Updated Basque translation

Signed-off-by: Frank Lanitz <flanitz@bgc-jena.mpg.de>
This commit is contained in:
Asier Iturralde Sarasola 2013-07-06 15:11:25 +02:00 committed by Frank Lanitz
parent 4bfac4fcda
commit 4ec7757f2b

225
po/eu.po
View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Basque translations for geany package. # Basque translations for geany package.
# Copyright (C) 2012 THE geany's COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2012 THE geany's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package. # This file is distributed under the same license as the geany package.
# Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>, 2012. # Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>, 2012, 2013.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: geany1.23\n" "Project-Id-Version: geany1.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-23 14:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-23 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-25 22:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-06 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n" "Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@ -139,13 +139,15 @@ msgstr "Abioan aurreko saioko fitxategiak irekitzen ditu"
#: ../data/geany.glade.h:28 #: ../data/geany.glade.h:28
msgid "Load virtual terminal support" msgid "Load virtual terminal support"
msgstr "" msgstr "Kargatu terminal birtualaren euskarria"
#: ../data/geany.glade.h:29 #: ../data/geany.glade.h:29
msgid "" msgid ""
"Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, " "Whether the virtual terminal emulation (VTE) should be loaded at startup, "
"disable it if you do not need it" "disable it if you do not need it"
msgstr "" msgstr ""
"Terminal birtualaren emulazioa (VTE) abioan kargatu behar den ala ez. "
"Desgaitu ez baduzu behar"
#: ../data/geany.glade.h:30 #: ../data/geany.glade.h:30
msgid "Enable plugin support" msgid "Enable plugin support"
@ -186,7 +188,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:39 #: ../data/geany.glade.h:39
msgid "Project files:" msgid "Project files:"
msgstr "Proiektuaren fitxategiak:" msgstr "Proiektu-fitxategiak:"
#: ../data/geany.glade.h:40 #: ../data/geany.glade.h:40
msgid "Path to start in when opening project files" msgid "Path to start in when opening project files"
@ -297,7 +299,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:62 #: ../data/geany.glade.h:62
msgid "Use the current file's directory for Find in Files" msgid "Use the current file's directory for Find in Files"
msgstr "" msgstr "Erabili uneko fitxategiaren direktorioa fitxategietan bilatzeko"
#: ../data/geany.glade.h:63 #: ../data/geany.glade.h:63
msgid "<b>Search</b>" msgid "<b>Search</b>"
@ -315,7 +317,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:66 #: ../data/geany.glade.h:66
msgid "Store project file inside the project base directory" msgid "Store project file inside the project base directory"
msgstr "" msgstr "Gorde proiektu-fitxategia proiektuaren oinarrizko direktorioan"
#: ../data/geany.glade.h:67 #: ../data/geany.glade.h:67
msgid "" msgid ""
@ -420,7 +422,7 @@ msgstr "Erakutsi egoera-barra"
#: ../data/geany.glade.h:90 #: ../data/geany.glade.h:90
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "" msgstr "Leiho nagusiaren behealdean egoera-barra erakutsi behar den ala ez"
#: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1587 #: ../data/geany.glade.h:91 ../src/prefs.c:1587
msgid "Interface" msgid "Interface"
@ -428,7 +430,7 @@ msgstr "Interfazea"
#: ../data/geany.glade.h:92 #: ../data/geany.glade.h:92
msgid "Show editor tabs" msgid "Show editor tabs"
msgstr "" msgstr "Erakutsi editore-fitxak"
#: ../data/geany.glade.h:93 #: ../data/geany.glade.h:93
msgid "Show close buttons" msgid "Show close buttons"
@ -439,6 +441,8 @@ msgid ""
"Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when " "Shows a small cross button in the file tabs to easily close files when "
"clicking on it (requires restart of Geany)" "clicking on it (requires restart of Geany)"
msgstr "" msgstr ""
"Gurutze itxurako botoi bat erakusten du fitxategien fitxetan fitxategiak "
"modu errazean ixteko (Geany berrabiaraztea eskatzen du)"
#: ../data/geany.glade.h:95 #: ../data/geany.glade.h:95
msgid "Placement of new file tabs:" msgid "Placement of new file tabs:"
@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "Aldatu erabilitako azken dokumentura fitxa bat ixtean"
