Update of simplified Chinese translation

git-svn-id: https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk@5951 ea778897-0a13-0410-b9d1-a72fbfd435f5
This commit is contained in:
Frank Lanitz 2011-09-23 18:31:23 +00:00
parent 972870cc5c
commit 1e76f97ee0
2 changed files with 148 additions and 188 deletions

View File

@ -2,7 +2,8 @@
* gl.po: Update of Galician translation. Thanks to José Manuel * gl.po: Update of Galician translation. Thanks to José Manuel
Castroagudín Silva. Castroagudín Silva.
* zh_CN.po: Update of simplified Chinese translation. Thanks to
Xhacker Liu.
2011-09-19 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> 2011-09-19 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# translation of zh_CN.po to # translation of zh_CN.po to
# Chinese Simplified translations for geany # Chinese Simplified translations for geany
# Copyright (C) 2006-2010 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) 2006-2011 THE geany'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the geany package. # This file is distributed under the same license as the geany package.
# #
# Dormouse Young <dormouse.young@gmail.com>, 2006-2009. # Dormouse Young <dormouse.young@gmail.com>, 2006-2009.
# Xhacker Liu <liu.dongyuan@gmail.com>, 2009-2010. # Xhacker Liu <liu.dongyuan@gmail.com>, 2009-2011.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.20\n" "Project-Id-Version: Geany 0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:51+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-23 20:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 21:11+0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-23 08:53+0800\n"
"Last-Translator: Xhacker Liu <liu.dongyuan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Xhacker Liu <liu.dongyuan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups,com>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -101,196 +101,191 @@ msgstr ""
"许可条款未找到,请到 http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt 在线查看。" "许可条款未找到,请到 http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.txt 在线查看。"
#. fall back to %d #. fall back to %d
#: ../src/build.c:657 #: ../src/build.c:655
#, c-format #, c-format
msgid "failed to substitute %%p, no project active" msgid "failed to substitute %%p, no project active"
msgstr "无法替代 %%p没有活动的项目" msgstr "无法替代 %%p没有活动的项目"
#: ../src/build.c:695 #: ../src/build.c:693
msgid "Process failed, no working directory" msgid "Process failed, no working directory"
msgstr "进程失败,没有工作目录" msgstr "进程失败,没有工作目录"
#: ../src/build.c:721 #: ../src/build.c:719
#, c-format #, c-format
msgid "%s (in directory: %s)" msgid "%s (in directory: %s)"
msgstr "%s (在目录 %s 中)" msgstr "%s (在目录 %s 中)"
#: ../src/build.c:741 ../src/build.c:963 ../src/search.c:1626 #: ../src/build.c:739 ../src/build.c:961 ../src/search.c:1626
#, c-format #, c-format
msgid "Process failed (%s)" msgid "Process failed (%s)"
msgstr "进程失败 (%s)" msgstr "进程失败 (%s)"
#: ../src/build.c:809 #: ../src/build.c:807
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to change the working directory to \"%s\"" msgid "Failed to change the working directory to \"%s\""
msgstr "改变工作路径到“%s”失败" msgstr "改变工作路径到“%s”失败"
#: ../src/build.c:838 #: ../src/build.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)" msgid "Failed to execute \"%s\" (start-script could not be created)"
msgstr "执行 %s 失败 (启动脚本无法创建)" msgstr "执行 %s 失败 (启动脚本无法创建)"
#: ../src/build.c:892 #: ../src/build.c:890
msgid "" msgid ""
"Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command." "Could not execute the file in the VTE because it probably contains a command."
msgstr "因为文件中可能含有命令所以无法在虚拟终端中执行这个文件" msgstr "因为文件中可能含有命令所以无法在虚拟终端中执行这个文件"
#: ../src/build.c:930 #: ../src/build.c:928
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in " "Could not find terminal \"%s\" (check path for Terminal tool setting in "
"Preferences)" "Preferences)"
msgstr "无法找到虚拟终端“%s” (请检查在首选项中的路径设置)" msgstr "无法找到虚拟终端“%s” (请检查在首选项中的路径设置)"
#: ../src/build.c:1103 #: ../src/build.c:1101
msgid "Compilation failed." msgid "Compilation failed."
msgstr "编译失败。" msgstr "编译失败。"
#: ../src/build.c:1117 #: ../src/build.c:1115
msgid "Compilation finished successfully." msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "编译成功结束。" msgstr "编译成功结束。"
#: ../src/build.c:1276 #: ../src/build.c:1274
msgid "Custom Text" msgid "Custom Text"
msgstr "自定义文本" msgstr "自定义文本"
#: ../src/build.c:1277 #: ../src/build.c:1275
msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command." msgid "Enter custom text here, all entered text is appended to the command."
msgstr "在这里输入自定义文本,所有输入的文本将追加到命令上。" msgstr "在这里输入自定义文本,所有输入的文本将追加到命令上。"
#: ../src/build.c:1355 #: ../src/build.c:1353
msgid "_Next Error" msgid "_Next Error"
msgstr "下一个错误(_N)" msgstr "下一个错误(_N)"
#: ../src/build.c:1357 #: ../src/build.c:1355
msgid "_Previous Error" msgid "_Previous Error"
msgstr "前一个错误(_P)" msgstr "前一个错误(_P)"
#. arguments #. arguments
#: ../src/build.c:1367 ../src/build.c:2745 #: ../src/build.c:1365 ../src/build.c:2743
msgid "_Set Build Commands" msgid "_Set Build Commands"
msgstr "设置生成命令(_S)" msgstr "设置生成命令(_S)"
#: ../src/build.c:1651 ../src/toolbar.c:374 #: ../src/build.c:1649 ../src/toolbar.c:374
msgid "Build the current file" msgid "Build the current file"
msgstr "生成当前文件" msgstr "生成当前文件"
#: ../src/build.c:1662 #: ../src/build.c:1660
msgid "Build the current file with Make and the default target" msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "使用 Make 和缺省目标来生成当前文件" msgstr "使用 Make 和缺省目标来生成当前文件"
#: ../src/build.c:1664 #: ../src/build.c:1662
msgid "Build the current file with Make and the specified target" msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "使用 Make 和特定目标来生成当前文件" msgstr "使用 Make 和特定目标来生成当前文件"
#: ../src/build.c:1666 #: ../src/build.c:1664
msgid "Compile the current file with Make" msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "使用 Make 来编译文件" msgstr "使用 Make 来编译文件"
#: ../src/build.c:1693 #: ../src/build.c:1691
#, c-format #, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)." msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "进程无法停止 (%s)。" msgstr "进程无法停止 (%s)。"
#: ../src/build.c:1710 ../src/build.c:1722 #: ../src/build.c:1708 ../src/build.c:1720
msgid "No more build errors." msgid "No more build errors."
