Small update of German translation
This commit is contained in:
parent
ccbf0df24a
commit
9ce8a44996
73
po/de.po
73
po/de.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Geany 1.34\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 11:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-13 17:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-31 07:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <geany-i18n@uvena.de>\n"
|
||||
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Neu (aus _Vorlage)"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:346
|
||||
msgid "_Open..."
|
||||
msgstr "Ö_ffnen..."
|
||||
msgstr "Ö_ffnen…"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:347
|
||||
msgid "Recent _Files"
|
||||
@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "_Zuletzt geöffnet"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:348
|
||||
msgid "Save _As..."
|
||||
msgstr "Speichern _unter"
|
||||
msgstr "Speichern _unter…"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:349
|
||||
msgid "Sa_ve All"
|
||||
@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Seiteneigensc_haften"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:353
|
||||
msgid "_Print..."
|
||||
msgstr "_Drucken"
|
||||
msgstr "_Drucken…"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:354 ../src/notebook.c:495
|
||||
msgid "Close Ot_her Documents"
|
||||
@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Plugin-_Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:378
|
||||
msgid "_Find..."
|
||||
msgstr "_Suchen"
|
||||
msgstr "_Suchen…"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:379
|
||||
msgid "Find _Next"
|
||||
@ -1834,11 +1834,11 @@ msgstr "_Vorheriges"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:381 ../src/symbols.c:2625
|
||||
msgid "Find in F_iles..."
|
||||
msgstr "In _Dateien suchen..."
|
||||
msgstr "In _Dateien suchen…"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:382
|
||||
msgid "_Replace..."
|
||||
msgstr "_Ersetzen..."
|
||||
msgstr "_Ersetzen…"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:383
|
||||
msgid "Next Me_ssage"
|
||||
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Zur _vorherigen Markierung springen"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:387
|
||||
msgid "_Go to Line..."
|
||||
msgstr "_Gehe zu Zeile..."
|
||||
msgstr "_Gehe zu Zeile…"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:388 ../src/keybindings.c:539
|
||||
msgid "Find Next _Selection"
|
||||
@ -1882,11 +1882,11 @@ msgstr "_Ansicht"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:393
|
||||
msgid "Change _Font..."
|
||||
msgstr "_Schriftart ändern..."
|
||||
msgstr "_Schriftart ändern…"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:394
|
||||
msgid "Change _Color Scheme..."
|
||||
msgstr "_Farbschemata..."
|
||||
msgstr "_Farbschemata…"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:395
|
||||
msgid "Show _Markers Margin"
|
||||
@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "Tabulat_oren durch Leerzeichen ersetzen"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:432
|
||||
msgid "_Replace Spaces with Tabs..."
|
||||
msgstr "_Leerzeichen durch Tabulatoren ersetzen..."
|
||||
msgstr "_Leerzeichen durch Tabulatoren ersetzen…"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:433
|
||||
msgid "_Fold All"
|
||||
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "_Projekt"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:438
|
||||
msgid "_New..."
|
||||
msgstr "_Neu..."
|
||||
msgstr "_Neu…"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:439
|
||||
msgid "_Recent Projects"
|
||||
@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "_Wörter zählen"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:449
|
||||
msgid "Load Ta_gs File..."
|
||||
msgstr "_Symbole laden..."
|
||||
msgstr "_Symbole laden…"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:450
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
@ -2131,11 +2131,11 @@ msgstr "Wi_ki"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:455
|
||||
msgid "Report a _Bug..."
|
||||
msgstr "Einen Fehler _berichten..."
|
||||
msgstr "Einen Fehler _berichten…"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:456
|
||||
msgid "_Donate..."
|
||||
msgstr "_Spenden..."
|
||||
msgstr "_Spenden…"
|
||||
|
||||
#: ../data/geany.glade.h:457 ../src/sidebar.c:125
|
||||
msgid "Symbols"
|
||||
@ -2284,7 +2284,8 @@ msgstr "Andere:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (c) 2005\n"
|
||||
"The Geany contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright (c) 2005\n"
|
||||
"Die Geany-Contributoren"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:169
|
||||
msgid "About Geany"
|
||||
@ -2535,7 +2536,7 @@ msgstr "_Ausführen"
|
||||
#. build the code with make custom
|
||||
#: ../src/build.c:2453 ../src/build.c:2644 ../src/build.c:2698
|
||||
msgid "Make Custom _Target..."
|
||||
msgstr "Make (eigenes _Target)..."
|
||||
msgstr "Make (eigenes _Target)…"
|
||||
|
||||
#. build the code with make object
|
||||
#: ../src/build.c:2455 ../src/build.c:2645 ../src/build.c:2706
|
||||
@ -3237,7 +3238,7 @@ msgstr "Schlechter RegEx für Dateityp %s: %s"
|
||||
msgid "untitled"
|
||||
msgstr "unbenannt"
|
||||
|
||||
#: ../src/highlighting.c:1229 ../src/libmain.c:867 ../src/socket.c:169
|
||||
#: ../src/highlighting.c:1229 ../src/libmain.c:867 ../src/socket.c:170
|
||||
#: ../src/templates.c:231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find file '%s'."
