Regenerate message catalog template.

Remove a fuzzy mark from all translations.


git-svn-id: https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk@4092 ea778897-0a13-0410-b9d1-a72fbfd435f5
This commit is contained in:
Enrico Tröger 2009-08-16 16:18:28 +00:00
parent c827ebe332
commit 164e350397
30 changed files with 2276 additions and 2033 deletions

View File

@ -3,6 +3,9 @@
* de.po:
Several improvements of the German translation by
Dominic Hopf, thanks.
* *.po, geany.pot:
Regenerate message catalog template.
Remove a fuzzy mark from all translations.
2009-08-13 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>

121
po/be.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:30+0300\n"
"Last-Translator: Yura Siamashka <yurand2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <geany-i18n@uvena.de>\n"
@ -144,94 +144,94 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Кампіляцыя скончылася паспяхова."
#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "Кампіляваць"
#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "Пабудаваць"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr "Будаваць усе"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Будаваць з make (свая мэта)"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr "Будаваць аб'ект"
#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr "Наступная памылка"
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
msgid "_Previous Error"
msgstr "Папярэдняя памылка"
#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "Усталяваць параметры зборкі"
#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> DVI"
#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> PDF"
#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
msgid "_View DVI File"
msgstr "Праглядзець DVI"
#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "Праглядзець PDF"
#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
msgid "_Set Arguments"
msgstr "Усталяваць аргументы"
#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "Усталяваць аргументы"
#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr "Усталяваць праграмы і наладкі для зборкі і прагляду (La)TeX файлаў."
#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr "Стварэнне DVI"
#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr "Стварэнне PDF"
#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr "Прагляд DVI:"
#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr "Прагляд PDF:"
#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@ -240,68 +240,68 @@ msgstr ""
"%f будзе заменены на поўнае імя, напрыклад, test_file.c\n"
"%e будзе заменены на імя файла без пашырэння, напрыклад, test_file"
#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Усталяваць параметры зборкі"
#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "сталяваць каманды для будоўлі і выканання праграм."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s каманды"
#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "Кампіляваць:"
#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "Будаваць:"
#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Выканаць:"
#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
msgid "Build the current file"
msgstr "Будаваць цяперашні файл"
#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Будаваць з make (свая мэта)"
#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Увядзіце тут свае наладкі, увесь уведзены тэкст перадаецца камандзе make."
#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Будаваць цяперашні файл, выкарыстоўваючы make і мэту зборкі па змоўку"
#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Будаваць цяперашні файл, выкарыстоўваючы make і указаную мэту"
#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Скампіляваць цяперашні файл, выкарыстоўваючы make"
#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Немагчыма запусціць праграму прагляду"
#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Працэс немагчыма спыніць (%s)."
#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr "Памылак будоўлі больш няма."
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Памылак будоўлі больш няма."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выйсці?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "Загрузіць зноў"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Файл %s зачынены."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Адчынены новы файл \"%s\"."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Немагчыма адчыніць файл %s (%s)"
@ -683,20 +683,23 @@ msgstr "Благі файл"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Файл %s загружаны зноў."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Файл %s адчынены (%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", толькі чытаць"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
msgid "Error renaming file."
msgstr "Памылка пры перамяшчэнні файла."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -705,7 +708,7 @@ msgstr ""
"Адбылася памылка пры пераўтварэнні фала з UTF-8 у \"%s\". Файл застанецца "
"незахаваным."
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -714,41 +717,41 @@ msgstr ""
"Паведамленне памылкі: %s\n"
"Памылка адбылася ў \"%s\" (радок %d, слупок: %d)."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Тэкст памылкі: (%s)."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Памылка пры захаванні файла."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Памылка пры захаванні файла (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Файл %s захаваны."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" не знайдзён."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Шукаць зноў с пачатку?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Супадзенні не знойдзены для \"%s\"."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
@ -756,11 +759,11 @@ msgstr[0] "%s: зменены %d выпадак \"%s\" на \"%s\"."
msgstr[1] "%s: зменена %d выпадкі \"%s\" на \"%s\"."
msgstr[2] "%s: зменены %d выпадкаў \"%s\" на \"%s\"."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Вы жадаеце загрузіць яго зноў?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -769,20 +772,20 @@ msgstr ""
"Файл '%s' на дыску больш новы чым\n"
"цяперашні буфер."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Паспрабаваць перазахаваць файл?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Файл \"%s\" не знайдзён на дыску!"
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Увядзіце шырыню ўкладкі"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Увядзіце колькасць прабелаў якая павінна быць зменена на літару адступ."
@ -3138,7 +3141,7 @@ msgstr "Камбінацыі клавіш"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Наступныя камбінацыі клавіш можна наладзіць:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
msgid "Switch to Document"
msgstr "Пераключыцца да дакумента"
@ -3207,7 +3210,7 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Друкаваць інсталяцыйны префікс Geany"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "не загружаць файлы з прошлай сесіі"
#: ../src/main.c:143

121
po/bg.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-30 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Atanas Beloborodov <nasko@cod3r.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@ -148,101 +148,101 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Компилирането завърши успешно."
#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "_Компилирай"
#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "_Построй"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr "_Направи всички (make)"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Направи потребителска _Цел"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr "Направи _Обект (Object)"
#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr "_Следваща грешка"
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
#, fuzzy
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Предишна грешка"
#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "_Задай Включени файлове и аргументи"
#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
#, fuzzy
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX·->·DVI"
#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
#, fuzzy
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX·->·PDF"
#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
#, fuzzy
msgid "_View DVI File"
msgstr "Покажи DVI файл"
#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
#, fuzzy
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "Покажи PDF файл"
#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
#, fuzzy
msgid "_Set Arguments"
msgstr "Задай аргументи"
#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "Задай аргументи"
#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr ""
"Задава програми и опции за компилиране и разглеждане на (La)TeX файлове."
#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr "Създаване на DVI:"
#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr "Създаване на PDF:"
#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr "Преглед на DVI:"
#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr "Преглед на PDF:"
#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@ -251,73 +251,73 @@ msgstr ""
"%f ще бъде заменено с името на текущия файл, напр. тестов_файл.c\n"
"%e ще бъде заменено с името на файла без разширението, напр. тестов_файл"
#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Задава Включвания и Аргументи"
#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Задава командите за построяване и изпълнение на програми."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "%s commands"
msgstr " команди"
#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "Компилирай:"
#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "Построй:"
#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Изпълни:"
#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
#, fuzzy
msgid "Build the current file"
msgstr "Компилирай текущия файл"
#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Направете потребителска цел"
#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Въведете потребителски опции тук, целият въведен текст се подава на "
"командата за построяване."
#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
#, fuzzy
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Построява текущия файл със същата make програма и цел по подразбиране"
#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
#, fuzzy
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Построява текущия файл с програмата make и зададената цел"
#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
#, fuzzy
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Компилирай текущия файл"
#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Не успях да изпълня програмата за преглед"
#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Процеса не можа да бъде спрян: (%s)."
#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr "Няма повече грешки при построяването."
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Няма повече грешки при построяването."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Наистина ли искате да спрете програмата?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "_Презареди"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Затворих файла %s."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Отворих новия файл %s."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Не можах да отворя файла %s (%s)"
@ -705,21 +705,24 @@ msgstr "Неправилно име на файл"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Файлът %s е презареден."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Отворих файла %s(%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", само за четене"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
#, fuzzy
msgid "Error renaming file."
msgstr "Грешка при записването на файла."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -729,7 +732,7 @@ msgstr ""
"бъде запазен.\n"
"Съобщение на грешката: %s\n"
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -738,52 +741,52 @@ msgstr ""
"Съобщение за грешка: %s\n"
"Има грешка в \"%s\" (ред: %d, колона: %d)."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Грешка при записването на файла (%s)"
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Грешка при записването на файла."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Грешка при записването на файла (%s)"
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Запазих файла %s."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "Не успях да намеря %s."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Да пробвам ли отново с търсенето?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Няма намерени съвпадения за '%s'."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: %d пъти замених \"%s\" със \"%s\"."
msgstr[1] "%s: %d пъти замених \"%s\" със \"%s\"."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Искате ли да го презаредите?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -792,21 +795,21 @@ msgstr ""
"Файлът '%s' на диска е по-скорошен от\n"
"този в паметта."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Опит да запая файла отново?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Не успях да намеря %s."
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
#, fuzzy
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Широчина на табулацията"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Въведете брой на интервалите, които да бъдат заменени от бутон tab."
@ -3356,7 +3359,7 @@ msgstr "Кл_авишни комбинации"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Следните клавишни комбинации са определени:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
#, fuzzy
msgid "Switch to Document"
msgstr "Превключи към левия документ"
@ -3436,7 +3439,7 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Отпечатай инсталационната представка на Geany"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "не зареждай файловете от предишната сесия"
#: ../src/main.c:143

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-13 00:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 23:58+0100\n"
"Last-Translator: Toni Garcia-Navarro <topi@elpiset.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "No hi ha més errors de compilació."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Esteu segurs de voler sortir?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "A_ctualitza"
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Fitxer %s tancat."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "S'ha obert el fitxer nou \"%s\"."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s (%s)"
@ -681,20 +681,23 @@ msgstr "Nom de fitxer invàlid"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "S'ha actualitzat el fitxer %s."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "S'ha obert el fitxer %s (%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", només lectura"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
msgid "Error renaming file."
msgstr "S'ha produït un error en renomenar el fitxer."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -703,7 +706,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en convertir el fitxer de UTF-8 a \"%s\". El fitxer no "
"s'ha desat."
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -712,52 +715,52 @@ msgstr ""
"Missatge d'error: %s\n"
"Error en \"%s\" (línia: %d, columna: %d)."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Missatge d'error: %s."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "S'ha desat el fitxer %s."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "No s'ha trobat \"%s\""
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Tornar a començar la cerca des del principi?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "No s'ha trobat '%s'."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: S'ha reemplaçat %d coincidència de \"%s\" amb \"%s\"."
msgstr[1] "%s: S'han reemplaçat %d coincidències de \"%s\" amb \"%s\"."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Voleu actualitzar-la?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -766,20 +769,20 @@ msgstr ""
"El fitxer '%s' al disc és més recent que\n"
"l'actual en memòria."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Intentar desar el fitxer de nou?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "No s'ha trobat \"%s\" al disc!"
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Amplada de la Tabulació:"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Introdueix la quantitat d'espais que s'ha de reemplaçar amb una tabulació."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-04 12:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-26 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Karel Kolman <kolmis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <geany-i18n@uvena.de>\n"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Žádné další chyby sestavení."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Opravdu chcete ukončit program?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "Znovu načíst soubo_r"
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Soubor %s uzavřen."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Nový soubor \"%s\" otevřen."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Soubor %s nemohl být otevřen (%s)"
@ -692,20 +692,23 @@ msgstr "Neplatný název souboru"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Soubor %s znovu načten."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Otevřen soubor %s (%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", jen pro čtení"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
msgid "Error renaming file."
msgstr "Chyba při přejmenování souboru."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -713,7 +716,7 @@ msgid ""
msgstr "Nastala chyba při konverzi z UTF-8 do \"%s\". Soubor nebyl uložen."
# Lze přeložit také "Chybová zpráva".
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -722,41 +725,41 @@ msgstr ""
"Chybové hlášení: %s\n"
"Objevila se chyba v \"%s\" (řádek: %d, sloupec: %d)."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Chybová zpráva: %s."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Chyba při ukládání souboru."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Chyba při ukládání souboru (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Soubor %s uložen."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" nebyl nalezen."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Rozšířit hledání na celý dokument a hledat znovu?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výskyty \"%s\"."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
@ -764,11 +767,11 @@ msgstr[0] "%s: nahrazen %d výskyt \"%s\" za \"%s\"."
msgstr[1] "%s: nahrazeny %d výskyty \"%s\" za \"%s\"."
msgstr[2] "%s: nahrazeno %d výskytů \"%s\" za \"%s\"."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Chcete ho znovu načíst?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -777,20 +780,20 @@ msgstr ""
"Soubor '%s' na disku je novější než\n"
"aktuální otevřený."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Pokusit se soubor znovu uložit ?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Soubor \"%s\" nebyl nalezen!"
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Zadejte šířku tabelátoru"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Zadejte kolik znaků mezery nahradit znakem tabelátoru"
@ -3149,7 +3152,7 @@ msgstr "Klávesové zkratky"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Následující klávesové zkratky jsou konfigurovatelné:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
msgid "Switch to Document"
msgstr "Přepnout na dokument"
@ -3218,8 +3221,8 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Vypsat prefix Geany instalace"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgstr "neotevírat soubory z posledního sezení"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Neotevírat soubory z posledního sezení"
#: ../src/main.c:143
msgid "Don't load terminal support"

