Update of Spanish translation

git-svn-id: https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk@4952 ea778897-0a13-0410-b9d1-a72fbfd435f5
This commit is contained in:
Frank Lanitz 2010-05-24 09:47:04 +00:00
parent b1f9c1902b
commit 26ab3417f4
2 changed files with 82 additions and 87 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2010-05-24 Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>
* es.po: Update of Spanish translation. Thanks to Lucas Vieites.
2010-05-23 Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de> 2010-05-23 Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>
* en_GB.po: Update British English translation (Thanks to Jeff Bailes) * en_GB.po: Update British English translation (Thanks to Jeff Bailes)

164
po/es.po
View File

@ -1,25 +1,25 @@
# Spanish translation file for geany # Spanish translation file for Geany 0.19
# This file is distributed under the same license as the geany package. # This file is distributed under the same license as the geany package.
# Damián Viano <des@damianv.com.ar>, 2006, 2007. # Damián Viano <des@damianv.com.ar>, 2006, 2007.
# Antonio Jiménez González <ajimenez@linuxmail.org>, 2009, 2010. # Antonio Jiménez González <ajimenez@linuxmail.org>, 2009, 2010.
# Lucas Vieites <lucasvieites@gmail.com>, 2010. # Lucas Vieites <lucasvieites@gmail.com>, 2010.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n" "Project-Id-Version: Geany 0.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-23 10:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-24 11:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 12:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-24 09:26+0200\n"
"Last-Translator: Lucas Vieites <lucasvieites@gmail.com>\n" "Last-Translator: Lucas Vieites <lucasvieites@gmail.com>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n" "Language-Team: Geany translations <geany-i18n@uvena.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../geany.desktop.in.h:1 #: ../geany.desktop.in.h:1
msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2" msgid "A fast and lightweight IDE using GTK2"
msgstr "Un IDE rápido y liviano para GTK2" msgstr "Un IDE rápido y ligero para GTK2"
#: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:281 ../src/interface.c:1624 #: ../geany.desktop.in.h:2 ../src/interface.c:281 ../src/interface.c:1624
msgid "Geany" msgid "Geany"
@ -145,113 +145,113 @@ msgstr ""
"No se ha podido encontrar la terminal «%s» (verifique la ruta de la " "No se ha podido encontrar la terminal «%s» (verifique la ruta de la "
"herramienta de terminal en «Preferencias»)" "herramienta de terminal en «Preferencias»)"
#: ../src/build.c:1081 #: ../src/build.c:1083
msgid "Compilation failed." msgid "Compilation failed."
msgstr "Ha fallado la compilación." msgstr "Ha fallado la compilación."
#: ../src/build.c:1095 #: ../src/build.c:1097
msgid "Compilation finished successfully." msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "La compilación ha terminado con éxito." msgstr "La compilación ha terminado con éxito."
#: ../src/build.c:1252 #: ../src/build.c:1254
msgid "Custom Text" msgid "Custom Text"
msgstr "Texto personalizado" msgstr "Texto personalizado"
#: ../src/build.c:1253 #: ../src/build.c:1255
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr "Introduzca su texto personalizado, éste se añadirá al comando." msgstr "Introduzca su texto personalizado, éste se añadirá al comando."
#: ../src/build.c:1331 #: ../src/build.c:1333
msgid "_Next Error" msgid "_Next Error"
msgstr "Siguie_nte error" msgstr "Siguie_nte error"
#: ../src/build.c:1333 #: ../src/build.c:1335
msgid "_Previous Error" msgid "_Previous Error"
msgstr "Error _anterior" msgstr "Error _anterior"
#: ../src/build.c:1343 #: ../src/build.c:1345
msgid "_Set Build Commands" msgid "_Set Build Commands"
msgstr "Establecer comando_s de construcción" msgstr "Establecer comando_s de construcción"
#: ../src/build.c:1623 ../src/toolbar.c:373 #: ../src/build.c:1625 ../src/toolbar.c:373
msgid "Build the current file" msgid "Build the current file"
msgstr "Construir el archivo actual" msgstr "Construir el archivo actual"
#: ../src/build.c:1637 #: ../src/build.c:1639
msgid "Build the current file with Make and the default target" msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Construir el archivo actual con «make» y el objetivo predeterminado" msgstr "Construir el archivo actual con «make» y el objetivo predeterminado"
#: ../src/build.c:1639 #: ../src/build.c:1641
msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Construir el archivo actual con «make» y el objetivo indicado" msgstr "Construir el archivo actual con «make» y el objetivo indicado"
#: ../src/build.c:1641 #: ../src/build.c:1643
msgid "Compile the current file with Make" msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Compilar el archivo actual con «make»" msgstr "Compilar el archivo actual con «make»"
#: ../src/build.c:1668 #: ../src/build.c:1670
#, c-format #, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)." msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "No se ha podido detener el proceso (%s)." msgstr "No se ha podido detener el proceso (%s)."