msgstr "没有生成错误。" msgstr "没有生成错误。"
#. FIXME: we should pass either build dialog or project dialog instead of NULL for parent #. FIXME: we should pass either build dialog or project dialog instead of NULL for parent
#: ../src/build.c:1818 #: ../src/build.c:1816
msgid "Set menu item label" msgid "Set menu item label"
msgstr "设置菜单项的标签" msgstr "设置菜单项的标签"
#: ../src/build.c:1844 ../src/symbols.c:737 #: ../src/build.c:1842 ../src/symbols.c:737
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "标签" msgstr "标签"
#: ../src/build.c:1845 ../src/symbols.c:732 ../src/tools.c:526 #: ../src/build.c:1843 ../src/symbols.c:732 ../src/tools.c:526
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "命令" msgstr "命令"
#: ../src/build.c:1846 #: ../src/build.c:1844
msgid "Working directory" msgid "Working directory"
msgstr "工作目录" msgstr "工作目录"
#: ../src/build.c:1847 #: ../src/build.c:1845
#, fuzzy
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "重置缩放" msgstr "重置"
#: ../src/build.c:1892 #: ../src/build.c:1890
msgid "Click to set menu item label" msgid "Click to set menu item label"
msgstr "点击设置菜单项标签" msgstr "点击设置菜单项标签"
#: ../src/build.c:1976 ../src/build.c:1978 #: ../src/build.c:1974 ../src/build.c:1976
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s commands" msgid "%s commands"
msgstr "%s 命令" msgstr "%s命令"
#: ../src/build.c:1978 #: ../src/build.c:1976
#, fuzzy
msgid "No filetype" msgid "No filetype"
msgstr "无类型文件" msgstr "无文件类型"
#: ../src/build.c:1987 ../src/build.c:2022 #: ../src/build.c:1985 ../src/build.c:2020
#, fuzzy
msgid "Error regular expression:" msgid "Error regular expression:"
msgstr "错误正则表达式:" msgstr "错误正则表达式:"
#: ../src/build.c:2015 #: ../src/build.c:2013
#, fuzzy
msgid "Independent commands" msgid "Independent commands"
msgstr "文件类型无关命令" msgstr "文件类型无关命令"
#: ../src/build.c:2047 #: ../src/build.c:2045
msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command." msgid "Note: Item 2 opens a dialog and appends the response to the command."
msgstr "附注:第 2 项会打开一个对话框,并将输入的文本追加到命令中。" msgstr "附注:第 2 项会打开一个对话框,并将输入的文本追加到命令中。"
#: ../src/build.c:2056 #: ../src/build.c:2054
#, fuzzy
msgid "Execute commands" msgid "Execute commands"
msgstr "执行命令" msgstr "执行命令"
#: ../src/build.c:2068 #: ../src/build.c:2066
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual " "%d, %e, %f, %p are substituted in command and directory fields, see manual "
"for details." "for details."
msgstr "命令和目录字段中的 %d、%e、%f、%p 将被替代,详见手册。" msgstr "命令和目录字段中的 %d、%e、%f、%p 将被替代,详见手册。"
#: ../src/build.c:2225 #: ../src/build.c:2223
msgid "Set Build Commands" msgid "Set Build Commands"
msgstr "设置生成命令" msgstr "设置生成命令"
#: ../src/build.c:2436 #: ../src/build.c:2434
msgid "_Compile" msgid "_Compile"
msgstr "编译(_C)" msgstr "编译(_C)"
#. build the code #. build the code
#: ../src/build.c:2443 ../src/build.c:2705 ../src/interface.c:1245 #: ../src/build.c:2441 ../src/build.c:2703 ../src/interface.c:1245
msgid "_Build" msgid "_Build"
msgstr "生成(_B)" msgstr "生成(_B)"
#: ../src/build.c:2450 ../src/build.c:2480 ../src/build.c:2673 #: ../src/build.c:2448 ../src/build.c:2478 ../src/build.c:2671
msgid "_Execute" msgid "_Execute"
msgstr "执行(_E)" msgstr "执行(_E)"
#. build the code with make custom #. build the code with make custom
#: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2671 ../src/build.c:2725 #: ../src/build.c:2493 ../src/build.c:2669 ../src/build.c:2723
msgid "Make Custom _Target" msgid "Make Custom _Target"
msgstr "生成自定义目标(_T)" msgstr "生成自定义目标(_T)"
#. build the code with make object #. build the code with make object
#: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2672 ../src/build.c:2733 #: ../src/build.c:2495 ../src/build.c:2670 ../src/build.c:2731
msgid "Make _Object" msgid "Make _Object"
msgstr "生成目标文件(_O)" msgstr "生成目标文件(_O)"
#: ../src/build.c:2499 ../src/build.c:2670 #: ../src/build.c:2497 ../src/build.c:2668
msgid "_Make" msgid "_Make"
msgstr "生成(_M)" msgstr "生成(_M)"
#. build the code with make all #. build the code with make all
#: ../src/build.c:2717 #: ../src/build.c:2715
msgid "_Make All" msgid "_Make All"
msgstr "生成全部(_M)" msgstr "生成全部(_M)"
@ -496,20 +491,20 @@ msgid ""
"new tab" "new tab"
msgstr "不关闭未保存的文件并在新标签中打开新保存的文件。" msgstr "不关闭未保存的文件并在新标签中打开新保存的文件。"
#: ../src/dialogs.c:728 ../src/win32.c:683 #: ../src/dialogs.c:728 ../src/win32.c:680
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "错误" msgstr "错误"
#: ../src/dialogs.c:731 ../src/dialogs.c:1609 ../src/win32.c:689 #: ../src/dialogs.c:731 ../src/dialogs.c:1609 ../src/win32.c:686
#: ../src/win32.c:748 #: ../src/win32.c:745
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "问题" msgstr "问题"
#: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:695 #: ../src/dialogs.c:734 ../src/win32.c:692
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "警告" msgstr "警告"
#: ../src/dialogs.c:737 ../src/win32.c:701 #: ../src/dialogs.c:737 ../src/win32.c:698
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "信息" msgstr "信息"
@ -679,12 +674,12 @@ msgstr "制表符和空格"
#: ../src/document.c:1089 #: ../src/document.c:1089
#, c-format #, c-format
msgid "Setting %s indentation mode for %s." msgid "Setting %s indentation mode for %s."