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 01:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 01:11+0100\n"
"Last-Translator: Dominic Hopf <dmaphy@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <geany-i18n@uvena.de>\n"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Keine weiteren Fehlermeldungen."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Soll Geany wirklich beendet werden?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Datei »%s« wurde geschlossen."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Neue Datei »%s« geöffnet."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen (%s)."
@ -693,20 +693,23 @@ msgstr "Ungültiger Dateiname"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Datei »%s« neu geladen."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Datei »%s« geöffnet (%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", schreibgeschützt"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
msgid "Error renaming file."
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -715,7 +718,7 @@ msgstr ""
"Beim Konvertieren der Datei von UTF-8 nach »%s« ist ein Fehler aufgetreten. "
"Die Datei wird <i>nicht</i> gespeichert."
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -724,52 +727,52 @@ msgstr ""
"Fehlermeldung: %s\n"
"Der Fehler trat bei »%s« (Zeile: %d, Spalte: %d) auf."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Fehlermeldung: %s."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Datei »%s« wurde gespeichert."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "»%s« wurde nicht gefunden."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Suche vom Dokumentanfang bzw. -ende neu beginnen?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Keine Treffer für »%s« gefunden."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
msgstr[1] "%s: %d mal wurde »%s« mit »%s« ersetzt."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -778,11 +781,11 @@ msgstr ""
"Die Datei »%s« auf dem Datenträger ist aktueller als die momentan geöffnete "
"Version."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Versuchen die Datei erneut zu speichern?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "»%s« wurde nicht auf dem Datenträger gefunden."
@ -3179,7 +3182,7 @@ msgstr "Tastenkürzel"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Die folgenden Tastenkürzel sind frei definierbar:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
msgid "Switch to Document"
msgstr "Zum Dokument wechseln"
@ -3254,7 +3257,7 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Geanys Installationsverzeichnis ausgeben"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Dateien aus der letzten Sitzung nicht laden"
#: ../src/main.c:143
@ -3500,8 +3503,7 @@ msgstr ""
#: ../src/printing.c:188
msgid "The editor font is not a monospaced font!"
msgstr ""
"Die eingestellte Schriftart für den Editor ist nicht dicktengleich."
msgstr "Die eingestellte Schriftart für den Editor ist nicht dicktengleich."
#: ../src/printing.c:189
msgid "Text will be wrongly spaced."

121
po/el.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-01 12:02+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Temertzidis <bullgr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek\n"
@ -147,105 +147,105 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Η μεταγλώτιση ολοκληρώθηκε με επιτυχία."
#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "_Μεταγλώτιση"
#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
#, fuzzy
msgid "_Build"
msgstr "_Δημιουργία"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr "Δημιουργία _Όλων"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Δημιουργία _Προσαρμοσμένου Προορισμού"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr "Δημιουργία _Αντικειμένου"
#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr "_Επόμενο Σφάλμα"
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
#, fuzzy
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Προηγούμενο"
#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
#, fuzzy
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "_Καθορισμός των Περιεχομένων και Επιχειρημάτων"
#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
#, fuzzy
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> DVI"
#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
#, fuzzy
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> PDF"
#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
#, fuzzy
msgid "_View DVI File"
msgstr "Προβολή Αρχείου DVI"
#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
#, fuzzy
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "Προβολή Αρχείου PDF"
#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
#, fuzzy
msgid "_Set Arguments"
msgstr "Καθορισμός Επιχειρημάτων"
#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
#, fuzzy
msgid "Set Arguments"
msgstr "Καθορισμός Επιχειρημάτων"
#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr ""
"Καθορισμός προγραμμάτων και επιλογών για μεταγλώτιση και προβολή αρχείων (La)"
"TeX"
#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr "Δημιουργία DVI:"
#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr "Δημιουργία PDF:"
#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr "Προεπισκόπηση DVI:"
#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr "Προεπισκόπηση PDF:"
#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@ -255,80 +255,80 @@ msgstr ""
"%e θα αντικατασταθεί με το τρέχον όνομα αρχείου χωρίς προέκταση, π.χ. "
"test_file"
#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
#, fuzzy
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Καθορισμός των Περιεχομένων και των Επιχειρημάτων"
#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
#, fuzzy
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Καθορισμός των εντολών για δημιουργία και εκτέλεση προγραμμάτων."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s εντολές"
#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "Μεταγλώτιση:"
#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
#, fuzzy
msgid "Build:"
msgstr "Δημιουργία:"
#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Εκτέλεση:"
#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
#, fuzzy
msgid "Build the current file"
msgstr "Μεταγλώτιση του τρέχοντος αρχείου"
#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Δημιουργία Προσαρμοσμένου Προορισμού"
#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Εισάγετε τις προσαρμοσμένες επιλογές εδώ, όλο το εισακτέο κείμενο θα "
"μεταφερθεί στην εντολή δημιουργίας"
#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
#, fuzzy
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr ""
"Δημιουργεί το τρέχον αρχείο με το εργαλείο δημιουργίας και το προεπιλεγμένο "
"προορισμό"
#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
#, fuzzy
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr ""
"Δημιουργεί το τρέχον αρχείο με το εργαλείο δημιουργίας και το καθορισμένο "
"προορισμό"
#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
#, fuzzy
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Μεταγλώτιση του τρέχοντος αρχείου"
#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του προγράμματος προβολής"
#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Αδύνατη η διακοπή της διαδικασίας (%s)."
#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
#, fuzzy
msgid "No more build errors."
msgstr "Δεν έχει άλλα λάθη στη δημιουργία."
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Δεν έχει άλλα λάθη στη δημιουργία."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να εγκαταλείψετε;"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "_Επαναφόρτωση"
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Το αρχείο %s έκλεισε."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Ανοίχθηκε νέο αρχείο \"%s\"."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Δεν ήταν δυνατόν το άνοιγμα αρχείου %s (%s)"
@ -722,21 +722,24 @@ msgstr "Λάθος όνομα αρχείου"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Το αρχείο %s επαναφορτώθηκε."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Το αρχείο %s ανοίχθηκε(%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", μόνο για ανάγνωση"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
#, fuzzy
msgid "Error renaming file."
msgstr "Σφάλμα στην αποθήκευση αρχείου."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -745,7 +748,7 @@ msgstr ""
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την μετατροπή του αρχείου από UTF-8 σε \"%s\". Το "
"αρχείο παραμένει μη αποθηκευμένο."
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -754,52 +757,52 @@ msgstr ""
"Μήνυμα σφάλματος: %s\n"
"Το σφάλμα παρουσιάστηκε στο \"%s\" (γραμμή: %d, στήλη: %d)."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Μήνυμα σφάλματος: %s."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Σφάλμα στην αποθήκευση αρχείου."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Το αρχείο %s αποθηκεύτηκε."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" δεν βρέθηκε."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Ολοκλήρωση αναζήτησης και εύρεση ξανά;"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για \"%s\"."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: αντικατάσταση %d εμφανιζόμενου(ων) του \"%s\" με \"%s\"."
msgstr[1] "%s: αντικατάσταση %d εμφανιζόμενου(ων) του \"%s\" με \"%s\"."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Θέλετε να το επαναφορτώσετε;"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -808,21 +811,21 @@ msgstr ""
"Το αρχείο '%s' στον δίσκο είναι πιο πρόσφατο από\n"
"του τρέχοντος buffer."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr ""
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "\"%s\" δεν βρέθηκε."
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
#, fuzzy
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Πλάτος του Tab:"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
@ -3327,7 +3330,7 @@ msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Οι ακόλουθες συντομεύσεις πληκτρολογίου είναι διαμορφώσιμες:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
#, fuzzy
msgid "Switch to Document"
msgstr "Μετάβαση στο αριστερό έγγραφο"
@ -3401,7 +3404,7 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Εκτύπωση προθέματος εγκατάστασης του Geany"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "να μην φορτώνονται να προηγούμενα αρχεία συνεδριών"
#: ../src/main.c:143

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-03 21:19+1000\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <geany-i18n@uvena.de>\n"
@ -143,94 +143,94 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Compilation finished successfully."
#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "_Compile"
#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "_Build"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr "_Make All"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Make Custom _Target"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr "Make _Object"
#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr "_Next Error"
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Previous Error"
#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "_Set Includes and Arguments"
#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> _DVI"
#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> _PDF"
#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
msgid "_View DVI File"
msgstr "_View DVI File"
#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "V_iew PDF File"
#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
msgid "_Set Arguments"
msgstr "_Set Arguments"
#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "Set Arguments"
#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr "DVI creation:"
#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr "PDF creation:"
#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr "DVI preview:"
#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr "PDF preview:"
#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@ -239,68 +239,68 @@ msgstr ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
"%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file"
#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Set Includes and Arguments"
#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Set the commands for building and running programs."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s commands"
#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "Compile:"
#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "Build:"
#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Execute:"
#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
msgid "Build the current file"
msgstr "Build the current file"
#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Make Custom Target"
#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Build the current file with Make and the default target"
#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Build the current file with Make and the specified target"
#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Compile the current file with Make"
#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Failed to execute the view program"
#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Process could not be stopped (%s)."
#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr "No more build errors."
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "No more build errors."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Do you really want to quit?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "_Reload"
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "File %s closed."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "New file \"%s\" opened."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Could not open file %s (%s)"
@ -683,20 +683,23 @@ msgstr "Invalid filename"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "File %s reloaded."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "File %s opened(%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", read-only"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
msgid "Error renaming file."
msgstr "Error renaming file."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -705,7 +708,7 @@ msgstr ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
"remains unsaved."
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -714,52 +717,52 @@ msgstr ""
"Error message: %s\n"
"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Error message: %s."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Error saving file."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Error saving file (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "File %s saved."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" was not found."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Wrap search and find again?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "No matches found for \"%s\"."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[1] "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Do you want to reload it?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -768,20 +771,20 @@ msgstr ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
"the current buffer."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Try to resave the file?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "File \"%s\" was not found on disk!"
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Enter Tab Width"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
@ -3131,7 +3134,7 @@ msgstr "Keyboard Shortcuts"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "The following keyboard shortcuts are configurable:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
msgid "Switch to Document"
msgstr "Switch to Document"
@ -3200,8 +3203,8 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Print Geany's installation prefix"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgstr "don't load the previous session's files"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Don't load the previous session's files"
#: ../src/main.c:143
msgid "Don't load terminal support"