#: ../src/build.c:1685 ../src/build.c:1697 #: ../src/build.c:1687 ../src/build.c:1699
msgid "No more build errors." msgid "No more build errors."
msgstr "No hay más errores de construcción." msgstr "No hay más errores de construcción."
#: ../src/build.c:1778 #: ../src/build.c:1780
msgid "Set menu item label" msgid "Set menu item label"
msgstr "Establecer etiqueta del elemento de menú" msgstr "Establecer etiqueta del elemento de menú"
#: ../src/build.c:1788 #: ../src/build.c:1790
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Elem." msgstr "Elem."
#: ../src/build.c:1789 ../src/symbols.c:650 #: ../src/build.c:1791 ../src/symbols.c:650
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Etiqueta" msgstr "Etiqueta"
#: ../src/build.c:1790 ../src/symbols.c:645 #: ../src/build.c:1792 ../src/symbols.c:645
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Comando" msgstr "Comando"
#: ../src/build.c:1791 #: ../src/build.c:1793
msgid "Working directory" msgid "Working directory"
msgstr "Directorio de trabajo" msgstr "Directorio de trabajo"
#: ../src/build.c:1792 #: ../src/build.c:1794
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Limpiar" msgstr "Limpiar"
#: ../src/build.c:1831 #: ../src/build.c:1833
msgid "Click to set menu item label" msgid "Click to set menu item label"
msgstr "Pulse para configurar etiqueta el elemento del menú" msgstr "Pulse para configurar etiqueta el elemento del menú"
#: ../src/build.c:1904 ../src/build.c:1906 #: ../src/build.c:1906 ../src/build.c:1908
#, c-format #, c-format
msgid "%s Commands" msgid "%s Commands"
msgstr "Comandos de %s" msgstr "Comandos de %s"
#: ../src/build.c:1906 #: ../src/build.c:1908
msgid "No Filetype" msgid "No Filetype"
msgstr "tipo desconocido" msgstr "tipo desconocido"
#: ../src/build.c:1914 ../src/build.c:1949 #: ../src/build.c:1916 ../src/build.c:1951
msgid "Error Regular Expression:" msgid "Error Regular Expression:"
msgstr "Expresión regular de error:" msgstr "Expresión regular de error:"
#: ../src/build.c:1942 #: ../src/build.c:1944
msgid "Non-Filetype Commands" msgid "Non-Filetype Commands"
msgstr "Comandos generales para cualquier tipo de archivo" msgstr "Comandos generales para cualquier tipo de archivo"
#: ../src/build.c:1972 #: ../src/build.c:1974
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr "Nota: El elemento 2 abre un diálogo y añade la respuesta al comando." msgstr "Nota: El elemento 2 abre un diálogo y añade la respuesta al comando."
#: ../src/build.c:1981 #: ../src/build.c:1983
msgid "Execute Commands" msgid "Execute Commands"
msgstr "Ejecutar comandos" msgstr "Ejecutar comandos"
#: ../src/build.c:1992 #: ../src/build.c:1994
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
@ -260,45 +260,44 @@ msgstr ""
"Los comodines %d, %e, %f y %p se sustituirán en los campos de comandos y " "Los comodines %d, %e, %f y %p se sustituirán en los campos de comandos y "
"directorios. Consulte el manual para más información." "directorios. Consulte el manual para más información."
