Update of Chinese translation
git-svn-id: https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk@3734 ea778897-0a13-0410-b9d1-a72fbfd435f5
This commit is contained in:
parent
a032a5c111
commit
7e781ff504
@ -1,3 +1,9 @@
|
||||
2009-04-25 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Update of simplified Chinese translation
|
||||
(Thanks to Dormouse Young).
|
||||
|
||||
|
||||
2009-04-24 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
|
||||
|
||||
* es.po: Update of Spanish translation. Thanks to Antonio Jiménez
|
||||
|
94
po/zh_CN.po
94
po/zh_CN.po
@ -1,22 +1,21 @@
|
||||
# translation of zh_CN.po to
|
||||
# translation of zh_CN.0.14.po to
|
||||
# Chinese Simplified translations for geany
|
||||
# Copyright (C) 2006 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the geany package.
|
||||
# Dormouse Young <mouselinux@163.com>, 2006-2008.
|
||||
#
|
||||
# Dormouse Young <dormouse.young@gmail.com>, 2006-2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Geany 0.16\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Geany 0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-23 22:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 22:16+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Dormouse Young <mouselinux@163.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-25 11:19+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Dormouse Young\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../geany.desktop.in.h:1
|
||||
@ -403,9 +402,8 @@ msgid "Detect from file"
|
||||
msgstr "根据文件探测"
|
||||
|
||||
#: ../src/dialogs.c:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_More Options"
|
||||
msgstr "参数"
|
||||
msgstr "更多选项(_M)"
|
||||
|
||||
#. line 1 with checkbox and encoding combo
|
||||
#: ../src/dialogs.c:266
|
||||
@ -650,9 +648,8 @@ msgid ", read-only"
|
||||
msgstr ", 只读"
|
||||
|
||||
#: ../src/document.c:1561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error renaming file."
|
||||
msgstr "保存文件出错。"
|
||||
msgstr "重命名文件出错。"
|
||||
|
||||
#: ../src/document.c:1636
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1068,9 +1065,8 @@ msgid "_Decrease Indent"
|
||||
msgstr "减少缩进(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:526 ../src/interface.c:1995
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Send Selection to Terminal"
|
||||
msgstr "发送选中的文字到(_S)"
|
||||
msgstr "发送选中的文字到终端(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:530 ../src/interface.c:1999
|
||||
msgid "_Send Selection to"
|
||||
@ -1113,9 +1109,8 @@ msgid "_Insert \"include <...>\""
|
||||
msgstr "插入 \"include <...>\"(I)"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preference_s"
|
||||
msgstr "首选项"
|
||||
msgstr "首选项(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:621
|
||||
msgid "_Search"
|
||||
@ -1310,9 +1305,8 @@ msgid "_Open"
|
||||
msgstr "打开(_O)"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Recent Projects"
|
||||
msgstr "打开项目"
|
||||
msgstr "最近项目(_R)"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:959
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
@ -1399,9 +1393,8 @@ msgid "_Small Icons"
|
||||
msgstr "小图标(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:1760 ../src/interface.c:3306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Very Small Icons"
|
||||
msgstr "小图标(_S)"
|
||||
msgstr "小小图标(_V)"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:1770
|
||||
msgid "_Hide toolbar"
|
||||
@ -1497,9 +1490,8 @@ msgid "Path to start in when opening project files"
|
||||
msgstr "当打开项目时的路径"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:2796
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Extra plugin path:"
|
||||
msgstr "启用插件支持"
|
||||
msgstr "额外插件路径:"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:2808
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1507,6 +1499,8 @@ msgid ""
|
||||
"configuration directory. The path entered here will be searched additionally "
|
||||
"for plugins. Leave blank to disable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geany 会在安装路径和定义路径中找寻插件。这里可以定义额外的插件路径。如果留空"
|
||||
"则取消这个功能。"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:2821
|
||||
msgid "<b>Paths</b>"
|
||||
@ -1607,7 +1601,6 @@ msgid "Store project file inside the project base directory"
|
||||
msgstr "在项目根目录保存项目文件"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:2929
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, a project file is stored by default inside the project base "
|
||||
"directory when creating new projects instead of one directory above the base "
|
||||
@ -1754,17 +1747,16 @@ msgid "Interface"
|
||||
msgstr "界面"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:3222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show T_oolbar"
|
||||
msgstr "显示工具栏"
|
||||
msgstr "显示工具栏(_O)"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:3226
|
||||
msgid "_Append Toolbar to the Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "向菜单添加工具栏(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:3229
|
||||
msgid "Pack the toolbar to the main menu to save vertical space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "把工具栏放在菜单中以节省垂直空间"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:3231
|
||||
msgid "<b>Toolbar</b>"
|
||||
@ -1838,7 +1830,6 @@ msgid "Fold/unfold all children of a fold point"
|
||||
msgstr "折叠或伸展一个折叠点的所有子孙"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:3369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fold or unfold all children of a fold point. By pressing the Shift key while "
|
||||
"clicking on a fold symbol the contrary behavior is used."
