warzone2100/po/ru.po

13869 lines
500 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Russian translations for warzone2100
# Copyright (C) 2008 Warzone 2100 Resurrection Project
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the warzone2100 package.
#
# Alexandr Ivanov <wz2100@mail.ru>, 2008.
# Stanislav Pererva <stas_ap@inbox.ru>, 2008.
# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-14 20:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 16:59+0600\n"
"Last-Translator: Max <Raptor9000@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-10 13:56+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
#: data/base/messages/messages.rmsg:4
msgid "Structure Research Completed"
msgstr "Исследование постройки завершено"
#: data/base/messages/messages.rmsg:14
msgid "Power Research Completed"
msgstr "исследование генератора завершено"
#: data/base/messages/messages.rmsg:24
msgid "Computer Research Completed"
msgstr "Исследование компьютерных технологий завершено"
#: data/base/messages/messages.rmsg:34
msgid "Unit Research Completed"
msgstr "Иследование юнита завершено"
#: data/base/messages/messages.rmsg:44
msgid "Systems Research Completed"
msgstr "Исследование систем завершено"
#: data/base/messages/messages.rmsg:54
msgid "Weapon Research Completed"
msgstr "Исследование оружия завершено"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:4
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:30
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:43
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:134
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:199
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:225
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:82
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:134
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:199
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:225
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:251
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:264
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:277
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:290
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:303
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:316
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:251
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:264
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:277
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:290
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:303
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:316
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:329
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:342
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:355
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:368
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:381
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:394
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:407
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:108
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:121
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:134
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:147
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:186
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:199
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:212
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:225
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:69
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:82
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:108
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:121
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:134
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:147
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:186
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:199
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:212
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:225
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:238
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:251
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:264
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:277
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:290
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:303
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:316
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:238
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:251
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:264
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:277
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:290
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:303
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:316
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:329
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:342
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:355
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:368
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:381
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:394
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:407
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:199
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:212
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:225
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:498
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:524
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:537
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:550
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:602
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:615
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:628
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:641
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:771
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:131
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:137
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:143
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:149
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:159
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:173
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:179
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:225
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:259
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:265
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:271
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:285
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:305
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349
msgid "New Defensive Structure Available"
msgstr "Доступна новая защитная постройка"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:5
msgid "Armored Mortar battery pit"
msgstr "Укреплённый миномётный бункер"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:6
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:19
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:188
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:266
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:279
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:149
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:188
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:201
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:266
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:279
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:201
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:773
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209
msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower"
msgstr "Автоматически привязывается к ближайшему датчику или КБ башне"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:20
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:228
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:85
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:98
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:111
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:189
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:241
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:267
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:241
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:254
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:267
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:280
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:345
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:7
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:124
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:150
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:228
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:72
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:85
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:98
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:111
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:124
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:137
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:150
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:189
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:202
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:241
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:267
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:241
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:254
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:267
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:280
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:306
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:345
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:7
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:202
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:228
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:501
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:527
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:540
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:553
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:657
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:774
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:210
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274
msgid "Defensive Strength: Medium"
msgstr "Сила защиты: средняя"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:18
msgid "Mini-rocket armored strongpoint"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с миниракетами"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:31
msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с крупнокалиберным пулемётом"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:32
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:45
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:110
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:188
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:214
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:19
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:279
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:292
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:305
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:318
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:344
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:357
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:370
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:383
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:396
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:409
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:110
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:149
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:188
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:201
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:19
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:279
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:292
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:305
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:318
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:344
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:357
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:370
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:383
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:396
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:409
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:500
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:552
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:335
msgid "Automatically targets enemies within sensor range"
msgstr "автоматически наводится на цели в пределах радиуса действия датчика"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:33
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:46
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:189
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:20
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:228
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:254
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:280
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:293
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:306
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:319
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:293
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:306
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:319
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:332
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:358
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:371
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:384
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:397
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:410
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:137
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:189
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:202
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:20
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:228
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:254
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:280
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:293
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:306
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:319
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:293
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:319
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:332
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:358
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:371
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:384
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:397
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:410
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:330
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352
msgid "Defensive Strength: High"
msgstr "Сила защиты: высокая"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:44
msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile"
msgstr "Бронированная Башня Лансера"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:56
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:43
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:511
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:511
msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates"
msgstr "Прорыв в Исследовании. улучшает скорость строительства"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:57
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:44
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:44
msgid "Improved Engineering Techniques"
msgstr "Улучшенная техника"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:45
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:513
msgid "Increases construction speed"
msgstr "Увеличивает скорость строительства"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:46
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:514
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:514
msgid "All trucks upgraded automatically"
msgstr "Все гусеницы автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:4
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:4
msgid "New Systems Turret Available for Design"
msgstr "Доступна новая системная турель"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:70
msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Контр-батарея обнаруживает вражеские орудия непрямого огня"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:97
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:97
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries"
msgstr "Приказывает назначенным единицам непрямого огня атаковать вражеские батареи"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:98
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:98
msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed"
msgstr "Кнтр-батарея продолжает вести огонь пока вражеская батарея не будет уничтожена"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:82
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:56
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:524
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:524
msgid "CB Sensor Improved"
msgstr "КБ башня улучшена"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:83
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:447
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:447
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:514
msgid "New fire detection systems"
msgstr "Новые системы обнаружения огня"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:84
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:526
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:58
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:526
msgid "Extends CB Range"
msgstr "Увеличивает радиус действия КБ башни"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:85
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:527
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:59
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:527
msgid "All CB sensors upgraded automatically"
msgstr "Все КБ башни автоматически улучшаются"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:225
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:576
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:875
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:888
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:576
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:875
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:888
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:173
msgid "Cannon Upgrade"
msgstr "Улучшение пушки"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:96
msgid "Determines range to target"
msgstr "Определяет расстояние до цели"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:97
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:175
msgid "Increases Cannon accuracy"
msgstr "Увеличение точности пушки"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:98
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:228
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:579
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:878
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:891
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:579
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:878
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:891
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:176
msgid "All cannons upgraded automatically"
msgstr "Все пушки автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:602
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:784
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:602
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:784
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:732
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:802
msgid "Flamer Upgrade"
msgstr "Улучшение огнемёта"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:109
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:213
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:863
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:863
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:849
msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader"
msgstr "Ручная перезарядка заменяется автоматом заряжания"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:110
msgid "Increases Flamer ROF"
msgstr "Увеличение скорострельности огнемёта"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:111
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:605
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:787
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:605
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:787
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:735
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:805
msgid "All flamers upgraded automatically"
msgstr "Все огнемёты автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:537
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:550
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:563
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:589
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:615
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:628
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:745
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:758
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:771
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:537
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:550
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:563
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:589
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:615
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:628
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:212
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:745
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:758
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:771
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:329
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:446
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:511
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:654
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:836
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:762
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:768
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:794
msgid "New Weapon Turret Available"
msgstr "Доступно новое оружие"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:122
msgid ".50-calibre heavy machinegun"
msgstr "Тяжелый пулемет 0,5 калибра"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:617
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:630
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:617
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:630
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:838
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:851
msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles"
msgstr "Лучшие цели: пехота, постройки, колесный транспорт"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:45
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:84
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:488
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:540
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:553
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:32
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:45
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:592
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:605
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:618
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:631
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:683
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:696
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:97
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:110
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:188
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:943
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:956
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1203
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1216
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:58
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:84
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:488
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:540
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:553
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:32
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:592
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:605
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:618
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:631
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:683
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:696
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:97
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:110
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:149
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:188
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:201
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:943
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:956
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1203
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1216
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:188
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:240
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:253
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:266
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:279
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:383
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:396
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:409
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:422
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:436
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:514
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:565
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:578
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:591
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:709
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:722
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:787
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:813
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:826
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:721
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:727
msgid "Body Points: Medium"
msgstr "Бронирование: среднее"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:134
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:641
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:654
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:875
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:888
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1005
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1018
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:641
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:654
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:875
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:888
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1005
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1018
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:886
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:898
msgid "Machinegun Upgrade"
msgstr "Улучшение пулемёта"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:135
msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed"
msgstr "цепной механизм подачи патронов пулемета заменяется пулеметной лентой"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:890
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:890
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900
msgid "Increases Machinegun ROF"
msgstr "Увеличение скорострельности пулемёта"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:644
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:657
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:878
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:891
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1008
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1021
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:644
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:657
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:878
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:891
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1008
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1021
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:889
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:901
msgid "All machineguns upgraded automatically"
msgstr "Все пулемёты автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:667
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:199
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:797
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:810
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:823
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:901
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:667
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:199
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:797
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:810
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:823
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:901
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:290
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:303
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:810
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:818
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:826
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:932
msgid "New Indirect Fire Weapon Available"
msgstr "Доступно новое артиллерийское орудие"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:148
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:902
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:902
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:933
msgid "May be assigned to a sensor"
msgstr "Можно привязать к сенсору"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:669
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:903
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:669
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:903
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:305
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934
msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles"
msgstr "Лучшие цели: постройки, пехота, колесный транспорт"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:189
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:254
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:267
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:670
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:696
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:904
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1034
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1047
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1099
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1112
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1125
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1138
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:163
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:670
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:696
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:904
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1034
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1047
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1099
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1112
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1125
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1138
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:150
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:306
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935
msgid "Body Points: Very Low"
msgstr "Бронирование: очень низкое"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:680
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:914
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1174
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1187
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:680
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:186
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:914
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1174
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1187
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:948
msgid "Mortar Upgrade"
msgstr "Улучшение миномёта"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161
msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions"
msgstr "Дистанция и условия погоды компенсируется системой наведения"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:188
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1176
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:188
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1176
msgid "Increases Mortar accuracy"
msgstr "Увеличение точности миномёта"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:683
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:189
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:917
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1177
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1190
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:683
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:189
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:917
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1177
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1190
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951
msgid "All mortars upgraded automatically"
msgstr "Все миномёты автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:174
msgid "Automatic loader replaces manual feed"
msgstr "Ручная перезарядка заменяется автоматом заряжания"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1189
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1189
msgid "Increases Mortar ROF"
msgstr "Увеличение скорострельности миномёта"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:251
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:264
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:693
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:693
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:147
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:160
msgid "New Rocket Available"
msgstr "Доступны новые ракеты"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:187
msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor"
msgstr "Ракетная артиллерия, можно привязать к датчику"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:188
msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements"
msgstr "лучшие цели: наземный транспорт и орудийные установки"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:199
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:745
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:758
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:940
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:134
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:745
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:758
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:940
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:134
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1008
msgid "Rocket Upgrade"
msgstr "Улучшение ракет"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:200
msgid "Autoloader increases reload rate"
msgstr "Автомат заряжания увеличивает скорость перезарядки"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:201
msgid "Increases Rocket ROF"
msgstr "Увеличение скорострельности ракет"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:241
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:748
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:761
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:943
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:137
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:748
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:761
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:943
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:137
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011
msgid "All rockets upgraded automatically"
msgstr "Все ракеты автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:214
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:890
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:890
msgid "Increases Cannon ROF"
msgstr "Увеличение скорострельности пушки"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:226
msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot"
msgstr "Бронебойные снаряды со стабилизирующим отбрасываемым поддоном"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:227
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:578
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:877
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:578
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:877
msgid "Increases Cannon damage"
msgstr "Увеличение урона пушки"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:239
msgid "Rocket tracks the laser designator to the target"
msgstr "Ракета следует лазерному целеуказателю до цели"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:240
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:747
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:747
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:136
msgid "Increases Rocket accuracy"
msgstr "Увеличение точности ракеты"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:252
msgid "Heavy anti-tank rocket"
msgstr "Тяжёлая противотанковая ракета"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:253
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:539
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:552
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:565
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:747
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:760
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1033
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1202
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1215
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1228
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:149
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:539
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:760
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1033
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1202
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1215
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1228
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:149
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:448
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:877
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:764
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:770
msgid "Best Targets: Vehicles"
msgstr "Лучшие цели: наземный транспорт"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:265
msgid "Fires salvoes of mini-rockets"
msgstr "Стреляет залпами миниракет"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:266
msgid "Best Targets: Base structures"
msgstr "лучшие цели: порстройки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:5
msgid "New battlefield computer system"
msgstr "Новая боевая компьютерная система"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:890
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:903
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:916
msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point"
msgstr "Командир указывает группам к точкек сборки фабрики"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:514
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:566
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:761
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1229
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:7
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:514
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:566
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:761
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1229
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:449
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:891
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:904