#: ../src/build.c:2177 #: ../src/build.c:2179
msgid "Set Build Commands" msgid "Set Build Commands"
msgstr "Establecer los comandos de construcción" msgstr "Establecer los comandos de construcción"
#: ../src/build.c:2399 #: ../src/build.c:2401
#, fuzzy
msgid "_Compile" msgid "_Compile"
msgstr "Compilar" msgstr "_Compilar"
#. build the code #. build the code
#: ../src/build.c:2406 ../src/build.c:2669 ../src/interface.c:1075 #: ../src/build.c:2408 ../src/build.c:2671 ../src/interface.c:1075
msgid "_Build" msgid "_Build"
msgstr "Con_struir" msgstr "Con_struir"
#: ../src/build.c:2413 ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2636 #: ../src/build.c:2415 ../src/build.c:2445 ../src/build.c:2638
msgid "_Execute" msgid "_Execute"
msgstr "_Ejecutar" msgstr "_Ejecutar"
#. build the code with make custom #. build the code with make custom
#: ../src/build.c:2458 ../src/build.c:2634 ../src/build.c:2689 #: ../src/build.c:2460 ../src/build.c:2636 ../src/build.c:2691
msgid "Make Custom _Target" msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Compilar obje_tivo personalizado" msgstr "Compilar obje_tivo personalizado"
#. build the code with make object #. build the code with make object
#: ../src/build.c:2460 ../src/build.c:2635 ../src/build.c:2697 #: ../src/build.c:2462 ../src/build.c:2637 ../src/build.c:2699
msgid "Make _Object" msgid "Make _Object"
msgstr "Compilar _objeto" msgstr "Compilar _objeto"
#: ../src/build.c:2462 ../src/build.c:2633 #: ../src/build.c:2464 ../src/build.c:2635
msgid "_Make" msgid "_Make"
msgstr "_Compilar" msgstr "_Compilar"
#. build the code with make all #. build the code with make all
#: ../src/build.c:2681 #: ../src/build.c:2683
msgid "_Make All" msgid "_Make All"
msgstr "_Compilar todo" msgstr "_Compilar todo"
#. arguments #. arguments
#: ../src/build.c:2709 #: ../src/build.c:2711
msgid "_Set Build Menu Commands" msgid "_Set Build Menu Commands"
msgstr "Establecer comando_s del menú «Construir»" msgstr "Establecer comando_s del menú «Construir»"
@ -806,7 +805,7 @@ msgstr ""
#: ../src/editor.c:4577 #: ../src/editor.c:4577
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!" msgid "Warning: non-standard hard tab width: %d != 8!"
msgstr "" msgstr "Advertencia: ancho de tabulación dura no estándar: %d != 8"
#: ../src/encodings.c:76 #: ../src/encodings.c:76
msgid "Celtic" msgid "Celtic"
@ -1662,13 +1661,15 @@ msgstr ""
#: ../src/interface.c:2891 #: ../src/interface.c:2891
msgid "Use Windows File Open/Save dialogs" msgid "Use Windows File Open/Save dialogs"
msgstr "" msgstr "Utilizar diálogos «Abrir/Guardar archivo» de Windows"
#: ../src/interface.c:2894 #: ../src/interface.c:2894
msgid "" msgid ""
"Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether " "Defines whether to use the native Windows File Open/Save dialogs or whether "
"to use the GTK default dialogs" "to use the GTK default dialogs"
msgstr "" msgstr ""
"Define si se utilizarán los diálogos de apertura y guardado de archivos "
"nativos de Windows o los predeterminados de GTK."
#: ../src/interface.c:2896 ../src/interface.c:3275 ../src/interface.c:4230 #: ../src/interface.c:2896 ../src/interface.c:3275 ../src/interface.c:4230
msgid "<b>Miscellaneous</b>" msgid "<b>Miscellaneous</b>"
@ -1848,15 +1849,16 @@ msgid "File tabs will be placed on the right of the notebook"
msgstr "Las pestañas de archivos serán colocadas a la derecha de la lista" msgstr "Las pestañas de archivos serán colocadas a la derecha de la lista"
#: ../src/interface.c:3164 #: ../src/interface.c:3164
#, fuzzy
msgid "Next to current" msgid "Next to current"
msgstr "Guardar el archivo actual" msgstr "Siguiente a la actual"
#: ../src/interface.c:3169 #: ../src/interface.c:3169
msgid "" msgid ""
"Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges " "Whether to place file tabs next to the current tab rather than at the edges "
"of the notebook" "of the notebook"
msgstr "" msgstr ""
"Define si se colocan las pestañas de archivos al lado de la pestaña actual "
"en vez de en los laterales de la libreta."