#: ../data/geany.glade.h:103 #: ../data/geany.glade.h:103
msgid "<b>Editor tabs</b>" msgid "<b>Editor tabs</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Editore-fitxak</b>"
#: ../data/geany.glade.h:104 #: ../data/geany.glade.h:104
msgid "Sidebar:" msgid "Sidebar:"
@ -697,7 +701,7 @@ msgstr "_Tabulazioak"
#: ../data/geany.glade.h:152 #: ../data/geany.glade.h:152
msgid "Use one tab per indent" msgid "Use one tab per indent"
msgstr "" msgstr "Erabili tabulazio bat koska bakoitzeko"
#: ../data/geany.glade.h:153 #: ../data/geany.glade.h:153
msgid "Detect width from file" msgid "Detect width from file"
@ -825,7 +829,7 @@ msgstr "Parentesiak ( )"
#: ../data/geany.glade.h:180 #: ../data/geany.glade.h:180
msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one" msgid "Auto-close parenthesis when typing an opening one"
msgstr "" msgstr "Itxi parentesiak automatikoki hasierakoa idaztean"
#: ../data/geany.glade.h:181 #: ../data/geany.glade.h:181
msgid "Single quotes ' '" msgid "Single quotes ' '"
@ -833,7 +837,7 @@ msgstr "Komatxo bakunak ' '"
#: ../data/geany.glade.h:182 #: ../data/geany.glade.h:182
msgid "Auto-close single quote when typing an opening one" msgid "Auto-close single quote when typing an opening one"
msgstr "" msgstr "Itxi komatxo bakunak automatikoki hasierakoa idaztean"
#: ../data/geany.glade.h:183 #: ../data/geany.glade.h:183
msgid "Curly brackets { }" msgid "Curly brackets { }"
@ -853,11 +857,11 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:187 #: ../data/geany.glade.h:187
msgid "Double quotes \" \"" msgid "Double quotes \" \""
msgstr "" msgstr "Komatxo bikoitzak"
#: ../data/geany.glade.h:188 #: ../data/geany.glade.h:188
msgid "Auto-close double quote when typing an opening one" msgid "Auto-close double quote when typing an opening one"
msgstr "" msgstr "Itxi komatxo bikoitzak automatikoki hasierakoa idaztean"
#: ../data/geany.glade.h:189 #: ../data/geany.glade.h:189
msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>" msgid "<b>Auto-close quotes and brackets</b>"
@ -885,7 +889,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:195 #: ../data/geany.glade.h:195
msgid "Show white space" msgid "Show white space"
msgstr "" msgstr "Erakutsi zuriuneak"
#: ../data/geany.glade.h:196 #: ../data/geany.glade.h:196
msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows" msgid "Marks spaces with dots and tabs with arrows"
@ -939,7 +943,7 @@ msgstr "Kolorea:"
#: ../data/geany.glade.h:208 #: ../data/geany.glade.h:208
msgid "Sets the color of the long line marker" msgid "Sets the color of the long line marker"
msgstr "" msgstr "Markatzaile lerro luzearen kolorea ezartzen du"
#: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:974 #: ../data/geany.glade.h:209 ../src/toolbar.c:70 ../src/tools.c:974
msgid "Color Chooser" msgid "Color Chooser"
@ -1625,14 +1629,12 @@ msgid "_Select Current Paragraph"
msgstr "_Hautatu uneko paragrafoa" msgstr "_Hautatu uneko paragrafoa"
#: ../data/geany.glade.h:367 #: ../data/geany.glade.h:367
#, fuzzy
msgid "_Move Line(s) Up" msgid "_Move Line(s) Up"
msgstr "Mugitu lerroa(k) gora" msgstr "_Mugitu lerroa(k) gora"
#: ../data/geany.glade.h:368 #: ../data/geany.glade.h:368
#, fuzzy
msgid "_Move Line(s) Down" msgid "_Move Line(s) Down"
msgstr "Mugitu lerroa(k) behera" msgstr "_Mugitu lerroa(k) behera"
#: ../data/geany.glade.h:369 ../src/keybindings.c:401 #: ../data/geany.glade.h:369 ../src/keybindings.c:401
msgid "_Send Selection to Terminal" msgid "_Send Selection to Terminal"
@ -1780,7 +1782,7 @@ msgstr "Erakutsi _lerro-zenbakiak"
#: ../data/geany.glade.h:405 #: ../data/geany.glade.h:405
msgid "Show _White Space" msgid "Show _White Space"
msgstr "" msgstr "Erakutsi zuriuneak"
#: ../data/geany.glade.h:406 #: ../data/geany.glade.h:406
msgid "Show Line _Endings" msgid "Show Line _Endings"
@ -1970,7 +1972,7 @@ msgstr "_Kolore hautatzailea"
#: ../data/geany.glade.h:452 #: ../data/geany.glade.h:452
msgid "_Word Count" msgid "_Word Count"
msgstr "" msgstr "_Hitz kopurua"
#: ../data/geany.glade.h:453 #: ../data/geany.glade.h:453
msgid "Load Ta_gs" msgid "Load Ta_gs"
@ -2200,11 +2202,11 @@ msgstr "Eraiki uneko fitxategia"
#: ../src/build.c:1767 #: ../src/build.c:1767
msgid "Build the current file with Make and the default target" msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "" msgstr "Eraiki uneko fitxategia Make eta helburu lehenetsiarekin"
#: ../src/build.c:1769 #: ../src/build.c:1769
msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "" msgstr "Eraiki uneko fitxategia Make eta zehazturiko helburuarekin"
#: ../src/build.c:1771 #: ../src/build.c:1771
msgid "Compile the current file with Make" msgid "Compile the current file with Make"
@ -2957,7 +2959,7 @@ msgstr "%s fitxategi"
#: ../src/filetypes.c:311 #: ../src/filetypes.c:311
msgid "Shell script" msgid "Shell script"
msgstr "" msgstr "Shell scripta"
#: ../src/filetypes.c:319 #: ../src/filetypes.c:319
msgid "Makefile" msgid "Makefile"
@ -2985,11 +2987,11 @@ msgstr "_Programazio-lengoaiak"
#: ../src/filetypes.c:735 #: ../src/filetypes.c:735
msgid "_Scripting Languages" msgid "_Scripting Languages"
msgstr "" msgstr "_Script-lengoaiak"
#: ../src/filetypes.c:736 #: ../src/filetypes.c:736
msgid "_Markup Languages" msgid "_Markup Languages"
msgstr "" msgstr "_Markatzeko lengoaia"
#: ../src/filetypes.c:737 #: ../src/filetypes.c:737
msgid "M_iscellaneous" msgid "M_iscellaneous"
@ -3008,7 +3010,7 @@ msgstr "Fitxategi guztiak"
#: ../src/filetypes.c:1548 #: ../src/filetypes.c:1548
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex for filetype %s: %s" msgid "Bad regex for filetype %s: %s"
msgstr "" msgstr "Adierazpen erregular okerra %s fitxategi-motarentzat: %s"
#: ../src/geany.h:55 #: ../src/geany.h:55
msgid "untitled" msgid "untitled"
@ -3026,7 +3028,7 @@ msgstr "Lehenetsia"
#: ../src/highlighting.c:1368 #: ../src/highlighting.c:1368
msgid "The current filetype overrides the default style." msgid "The current filetype overrides the default style."
msgstr "" msgstr "Uneko fitxategi-motak estilo lehenetsia gainidazten du."
#: ../src/highlighting.c:1369 #: ../src/highlighting.c:1369
msgid "This may cause color schemes to display incorrectly." msgid "This may cause color schemes to display incorrectly."
@ -3140,7 +3142,7 @@ msgstr "Berrireki azkena itxitako fitxa"
#: ../src/keybindings.c:276 #: ../src/keybindings.c:276
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Irten"
#: ../src/keybindings.c:293 #: ../src/keybindings.c:293
msgid "Undo" msgid "Undo"
@ -3196,7 +3198,7 @@ msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:327 #: ../src/keybindings.c:327
msgid "Show macro list" msgid "Show macro list"
msgstr "" msgstr "Erakutsi makro zerrenda"
#: ../src/keybindings.c:329 #: ../src/keybindings.c:329
msgid "Word part completion" msgid "Word part completion"
@ -3432,7 +3434,7 @@ msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:533 #: ../src/keybindings.c:533
msgid "Switch to VTE" msgid "Switch to VTE"
msgstr "" msgstr "Aldatu VTEra"
#: ../src/keybindings.c:535 #: ../src/keybindings.c:535
msgid "Switch to Sidebar" msgid "Switch to Sidebar"
@ -3468,11 +3470,11 @@ msgstr "Mugitu dokumentua eskuinetara"
#: ../src/keybindings.c:556 #: ../src/keybindings.c:556
msgid "Move document first" msgid "Move document first"
msgstr "" msgstr "Mugitu dokumentua hasierara"
#: ../src/keybindings.c:558 #: ../src/keybindings.c:558
msgid "Move document last" msgid "Move document last"
msgstr "" msgstr "Mugitu dokumentua amaierara"
#: ../src/keybindings.c:563 #: ../src/keybindings.c:563
msgid "Toggle Line wrapping" msgid "Toggle Line wrapping"
@ -3564,7 +3566,7 @@ msgstr ""
#: ../src/keyfile.c:1185 #: ../src/keyfile.c:1185
msgid "Failed to load one or more session files." msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "" msgstr "Huts egin du saio-fitxategi bat edo gehiago kargatzean."
#: ../src/log.c:181 #: ../src/log.c:181
msgid "Debug Messages" msgid "Debug Messages"
@ -3640,7 +3642,7 @@ msgstr "Ez kargatu aurreko saioko fitxategiak"
#: ../src/main.c:141 #: ../src/main.c:141
msgid "Don't load terminal support" msgid "Don't load terminal support"
msgstr "" msgstr "Ez kargatu terminalaren euskarria"
#: ../src/main.c:142 #: ../src/main.c:142
msgid "Filename of libvte.so" msgid "Filename of libvte.so"
@ -3662,7 +3664,7 @@ msgstr "[FITXATEGIAK...]"
#: ../src/main.c:559 #: ../src/main.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "built on %s with " msgid "built on %s with "
msgstr "" msgstr "%s(e)an eraikia honekin:"
#: ../src/main.c:647 #: ../src/main.c:647
msgid "Move it now?" msgid "Move it now?"
@ -3733,6 +3735,7 @@ msgstr "_Ezkutatu mezu-leihoa"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path." msgid "Could not find file '%s' - trying the current document path."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da '%s' fitxategia aurkitu - uneko dokumentuaren bidean saiatzen."
