Another update of Italian translation

git-svn-id: https://geany.svn.sourceforge.net/svnroot/geany/trunk@2502 ea778897-0a13-0410-b9d1-a72fbfd435f5
This commit is contained in:
Frank Lanitz 2008-04-18 20:24:04 +00:00
parent 811a09946e
commit 0f87592004
2 changed files with 58 additions and 57 deletions

View File

@ -1,6 +1,7 @@
2008-04-18 Frank Lanitz <frank@Merkur> 2008-04-18 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
* ja.po: Update of Japanese translation (Thanks to Chikahiro Masami). * ja.po: Update of Japanese translation (Thanks to Chikahiro Masami).
* it.po: Update of Italian translation (Thanks M. Baldinelli).
2008-04-16 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> 2008-04-16 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>
@ -18,7 +19,7 @@
* de.po: Fixed a little translation issue. Thanks to Dominic Hopf * de.po: Fixed a little translation issue. Thanks to Dominic Hopf
for reporting. for reporting.
* fr.po: Update of French translation (Thanks Jean-Philippe Moal). * fr.po: Update of French translation (Thanks Jean-Philippe Moal).
* it.po: Update of Italian translation (thanks M. Baldinelli). * it.po: Update of Italian translation (Thanks M. Baldinelli).
2008-04-12 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de> 2008-04-12 Frank Lanitz <frank(at)frank(dot)uvena(dot)de>

110
po/it.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: geany 0.14\n" "Project-Id-Version: geany 0.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 23:14+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-18 22:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 23:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-18 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Max <M.Baldinelli@agora.it>\n" "Last-Translator: Max <M.Baldinelli@agora.it>\n"
"Language-Team: <geany-i18n@uvena.de>\n" "Language-Team: <geany-i18n@uvena.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,57 +32,57 @@ msgstr "Geany"
msgid "Integrated Development Environment" msgid "Integrated Development Environment"
msgstr "Ambiente di sviluppo integrato" msgstr "Ambiente di sviluppo integrato"
#: ../src/about.c:122 #: ../src/about.c:123
msgid "About Geany" msgid "About Geany"
msgstr "Informazioni su Geany" msgstr "Informazioni su Geany"
#: ../src/about.c:173 #: ../src/about.c:174
msgid "A fast and lightweight IDE" msgid "A fast and lightweight IDE"
msgstr "Un IDE veloce e leggero" msgstr "Un IDE veloce e leggero"
#: ../src/about.c:194 #: ../src/about.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "(built on or after %s)" msgid "(built on or after %s)"
msgstr "(generato il %s)" msgstr "(generato il %s)"
#. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label); #. gtk_container_add(GTK_CONTAINER(info_box), cop_label);
#: ../src/about.c:225 #: ../src/about.c:226
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr "Informazioni" msgstr "Informazioni"
#: ../src/about.c:241 #: ../src/about.c:242
msgid "Developers" msgid "Developers"
msgstr "Sviluppatori" msgstr "Sviluppatori"
#: ../src/about.c:250 #: ../src/about.c:251
msgid "maintainer" msgid "maintainer"
msgstr "curatore" msgstr "curatore"
#: ../src/about.c:258 #: ../src/about.c:259
msgid "developer" msgid "developer"
msgstr "sviluppatore" msgstr "sviluppatore"
#: ../src/about.c:266 #: ../src/about.c:267
msgid "translation maintainer" msgid "translation maintainer"
msgstr "curatore delle traduzioni" msgstr "curatore delle traduzioni"
#: ../src/about.c:275 #: ../src/about.c:276
msgid "Translators" msgid "Translators"
msgstr "Traduttori" msgstr "Traduttori"
#: ../src/about.c:295 #: ../src/about.c:296
msgid "Previous Translators" msgid "Previous Translators"
msgstr "Traduttori precedenti" msgstr "Traduttori precedenti"
#: ../src/about.c:314 #: ../src/about.c:315
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Ringraziamenti" msgstr "Ringraziamenti"
#: ../src/about.c:328 #: ../src/about.c:329
msgid "License" msgid "License"
msgstr "Licenza" msgstr "Licenza"
#: ../src/about.c:337 #: ../src/about.c:338
msgid "" msgid ""
"License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/" "License text could not be found, please visit http://www.gnu.org/licenses/"
"gpl-2.0.txt to view it online." "gpl-2.0.txt to view it online."