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:917
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771
msgid "Body Points: High"
msgstr "Броня: высокая"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:30
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:30
msgid "Computer Technology Breakthrough"
msgstr "Прорыв в компьютерных технологиях"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:18
msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers"
msgstr "Нейросвязь обеспечивает людям прямой доступ к компьютерам"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:19
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:19
msgid "Cyborgs can now be researched"
msgstr "Сейчас можно исследовать киборгов"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:20
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:20
msgid "New research options available"
msgstr "Доступны новые возможности исследования"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:30
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:82
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:30
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:69
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:82
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:33
msgid "Cyborg Materials Improved"
msgstr "Киберматериал улучшен"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:31
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:473
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:31
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:473
msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Слоистый композитный сплав и энергоабсорбирующие волокна"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:32
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:19
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:84
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:32
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:19
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:84
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:35
msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points"
msgstr "Увеличивает Кинетическую броню и общую бронебойность юнита"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:33
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:20
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:85
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:7
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:7
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:20
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:7
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:59
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:72
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:85
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46
msgid "All Cyborgs upgraded automatically"
msgstr "Все киборги улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:43
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:56
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:82
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:30
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:43
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:134
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:69
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:82
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:30
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:108
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:121
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:134
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:238
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:251
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:264
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:277
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:381
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:394
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:407
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:420
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:563
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:576
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:589
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:51
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:83
msgid "New Cyborg Available"
msgstr "Доступен новый тип киборгов"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:44
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:44
msgid "Armed with Cyborg Machinegun"
msgstr "Киборг, вооруженный пулеметом"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:46
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:85
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:33
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:46
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:98
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:111
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:189
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:59
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:72
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:85
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:98
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:111
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:124
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:137
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:150
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:189
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:241
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:254
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:267
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:280
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:384
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:397
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:410
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:423
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:566
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:579
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:592
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104
msgid "Requires Cyborg factory to produce"
msgstr "для производства требуется Завод киборгов"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:57
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:57
msgid "Armed with Cyborg Cannon"
msgstr "Киборг, вооруженный пушкой"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:70
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:70
msgid "Armed with Cyborg Flamer"
msgstr "Киборг-огнеметчик"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:83
msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket"
msgstr "Киборг-Лансер"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:56
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:225
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:212
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:225
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:121
msgid "Defenses Improved"
msgstr "Защита улучшена"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:96
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:96
msgid "Improved Titanium-reinforced concrete"
msgstr "Улучшенный, укрепленный титаном бетон"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:97
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:97
msgid "Increases Armour and Body Points"
msgstr "Увеличивает броню и общую бронебойность"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:98
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:228
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:98
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:59
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:228
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124
msgid "All defenses and walls upgraded automatically"
msgstr "Вся защита и стены улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:109
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:109
msgid "Steel tower with machinegun"
msgstr "Стальная башня с пулеметом"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:111
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:111
msgid "Defensive Strength: Low"
msgstr "Сила защиты: малая"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:122
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:122
msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket"
msgstr "Охранная башня с батареей миниракет"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:135
msgid "Armored bunker with Machinegun"
msgstr "Укреплённый бункер с пулемётом"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:148
msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket"
msgstr "Бронированный бункер с Лансером"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:161
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:161
msgid "Armored bunker with Flamer"
msgstr "Укреплённый бункер с огнемётом"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:174
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:174
msgid "Armored bunker with Light Cannon"
msgstr "Укреплённый бункер с мелкокалиберной пушкой"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:187
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:187
msgid "Armored hardpoint with Light Cannon"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с мелкокалиберной пушкой"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:200
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:200
msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка со среднекалиберной пушкой"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:213
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:213
msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с Тяжелой Пушкой"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:226
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:226
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:350
msgid "Reinforced concrete tank traps"
msgstr "Укрепленные железобетонные противотанковые ловушки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:227
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:227
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351
msgid "Prevents enemy movement"
msgstr "Мешает движению противника"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:264
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:290
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:30
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:238
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:264
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:290
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:30
msgid "New Base Structure Available"
msgstr "Доступна новая постройка"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:239
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:239
msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units"
msgstr "Новое ремонтное оборудование восстанавливает поврежденных юнитов"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:240
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:240
msgid "Use the Command Console to send units back for repair"
msgstr "Используй консоль команд чтобы отправить юнитов на ремонт"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:241
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:241
msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target"
msgstr "или выбери ремонтный блок в качестве цели для юнитов"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:251
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:329
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:420
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:251
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:329
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:420
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:359
msgid "Repair Facility Improved"
msgstr "Улучшен ремонтный блок"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:252
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:252
msgid "New automated repair techniques"
msgstr "новая автоматизированная ремонтная мастерская"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:253
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:331
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:422
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:253
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:331
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:422
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361
msgid "Increases Repair Speed"
msgstr "повышает скорость ремонта"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:254
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:332
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:423
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:254
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:332
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:423
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362
msgid "All repair facilities upgraded automatically"
msgstr "Все ремблоки улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:265
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:265
msgid "Enables command turret research"
msgstr "Позволяет исследовать командную турель"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:266
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:266
msgid "Directs and collates information for command turrets"
msgstr "направляет и обрабатывает информацию для командных турелей"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:267
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:267
msgid "Controls up to five commanders"
msgstr "вмещает до пяти командиров"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:277
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:342
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:277
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:342
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:758
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:373
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:381
msgid "Cyborg Production Improved"
msgstr "улучшает производство киборгов"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:278
#: data/base/messages/strings/names.txt:783
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:278
#: data/mp/messages/strings/names.txt:794
msgid "Automated Cyborg Production"
msgstr "Автоматизированное киберпроизводство"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:279
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:344
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:279
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:344
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:760
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383
msgid "Increases Cyborg factory output"
msgstr "увеличивает выход киберзаводов"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:280
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:345
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:280
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:345
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:761
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384
msgid "All Cyborg factories upgraded automatically"
msgstr "все киберзаводы улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:291
#: data/base/messages/strings/names.txt:399
#: data/base/messages/strings/names.txt:782
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:291
#: data/mp/messages/strings/names.txt:406
#: data/mp/messages/strings/names.txt:793
msgid "Cyborg Factory"
msgstr "Завод киборгов"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:292
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:292
msgid "Produces Cyborgs"
msgstr "Производит киборгов"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:293
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:293
msgid "Research makes additional Cyborgs available"
msgstr "Иследование даети доступ к дополнительным видам киборгов"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:303
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:394
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:485
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:303
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:394
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:485
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:437
msgid "Production Improved"
msgstr "производство улучшено"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:304
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:304
msgid "Factory module enables medium and large bodies"
msgstr "модуль завода позволяет создавать юнитов со средней и тяжелой броней"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:305
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:318
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:305
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:318
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:747
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401
msgid "Increases factory output"
msgstr "повышает выход фабрики"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:306
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:306
msgid "Use a truck to add modules to a factory"
msgstr "используй строительный бульдозер чтобы достроить модули заводу"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:316
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:355
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:316
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:355
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:745
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:391
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399
msgid "Vehicle Production Improved"
msgstr "производство транспорта улучшено"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:317
#: data/base/messages/strings/names.txt:794
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:317
msgid "Automated Factory Production"
msgstr "Автоматизированное производство"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:319
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:358
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:319
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:358
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:748
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402
msgid "All vehicle factories upgraded automatically"
msgstr "все заводы улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:329
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:329
msgid "Power Module Available"
msgstr "Модуль генератора"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:330
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:30
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:433
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:330
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:30
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:433
msgid "Improved Power Generator Performance"
msgstr "Повышена производительность генератора"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:331
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:331
msgid "Burns oil more efficiently"
msgstr "Сжигает горючее более эфффективно"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:332
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:332
msgid "Use a truck to add the module to a power generator"
msgstr "используй бульдозер чтобы добавить модуль к генератору"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:342
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:342
msgid "Research Module Available"
msgstr "доступен модуль лаборатории"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:343
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:343
msgid "Research module expands research facilities"
msgstr "модуль лаборатории расширяет возможности исследования"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:344
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:357
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:370
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:448
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:344
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:357
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:370
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:448
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417
msgid "Increases research speed"
msgstr "повышает скорость исследований"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:345
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:345
msgid "Use a truck to add the module to a research facility"
msgstr "используй бульдозер для добавки модуля к лаборатории"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:355
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:368
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:446
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:355
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:368
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:446
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:415
msgid "Research Improved"
msgstr "исследование завершено"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:356
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:356
msgid "Synaptic link data analysis"
msgstr "анализ синаптической связи"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:358
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:371
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:449
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:358
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:371
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:449
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418
msgid "All research facilities upgraded automatically"
msgstr "Все исследовательские лаборатории улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:368
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:381
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:459
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:472
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:368
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:381
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:459
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:472
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:425
msgid "Increases Damage Resistance"
msgstr "Увеличивает прочность"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:369
#: data/base/messages/strings/names.txt:805
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:369
#: data/mp/messages/strings/names.txt:816
msgid "Reinforced Base Structure Materials"
msgstr "Улучшенные стройматериалы"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:370
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:383
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:214
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:227
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:461
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:474
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:370
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:58
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:383
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:227
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:461
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:474
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427
msgid "Increases Armor and Body Points"
msgstr "Увеличивает броню и общее здоровье"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:371
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:384
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:462
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:475
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:371
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:384
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:462
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:475
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428
msgid "All base structures upgraded automatically"
msgstr "Все постройки улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:381
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:381
msgid "Project Light Body"
msgstr "Легкий корпус Проекта"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:382
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:382
msgid "Light body vulnerable to heavy weapons"
msgstr "Легкая рама уязвима против тяжелых орудий"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:383
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:383
msgid "Good scout vehicle"
msgstr "Хороший разведывательный транспорт"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:384
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:384
msgid "Low power cost and low production times"
msgstr "Низкая стоимоть и быстро производится."
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:394
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:394
msgid "New Paradigm Light Body"
msgstr "Легкий корпус Новой Парадигмы"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:395
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:395
msgid "Inferior armor and body points to Viper"
msgstr "Броня меньше чем у Гадюки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:396
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:630
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:396
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:630
msgid "Faster than Viper"
msgstr "Быстрее Гадюки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:397
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:397
msgid "Power cost and production time similar to Viper"
msgstr "Стоимость и корость производства как у Гадюки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:407
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:407
msgid "Project Medium Body"
msgstr "Средняя рама Проекта"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:408
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:408
msgid "Medium body increases armor and body points"
msgstr "Средняя рама обладает повышенной бронёй"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:409
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:409
msgid "Good medium tank and support vehicle"
msgstr "Хороший средний танк и транспорт поддержки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:410
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:410
msgid "Average power costs and production times"
msgstr "Средняя стоимость и скорость производства"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:420
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:420
msgid "New Paradigm Medium body"
msgstr "Средний корпус Новой Парадигмы"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:421
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:421
msgid "Inferior armor and body points to Cobra"
msgstr "Броня меньше чем у кобры"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:422
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:643
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:422
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:643
msgid "Faster than Cobra"
msgstr "Быстрее Кобры"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:423
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:423
msgid "Power cost and production time similar to Cobra"
msgstr "Стоимость и Время производства как у Кобры"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:433
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:433
msgid "Project Heavy Body"
msgstr "Тяжелый корпус Проекта"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:434
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:434
msgid "Heavy body increases armor and body points"
msgstr "Тяжелая рама повышает броню"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:435
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:435
msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform"
msgstr "Хорошая платформа для основных боевых танков и тяжелой артиллерии"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:436
msgid "Very high power costs and very slow to produce"
msgstr "Дорого и долго производить"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:446
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:446
msgid "New Paradigm Heavy Body"
msgstr "Тяжелый корпус Новой Парадигмы"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:447
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:447
msgid "Less armor and body points than Python"
msgstr "Менее бронированный и чем Питон"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:448
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:656
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:448
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:656
msgid "Faster than Python"
msgstr "Быстрее Питона"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:449
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:449
msgid "Power cost and production time the same as Python"
msgstr "стоимость и время производства как у Питона"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:459
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:498
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:667
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:680
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:459
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:498
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:667
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:680
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:592
msgid "Vehicle Engine Upgrade"
msgstr "Улучшение двигателя"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:460
#: data/base/messages/strings/names.txt:942
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:460
#: data/mp/messages/strings/names.txt:955
msgid "Fuel Injection Engine"
msgstr "Инжекторный двигатель"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:461
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:500
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:669
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:682
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:461
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:500
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:669
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:682
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594
msgid "Improves vehicle speed"
msgstr "Повышает скорость машин"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:462
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:475
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:501
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:514
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:527
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:670
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:683
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:696
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:709
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:722
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:462
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:475
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:501
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:514
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:527
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:670
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:683
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:696
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:709
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:722
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:800
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:595
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:607
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617
msgid "All vehicles upgraded automatically"
msgstr "Все машины улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:472
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:511
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:693
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:706
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:472
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:511
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:693
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:706
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:604
msgid "Vehicle Bodies Improved"
msgstr "корпус машин улучшены"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:474
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:513
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:695
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:708
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:474
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:695
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:708
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606
msgid "Increases kinetic armor and body points"
msgstr "Повышает кинетическую броню и здоровье"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:485
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:498
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:511
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:524
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:485
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:498
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:511
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:524
msgid "New Propulsion Available"
msgstr "Доступен новый движитель"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:486
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:486
msgid "Armored Half-tracks"
msgstr "Бронированные полугусенницы"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:487
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:487
msgid "Speed: Medium"
msgstr "Скорость: средняя"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:499
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:499
msgid "Amphibious hover propulsion"
msgstr "Амфибия движитель - Ховер"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:500
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:526
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:500
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:526
msgid "Speed: Fast"
msgstr "Скорость: быстрая"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:501
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:527
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:618
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:631
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:709
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:722
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:774
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:800
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:813
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:826
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:852
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:124
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:501
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:527
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:618
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:631
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:150
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:202
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:709
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:722
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:774
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:800
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:813
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:826
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:852
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:124
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:293
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:865
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:878
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:733
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:739
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:829
msgid "Body Points: Low"
msgstr "Бронирование: низкое"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:512
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:512
msgid "Armored Tracks"
msgstr "Бронированные гусеницы"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:513
msgid "Speed: Slow"
msgstr "Скорость: низкая"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:525
#: data/base/messages/strings/names.txt:976
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:525
#: data/mp/messages/strings/names.txt:989
msgid "Wheeled Propulsion"
msgstr "Движитель - колеса"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:538
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:538
msgid "Light Cannon firing 40mm rounds"
msgstr "40 мм снаряды для мелкокалиберной пушки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:551
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:551
msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds"
msgstr "76 мм снаряды для среднекалиберной пушки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:564
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:564
msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds"
msgstr "120 мм снаряды для Тяжелой пушки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:577
msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells"
msgstr "Взврывчатые противотанковые снаряды"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:590
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:590
msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
msgstr "Огнемётный гель оксида пропилена"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:591
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:773
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:591
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:773
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:331
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796
msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles"
msgstr "Лучшие цели: Бункеры, колесный транспорт, амфибии"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:592
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:592
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:332
msgid "Body Points: Very low"
msgstr "Броня: очень низкое"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:603
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:603
msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures"
msgstr "Смесь оксида пропилена горит при гораздо более высокой температуре"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:604
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:786
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:604
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:786
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:734
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804
msgid "Increases Flamer damage"
msgstr "Увеличение урона огнемёта"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:616
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:616
msgid "7.62mm machinegun"
msgstr "7,62 мм пулемёт"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:629
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:629
msgid "Twin 7.62mm machineguns"
msgstr "Спаренный 7,62 мм пулемёт"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:642
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:642
msgid "Hardened case machinegun bullets"
msgstr "Пули с твердой оболочкой"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:643
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:656
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:877
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1007
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1020
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:643
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:656
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:877
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1007
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1020
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888
msgid "Increases Machinegun damage"
msgstr "Увеличение урона пулемёта"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:655
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:655
msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets"
msgstr "Бронебойные пули с отбрасываемым поддоном"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:668
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:668
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:304
msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower"
msgstr "Может использоваться непосредственно или привязанным к датчику или к башне."