#: ../src/notebook.c:195 #: ../src/notebook.c:195
msgid "Switch to Document" msgid "Switch to Document"
@ -3806,11 +3809,11 @@ msgstr ""
#: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2298 ../src/sidebar.c:731 #: ../src/prefs.c:226 ../src/symbols.c:2298 ../src/sidebar.c:731
msgid "_Expand All" msgid "_Expand All"
msgstr "" msgstr "_Zabaldu dena"
#: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2303 ../src/sidebar.c:737 #: ../src/prefs.c:231 ../src/symbols.c:2303 ../src/sidebar.c:737
msgid "_Collapse All" msgid "_Collapse All"
msgstr "" msgstr "_Tolestu dena"
#: ../src/prefs.c:291 #: ../src/prefs.c:291
msgid "Action" msgid "Action"
@ -3890,12 +3893,12 @@ msgstr "Orria: %d/%d"
#: ../src/printing.c:484 #: ../src/printing.c:484
#, c-format #, c-format
msgid "Did not send document %s to the printing subsystem." msgid "Did not send document %s to the printing subsystem."
msgstr "" msgstr "Ez bidali %s dokumentua inprimaketa azpisistemara."
#: ../src/printing.c:486 #: ../src/printing.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Document %s was sent to the printing subsystem." msgid "Document %s was sent to the printing subsystem."
msgstr "" msgstr "%s dokumentua inprimaketa azpisistemara bidali da."
#: ../src/printing.c:539 #: ../src/printing.c:539
#, c-format #, c-format
@ -3905,6 +3908,7 @@ msgstr "%s inprimatzeak huts egin du (%s)."
#: ../src/printing.c:577 #: ../src/printing.c:577
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
msgstr "" msgstr ""
"Mesedez, lehenik zehaztu inprimatzeko komando bat hobespenak elkarrizketan."
#: ../src/printing.c:585 #: ../src/printing.c:585
#, c-format #, c-format
@ -3913,11 +3917,14 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"\"%s\" fitxategia ondorengo komandoarekin inprimatuko da:\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/printing.c:601 #: ../src/printing.c:601
#, c-format #, c-format
msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)." msgid "Printing of \"%s\" failed (return code: %s)."
msgstr "" msgstr "\"%s\" inprimatzeak huts egin du (itzulitako kodea: %s)."
#: ../src/printing.c:607 #: ../src/printing.c:607
#, c-format #, c-format
@ -3940,7 +3947,7 @@ msgstr "_Sortu"
#: ../src/project.c:175 ../src/project.c:420 #: ../src/project.c:175 ../src/project.c:420
msgid "Choose Project Base Path" msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "" msgstr "Aukeratu proiektuaren oinarrizko bidea"
#: ../src/project.c:197 ../src/project.c:563 #: ../src/project.c:197 ../src/project.c:563
msgid "Project file could not be written" msgid "Project file could not be written"
@ -3998,7 +4005,7 @@ msgstr "Proiektuaren fitxategi-izen baliogabea zehaztu duzu."
#: ../src/project.c:690 #: ../src/project.c:690
msgid "Create the project's base path directory?" msgid "Create the project's base path directory?"
msgstr "" msgstr "Proiektuaren oinarrizko bidearen direktorioa sortu?"
#: ../src/project.c:691 #: ../src/project.c:691
#, c-format #, c-format
@ -4008,7 +4015,7 @@ msgstr "\"%s\" bidea ez da existitzen."
#: ../src/project.c:700 #: ../src/project.c:700
#, c-format #, c-format
msgid "Project base directory could not be created (%s)." msgid "Project base directory could not be created (%s)."
msgstr "" msgstr "Ezin izan da proiektuaren oinarrizko direktorioa sortu (%s)."
#: ../src/project.c:713 #: ../src/project.c:713
#, c-format #, c-format
@ -4034,6 +4041,8 @@ msgid ""
"Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using " "Use POSIX-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please read the documentation." "regular expressions, please read the documentation."
msgstr "" msgstr ""
"Erabili POSIX motako adierazpen erregularrak. Adierazpen erregularrei "
"buruzko informazioa nahi izanez gero irakurri dokumentazioa."
