Update Catalan translation (#1375)

This commit is contained in:
Robert Antoni Buj Gelonch 2017-01-24 09:38:15 +01:00 committed by Frank Lanitz
parent 00a3aef94d
commit 38d59835db

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 1.28\n" "Project-Id-Version: Geany 1.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 12:54+0100\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-30 12:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 21:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-24 09:11+0100\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.10\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343 #: ../geany.desktop.in.h:1 ../data/geany.glade.h:343
msgid "Geany" msgid "Geany"
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr ""
#: ../data/geany.glade.h:212 #: ../data/geany.glade.h:212
msgid "Lines visible _around the cursor:" msgid "Lines visible _around the cursor:"
msgstr "" msgstr "Línies visibles al volt_ant del cursor:"
#: ../data/geany.glade.h:213 #: ../data/geany.glade.h:213
msgid "<b>Display</b>" msgid "<b>Display</b>"
@ -2720,8 +2720,8 @@ msgid ""
"An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a " "An error occurred or file information could not be retrieved (e.g. from a "
"new file)." "new file)."
msgstr "" msgstr ""
"S'ha produït un error o no s'ha pogut recuperar a la informació del fitxer " "S'ha produït un error o no s'ha pogut recuperar la informació del fitxer (p. "
"(p. ex. des d'un fitxer nou)." "ex. des d'un fitxer nou)."
#: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206 #: ../src/dialogs.c:1204 ../src/dialogs.c:1205 ../src/dialogs.c:1206
#: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214 #: ../src/dialogs.c:1212 ../src/dialogs.c:1213 ../src/dialogs.c:1214
@ -3356,12 +3356,11 @@ msgstr "Refés"
#: ../src/keybindings.c:388 #: ../src/keybindings.c:388
msgid "Delete to line end" msgid "Delete to line end"
msgstr "Suprimeix fins al final de la línia" msgstr "Suprimeix fins a l'acabament de la línia"
#: ../src/keybindings.c:391 #: ../src/keybindings.c:391
#, fuzzy
msgid "Delete to beginning of line" msgid "Delete to beginning of line"
msgstr "Suprimeix fins al final de la línia" msgstr "Suprimeix fins al començament de la línia"
#: ../src/keybindings.c:394 #: ../src/keybindings.c:394
msgid "_Transpose Current Line" msgid "_Transpose Current Line"
@ -4056,6 +4055,8 @@ msgid ""
"Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy " "Proxy plugin '%s' extension '%s' starts with a dot. Please fix your proxy "
"plugin." "plugin."
msgstr "" msgstr ""
"El connector del servidor intermediari «%s» amb extensió «%s» comença amb un "
"punt. Corregiu el connector del vostre servidor intermediari."
#: ../src/pluginutils.c:411 #: ../src/pluginutils.c:411
msgid "Configure Plugins" msgid "Configure Plugins"
@ -4340,13 +4341,12 @@ msgid "_Use regular expressions"
msgstr "_Utilitza expressions regulars" msgstr "_Utilitza expressions regulars"
#: ../src/search.c:311 #: ../src/search.c:311
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using " "Use Perl-like regular expressions. For detailed information about using "
"regular expressions, please refer to the manual." "regular expressions, please refer to the manual."
msgstr "" msgstr ""
"Utilitza expressions regulars de tipus POSIX. Per a informació detallada " "Utilitza expressions regulars de tipus Perl. Per a informació detallada "
"sobre expressions regulars, llegiu la documentació." "sobre expressions regulars, consulteu el manual."
#: ../src/search.c:316 #: ../src/search.c:316
msgid "Use _escape sequences" msgid "Use _escape sequences"
@ -5018,6 +5018,9 @@ msgid ""
"Cannot execute template command \"%s\". Hint: incorrect paths in the command " "Cannot execute template command \"%s\". Hint: incorrect paths in the command "
"are a common cause of errors. Error: %s." "are a common cause of errors. Error: %s."
msgstr "" msgstr ""
"No es pot executar l'ordre de la plantilla «%s». Consell: els camins "
"incorrectes a l'ordre acostumen a ser una causa comuna dels errors. Error: "
"%s."
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build" #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
#: ../src/toolbar.c:58 #: ../src/toolbar.c:58