French translation update

This commit is contained in:
Colomban Wendling 2015-06-22 15:40:55 +02:00
parent d37588241a
commit 3c38434d51

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-20 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-22 15:39+0200\n"
"Last-Translator: Colomban Wendling <ban@herbesfolles.org>\n"
"Language-Team: French <geany-i18n@uvena.de>\n"
"Language: fr\n"
@ -2381,9 +2381,9 @@ msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Processus échoué (%s)"
#: ../src/build.c:813
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid working directory \"%s\""
msgstr "Impossible de changer le dossier de travail pour « %s »"
msgstr "Dossier de travail invalide « %s »"
#: ../src/build.c:838
#, c-format
@ -2397,6 +2397,8 @@ msgid ""
"File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
"or Enter to clear it)."
msgstr ""
"Le fichier n'a pas été exécuté car le terminal contient peut-être une entrée "
"utilisateur. Utilisez Ctrl+C ou Entrée pour vider le terminal."
#: ../src/build.c:1020
msgid "Compilation failed."
@ -4517,28 +4519,32 @@ msgstr ""
#: ../src/spawn.c:122
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr ""
msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)"
#: ../src/spawn.c:137 ../src/spawn.c:183
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"Le texte s'est terminé avant que des guillemets correspondants ne soient "
"recontrés pour %c (le texte était « %s »)."
#: ../src/spawn.c:145 ../src/spawn.c:159
#, c-format
msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
msgstr ""
"Un nom de programme Windows entre guillemets doit être entièrement entre les "
"guillemets"
#. or SPAWN error?
#: ../src/spawn.c:235
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Program '%s' not found"
msgstr "Commande introuvable"
msgstr "Programme « %s » introuvable"
#: ../src/spawn.c:272
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "TerminateProcess() failed: %s"
msgstr "Processus échoué (%s)"
msgstr "TerminateProcess() a échoué : %s"
#: ../src/stash.c:1150
msgid "Name"
@ -5322,9 +5328,8 @@ msgid "Select File"
msgstr "Choisir un fichier"
#: ../src/ui_utils.c:2152
#, fuzzy
msgid "_Filetype Configuration"
msgstr "_Mettre à jour la configuration"
msgstr "Configuration des types de _fichier"
#: ../src/ui_utils.c:2189
msgid "Save All"
@ -5396,6 +5401,8 @@ msgid ""
"Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl"
"+C or Enter to clear it)."
msgstr ""
"Le dossier courant n'a pas été changé car le terminal contient peut-être une "
"entrée utilisateur. Utilisez Ctrl+C ou Entrée pour vider le terminal."
#: ../src/win32.c:208
msgid "Geany project files"