#: ../src/search.c:300 #: ../src/search.c:300
msgid "Search _backwards" msgid "Search _backwards"
@ -4041,13 +4050,15 @@ msgstr "Bilatu _atzerantz"
#: ../src/search.c:313 #: ../src/search.c:313
msgid "Use _escape sequences" msgid "Use _escape sequences"
msgstr "" msgstr "Erabili _ihes-sekuentziak"
#: ../src/search.c:317 #: ../src/search.c:317
msgid "" msgid ""
"Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the " "Replace \\\\, \\t, \\n, \\r and \\uXXXX (Unicode chararacters) with the "
"corresponding control characters" "corresponding control characters"
msgstr "" msgstr ""
"Ordezkatu \\\\, \\t, \\n, \\r eta \\uXXXX (Unicode kararaktereak) dagozkien "
"kontrol-karaktereekin"
#: ../src/search.c:326 ../src/search.c:951 #: ../src/search.c:326 ../src/search.c:951
msgid "C_ase sensitive" msgid "C_ase sensitive"
@ -4071,7 +4082,7 @@ msgstr "_Hurrengoa"
#: ../src/search.c:455 ../src/search.c:614 ../src/search.c:853 #: ../src/search.c:455 ../src/search.c:614 ../src/search.c:853
msgid "_Search for:" msgid "_Search for:"
msgstr "" msgstr "_Bilatu hau:"
#. Now add the multiple match options #. Now add the multiple match options
#: ../src/search.c:484 #: ../src/search.c:484
@ -4097,11 +4108,11 @@ msgstr "_Dokumentuan"
#. close window checkbox #. close window checkbox
#: ../src/search.c:509 ../src/search.c:689 #: ../src/search.c:509 ../src/search.c:689
msgid "Close _dialog" msgid "Close _dialog"
msgstr "" msgstr "Itxi _elkarrizketa"
#: ../src/search.c:513 ../src/search.c:693 #: ../src/search.c:513 ../src/search.c:693
msgid "Disable this option to keep the dialog open" msgid "Disable this option to keep the dialog open"
msgstr "" msgstr "Desgaitu aukera hau elkarrizketa irekita mantentzeko"
#: ../src/search.c:608 #: ../src/search.c:608
msgid "Replace & Fi_nd" msgid "Replace & Fi_nd"
@ -4126,7 +4137,7 @@ msgstr ""
#: ../src/search.c:800 #: ../src/search.c:800
msgid "all" msgid "all"
msgstr "" msgstr "guztiak"
#: ../src/search.c:802 #: ../src/search.c:802
msgid "project" msgid "project"
@ -4229,7 +4240,7 @@ msgstr "Ezin izan da direktorioa ireki (%s)"
#: ../src/search.c:1784 #: ../src/search.c:1784
msgid "Search failed." msgid "Search failed."
msgstr "Bilaketa huts egin du." msgstr "Bilaketak huts egin du."
#: ../src/search.c:1808 #: ../src/search.c:1808
#, c-format #, c-format
@ -4245,7 +4256,7 @@ msgstr ""
#: ../src/search.c:1844 #: ../src/search.c:1844
#, c-format #, c-format
msgid "Bad regex: %s" msgid "Bad regex: %s"
msgstr "" msgstr "Adierazpen erregular okerra: %s"
#. TODO maybe this message needs a rewording #. TODO maybe this message needs a rewording
#: ../src/socket.c:228 #: ../src/socket.c:228
@ -4265,27 +4276,27 @@ msgstr "Balioa"
#: ../src/symbols.c:686 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:812 #: ../src/symbols.c:686 ../src/symbols.c:736 ../src/symbols.c:812
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
msgstr "" msgstr "Kapitulua"
#: ../src/symbols.c:687 ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:813 #: ../src/symbols.c:687 ../src/symbols.c:732 ../src/symbols.c:813
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "" msgstr "Atala"
#: ../src/symbols.c:688 #: ../src/symbols.c:688
msgid "Sect1" msgid "Sect1"
msgstr "" msgstr "Atal1"
#: ../src/symbols.c:689 #: ../src/symbols.c:689
msgid "Sect2" msgid "Sect2"
msgstr "" msgstr "Atal2"
#: ../src/symbols.c:690 #: ../src/symbols.c:690
msgid "Sect3" msgid "Sect3"
msgstr "" msgstr "Atal3"
#: ../src/symbols.c:691 #: ../src/symbols.c:691
msgid "Appendix" msgid "Appendix"
msgstr "" msgstr "Eranskina"
#: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:762 #: ../src/symbols.c:692 ../src/symbols.c:737 ../src/symbols.c:762
#: ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:871 ../src/symbols.c:882 #: ../src/symbols.c:773 ../src/symbols.c:871 ../src/symbols.c:882
@ -4293,7 +4304,7 @@ msgstr ""
#: ../src/symbols.c:932 ../src/symbols.c:947 ../src/symbols.c:976 #: ../src/symbols.c:932 ../src/symbols.c:947 ../src/symbols.c:976
#: ../src/symbols.c:1006 #: ../src/symbols.c:1006
msgid "Other" msgid "Other"
msgstr "" msgstr "Bestelakoa"
#: ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:940 ../src/symbols.c:985 #: ../src/symbols.c:698 ../src/symbols.c:940 ../src/symbols.c:985
msgid "Module" msgid "Module"
@ -4306,7 +4317,7 @@ msgstr "Motak"
#: ../src/symbols.c:700 #: ../src/symbols.c:700
msgid "Type constructors" msgid "Type constructors"
msgstr "" msgstr "Mota eraikitzaileak"
#: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:744 #: ../src/symbols.c:701 ../src/symbols.c:723 ../src/symbols.c:744
#: ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:782 #: ../src/symbols.c:761 ../src/symbols.c:770 ../src/symbols.c:782