122
po/es.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Jimenez <tonificante@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <geany-i18n@uvena.de>\n"
@ -145,96 +145,96 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "La compilación terminó con éxito."
#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "_Compilar"
#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "_Construir"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr "_Make All"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Make Obje_tivo Personalizado"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr "Make _Object"
#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr "Siguie_nte Error"
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
msgid "_Previous Error"
msgstr "Error _anterior"
#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "_Selecciona Inclusiones y Argumentos"
#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> _DVI"
#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> _PDF"
#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
msgid "_View DVI File"
msgstr "_Ver Archivo DVI"
#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "V_er Archivo PDF"
#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
msgid "_Set Arguments"
msgstr "_Seleccionar argumentos"
#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "Seleccionar argumentos"
#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr ""
"Seleccione los programas y opciones para la compilación y visualización de "
"archivos (La)TeX."
#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr "Creación de DVI:"
#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr "Creación de PDF:"
#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr "Previsualización de DVI"
#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr "Previsualización de PDF"
#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@ -244,73 +244,73 @@ msgstr ""
"%e será reemplazado por el nombre del archivo actual sin extencion, ej. "
"prueba"
#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Selecciona Inclusiones y Argumentos"
#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Configure los comandos para construir y ejecutar programas."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "comandos de %s"
#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "Compilar:"
#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "Construir:"
#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Ejecución:"
#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
msgid "Build the current file"
msgstr "Compilar el archivo actual"
#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Make Objetivo Personalizado"
#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Ingresar opciones personalizadas aquí, todo el texto ingresado es pasado a "
"la herramienta make"
#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr ""
"Construye el archivo actual con la herramienta make y el objetivo "
"predeterminado"
#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr ""
"Construye el archivo actual con la herramienta make y el objetivo "
"especificado"
#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Compilar el archivo actual con Make"
#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Fallo al ejecutar el programa visualizador"
#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "El proceso no pudo ser detenido (%s)."
#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr "No hay más errores de construción."
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "No hay más errores de construción."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Realmente desea salir?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "El archivo %s fue cerrado."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Nuevo archivo \"%s\" abierto."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "No se pudo abrir el archivo %s (%s)"
@ -697,20 +697,23 @@ msgstr "Nombre de archivo invalido"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Archivo %s recargado."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Archivo %s abierto(%d%s)"
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", sólo lectura"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
msgid "Error renaming file."
msgstr "Error al renombrar el archivo."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -719,7 +722,7 @@ msgstr ""
"Ocurrió un error mientras se convertía el archivo desde UTF-8 en \"%s\". El "
"archivo no fue guardado.n"
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -728,52 +731,52 @@ msgstr ""
"Mensaje de error: %s\n"
"El error ocurrió en \"%s\" (linea: %d, columna: %d)."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Mensaje de error: %s."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Error guardando archivo."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Error guardando archivo (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Archivo %s guardado."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "no se encontró \"%s\"."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Volver al principio y buscar de nuevo?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "No se encontraron coincidencias para \"%s\"."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: se reemplazó %d ocurrencia de \"%s\" con \"%s\"."
msgstr[1] "%s: se reemplazaron %d ocurrencias de \"%s\" con \"%s\"."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "¿Quiere recargarlo?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -782,20 +785,20 @@ msgstr ""
"El archivo '%s' del disco es más reciente\n"
"que la vista actual."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "¿Intentar volver a salvar el archivo?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "No se encontró el archivo \"%s\"!"
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Introduzca el Ancho de Tabulación:"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Introduzca la cantidad de espacios que debería ser reemplazada por una "
@ -3190,7 +3193,7 @@ msgstr "Atajos de Teclado"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Los siguientes atajos de teclado son configurables:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
msgid "Switch to Document"
msgstr "Cambiar a Documento"
@ -3261,7 +3264,8 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Imprimir el prefijo de instalación de Geany"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
#, fuzzy
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "no cargar los archivos de la sesión anterior"
#: ../src/main.c:143

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-13 18:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-13 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Harri Koskinen <reg2009@fastmonkey.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Kääntövirheitä ei ole enempää."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Haluatko varmasti sulkea sovelluksen?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudelleen"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Tiedosto %s suljettu."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Uusi tiedosto \"%s\" avattu."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui (%s)"
@ -682,20 +682,23 @@ msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Tiedosto %s ladattu uudelleen."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Tiedosto %s avattu (%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", kirjoitussuojattu"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
msgid "Error renaming file."
msgstr "Tiedostonimen muutosvirhe."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -704,7 +707,7 @@ msgstr ""
"Virhe muunnettaessa tiedostoa merkistöstä UTF-8 (%s). Tiedostoa ei "
"tallennettu."
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -713,52 +716,52 @@ msgstr ""
"Virheilmoitus: %s\n"
"Tiedostossa \"%s\" (rivi %d, merkki %d)."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Virheilmoitus: %s."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Tiedoston tallennusvirhe."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Tiedoston tallennusvirhe (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Tiedosto %s tallennettu."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" ei löytynyt."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Jatketaanko etsintää tiedoston alusta?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Osumia ei löytynyt: \"%s\"."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%1$s: \"%3$s\" korvattiin merkkijonolla \"%4$s\" %2$d kerran."
msgstr[1] "%1$s: \"%3$s\" korvattiin merkkijonolla \"%4$s\" %2$d kertaa."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Ladataanko uudelleen?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -767,20 +770,20 @@ msgstr ""
"Levyllä oleva tiedosto \"%s\" on uudempi kuin\n"
"Geanyn muistissa oleva."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Yritetäänkö tallentaa uudelleen?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löytynyt!"
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Sarkaimen leveys"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Montako peräkkäistä välilyöntiä korvataan sarkaimella."
@ -3195,7 +3198,6 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Tulosta Geanyn asennuspolku"
#: ../src/main.c:141
#, fuzzy
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Älä lataa edellisen istunnon tiedostoja"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-11 12:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-11 00:46+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Moal <skateinmars@skateinmars.net>\n"
"Language-Team: French <geany-i18n@uvena.de>\n"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Plus d'erreurs de construction."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "_Recharger"
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Fichier %s fermé."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Nouveau fichier \"%s\" ouvert."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s (%s)"
@ -691,20 +691,23 @@ msgstr "Nom de fichier invalide"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Fichier %s rechargé."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Fichier %s ouvert (%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", lecture seule"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
msgid "Error renaming file."
msgstr "Erreur lors du renommage du fichier."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -713,7 +716,7 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la conversion du fichier depuis l'UTF-8 "
"vers \"%s\". Le fichier reste non sauvegardé."
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -722,52 +725,52 @@ msgstr ""
"Message d'erreur : %s\n"
"L'erreur s'est produite à \"%s\" (ligne : %d, colonne : %d)."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Message d'erreur : %s."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Fichier %s enregistré."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" n'a pu être trouvé."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Recommencer la recherche ?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Aucune correspondance trouvée pour \"%s\"."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s : Remplacement de %d occurrence de \"%s\" par \"%s\"."
msgstr[1] "%s : Remplacement de %d occurrences de \"%s\" par \"%s\"."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Voulez-vous le recharger ?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -776,20 +779,20 @@ msgstr ""
"Le fichier '%s' sur le disque est plus récent que\n"
"le tampon actuel."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Essayer de sauvegarder à nouveau le fichier ?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Le fichier \"%s\" n'a pu être trouvé!"
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Largeur des tabulations"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Entrer le nombre d'espaces à remplacer par une tabulation."
@ -3273,8 +3276,8 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Imprime le préfixe de l'installation de Geany"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgstr "ne pas charger les fichiers des sessions précédentes"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Ne pas charger les fichiers des sessions précédentes"
#: ../src/main.c:143
msgid "Don't load terminal support"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -137,161 +137,161 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr ""
#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr ""
#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr ""
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr ""
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr ""
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr ""
#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
msgid "_Previous Error"
msgstr ""
#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr ""
#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr ""
#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr ""
#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
msgid "_View DVI File"
msgstr ""
#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
msgid "V_iew PDF File"
msgstr ""
#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
msgid "_Set Arguments"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr ""
#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
"%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr ""
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
msgid "Build the current file"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr ""
#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr ""
#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr ""
#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr ""
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr ""
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr ""
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr ""
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr ""
@ -650,99 +650,102 @@ msgstr ""
msgid "File %s reloaded."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ""
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
msgid "Error renaming file."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
"remains unsaved."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr ""
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr ""
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr ""
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
"the current buffer."
msgstr ""
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr ""
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr ""
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr ""
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
@ -3000,7 +3003,7 @@ msgstr ""
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
msgid "Switch to Document"
msgstr ""
@ -3067,7 +3070,7 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr ""
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr ""
#: ../src/main.c:143

123
po/hu.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 23:39+0200\n"
"Last-Translator: kilo aka Gabor Kmetyko <kg.kilo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@ -145,96 +145,96 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Fordítás sikerrel lezárult."
#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "_Fordítás"
#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "Ö_sszeállítás"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr "_Make mindet"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Egyedi cél készí_tése"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr "Cél _készítése"
#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr "Kö_vetkező hiba"
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
msgid "_Previous Error"
msgstr "Elő_ző hiba"
#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "_Include állományok és argumentumok megadása"
#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> _DVI"
#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> _PDF"
#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
msgid "_View DVI File"
msgstr "D_VI fájl megtekintése"
#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "PD_F fájl megtekintése"
#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
msgid "_Set Arguments"
msgstr "_Argumentumok megadása"
#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "Argumentumok megadása"
#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr ""
"Adja meg a programokat és opciókat a (La)TeX fájlok fordításához és "
"megtekintéséhez."
#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr "DVI létrehozása:"
#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr "PDF létrehozása:"
#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr "DVI előnézet:"
#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr "PDF előnézet:"
#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@ -243,72 +243,72 @@ msgstr ""
"%f helyére a jelenlegi fájlnév kerül, pl: test_file.c\n"
"%e helyére a fájlnév kerül, kiterjesztés nélkül, pl: test:file"
#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Adja meg az include állományokat és az argumentumokat"
#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Adja meg a programok építéséhez és futtatásához szükséges parancsokat."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s parancsok"
#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "Fordítás:"
#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "Összeállítás:"
#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Végrehajtás:"
#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
msgid "Build the current file"
msgstr "Jelenlegi fájl fordítása"
#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Egyedi cél készítése"
#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Adja meg itt az egyedi opciókat, minden bevitt szöveg átadásra kerül a make "
"parancs számára."
#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr ""
"Build-eli a jelenlegi fájlt a make eszközzel és az alapértelmezett "
"célállománnyal"
#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr ""
"Build-eli a jelenlegi fájlt a make eszközzel és a megadott célállománnyal"
#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Lefordítja a jelenlegi fájlt a Make eszközzel"
#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Nem sikerült végrehajtani a megjelenítő programot"
#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "A folyamatot nem sikerült leállítani (%s)."
#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr "Nincs több fordítási hiba."
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Nincs több fordítási hiba."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Valóban ki szeretne lépni?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "Ú_jraolvasás"
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "%s fájl bezárva."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "\"%s\" új fájl megnyitva."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Nem lehetett megnyitni a(z) %s fájlt (%s)"
@ -692,20 +692,23 @@ msgstr "Érvénytelen fájlnév"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "%s fájl újraolvasva."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "%s fájl megnyitva (%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", csak olvasható"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
msgid "Error renaming file."
msgstr "Hiba a fájl átnevezésekor."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -714,7 +717,7 @@ msgstr ""
"Hiba történt a fájl UTF-8-ból konvertálásakor itt: \"%s\". A fájl nem került "
"mentésre."
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -723,51 +726,51 @@ msgstr ""
"Hibaüzenet: %s\n"
"A hiba itt történt: \"%s\" (sor: %d, oszlop: %d)."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Hibaüzenet: %s."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Hiba a fájl mentésekor."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Hiba a fájl mentésekor (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "%s fájl elmentve."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" nem található."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Újbóli keresés a fájl elejétől?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Nincs találat erre: \"%s\"."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: %d előfordulás cserélve, \"%s\" helyett \"%s\"."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Újra akarja olvasni?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -776,20 +779,20 @@ msgstr ""
"A(z) '%s' fájl a lemezen újabb, mint a\n"
"pufferben lévő aktuális példány."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Újra akarja menteni a fájlt?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem található a lemezen!"
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Tabulátor szélessége"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Adja meg, hogy hány szóköz kerüljön cserére tabulátor karakterrel."
@ -3162,7 +3165,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "A következő gyorsbillentyűk állíthatók be:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
msgid "Switch to Document"
msgstr "A dokumentumra kapcsol"
@ -3233,8 +3236,8 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "A Geany telepítés prefix nyomtatása"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgstr "ne töltse be az előző munkamenet fájljait"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Ne töltse be az előző munkamenet fájljait"
#: ../src/main.c:143
msgid "Don't load terminal support"

