this message needs a rewording
#: ../src/socket.c:235 #: ../src/socket.c:236
msgid "" msgid ""
"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as " "Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
"another user.\n" "another user.\n"
@ -5346,7 +5353,7 @@ msgstr "Seitenleiste _verstecken"
#: ../src/sidebar.c:730 ../plugins/filebrowser.c:678 #: ../src/sidebar.c:730 ../plugins/filebrowser.c:678
msgid "_Find in Files..." msgid "_Find in Files..."
msgstr "In _Dateien suchen..." msgstr "In _Dateien suchen"
#: ../src/sidebar.c:740 #: ../src/sidebar.c:740
msgid "Show _Paths" msgid "Show _Paths"
@ -5672,15 +5679,15 @@ msgstr "Klasse _erstellen"
#: ../plugins/classbuilder.c:1093 #: ../plugins/classbuilder.c:1093
msgid "_C++ Class..." msgid "_C++ Class..."
msgstr "_C++-Klasse..." msgstr "_C++-Klasse"
#: ../plugins/classbuilder.c:1096 #: ../plugins/classbuilder.c:1096
msgid "_GTK+ Class..." msgid "_GTK+ Class..."
msgstr "_GTK+-Klasse..." msgstr "_GTK+-Klasse"
#: ../plugins/classbuilder.c:1099 #: ../plugins/classbuilder.c:1099
msgid "_PHP Class..." msgid "_PHP Class..."
msgstr "_PHP-Klasse..." msgstr "_PHP-Klasse"
#: ../plugins/htmlchars.c:38 #: ../plugins/htmlchars.c:38
msgid "HTML Characters" msgid "HTML Characters"
@ -5759,7 +5766,7 @@ msgstr "HTML (Name)"
#: ../plugins/htmlchars.c:736 #: ../plugins/htmlchars.c:736
msgid "_Insert Special HTML Characters..." msgid "_Insert Special HTML Characters..."
msgstr "_HTML-Sonderzeichen einfügen..." msgstr "_HTML-Sonderzeichen einfügen"
#. Add menuitem for html replacement functions #. Add menuitem for html replacement functions
#: ../plugins/htmlchars.c:751 #: ../plugins/htmlchars.c:751
@ -5832,12 +5839,12 @@ msgstr "_Exportieren"
#. HTML #. HTML
#: ../plugins/export.c:753 #: ../plugins/export.c:753
msgid "As _HTML..." msgid "As _HTML..."
msgstr "Als _HTML exportieren..." msgstr "Als _HTML exportieren"
#. LaTeX #. LaTeX
#: ../plugins/export.c:759 #: ../plugins/export.c:759
msgid "As _LaTeX..." msgid "As _LaTeX..."
msgstr "Als _LaTeX exportieren..." msgstr "Als _LaTeX exportieren"
#: ../plugins/filebrowser.c:49 #: ../plugins/filebrowser.c:49
msgid "File Browser" msgid "File Browser"
@ -6572,10 +6579,6 @@ msgstr "Oben und Unten"
#~ msgid "Choose Project Run Command" #~ msgid "Choose Project Run Command"
#~ msgstr "Wählen Sie das Kommando zum Ausführen des Projektes" #~ msgstr "Wählen Sie das Kommando zum Ausführen des Projektes"
#~ msgid "Search failed (see Help->Debug Messages for details)."
#~ msgstr ""
#~ "Suche fehlgeschlagen (Sie finden Details in »Hilfe -> Debug Meldungen«)."
#~ msgid "My" #~ msgid "My"
#~ msgstr "My" #~ msgstr "My"