#: ../src/interface.c:3171 #: ../src/interface.c:3171
msgid "Double-clicking hides all additional widgets" msgid "Double-clicking hides all additional widgets"
@ -1991,8 +1993,8 @@ msgid ""
"key always moves the caret to the start of the current line, regardless of " "key always moves the caret to the start of the current line, regardless of "
"its current position." "its current position."
msgstr "" msgstr ""
"Cuando la tecla de inicio «inteligente» está activa, la tecla «Inicio» moverá " "Cuando la tecla de inicio «inteligente» está activa, la tecla «Inicio» "
"el cursor al primer carácter no blanco de la línea, a menos que ya se " "moverá el cursor al primer carácter no blanco de la línea, a menos que ya se "
"encuentre allí, en cuyo caso lo mueve al principio absoluto de la línea. " "encuentre allí, en cuyo caso lo mueve al principio absoluto de la línea. "
"Cuando esta funcionalidad está desactivada, la tecla «Inicio» siempre mueve " "Cuando esta funcionalidad está desactivada, la tecla «Inicio» siempre mueve "
"el cursor al principio de la línea actual, independientemente de su posición " "el cursor al principio de la línea actual, independientemente de su posición "
@ -3263,14 +3265,12 @@ msgid "Reload symbol list"
msgstr "Recargar lista de símbolos" msgstr "Recargar lista de símbolos"
#: ../src/keybindings.c:534 #: ../src/keybindings.c:534
#, fuzzy
msgid "Remove Markers" msgid "Remove Markers"
msgstr "Borrar _marcas" msgstr "Borrar marcas"
#: ../src/keybindings.c:536 #: ../src/keybindings.c:536
#, fuzzy
msgid "Remove Error Indicators" msgid "Remove Error Indicators"
msgstr "Borrar _indicadores de errores" msgstr "Borrar indicadores de errores"
#: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:477 #: ../src/keybindings.c:538 ../src/keybindings.c:543 ../src/project.c:477
#: ../src/ui_utils.c:1815 #: ../src/ui_utils.c:1815
@ -3452,8 +3452,8 @@ msgid ""
"Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s" "Your configuration directory has been successfully moved from \"%s\" to \"%s"
"\"." "\"."
msgstr "" msgstr ""
"Su directorio de configuración se ha movido correctamente desde «%s» hacia «%" "Su directorio de configuración se ha movido correctamente desde «%s» hacia "
"s»." "«%s»."
#. for translators: the third %s in brackets is the error message which #. for translators: the third %s in brackets is the error message which
#. * describes why moving the dir didn't work #. * describes why moving the dir didn't work
@ -3463,8 +3463,8 @@ msgid ""
"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). " "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
"Please move manually the directory to the new location." "Please move manually the directory to the new location."
msgstr "" msgstr ""
"Su directorio de configuración antiguo «%s» no se ha podido mover hacia «%s» (%" "Su directorio de configuración antiguo «%s» no se ha podido mover hacia "
"s). Mueva manualmente su antiguo directorio a la nueva ubicación." "«%s» (%s). Mueva manualmente su antiguo directorio a la nueva ubicación."
#: ../src/main.c:716 #: ../src/main.c:716
#, c-format #, c-format
@ -3496,9 +3496,8 @@ msgid "Status messages"
msgstr "Mensajes de estado" msgstr "Mensajes de estado"
#: ../src/msgwindow.c:524 #: ../src/msgwindow.c:524
#, fuzzy
msgid "C_opy" msgid "C_opy"
msgstr "Copiar" msgstr "C_opiar"
#: ../src/msgwindow.c:533 #: ../src/msgwindow.c:533
msgid "Copy _All" msgid "Copy _All"
@ -3712,7 +3711,8 @@ msgstr "La impresión de %s ha fallado (%s)."
#: ../src/printing.c:875 #: ../src/printing.c:875
msgid "Please set a print command in the preferences dialog first." msgid "Please set a print command in the preferences dialog first."
msgstr "Configure primero un comando de impresión en el diálogo «Preferencias»." msgstr ""
"Configure primero un comando de impresión en el diálogo «Preferencias»."
#: ../src/printing.c:883 #: ../src/printing.c:883
#, c-format #, c-format
@ -3812,9 +3812,9 @@ msgid ""
"Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build " "Set the working directories (on the Build tab) for the non-filetype build "
"commands to use the base path" "commands to use the base path"
msgstr "" msgstr ""
"Usar la ruta base para los directorios de trabajo (en la pestaña «Construir») " "Usar la ruta base para los directorios de trabajo (en la pestaña "
"de los comandos de construir que se aplican a cualquier tipo de archivo " "«Construir») de los comandos de construir que se aplican a cualquier tipo de "
"(generales)" "archivo (generales)"
#: ../src/project.c:501 #: ../src/project.c:501
msgid "File patterns:" msgid "File patterns:"
@ -4099,6 +4099,9 @@ msgid ""
"another user.\n" "another user.\n"
"This is a fatal error and Geany will now quit." "This is a fatal error and Geany will now quit."
msgstr "" msgstr ""
"Geany ha intentado acceder al socket de dominio Unix de otra instancia "
"ejecutándose como otro usuario.\n"
"Esto es un error grave y Geany se cerrará."