@ -349,64 +349,64 @@ msgstr "Impossibile interrompere il processo (%s)."
msgid "No more build errors." msgid "No more build errors."
msgstr "Non ci sono altri errori di compilazione." msgstr "Non ci sono altri errori di compilazione."
#: ../src/callbacks.c:195 #: ../src/callbacks.c:193
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Si vuole veramente uscire?" msgstr "Si vuole veramente uscire?"
#: ../src/callbacks.c:525 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453 #: ../src/callbacks.c:523 ../src/interface.c:356 ../src/treeviews.c:453
#: ../src/utils.c:360 #: ../src/utils.c:360
msgid "_Reload" msgid "_Reload"
msgstr "_Ripristina" msgstr "_Ripristina"
#: ../src/callbacks.c:526 #: ../src/callbacks.c:524
msgid "Any unsaved changes will be lost." msgid "Any unsaved changes will be lost."
msgstr "Le modifiche non salvate andranno perse." msgstr "Le modifiche non salvate andranno perse."
#: ../src/callbacks.c:527 #: ../src/callbacks.c:525
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to reload '%s'?" msgid "Are you sure you want to reload '%s'?"
msgstr "Si è sicuri di voler ripristinare '%s'?" msgstr "Si è sicuri di voler ripristinare '%s'?"
#: ../src/callbacks.c:1360 ../src/callbacks.c:1384 #: ../src/callbacks.c:1335 ../src/callbacks.c:1359
msgid "" msgid ""
"Please set the filetype for the current file before using this function." "Please set the filetype for the current file before using this function."
msgstr "" msgstr ""
"Impostare il tipo di file per il file corrente prima di usare questa " "Impostare il tipo di file per il file corrente prima di usare questa "
"funzione." "funzione."
#: ../src/callbacks.c:1486 ../src/ui_utils.c:490 #: ../src/callbacks.c:1461 ../src/ui_utils.c:490
msgid "dd.mm.yyyy" msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "gg.mm.aaaa" msgstr "gg.mm.aaaa"
#: ../src/callbacks.c:1488 ../src/ui_utils.c:491 #: ../src/callbacks.c:1463 ../src/ui_utils.c:491
msgid "mm.dd.yyyy" msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.gg.aaaa" msgstr "mm.gg.aaaa"
#: ../src/callbacks.c:1490 ../src/ui_utils.c:492 #: ../src/callbacks.c:1465 ../src/ui_utils.c:492
msgid "yyyy/mm/dd" msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "aaaa/mm/gg" msgstr "aaaa/mm/gg"
#: ../src/callbacks.c:1492 ../src/ui_utils.c:501 #: ../src/callbacks.c:1467 ../src/ui_utils.c:501
msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss" msgid "dd.mm.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "gg.mm.aaaa hh:mm:ss" msgstr "gg.mm.aaaa hh:mm:ss"
#: ../src/callbacks.c:1494 ../src/ui_utils.c:502 #: ../src/callbacks.c:1469 ../src/ui_utils.c:502
msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss" msgid "mm.dd.yyyy hh:mm:ss"
msgstr "mm.gg.aaaa hh:mm:ss" msgstr "mm.gg.aaaa hh:mm:ss"
#: ../src/callbacks.c:1496 ../src/ui_utils.c:503 #: ../src/callbacks.c:1471 ../src/ui_utils.c:503
msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss" msgid "yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
msgstr "aaaa/mm/gg hh:mm:ss" msgstr "aaaa/mm/gg hh:mm:ss"
#: ../src/callbacks.c:1498 ../src/ui_utils.c:512 #: ../src/callbacks.c:1473 ../src/ui_utils.c:512
msgid "_Use Custom Date Format" msgid "_Use Custom Date Format"
msgstr "_Usa il formato di data personalizzato" msgstr "_Usa il formato di data personalizzato"
#: ../src/callbacks.c:1509 #: ../src/callbacks.c:1484
msgid "Custom Date Format" msgid "Custom Date Format"
msgstr "Formato di data personalizzato" msgstr "Formato di data personalizzato"
#: ../src/callbacks.c:1510 #: ../src/callbacks.c:1485
msgid "" msgid ""
"Enter here a custom date and time format. You can use any conversion " "Enter here a custom date and time format. You can use any conversion "
"specifiers which can be used with the ANSI C strftime function." "specifiers which can be used with the ANSI C strftime function."