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:681
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:681
msgid "Improved high explosive shells"
msgstr "Улучшенные взрывчатые снаряды"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:682
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:916
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:682
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:916
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:950
msgid "Increases Mortar damage"
msgstr "Увеличение урона миномёта"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:694
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:694
msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets"
msgstr "Легкие скорострельные ракеты"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:695
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:695
msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles"
msgstr "Лучшие цели: колесный транспорт и амфибии"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:706
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:719
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:732
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:927
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:706
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:719
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:732
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:927
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:986
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:994
msgid "Mini-Rocket Upgrade"
msgstr "Улучшение миниракет"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:707
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:707
msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory"
msgstr "Стабилизаторы улучшают траекторию полёта"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:708
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:708
msgid "Increases Mini-Rocket accuracy"
msgstr "Увеличение точности миниракеты"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:709
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:722
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:735
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:930
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:709
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:722
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:735
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:930
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:997
msgid "All mini-rockets upgraded automatically"
msgstr "Все миниракеты автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:720
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:720
msgid "Improved shaped charge warhead"
msgstr "Улучшение состава заряда боеголовки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:721
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:929
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:721
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:929
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988
msgid "Increases Mini-Rocket damage"
msgstr "Увеличение урона миниракеты"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:733
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:733
msgid "Automated reload system"
msgstr "Автоматизированная система перезарядки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:734
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:734
msgid "Increases Mini-Rockets ROF"
msgstr "Увеличение скорострельности миниракет"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:746
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:746
msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target"
msgstr "Направляет ракету к цели во время полёта"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:759
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:759
msgid "High Explosive Anti-Tank warhead"
msgstr "Взрывчатая противотанковая боеголовка"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:760
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:942
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:760
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:942
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1010
msgid "Increases Rocket damage"
msgstr "Увеличение урона ракеты"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:4
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:4
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:56
msgid "Cyborg Propulsion Improved"
msgstr "Кибер движитель улучшен"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:5
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:538
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:551
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:564
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:577
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:57
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:733
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:746
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:759
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:772
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:538
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:551
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:564
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:577
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:57
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:733
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:746
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:759
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:772
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:625
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:635
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:645
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:655
msgid "New armored construction"
msgstr "новая бронированная пострйка"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:6
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:539
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:552
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:565
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:578
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:734
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:747
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:760
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:773
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:539
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:552
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:565
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:578
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:58
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:734
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:747
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:760
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:773
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:626
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:656
msgid "Increases Body Points"
msgstr "Увеличение бронирования"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:18
msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с гиперскоростной пушкой"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:31
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:434
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:31
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:434
msgid "New Power Generation Technology"
msgstr "Новая технология выработки энергии"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:32
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:32
msgid "Gas turbine boosts power output"
msgstr "Газовая турбина повышает выход генератора"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:33
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:436
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:436
msgid "All power generators upgraded automatically"
msgstr "Все генераторы энергии автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:57
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:83
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:525
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:57
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:525
msgid "Improved fire detection systems"
msgstr "Улучшены системы обнаружения огня"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:69
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:69
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:95
msgid "New Systems Tower Available"
msgstr "Доступна новая системная башня"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:70
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:70
msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "ВВП КБ башня обнаруживает вражеские батареи непрямого залпового онгня"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:435
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:435
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509
msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries"
msgstr "Приказывает назначенным ВВС атаковать вражеские батареи"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:436
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:72
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:436
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510
msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed"
msgstr "ВВС атакуют вражескую батарею до полного уничтожения"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:82
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:446
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:537
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:82
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:446
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:537
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:513
msgid "VTOL CB Improved"
msgstr "ВВП КБ башня улучшена"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:84
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:448
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:539
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:84
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:448
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:539
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515
msgid "Extends VTOL CB Range"
msgstr "Увеличивает радиус действия ВВП КБ"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:85
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:449
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:540
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:85
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:449
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:540
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516
msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically"
msgstr "Все ВВП КБ улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:96
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:96
msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies"
msgstr "Боевая башня ВВС обнаруживает приближающихся врагов"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:97
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:97
msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units"
msgstr "Назначенные ВВС атакуют врага"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:98
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:98
msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat"
msgstr "Атака продолжается до тех пор пока враги не будут уничтожены или не отступят"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:433
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:563
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:43
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:108
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:433
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:563
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:316
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:342
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:469
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:507
msgid "New Systems Turret Available"
msgstr "Доступна новая системная башня"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:109
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:109
msgid "VTOL Strike turret used to spot targets"
msgstr "Боевая башня ВВС используется чтобы определить цели"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:110
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:110
msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets"
msgstr "назначенные ВВС атакуют определенные цели"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:111
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:111
msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes"
msgstr "выбери новые цели для атаки ВВС"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:459
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:550
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:121
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:459
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:550
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:527
msgid "VTOL Strike Improved"
msgstr "Боевкая Башня ВВС улучшена"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:122
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:122
msgid "Improved target recognition systems"
msgstr "Улучшены системы опознования цели"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:461
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:552
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:461
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:552
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:529
msgid "Extends VTOL Strike Range"
msgstr "увеличивает радиус действия Боевой Башнии ВВС"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:462
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:553
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:124
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:462
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:553
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:530
msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically"
msgstr "Все боевые башни ВВС автоматически улучшаются"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:134
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:641
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:667
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:810
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:836
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:134
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:641
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:667
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:810
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:836
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:692
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:710
msgid "AA Upgrade"
msgstr "Модернизация ПВО"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:135
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:837
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:837
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:833
msgid "Self-guided rocket powered shells"
msgstr "Самонаводящаяся ракета с усиленными снарядами"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:643
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:812
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:643
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:812
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694
msgid "Increases AA accuracy"
msgstr "повышает точность ПВО"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:644
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:670
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:813
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:839
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:137
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:644
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:670
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:813
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:839
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713
msgid "All AA weapons upgraded automatically"
msgstr "Все орудия ПВО улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:706
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:719
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:849
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:147
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:706
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:719
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:849
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:862
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:730
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:736
msgid "New Bomb Bay Available"
msgstr "Доступны новые бомьы"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:148
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:148
msgid "Drops incendiary bombs"
msgstr "Сбрасывает Зажигательные бомбы"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:149
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:149
msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints"
msgstr "Лучшие цели: Бункеры и Укрепленные точки"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:732
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:862
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:746
msgid "Bombsight Upgrade"
msgstr "улучшенный бомбприцел"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:161
msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target"
msgstr "Лазер целеуказатель наводит бомбы на цель"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:734
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:864
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748
msgid "Increases Bombing accuracy"
msgstr "Повышает точность бомбардировки"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:735
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:865
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:735
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:865
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749
msgid "All bomb bays upgraded automatically"
msgstr "Все отсеки для бомб улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:174
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:174
msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available"
msgstr "Дстижения робототехники позволяют исследовать новый цепной механизм"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:187
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:187
msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures"
msgstr "Снаряды наводятся на цель по тепловому следу"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:200
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:200
msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "105 мм гаубицу роторного типа можно привязать к датчику"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:799
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:812
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:201
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:799
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:812
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:292
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:812
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820
msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles"
msgstr "Лучшие цели: Постройки, пехота, колесный транспорт"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:213
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:213
msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
msgstr "Многоствольный скорострельный пулемёт"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:839
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:852
msgid "Replaces all machineguns"
msgstr "Заменяет все пулемёты"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:4
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:4
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:4
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:4
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:43
msgid "Cyborg Thermal Armor Improved"
msgstr "Термоброня киборгов улучшена"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:5
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:5
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:5
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:44
msgid "Heat resistant armored layers"
msgstr "Тепловое сопротивление слоев брони"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:6
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:6
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:6
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45
msgid "Thermal Armor increased"
msgstr "Термоброня повышена"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:18
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:512
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:512
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:34
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:605
msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "слоистый прочный сплав и энергопоглощающие волокна"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:31
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:31
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:52
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:102
msgid "Armed with Bunker Buster rocket"
msgstr "Вооружен ракетой Антибункер"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:44
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:44
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:84
msgid "Armed with Cyborg Assault Gun"
msgstr "Киборг - Штурмовик"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:57
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:57
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122
msgid "High-tensile concrete reinforced with boron"
msgstr "Высокоэластичный бетон, укрепленный Бором"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:70
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:70
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:138
msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret"
msgstr "Установка с Зениткой Циклон"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:97
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:110
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:240
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:253
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:97
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:110
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:240
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:253
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151
msgid "Automatically targets VTOLs"
msgstr "Автоматически берет на прицел ВВС"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:83
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:83
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:144
msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret"
msgstr "Установка с Зениткой Ураган"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:84
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:84
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145
msgid "Automatically targets VTOL"
msgstr "Автоматически берет на прицел ВВС"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:96
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:96
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:150
msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret"
msgstr "Установка с Зениткой Вихрь"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:109
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:109
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:132
msgid "AA Site with Tornado Flak Turret"
msgstr "Установка с зениткой Торнадо"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:122
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:122
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:160
msgid "Indirect fire rocket battery"
msgstr "ракетная батарея непрямого огня"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:135
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:135
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:174
msgid "Armored Bombard battery pit"
msgstr "Бронированная батарея Бомбарда"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:148
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:148
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188
msgid "Armored howitzer emplacement"
msgstr "Бронированная установка Гаубицы"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:161
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:161
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194
msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement"
msgstr "Бронированная установка Сотрясателя"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:174
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:174
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:180
msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit"
msgstr "Бронированная установка батареи Пеперпот"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:187
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:200
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:187
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:200
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208
msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement"
msgstr "Бронированная Установка Шторм Ада"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:213
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:213
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214
msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket"
msgstr "Бронированная усиленная точка с ракетой Танк Киллер"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:214
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:227
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:240
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:253
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:266
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:292
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:305
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:318
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:331
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:227
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:240
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:253
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:266
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:292
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:305
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:318
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:331
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:227
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:539
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:215
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:245
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251
msgid "Automatically targets enemies in range"
msgstr "Автонаведение на цель в радиусе досягаемости"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:226
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:226
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:220
msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon"
msgstr "Бронированная усиленная позиция с Гиперскоростной Пушкой"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:239
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:239
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226
msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer"
msgstr "Усиленная точка с Адской пушкой"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:252
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:252
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244
msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon"
msgstr "Укреплённый опорный пункт с штурмовой пушкой"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:265
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:265
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:250
msgid "Reinforced tower with Assault Gun"
msgstr "Усиленная башня со Штурмовой пушкой"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:278
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:278
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:314
msgid "Armored hardpoint with Assault Gun"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с штурмовым орудием"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:291
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:291
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:320
msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с штурмовой пушкой"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:304
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:304
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:328
msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer"
msgstr "Укреплённая точка с огнемётом Адской пушкой"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:317
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:317
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334
msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с ракетой Танк-Киллер"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:330
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:330
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:360
msgid "New robotic repair techniques"
msgstr "Роботизированная ремонтная мастерская"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:343
#: data/base/messages/strings/names.txt:786
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:343
#: data/mp/messages/strings/names.txt:797
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374
msgid "Robotic Cyborg Production"
msgstr "Роботопроизводство киборгов"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:356
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:356
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392
msgid "New Robotic Techniques improve factory production"
msgstr "Новая Робтизированная технология повышает производство"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:357
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:357
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393
msgid "Increases factory production rate"
msgstr "Увеличивает производительность заводов"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:369
#: data/base/messages/strings/names.txt:835
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:369
#: data/mp/messages/strings/names.txt:846
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis"
msgstr "Углубленный анализ синаптической связи"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:382
#: data/base/messages/strings/names.txt:808
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:382
#: data/mp/messages/strings/names.txt:819
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:426
msgid "Hardened Base Structure Materials"
msgstr "Укрепленные стройматериалы"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:395
#: data/base/messages/strings/names.txt:851
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:862
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:438
msgid "Robotic VTOL Production"
msgstr "Роботопроизводство ВВС"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:396
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:487
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:396
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:487
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439
msgid "Increases VTOL factory output"
msgstr "Повышает выход заводов ВВС"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:397
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:488
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:397
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:488
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440
msgid "All VTOL factories upgraded automatically"
msgstr "Все заводы ВВС улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:407
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:498
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:407
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:498
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:447
msgid "VTOL Rearming Times Reduced"
msgstr "Время перезарядки ВВС уменьшено"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:408
#: data/base/messages/strings/names.txt:843
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:408
#: data/mp/messages/strings/names.txt:854
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:448
msgid "Automated VTOL Rearming"
msgstr "Автоматизированная перезарядка ВВС"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:409
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:500
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:409
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:500
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:449
msgid "Reduces rearming time"
msgstr "Уменьшает время перезарядки"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:410
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:501
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:410
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:501
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:450
msgid "All rearming pads upgraded automatically"
msgstr "Все посадочные площадки автоматически улучшаются"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:420
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:420
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:487
msgid "Improved Sensor Tower Available"
msgstr "Доступна Улучшенная башня с датчиком "
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:421
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:421
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:488
msgid "New construction techniques improve tower"
msgstr "Новая технология строительства укрепляет вышки"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:422
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:422
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489
msgid "Replaces existing sensor tower"
msgstr "Заменяет существующие башни с датчиками"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:423
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:72
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:423
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:59
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:72
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490
msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons"
msgstr "Можно назначить в качесвте корректировщика орудий непрямого огня"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:434
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:434
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:508
msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Башня ВВС КБ обнаруживает вражеские батареи непрямого огня"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:460
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:460
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:528
msgid "New target recognition systems"
msgstr "Новая система распознавания цели"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:472
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:472
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:560
msgid "Collective Light Body"
msgstr "Легкий корпус Альянса"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:473
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:629
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:473
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:629
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:561
msgid "Superior armor and body points to Viper"
msgstr "Броня выше чем у Гадюки"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:474
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:474
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562
msgid "Slower than Viper"
msgstr "Медленнее Гадюки"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:475
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:475
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563
msgid "High power costs and slower to produce than Viper"
msgstr "Дороже и дольше производить чем Гадюку"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:485
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:485
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:572
msgid "Collective Medium Body"
msgstr "Средний корпус Альянса"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:486
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:642
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:486
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:642
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:573
msgid "Superior armor and body points to Cobra"
msgstr "Броня выше чем у Кобры"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:487
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:487
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574
msgid "Slower than Cobra"
msgstr "Медленнее Кобры"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:488
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:488
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575
msgid "High power costs and slower to produce than Cobra"
msgstr "дороже и дольше производить, чем Кобру"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:499
#: data/base/messages/strings/names.txt:945
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:499
#: data/mp/messages/strings/names.txt:958
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:593
msgid "Turbo-Charged Engine"
msgstr "Двигатель с турбонаддувом"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:524
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:719
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:524
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:719
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:797
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:614
msgid "Vehicle Thermal Armor Improved"
msgstr "Термоброня Улучшена"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:525
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:720
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:525
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:720
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:798
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:615
msgid "Heat-resistant armored layers"
msgstr "высокотемпературные слои брони"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:526
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:721
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:526
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:721
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:799
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616
msgid "Increases Thermal Armor"
msgstr "Повышает Термоброню"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:537
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:550
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:563
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:576
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:732
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:745
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:758
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:771
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:784
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:797
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:537
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:550
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:563
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:576
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:732
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:745
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:758
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:771
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:784
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:797
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:624
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:634
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:644
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:654
msgid "Vehicle Propulsion Improved"
msgstr "Улучшен движитель машин"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:540
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:735
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:540
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:735
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627
msgid "All half-tracks upgraded automatically"
msgstr "Все полугусеницы автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:553
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:748
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:553
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:748
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:637
msgid "All hovers upgraded automatically"
msgstr "Все машины на воздушной подушке (Ховеры) улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:566
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:761
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:566
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:761
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647
msgid "All tracks upgraded automatically"
msgstr "Все гусеничные движители улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:579
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:774
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:579
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:774
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657
msgid "All wheels upgraded automatically"
msgstr "Все колесные движители улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:589
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:602
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:615
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:628
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:589
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:602
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:615
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:628
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:668
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:674
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:680
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:686
msgid "New AA Turret Available"
msgstr "Доступно новое орудие ПВО"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:590
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:590
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:669
msgid "Twin 80mm flak weapon"
msgstr "Сдвоенная 80мм зенитка"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:591
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:604
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:617
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:630
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:591
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:604
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:617
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:630
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:721
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:786
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:825
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688
msgid "Aerial targets only"
msgstr "Только воздушные цели"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:603
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:603
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:675
msgid "Quad 80mm flak weapon"
msgstr "Счетверенная 80мм зенитка"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:616
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:616
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:681
msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Противовоздушный 30 мм пулемёт"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:629
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:629
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:687
msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Счетверённый противовоздушный 30 мм пулемёт"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:642
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:642
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:693
msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions"
msgstr "Обнаруживает и берет на прицел отслеживая выхлопы двигателей ВВС"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:654
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:823
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:654
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:823
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:702
msgid "AA Flak Upgrade"
msgstr "Модерницация ПВО"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:655
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:655
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:703
msgid "High Explosive Flak shards"
msgstr "Мощные взрывчатые снаряды для зениток"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:656
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:825
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:656
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:825
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:704
msgid "Increases AA Flak damage"
msgstr "Повышает Урон от ПВО"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:657
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:826
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:657
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:826
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705
msgid "All AA flak weapons upgraded automatically"
msgstr "Все ПВО орудия улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:668
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:668
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:711
msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper"
msgstr "Загрузчик с отдачей для бункера боеприпасов ПВО"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:669
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:838
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:669
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:838
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712
msgid "Increases AA ROF"
msgstr "Повышает скорострельность ПВО"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:680
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:693
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:680
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:693
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:718
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:724
msgid "New Proximity Bomb Turret Available"
msgstr "Доступна новая бомба"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:681
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:681
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:719
msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy"
msgstr "Бомба взрывается вблизи врага"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:682
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:695
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:682
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:695
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726
msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses"
msgstr "Лучшие цели: Постройки и Защитные сооружения"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:694
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:694
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:725
msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy"
msgstr "Супербомба взрывается в близи врага"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:707
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:707
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:731
msgid "Drops High Explosive Cluster bombs"
msgstr "Сбрасывает разрывные кластерные бомбы"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:708
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:708
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732
msgid "Best Targets: Base Structures"
msgstr "Лучшие цели: Постройки"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:720
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:737
msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs"
msgstr "Сбрасывает разрывные бронебойные бомбы"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:721
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:721
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738
msgid "Best Targets: Defenses"
msgstr "Лучшие цели: защитные сооружения"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:733
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:747
msgid "Locks on to thermal emissions"
msgstr "Отслеживает по тепловому следу"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:746
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:746
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:763
msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds"
msgstr "Гипер Скоростная (ГС) автоматическая пушка, стреляющая 80мм снарядами"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:748
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:748
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765
msgid "Replaces Medium Cannon"
msgstr "Заменяет среднюю пушку"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:759
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:759
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:769
msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon"
msgstr "76мм гиперскоростная счетверенная автоматическая пушка "
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:772
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:772
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:795
msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
msgstr "Тяжелый огнемет, выпрыскивающий пламя из горючей смеси Оксида пропилена."