#: ../src/symbols.c:611 ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:718 #: ../src/symbols.c:611 ../src/symbols.c:651 ../src/symbols.c:718
msgid "Chapter" msgid "Chapter"
@ -4912,14 +4915,12 @@ msgid "Create Class"
msgstr "Crear clase" msgstr "Crear clase"
#: ../plugins/classbuilder.c:384 #: ../plugins/classbuilder.c:384
#, fuzzy
msgid "Namespace" msgid "Namespace"
msgstr "Namespaces" msgstr "Namespace"
#: ../plugins/classbuilder.c:393 #: ../plugins/classbuilder.c:393
#, fuzzy
msgid "Namespace:" msgid "Namespace:"
msgstr "Namespaces" msgstr "Namespace:"
#: ../plugins/classbuilder.c:402 #: ../plugins/classbuilder.c:402
msgid "Class" msgid "Class"
@ -4946,9 +4947,8 @@ msgid "Base class:"
msgstr "Clase base:" msgstr "Clase base:"
#: ../plugins/classbuilder.c:463 #: ../plugins/classbuilder.c:463
#, fuzzy
msgid "Base source:" msgid "Base source:"
msgstr "Archivo de fuente %s" msgstr "Fuente base:"
#: ../plugins/classbuilder.c:465 #: ../plugins/classbuilder.c:465
msgid "Base header:" msgid "Base header:"
@ -4964,7 +4964,7 @@ msgstr "Gtype base:"
#: ../plugins/classbuilder.c:498 #: ../plugins/classbuilder.c:498
msgid "Implements:" msgid "Implements:"
msgstr "" msgstr "Implementa:"
#: ../plugins/classbuilder.c:505 #: ../plugins/classbuilder.c:505
msgid "Options" msgid "Options"
@ -4980,12 +4980,11 @@ msgstr "Crear destructor"
#: ../plugins/classbuilder.c:526 #: ../plugins/classbuilder.c:526
msgid "Is abstract" msgid "Is abstract"
msgstr "" msgstr "Es abstracto"
#: ../plugins/classbuilder.c:529 #: ../plugins/classbuilder.c:529
#, fuzzy
msgid "Is singleton" msgid "Is singleton"
msgstr "Singletons" msgstr "Es singleton"
#: ../plugins/classbuilder.c:540 #: ../plugins/classbuilder.c:540
msgid "GTK+ constructor type" msgid "GTK+ constructor type"
@ -5004,9 +5003,8 @@ msgid "_GTK+ Class"
msgstr "Clase _GTK+" msgstr "Clase _GTK+"
#: ../plugins/classbuilder.c:1052 #: ../plugins/classbuilder.c:1052
#, fuzzy
msgid "_PHP Class" msgid "_PHP Class"
msgstr "Clase _C++" msgstr "Clase _PHP"
#: ../plugins/htmlchars.c:38 #: ../plugins/htmlchars.c:38
msgid "HTML Characters" msgid "HTML Characters"
@ -5365,8 +5363,8 @@ msgstr "_Directorio para guardar las copias de seguridad"
#: ../plugins/saveactions.c:679 #: ../plugins/saveactions.c:679
msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):" msgid "Date/_Time format for backup files (\"man strftime\" for details):"
msgstr "" msgstr ""
"Formato de fecha/_hora para las copias de seguridad (consulte «man strftime», " "Formato de fecha/_hora para las copias de seguridad (consulte «man "
"para más información):" "strftime», para más información):"
#: ../plugins/saveactions.c:692 #: ../plugins/saveactions.c:692
msgid "Directory _levels to include in the backup destination:" msgid "Directory _levels to include in the backup destination:"
@ -5408,11 +5406,3 @@ msgstr "Dividir horizontalmente"
#: ../plugins/splitwindow.c:402 #: ../plugins/splitwindow.c:402
msgid "Split Vertically" msgid "Split Vertically"
msgstr "Dividir verticalmente" msgstr "Dividir verticalmente"
#~ msgid "Hard tab width:"
#~ msgstr "Ancho de tabulación en espacios:"
#~ msgid "The width of a tab when Tabs & Spaces is set for a document"
#~ msgstr ""
#~ "El ancho de un tabulación cuando se ajusta Tabulaciones y Espacios para "
#~ "un documento"