msgstr "为 %s 设置 %s 缩进模式。" msgstr "为 %2$s 设置 %1$s 缩进模式。"
#: ../src/document.c:1100 #: ../src/document.c:1100
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Setting indentation width to %d for %s." msgid "Setting indentation width to %d for %s."
msgstr "为 %s 设置 %s 缩进模式。" msgstr "为 %2$s 设置缩进宽度 %1$d。"
#: ../src/document.c:1137 ../src/document.c:1737 #: ../src/document.c:1137 ../src/document.c:1737
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
@ -977,9 +972,8 @@ msgid "None"
msgstr "没有" msgstr "没有"
#: ../src/filetypes.c:304 #: ../src/filetypes.c:304
#, fuzzy
msgid "Shell script" msgid "Shell script"
msgstr "Shell 脚本文件" msgstr "Shell 脚本"
#: ../src/filetypes.c:312 #: ../src/filetypes.c:312
msgid "Makefile" msgid "Makefile"
@ -1014,9 +1008,8 @@ msgid "_Markup Languages"
msgstr "标记语言(_M)" msgstr "标记语言(_M)"
#: ../src/filetypes.c:716 #: ../src/filetypes.c:716
#, fuzzy
msgid "M_iscellaneous" msgid "M_iscellaneous"
msgstr "杂项" msgstr "其他"
#: ../src/filetypes.c:1431 ../src/win32.c:105 #: ../src/filetypes.c:1431 ../src/win32.c:105
msgid "All Source" msgid "All Source"
@ -1024,7 +1017,7 @@ msgstr "所有源文件"
#. create meta file filter "All files" #. create meta file filter "All files"
#: ../src/filetypes.c:1456 ../src/project.c:294 ../src/win32.c:95 #: ../src/filetypes.c:1456 ../src/project.c:294 ../src/win32.c:95
#: ../src/win32.c:143 ../src/win32.c:145 #: ../src/win32.c:140
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "所有文件" msgstr "所有文件"
@ -1318,7 +1311,7 @@ msgid "Show Side_bar"
msgstr "显示侧边栏(_B)" msgstr "显示侧边栏(_B)"
#: ../src/interface.c:920 ../src/interface.c:4354 ../src/interface.c:5766 #: ../src/interface.c:920 ../src/interface.c:4354 ../src/interface.c:5766
#: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1571 #: ../src/keybindings.c:253 ../src/prefs.c:1578
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "编辑器" msgstr "编辑器"
@ -1363,9 +1356,8 @@ msgid "In_dent Type"
msgstr "缩进类型(_D)" msgstr "缩进类型(_D)"
#: ../src/interface.c:994 ../src/interface.c:1028 #: ../src/interface.c:994 ../src/interface.c:1028
#, fuzzy
msgid "_Detect from Content" msgid "_Detect from Content"
msgstr "根据文件探测" msgstr "根据文件探测(_D)"
#: ../src/interface.c:1003 ../src/interface.c:3948 ../src/interface.c:5666 #: ../src/interface.c:1003 ../src/interface.c:3948 ../src/interface.c:5666
msgid "_Tabs" msgid "_Tabs"
@ -1795,7 +1787,7 @@ msgstr "杂项"
#. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable #. * corresponding chapter in the documentation, comparing translatable
#. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the #. * strings is easy to break. Maybe attach an identifying string to the
#. * tab label object. #. * tab label object.