@ -4322,7 +4333,7 @@ msgstr "Programa"
#: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:722 #: ../src/symbols.c:708 ../src/symbols.c:716 ../src/symbols.c:722
msgid "Sections" msgid "Sections"
msgstr "" msgstr "Atalak"
#: ../src/symbols.c:709 #: ../src/symbols.c:709
msgid "Paragraph" msgid "Paragraph"
@ -4352,19 +4363,19 @@ msgstr "Ingurunea"
#: ../src/symbols.c:733 ../src/symbols.c:814 #: ../src/symbols.c:733 ../src/symbols.c:814
msgid "Subsection" msgid "Subsection"
msgstr "" msgstr "Azpiatala"
#: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:815 #: ../src/symbols.c:734 ../src/symbols.c:815
msgid "Subsubsection" msgid "Subsubsection"
msgstr "" msgstr "Azpiazpiatala"
#: ../src/symbols.c:745 #: ../src/symbols.c:745
msgid "Structures" msgid "Structures"
msgstr "" msgstr "Egiturak"
#: ../src/symbols.c:752 #: ../src/symbols.c:752
msgid "Parts" msgid "Parts"
msgstr "" msgstr "Zatiak"
#: ../src/symbols.c:753 #: ../src/symbols.c:753
msgid "Assembly" msgid "Assembly"
@ -4372,7 +4383,7 @@ msgstr ""
#: ../src/symbols.c:754 #: ../src/symbols.c:754
msgid "Steps" msgid "Steps"
msgstr "" msgstr "Pausoak"
#: ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:889 #: ../src/symbols.c:769 ../src/symbols.c:864 ../src/symbols.c:889
#: ../src/symbols.c:901 #: ../src/symbols.c:901
@ -4401,7 +4412,7 @@ msgstr "Klaseak"
#: ../src/symbols.c:792 #: ../src/symbols.c:792
msgid "Anchors" msgid "Anchors"
msgstr "" msgstr "Aingurak"
#: ../src/symbols.c:793 #: ../src/symbols.c:793
msgid "H1 Headings" msgid "H1 Headings"
@ -4417,27 +4428,27 @@ msgstr "H3 goiburuak"
#: ../src/symbols.c:803 #: ../src/symbols.c:803
msgid "ID Selectors" msgid "ID Selectors"
msgstr "" msgstr "ID hautatzaileak"
#: ../src/symbols.c:804 #: ../src/symbols.c:804
msgid "Type Selectors" msgid "Type Selectors"
msgstr "" msgstr "Mota hautatzaileak"
#: ../src/symbols.c:823 #: ../src/symbols.c:823
msgid "Section Level 1" msgid "Section Level 1"
msgstr "" msgstr "Atal maila 1"
#: ../src/symbols.c:824 #: ../src/symbols.c:824
msgid "Section Level 2" msgid "Section Level 2"
msgstr "" msgstr "Atal maila 2"
#: ../src/symbols.c:825 #: ../src/symbols.c:825
msgid "Section Level 3" msgid "Section Level 3"
msgstr "" msgstr "Atal maila 3"
#: ../src/symbols.c:826 #: ../src/symbols.c:826
msgid "Section Level 4" msgid "Section Level 4"
msgstr "" msgstr "Atal maila 4"
#: ../src/symbols.c:833 ../src/symbols.c:879 #: ../src/symbols.c:833 ../src/symbols.c:879
msgid "Modules" msgid "Modules"
@ -4462,7 +4473,7 @@ msgstr "Prozedurak"
#: ../src/symbols.c:857 #: ../src/symbols.c:857
msgid "Imports" msgid "Imports"
msgstr "" msgstr "Inportazioak"
#: ../src/symbols.c:865 #: ../src/symbols.c:865
msgid "Entities" msgid "Entities"
@ -4482,7 +4493,7 @@ msgstr "Aldagaiak / Seinaleak"
#: ../src/symbols.c:870 #: ../src/symbols.c:870
msgid "Processes / Blocks / Components" msgid "Processes / Blocks / Components"
msgstr "" msgstr "Prozesuak / Blokeak / Osagaiak"
#: ../src/symbols.c:878 #: ../src/symbols.c:878
msgid "Events" msgid "Events"
@ -4494,19 +4505,19 @@ msgstr "Funtzioak / Atazak"
#: ../src/symbols.c:893 ../src/symbols.c:994 #: ../src/symbols.c:893 ../src/symbols.c:994
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "" msgstr "Kideak"
#: ../src/symbols.c:943 #: ../src/symbols.c:943
msgid "Subroutines" msgid "Subroutines"
msgstr "" msgstr "Azpirrutinak"
#: ../src/symbols.c:946 #: ../src/symbols.c:946
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "" msgstr "Blokeak"
#: ../src/symbols.c:955 ../src/symbols.c:964 ../src/symbols.c:1002 #: ../src/symbols.c:955 ../src/symbols.c:964 ../src/symbols.c:1002
msgid "Macros" msgid "Macros"
msgstr "" msgstr "Makroak"
#: ../src/symbols.c:956 #: ../src/symbols.c:956
msgid "Defines" msgid "Defines"
@ -4514,11 +4525,11 @@ msgstr ""
#: ../src/symbols.c:963 #: ../src/symbols.c:963
msgid "Targets" msgid "Targets"
msgstr "" msgstr "Helburuak"
#: ../src/symbols.c:972 #: ../src/symbols.c:972
msgid "Indexes" msgid "Indexes"
msgstr "" msgstr "Indizeak"
#: ../src/symbols.c:973 #: ../src/symbols.c:973
msgid "Tables" msgid "Tables"
@ -4526,11 +4537,11 @@ msgstr "Taulak"
#: ../src/symbols.c:974 #: ../src/symbols.c:974
msgid "Triggers" msgid "Triggers"
msgstr "" msgstr "Disparadoreak"
#: ../src/symbols.c:975 #: ../src/symbols.c:975
msgid "Views" msgid "Views"
msgstr "" msgstr "Ikuspegiak"
#: ../src/symbols.c:995 #: ../src/symbols.c:995
msgid "Structs" msgid "Structs"
@ -4587,7 +4598,7 @@ msgstr ""
#: ../src/symbols.c:1819 #: ../src/symbols.c:1819
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load tags file '%s'." msgid "Could not load tags file '%s'."