122
po/it.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-04 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Max <firebeam@usenet.eu.org>\n"
"Language-Team: <geany-i18n@uvena.de>\n"
@ -148,96 +148,96 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Compilazione terminata correttamente."
#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "_Compila"
# http://lists.linux.it/pipermail/tp/2001-July/000665.html
#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "_Genera"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr "Co_mpila tutto"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Compila su _destinazione scelta"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr "Compila _oggetto"
#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr "Errore _successivo"
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
msgid "_Previous Error"
msgstr "Errori _precedenti"
#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "Impo_sta include e argomenti"
#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> _DVI"
#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> _PDF"
#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
msgid "_View DVI File"
msgstr "_Visualizza il file DVI"
#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "V_isualizza il file PDF"
#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
msgid "_Set Arguments"
msgstr "_Imposta gli argomenti"
#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "Imposta gli argomenti"
#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr ""
"Imposta i programmi e le opzioni per compilare e visualizzare file (La)TeX."
#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr "Creazione DVI:"
#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr "Creazione PDF:"
#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr "Anteprima DVI:"
#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr "Anteprima PDF:"
#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@ -246,70 +246,70 @@ msgstr ""
"%f sarà sostituito dal nome del file corrente, p.e. test_file.c\n"
"%e sarà sostituito dal nome del file senza estensione, p.e. test_file"
#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Imposta inclusioni e argomenti"
#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Imposta i comandi per generare ed eseguire i programmi."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s comandi"
#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "Compila:"
#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "Genera:"
# Sbagliato tradurlo con esegui poiché si riferisce ai permessi di accesso al file.
#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Esecuzione:"
#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
msgid "Build the current file"
msgstr "Compila il file corrente"
#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Compila su destinazione scelta"
#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Inserire opzioni personalizzate qui; tutto il testo inserito è passato al "
"comando «make»."
#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Compila il file corrente con Make verso destinazione predefinita"
#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Compila il file corrente con Make la destinazione specificata"
#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Compila il file corrente con Make"
#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Esecuzione del programma di visualizzazione fallita"
#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Impossibile interrompere il processo (%s)."
#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr "Non ci sono altri errori di compilazione."
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Non ci sono altri errori di compilazione."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Si vuole veramente uscire?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "_Ripristina"
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "File %s chiuso."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Nuovo file \"%s\" aperto."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Impossibile aprire il file %s (%s)"
@ -715,20 +715,23 @@ msgstr "Nome del file non valido"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "File %s ricaricato."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "File %s aperto(%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", sola lettura"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
msgid "Error renaming file."
msgstr "Errore nel salvataggio del file."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -737,7 +740,7 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore nella conversione del file da UTF-8 a \"%s\". Il "
"file resta non salvato."
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -746,52 +749,52 @@ msgstr ""
"Messaggio di errore: %s\n"
"Errore verificatosi in corrispondenza di: \"%s\" (linea: %d, colonna: %d)."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Messaggio di errore: %s."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Errore nel salvataggio del file."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Errore nel salvataggio del file (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "File %s salvato."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" non trovato."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Ricominciare la ricerca dall'inizio?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per \"%s\"."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: sostituita %d occorrenza di \"%s\" con \"%s\"."
msgstr[1] "%s: sostituite %d occorrenze di \"%s\" con \"%s\"."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Ricaricare il file?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -800,20 +803,20 @@ msgstr ""
"Il file '%s' presente sul disco è più recente della\n"
"copia che si sta editando."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Provare di nuovo a salvare il file?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "File \"%s\" non trovato."
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Ampiezza delle tabulazioni:"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Indicare il numero di spazi da sostituire con un carattere di tabulazione."
@ -3226,7 +3229,7 @@ msgstr "Scorciatoie da tastiera"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Sono definite le seguenti scorciatoie da tastiera:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
msgid "Switch to Document"
msgstr "Passa al documento"
@ -3301,7 +3304,8 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Stampa il prefisso del percorso base dell'installazione di Geany"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
#, fuzzy
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Non apre i file di sessioni precedenti"
#: ../src/main.c:143

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-04 12:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-01 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Chikahiro Masami <cmasa.z321@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "これ以上ビルドエラーはありません"
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "本当に終了しますか?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "再読み込み(_R)"
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "ファイル %s を閉じました"
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "新しいファイル \"%s\" を開きました"
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "ファイル %s を開けません(%s"
@ -683,20 +683,23 @@ msgstr "無効なファイル名"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "ファイル %s を再読み込みしました"
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "ファイル %s を開きました(%d%s"
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", 読み取り専用"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
msgid "Error renaming file."
msgstr "ファイル名変更中にエラー"
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -705,7 +708,7 @@ msgstr ""
"ファイルを UTF-8 から \"%s\" に変換するときにエラーがありました。ファイルは保"
"存されていません。"
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -714,51 +717,51 @@ msgstr ""
"エラーメッセージ: %s\n"
"\"%s\" (行: %d, 桁: %d)でエラー"
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "エラーメッセージ: %s"
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "ファイル保存中にエラー"
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "ファイル保存エラー(%s"
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "ファイル %s を保存しました"
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" が見つかりません"
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "もう一度折り返して検索しますか?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" に一致するものが見つかりません"
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: %d 個の \"%s\" を \"%s\" と置換しました"
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "再読み込みしますか?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -767,20 +770,20 @@ msgstr ""
"ディスク上のファイル '%s' は現在のバッファの内容より\n"
"新しいです"
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "ファイルを保存し直しますか?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "ディスク上にファイル \"%s\" が見つかりません"
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "タブの幅:"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "タブ文字に置き換えられる空白の数を指定"
@ -3117,7 +3120,7 @@ msgstr "ショートカットキー"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "以下のショートカットキーが設定できます:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
msgid "Switch to Document"
msgstr "文書に切り替える"
@ -3186,7 +3189,7 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Geanyのインストール先ディレクトリを表示"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "以前のセッションファイルを読み込みません"
#: ../src/main.c:143

121
po/ko.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Genany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-14 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Frank Lanitz <frank@frank.uvena.de>\n"
"Language-Team: Korean\n"
@ -140,94 +140,94 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "성공적으로 컴파일 완료함."
#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "컴파일(_C)"
#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "제작(_B)"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr "Make All(_M)"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Make 맞춤타겟(_T)"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr "Make 오브젝트(_O)"
#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr "다음 오류(_N)"
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
msgid "_Previous Error"
msgstr "이전 오류(_P)"
#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "연결파일 및 인수 설정(_S)"
#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> DVI(_D)"
#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> PDF(_P)"
#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
msgid "_View DVI File"
msgstr "DVI 파일 보기(_V)"
#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "PDF 파일 보기(_i)"
#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
msgid "_Set Arguments"
msgstr "인수 지정(_S)"
#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "인수 설정"
#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr "(La)TeX 파일을 컴파일하고 보기위한 프로그램 및 옵션 설정."
#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr "DVI 만들기:"
#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr "PDF 만들기:"
#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr "DVI 미리보기:"
#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr "PDF 미리보기:"
#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@ -236,71 +236,71 @@ msgstr ""
"%f: 현재 파일 이름으로 바꾸기, 예) test_file.c\n"
"%e: 확장자 없는 현재 파일 이름으로 바꾸기, 예) test_file"
#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "연결파일 및 인수 설정"
#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "프로그램 제작 및 실행 명령 설정."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s 명령"
#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "컴파일:"
#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "제작:"
#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "실행:"
#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
#, fuzzy
msgid "Build the current file"
msgstr "현재 파일 컴파일"
#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Make: 맞춤타겟"
#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr "입력한 맞춤 옵션을 make 명령으로 넘겨줍니다."
#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
#, fuzzy
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "현재 파일을 make 도구를 사용해서 제작 (기본타겟)"
#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
#, fuzzy
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "현재 파일을 make 도구를 사용해서 제작 (맞춤타겟)"
#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
#, fuzzy
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "현재 파일 컴파일"
#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "프로그램 보기 실행 실패"
#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "프로세스 중단 실패 (%s)."
#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr "제작오류 더이상 없음."
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "제작오류 더이상 없음."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "정말로 끝낼까요?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "다시 열기(_R)"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "%s 파일 닫음."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "새로운 \"%s\" 파일 열음."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "%s 파일 열 수 없음 (%s)"
@ -684,21 +684,24 @@ msgstr "올바르지 않은 파일 이름"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "%s 파일 다시 불러옴."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "%s 파일 열음(%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", 읽기전용"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
#, fuzzy
msgid "Error renaming file."
msgstr "파일 저장 오류."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -707,7 +710,7 @@ msgstr ""
"UTF-8로부터 변환이 \"%s\"에서 실패함.\n"
" 파일 저장되지 않음."
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -716,71 +719,71 @@ msgstr ""
"오류 메시지: %s\n"
"\"%s\"에서 오류 발생(%d행, %d열)"
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "오류 메시지: %s."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "파일 저장 오류."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "%s 파일 저장 오류."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "%s 파일 저장됨."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" 없음."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "다시 처음부터 찾을까요?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 찾을 수 없음."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: %d번 \"%s\" -> \"%s\" 바꿈."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "다시 불러올까요?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
"the current buffer."
msgstr "디스크에 있는 '%s' 파일이 현재 버퍼보다 새롭습니다."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "다시 저장할까요?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "\"%s\"파일 없음"
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "탭 너비 입력"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "탭을 몇개의 스페이스로 구성할지 입력하시오."
@ -3158,7 +3161,7 @@ msgstr "바로 가기"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "다음 바로 가기는 변경 가능:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
#, fuzzy
msgid "Switch to Document"
msgstr "왼쪽 문서로 포커스 전환"
@ -3226,7 +3229,7 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "지니 설치 폴더 prefix 출력"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "이진 세션 파일을 불러오지 않기"
#: ../src/main.c:143

121
po/lb.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-31 13:56+0100\n"
"Last-Translator: Laurent HOELTGEN <laurent.hoeltgen@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Letzebuergesch\n"
@ -146,96 +146,96 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Compiléieren mat Erfolleg ofgeschloss."
#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "_Compiléiren"
#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "_Erstellen"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr "_Make all"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Make Custom _Target"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr "Make _Object"
#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr "_Nächsten Feeler"
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Viregen Feeler"
#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "_Include Parameter an Argumenter uginn"
#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> _DVI"
#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> _PDF"
#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
msgid "_View DVI File"
msgstr "_DVI Fichier kucken"
#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "_PDF Fichier kucken"
#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
msgid "_Set Arguments"
msgstr "Parameter vum Programm _uginn"
#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "Parameter vum Programm uginn"
#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr ""
"D'Programmer an d'Optiounen fir (La)TeX Fichieren ze compiléieren an ze "
"kucken uginn"
#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr "DVI erstellen"
#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr "PDF erstellen"
#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr "DVI Virschau"
#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr "PDF Virschau"
#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@ -244,69 +244,69 @@ msgstr ""
"%f gëtt duerch den aktuellen Numm vum Fichier ersat, z.B. fichier.c\n"
"%e gëtt duerch den aktuellen Numm ouni Endung vum Fichier ersat, z.B. fichier"
#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Include Parameter an Argumenter uginn"
#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "D'Commanden fir Programmer ze erstellen an auszeféieren uginn"
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "Commanden fir %s"
#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "Compiléieren:"
#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "Erstellen:"
#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Ausféieren"
#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
msgid "Build the current file"
msgstr "Aktuellen Fichier erstellen"
#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Make mat eegenem Ziel"
#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Gidd d'benotzerdefinéiert Optiounen hei an. Den ganzen Text gëtt sou un Make "
"weiderginn."
#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Den aktuellen Fichier mat Make an mam standard Ziel erstellen"
#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Den aktuellen Fichier mat Make erstellen an en Ziel uginn"
#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Den aktuellen Fichier mat Make compiléieren"
#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Konnt den Programm fir ze betruechten net ausféieren"
#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Prozess konnt net gestoppt ginn (%s)."
#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr "Keng weider Feelermeldungen"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Keng weider Feelermeldungen"
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Well dier wierklech ophalen?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "_Nei lueden"
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Den Fichier %s as zou"
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Neien Fichier \"%s\" opgemaach."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Konnt den fichier %s (%s) net opmaachen"
@ -692,20 +692,23 @@ msgstr "Den Numm vum Fichier as ongülteg"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Fichier %s nei gelueden"
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Fichier %s opgemach(%d%s)"
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", schreifgeschützt"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
msgid "Error renaming file."
msgstr "Feeler beim ëmbenennen vum Fichier"
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -714,7 +717,7 @@ msgstr ""
"Et ass en Feeler geschitt beim konvertéiren vum Fichier vun UTF-8 an \"%s\". "
"Den Fichier ass net gespäichert."
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -723,52 +726,52 @@ msgstr ""
"Feelermeldung: %s\n"
"Et as en Feeler em \"%s\" (Zeil: %d, Kolonn: %d) geschitt."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Feelermeldung: %s."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Feeler beim späicheren vum Fichier"
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Feeler beim späicheren vum Fichier (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Fichier %s gespäichert."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" konnt net fonnt ginn."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "D'Sich um Ufank resp. Enn vum Dokument weiderféieren?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Keng Iwwerteneestëmmung fond fir \"%s\"."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: %d mol gouf \"%s\" duerch \"%s\" ersaat."
msgstr[1] "%s: %d mol gouf \"%s\" duerch \"%s\" ersaat."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Wierklech nei lueden?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -777,20 +780,20 @@ msgstr ""
"Den Fichier '%s' um Disque ass manner al wei\n"
"déi Versioun déi am Moment op ass."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Probéieren den Fichier nach eng kéier ze späicheren?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Den Fichier \"%s\" konnt net fonnt gin!"
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Breet vun engem Tab aginn"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "D'Unzuel un Espacen aginn déi en Tab sollen ersetzen"
@ -3183,7 +3186,7 @@ msgstr "Tastatur Kierzel"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Déi folgend Kierzel kënnen agestallt ginn:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
msgid "Switch to Document"
msgstr "Zum Dokument wiesselen"
@ -3255,7 +3258,7 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Den Installatiounsordner vun Geany ausginn"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Fichieren aus der Sëtzung vun virdrun net lueden"
#: ../src/main.c:143