#: ../src/interface.c:3250 ../src/prefs.c:1565 #: ../src/interface.c:3250 ../src/prefs.c:1572
msgid "General" msgid "General"
msgstr "常规" msgstr "常规"
@ -1873,7 +1865,7 @@ msgstr "显示状态栏"
msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window" msgid "Whether to show the status bar at the bottom of the main window"
msgstr "是否在主窗口底部显示状态栏" msgstr "是否在主窗口底部显示状态栏"
#: ../src/interface.c:3420 ../src/interface.c:3755 ../src/prefs.c:1567 #: ../src/interface.c:3420 ../src/interface.c:3755 ../src/prefs.c:1574
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "界面" msgstr "界面"
@ -1942,17 +1934,14 @@ msgid "<b>Tab positions</b>"
msgstr "<b>标签位置</b>" msgstr "<b>标签位置</b>"
#: ../src/interface.c:3576 #: ../src/interface.c:3576
#, fuzzy
msgid "Notebook tabs" msgid "Notebook tabs"
msgstr "标签页" msgstr "标签页"
#: ../src/interface.c:3607 #: ../src/interface.c:3607
#, fuzzy
msgid "Show t_oolbar" msgid "Show t_oolbar"
msgstr "显示工具栏(_O)" msgstr "显示工具栏(_O)"
#: ../src/interface.c:3611 #: ../src/interface.c:3611
#, fuzzy
msgid "_Append toolbar to the menu" msgid "_Append toolbar to the menu"
msgstr "将工具栏添加到菜单(_A)" msgstr "将工具栏添加到菜单(_A)"
@ -1965,52 +1954,42 @@ msgid "Customize Toolbar"
msgstr "自定义工具栏(_T)" msgstr "自定义工具栏(_T)"
#: ../src/interface.c:3656 #: ../src/interface.c:3656
#, fuzzy
msgid "System _default" msgid "System _default"
msgstr "系统默认(_D)" msgstr "系统默认(_D)"
#: ../src/interface.c:3664 #: ../src/interface.c:3664
#, fuzzy
msgid "Images _and text" msgid "Images _and text"
msgstr "图和文字(_A)" msgstr "图和文字(_A)"
#: ../src/interface.c:3672 #: ../src/interface.c:3672
#, fuzzy
msgid "_Images only" msgid "_Images only"
msgstr "只有图(_I)" msgstr "只有图(_I)"
#: ../src/interface.c:3680 #: ../src/interface.c:3680
#, fuzzy
msgid "_Text only" msgid "_Text only"
msgstr "只有文字(_T)" msgstr "只有文字(_T)"
#: ../src/interface.c:3688 #: ../src/interface.c:3688
#, fuzzy
msgid "<b>Icon style</b>" msgid "<b>Icon style</b>"
msgstr "<b>图标样式</b>" msgstr "<b>图标样式</b>"
#: ../src/interface.c:3709 #: ../src/interface.c:3709
#, fuzzy
msgid "S_ystem default" msgid "S_ystem default"
msgstr "系统默认(_Y)" msgstr "系统默认(_Y)"
#: ../src/interface.c:3717 #: ../src/interface.c:3717
#, fuzzy
msgid "_Small icons" msgid "_Small icons"
msgstr "小图标(_S)" msgstr "小图标(_S)"
#: ../src/interface.c:3725 #: ../src/interface.c:3725
#, fuzzy
msgid "_Very small icons" msgid "_Very small icons"
msgstr "小小图标(_V)" msgstr "小小图标(_V)"
#: ../src/interface.c:3733 #: ../src/interface.c:3733
#, fuzzy
msgid "_Large icons" msgid "_Large icons"
msgstr "大图标(_L)" msgstr "大图标(_L)"
#: ../src/interface.c:3741 #: ../src/interface.c:3741
#, fuzzy
msgid "<b>Icon size</b>" msgid "<b>Icon size</b>"
msgstr "<b>图标尺寸</b>" msgstr "<b>图标尺寸</b>"
@ -2018,7 +1997,7 @@ msgstr "<b>图标尺寸</b>"
msgid "<b>Toolbar</b>" msgid "<b>Toolbar</b>"
msgstr "<b>工具栏</b>" msgstr "<b>工具栏</b>"
#: ../src/interface.c:3751 ../src/prefs.c:1569 #: ../src/interface.c:3751 ../src/prefs.c:1576
msgid "Toolbar" msgid "Toolbar"
msgstr "工具栏" msgstr "工具栏"
@ -2148,9 +2127,8 @@ msgid "Match braces"
msgstr "匹配花括号" msgstr "匹配花括号"
#: ../src/interface.c:3923 ../src/interface.c:5641 #: ../src/interface.c:3923 ../src/interface.c:5641
#, fuzzy
msgid "Detect type from file" msgid "Detect type from file"
msgstr "根据文件探测" msgstr "根据文件探测类型"
#: ../src/interface.c:3928 ../src/interface.c:5646 #: ../src/interface.c:3928 ../src/interface.c:5646
msgid "" msgid ""
@ -2159,7 +2137,6 @@ msgid ""
msgstr "打开文件时自动探测使用哪种缩进方式" msgstr "打开文件时自动探测使用哪种缩进方式"
#: ../src/interface.c:3930 ../src/interface.c:5648 #: ../src/interface.c:3930 ../src/interface.c:5648
#, fuzzy
msgid "T_abs and spaces" msgid "T_abs and spaces"
msgstr "制表符和空格(_A)" msgstr "制表符和空格(_A)"
@ -2177,16 +2154,14 @@ msgid "Use one tab per indent"
msgstr "每个缩进使用一个制表符" msgstr "每个缩进使用一个制表符"
#: ../src/interface.c:3957 ../src/interface.c:5682 #: ../src/interface.c:3957 ../src/interface.c:5682
#, fuzzy
msgid "Detect width from file" msgid "Detect width from file"
msgstr "根据文件探测" msgstr "根据文件探测宽度"
#: ../src/interface.c:3962 ../src/interface.c:5687 #: ../src/interface.c:3962 ../src/interface.c:5687
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Whether to detect the indentation width from file contents when a file is " "Whether to detect the indentation width from file contents when a file is "
"opened" "opened"
msgstr "打开文件时自动探测使用哪种缩进方式" msgstr "打开文件时自动探测使用何种缩进宽度"
#: ../src/interface.c:3964 ../src/interface.c:4254 ../src/interface.c:5675 #: ../src/interface.c:3964 ../src/interface.c:4254 ../src/interface.c:5675
msgid "Type:" msgid "Type:"
@ -2284,7 +2259,7 @@ msgstr "自动完成列表显示的最大条目数"
#: ../src/interface.c:4086 #: ../src/interface.c:4086
msgid "Symbol list update frequency:" msgid "Symbol list update frequency:"
msgstr "" msgstr "符号列表更新频率:"
#: ../src/interface.c:4099 #: ../src/interface.c:4099
msgid "" msgid ""
@ -2292,6 +2267,8 @@ msgid ""
"list. Note that a too short delay may have performance impact, especially " "list. Note that a too short delay may have performance impact, especially "
"with large files. A delay of 0 disables real-time updates." "with large files. A delay of 0 disables real-time updates."
