French translation update
This commit is contained in:
parent
d37588241a
commit
3c38434d51
27
po/fr.po
27
po/fr.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Geany 1.25\n"
|
"Project-Id-Version: Geany 1.25\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-20 11:22+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-06-20 11:22+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 14:10+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-22 15:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Colomban Wendling <ban@herbesfolles.org>\n"
|
"Last-Translator: Colomban Wendling <ban@herbesfolles.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <geany-i18n@uvena.de>\n"
|
"Language-Team: French <geany-i18n@uvena.de>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@ -2381,9 +2381,9 @@ msgid "Process failed (%s)"
|
|||||||
msgstr "Processus échoué (%s)"
|
msgstr "Processus échoué (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:813
|
#: ../src/build.c:813
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid working directory \"%s\""
|
msgid "Invalid working directory \"%s\""
|
||||||
msgstr "Impossible de changer le dossier de travail pour « %s »"
|
msgstr "Dossier de travail invalide « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:838
|
#: ../src/build.c:838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2397,6 +2397,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
|
"File not executed because the terminal may contain some input (press Ctrl+C "
|
||||||
"or Enter to clear it)."
|
"or Enter to clear it)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le fichier n'a pas été exécuté car le terminal contient peut-être une entrée "
|
||||||
|
"utilisateur. Utilisez Ctrl+C ou Entrée pour vider le terminal."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/build.c:1020
|
#: ../src/build.c:1020
|
||||||
msgid "Compilation failed."
|
msgid "Compilation failed."
|
||||||
@ -4517,28 +4519,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../src/spawn.c:122
|
#: ../src/spawn.c:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le texte était vide (ou ne contenait que des espaces)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/spawn.c:137 ../src/spawn.c:183
|
#: ../src/spawn.c:137 ../src/spawn.c:183
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le texte s'est terminé avant que des guillemets correspondants ne soient "
|
||||||
|
"recontrés pour %c (le texte était « %s »)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/spawn.c:145 ../src/spawn.c:159
|
#: ../src/spawn.c:145 ../src/spawn.c:159
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
|
msgid "A quoted Windows program name must be entirely inside the quotes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Un nom de programme Windows entre guillemets doit être entièrement entre les "
|
||||||
|
"guillemets"
|
||||||
|
|
||||||
#. or SPAWN error?
|
#. or SPAWN error?
|
||||||
#: ../src/spawn.c:235
|
#: ../src/spawn.c:235
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Program '%s' not found"
|
msgid "Program '%s' not found"
|
||||||
msgstr "Commande introuvable"
|
msgstr "Programme « %s » introuvable"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/spawn.c:272
|
#: ../src/spawn.c:272
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "TerminateProcess() failed: %s"
|
msgid "TerminateProcess() failed: %s"
|
||||||
msgstr "Processus échoué (%s)"
|
msgstr "TerminateProcess() a échoué : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/stash.c:1150
|
#: ../src/stash.c:1150
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
@ -5322,9 +5328,8 @@ msgid "Select File"
|
|||||||
msgstr "Choisir un fichier"
|
msgstr "Choisir un fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui_utils.c:2152
|
#: ../src/ui_utils.c:2152
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Filetype Configuration"
|
msgid "_Filetype Configuration"
|
||||||
msgstr "_Mettre à jour la configuration"
|
msgstr "Configuration des types de _fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ui_utils.c:2189
|
#: ../src/ui_utils.c:2189
|
||||||
msgid "Save All"
|
msgid "Save All"
|
||||||
@ -5396,6 +5401,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl"
|
"Directory not changed because the terminal may contain some input (press Ctrl"
|
||||||
"+C or Enter to clear it)."
|
"+C or Enter to clear it)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le dossier courant n'a pas été changé car le terminal contient peut-être une "
|
||||||
|
"entrée utilisateur. Utilisez Ctrl+C ou Entrée pour vider le terminal."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/win32.c:208
|
#: ../src/win32.c:208
|
||||||
msgid "Geany project files"
|
msgid "Geany project files"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user