Update zh_CN translation (#1292)

This commit is contained in:
柳东原 LIU Dongyuan 2016-11-08 00:15:06 +08:00 committed by Frank Lanitz
parent 5136593724
commit 42a9098959

View File

@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" "Project-Id-Version: Geany 1.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-29 20:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-01 00:52-0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-07 23:57+0800\n"
"Last-Translator: Xhacker Liu <liu.dongyuan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Xhacker Liu <liu.dongyuan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 #: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "当移动到文档的最后一行时停止滚动"
#: ../data/geany.glade.h:212 #: ../data/geany.glade.h:212
msgid "Lines visible _around the cursor:" msgid "Lines visible _around the cursor:"
msgstr "" msgstr "光标上下显示的行数 (_A)"
#: ../data/geany.glade.h:213 #: ../data/geany.glade.h:213
msgid "<b>Display</b>" msgid "<b>Display</b>"
@ -3220,9 +3220,8 @@ msgid "Delete to line end"
msgstr "删除到行尾" msgstr "删除到行尾"
#: ../src/keybindings.c:391 #: ../src/keybindings.c:391
#, fuzzy
msgid "Delete to beginning of line" msgid "Delete to beginning of line"
msgstr "删除到行" msgstr "删除到行"
#: ../src/keybindings.c:394 #: ../src/keybindings.c:394
msgid "_Transpose Current Line" msgid "_Transpose Current Line"
@ -3896,7 +3895,7 @@ msgstr "选择哪些插件应该在启动时装载:"
msgid "" msgid ""
"Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy " "Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy "
"plugin." "plugin."
msgstr "" msgstr "代理插件“%s”的扩展名“%s”由点号开始。请修复您的的代理插件。"
#: ../src/pluginutils.c:411 #: ../src/pluginutils.c:411
msgid "Configure Plugins" msgid "Configure Plugins"
@ -4168,11 +4167,11 @@ msgid "_Use regular expressions"
msgstr "使用正则表达式(_U)" msgstr "使用正则表达式(_U)"
#: ../src/search.c:311 #: ../src/search.c:311
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using " "Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please refer to the manual." "regular expressions, please refer to the manual."
msgstr "使用POSIX-like正则表达式详见帮助文档。" msgstr ""
"使用 Perl-like 正则表达式。要了解关于使用正则表达式的详细信息,请参阅文档。"
#: ../src/search.c:316 #: ../src/search.c:316
msgid "Use _escape sequences" msgid "Use _escape sequences"
@ -4831,6 +4830,8 @@ msgid ""
"Cannot execute template command \"%s\". Hint: incorrect paths in the command " "Cannot execute template command \"%s\". Hint: incorrect paths in the command "
"are a common cause of errors. Error: %s." "are a common cause of errors. Error: %s."
msgstr "" msgstr ""
"无法执行模板命令“%s”。提示一个常见的错误原因是命令中的路径不正确。错误"
"%s。"
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build" #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
#: ../src/toolbar.c:58 #: ../src/toolbar.c:58