121
po/nl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-28 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>\n"
"Language-Team: Dutch <geany-i18n@uvena.de>\n"
@ -142,84 +142,84 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Compilatie met succes beëindigd."
#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "_Compileren"
#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "B_ouwen"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
#, fuzzy
msgid "_Make All"
msgstr "_Make all"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
#, fuzzy
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Make aangepast _doel"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
#, fuzzy
msgid "Make _Object"
msgstr "Make _object"
#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
#, fuzzy
msgid "_Next Error"
msgstr "Fout"
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
#, fuzzy
msgid "_Previous Error"
msgstr "Zoek Vor_ige"
#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "Programma parameters instellen"
#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
#, fuzzy
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> DVI"
#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
#, fuzzy
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> PDF"
#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
#, fuzzy
msgid "_View DVI File"
msgstr "DVI bestand weergeven"
#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
#, fuzzy
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "PDF besand weergeven"
#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
#, fuzzy
msgid "_Set Arguments"
msgstr "Argumenten instellen"
#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "Argumenten instellen"
#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
#, fuzzy
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr ""
@ -227,23 +227,23 @@ msgstr ""
"bestanden.\n"
"De bestandsnaam wordt automatisch aan het einde toegevoegd.\n"
#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@ -253,74 +253,74 @@ msgstr ""
"%e zal worden vervangen door de bestandsnaam zonder extensie, bijv "
"test_bestand"
#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Programma parameters instellen"
#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Stel de commandos in voor het bouwen en draaien van programma's."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "%s commands"
msgstr " commandos"
#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "Compileer:"
#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "Bouwen:"
#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Uitvoeren:"
#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
#, fuzzy
msgid "Build the current file"
msgstr "Huidig bestand compileren"
#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
#, fuzzy
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Make aangepast doel"
#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Voer hier de aangepaste opties in, alle ingevoerde tekst wordt aan het "
"commando 'make' overgegeven."
#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
#, fuzzy
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Bouwt het huidig bestand met 'make' en het standaard doel"
#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
#, fuzzy
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Bouwt het huidig bestand met 'make' en het opgegeven doel"
#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
#, fuzzy
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Huidig bestand compileren"
#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Kon het weergaveprogramma niet uitvoeren"
#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Configuratiemap kon niet worden aangemaakt (%s)."
#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr ""
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wilt u Geany werkelijk afsluiten?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "_Herladen"
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Bestand %s gesloten."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Nieuw bestand geopend."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Kon bestand %s niet openen (%s)"
@ -716,21 +716,24 @@ msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Bestand %s herladen."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Bestand %s geopend (%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", alleen lezen"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
#, fuzzy
msgid "Error renaming file."
msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -740,59 +743,59 @@ msgstr ""
"8 in \"%s\". Het bestand blijft niet opgeslagen.\n"
"Foutmelding: %s\n"
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand (%s)."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Fout bij het opslaan van het bestand (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Bestand %s opgeslagen."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr ""
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Geen overeenkomsten gevonden voor '%s'"
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "Verving %d keer \"%s\" door\"%s\"."
msgstr[1] "Verving %d keer \"%s\" door\"%s\"."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Wenst u het opnieuw te laden?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -801,21 +804,21 @@ msgstr ""
"Het bestand '%s' op de schijf is recenter als\n"
"de huidig geopende versie."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr ""
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr ""
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
#, fuzzy
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Tabgrootte:"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
@ -3379,7 +3382,7 @@ msgstr "_Sneltoetsen"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Volgende sneltoetsen zijn gedefinieert:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
#, fuzzy
msgid "Switch to Document"
msgstr "Schakel naar linker document"
@ -3456,7 +3459,7 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr ""
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "bestanden van vorige sessies niet laden"
#: ../src/main.c:143

123
po/pl.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 21:22+0000\n"
"Last-Translator: Jaroslaw Foksa <jfoksa@gmail.com>\n"
"Language-Team: polski <geany-i18n@uvena.de>\n"
@ -149,100 +149,100 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Kompilacja została ukończona pomyślnie"
#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "_Skompiluj"
#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "Z_buduj"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr "Zbuduj _wszystko"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Zbuduj przy użyciu własnych parame_trów"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr "Zbuduj _obiekt"
#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr "_Następny błąd"
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
#, fuzzy
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Poprzedni"
#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "U_stawienia budowania i kompilacji "
#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
#, fuzzy
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> DVI"
#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
#, fuzzy
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> PDF"
#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
#, fuzzy
msgid "_View DVI File"
msgstr "Wyświetl plik DVI"
#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
#, fuzzy
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "Wyświetl plik PDF"
#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
#, fuzzy
msgid "_Set Arguments"
msgstr "Ustaw argumenty"
#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "Ustaw argumenty"
#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr "Ustaw programy i opcje dla kompilacji i wyświetlania plików (La)TeX."
#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr "Tworzenie DVI:"
#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr "Tworzenie PDF:"
#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr "Podgląd DVI:"
#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr "Podgląd PDF:"
#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@ -251,73 +251,73 @@ msgstr ""
"%f zostanie zastąpione przez bieżącą nazwę pliku, np. plik_testowy.c\n"
"%e zostanie zastąpione nazwą pliku bez rozszerzenia, np. plik_testowy"
#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Ustaw pliki nagłówkowe i argumenty "
#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Ustaw komendy odpowiedzialne za budowanie i uruchamianie programów"
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s poleceń"
#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "Skompiluj:"
#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "Buduj:"
#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Wykonaj:"
#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
#, fuzzy
msgid "Build the current file"
msgstr "Kompiluje bieżący plik"
#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Zbuduj przy użyciu własnych parametrów"
#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Wprowadź tutaj swoje opcje, wpisany tutaj tekst jest przekazywany do "
"polecenia make"
#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
#, fuzzy
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Buduje bieżący plik z użyciem narzędzia make i domyślnych parametrów"
#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
#, fuzzy
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Buduje bieżący plik przy użyciu narzędzia make"
#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
#, fuzzy
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Kompiluje bieżący plik"
#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Nie udało się uruchomić programu wyświetlającego"
#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Proces nie może zostać zatrzymany(%s)."
#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr "Nie wystąpiło więcej błędów podczas budowania."
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Nie wystąpiło więcej błędów podczas budowania."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr " Czy na pewno chcesz zakończyć program? "
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "Wczytaj _ponownie"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Zamknięto plik %s."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Został otwarty nowy plik \"%s\""
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Nie można otworzyć pliku %s (%s)"
@ -702,21 +702,24 @@ msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Wczytano ponownie plik %s."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Otwarto plik %s (%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", tylko do odczytu"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
#, fuzzy
msgid "Error renaming file."
msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -726,59 +729,59 @@ msgstr ""
"zapisany.\n"
"Komunikat błędu: %s\n"
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku (%s)."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Błąd przy zapisywaniu pliku (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Plik %s został zapisany."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" nie został znaleziony"
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Rozpocząć wyszukiwanie od początku pliku?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Nie znaleziono tekstu '%s'."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: zastąpiono %d wystąpienia ciągu %s na ciąg \"%s\"."
msgstr[1] "%s: zastąpiono %d wystąpienia ciągu %s na ciąg \"%s\"."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Chcesz wczytać go ponownie?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -787,21 +790,21 @@ msgstr ""
"Plik '%s' na dysku jest nowszy niż plik\n"
"znajdujący się w bieżącym buforze."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr ""
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "\"%s\" nie został znaleziony"
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
#, fuzzy
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Szerokość tabulacji"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
@ -3284,7 +3287,7 @@ msgstr "Skróty klawiszowe"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Poniższe skróty klawiszowe są konfigurowalne:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
#, fuzzy
msgid "Switch to Document"
msgstr "Przejdź do lewego dokumentu"
@ -3357,8 +3360,8 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr ""
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgstr "nie wczytuj plików z poprzedniej sesji"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Nie wczytuj plików z poprzedniej sesji"
#: ../src/main.c:143
msgid "Don't load terminal support"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-04 12:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-03 10:46-0300\n"
"Last-Translator: Adrovane Marques Kade <adrovane@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <geany-i18n@uvena.de>\n"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Não há mais erros de construção."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Deseja realmente sair?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "Recarre_gar"
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Arquivo %s fechado."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Novo arquivo \"%s\" aberto."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s (%s)"
@ -690,20 +690,23 @@ msgstr "Nome de arquivo inválido"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Arquivo %s recarregado."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Arquivo %s aberto (%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", somente-leitura"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
msgid "Error renaming file."
msgstr "Erro ao renomear arquivo."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -712,7 +715,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao converter o arquivo de UTF-8 para \"%s\". O arquivo "
"permanece sem ser salvo."
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -721,52 +724,52 @@ msgstr ""
"Mensagem de erro: %s\n"
"O erro ocorreu em \"%s\" (linha: %d, coluna %d)."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Mensagem de erro: %s."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Erro ao salvar arquivo."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Erro ao salvar arquivo (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Arquivo %s salvo."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" não foi encontrado."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Circular pesquisa e procurar novamente?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Nenhuma combinação encontrada para '%s'."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: %d ocorrência de \"%s\" substituída por \"%s\"."
msgstr[1] "%s: %d ocorrências de \"%s\" substituídas por \"%s\"."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Deseja recarregá-lo?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -775,20 +778,20 @@ msgstr ""
"O arquivo '%s' que está no disco é \n"
"mais recente do que o buffer atual."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Tentar salvar novamente o arquivo?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Arquivo \"%s\" não foi encontrado no disco!"
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Insira a Largura do Tab:"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Informe o número de espaços que deve ser substituído por um caracter de "
@ -3156,7 +3159,7 @@ msgstr "Atalhos de Teclado"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Os atalhos de teclado a seguir são configuráveis:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
msgid "Switch to Document"
msgstr "Ir para o Documento "
@ -3227,8 +3230,8 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Imprimir o prefixo de instalação do Geany"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgstr "não carregar os arquivos da sessão anterior"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Não carregar os arquivos da sessão anterior"
#: ../src/main.c:143
msgid "Don't load terminal support"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-12 18:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 00:29+0000\n"
"Last-Translator: DarkVenger\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Sem mais erros de compilação."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Tem a certeza que quer sair?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "_Reler"
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Ficheiro %s fechado."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Novo ficheiro, \\\"%s\\\" aberto."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Impossível abrir o ficheiro %s (%s)"
@ -693,21 +693,24 @@ msgstr "Nome de ficheiro inválido"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Ficheiro %s recarregado."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Ficheiro %s aberto(%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", só de leitura"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
#, fuzzy
msgid "Error renaming file."
msgstr "Erro ao guardar ficheiro."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -716,7 +719,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao converter o ficheiro de UTF-8 para %s. O ficheiro não se "
"encontra guardado."
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -725,52 +728,52 @@ msgstr ""
"Mensagem de erro: %s\n"
"O erro ocorreu em \\\"%s\\\" (linha: %d, coluna: %d)."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Mensagem de erro: %s."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Erro ao guardar ficheiro."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Erro ao guardar o ficheiro (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Ficheiro %s guardado."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\\\"%s\\\" não foi encontrado."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Terminar esta pesquisa e procurar outra vez do início?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Ocorrências de \\\"%s\\\" não encontradas."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: substituída %d ocorrência de \\\"%s\\\" por \\\"%s\\\"."
msgstr[1] "%s: substituídas %d ocorrências de \\\"%s\\\" por \\\"%s\\\"."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Pretende recarregá-lo?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -779,20 +782,20 @@ msgstr ""
"O ficheiro '%s' em disco é mais recente do\n"
"que o actualmente em memória."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Tentar guardar novamente o ficheiro?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Ficheiro \\\"%s\\\" não encontrado em disco!"
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Introduza a largura da tabulação"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Introduza o número de espaços a serem substituídos por uma tabulação."
@ -3253,8 +3256,8 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr ""
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgstr "não carregar os ficheiros da sessão anterior"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Não carregar os ficheiros da sessão anterior"
#: ../src/main.c:143
msgid "Don't load terminal support"