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:785
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:785
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:733
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:803
msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures"
msgstr "Оксид Пропилена позволяет получить сверх горячее пламя"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:798
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:798
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:811
msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "105мм гаубицу можно привязать к датчику"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:811
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:811
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:819
msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "155мм гаубицу можно привязать к датчику"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:824
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:824
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:827
msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor"
msgstr "105мм Гаубицу, стреляющую зажигательными снарядами, можно привязать к датчику"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:825
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:825
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828
msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers"
msgstr "Лучшие цели: постройки, бункеры"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:836
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:849
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:862
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:901
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:914
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:927
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:836
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:849
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:862
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:901
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:914
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:927
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:832
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:840
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:848
msgid "Howitzer Upgrade"
msgstr "Улучшение гаубицы"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:838
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:903
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:838
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:903
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834
msgid "Increases Howitzer accuracy"
msgstr "Увеличение точности гаубицы"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:839
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:852
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:865
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:904
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:917
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:930
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:839
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:852
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:865
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:904
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:917
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:930
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:835
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851
msgid "All howitzers upgraded automatically"
msgstr "Все гаубицы автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:850
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:733
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:850
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:841
msgid "High Explosive shells"
msgstr "Взрывчатые снаряды"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:851
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:916
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:851
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:916
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:842
msgid "Increases Howitzer damage"
msgstr "Увеличение урона гаубицы"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:864
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:929
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:864
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:929
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850
msgid "Increases Howitzer ROF"
msgstr "Увеличение скорострельности гаубицы"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:876
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:876
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:887
msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets"
msgstr "Бронебойные пули с вольфрамовыми наконечниками"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:889
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:889
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:899
msgid "Improved chaingun mechanism"
msgstr "Улучшенный механизм перезарадки"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:915
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:915
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:949
msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells"
msgstr "Взрывчатые бронебойные снаряды"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:928
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:928
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:987
msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads"
msgstr "Взрывчатые бронебойные боеголовки"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:941
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:941
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1009
msgid "High Explosive Squash Head warhead"
msgstr "Высокомощная взрывчатка в носовой части боеголовки"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:18
msgid "NEXUS Intruder Program analyzed"
msgstr "Проанализирована Программа вторжения Нексуса"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:19
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:19
msgid "Intruder parasite isolated"
msgstr "празит-захватчик изолирован"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:20
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:20
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:33
msgid "Reduced chance of NEXUS take-over"
msgstr "Уменьшает шансы захвата НЕКСУС"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:31
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:31
msgid "Improved NEXUS resistance circuitry"
msgstr "Увеличивает сопротивление захвату НЕКСУС"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:32
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:32
msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS"
msgstr "Кмпьютерные системы теперь можно оградить от НЕКСУС"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:43
msgid "New Cyborg Research Available"
msgstr "Доступен новый Киборг для исследования"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:44
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:44
msgid "Aerodynamic Jump Pack"
msgstr "Аэродинамический пакет скачка"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:45
msgid "Gives Cyborg limited flight abilities"
msgstr "Дает киборгам ограниченные возможности полета"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:46
msgid "Jump Cyborgs can now be researched"
msgstr "Можно исследовать Киборгов-,Прыгунов"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:70
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:694
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:70
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:694
msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Суперпрочный сплав и энергопоглощающие волокна"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:83
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:707
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:707
msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles"
msgstr "Многослойные сплавы связаны с энергопоглощателями оптическими связками"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:96
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:96
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:96
msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile"
msgstr "Вооружен ракетой класса Мститель Земля-Вздух"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:109
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:174
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:109
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:174
msgid "Armed with Needle Gun"
msgstr "Вооружен иглометом"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:122
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:187
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:122
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:187
msgid "Armed with Scourge anti-tank missile"
msgstr "Вооружен противотанковой ракетой Бич"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:135
msgid "Armed with flashlight laser"
msgstr "Вооружен лазером вспышкой"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:199
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:147
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:186
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:199
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:95
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:101
msgid "New Jump Cyborg Available"
msgstr "Доступен новый киборг-Прыгун"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:148
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:148
msgid "Armed with Lancer anti-tank missile"
msgstr "вооружен противотанковой ракетой Лансер"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:161
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:161
msgid "Armed with Cyborg assault gun"
msgstr "Вооружен Штурмовой пушкой"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:200
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:200
msgid "Armed with Flashlight Laser"
msgstr "вооружен лазером-вспышкой"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:202
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:202
msgid "Requires cyborg factory to produce"
msgstr "Для производства требуется завод киборгов"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:213
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:213
msgid "High tensile concrete-plastic composite"
msgstr "Высокоэластичная смесь бетона и пластика"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:226
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:226
msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses"
msgstr "Связанные металлические слои оформлены в виде стен и защитных сооружений"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:239
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:239
msgid "SAM site with Avenger missiles"
msgstr "Установка с ракетами класса Змля-Воздух Мститель"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:252
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:252
msgid "SAM site with Vindicator missiles"
msgstr "Установка с ракетами класса Земля-Воздух Защитник"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:265
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:265
msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles"
msgstr "Батарея ракет Огненный шторм"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:278
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:278
msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles"
msgstr "Ракетная батарея стреляет ракетами Нова Шторм"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:291
msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser"
msgstr "Усиленная точка с лампой вспышкой"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:304
msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser"
msgstr "Укреплённый опорный пункт с импульсным лазером"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:317
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:317
msgid "Armored strongpoint with Rail Gun"
msgstr "Укреплённый опорный пункт с рельсовой пушкой"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:330
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:330
msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon"
msgstr "Укреплённый опорный пункт с пушкой Гаусса"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:343
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:343
msgid "Armored guard tower with Scourge Missile"
msgstr "Бронированная сторожевая вышка с ракетой Бич"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:356
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:356
msgid "Armored guard tower with Needle Gun"
msgstr "Бронированная сторожевая вышка с Иглометом"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:369
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:369
msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с противотаковыми ракетами Бич"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:382
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:382
msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с лазером \"Вспышка\""
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:395
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:395
msgid "Armored hardpoint with Rail Gun"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с рельсовой пушкой"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:408
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:408
msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с пушкой Гаусса"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:421
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:421
msgid "Advanced repair techniques"
msgstr "Продвинутая рембашня"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:435
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:435
msgid "Vapor Turbine boosts power output"
msgstr "Паровая турбина повышает выход генератора"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:447
#: data/base/messages/strings/names.txt:838
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:447
#: data/mp/messages/strings/names.txt:849
msgid "Neural Synapse Research Brain"
msgstr "Исследование нейросинапса"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:460
#: data/base/messages/strings/names.txt:811
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:460
#: data/mp/messages/strings/names.txt:822
msgid "Advanced Base Structure Materials"
msgstr "Продвинутые стройматериалы"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:473
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:473
msgid "High Density Base Structure Materials"
msgstr "Строительные материалы высокой плотности"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:486
#: data/base/messages/strings/names.txt:854
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:486
#: data/mp/messages/strings/names.txt:865
msgid "Advanced VTOL Production"
msgstr "Продвинутое производство ВВС"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:499
#: data/base/messages/strings/names.txt:846
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:499
#: data/mp/messages/strings/names.txt:857
msgid "Robotic VTOL Rearming"
msgstr "Роботоперевооружение ВВС"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:512
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:512
msgid "Advanced Engineering Techniques"
msgstr "Продвинутая техника"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:538
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:538
msgid "Advanced fire detection systems"
msgstr "Продвинутая система обнаружения огня"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:551
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:551
msgid "Advanced target recognition systems"
msgstr "Продвинутая система распознования целей"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:564
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:564
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:343
msgid "Synaptic Link Scrambler technology"
msgstr "Технология захвата с помощью синаптических связей"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:565
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:565
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:344
msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures"
msgstr "Электронная атака разрушает вражеские постройки"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:566
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:566
msgid "Steals technology from enemies"
msgstr "Технология захвата противника"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:576
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:589
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:602
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:615
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:576
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:589
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:602
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:615
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:368
msgid "New Repair Technology Discovered"
msgstr "Открыта новая Технология восстановления"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:577
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:590
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:603
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:616
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:577
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:590
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:603
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:616
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:356
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:369
msgid "Synaptic Link technology breakthrough"
msgstr "Прорыв в технологии синаптической связи"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:578
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:617
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:578
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:617
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:370
msgid "On-board diagnostic and repair systems"
msgstr "Интегрированные диагностические и восстановительные системы"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:579
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:579
msgid "Enables self-repair in all Cyborgs"
msgstr "позволяет киборгам самовосстанавливаться"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:591
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:604
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:591
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:604
msgid "Built-in diagnostic and repair systems"
msgstr "встраивает системы диагностики и восстановления"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:592
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:592
msgid "Enables self-repair in all base structures"
msgstr "Позволяет постройкам ремонтироваться автоматически"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:605
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:605
msgid "Enables self-repair in all defenses"
msgstr "позволяет защитным сооружениям ремонтироваться автоматически"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:618
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:618
msgid "Enables self-repair in all vehicles"
msgstr "Позволяет Всем машинам автоматически восстанавливыаться"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:628
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:628
msgid "NEXUS Light Body"
msgstr "Легкий корпус НЕКСУС"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:631
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:631
msgid "Expensive to produce"
msgstr "Дорог для производства"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:641
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:641
msgid "NEXUS Medium Body"
msgstr "Средний корпус НЕСУС"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:644
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:644
msgid "Expensive and slow to produce"
msgstr "Дорого и долго производить"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:654
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:654
msgid "NEXUS Heavy Body"
msgstr "Тяжелый корпус НЕКСУС"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:655
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:109
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:655
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:109
msgid "More armor and body points than Python"
msgstr "Более бронированный чем Питон"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:657
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:657
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:683
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:696
msgid "Very expensive to produce"
msgstr "Очень дорого производить"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:668
#: data/base/messages/strings/names.txt:948
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:668
#: data/mp/messages/strings/names.txt:961
msgid "Gas Turbine Engine"
msgstr "Газотурбинный двигатель"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:681
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:681
msgid "Ionizing Turbine Engine"
msgstr "Ионизированный турбинный двигатель"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:785
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:798
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:785
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:798
msgid "New power efficient propulsion"
msgstr "Новый энергоэффиктивный движитель"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:786
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:799
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:786
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:799
msgid "Body Points and Speed Increased"
msgstr "Увеличены бронирование и скорость"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:787
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:800
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:787
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:800
msgid "All VTOLs upgraded automatically"
msgstr "все ВВС улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:811
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:811
msgid "Computer plots and guides shell to target's position"
msgstr "Компьютер отслеживает цель и наводит снаряды"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:824
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:824
msgid "High Explosive Armor Piercing Flak"
msgstr "Мощные бронебойные снаряды зенитки"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:837
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:837
msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance"
msgstr "Скоростной зарядчик избавляет от сбоев и заеданий механизмы и улучшает производительность"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:850
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:850
msgid "Drops high intensity thermite bombs"
msgstr "Сбрасывает мощные термитные бомбы"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:851
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1046
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:851
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1046
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:864
msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints"
msgstr "Лучшие цели: Бункеры и Укрепленные точки"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:863
msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target"
msgstr "Бомбы наводятся на цель самостоятельно"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:876
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:876
msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot"
msgstr "Высокоскоростной бронебойный подкалиберный снаряд со стабилизирующим плавником"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:889
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:928
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1188
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:889
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:928
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1188
msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech"
msgstr "Роботизированная система загрузки подает снаряды в заднюю часть"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:902
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:902
msgid "Computer guided shells"
msgstr "Снаряды с компьютерным наведением"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:915
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:915
msgid "High Explosive Armor Piercing Shells"
msgstr "Взрывчатые бронебойные снаряды"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:940
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:953
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:940
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:953
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:433
msgid "New Laser Weapon Available"
msgstr "Доступно новое лазерное орудие "
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:941
msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy"
msgstr "Генерирует и концентрирует пучки энергии лазера"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:942
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:955
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:942
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:955
msgid "Best Targets: Cyborgs"
msgstr "Лучшие цели: киборги"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:954
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:954
msgid "Fires pulses of laser light"
msgstr "Стреляет импульсами лазерного света"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:966
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:979
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:992
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:966
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:979
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:992
msgid "Laser Upgrade"
msgstr "Улучшение лазера"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:967
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:967
msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal"
msgstr "Улучшение лазерной оптики: снижает рассеяние света"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:968
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:968
msgid "Increases Laser accuracy"
msgstr "Увеличение точности лазера"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:969
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:982
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:995
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:969
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:982
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:995
msgid "All lasers upgraded automatically"
msgstr "Все лазеры автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:980
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:980
msgid "Improvement in laser emission density"
msgstr "Улучшение плотности излучения лазера"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:981
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:981
msgid "Increases Laser damage"
msgstr "Увеличение урона лазера"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:993
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:993
msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time"
msgstr "Улучшенная батарея уменьшает время перезарядки лазера"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:994
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:994
msgid "Increases Laser ROF"
msgstr "Увеличение скорострельности лазера"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1006
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1006
msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets"
msgstr "снаряды с кинетической энергией обедненного урана"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1019
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1019
msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets"
msgstr "Разрушающие снаряды из плотония с высокой кинетической энергией"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1031
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1044
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1031
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1044
msgid "New Missile Turret Available"
msgstr "Доступна новая ракетная установка"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1032
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1032
msgid "Anti-tank missile"
msgstr "Противотанковая ракета"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1045
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1045
msgid "Bunker buster missile"
msgstr "Ракета Антибункер"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1057
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1070
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1083
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1148
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1161
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1057
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1070
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1083
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1148
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1161
msgid "Missile Upgrade"
msgstr "Улучшение ракеты"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1058
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1058
msgid "On-board computer predicts target movement"
msgstr "Движение цели расчитывается встроенным компьютером"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1059
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1072
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1059
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1072
msgid "Increases Missile accuracy"
msgstr "Увеличение точности ракеты"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1060
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1073
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1086
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1151
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1164
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1060
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1073
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1086
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1151
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1164