@ -415,13 +415,13 @@ msgstr ""
"gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C " "gli specificatori di conversione che è possibile usare nella funzione ANSI C "
"strftime." "strftime."
#: ../src/callbacks.c:1529 #: ../src/callbacks.c:1504
msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)." msgid "Date format string could not be converted (possibly too long)."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile convertire la stringa di formato della data (forse è troppo " "Impossibile convertire la stringa di formato della data (forse è troppo "
"lunga)." "lunga)."
#: ../src/callbacks.c:1827 #: ../src/callbacks.c:1802
msgid "No more message items." msgid "No more message items."
msgstr "Non ci sono altri messaggi." msgstr "Non ci sono altri messaggi."
@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "Usa la funzionalità di stampa nativa di GTK"
msgid "Printing" msgid "Printing"
msgstr "Stampa" msgstr "Stampa"
#: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:882 #: ../src/keybindings.c:179 ../src/plugins.c:937
msgid "File" msgid "File"
msgstr "File" msgstr "File"
@ -3009,13 +3009,13 @@ msgstr "Scorciatoie da tastiera"
msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:" msgid "The following keyboard shortcuts are configurable:"
msgstr "Sono definite le seguenti scorciatoie da tastiera:" msgstr "Sono definite le seguenti scorciatoie da tastiera:"
#: ../src/keyfile.c:696 #: ../src/keyfile.c:669
msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board" msgid "Type here what you want, use it as a notice/scratch board"
msgstr "" msgstr ""
"E' possibile scrivere qualunque cosa, questa è una bacheca per bozze e " "E' possibile scrivere qualunque cosa, questa è una bacheca per bozze e "
"appunti" "appunti"
#: ../src/keyfile.c:885 #: ../src/keyfile.c:858
msgid "Failed to load one or more session files." msgid "Failed to load one or more session files."
msgstr "Caricamento di uno o più file della sessione non riuscito." msgstr "Caricamento di uno o più file della sessione non riuscito."
@ -3087,16 +3087,16 @@ msgstr "Imposta il file di libreria per il supporto al terminale (libvte.so)"
msgid "Show version and exit" msgid "Show version and exit"
msgstr "Mostra le informazioni sulla versione ed esce" msgstr "Mostra le informazioni sulla versione ed esce"
#: ../src/main.c:499 #: ../src/main.c:498
msgid "[FILES...]" msgid "[FILES...]"
msgstr "[FILE...]" msgstr "[FILE...]"
#: ../src/main.c:516 #: ../src/main.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
msgstr "(compilato il %s con GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)" msgstr "(compilato il %s con GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
#: ../src/main.c:631 #: ../src/main.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Configuration directory could not be created (%s).\n" "Configuration directory could not be created (%s).\n"
@ -3108,17 +3108,17 @@ msgstr ""
"configurazione.\n" "configurazione.\n"
"Avviare ugualmente Geany?" "Avviare ugualmente Geany?"
#: ../src/main.c:695 ../src/socket.c:156 #: ../src/main.c:683 ../src/socket.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find file '%s'." msgid "Could not find file '%s'."
msgstr "Impossibile trovare il file '%s'." msgstr "Impossibile trovare il file '%s'."
#: ../src/main.c:842 #: ../src/main.c:847
#, c-format #, c-format
msgid "This is Geany %s." msgid "This is Geany %s."
msgstr "Geany %s." msgstr "Geany %s."