123
po/ro.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-15 01:47+0200\n"
"Last-Translator: Alex Eftimie <alexeftimie(at)gmail(dot)com>\n"
"Language-Team: Romanian\n"
@ -144,96 +144,96 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Compilare terminată cu succes."
#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "_Compilează"
#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "Cons_truiește"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr ""
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr ""
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr ""
#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr "Eroarea ur_mătoare"
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
msgid "_Previous Error"
msgstr "Eroare a_nterioră"
#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "_Stabilește includeri și argumente"
#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> _DVI"
#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> _PDF"
#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
msgid "_View DVI File"
msgstr "_Vizualizează fișierul DVI"
#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "V_izualizeză fișierul PDF"
#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
msgid "_Set Arguments"
msgstr "_Stabilește parametri"
#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "Stabilește parametri"
#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr ""
"Stabilește programele și opțiunile pentru compilarea și vizualizarea "
"fișierelor (La)TeX"
#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr "Creare DVI:"
#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr "Creare PDF:"
#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr "Previzualizare DVI:"
#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr "Previzualizare PDF:"
#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@ -242,71 +242,71 @@ msgstr ""
"%f va fi înlocuit cu numele de fișier curent, i.e. test_file.c\n"
"%e va fi înlocuit cu numele de fișier fără extensie, i.e. test_file"
#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Stabilește includeri și argumente"
#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Stabilește comenzile pentru construirea și executarea programelor."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "Comenzi pentru %s"
#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "Compilare"
#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "Construire:"
#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Execuție:"
#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
#, fuzzy
msgid "Build the current file"
msgstr "Compilează fișierul curent"
#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
#, fuzzy
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Construiește fișierul curent cu unealta make și ținta implicită"
#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
#, fuzzy
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Construiește fișierul curent cu unealta make și ținta implicită"
#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
#, fuzzy
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Compilează fișierul curent"
#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Execuția programului de vizualizare a eșuat."
#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Procesul nu a putut fi oprit (%s)."
#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr "Nu mai sunt erori de construire."
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Nu mai sunt erori de construire."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Sigur doriți să părăsiți programul?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "_Reîncarcă"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Fișierul %s a fost închis."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Fișierul nou \"%s\" a fost deschis."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Nu am putut deschide fișierul %s (%s)"
@ -685,21 +685,24 @@ msgstr "Nume de fișier invalid"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Fișierul %s a fost reîncărcat."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Fișierul %s a fost deschis(%d%s)"
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", doar-citire"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
#, fuzzy
msgid "Error renaming file."
msgstr "Eroare la salvarea fișierului."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -708,7 +711,7 @@ msgstr ""
"O eroare s-a produs la conversia fișierului din UTF-8 în \"%s\". Fișierul "
"rămâne nesalvat."
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -717,41 +720,41 @@ msgstr ""
"Mesaj de eroare: %s\n"
"Eroarea s-a produs la \"%s\" (linia: %d, coloana: %d)."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Mesaj de eroare: %s."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Eroare la salvarea fișierului."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Eroare la salvarea fișierului (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Fișierul %s a fost salvat."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" nu a fost găsit."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr ""
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Nu am găsit nici o potrivire pentru \"%s\"."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
@ -759,11 +762,11 @@ msgstr[0] "%s: am înlocuit %d apariție a lui \"%s\" cu \"%s\""
msgstr[1] "%s: am înlocuit %d apariții ale \"%s\" cu \"%s\""
msgstr[2] "%s: am înlocuit %d apariții ale \"%s\" cu \"%s\""
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Doriți să-l reîncărcați?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -772,20 +775,20 @@ msgstr ""
"Fișierul '%s' de pe disc este mai recent decât\n"
"tamponul curent."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Încearcă să salveze din nou fișierul?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Fișierul \"%s\" nu a fost găsit!"
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Introduceți lățimea tabului"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
"Introduceți numărul de spații care să fie înlocuite de un caracter tab."
@ -3182,7 +3185,7 @@ msgstr "Scurtături"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Următoarele scurtături sunt configurabile:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
#, fuzzy
msgid "Switch to Document"
msgstr "Treci la documentul din stânga"
@ -3254,8 +3257,8 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Afișează prefixul de instalare al Geany"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgstr "nu încărca fișierele din sesiunea anterioară"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Nu încărca fișierele din sesiunea anterioară"
#: ../src/main.c:143
msgid "Don't load terminal support"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-04 12:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-06 06:38+0400\n"
"Last-Translator: John Wehin <john.wehin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Ошибок сборки больше нет."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "_Обновить"
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Файл '%s' закрыт."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Открыт новый файл \"%s\"."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Невозможно открыть файл %s (%s)"
@ -690,20 +690,23 @@ msgstr "Неправильное имя файла"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Файл %s обновлен."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Файл %s открыт (%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", только чтение"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
msgid "Error renaming file."
msgstr "Ошибка смены имени файла."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -712,7 +715,7 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при переводе файла из UTF-8 в \"%s\". Файл остается не "
"сохраненным."
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -721,41 +724,41 @@ msgstr ""
"Текст ошибки: %s\n"
"Ошибка возникла в \"%s\" (строка: %d, столбец: %d)."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Текст ошибки: %s."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Ошибка записи файла."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Ошибка записи файла (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Файл %s сохранен."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "Невозможно найти \"%s\"."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Перейти в начало и возобновить поиск?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Совпадений для \"%s\" не найдено."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
@ -763,11 +766,11 @@ msgstr[0] "%s: %d замен(а,ы) для \"%s\" на \"%s\"."
msgstr[1] "%s: %d замен(а,ы) для \"%s\" на \"%s\"."
msgstr[2] "%s: %d замен(а,ы) для \"%s\" на \"%s\"."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Вы действительно хотите обновить его?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -776,20 +779,20 @@ msgstr ""
"Файл \"%s\" на диске более новый,\n"
"чем в текущем буфере."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Попытаться сохранить файл заново?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Файл \"%s\" не был найден на диске!"
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Ширина табуляции:"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Количество пробелов, которые будут заменены символом табуляции."
@ -3155,7 +3158,7 @@ msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Следующие сочетания клавиш можно настроить:"
# Перейти на документ слева
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
msgid "Switch to Document"
msgstr "Перейти к документу"
@ -3227,7 +3230,7 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Вывести инсталляционный префикс Geany"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Не загружать файлы предыдущей сессии"
#: ../src/main.c:143

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-12 00:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-11 23:24+0100\n"
"Last-Translator: Jože Klepec <joze.klepec@siol.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <geany-i18n@uvena.de>\n"
@ -324,7 +324,7 @@ msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Zares želite končati z delom?"
# ponovno naloži datoteko
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "_Ponovno odpri"
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Datoteka %s zaprta."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Odprta nova datoteka \"%s\"."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s (%s)"
@ -710,20 +710,23 @@ msgstr "Napačno ime datoteke"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Datoteka %s ponovno odprta."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Datoteka %s je odprta (%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", za branje"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
msgid "Error renaming file."
msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -732,7 +735,7 @@ msgstr ""
"Napaka se je pojavila med pretvorbo datoteke iz UTF-8 \"%s\". Datoteka "
"ostaja neshranjena."
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -741,42 +744,42 @@ msgstr ""
"Sporočilo o napaki: %s\n"
"Napaka se je pojavila na mestu \"%s\" (vrstica: %d, stolpec %d)."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Sporočilo o napaki: %s."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Datoteka %s shranjena."
# Search regexp I assume for now.
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" ni bila najden."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Zaključim iskanje v preostanku?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Ni ujemanj za \"%s\"."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
@ -785,11 +788,11 @@ msgstr[1] "%s: zamenjani %d pojavljanji niza \"%s\" z nizom \"%s\"."
msgstr[2] "%s: zamenjanih %d pojavljanj niza \"%s\" z nizom \"%s\"."
msgstr[3] "%s: zamenjanih %d pojavljanj niza \"%s\" z nizom \"%s\"."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Ali želite ponovno odpreti datoteko?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -798,20 +801,20 @@ msgstr ""
"Datoteka '%s' na disku je bolj sveža kot\n"
"trenutni pomnilnik."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Želite ponovno shraniti?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Datoteka \"%s\" ni bila najdena na disku!"
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Vnesite širino tabulatorja"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Vnesite število presledkov, ki naj bodo zamenjani s tabulatorjem. "
@ -3223,8 +3226,8 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Izpiši Geanyjevo namestitveno predpono"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgstr "ne naloži datotek prejšnje seje"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Ne naloži datotek prejšnje seje"
#: ../src/main.c:143
msgid "Don't load terminal support"