msgid "All missiles upgraded automatically"
msgstr "Все ракеты автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1071
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1071
msgid "Missile actively seeks and homes on targets"
msgstr "Ракета самостоятельно определяет цель наводится на неё"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1084
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:863
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1084
msgid "Low yield thermonuclear warhead"
msgstr "Тактическая термоядерная боеголовка"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1085
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1085
msgid "Increases Missile damage"
msgstr "Увеличение урона ракеты"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1096
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1109
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1096
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1109
msgid "New SAM Turret Available"
msgstr "Доступна новая ПВО башня"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1097
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1097
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:811
msgid "Surface-to-air missile"
msgstr "Ракета класса Земля -Воздух"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1098
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1111
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1098
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1111
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:708
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:812
msgid "Best Targets: Aerial targets only"
msgstr "Лучшие цели: только воздушные цели"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1110
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1110
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:707
msgid "Heavy surface-to-air missile"
msgstr "Тяжелая ракета класса Земля-Воздух"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1122
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1135
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1122
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1135
msgid "New Artillery Missile Turret Available"
msgstr "Доступна новая Артиллерийская ракетная батарея "
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1123
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1123
msgid "High explosive artillery missile"
msgstr "Взрывчатые артиллерийские снаряды"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1124
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1137
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1124
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1137
msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs"
msgstr "Лучшие цели: Постройки и киборги"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1136
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1136
msgid "High explosive heavy artillery missile"
msgstr "Тяжёлая взрывчатая артиллерийская ракета"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1149
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1149
msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading"
msgstr "Ракеты определяют и наводятся на цель во время заряжения"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1150
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1163
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1150
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1163
msgid "Increases Missile ROF"
msgstr "Увеличение скорострельности ракеты"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1162
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1162
msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading"
msgstr "Уложенные в штабель ракетные установки быстро перезаряжаются"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1175
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1175
msgid "Self-guided rocket-powered shells"
msgstr "Самонаводящиеся ракетные снаряды"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1200
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1213
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1226
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1200
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1213
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1226
msgid "New Rail Gun Available"
msgstr "Доступна Новая Рельсовая пушка"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1201
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1201
msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts"
msgstr "Скоростное рельсовое орудие стреляет шипами"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1214
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1214
msgid "Rail gun firing armor-piercing darts"
msgstr "Рельсовая Пушка стреляет бронебойными шипами"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1227
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1227
msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts"
msgstr "Тяжелая рельсовая пушка стреляет шипами с большой кинетической энергией"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1239
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1252
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1265
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1239
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1252
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1265
msgid "Rail Gun Upgrade"
msgstr "Улучшение рельсовой пушки"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1240
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1240
msgid "Computer predicts and compensates for target's movement"
msgstr "Компьютер предсказывает и компенсирует движение цели"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1241
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1241
msgid "Increases Rail Gun accuracy"
msgstr "Увеличение точности рельсовой пушки"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1242
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1255
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1268
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1242
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1255
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1268
msgid "All rail guns upgraded automatically"
msgstr "Все рельсовые пушки автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1253
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1253
msgid "Improved armor-piercing dart"
msgstr "Улучшенные бронебойные дротики"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1254
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1254
msgid "Increases Rail Gun damage"
msgstr "Увеличение урона рельсовой пушки"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1266
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1266
msgid "Increased gauss output speeds up reload time"
msgstr "Увеличенный заряд Гаусса ускоряет перезарядку"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1267
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1267
msgid "Increases Rail Gun ROF"
msgstr "Увеличение скорострельности рельсовой пушки"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:4
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:4
msgid "New Construction Options Available"
msgstr "Доступны новые постройки"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:5
msgid "Titanium-reinforced concrete"
msgstr "Бетон, укрепленный титаном"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:6
msgid "Enables Hardcrete walls"
msgstr "Позволяет строить бетонные стены"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:18
msgid "VTOL factory enables VTOL production"
msgstr "Завод ВВС позволяет создавать юниты ВВС"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:19
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:19
msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying"
msgstr "Посадочные площадки ВВС требуются для постоянного поддержания боеготовности ВВС"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:20
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:20
msgid "May be upgraded using factory modules"
msgstr "Можно модернизировать используя модули заводов"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:31
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:31
msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs"
msgstr "Заправляет, заряжает и ремонтирует самолеты"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:32
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:32
msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target"
msgstr "Направить самолет на посадочную площадку моржно указав её как цель для него"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:33
msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming"
msgstr "самолет возвращается на выбранную площадку для перезарядки"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:44
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:44
msgid "Battlefield repair unit"
msgstr "Боевой Ремонтный Юнит"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:45
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:318
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471
msgid "Automatically Repairs Damaged Units"
msgstr "Автоматически ремонтирует поврежденные юниты"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:46
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:319
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472
msgid "Or damaged units may be selected as target"
msgstr "Также можно выбрать поврежденные юниты как его цель"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:56
msgid "New Systems Turret Available For Design"
msgstr "Доступна новая системная башня для дизайна"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:57
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:57
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:475
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:670
msgid "Improved sensor range"
msgstr "Увеличивает радиус действия датчика"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:58
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:58
msgid "Makes excellent scout vehicle"
msgstr "Создает Превосходную Машину-Разведчик"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:70
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:70
msgid "Extended sensor range"
msgstr "Расширен обзор датчика"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:461
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:474
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:669
msgid "Keeps map areas under constant surveillance"
msgstr "постоянно наблоюдает за областями на карте"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:82
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:82
msgid "Sensors Improved"
msgstr "Датчик Улучшен"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:83
msgid "New Thermal Emissions detection"
msgstr "Новая система теплового наведения"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:84
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:84
msgid "Extends Sensor Range"
msgstr "Увеличивает обзор датчика"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:85
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:85
msgid "All sensors upgraded automatically"
msgstr "Все датчики улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:96
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:96
msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Кнтр-Батарея обнаруживает вражеские батареи непрямого залпового огня"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:108
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:108
msgid "Collective Heavy Body"
msgstr "Тяжелый корпус Альянса"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:110
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:110
msgid "Slower than Python"
msgstr "Медленнее Питона"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:111
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:111
msgid "High power costs and slow to produce"
msgstr "Дорого и долго производить"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:121
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:121
msgid "New Propulsion Available for Design"
msgstr "Доступен новый движитель для дизайна"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:122
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:122
msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion"
msgstr "Технология Вертикального взлета и посадки (ВВП) - Движитель ВВС Юнитов"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:123
msgid "Speed: VTOL"
msgstr "Скорость: ВВП"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:135
msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions"
msgstr "Ракета обнаруживает и берет на прицел используя тепловые выхлопы двигателей"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:148
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:148
msgid "Anti-tank rocket"
msgstr "Противотанковая ракета"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:161
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:161
msgid "High explosive shaped charge missile"
msgstr "Высокомощная ракета с кумулятивным зарядом"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:174
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:174
msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target"
msgstr "Лазерный целеуказатель наводит снаряд на цель"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3
msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology"
msgstr "ЦЕЛЬ: Обнаружить и заполучить технологию нейросинапса"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4
msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure."
msgstr "Основать базу, затем найти Доядерные сооружения."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5
msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project."
msgstr "Это сооружение содержит жизненно важную технологию для успеха Проекта."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7
msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Мусорные налетчики"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8
msgid "Scavenger raiders are approaching our base."
msgstr "Мусорные налетчики приближаются к нашей базе."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9
msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps."
msgstr "Защитите базу, затем уничтожьте лагеря мусорщиков."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65
msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Обнаружен выброс энергии."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12
msgid "A power surge has been detected to the south of our position."
msgstr "Обнаружен выброс энергии на юге от нашей позиции."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13
msgid "Investigate and secure the area."
msgstr "Исследуйте и обезопасьте местность."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15
msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Новая Парадигма"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16
msgid "The New Paradigm control superior weapons technology."
msgstr "Новая Парадигма владеет более совершенной оружейной технологией."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17
msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it."
msgstr "Они имеют технологию синаптической связи, жизненно важно заполучить ее."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19
msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Найти и захватить артефакты"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20
msgid "Load an attack force into the transport."
msgstr "Загрузите штурмовую группу в транспорт."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21
msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts."
msgstr "После высадки исследуйте руины и захватить любые артефакты."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23
msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Разведать центр исследований"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24
msgid "Investigate the area and recover any artifacts present."
msgstr "Разведайте местность и захватите любые существующие артефакты."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147
msgid "Reinforcements are available."
msgstr "Доступно подкрепление."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27
msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Обнаружен зашифрованный сигнал"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28
msgid "Take a scout force to investigate these signals."
msgstr "Возьмите разведывательную команду и исследуйте этот сигнал."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29
msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ."
msgstr "Используйте грузовики для обеспечения обороны зоны высадки."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Обнаружена вражеская передача"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32
msgid "Scout the designated area for enemy research facilities."
msgstr "Разведайте на обозначенной местности вражеские исследовательские лаборатории."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33
msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time."
msgstr "Отправляйтесь к зоне высадки #2. На этот раз не входите в контакт с врагом."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35
msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Расположение нейросвязи"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36
msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location."
msgstr "Новая Парадигма занимается анализом технологии синаптической связи в данной зоне."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37
msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology."
msgstr "Соберите атакующую команду и заполучите технологию синаптической связи."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39
msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Новые задания"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40
msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity."
msgstr "Где-то в этой окрестности Новая Парадигма разыскивает артефакты."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41
msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area."
msgstr "Перехватите их. Не позвольте ни одному противнику покинуть область."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Строительство вражеской базы"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44
msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location."
msgstr "Вражеские силы возводят форпост в этой области."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45
msgid "Eradicate the base and secure the area."
msgstr "Уничтожьте базу и обезопасьте район."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48
msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base"
msgstr "Миссия на базе Альфа: Постройте передовую базу"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49
msgid "Establish a forward base on the plateau."
msgstr "Постройте передовую базу на плато."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50
msgid "Build defensive structures."
msgstr "Постройте оборонительные сооружения."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52
msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Контратака"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53
msgid "Enemy forces are approaching from the east and north."
msgstr "Вражеские силы приближаются с востока и севера."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54
msgid "Hold the bases and repulse any attacks."
msgstr "Удерживайте базу и отбивайте атаки."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56
msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Входящее сообщение"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57
msgid "We are detecting enemy forces at these locations."
msgstr "Мы обнаружили вражеские войска в этом районе."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58
msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base."
msgstr "Это наш шанс разгромить Новую Парадигму и уничтожить их базу."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:62
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:72
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:90
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:116
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156
msgid " "
msgstr " "
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66
msgid "Congratulations Commander."
msgstr "Поздравляем, Командующий."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67
msgid "We now have a further task for you."
msgstr "Теперь у нас есть другие задания для Вас."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70
msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Найти и заполучить артефакты"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71
msgid "The first two zones are now secure."
msgstr "Первые две зоны теперь безопасны."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75
msgid "PROJECT TEAM UPDATES"
msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ ПО ПРОЕКТУ"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78
msgid "TEAM BETA UPDATE"
msgstr "ОБНОВЛЕНИЯ ОТ КОМАНДЫ БЕТА"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79
msgid "We have recovered some artifacts."
msgstr "Мы заполучили несколько артефактов."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80
msgid "There is a better equipped force operating in this area."
msgstr "В этой зоне действуют лучше экипированные войска."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83
msgid "TEAM GAMMA UPDATE"
msgstr "ОБНОВЛЕНИЯ ОТ КОМАНДЫ ГАММА"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84
msgid "Nothing to report."
msgstr "Нечего докладывать."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85
msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles."
msgstr "Мы не нашли никаких артефактов и никаких вражеских сил."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack"
msgstr "ОТЧЕТ РАЗВЕДКИ БАЗЫ АЛЬФА: Вражеская атака"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89
msgid "We are detecting an enemy attack force at this location."
msgstr "Мы обнаружили вражеские войска в этом районе."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93
msgid "PRIMARY OBJECTIVE"
msgstr "ОСНОВНАЯ ЗАДАЧА"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94
msgid "This structure is your primary objective."
msgstr "Эта структура является Вашей основной задачей."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95
msgid "Search for and recover any artifacts here."
msgstr "Разыщите и заполучите любые артефакты."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97
msgid "ENEMY LZ"
msgstr "ВРАЖЕСКАЯ ЗОНА ВЫСАДКИ"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98
msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings."
msgstr "Уничтожить зону высадки для предотвращения высадки врагов."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS"
msgstr "ОТЧЕТ РАЗВЕДКИ БАЗЫ АЛЬФА: НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102
msgid "New objective."
msgstr "Новая задача."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103
msgid "We have detected and isolated an intruder program."
msgstr "Мы обнаружили и изолировали программу-взломщик."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108
msgid "Supplemental"
msgstr "Дополнительно"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109
msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed."
msgstr "Технология синаптической связи находилась здесь, однако была сейчас её здесь нет"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111
msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link."
msgstr "Постройте передовую базу и продолжите поиск технологии синаптической связи"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114
msgid "INCOMING TRANSMISSION"
msgstr "ВХОДЯЩАЯ ПЕРЕДАЧА"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115
msgid "Decoding in progress....."
msgstr "Идет расшифровка..."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119
msgid "Commander."
msgstr "Командующий."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120
msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..."
msgstr "Мы раскодировали входящее сообщение от Новой Парадигмы..."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123
msgid "Destroy Enemy Base"
msgstr "Уничтожьте вражескую базу"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124
msgid "Assemble an attack force and board the transport."
msgstr "Соберите штурмовую группу и погрузите на транспорт."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125
msgid "Destroy the base and recover any artifacts present."
msgstr "Уничтожьте базу и захватите любые артефакты."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128
msgid "The synaptic link technology has been recovered!"
msgstr "Нейросвязь была получена!"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129
msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project."
msgstr "Первые исследования подтверждают, что это принесет большую пользу Проекту"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132
msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance."
msgstr "База бета подвергается тяжелым атакам, базе нужна ваша помощь"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133
msgid "We will send further updates as they arrive."
msgstr "Мы будем информировать вас по мере поступления данных"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136
msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago."
msgstr "Эта передача была перехвачена несколько минут назад."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137
msgid "It originates from the east."
msgstr "Это происходит с восточной стороны"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140
msgid "POWER MODULE ARTIFACT"
msgstr "АРТЕФАКТ - ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ МОДУЛЬ"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141
msgid "Research the power module artifact."
msgstr "Исследуйте артефакт энергетический модуль."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142
msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module."
msgstr "Затем используйте грузовик для улучшения энергетического генератора."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145
msgid "SCAVENGER BASE DETECTED"
msgstr "ОБНАРУЖЕНА БАЗА МУСОРЩИКОВ"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146
msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts."
msgstr "Разгромите мусорщиков и захватите все артефакты."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150
msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure."
msgstr "Поздравляем! Новая Парадигма повержена. Сектор безопасен"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151
msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system."
msgstr "В Системе новой Парадигмы была обнаружена программа вторжения НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152
msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..."
msgstr "Мы зделали запись двух переговоров с ним, из которых следует..."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155
msgid "We'll keep you informed of further developments"
msgstr "Мы будем держать вас в курсе дальнейших событий"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157
msgid "Commander you are to assist Team Beta"
msgstr "Командир, вы должны помочь команде Бета"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4
msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Восточный сектор"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5
msgid "Upon arrival you are to assume command of the base."
msgstr "По прибытию вы должны принять командование базой"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6
msgid "You must defend it and hold it."
msgstr "Вы должны защитить и отстоять её"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9
msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Защита и укрепление"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33
msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses."
msgstr "Надежно укрепите периметр и постройте сооружения ПВО"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34
msgid "New technologies are available."
msgstr "Доступны новые технологии"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14
msgid "We are currently detecting coded bitstream signals."
msgstr "Мы обнаружили закодированные пооковые сигналы"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39
msgid "Decoding..."
msgstr "Расшифровка..."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22
msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Крушение транспорта"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19
msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down."
msgstr "Наш транспорт, несущий подразделения с базы Альфа, был подбит."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23
msgid "It is under attack from The Collective at this location."
msgstr "Они находятся под атакой Коллектива в этой местности."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24
msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo."
msgstr "Соберите спасательную команду и заберите транспорт и его груз."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27
msgid "IN-FLIGHT BRIEFING"
msgstr "ПОЛЕТНЫЙ ИНСТРУКТАЖ"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28
msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology."
msgstr "Команда Бета исследует технологию вертикального взлёта и посадки (ВВП)."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29
msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area."
msgstr "Похоже, что она есть в доколлапсовой авиабазе в этой зоне."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32
msgid "Team Beta under heavy attack"
msgstr "Команда Бета атакуют превосходящие силы"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37
msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Удержать любой ценой"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38
msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective."
msgstr "Обнаружены кодированные потоковые сигналы Альянса"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42
msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Удержать любой ценой"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43
msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north."
msgstr "Обнаружены наземные и воздушные сиды противника на севере"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44
msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base."
msgstr "Удерживайте позицию и отразите их атаки, затем уничтожте северную базу противника"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47
msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy."