msgstr "" msgstr "Ezin izan da '%s' etiketa-fitxategia kargatu."
#: ../src/symbols.c:1959 #: ../src/symbols.c:1959
#, c-format #, c-format
@ -4597,7 +4608,7 @@ msgstr ""
#: ../src/symbols.c:1961 #: ../src/symbols.c:1961
#, c-format #, c-format
msgid "Definition of \"%s\" not found." msgid "Definition of \"%s\" not found."
msgstr "" msgstr "Ez da \"%s\"(r)en definiziorik aurkitu."
#: ../src/symbols.c:2313 #: ../src/symbols.c:2313
msgid "Sort by _Name" msgid "Sort by _Name"
@ -4610,7 +4621,7 @@ msgstr "Antolatu _itxuraren arabera"
#: ../src/templates.c:75 #: ../src/templates.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8" msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
msgstr "" msgstr "Huts egin du \"%s\" txantiloi-fitxategia UTF-8ra bihurtzean"
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build" #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
#: ../src/toolbar.c:54 #: ../src/toolbar.c:54
@ -4690,7 +4701,7 @@ msgstr "Handitu koska"
#: ../src/toolbar.c:75 ../src/toolbar.c:380 #: ../src/toolbar.c:75 ../src/toolbar.c:380
msgid "Find the entered text in the current file" msgid "Find the entered text in the current file"
msgstr "" msgstr "Bilatu sartutako testua uneko fitxategian"
#: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:390 #: ../src/toolbar.c:76 ../src/toolbar.c:390
msgid "Jump to the entered line number" msgid "Jump to the entered line number"
@ -4779,6 +4790,8 @@ msgid ""
"The executed custom command returned an error. Your selection was not " "The executed custom command returned an error. Your selection was not "
"changed. Error message: %s" "changed. Error message: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Exekutatutako komando pertsonalizatuak errore bat itzuli du. Zure hautapena "
"ez da aldatu. Errore-mezua: %s"
#: ../src/tools.c:326 #: ../src/tools.c:326
msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code." msgid "The executed custom command exited with an unsuccessful exit code."
@ -4792,7 +4805,7 @@ msgstr "Komando pertsonalizatuak huts egin du: %s"
#: ../src/tools.c:358 #: ../src/tools.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "Passing data and executing custom command: %s" msgid "Passing data and executing custom command: %s"
msgstr "" msgstr "Datuak pasa eta komando pertsonalizatua exekutatzen: %s"
#: ../src/tools.c:514 ../src/tools.c:774 #: ../src/tools.c:514 ../src/tools.c:774
msgid "Set Custom Commands" msgid "Set Custom Commands"
@ -4810,11 +4823,11 @@ msgstr "IDa"
#: ../src/tools.c:745 #: ../src/tools.c:745
msgid "No custom commands defined." msgid "No custom commands defined."
msgstr "" msgstr "Ez da komando pertsonalizaturik definitu."