123
po/sv.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-26 18:32+0100\n"
"Last-Translator: Tony Mattsson <superxorn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <geany-i18n@uvena.de>\n"
@ -146,94 +146,94 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Kompileringen lyckades."
#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "Kompilera"
#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "Bygg"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr "Kör Make all"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Kör Make med valbara parametrar"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr "Kör Make Object"
#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr "Nästa fel"
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
msgid "_Previous Error"
msgstr "Föregående fel"
#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "Justera inkluderingar och argument"
#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> DVI"
#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> PDF"
#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
msgid "_View DVI File"
msgstr "Visa DVI-fil"
#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "Visa PDF-fil"
#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
msgid "_Set Arguments"
msgstr "Ange argument"
#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "Ange argument"
#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr "Anger program och parametrar för att kompilera och visa (La)TeX filer."
#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr "Skapa DVI:"
#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr "Skapa PDF:"
#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr "Förhandsvisa DVI:"
#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr "Förhandsvisa PDF:"
#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@ -242,69 +242,69 @@ msgstr ""
"%f kommer att ersättas med nuvarande filnamn, exempelvis test_fil.c\n"
"%e kommer att ersättas med namn utan filändelse, exempelvis test_fil"
#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Ange inkluderingar och argument"
#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Anger kommandon för att bygga och köra program."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s kommandon"
#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "Kompilera:"
#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "Bygg:"
#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Exekvera:"
#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
msgid "Build the current file"
msgstr "Kompilera aktuell fil"
#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Skapa användardefinierat mål"
#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Skriv in användardefinierade tillval här, allt text vidarebefordras till "
"Make-kommandot"
#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Bygger filen med Make-verktyget och förinställt mål"
#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Bygger filen med Make-verktyget och ett specificerat mål"
#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Kompilera aktuell fil med Make"
#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Misslyckades exekvera visningsprogrammet"
#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Processen kunde inte stoppas (%s)"
#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr "Inga fler byggfel."
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Inga fler byggfel."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "Ladda om"
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Fil %s är stängd."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Den nya filen \"%s\" är öppnad."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Kunde inte öppna fil %s (%s)"
@ -684,20 +684,23 @@ msgstr "Ogiltigt filnamn"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Fil %s laddades om"
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Filen %s är öppnad (%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", skrivskyddad"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
msgid "Error renaming file."
msgstr "Filen kunde ej döpas om."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -706,7 +709,7 @@ msgstr ""
"Ett fel inträffade medan filen konverterades från UTF-8 vid \"%s\". Filen "
"sparades inte."
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -715,52 +718,52 @@ msgstr ""
"Felmeddelande: %s\n"
"Felet inträffade vid \"%s\" (rad: %d, kolumn: %d)."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Felmeddelande: %s"
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Filen kunde ej sparas."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "(%s) kunde ej sparas"
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Fil %s sparad."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" kunde ej hittas."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Vill du fortsätta sökningen från början av dokumentet?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Inga träffar hittades för \"%s\"."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: ersatt %d förekomst av \"%s\" med \"%s\"."
msgstr[1] "%s: ersatt %d förekomster av \"%s\" med \"%s\"."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Vill du ladda om det?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -769,20 +772,20 @@ msgstr ""
"Filen '%s' på disken är nyare än\n"
"uvarande i editorn."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Vill du försöka spara om filen?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Filen \"%s\" kunde ej hittas."
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Ange Tab-bredd:"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Ange antalet mellanslag som skall ersätta en tab."
@ -3148,7 +3151,7 @@ msgstr "Tangentgenvägar"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Följande tangentbordsgenvägar kan konfigureras:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
msgid "Switch to Document"
msgstr "Växla till dokumentet"
@ -3217,8 +3220,8 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Visa Geany's installationsprefix"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgstr "ladda inte förra sessionens filer"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Ladda inte förra sessionens filer"
#: ../src/main.c:143
msgid "Don't load terminal support"

1608
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

121
po/uk.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 12:44+0300\n"
"Last-Translator: Boris Dibrov <dibrov.bor@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -143,101 +143,101 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Компіляція була успішною."
#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "_Компіляція"
#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "_Побудова"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr "Виконати make для _усіх"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Виконати make для вказаного _файлу"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr "Виконати make над _об'єктом"
#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr "_Наступна помилка"
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
#, fuzzy
msgid "_Previous Error"
msgstr "_Попередній"
#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "_Обрати вкладення та аргументи"
#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
#, fuzzy
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> DVI"
#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
#, fuzzy
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> PDF"
#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
#, fuzzy
msgid "_View DVI File"
msgstr "Показати файл DVI"
#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
#, fuzzy
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "Відобразити PDF файл"
#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
#, fuzzy
msgid "_Set Arguments"
msgstr "Оберіть аргументи"
#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "Оберіть аргументи"
#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr ""
"Оберіть програми та опції для компіляції та відображення файлів (La)TeX"
#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr "створення DVI:"
#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr "створення PDF:"
#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr "попередній перегляд DVI:"
#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr "попередній перегляд PDF:"
#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@ -246,75 +246,75 @@ msgstr ""
"%f буде замінено на ім'я поточного файлу, наприклад test_file.c\n"
"%e буде замінено на ім'я поточного файлу без розширення, наприклад test_file"
#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Оберіть вкладення та аргументи"
#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Оберіть команду для будування та виконання програми."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s команди"
#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "Компіляція:"
#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "Побудова:"
#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Виконання:"
#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
#, fuzzy
msgid "Build the current file"
msgstr "Компілювати поточний файл"
#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Нетипові налаштування make"
#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Тут введіть власні опції, увесь введений текст буде переданий команді make."
#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
#, fuzzy
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr ""
"Побудова поточного файлу з інструментом make та кінцевою точкою за "
"замовчанням"
#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
#, fuzzy
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr ""
"Побудова поточного файлу з інструментом make та вказаною кінцевою точкою"
#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
#, fuzzy
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Компілювати поточний файл"
#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Помилка при спробі виконати відображену програму"
#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Не має змоги зупинити процес (%s)."
#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr "Більше не має помилок побудови."
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Більше не має помилок побудови."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте вийти?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "_Перезавантажити"
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Файл %s зачинено."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Новий файл \"%s\" відкрито."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Файл %s (%s) відкрити неможливо"
@ -701,21 +701,24 @@ msgstr "Неприпустиме ім'я файлу"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Файл %s перезавантажено."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Файл %s відкрито(%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", тільки читання"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
#, fuzzy
msgid "Error renaming file."
msgstr "Помилка зберігання файлу."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -724,7 +727,7 @@ msgstr ""
"Помилка під час конвертації файлу з UTF-8 у \"%s\". Файл залишено не "
"збереженим."
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -733,52 +736,52 @@ msgstr ""
"Повідомлення про помилку: %s\n"
"Помилка виникла у \"%s\" (рядок: %d, стовпчик: %d)."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Повідомлення про помилку: %s."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Помилка зберігання файлу."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Помилка при збереженні файлу (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Файл %s збережено."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" не знайдено."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Повернутися до початку і шукати знову?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" не зустрічається у файлі."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: замінено %d випадок(-ів) \"%s\" до \"%s\"."
msgstr[1] "%s: замінено %d випадок(-ів) \"%s\" до \"%s\"."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте перезавантажити його?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -787,21 +790,21 @@ msgstr ""
"Файл '%s' на жорсткому диску новіший за\n"
"поточний буфер."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr ""
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "\"%s\" не знайдено."
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
#, fuzzy
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Ширина абзацу:"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
@ -3261,7 +3264,7 @@ msgstr "Гарячі клавіші"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Наступні гарячі клавіші були налаштовані:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
#, fuzzy
msgid "Switch to Document"
msgstr "Перемкнутися до документу зліва"
@ -3334,7 +3337,7 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "Введіть префікс встановлення Geany"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "не завантажувати файл попередньої сесії"
#: ../src/main.c:143

123
po/vi.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-02 22:42+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -141,96 +141,96 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "Mới biên dịch xong."
#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "Biên dị_ch"
#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "_Xây dựng"
# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr "_Make All"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "Make đích _riêng"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr "Make đố_i tượng"
#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr "Lỗi tiế_p"
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
msgid "_Previous Error"
msgstr "Lỗi t_rước"
#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "Đặt _Gồm và Đối số"
#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> _DVI"
#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> _PDF"
#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
msgid "_View DVI File"
msgstr "Xem tập tin D_VI"
#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "Xem tập t_in PDF"
#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
msgid "_Set Arguments"
msgstr "Đặ_t đối số"
#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "Đặt đối số"
#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr ""
"Đặt các chương trình và tùy chọn để biên dịch và xem tập tin kiểu (La)TeX."
#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr "Tạo DVI:"
#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr "Tạo PDF:"
#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr "Xem thử DVI:"
#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr "Xem thử PDF:"
#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@ -239,69 +239,69 @@ msgstr ""
"%f\tsẽ được thay thế bằng tên tập tin hoàn toàn (v.d. tập_tin_thử.c)\n"
"%e\tsẽ được thay thế bằng tập tin không có phần mở rộng (v.d. tập_tin_thử)"
#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "Đặt đồ gồm và đối số"
#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "Đặt các lệnh để xây dựng và chạy chương trình."
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s lệnh"
#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "Biên dịch:"
#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "Xây dựng:"
#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "Thực hiện:"
#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
msgid "Build the current file"
msgstr "Xây dựng tập tin hiện thời"
#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr "Make đích riêng"
#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
"Ở đây hãy nhập các tùy chọn riêng, toàn bộ đoạn đã nhập được gởi qua cho "
"lệnh « make »."
#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "Xây dựng tập tin hiện thời, dùng công cụ Make và đích đến mặc định"
#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "Xây dựng tập tin hiện thời, dùng công cụ Make và đích đến đã xác định"
#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "Biên dịch tập tin hiện thời dùng Make"
#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "Lỗi thực thi chương trình xem"
#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "Tiến trình không dừng chạy được (%s)."
#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr "Không có lỗi xây dựng nào nữa."
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Không có lỗi xây dựng nào nữa."
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Bạn thật sự muốn thoát không?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "Tải _lại"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Tập tin %s đã được đóng."
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "Tập tin mới « %s » đã được mở."
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "Không thể mở tập tin: %s (%s)"
@ -684,21 +684,24 @@ msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "Tập tin %s đã được tải lại."
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "Tập tin %s đã được mở (%d%s)."
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", chỉ đọc"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
#, fuzzy
msgid "Error renaming file."
msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
@ -707,7 +710,7 @@ msgstr ""
"Gặp lỗi khi chuyển đổi tập tin từ UTF-8 trong « %s ». Tập tin vẫn còn chưa "
"được lưu."
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -716,51 +719,51 @@ msgstr ""
"Thông điệp lỗi: %s\n"
"Lỗi xảy ra ở « %s » (dòng %d, cột %d)."
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "Thông điệp lỗi: %s."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin (%s)."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "Tập tin %s đã được lưu."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "Không tìm thấy « %s »."
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "Cuộn qua việc tìm và tìm lại không?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "Không tìm thấy cái nào tương ứng với « %s »."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s: mới thay thế %d lần gặp « %s » bằng « %s »."
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "Bạn có muốn tải lại nó không?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -769,20 +772,20 @@ msgstr ""
"Tập tin « %s » nằm trên đĩa là mới hơn\n"
"bộ đệm hiện thời."
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "Thử lưu lại tập tin ?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "Không tìm thấy tập tin « %s » trên đĩa."
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Nhập chiều rộng của khoảng tab"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "Hãy nhập số các dấu cách nên bị một ký tự tab thay thế."
@ -3155,7 +3158,7 @@ msgstr "Phím tắt"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Có thể cấu hình những phím tắt này:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
msgid "Switch to Document"
msgstr "Chuyển sang Tài liệu"
@ -3224,8 +3227,8 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "In tiền tố cài đặt của Geany"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgstr "đừng nạp các tập tin của phiên bản trước"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "Đừng nạp các tập tin của phiên bản trước"
#: ../src/main.c:143
msgid "Don't load terminal support"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-25 11:19+0800\n"
"Last-Translator: Dormouse Young\n"
"Language-Team: zh_CN\n"
@ -139,94 +139,94 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "编译成功结束。"
#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "编译(_C)"
#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "生成(_B)"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
msgid "_Make All"
msgstr "生成全部(_M)"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "生成自定义目标(_T)"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
msgid "Make _Object"
msgstr "生成目标文件(_O)"
#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
msgid "_Next Error"
msgstr "下一个错误(_N)"
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
msgid "_Previous Error"
msgstr "前一个错误(_P)"
#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr "设置编译参数(_S)"
#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr "LaTeX -> _DVI"
#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr "LaTeX -> _PDF"
#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
msgid "_View DVI File"
msgstr "查看DVI文件(_V)"
#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "查看PDF文件(_I)"
#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
msgid "_Set Arguments"
msgstr "设置参数(_S)"
#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "设置参数"
#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr "为编译和查看(La)TeX文件设置程序和参数"
#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr "DVI生成:"
#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr "PDF生成:"
#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr "DVI预览"
#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr "PDF预览"
#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
@ -235,67 +235,67 @@ msgstr ""
"%f 会被替换为当前文件名,如: test_file.c\n"
"%e 会被替换为没有扩展名的当前文件名如. test_file"
#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr "设置包含和参数"
#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr "设置生成命令并运行程序"
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "%s 命令"
#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "编译:"
#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "生成:"
#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "执行:"
#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
msgid "Build the current file"
msgstr "生成当前文件"
#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
msgid "Make Custom Target"
msgstr "编译自定义目标"
#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr "在这里输入自定义参数,所有输入的文本将作为 make 命令的参数。"
#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "使用 Make 和缺省目标来生成当前文件"
#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "使用 Make 和特定目标来生成当前文件"
#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "使用 Make 来编译文件"
#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "执行查看程序失败"
#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "进程无法停止(%s)"
#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr "没有 生成 错误。"
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "没有 生成 错误。"
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "您真的要退出吗?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "重新载入(_R)"
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "文件 %s 已关闭。"
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr "新文件 \"%s\" 已打开。"
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "无法打开文件 %s (%s)"
@ -664,27 +664,30 @@ msgstr "非法文件名"
msgid "File %s reloaded."
msgstr "文件 %s 已重新载入。"
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr "文件 %s 已打开(%d%s)。"
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ", 只读"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
msgid "Error renaming file."
msgstr "重命名文件出错。"
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
"remains unsaved."
msgstr "文件 \"%s\".从UTF-8转换过来时出错。文件未保存。"
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
@ -693,52 +696,52 @@ msgstr ""
"出错信息: %s\n"
"错误产生于 \"%s\" (行: %d, 列: %d)。"
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "出错信息: %s 。"
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "保存文件出错。"
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "保存文件(%s)出错。"
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "文件 %s 已保存。"
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr "\"%s\" 未找到。"
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr "要从循环查找吗?"
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "未找到匹配项“'%s”。"
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] "%s:替换了 %d 处,由\"%s\" 变为 \"%s\"。"
msgstr[1] "%s:替换了 %d 处,由\"%s\" 变为 \"%s\"。"
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr "您要重新载入吗?"
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
@ -747,20 +750,20 @@ msgstr ""
"磁盘中的文件 '%s' \n"
"比当前编辑的新。"
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr "尝试重新保存文件?"
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr "文件 \"%s\" 未找到!"
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "输入制表符宽度"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr "输入制表符占用多少空格的宽度。"
@ -3056,7 +3059,7 @@ msgstr "快捷键"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "下列快捷键可定义:"
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
msgid "Switch to Document"
msgstr "切换到文档"
@ -3123,7 +3126,7 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr "打印 Geany 的安装前辍"
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "不要载入上次会话文件"
#: ../src/main.c:143