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Перехват конвоя."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48
msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program."
msgstr "Данные с базы Альянса указывают на присутствие программы вторжения НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49
msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following."
msgstr "перед тем как связь с НЕКСУСом пропала нам удалось выяснить следующее."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51
msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location."
msgstr "В этом месте один из командиров противника получал транспортные поставки от НЕКСУСа."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52
msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment."
msgstr "Укрепите ЗВ, уничтожте вражеского командира и захватите груз"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53
msgid "Then return to the LZ."
msgstr "Затем вернитесь к зоне высадки."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55
msgid "Disturbing news regarding NASDA."
msgstr "Тревожные новости относительно NASDA"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63
msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Найти и уничтожить конвой"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59
msgid "The shipment you recovered was a decoy."
msgstr "Захваченный вами груз оказался приманкой"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60
msgid "We have detected another convoy proceeding along the river."
msgstr "Мы засекли другой конвой, пересекающий реку"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64
msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo."
msgstr "Перехватите конвой и захватите их груз"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65
msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort."
msgstr "Вражеские ВВС сопровождают эскорт."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72
msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Спасите гражданских из концентрационного лагеря"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69
msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base."
msgstr "Коллектив обрабатывает и уничтожает гражданских в этой базе."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73
msgid "You are to rescue the civilians."
msgstr "Спасите гражданских"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74
msgid "Then destroy the camp."
msgstr "Затем уничтожьте лагерь."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs."
msgstr "МИССИЯ БАЗЫ БЕТА: уничтожте вражескую авиабазу и захватите ВВП технологию."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78
msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here."
msgstr "Анализ полетов показал, что самолеты Альянса направлялись отсюда."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs"
msgstr "МИССИЯ БАЗЫ БЕТА: уничтожте вражескую авиабазу и захватите ВВП технологию."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82
msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective."
msgstr "Авиабаза противника находится здесь; это ваша первоочередная задача"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83
msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts."
msgstr "Уничтожте все силы Альянса и захватите все артефакты."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91
msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport"
msgstr "ВТОРОСТЕПЕННАЯ МИССИЯ: Уничтожте или обездвижте вражеский транспорт."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87
msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area."
msgstr "Альянс взял в плен всех гражданских в этом районе."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88
msgid "They are then flying them to an unknown location."
msgstr "Они перевозят их в в неизвестном направлении."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92
msgid "Destroy or drive off The Collective's transport."
msgstr "Уничтожте или остановите транспорт Альянса."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93
msgid "Rescue as many civilians as possible."
msgstr "Спасите как можно больше гражданских."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Уничтожить реактор"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97
msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors."
msgstr "Коллектив разыскивает материалы по ядерным реакторам"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98
msgid "They must be stopped."
msgstr "Они должны быть остановлены."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102
msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it."
msgstr "Проследуйте из зоны высадки к реактору и уничтожьте его."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103
msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line."
msgstr "Не позвольте Коллективу включить реактор."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106
msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central"
msgstr "МИССИЯ БАЗЫ БЕТА: захват центр NASDA"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107
msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it."
msgstr "Захватите центр NASDA до того как НЕКСУС и Альянс смогут им воспользоваться."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121
msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site"
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Центр связи со спутником"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112
msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks."
msgstr "НЕКСУС ищет все ещё функционирующие банки памяти."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113
msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site."
msgstr "Часть его сознания переместилась в удаленный участок управления NASDA."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117
msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
msgstr "Мы засекли передачи с этого участка, достигающие высокой орбиты."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118
msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites."
msgstr "НЕКСУС соединяется со спутниками NASDA. "
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122
msgid "Use the transport to carry a strike force to this site."
msgstr "Используя транспорт нанесите удар по этому району."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123
msgid "Destroy the site and return to your base."
msgstr "Уничтожте центр связи и вернитесь на базу."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Уничтожить вражескую ПВО"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127
msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base."
msgstr "если вам придется отступать - уничтожте системы ракетных ПВО вокруг вашей базы."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128
msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites."
msgstr "Направляйтесь в ЗВ, затем наземными силами уничтожте ракетные комплексы ПВО."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven"
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Установите Зону безопасности"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132
msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base."
msgstr "Мы убеждены, что ракета напрвляется к базе Альфа."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133
msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base."
msgstr "Вы должны установить зону безопаснгость для эвакуации базы Бета."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137
msgid "Eradicate any enemy and secure the area."
msgstr "Уничтожте врагов и обезопасьте сектор."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138
msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders."
msgstr "Как только зона безопасности будет установлена - вернитесь к ЗВ и ждите дальнейших распоряжений."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151
msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Эвакуация!"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142
msgid "Commander, we have grave news."
msgstr "Командующий, у нас печальные новости."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143
msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack."
msgstr "База Альфа была уничтожена ядерными ракетами."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147
msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base."
msgstr "Альянс не подозревает о ядерной атаке и их самолеты направляются к вам."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148
msgid "This message was intercepted a few moments ago..."
msgstr "Это сообщение было перехвачено несколько секунд назад."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152
msgid "You must transport as many of your forces as possible."
msgstr "Эвакуируйте столько ваших войск сколько сможете."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30
msgid "Good luck, Commander."
msgstr "Удачи, Командующий."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4
msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Северные сектор"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5
msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base."
msgstr "Поздравляем, Вы успешно эвакуировали базу Бета."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6
msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project."
msgstr "НЕКСУС получил доступ к ядерным ракетам и с их помощью хочет уничтожить Проект."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9
msgid "Take your forces to the Northern Sector"
msgstr "отправте ваши войска в Северный сектор."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10
msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base."
msgstr "Установите и защитите ЗВ в горах. Постройте передовую базу."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11
msgid "Team Gamma will contact you there."
msgstr "Там команда Гамма свяжется с Вами."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base"
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Постройте передовую базу."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15
msgid "Commander, the success of the Project lies with you."
msgstr "Командир, успех Проекта зависит от вас."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16
msgid "Secure an LZ, then establish a forward base."
msgstr "Защитите ЗВ и установите передовую базу."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28
msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates"
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: координаты пуска ракеты."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20
msgid "We have located the site of the missile launches."
msgstr "Мы засекли место, откуда осуществлялись запуски ракет."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21
msgid "There were one or more missiles at this NASDA site."
msgstr "Это были одна или несколько ракет NASDA."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24
msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos."
msgstr "Передаем координаты ЗВ вблизи хранилищ."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61
msgid "Coordinate Download Completed."
msgstr "Загрузка координат завершена."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29
msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo."
msgstr "Защитите ЗВ и наземными силами уничтожте хранилище ракет."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast"
msgstr "МИССИЯ В СЕВЕРНОМ СЕКТОРЕ: Ядерный взрыв"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34
msgid "All units must escape the area before the warhead detonates."
msgstr "Все войска должны покинуть район до того как сдетонирует боеголовка."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35
msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland."
msgstr "транспортировка по воздуху невозможна. Вы должны передвигаться по земле."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39
msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast."
msgstr "Горный хребет на востоке должен защитить вас от взрыва."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40
msgid "The valley is your only chance of escape."
msgstr "Долина - Ваш единственный шанс спастись."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43
msgid "AWAY TEAM UPDATE"
msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ КОМАНДЫ."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44
msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions."
msgstr "Всякая связь с отдаленной командой была потеряна после ядерных взрывов."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45
msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base."
msgstr "Судя по их последней передаче они возвращались на базу."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma"
msgstr "МИССИЯ В СЕВЕРНОМ СЕКТОРЕ: Помощь команде Гамма"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49
msgid "You are to assist Team Gamma."
msgstr "Помогите команде Гамма."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50
msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks."
msgstr "Как тольоко достигните базы Гамма, помогите команде отстоять её и отразить атаки НЕКСУСа."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53
msgid "NEXUS DEFEATED"
msgstr "НЕКСУС УНИЧТОЖЕН."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54
msgid "Commander, we have defeated NEXUS."
msgstr "Командир, мы победили НЕКСУС."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55
msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this."
msgstr "К сожалению работа наших систем была затронута НЕКСУСом. Мы пытаемся исправить это."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58
msgid "We are currently receiving this transmission."
msgstr "Мы получаем передачу."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64
msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Обнаружена команда Альфа"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65
msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation."
msgstr "Отправте группу разведки по этим координатам и оцените ситуацию."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66
msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ."
msgstr "Выясните, действительно-ли это команда Альфа, если да, то спасите их и сопроводите в ЗВ."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68
msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ."
msgstr "Эта группа - часть команды Альфа, спасите их и сопроводите в ЗВ."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief"
msgstr "МИССИЯ В СЕВЕРНОМ СЕКТОРЕ: Запрос команды Алфа"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72
msgid "Team Alpha power transfer in progress."
msgstr "Подача энергии команде Альфа."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75
msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact."
msgstr "Командир, после того, как вы покинули Западный Сектор мы нашли эти артефакты."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76
msgid "The benefits from researching it could be vast."
msgstr "Их исследование может оказаться очень полезным."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79
msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates."
msgstr "Враги пришли..... отсюда."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80
msgid "Defend the base and ........ the ......."
msgstr "Защитите базу и..... это......."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81
msgid "Search and destroy ...."
msgstr "Найти и уничтожить..."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84
msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces"
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Засада войск НЕКСУСа"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85
msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS."
msgstr "Командир, ваши решительные действия остановили распространение НЕКСУСа."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86
msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed."
msgstr "Прежде чем НЕКСУС был удален, мы перехватилиэто сообщение - расшифровка закончена."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89
msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates."
msgstr "Оперативные группы НЕКСУС направляются по этим координатам."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90
msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there."
msgstr "У вас есть возможность уничтожить НЕКСУС до того как он туда доберется."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91
msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......."
msgstr "Атакуйте войска НЕКСУС и устройте засаду в ..... этот......"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94
msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team"
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Удаленная команда."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95
msgid "Commander, your attack on ...."
msgstr "Командир, ваша атака на......"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98
msgid "NEXUS exiting system."
msgstr "НЕКСУС покидает систему."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101
msgid "Incoming transmission from away team."
msgstr "Входящая передача от отдаленной команды."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104
msgid "Commander, we are attempting to return to base."
msgstr "Командир, мы пытаемся вернуться на базу."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105
msgid "This is our current position."
msgstr "Вот наша текущая позиция."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106
msgid "Take control of our forces and lead us."
msgstr "Возьмите наши силы и ведите нас."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109
msgid "Control transfer successful."
msgstr "Передача управления завершена."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110
msgid "Entering new zone."
msgstr "Вход в новую зону."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113
msgid "Incoming Transmission..."
msgstr "Входящая передача..."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116
msgid "Elements of Team Gamma have contacted us."
msgstr "Части команды Гамма связались с нами."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117
msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations."
msgstr "Они утверждают, что не заражены НЕКСУС и предложили свою базу для проведения миссий."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118
msgid "Base coordinates download in progress."
msgstr "Координаты базы загружены."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites"
msgstr "МИССИЯ В СЕВЕРНОМ СЕКТОРЕ: Лазерные спутники."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122
msgid "We are detecting strong energy surges from orbit."
msgstr "Мы обнаружили мощные всплески энергии с орбиты."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123
msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position."
msgstr "Лазерные спкутники заряжены и движутся к вам."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126
msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location."
msgstr "Вторая база команды Гамма находится здесь."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127
msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base."
msgstr "у нас нет времени на эвакуацию этой базы и мы направляемся к базе Гамма."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130
msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring."
msgstr "Лазерные спутники не функционируют должным образом. они дают осечки."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131
msgid "They are directing their fire towards this position."
msgstr "Они нацеливаются на вас."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132
msgid "We will need to evacuate this base shortly."
msgstr "мы должны как можно быстрее эвакуировать эту базу."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135
msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location."
msgstr "Команда \"Гамма\" сообщает о ракетных шахтах в этой зоне."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136
msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit."
msgstr "Она считает, что эти ракеты способны достичь высокой орбиты."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137
msgid "Capture this silo at all costs."
msgstr "Захватите эту шахту любой ценой."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140
msgid "Missile silos captured."
msgstr "Ракетные шахты захвачены."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes"
msgstr "МИССИЯ В СЕВЕРНОМ СЕКТОРЕ: Коды ракет"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144
msgid "Commander, there are missiles present at the silos."
msgstr "Командир в этих шахтах есть ракеты."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145
msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code."
msgstr "НЕКСУС не дает нам получить коды доступа к ракетам."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148
msgid "NEXUS is present in our systems."
msgstr "НЕКСУС присутствует в наших системах."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149
msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program."
msgstr "Чтобы победить НЕКСУС мы должны исследовать Программу вторжения НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150
msgid "Assign this task to a research facility."
msgstr "Приступайте к исследованию."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153
msgid "NEXUS forces detected at these locations."
msgstr "Силы НЕКСУСА обнаружены в этом районе."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157
msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems."
msgstr "НЕКСУС уже удален со всех систем Проекта"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158
msgid "We are attempting to access the missile control codes."
msgstr "Мы не можем получить к кодам наведения ракет."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162
msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately."
msgstr "Для взлома кодов требуется исследовательская лаборатория. Найдите её немедленно."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163
msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks."
msgstr "Защитите шахты ракет от атак НЕКСУСа"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166
msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked."
msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ПРОЕКТА: Коды первого уровня взломаны."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167
msgid "Missile arming in progress."
msgstr "Ракеты приводятся в боевую готовность."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168
msgid "More research is required to proceed further."
msgstr "для дальнейших дествий требуются исследования."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171
msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked."
msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ПРОЕКТА: Коды второго уровня взломаны."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172
msgid "Missile target programming in progress."
msgstr "Ракеты наводятся на цель."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173
msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures."
msgstr "Коды третьего уровня взломаны. Начинается процедура запуска."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176
msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked."
msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ПРОЕКТА: Коды третьего уровня взломаны."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177
msgid "Missile launch sequence initiated."
msgstr "Запуск ракет произведен."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180
msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base"
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Атакуйте главную базу НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181
msgid "We have located NEXUS' base at this location."
msgstr "Мы обнаружили базу НЕКСУСа в этих координатах."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184
msgid "This area contains numerous NEXUS structures."
msgstr "в этом районе присутствуют многочисленные постройки НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185
msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here."
msgstr "Мы уверены, что основные системы НЕКСУС расположены здесь."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188
msgid "Establish an LZ."
msgstr "Установите ЗВ."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189
msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems."
msgstr "Атакуйте НЕКСУС. Вы должны уничтожить его основные системы."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192
msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma"
msgstr "Входящий отчет разведки... Команда Гамма"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4
msgid "Briefing Commences:"
msgstr "Начало инструктажа:"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7
msgid "Scavenger Outpost"
msgstr "Аванпост мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8
msgid "Power Resource"
msgstr "Энергетический ресурс"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9
msgid "Unknown Artifact"
msgstr "Неизвестный артефакт"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10
msgid "Source of Power Surge"
msgstr "Источник Энергетических всплесков."