#: ../src/main.c:844 #: ../src/main.c:849
#, c-format #, c-format
msgid "Configuration directory could not be created (%s)." msgid "Configuration directory could not be created (%s)."
msgstr "Impossibile creare la cartella di configurazione (%s)." msgstr "Impossibile creare la cartella di configurazione (%s)."
@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr "Messaggi di stato"
msgid "_Hide Message Window" msgid "_Hide Message Window"
msgstr "_Nascondi la finestra dei messaggi" msgstr "_Nascondi la finestra dei messaggi"
#: ../src/plugins.c:341 #: ../src/plugins.c:350
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - " "The plugin \"%s\" is not binary compatible with this release of Geany - "
@ -3140,11 +3140,11 @@ msgstr ""
"Il plugin \"%s\" non è compatibile con questa versione di Geany e dev'essere " "Il plugin \"%s\" non è compatibile con questa versione di Geany e dev'essere "
"ricompilato." "ricompilato."
#: ../src/plugins.c:679 #: ../src/plugins.c:693
msgid "_Plugin Manager" msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Gestione _Plugin" msgstr "Gestione _Plugin"
#: ../src/plugins.c:804 #: ../src/plugins.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Plugin: %s %s\n" "Plugin: %s %s\n"
@ -3155,23 +3155,23 @@ msgstr ""
"Descrizione: %s\n" "Descrizione: %s\n"
"Autore(i): %s" "Autore(i): %s"
#: ../src/plugins.c:870 #: ../src/plugins.c:925
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Attivo" msgstr "Attivo"
#: ../src/plugins.c:876 #: ../src/plugins.c:931
msgid "Plugin" msgid "Plugin"
msgstr "Plugin" msgstr "Plugin"
#: ../src/plugins.c:900 #: ../src/plugins.c:955
msgid "No plugins available." msgid "No plugins available."
msgstr "Nessun plugin disponibile." msgstr "Nessun plugin disponibile."
#: ../src/plugins.c:960 #: ../src/plugins.c:1015
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Plugin" msgstr "Plugin"
#: ../src/plugins.c:980 #: ../src/plugins.c:1035
msgid "" msgid ""
"Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be " "Below is a list of available plugins. Select the plugins which should be "
"loaded when Geany is started." "loaded when Geany is started."
@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr ""
"Qui sotto è presente una lista di plugin disponibili. Selezionare i plugin " "Qui sotto è presente una lista di plugin disponibili. Selezionare i plugin "
"da caricare all'avvio di Geany." "da caricare all'avvio di Geany."
#: ../src/plugins.c:988 #: ../src/plugins.c:1043
msgid "<b>Plugin details:</b>" msgid "<b>Plugin details:</b>"
msgstr "<b>Dettagli del plugin</b>" msgstr "<b>Dettagli del plugin</b>"
@ -4047,17 +4047,17 @@ msgstr "SP"
#: ../src/ui_utils.c:167 #: ../src/ui_utils.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "mode: %s" msgid "mode: %s"
msgstr "" msgstr "modo: %s"
#: ../src/ui_utils.c:170 #: ../src/ui_utils.c:170
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "encoding: %s %s" msgid "encoding: %s %s"
msgstr "Imposta _codifica:" msgstr "codifica: %s %s"
#: ../src/ui_utils.c:176 #: ../src/ui_utils.c:176
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "filetype: %s" msgid "filetype: %s"
msgstr "Imposta il tipo del file:" msgstr "tipo del file: %s"
#: ../src/ui_utils.c:180 #: ../src/ui_utils.c:180
msgid "MOD" msgid "MOD"
@ -4066,7 +4066,7 @@ msgstr "MOD"
#: ../src/ui_utils.c:185 #: ../src/ui_utils.c:185
#, c-format #, c-format
msgid "scope: %s" msgid "scope: %s"
msgstr "" msgstr "ambito: %s"
#: ../src/ui_utils.c:270 #: ../src/ui_utils.c:270
#, c-format #, c-format