msgstr "" msgstr ""
"符号列表自动更新的最小间隔 (以毫秒计)。注意太小的间隔会引发性能问题,尤其对于"
"大文件。间隔为 0 将禁用实时更新。"
#: ../src/interface.c:4102 #: ../src/interface.c:4102
msgid "<b>Completions</b>" msgid "<b>Completions</b>"
@ -2601,7 +2578,7 @@ msgid ""
"disables checking." "disables checking."
msgstr "设置磁盘检查的间隔时间。零表示不检查。" msgstr "设置磁盘检查的间隔时间。零表示不检查。"
#: ../src/interface.c:4569 ../src/prefs.c:1573 ../src/symbols.c:682 #: ../src/interface.c:4569 ../src/prefs.c:1580 ../src/symbols.c:682
#: ../plugins/filebrowser.c:1133 #: ../plugins/filebrowser.c:1133
msgid "Files" msgid "Files"
msgstr "文件" msgstr "文件"
@ -2650,7 +2627,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Commands</b>" msgid "<b>Commands</b>"
msgstr "<b>命令</b>" msgstr "<b>命令</b>"
#: ../src/interface.c:4723 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1575 #: ../src/interface.c:4723 ../src/keybindings.c:559 ../src/prefs.c:1582
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "工具" msgstr "工具"
@ -2703,7 +2680,6 @@ msgid "Date:"
msgstr "日期:" msgstr "日期:"
#: ../src/interface.c:4840 #: ../src/interface.c:4840
#, fuzzy
msgid "Date & time:" msgid "Date & time:"
msgstr "日期和时间:" msgstr "日期和时间:"
@ -2732,7 +2708,7 @@ msgstr ""
msgid "<b>Template data</b>" msgid "<b>Template data</b>"
msgstr "<b>模板数据</b>" msgstr "<b>模板数据</b>"
#: ../src/interface.c:4873 ../src/prefs.c:1577 #: ../src/interface.c:4873 ../src/prefs.c:1584
msgid "Templates" msgid "Templates"
msgstr "模板" msgstr "模板"
@ -2744,7 +2720,7 @@ msgstr "更改(_H)"
msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>" msgid "<b>Keyboard shortcuts</b>"
msgstr "<b>快捷键</b>" msgstr "<b>快捷键</b>"
#: ../src/interface.c:4920 ../src/prefs.c:1579 #: ../src/interface.c:4920 ../src/prefs.c:1586
msgid "Keybindings" msgid "Keybindings"
msgstr "快捷键" msgstr "快捷键"
@ -2817,23 +2793,21 @@ msgstr "使用原生的 GTK 打印"
msgid "<b>Printing</b>" msgid "<b>Printing</b>"
msgstr "<b>打印</b>" msgstr "<b>打印</b>"
#: ../src/interface.c:5050 ../src/prefs.c:1581 #: ../src/interface.c:5050 ../src/prefs.c:1588
msgid "Printing" msgid "Printing"
msgstr "打印" msgstr "打印"
#: ../src/interface.c:5097 #: ../src/interface.c:5097
msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>" msgid "<i>Warning: read the manual before changing these preferences.</i>"
msgstr "" msgstr "<i>警告:在修改这些设置前请阅读文档。</i>"
#: ../src/interface.c:5102 #: ../src/interface.c:5102
#, fuzzy
msgid "<b>Various preferences</b>" msgid "<b>Various preferences</b>"
msgstr "<b>虚拟空格</b>" msgstr "<b>高级设置</b>"
#: ../src/interface.c:5107 ../src/prefs.c:1583 #: ../src/interface.c:5107 ../src/prefs.c:1590
#, fuzzy
msgid "Various" msgid "Various"
msgstr "上一个(_P)" msgstr "高级设置"
#: ../src/interface.c:5589 #: ../src/interface.c:5589
msgid "Project Properties" msgid "Project Properties"
@ -3308,9 +3282,8 @@ msgid "Remove Error Indicators"
msgstr "移除出错指示" msgstr "移除出错指示"
#: ../src/keybindings.c:535 #: ../src/keybindings.c:535
#, fuzzy
msgid "Remove Markers and Error Indicators" msgid "Remove Markers and Error Indicators"
msgstr "移除出错指示" msgstr "移除标记和出错指示"
#: ../src/keybindings.c:537 ../src/keybindings.c:542 ../src/project.c:484 #: ../src/keybindings.c:537 ../src/keybindings.c:542 ../src/project.c:484
#: ../src/ui_utils.c:1947 #: ../src/ui_utils.c:1947
@ -3369,11 +3342,11 @@ msgstr "下列快捷键可定义:"
msgid "Switch to Document" msgid "Switch to Document"
msgstr "切换到文档" msgstr "切换到文档"
#: ../src/keyfile.c:885 #: ../src/keyfile.c:909
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr "随便写写,当便签或草稿好了。从前有座山,山里有个庙……" msgstr "随便写写,当便签或草稿好了。从前有座山,山里有个庙……"
#: ../src/keyfile.c:1091 #: ../src/keyfile.c:1115
msgid "Failed to load one or more session files." msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "打开一个或多个上次会话的文件失败。" msgstr "打开一个或多个上次会话的文件失败。"
@ -3555,7 +3528,7 @@ msgstr "插件管理器(_P)"
#: ../src/plugins.c:1160 #: ../src/plugins.c:1160
#, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "" msgstr "%s %s"
#: ../src/plugins.c:1236 #: ../src/plugins.c:1236
msgid "Active" msgid "Active"
@ -3582,9 +3555,8 @@ msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>插件细节:</b>" msgstr "<b>插件细节:</b>"
#: ../src/plugins.c:1403 #: ../src/plugins.c:1403
#, fuzzy
msgid "Plugin:" msgid "Plugin:"
msgstr "插件" msgstr "插件"
#: ../src/plugins.c:1404 ../src/project.c:446 #: ../src/plugins.c:1404 ../src/project.c:446
msgid "Description:" msgid "Description:"
@ -3592,73 +3564,73 @@ msgstr "描述:"
#: ../src/plugins.c:1405 #: ../src/plugins.c:1405
msgid "Author(s):" msgid "Author(s):"
msgstr "" msgstr "作者:"
#: ../src/pluginutils.c:334 #: ../src/pluginutils.c:334
msgid "Configure Plugins" msgid "Configure Plugins"
msgstr "设置插件" msgstr "设置插件"
#: ../src/prefs.c:172 #: ../src/prefs.c:179
msgid "Grab Key" msgid "Grab Key"
msgstr "获取按键" msgstr "获取按键"
#: ../src/prefs.c:178 #: ../src/prefs.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"." msgid "Press the combination of the keys you want to use for \"%s\"."