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13
msgid "Landing Zone"
msgstr "Зона высадки"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24
msgid "Mission Target"
msgstr "Цели миссии"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15
msgid "Pre-Collapse Research Center"
msgstr "Доколлапсовый исследовательский центр"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17
msgid "En-route To Mission Site"
msgstr "Полет на место проведения миссии"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18
msgid "Mission Failed"
msgstr "Миссия провалена"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19
msgid "Mission Successful"
msgstr "Миссия выполнена"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22
msgid "Enemy Landing Zone"
msgstr "Вражеская Зона Высадки"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23
msgid "Enemy Base"
msgstr "Вражеская база"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27
msgid "Incoming transmission"
msgstr "Входящая передача"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30
msgid "Incoming intelligence report."
msgstr "Поступил доклад разведки."
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33
msgid "Nuclear Reactor"
msgstr "Ядерный реактор"
#: data/base/messages/strings/names.txt:12
#: data/mp/messages/strings/names.txt:12
msgid "New Design"
msgstr "Новый дизайн"
#: data/base/messages/strings/names.txt:15
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:16
#: data/base/messages/strings/names.txt:153
#: data/base/messages/strings/names.txt:311
#: data/base/messages/strings/names.txt:1457
#: data/mp/messages/strings/names.txt:16
#: data/mp/messages/strings/names.txt:154
#: data/mp/messages/strings/names.txt:314
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1470
msgid "Truck"
msgstr "Грузовик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:17
#: data/base/messages/strings/names.txt:173
#: data/mp/messages/strings/names.txt:17
#: data/mp/messages/strings/names.txt:176
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1829
msgid "Machinegun Viper Wheels"
msgstr "Пулемёт Гадюка на колёсах"
#: data/base/messages/strings/names.txt:143
#: data/mp/messages/strings/names.txt:143
msgid "Light Cannon Viper Wheels"
msgstr "Легкая пушка пушка Гадюка колеса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:144
#: data/mp/messages/strings/names.txt:145
msgid "Flamer Viper Wheels"
msgstr "Огнемет Гадюка на колёсах"
#: data/base/messages/strings/names.txt:145
#: data/mp/messages/strings/names.txt:146
msgid "Sensor Turret Viper Wheels"
msgstr "Датчик Гадюка колёса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:146
#: data/mp/messages/strings/names.txt:147
msgid "Light Cannon Viper Tracks"
msgstr "Легкая пушка \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:148
#: data/base/messages/strings/names.txt:1421
#: data/mp/messages/strings/names.txt:149
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1434
msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-tracks"
msgstr "Тяжелый пулемёт Кобра на полугусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:149
#: data/mp/messages/strings/names.txt:150
msgid "Mortar Cobra Half-tracks"
msgstr "Миномёт Кобра на полугусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:150
#: data/mp/messages/strings/names.txt:151
msgid "Light Cannon Cobra Tracks"
msgstr "легкая пушка Кобра на гусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:170
#: data/mp/messages/strings/names.txt:173
msgid "Medium Cannon Viper Tracks"
msgstr "средняя пушка Гадюка на гусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:171
#: data/mp/messages/strings/names.txt:174
msgid "Repair Turret Viper Wheels"
msgstr "Ремонтная башня \"Гадюка\" на колёсах"
#: data/base/messages/strings/names.txt:172
msgid "Repair Turret Viper Half-tracks"
msgstr "Ремонтная Гадюка на полугусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:174
#: data/mp/messages/strings/names.txt:177
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1830
msgid "Twin Machinegun Viper Wheels"
msgstr "Двойной Пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
#: data/base/messages/strings/names.txt:175
#: data/mp/messages/strings/names.txt:178
msgid "Twin Machinegun Viper Half-tracks"
msgstr "двойной пулемёт \"Гадюка\" на полугусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:176
#: data/mp/messages/strings/names.txt:179
msgid "Heavy Machinegun Viper Half-tracks"
msgstr "Тяжелый пулемёт \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:177
#: data/mp/messages/strings/names.txt:180
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1837
msgid "Heavy Machinegun Viper Tracks"
msgstr "Тяжелый пулемет \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:178
#: data/mp/messages/strings/names.txt:181
msgid "Lancer Viper Wheels"
msgstr "Лансер \"Гадюка\" на колёсах"
#: data/base/messages/strings/names.txt:179
#: data/mp/messages/strings/names.txt:182
msgid "Mini-Rocket Viper Wheels"
msgstr "Миниракеты \"Гадюка\" на колёсах"
#: data/base/messages/strings/names.txt:180
msgid "Mini-Rocket Artillery Viper Wheels"
msgstr "Батарея миниракет \"Гадюка\" на колёсах"
#: data/base/messages/strings/names.txt:181
msgid "Bunker Buster Viper Wheels"
msgstr "Антибункер \"Гадюка\" на колёсах"
#: data/base/messages/strings/names.txt:183
#: data/mp/messages/strings/names.txt:186
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1359
msgid "Medium Cannon Cobra Tracks"
msgstr "Средняя пушка Кобра на гусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:184
#: data/mp/messages/strings/names.txt:187
msgid "Heavy Cannon Cobra Tracks"
msgstr "Тяжелая пушка Кобра на гусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:185
#: data/base/messages/strings/names.txt:1344
#: data/mp/messages/strings/names.txt:188
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1357
msgid "Cobra Truck"
msgstr "Грузовик \"Кобра\""
#: data/base/messages/strings/names.txt:186
msgid "Sensor Cobra Half-tracks"
msgstr "Датчик Кобра на полугусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:187
#: data/mp/messages/strings/names.txt:190
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1358
msgid "Flamer Cobra Tracks"
msgstr "Огнемёт Кобра на гусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:188
#: data/mp/messages/strings/names.txt:191
msgid "Bombard Cobra Half-tracks"
msgstr "Бомбард \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:189
#: data/mp/messages/strings/names.txt:192
msgid "Command Turret Cobra Half-tracks"
msgstr "Командная \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:190
#: data/base/messages/strings/names.txt:1420
#: data/mp/messages/strings/names.txt:193
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1433
msgid "Lancer Cobra Half-tracks"
msgstr "Лансер Кобра Полугусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:191
msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks"
msgstr "Батарея миниракет \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:193
#: data/mp/messages/strings/names.txt:196
msgid "Light Cannon Python Tracks"
msgstr "Легкая пушка \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:194
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1331
#: data/mp/messages/strings/names.txt:197
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1920
msgid "Medium Cannon Python Tracks"
msgstr "Средняя пушка Питон на гусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:195
#: data/mp/messages/strings/names.txt:198
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1356
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1510
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1845
msgid "Heavy Cannon Python Tracks"
msgstr "Тяжелая пушка пушка Кобра на гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:196
#: data/base/messages/strings/names.txt:1422
#: data/mp/messages/strings/names.txt:199
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1435
msgid "Command Turret Python Tracks"
msgstr "командная Питон Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:199
#: data/mp/messages/strings/names.txt:202
msgid "Scavenger"
msgstr "Мусорщик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:200
#: data/mp/messages/strings/names.txt:203
msgid "Jeep"
msgstr "Джип"
#: data/base/messages/strings/names.txt:201
#: data/mp/messages/strings/names.txt:204
msgid "Trike"
msgstr "мотоцикл"
#: data/base/messages/strings/names.txt:202
#: data/mp/messages/strings/names.txt:205
msgid "Buggy"
msgstr "Багги"
#: data/base/messages/strings/names.txt:203
#: data/mp/messages/strings/names.txt:206
msgid "Rocket Buggy"
msgstr "Ракетный багги"
#: data/base/messages/strings/names.txt:204
#: data/mp/messages/strings/names.txt:207
msgid "Rocket Jeep"
msgstr "Ракетный джип"
#: data/base/messages/strings/names.txt:205
#: data/mp/messages/strings/names.txt:208
msgid "Fire Truck"
msgstr "Пожарная машина"
#: data/base/messages/strings/names.txt:206
#: data/mp/messages/strings/names.txt:209
msgid "Pick-Up Truck"
msgstr "Транспортный Грузовик "
#: data/base/messages/strings/names.txt:207
#: data/mp/messages/strings/names.txt:210
msgid "Fire Cannon"
msgstr "Огнемет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:208
#: data/mp/messages/strings/names.txt:211
msgid "School Bus"
msgstr "Школьный автобус"
#: data/base/messages/strings/names.txt:209
#: data/mp/messages/strings/names.txt:212
msgid "Civilian"
msgstr "Гражданский"
#: data/base/messages/strings/names.txt:212
#: data/base/messages/strings/names.txt:218
#: data/base/messages/strings/names.txt:537
#: data/mp/messages/strings/names.txt:215
#: data/mp/messages/strings/names.txt:221
#: data/mp/messages/strings/names.txt:544
msgid "Machinegunner"
msgstr "Пулеметчик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:213
#: data/base/messages/strings/names.txt:480
#: data/base/messages/strings/names.txt:538
#: data/base/messages/strings/names.txt:1058
#: data/mp/messages/strings/names.txt:216
#: data/mp/messages/strings/names.txt:487
#: data/mp/messages/strings/names.txt:545
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1071
msgid "Flamer"
msgstr "Огнемёт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:214
#: data/base/messages/strings/names.txt:221
#: data/base/messages/strings/names.txt:522
#: data/base/messages/strings/names.txt:536
#: data/mp/messages/strings/names.txt:217
#: data/mp/messages/strings/names.txt:224
#: data/mp/messages/strings/names.txt:529
#: data/mp/messages/strings/names.txt:543
msgid "Lancer"
msgstr "Лансер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:215
#: data/base/messages/strings/names.txt:220
#: data/base/messages/strings/names.txt:534
#: data/mp/messages/strings/names.txt:218
#: data/mp/messages/strings/names.txt:223
#: data/mp/messages/strings/names.txt:541
msgid "Heavy Gunner"
msgstr "Тяжелый артиллерист"
#: data/base/messages/strings/names.txt:219
#: data/mp/messages/strings/names.txt:222
msgid "Cyborg Flamer"
msgstr "Огнеметчик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:222
#: data/mp/messages/strings/names.txt:155
#: data/mp/messages/strings/names.txt:225
msgid "Assault Gunner"
msgstr "Штурмовик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:226
#: data/mp/messages/strings/names.txt:229
msgid "Cyborg Cannon"
msgstr "Артиллерист"
#: data/base/messages/strings/names.txt:234
#: data/mp/messages/strings/names.txt:237
msgid "Viper"
msgstr "Гадюка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:235
#: data/mp/messages/strings/names.txt:238
msgid "Leopard"
msgstr "Леопард"
#: data/base/messages/strings/names.txt:236
#: data/mp/messages/strings/names.txt:239
msgid "Retaliation"
msgstr "возмездие"
#: data/base/messages/strings/names.txt:237
#: data/mp/messages/strings/names.txt:240
msgid "Bug"
msgstr "Жук"
#: data/base/messages/strings/names.txt:238
#: data/mp/messages/strings/names.txt:241
msgid "Cobra"
msgstr "Кобра"
#: data/base/messages/strings/names.txt:239
#: data/mp/messages/strings/names.txt:242
msgid "Panther"
msgstr "Пантера"
#: data/base/messages/strings/names.txt:240
#: data/mp/messages/strings/names.txt:243
msgid "Retribution"
msgstr "Кара"
#: data/base/messages/strings/names.txt:241
#: data/mp/messages/strings/names.txt:244
msgid "Scorpion"
msgstr "Скорпион"
#: data/base/messages/strings/names.txt:242
#: data/mp/messages/strings/names.txt:245
msgid "Tiger"
msgstr "Тигр"
#: data/base/messages/strings/names.txt:243
#: data/mp/messages/strings/names.txt:246
msgid "Vengeance"
msgstr "Месть"
#: data/base/messages/strings/names.txt:244
#: data/mp/messages/strings/names.txt:247
msgid "Python"
msgstr "Питон"
#: data/base/messages/strings/names.txt:245
#: data/mp/messages/strings/names.txt:248
msgid "Mantis"
msgstr "Мантис"
#: data/base/messages/strings/names.txt:247
#: data/mp/messages/strings/names.txt:250
msgid "Transport Body"
msgstr "Корпус транспорта"
#: data/base/messages/strings/names.txt:297
#: data/mp/messages/strings/names.txt:300
msgid "Z NULL BRAIN"
msgstr "Z Нулевой мозг"
#: data/base/messages/strings/names.txt:300
#: data/base/messages/strings/names.txt:542
#: data/base/messages/strings/names.txt:648
#: data/mp/messages/strings/names.txt:303
#: data/mp/messages/strings/names.txt:549
#: data/mp/messages/strings/names.txt:655
msgid "Command Turret"
msgstr "Командная Туррель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:303
#: data/mp/messages/strings/names.txt:306
msgid "Z NULL PROGRAM"
msgstr "Z ПУСТАЯ ПРОГРАММА"
#: data/base/messages/strings/names.txt:307
#: data/base/messages/strings/names.txt:392
#: data/mp/messages/strings/names.txt:310
#: data/mp/messages/strings/names.txt:399
msgid "Demolish"
msgstr "Снести"
#: data/base/messages/strings/names.txt:310
#: data/mp/messages/strings/names.txt:313
msgid "Z NULL CONSTRUCT"
msgstr "Z ПУСТАЯ ПОСТРОЙКА"
#: data/base/messages/strings/names.txt:314
#: data/mp/messages/strings/names.txt:317
msgid "Z NULL PROP"
msgstr "Z ПУСТАЯ ОПОРА"
#: data/base/messages/strings/names.txt:315
#: data/mp/messages/strings/names.txt:318
msgid "Wheels"
msgstr "на колёсах"
#: data/base/messages/strings/names.txt:316
#: data/mp/messages/strings/names.txt:319
msgid "Wheels II"
msgstr "на колёсах II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:317
#: data/mp/messages/strings/names.txt:320
msgid "Wheels III"
msgstr "на колёсах III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:318
#: data/mp/messages/strings/names.txt:321
msgid "Tracks"