#: ../src/tools.c:843 #: ../src/tools.c:843
msgid "Word Count" msgid "Word Count"
msgstr "" msgstr "Hitz kopurua"
#: ../src/tools.c:852 #: ../src/tools.c:852
msgid "selection" msgid "selection"
@ -4826,7 +4839,7 @@ msgstr "dokumentu osoa"
#: ../src/tools.c:866 #: ../src/tools.c:866
msgid "Range:" msgid "Range:"
msgstr "" msgstr "Bitartea:"
#: ../src/tools.c:878 #: ../src/tools.c:878
msgid "Lines:" msgid "Lines:"
@ -4997,7 +5010,7 @@ msgstr "Unix (LF)"
#: ../src/vte.c:432 #: ../src/vte.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\"" msgid "invalid VTE library \"%s\": missing symbol \"%s\""
msgstr "" msgstr "VTE liburutegi baliogabea \"%s\": \"%s\" sinboloa falta da"
#: ../src/vte.c:581 #: ../src/vte.c:581
msgid "_Set Path From Document" msgid "_Set Path From Document"
@ -5072,7 +5085,7 @@ msgstr "Iturburu-fitxategia:"
#: ../plugins/classbuilder.c:488 #: ../plugins/classbuilder.c:488
msgid "Inheritance" msgid "Inheritance"
msgstr "" msgstr "Herentzia"
#: ../plugins/classbuilder.c:490 #: ../plugins/classbuilder.c:490
msgid "Base class:" msgid "Base class:"
@ -5088,7 +5101,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:511 #: ../plugins/classbuilder.c:511
msgid "Global" msgid "Global"
msgstr "" msgstr "Globala"
#: ../plugins/classbuilder.c:530 #: ../plugins/classbuilder.c:530
msgid "Base GType:" msgid "Base GType:"
@ -5104,15 +5117,15 @@ msgstr "Aukerak"
#: ../plugins/classbuilder.c:554 #: ../plugins/classbuilder.c:554
msgid "Create constructor" msgid "Create constructor"
msgstr "" msgstr "Sortu eraikitzailea"
#: ../plugins/classbuilder.c:559 #: ../plugins/classbuilder.c:559
msgid "Create destructor" msgid "Create destructor"
msgstr "" msgstr "Sortu suntsitzailea"
#: ../plugins/classbuilder.c:566 #: ../plugins/classbuilder.c:566
msgid "Is abstract" msgid "Is abstract"
msgstr "" msgstr "Abstraktua da"
#: ../plugins/classbuilder.c:569 #: ../plugins/classbuilder.c:569
msgid "Is singleton" msgid "Is singleton"
@ -5120,7 +5133,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/classbuilder.c:579 #: ../plugins/classbuilder.c:579
msgid "Constructor type:" msgid "Constructor type:"
msgstr "" msgstr "Eraikitzaile mota:"
#: ../plugins/classbuilder.c:1091 #: ../plugins/classbuilder.c:1091
msgid "Create Cla_ss" msgid "Create Cla_ss"
@ -5220,7 +5233,7 @@ msgstr "_Txertatu HTML karaktere bereziak"
#. Add menuitem for html replacement functions #. Add menuitem for html replacement functions
#: ../plugins/htmlchars.c:754 #: ../plugins/htmlchars.c:754
msgid "_HTML Replacement" msgid "_HTML Replacement"
msgstr "" msgstr "_HTML ordezkapena"
#: ../plugins/htmlchars.c:761 #: ../plugins/htmlchars.c:761
msgid "_Auto-replace Special Characters" msgid "_Auto-replace Special Characters"
@ -5316,11 +5329,11 @@ msgstr "Elementu gehiegi hautaturik!"
#: ../plugins/filebrowser.c:444 #: ../plugins/filebrowser.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)." msgid "Could not execute configured external command '%s' (%s)."
msgstr "" msgstr "Ezin izan da exekutatu konfiguratutako kanpoko komandoa '%s' (%s)."
#: ../plugins/filebrowser.c:614 #: ../plugins/filebrowser.c:614
msgid "Open _externally" msgid "Open _externally"
msgstr "" msgstr "Ireki _kanpoan"
#: ../plugins/filebrowser.c:639 #: ../plugins/filebrowser.c:639
msgid "Show _Hidden Files" msgid "Show _Hidden Files"
@ -5362,7 +5375,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser.c:1217 #: ../plugins/filebrowser.c:1217
msgid "External open command:" msgid "External open command:"
msgstr "" msgstr "Kanpoko ireki komandoa:"
#: ../plugins/filebrowser.c:1225 #: ../plugins/filebrowser.c:1225
#, c-format #, c-format
@ -5373,6 +5386,11 @@ msgid ""
"%d will be replaced with the path name of the selected file without the " "%d will be replaced with the path name of the selected file without the "
"filename" "filename"
msgstr "" msgstr ""
"\"Ireki honekin\" erabiltzean exekutatu beharreko komandoa. %f eta %d "
"komodinak erabil ditzakezu.\n"
"%f fitxategi-izenarekin, bide osoa barne, ordezkatuko da\n"
"%d hautatutako fitxategiaren bide-izenarekin, fitxategi-izenik gabe, "
"ordezkatuko da"
#: ../plugins/filebrowser.c:1233 #: ../plugins/filebrowser.c:1233
msgid "Show hidden files" msgid "Show hidden files"
@ -5388,12 +5406,13 @@ msgstr "Jarraitu uneko fitxategiaren bidea"
#: ../plugins/filebrowser.c:1266 #: ../plugins/filebrowser.c:1266
msgid "Use the project's base directory" msgid "Use the project's base directory"
msgstr "" msgstr "Erabili proiektuaren oinarrizko direktorioa"
#: ../plugins/filebrowser.c:1270 #: ../plugins/filebrowser.c:1270
msgid "" msgid ""
"Change the directory to the base directory of the currently opened project" "Change the directory to the base directory of the currently opened project"
msgstr "" msgstr ""
"Aldatu direktorioa unean irekitako proiektuaren oinarrizko direktoriora"
#: ../plugins/saveactions.c:40 #: ../plugins/saveactions.c:40
msgid "Save Actions" msgid "Save Actions"