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-01 12:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 22:02+0800\n"
"Last-Translator: KoViCH <kovich.ian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <geany-i18n@uvena.de>\n"
@ -142,174 +142,174 @@ msgid "Compilation finished successfully."
msgstr "編譯成功結束."
#. compile the code
#: ../src/build.c:1033
#: ../src/build.c:1039
msgid "_Compile"
msgstr "編譯(_C)"
#. build the code
#: ../src/build.c:1041 ../src/build.c:2114 ../src/interface.c:976
#: ../src/build.c:1047 ../src/build.c:2120 ../src/interface.c:976
msgid "_Build"
msgstr "建立(_B)"
#. build the code with make all
#: ../src/build.c:1053 ../src/build.c:1159 ../src/build.c:2125
#: ../src/build.c:1059 ../src/build.c:1165 ../src/build.c:2131
#, fuzzy
msgid "_Make All"
msgstr "建立全部"
#. build the code with make custom
#: ../src/build.c:1062 ../src/build.c:1168 ../src/build.c:2133
#: ../src/build.c:1068 ../src/build.c:1174 ../src/build.c:2139
#, fuzzy
msgid "Make Custom _Target"
msgstr "建立自定義目標(_t)"
#. build the code with make object
#: ../src/build.c:1071 ../src/build.c:2141
#: ../src/build.c:1077 ../src/build.c:2147
#, fuzzy
msgid "Make _Object"
msgstr "建立物件(_o)"
#. next error
#: ../src/build.c:1084 ../src/build.c:1181
#: ../src/build.c:1090 ../src/build.c:1187
#, fuzzy
msgid "_Next Error"
msgstr "錯誤"
#: ../src/build.c:1091 ../src/build.c:1188
#: ../src/build.c:1097 ../src/build.c:1194
#, fuzzy
msgid "_Previous Error"
msgstr "找上一個(_P)"
#. arguments
#: ../src/build.c:1116 ../src/build.c:2153
#: ../src/build.c:1122 ../src/build.c:2159
msgid "_Set Includes and Arguments"
msgstr ""
#. DVI
#: ../src/build.c:1137
#: ../src/build.c:1143
msgid "LaTeX -> _DVI"
msgstr ""
#. PDF
#: ../src/build.c:1146
#: ../src/build.c:1152
msgid "LaTeX -> _PDF"
msgstr ""
#. DVI view
#: ../src/build.c:1200
#: ../src/build.c:1206
#, fuzzy
msgid "_View DVI File"
msgstr "檢視DVI檔案"
#. PDF view
#: ../src/build.c:1210
#: ../src/build.c:1216
#, fuzzy
msgid "V_iew PDF File"
msgstr "檢視PDF檔案"
#. arguments
#: ../src/build.c:1225
#: ../src/build.c:1231
#, fuzzy
msgid "_Set Arguments"
msgstr "設定參數"
#: ../src/build.c:1300
#: ../src/build.c:1306
msgid "Set Arguments"
msgstr "設定參數"
#: ../src/build.c:1307
#: ../src/build.c:1313
msgid "Set programs and options for compiling and viewing (La)TeX files."
msgstr ""
#: ../src/build.c:1318
#: ../src/build.c:1324
msgid "DVI creation:"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1338
#: ../src/build.c:1344
msgid "PDF creation:"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1358
#: ../src/build.c:1364
msgid "DVI preview:"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1378
#: ../src/build.c:1384
msgid "PDF preview:"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1395 ../src/build.c:1577
#: ../src/build.c:1401 ../src/build.c:1583
#, c-format
msgid ""
"%f will be replaced by the current filename, e.g. test_file.c\n"
"%e will be replaced by the filename without extension, e.g. test_file"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1480
#: ../src/build.c:1486
msgid "Set Includes and Arguments"
msgstr ""
#: ../src/build.c:1487
#: ../src/build.c:1493
msgid "Set the commands for building and running programs."
msgstr ""
#. in-dialog heading for the "Set Includes and Arguments" dialog
#: ../src/build.c:1495
#: ../src/build.c:1501
#, fuzzy, c-format
msgid "%s commands"
msgstr "指令"
#: ../src/build.c:1510
#: ../src/build.c:1516
msgid "Compile:"
msgstr "編譯:"
#: ../src/build.c:1532
#: ../src/build.c:1538
msgid "Build:"
msgstr "建構:"
#: ../src/build.c:1554 ../src/dialogs.c:1223
#: ../src/build.c:1560 ../src/dialogs.c:1223
msgid "Execute:"
msgstr "執行:"
#: ../src/build.c:1886 ../src/toolbar.c:344
#: ../src/build.c:1892 ../src/toolbar.c:344
#, fuzzy
msgid "Build the current file"
msgstr "編譯目前檔案"
#: ../src/build.c:1911
#: ../src/build.c:1917
#, fuzzy
msgid "Make Custom Target"
msgstr "建立自定義目標(_t)"
#: ../src/build.c:1912
#: ../src/build.c:1918
msgid ""
"Enter custom options here, all entered text is passed to the make command."
msgstr ""
#: ../src/build.c:1961
#: ../src/build.c:1967
#, fuzzy
msgid "Build the current file with Make and the default target"
msgstr "以建立工具和預設目標建構目前檔案"
#: ../src/build.c:1964
#: ../src/build.c:1970
#, fuzzy
msgid "Build the current file with Make and the specified target"
msgstr "以建立工具和指定目標建構目前檔案"
#: ../src/build.c:1967
#: ../src/build.c:1973
#, fuzzy
msgid "Compile the current file with Make"
msgstr "編譯目前檔案"
#: ../src/build.c:2029
#: ../src/build.c:2035
msgid "Failed to execute the view program"
msgstr "無法執行檢視程式"
#: ../src/build.c:2067
#: ../src/build.c:2073
#, fuzzy, c-format
msgid "Process could not be stopped (%s)."
msgstr "無法建立組態文件目錄(%s)."
#: ../src/build.c:2086 ../src/build.c:2100
#: ../src/build.c:2092 ../src/build.c:2106
msgid "No more build errors."
msgstr ""
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "您真的想要離開嗎?"
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2864 ../src/interface.c:340
#: ../src/callbacks.c:469 ../src/document.c:2867 ../src/interface.c:340
#: ../src/treeviews.c:578
msgid "_Reload"
msgstr "重新載入(_R)"
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
msgid "New file \"%s\" opened."
msgstr ""
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1418
#: ../src/document.c:918 ../src/document.c:1421
#, c-format
msgid "Could not open file %s (%s)"
msgstr "無法開啟檔案%s(%s)"
@ -675,101 +675,104 @@ msgstr "無效的檔案名稱"
msgid "File %s reloaded."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1311
#. For translators: this is the status window message for opening a file. %d is the number
#. * of the newly opened file, %s indicates whether the file is opened read-only
#. * (it is replaced with the string ", read-only").
#: ../src/document.c:1314
#, c-format
msgid "File %s opened(%d%s)."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1313
#: ../src/document.c:1316
msgid ", read-only"
msgstr ",唯讀"
#: ../src/document.c:1509
#: ../src/document.c:1512
#, fuzzy
msgid "Error renaming file."
msgstr "儲存檔案時出現錯誤."
#: ../src/document.c:1584
#: ../src/document.c:1587
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while converting the file from UTF-8 in \"%s\". The file "
"remains unsaved."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1606
#: ../src/document.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error message: %s\n"
"The error occurred at \"%s\" (line: %d, column: %d)."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1611
#: ../src/document.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error message: %s."
msgstr "儲存檔案( %s)時出現錯誤."
#: ../src/document.c:1712 ../src/document.c:1772
#: ../src/document.c:1715 ../src/document.c:1775
msgid "Error saving file."
msgstr "儲存檔案時出現錯誤."
#: ../src/document.c:1771
#: ../src/document.c:1774
#, c-format
msgid "Error saving file (%s)."
msgstr "儲存檔案( %s)時出現錯誤."
#: ../src/document.c:1796
#: ../src/document.c:1799
#, c-format
msgid "File %s saved."
msgstr "檔案%s已儲存."
#: ../src/document.c:1864 ../src/document.c:1921 ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1867 ../src/document.c:1924 ../src/document.c:1932
#, c-format
msgid "\"%s\" was not found."
msgstr ""
#: ../src/document.c:1929
#: ../src/document.c:1932
msgid "Wrap search and find again?"
msgstr ""
#: ../src/document.c:2008 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/document.c:2011 ../src/search.c:1084 ../src/search.c:1688
#: ../src/search.c:1689
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches found for \"%s\"."
msgstr "找不到符合「%s」的內容."
#: ../src/document.c:2019 ../src/document.c:2028
#: ../src/document.c:2022 ../src/document.c:2031
#, c-format
msgid "%s: replaced %d occurrence of \"%s\" with \"%s\"."
msgid_plural "%s: replaced %d occurrences of \"%s\" with \"%s\"."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/document.c:2865
#: ../src/document.c:2868
msgid "Do you want to reload it?"
msgstr ""
#: ../src/document.c:2866
#: ../src/document.c:2869
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' on the disk is more recent than\n"
"the current buffer."
msgstr ""
#: ../src/document.c:2887
#: ../src/document.c:2890
msgid "Try to resave the file?"
msgstr ""
#: ../src/document.c:2888
#: ../src/document.c:2891
#, c-format
msgid "File \"%s\" was not found on disk!"
msgstr ""
#: ../src/editor.c:4284
#: ../src/editor.c:4288
#, fuzzy
msgid "Enter Tab Width"
msgstr "Tab字符寬度"
#: ../src/editor.c:4285
#: ../src/editor.c:4289
msgid "Enter the amount of spaces which should be replaced by a tab character."
msgstr ""
@ -3247,7 +3250,7 @@ msgstr "快速捷徑鍵(_K)"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr ""
#: ../src/keybindings.c:1563
#: ../src/keybindings.c:1583
#, fuzzy
msgid "Switch to Document"
msgstr "切換到左邊文件"
@ -3324,7 +3327,7 @@ msgid "Print Geany's installation prefix"
msgstr ""
#: ../src/main.c:141
msgid "don't load the previous session's files"
msgid "Don't load the previous session's files"
msgstr "不要載入前一作業階段的檔案"
#: ../src/main.c:143