msgstr "请按下用于“%s”的按键组合。" msgstr "请按下用于“%s”的按键组合。"
#: ../src/prefs.c:218 ../src/symbols.c:2141 #: ../src/prefs.c:225 ../src/symbols.c:2141
msgid "_Expand All" msgid "_Expand All"
msgstr "全部展开(_E)" msgstr "全部展开(_E)"
#: ../src/prefs.c:223 ../src/symbols.c:2146 #: ../src/prefs.c:230 ../src/symbols.c:2146
msgid "_Collapse All" msgid "_Collapse All"
msgstr "全部折叠(_C)" msgstr "全部折叠(_C)"
#: ../src/prefs.c:282 #: ../src/prefs.c:289
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "操作" msgstr "操作"
#: ../src/prefs.c:286 #: ../src/prefs.c:293
msgid "Shortcut" msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键" msgstr "快捷键"
#: ../src/prefs.c:1449 #: ../src/prefs.c:1456
msgid "_Allow" msgid "_Allow"
msgstr "允许(_A)" msgstr "允许(_A)"
#: ../src/prefs.c:1451 #: ../src/prefs.c:1458
msgid "_Override" msgid "_Override"
msgstr "覆写(_O)" msgstr "覆写(_O)"
#: ../src/prefs.c:1452 #: ../src/prefs.c:1459
msgid "Override that keybinding?" msgid "Override that keybinding?"
msgstr "覆写快捷键?" msgstr "覆写快捷键?"
#: ../src/prefs.c:1453 #: ../src/prefs.c:1460
#, c-format #, c-format
msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"." msgid "The combination '%s' is already used for \"%s\"."
msgstr "按键组合“%s”已用于“%s”。" msgstr "按键组合“%s”已用于“%s”。"
#: ../src/prefs.c:1585 ../src/vte.c:283 ../src/vte.c:752 ../src/vte.c:757 #: ../src/prefs.c:1592 ../src/vte.c:283 ../src/vte.c:752 ../src/vte.c:757
msgid "Terminal" msgid "Terminal"
msgstr "虚拟终端" msgstr "虚拟终端"
#. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade #. add manually GeanyWrapLabels because they can't be added with Glade
#. page Tools #. page Tools
#: ../src/prefs.c:1646 #: ../src/prefs.c:1653
msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank." msgid "Enter tool paths below. Tools you do not need can be left blank."
msgstr "在下面输入工具路径。不需要的请留空。" msgstr "在下面输入工具路径。不需要的请留空。"
#. page Templates #. page Templates
#: ../src/prefs.c:1651 #: ../src/prefs.c:1658
msgid "" msgid ""
"Set the information to be used in templates. See the documentation for " "Set the information to be used in templates. See the documentation for "
"details." "details."
msgstr "定义用于模板的信息。查看帮助文档了解更多细节。" msgstr "定义用于模板的信息。查看帮助文档了解更多细节。"
#. page Keybindings #. page Keybindings
#: ../src/prefs.c:1656 #: ../src/prefs.c:1663
msgid "" msgid ""
"Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and " "Here you can change keyboard shortcuts for various actions. Select one and "
"press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an " "press the Change button to enter a new shortcut, or double click on an "
@ -3668,7 +3640,7 @@ msgstr ""
"击一个操作直接编辑快捷键的字符串。" "击一个操作直接编辑快捷键的字符串。"
#. page Editor->Indentation #. page Editor->Indentation
#: ../src/prefs.c:1661 #: ../src/prefs.c:1668
msgid "" msgid ""
"<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See " "<i>Warning: these settings are overridden by the current project. See "
"<b>Project->Properties</b>.</i>" "<b>Project->Properties</b>.</i>"
@ -3781,19 +3753,18 @@ msgid "Choose Project Base Path"
msgstr "选择项目根目录" msgstr "选择项目根目录"
#: ../src/project.c:196 ../src/project.c:575 #: ../src/project.c:196 ../src/project.c:575
#, fuzzy
msgid "Project file could not be written" msgid "Project file could not be written"
msgstr "项目文件无法写入 (%s)。" msgstr "无法写入项目文件"
#: ../src/project.c:199 #: ../src/project.c:199
#, c-format #, c-format
msgid "Project \"%s\" created." msgid "Project \"%s\" created."
msgstr "项目“%s”已创建。" msgstr "已创建项目“%s”。"
#: ../src/project.c:240 ../src/project.c:272 ../src/project.c:960 #: ../src/project.c:240 ../src/project.c:272 ../src/project.c:960
#, c-format #, c-format
msgid "Project file \"%s\" could not be loaded." msgid "Project file \"%s\" could not be loaded."
msgstr "项目文件“%s”无法载入。" msgstr "无法载入项目文件“%s”。"
#: ../src/project.c:266 ../src/project.c:278 #: ../src/project.c:266 ../src/project.c:278
msgid "Open Project" msgid "Open Project"
@ -3806,22 +3777,22 @@ msgstr "项目文件"
#: ../src/project.c:348 #: ../src/project.c:348
#, c-format #, c-format
msgid "Project \"%s\" closed." msgid "Project \"%s\" closed."
msgstr "项目\"%s\"已关闭。" msgstr "已关闭项目\"%s\"。"
#: ../src/project.c:492 #: ../src/project.c:492
msgid "File patterns:" msgid "File patterns:"
msgstr "文件模式" msgstr "文件通配符"
#: ../src/project.c:500 #: ../src/project.c:500
msgid "" msgid ""
"Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e." "Space separated list of file patterns used for the find in files dialog (e."
