Replace "Prochain" with "Suivant" (patch by Roland Baudin, thanks).

git-svn-id: https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk@2530 ea778897-0a13-0410-b9d1-a72fbfd435f5
This commit is contained in:
Enrico Tröger 2008-04-25 13:03:33 +00:00
parent 4cec2ade93
commit 9cc12c9846
2 changed files with 15 additions and 9 deletions

View File

@ -1,3 +1,9 @@
2008-04-25 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
* fr.po:
Replace "Prochain" with "Suivant" (patch by Roland Baudin, thanks).
2008-04-23 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* sv.po: Update of Swedish translation (Thanks to Tony Mattsson).

View File

@ -8,12 +8,12 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-05 11:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-13 16:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 11:42+0200\n"
"Last-Translator: Moal Jean-Philippe <skateinmars@skateinmars.net>\n"
"Language-Team: French <geany-i18n@uvena.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Compile le fichier courant en utilisant l'outil make"
#. next error
#: ../src/build.c:1106 ../src/build.c:1216
msgid "_Next Error"
msgstr "Prochai_ne erreur"
msgstr "Erreur suiva_nte"
#: ../src/build.c:1121 ../src/interface.c:1105
msgid "Run or view the current file"
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Rechercher la sélection _vers l'arrière"
#: ../src/interface.c:680
msgid "Next _Message"
msgstr "Prochain _message"
msgstr "_Message suivant"
#: ../src/interface.c:689 ../src/interface.c:2310
msgid "_Go to Line"
@ -1698,7 +1698,7 @@ msgid ""
"clicking Find Next/Previous"
msgstr ""
"Toujours reprendre la recherche en boucle et cacher la fenêtre de recherche "
"après un clic sur Prochain/Précédent"
"après un clic sur Suivant/Précédent"
#: ../src/interface.c:2935
msgid "Use the current word under the cursor for Find dialogs"
@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Rechercher dans les fichiers"
#: ../src/keybindings.c:330
msgid "Next Message"
msgstr "Prochain message"
msgstr "Message suivant"
#: ../src/keybindings.c:332
msgid "Find Usage"
@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "Ajouter/Supprimer un marqueur"
#: ../src/keybindings.c:350
msgid "Go to next marker"
msgstr "Se rendre au prochain marqueur"
msgstr "Se rendre au marqueur suivant"
#: ../src/keybindings.c:353
msgid "Go to previous marker"
@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Make object"
#: ../src/keybindings.c:431
msgid "Next error"
msgstr "Prochaine erreur"
msgstr "Erreur suivante"
#: ../src/keybindings.c:433
msgid "Run"
@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "_Précédent"
#: ../src/search.c:316
msgid "_Next"
msgstr "Prochai_n"
msgstr "Suiva_nt"
#: ../src/search.c:320 ../src/search.c:442 ../src/search.c:601
msgid "_Search for:"