|
||||
@ -3932,7 +3933,7 @@ msgstr "Versionsinformation anzeigen und Programm beenden"
|
||||
|
||||
#: ../src/libmain.c:535
|
||||
msgid "[FILES...]"
|
||||
msgstr "[Dateien...]"
|
||||
msgstr "[Dateien…]"
|
||||
|
||||
#: ../src/libmain.c:537
|
||||
msgid "A fast and lightweight IDE."
|
||||
@ -3995,16 +3996,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This is Geany %s."
|
||||
msgstr "Willkommen bei Geany %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/libmain.c:1176
|
||||
#: ../src/libmain.c:1177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
|
||||
msgstr "Konfigurationsverzeichnis konnte nicht erstellt werden (%s)."
|
||||
|
||||
#: ../src/libmain.c:1403
|
||||
#: ../src/libmain.c:1184
|
||||
msgid "IPC socket could not be created, see Help->Debug Messages for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der IPC-Socket konnt konnte nicht erstellt werden. Mehr Details gibt "
|
||||
"es unter Hilfe->Debug-Meldungen"
|
||||
|
||||
#: ../src/libmain.c:1413
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr "Soll Geany wirklich beendet werden?"
|
||||
|
||||
#: ../src/libmain.c:1441
|
||||
#: ../src/libmain.c:1451
|
||||
msgid "Configuration files reloaded."
|
||||
msgstr "Einstellungen erneut geladen."
|
||||
|
||||
@ -4614,7 +4621,7 @@ msgstr "Kein Text zum Suchen angegeben."
|
||||
|
||||
#: ../src/search.c:1708
|
||||
msgid "Searching..."
|
||||
msgstr "Suchen..."
|
||||
msgstr "Suchen…"
|
||||
|
||||
#: ../src/search.c:1710
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4655,7 +4662,7 @@ msgid "Bad regex: %s"
|
||||
msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
|
||||
|
||||
#. TODO maybe this message needs a rewording
|
||||
#: ../src/socket.c:235
|
||||
#: ../src/socket.c:236
|
||||
msgid ""
|
||||
"Geany tried to access the Unix Domain socket of another instance running as "
|
||||
"another user.\n"
|
||||
@ -5346,7 +5353,7 @@ msgstr "Seitenleiste _verstecken"
|
||||
|
||||
#: ../src/sidebar.c:730 ../plugins/filebrowser.c:678
|
||||
msgid "_Find in Files..."
|
||||
msgstr "In _Dateien suchen..."
|
||||
msgstr "In _Dateien suchen…"
|
||||
|
||||
#: ../src/sidebar.c:740
|
||||
msgid "Show _Paths"
|
||||
@ -5672,15 +5679,15 @@ msgstr "Klasse _erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/classbuilder.c:1093
|
||||
msgid "_C++ Class..."
|
||||
msgstr "_C++-Klasse..."
|
||||
msgstr "_C++-Klasse…"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/classbuilder.c:1096
|
||||
msgid "_GTK+ Class..."
|
||||
msgstr "_GTK+-Klasse..."
|
||||
msgstr "_GTK+-Klasse…"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/classbuilder.c:1099
|
||||
msgid "_PHP Class..."
|
||||
msgstr "_PHP-Klasse..."
|
||||
msgstr "_PHP-Klasse…"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/htmlchars.c:38
|
||||
msgid "HTML Characters"
|
||||
@ -5759,7 +5766,7 @@ msgstr "HTML (Name)"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/htmlchars.c:736
|
||||
msgid "_Insert Special HTML Characters..."
|
||||
msgstr "_HTML-Sonderzeichen einfügen..."
|
||||
msgstr "_HTML-Sonderzeichen einfügen…"
|
||||
|
||||
#. Add menuitem for html replacement functions
|
||||
#: ../plugins/htmlchars.c:751
|
||||
@ -5832,12 +5839,12 @@ msgstr "_Exportieren"
|
||||
#. HTML
|
||||
#: ../plugins/export.c:753
|
||||
msgid "As _HTML..."
|
||||
msgstr "Als _HTML exportieren..."
|
||||
msgstr "Als _HTML exportieren…"
|
||||
|
||||
#. LaTeX
|
||||
#: ../plugins/export.c:759
|
||||
msgid "As _LaTeX..."
|
||||
msgstr "Als _LaTeX exportieren..."
|
||||
msgstr "Als _LaTeX exportieren…"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser.c:49
|
||||
msgid "File Browser"
|
||||
@ -6572,10 +6579,6 @@ msgstr "Oben und Unten"
|
||||
#~ msgid "Choose Project Run Command"
|
||||
#~ msgstr "Wählen Sie das Kommando zum Ausführen des Projektes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Search failed (see Help->Debug Messages for details)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Suche fehlgeschlagen (Sie finden Details in »Hilfe -> Debug Meldungen«)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "My"
|
||||
#~ msgstr "My"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user