"g. *.c *.h)" "g. *.c *.h)"
msgstr "" msgstr "空格分隔的文件通配符,用于在文件中查找 (例如 *.c *.h)"
#: ../src/project.c:578 #: ../src/project.c:578
#, c-format #, c-format
msgid "Project \"%s\" saved." msgid "Project \"%s\" saved."
msgstr "项目“%s”已保存。" msgstr "已保存项目“%s”。"
#: ../src/project.c:609 #: ../src/project.c:609
msgid "Do you want to close it before proceeding?" msgid "Do you want to close it before proceeding?"
@ -3830,7 +3801,7 @@ msgstr "您要在执行前关闭文件吗?"
#: ../src/project.c:610 #: ../src/project.c:610
#, c-format #, c-format
msgid "The '%s' project is already open." msgid "The '%s' project is already open."
msgstr "项目“%s”已经打开。" msgstr "已打开项目“%s”。"
#: ../src/project.c:658 #: ../src/project.c:658
msgid "The specified project name is too short." msgid "The specified project name is too short."
@ -3872,7 +3843,7 @@ msgstr "选择项目文件名"
#: ../src/project.c:950 #: ../src/project.c:950
#, c-format #, c-format
msgid "Project \"%s\" opened." msgid "Project \"%s\" opened."
msgstr "项目“%s”已打开。" msgstr "已打开项目“%s”。"
#: ../src/search.c:292 ../src/search.c:977 #: ../src/search.c:292 ../src/search.c:977
msgid "_Use regular expressions" msgid "_Use regular expressions"
@ -3975,15 +3946,13 @@ msgstr "在当前选中的文字中替换"
#: ../src/search.c:831 #: ../src/search.c:831
msgid "all" msgid "all"
msgstr "" msgstr "全部"
#: ../src/search.c:833 #: ../src/search.c:833
#, fuzzy
msgid "project" msgid "project"
msgstr "项目" msgstr "项目"
#: ../src/search.c:835 #: ../src/search.c:835
#, fuzzy
msgid "custom" msgid "custom"
msgstr "自定义" msgstr "自定义"
@ -3993,6 +3962,9 @@ msgid ""
"Project: use file patterns defined in the project settings\n" "Project: use file patterns defined in the project settings\n"
"Custom: specify file patterns manually" "Custom: specify file patterns manually"
msgstr "" msgstr ""
"全部:搜索目录中的所有文件\n"
"项目:使用项目设置中定义的文件通配符\n"
"自定义:自定义文件通配符"
#: ../src/search.c:906 #: ../src/search.c:906
msgid "Fi_les:" msgid "Fi_les:"
@ -4000,7 +3972,7 @@ msgstr "文件(_L)"
#: ../src/search.c:918 #: ../src/search.c:918
msgid "File patterns, e.g. *.c *.h" msgid "File patterns, e.g. *.c *.h"
msgstr "文件模式,比如 *.c *.h" msgstr "文件通配符,比如 *.c *.h"
#: ../src/search.c:930 #: ../src/search.c:930
msgid "_Directory:" msgid "_Directory:"
@ -4156,7 +4128,7 @@ msgstr "函数"
#: ../src/symbols.c:708 #: ../src/symbols.c:708
msgid "Program" msgid "Program"
msgstr "" msgstr "程序"
#: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:718 ../src/symbols.c:724 #: ../src/symbols.c:710 ../src/symbols.c:718 ../src/symbols.c:724
msgid "Sections" msgid "Sections"
@ -4164,16 +4136,15 @@ msgstr "节"
#: ../src/symbols.c:711 #: ../src/symbols.c:711
msgid "Paragraph" msgid "Paragraph"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/symbols.c:712 #: ../src/symbols.c:712
#, fuzzy
msgid "Group" msgid "Group"
msgstr "组" msgstr "组"
#: ../src/symbols.c:713 #: ../src/symbols.c:713
msgid "Data" msgid "Data"
msgstr "" msgstr "数据"
#: ../src/symbols.c:719 #: ../src/symbols.c:719
msgid "Keys" msgid "Keys"
@ -4329,21 +4300,19 @@ msgstr "目标"
#: ../src/symbols.c:954 #: ../src/symbols.c:954
msgid "Indexes" msgid "Indexes"
msgstr "" msgstr "索引"
#: ../src/symbols.c:955 #: ../src/symbols.c:955
#, fuzzy
msgid "Tables" msgid "Tables"
msgstr "变量" msgstr ""
#: ../src/symbols.c:956 #: ../src/symbols.c:956
msgid "Triggers" msgid "Triggers"
msgstr "" msgstr "触发器"
#: ../src/symbols.c:957 #: ../src/symbols.c:957
#, fuzzy
msgid "Views" msgid "Views"
msgstr "查看" msgstr "视图"
#: ../src/symbols.c:976 #: ../src/symbols.c:976
msgid "Structs" msgid "Structs"
@ -4423,7 +4392,7 @@ msgstr "按外观排序(_A)"
#: ../src/templates.c:77 #: ../src/templates.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8" msgid "Failed to convert template file \"%s\" to UTF-8"
msgstr "" msgstr "未能将模板文件“%s”转换为 UTF-8"
#. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build" #. custom actions defined in toolbar_init(): "New", "Open", "SearchEntry", "GotoEntry", "Build"
#: ../src/toolbar.c:56 #: ../src/toolbar.c:56
@ -4572,12 +4541,11 @@ msgstr "显示的项"
#: ../src/tools.c:110 ../src/tools.c:115 #: ../src/tools.c:110 ../src/tools.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid command: %s" msgid "Invalid command: %s"
msgstr "" msgstr "非法命令:%s"
#: ../src/tools.c:110 #: ../src/tools.c:110
#, fuzzy
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "“%s”未找到。" msgstr "命令未找到"
#: ../src/tools.c:256 #: ../src/tools.c:256
#, c-format #, c-format
@ -4612,7 +4580,7 @@ msgstr "你可以发送当前选择给这些命令中的任一个,命令的输
#: ../src/tools.c:522 #: ../src/tools.c:522
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "" msgstr "ID"
#: ../src/tools.c:708 #: ../src/tools.c:708
msgid "No custom commands defined." msgid "No custom commands defined."