|
||||
@ -2056,7 +2047,6 @@ msgid "Square brackets [ ]"
|
||||
msgstr "中括号 [ ]"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:3698
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-close square-bracket when typing an opening one"
|
||||
msgstr "自动配对中括号"
|
||||
|
||||
@ -2107,9 +2097,8 @@ msgid "Show line endings"
|
||||
msgstr "显示行尾"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:3753
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shows the line ending character"
|
||||
msgstr "显示行尾符号。"
|
||||
msgstr "显示行尾符号"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:3755
|
||||
msgid "Show line numbers"
|
||||
@ -2473,31 +2462,28 @@ msgid "Print page numbers"
|
||||
msgstr "打印页数"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:4518 ../src/printing.c:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add page numbers at the bottom of each page. It takes 2 lines of the page."
|
||||
msgstr "在每页底部打印页数,占用每页的两行。"
|
||||
msgstr "在每页底部打印页号,占用每页的两行。"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:4520 ../src/printing.c:355
|
||||
msgid "Print page header"
|
||||
msgstr "打印页头"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:4523 ../src/printing.c:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a little header to every page containing the page number, the filename "
|
||||
"and the current date (see below). It takes 3 lines of the page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在每页打印页头。页头包括页号、文件名和当前数据(见下)。页头占用每页三行。"
|
||||
"在每页打印页头。页头包括页号、文件名和当前日期(见下)。页头占用每页三行。"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:4540 ../src/printing.c:373
|
||||
msgid "Use the basename of the printed file"
|
||||
msgstr "使用打印文件的基本文件名"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:4543
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print only the basename (without the path) of the printed file"
|
||||
msgstr "打印文件的基本文件名,不包括路径。"
|
||||
msgstr "只打印文件的基本文件名,不包括路径。"
|
||||
|
||||
#: ../src/interface.c:4549 ../src/printing.c:381
|
||||
msgid "Date format:"
|
||||
@ -2732,9 +2718,8 @@ msgid "Send to Custom Command 3"
|
||||
msgstr "发送自定义命令 3"
|
||||
|
||||
#: ../src/keybindings.c:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send Selection to Terminal"
|
||||
msgstr "发送选中的文字到(_S)"
|
||||
msgstr "发送选中的文字到终端"
|
||||
|
||||
#: ../src/keybindings.c:319
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
@ -3353,9 +3338,8 @@ msgid "Printing of %s failed (%s)."
|
||||
msgstr "打印 %s 失败 (%s)。"
|
||||
|
||||
#: ../src/printing.c:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
|
||||
msgstr "请先在首选项对话框中设置打印命令"
|
||||
msgstr "请先在首选项对话框中设置打印命令。"
|
||||
|
||||
#: ../src/printing.c:840
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3651,7 +3635,6 @@ msgid "_Invert search results"
|
||||
msgstr "反转查找结果(_I)"
|
||||
|
||||
#: ../src/search.c:782
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invert the sense of matching, to select non-matching lines"
|
||||
msgstr "反转查找结果以选择不匹配的行"
|
||||
|
||||
@ -4089,9 +4072,8 @@ msgid "Quit Geany"
|
||||
msgstr "退出"
|
||||
|
||||
#: ../src/toolbar.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print document"
|
||||
msgstr "XML 文档"
|
||||
msgstr "打印文档"
|
||||
|
||||
#: ../src/toolbar.c:153
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4621,32 +4603,28 @@ msgstr "插入特殊HTML字符(_I)"
|
||||
|
||||
#. Add menuitem for html replacement functions
|
||||
#: ../plugins/htmlchars.c:699
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HTML Replacement"
|
||||
msgstr "替换"
|
||||
msgstr "HTML替换"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/htmlchars.c:706
|
||||
msgid "_HTMLToggle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTML开关(_H)"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/htmlchars.c:715
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bulk replacement of special chars"
|
||||
msgstr "把新文件标签放在:"
|
||||
msgstr "大量替换特殊字符"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/htmlchars.c:730
|
||||
msgid "Insert Special HTML Characters"
|
||||
msgstr "插入特殊HTML字符"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/htmlchars.c:733
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replace special characters"
|
||||
msgstr "特殊字符"
|
||||
msgstr "替换特殊字符"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/htmlchars.c:736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle plugin status"
|
||||
msgstr "开关行注释"
|
||||
msgstr "开关插件状态"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/export.c:45
|
||||
msgid "Export"
|
||||
@ -4665,10 +4643,9 @@ msgid "_Use current zoom level"
|
||||
msgstr "使用当前缩放级别(_U)"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/export.c:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renders the font size of the document together with the current zoom level"
|
||||
msgstr "把当前缩放级别应用到所有文档上。"
|
||||
msgstr "把当前缩放级别应用到所有文档上"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/export.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4924,19 +4901,16 @@ msgid "_Vertically"
|
||||
msgstr "垂直分割(_V)"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/splitwindow.c:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Split Horizontally"
|
||||
msgstr "水平分割(_H)"
|
||||
msgstr "水平分割"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/splitwindow.c:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Split Vertically"
|
||||
msgstr "垂直分割(_V)"
|
||||
msgstr "垂直分割"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/splitwindow.c:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unsplit"
|
||||
msgstr "合并(_U)"
|
||||
msgstr "合并"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to view %s (make sure it is already compiled)"
|
||||
#~ msgstr "查看 %s 失败(请确保其已编译)"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user