@ -4761,15 +4729,14 @@ msgid "Close All"
msgstr "全部关闭" msgstr "全部关闭"
#: ../src/utils.c:89 #: ../src/utils.c:89
#, fuzzy
msgid "Select Browser" msgid "Select Browser"
msgstr "文件浏览器" msgstr "选择浏览器"
#: ../src/utils.c:90 #: ../src/utils.c:90
msgid "" msgid ""
"Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter " "Failed to spawn the configured browser command. Please correct it or enter "
"another one." "another one."
msgstr "" msgstr "无法启动设定的浏览器。请修改设置或输入另一个。"
#: ../src/utils.c:368 #: ../src/utils.c:368
msgid "Win (CRLF)" msgid "Win (CRLF)"
@ -4921,11 +4888,11 @@ msgid ""
"note, programs executed in VTE cannot be stopped" "note, programs executed in VTE cannot be stopped"
msgstr "在虚拟终端而不是一个终端中执行程序。注意:虚拟终端中的程序不能停止。" msgstr "在虚拟终端而不是一个终端中执行程序。注意:虚拟终端中的程序不能停止。"
#: ../src/win32.c:161 #: ../src/win32.c:160
msgid "Geany project files" msgid "Geany project files"
msgstr "Geany 项目文件" msgstr "Geany 项目文件"
#: ../src/win32.c:167 #: ../src/win32.c:166
msgid "Executables" msgid "Executables"
msgstr "可执行" msgstr "可执行"
@ -4942,19 +4909,16 @@ msgid "Create Class"
msgstr "创建类" msgstr "创建类"
#: ../plugins/classbuilder.c:453 #: ../plugins/classbuilder.c:453
#, fuzzy
msgid "Create C++ Class" msgid "Create C++ Class"
msgstr "创建类" msgstr "创建 C++ 类"
#: ../plugins/classbuilder.c:456 #: ../plugins/classbuilder.c:456
#, fuzzy
msgid "Create GTK+ Class" msgid "Create GTK+ Class"
msgstr "创建类" msgstr "创建 GTK+ 类"
#: ../plugins/classbuilder.c:459 #: ../plugins/classbuilder.c:459
#, fuzzy
msgid "Create PHP Class" msgid "Create PHP Class"
msgstr "创建类" msgstr "创建 PHP 类"
#: ../plugins/classbuilder.c:476 #: ../plugins/classbuilder.c:476
msgid "Namespace" msgid "Namespace"
@ -5021,9 +4985,8 @@ msgid "Is singleton"
msgstr "单态" msgstr "单态"
#: ../plugins/classbuilder.c:587 #: ../plugins/classbuilder.c:587
#, fuzzy
msgid "Constructor type:" msgid "Constructor type:"
msgstr "GTK+ 构造类型" msgstr "构造类型"
#: ../plugins/classbuilder.c:1096 #: ../plugins/classbuilder.c:1096
msgid "Create Cla_ss" msgid "Create Cla_ss"
@ -5158,13 +5121,12 @@ msgid "Export File"
msgstr "导出文件" msgstr "导出文件"
#: ../plugins/export.c:191 #: ../plugins/export.c:191
#, fuzzy
msgid "_Insert line numbers" msgid "_Insert line numbers"
msgstr "打印行号" msgstr "插入行号(_I)"
#: ../plugins/export.c:193 #: ../plugins/export.c:193
msgid "Insert line numbers before each line in the exported document" msgid "Insert line numbers before each line in the exported document"
msgstr "" msgstr "在导出的文档每行行首插入行好"
#: ../plugins/export.c:203 #: ../plugins/export.c:203
msgid "_Use current zoom level" msgid "_Use current zoom level"
@ -5254,11 +5216,10 @@ msgid "Filter:"
msgstr "过滤器:" msgstr "过滤器:"
#: ../plugins/filebrowser.c:922 #: ../plugins/filebrowser.c:922
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with " "Filter your files with the usual wildcards. Separate multiple patterns with "
"a space." "a space."
msgstr "用常用的通配符过滤您的文件" msgstr "用常用的通配符过滤您的文件。用空格分开多个通配符。"
#: ../plugins/filebrowser.c:1137 #: ../plugins/filebrowser.c:1137
msgid "Focus File List" msgid "Focus File List"
@ -5290,9 +5251,8 @@ msgid "Show hidden files"
msgstr "显示隐藏文件" msgstr "显示隐藏文件"
#: ../plugins/filebrowser.c:1256 #: ../plugins/filebrowser.c:1256
#, fuzzy
msgid "Hide file extensions:" msgid "Hide file extensions:"
msgstr "根据文件扩展名探测" msgstr "隐藏文件扩展名:"
#: ../plugins/filebrowser.c:1281 #: ../plugins/filebrowser.c:1281
msgid "Use the project's base directory" msgid "Use the project's base directory"
@ -5417,13 +5377,12 @@ msgid "_Split Window"
msgstr "分割窗口(_S)" msgstr "分割窗口(_S)"
#: ../plugins/splitwindow.c:416 #: ../plugins/splitwindow.c:416
#, fuzzy
msgid "_Side by Side" msgid "_Side by Side"
msgstr "隐藏边栏(_I)" msgstr "左右(_S)"
#: ../plugins/splitwindow.c:421 #: ../plugins/splitwindow.c:421
msgid "_Top and Bottom" msgid "_Top and Bottom"
msgstr "" msgstr "上下(_T)"
#: ../plugins/splitwindow.c:437 #: ../plugins/splitwindow.c:437
msgid "Split Horizontally" msgid "Split Horizontally"