msgstr "на гусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:319
#: data/mp/messages/strings/names.txt:322
msgid "Tracks II"
msgstr "на гусеничном ходу II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:320
#: data/mp/messages/strings/names.txt:323
msgid "Tracks III"
msgstr "на гусеничном ходу III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:321
#: data/mp/messages/strings/names.txt:324
msgid "Hover"
msgstr "Ховер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:322
#: data/mp/messages/strings/names.txt:325
msgid "Hover II"
msgstr "Ховер II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:323
#: data/mp/messages/strings/names.txt:326
msgid "Hover III"
msgstr "Ховер III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:324
#: data/mp/messages/strings/names.txt:327
msgid "VTOL"
msgstr "ВВП"
#: data/base/messages/strings/names.txt:325
#: data/mp/messages/strings/names.txt:328
msgid "VTOL II"
msgstr "ВВП II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:326
#: data/mp/messages/strings/names.txt:329
msgid "VTOL III"
msgstr "ВВП III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:327
#: data/mp/messages/strings/names.txt:330
msgid "Half-tracks"
msgstr "на полугусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:328
#: data/mp/messages/strings/names.txt:331
msgid "Half-tracks II"
msgstr "на полугусеничном ходу II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:329
#: data/mp/messages/strings/names.txt:332
msgid "Half-tracks III"
msgstr "на полугусеничном ходу III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:330
#: data/base/messages/strings/names.txt:693
#: data/mp/messages/strings/names.txt:333
#: data/mp/messages/strings/names.txt:702
msgid "Cyborg Propulsion II"
msgstr "Кибердвижитель 2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:331
#: data/base/messages/strings/names.txt:694
#: data/mp/messages/strings/names.txt:334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:703
msgid "Cyborg Propulsion III"
msgstr "Кибердвижитель 2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:337
msgid "Naval"
msgstr "ВМС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:337
#: data/mp/messages/strings/names.txt:340
msgid "BaBaProp"
msgstr "ББ ОПОРА"
#: data/base/messages/strings/names.txt:338
#: data/mp/messages/strings/names.txt:341
msgid "BaBaLegs"
msgstr "ББ Плечи"
#: data/base/messages/strings/names.txt:341
#: data/base/messages/strings/names.txt:692
#: data/mp/messages/strings/names.txt:344
#: data/mp/messages/strings/names.txt:701
msgid "Cyborg Propulsion"
msgstr "Кибердвижитель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:345
#: data/mp/messages/strings/names.txt:348
msgid "Z NULL REPAIR"
msgstr "Z НУЛЕВОЙ РЕМОНТ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:346
#: data/mp/messages/strings/names.txt:349
msgid "Repair Turret"
msgstr "Ремонтная башня"
#: data/base/messages/strings/names.txt:349
#: data/mp/messages/strings/names.txt:352
msgid "Z NULL ECM"
msgstr "Z НУЛЕВОЙ РИШ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:362
#: data/mp/messages/strings/names.txt:365
msgid "Z NULL SENSOR"
msgstr "Z НУЛЕВОЙ ДАТЧИК"
#: data/base/messages/strings/names.txt:367
#: data/base/messages/strings/names.txt:423
#: data/base/messages/strings/names.txt:888
#: data/mp/messages/strings/names.txt:373
#: data/mp/messages/strings/names.txt:430
#: data/mp/messages/strings/names.txt:901
msgid "Sensor Tower"
msgstr "Сенсорная башня"
#: data/base/messages/strings/names.txt:368
#: data/base/messages/strings/names.txt:424
#: data/base/messages/strings/names.txt:889
#: data/mp/messages/strings/names.txt:374
#: data/mp/messages/strings/names.txt:431
#: data/mp/messages/strings/names.txt:902
msgid "Hardened Sensor Tower"
msgstr "Укреплённая сенсорная башня"
#: data/base/messages/strings/names.txt:369
#: data/base/messages/strings/names.txt:887
#: data/mp/messages/strings/names.txt:375
#: data/mp/messages/strings/names.txt:900
msgid "Sensor Turret"
msgstr "Башня с датчиком"
#: data/base/messages/strings/names.txt:371
#: data/base/messages/strings/names.txt:372
#: data/mp/messages/strings/names.txt:377
#: data/mp/messages/strings/names.txt:378
msgid "VTOL CB Radar Tower"
msgstr "Башня ВВС КБ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:373
#: data/mp/messages/strings/names.txt:379
msgid "Uplink Sensor"
msgstr "Датчик Связи"
#: data/base/messages/strings/names.txt:375
#: data/mp/messages/strings/names.txt:382
msgid "CB Radar Turret"
msgstr "Башня КБ радара"
#: data/base/messages/strings/names.txt:376
#: data/base/messages/strings/names.txt:906
#: data/mp/messages/strings/names.txt:383
#: data/mp/messages/strings/names.txt:919
msgid "VTOL Strike Turret"
msgstr "Боевая Башня ВВС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:377
#: data/mp/messages/strings/names.txt:384
msgid "VTOL CB Radar Turret"
msgstr "Башня ВВС КБ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:378
msgid "NEXUS Link"
msgstr "связь с НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:380
#: data/base/messages/strings/names.txt:909
msgid "Scrambler Turret"
msgstr "Туррель захвата"
#: data/base/messages/strings/names.txt:383
#: data/mp/messages/strings/names.txt:390
msgid "Oil Derrick"
msgstr "Нефтяная вышка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:384
#: data/mp/messages/strings/names.txt:391
msgid "Command Center"
msgstr "Командный центр"
#: data/base/messages/strings/names.txt:385
#: data/mp/messages/strings/names.txt:392
msgid "Factory"
msgstr "Завод"
#: data/base/messages/strings/names.txt:386
#: data/base/messages/strings/names.txt:793
#: data/mp/messages/strings/names.txt:393
#: data/mp/messages/strings/names.txt:804
msgid "Factory Module"
msgstr "Заводской Модуль"
#: data/base/messages/strings/names.txt:387
#: data/mp/messages/strings/names.txt:394
msgid "Power Generator"
msgstr "Генератор энергии"
#: data/base/messages/strings/names.txt:388
#: data/base/messages/strings/names.txt:816
#: data/mp/messages/strings/names.txt:395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:827
msgid "Power Module"
msgstr "Энегертический блок"
#: data/base/messages/strings/names.txt:389
#: data/mp/messages/strings/names.txt:396
msgid "Research Facility"
msgstr "Исследовательская лаборатория"
#: data/base/messages/strings/names.txt:390
#: data/base/messages/strings/names.txt:831
#: data/mp/messages/strings/names.txt:397
#: data/mp/messages/strings/names.txt:842
msgid "Research Module"
msgstr "Исследовательский модуль"
#: data/base/messages/strings/names.txt:391
#: data/mp/messages/strings/names.txt:398
msgid "Demolish Structure"
msgstr "Снести сооружение"
#: data/base/messages/strings/names.txt:393
#: data/base/messages/strings/names.txt:1448
#: data/mp/messages/strings/names.txt:400
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1461
msgid "Repair Center"
msgstr "Ремонтный центр"
#: data/base/messages/strings/names.txt:394
#: data/mp/messages/strings/names.txt:401
msgid "Command Relay Center"
msgstr "Комендный пост"
#: data/base/messages/strings/names.txt:395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:402
msgid "Hardcrete Corner Wall"
msgstr "Бетонная Угловая Стена"
#: data/base/messages/strings/names.txt:396
#: data/mp/messages/strings/names.txt:403
msgid "Hardcrete Wall"
msgstr "Бетонная стена"
#: data/base/messages/strings/names.txt:398
#: data/base/messages/strings/names.txt:850
#: data/mp/messages/strings/names.txt:405
#: data/mp/messages/strings/names.txt:861
msgid "VTOL Factory"
msgstr "Авиазавод"
#: data/base/messages/strings/names.txt:402
#: data/base/messages/strings/names.txt:721
msgid "Inferno Emplacement"
msgstr "Установка Инферно"
#: data/base/messages/strings/names.txt:403
#: data/base/messages/strings/names.txt:773
#: data/mp/messages/strings/names.txt:410
#: data/mp/messages/strings/names.txt:784
msgid "Inferno Hardpoint"
msgstr "Укрепленая точка Инферно"
#: data/base/messages/strings/names.txt:404
#: data/base/messages/strings/names.txt:747
#: data/mp/messages/strings/names.txt:411
#: data/mp/messages/strings/names.txt:758
msgid "Pepperpot Pit"
msgstr "Пепперпот"
#: data/base/messages/strings/names.txt:405
#: data/base/messages/strings/names.txt:488
#: data/base/messages/strings/names.txt:745
#: data/mp/messages/strings/names.txt:412
#: data/mp/messages/strings/names.txt:495
#: data/mp/messages/strings/names.txt:756
msgid "Hellstorm Emplacement"
msgstr "Установка Шторм Ада"
#: data/base/messages/strings/names.txt:409
#: data/base/messages/strings/names.txt:715
#: data/mp/messages/strings/names.txt:726
msgid "Tornado AA Flak Site"
msgstr "Зенитка Торнадо"
#: data/base/messages/strings/names.txt:410
#: data/base/messages/strings/names.txt:712
msgid "Cyclone AA Flak Site"
msgstr "Зенитка Цмклон"
#: data/base/messages/strings/names.txt:411
#: data/base/messages/strings/names.txt:713
#: data/mp/messages/strings/names.txt:418
#: data/mp/messages/strings/names.txt:724
msgid "Hurricane AA Site"
msgstr "Зенитка Ураган"
#: data/base/messages/strings/names.txt:412
#: data/base/messages/strings/names.txt:714
#: data/mp/messages/strings/names.txt:419
#: data/mp/messages/strings/names.txt:725
msgid "Whirlwind AA Site"
msgstr "Зенитка Вихрь"
#: data/base/messages/strings/names.txt:414
#: data/base/messages/strings/names.txt:726
#: data/mp/messages/strings/names.txt:421
#: data/mp/messages/strings/names.txt:737
msgid "Ripple Rocket Battery"
msgstr "Ракетная батарея"
#: data/base/messages/strings/names.txt:417
#: data/mp/messages/strings/names.txt:424
msgid "Assault Cannon Guard Tower"
msgstr "Сторожевая вышка со Штурмовой пушкой"
#: data/base/messages/strings/names.txt:418
#: data/base/messages/strings/names.txt:1369
msgid "Assault Gun Guard Tower"
msgstr "охранная вышка со Штурмовым орудием"
#: data/base/messages/strings/names.txt:419
#: data/base/messages/strings/names.txt:770
#: data/mp/messages/strings/names.txt:426
#: data/mp/messages/strings/names.txt:781
msgid "Assault Gun Hardpoint"
msgstr "Укрепленная точка со Штурмовым орудием"
#: data/base/messages/strings/names.txt:420
#: data/base/messages/strings/names.txt:771
#: data/mp/messages/strings/names.txt:427
#: data/mp/messages/strings/names.txt:782
msgid "Assault Cannon Hardpoint"
msgstr "Укрепленная точка со Штурмовой Пушкой"
#: data/base/messages/strings/names.txt:426
#: data/base/messages/strings/names.txt:892
#: data/mp/messages/strings/names.txt:433
#: data/mp/messages/strings/names.txt:905
msgid "CB Tower"
msgstr "КБ Башня"
#: data/base/messages/strings/names.txt:427
#: data/base/messages/strings/names.txt:899
#: data/mp/messages/strings/names.txt:434
#: data/mp/messages/strings/names.txt:912
msgid "VTOL CB Tower"
msgstr "Башня ВВС КБ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:428
msgid "VTOL Radar Tower"
msgstr "Башня ВВС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:431
#: data/base/messages/strings/names.txt:764
#: data/mp/messages/strings/names.txt:438
#: data/mp/messages/strings/names.txt:775
msgid "Heavy Machinegun Hardpoint"
msgstr "Оборонительная точка с крупнокалиберным пулемётом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:432
#: data/base/messages/strings/names.txt:765
#: data/mp/messages/strings/names.txt:439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:776
msgid "Light Cannon Hardpoint"
msgstr "Оборонительная точка с мелкокалиберной пушкой"
#: data/base/messages/strings/names.txt:433
#: data/base/messages/strings/names.txt:766
#: data/mp/messages/strings/names.txt:440
#: data/mp/messages/strings/names.txt:777
msgid "Medium Cannon Hardpoint"
msgstr "Оборонительная точка со среднекалиберной пушкой"
#: data/base/messages/strings/names.txt:434
#: data/base/messages/strings/names.txt:767
#: data/mp/messages/strings/names.txt:441
#: data/mp/messages/strings/names.txt:778
msgid "Heavy Cannon Hardpoint"
msgstr "Оборонительная точка с Тяжелой Пушкой"
#: data/base/messages/strings/names.txt:435
#: data/base/messages/strings/names.txt:768
#: data/mp/messages/strings/names.txt:442
#: data/mp/messages/strings/names.txt:779
msgid "Flamer Hardpoint"
msgstr "Оборонительная точка с огнемётом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:436
#: data/base/messages/strings/names.txt:769
#: data/mp/messages/strings/names.txt:443
#: data/mp/messages/strings/names.txt:780
msgid "Lancer Hardpoint"
msgstr "Укрепленная точка Лансера"
#: data/base/messages/strings/names.txt:438
#: data/base/messages/strings/names.txt:755
#: data/mp/messages/strings/names.txt:445
#: data/mp/messages/strings/names.txt:766
msgid "Machinegun Guard Tower"
msgstr "Пулеметная башня"
#: data/base/messages/strings/names.txt:439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:446
msgid "Twin Machinegun Guard Tower"
msgstr "Башня с двойным пулеметом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:440
#: data/mp/messages/strings/names.txt:447
#: data/mp/messages/strings/names.txt:767
msgid "Heavy Machinegun Tower"
msgstr "Башня сТяжелым пулемётом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:441
#: data/base/messages/strings/names.txt:757
#: data/mp/messages/strings/names.txt:448
msgid "Flamer Guard Tower"
msgstr "Башня с огнеметом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:442
#: data/mp/messages/strings/names.txt:449
#: data/mp/messages/strings/names.txt:748
#: data/mp/messages/strings/names.txt:769
msgid "Lancer Tower"
msgstr "Башня Лансера"
#: data/base/messages/strings/names.txt:443
#: data/mp/messages/strings/names.txt:450
#: data/mp/messages/strings/names.txt:770
msgid "Mini-Rocket Tower"
msgstr "Башня миниракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:446
#: data/base/messages/strings/names.txt:496
#: data/base/messages/strings/names.txt:733
#: data/mp/messages/strings/names.txt:453
#: data/mp/messages/strings/names.txt:503
#: data/mp/messages/strings/names.txt:744
msgid "Machinegun Bunker"
msgstr "Бункер с пулемётом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:447
#: data/base/messages/strings/names.txt:498
#: data/mp/messages/strings/names.txt:454
#: data/mp/messages/strings/names.txt:505
msgid "Twin Machinegun Bunker"
msgstr "Бункер со спаренным пулемётом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:448
#: data/base/messages/strings/names.txt:500
#: data/base/messages/strings/names.txt:734
#: data/mp/messages/strings/names.txt:455
#: data/mp/messages/strings/names.txt:507
#: data/mp/messages/strings/names.txt:745
msgid "Heavy Machinegun Bunker"
msgstr "Бункер с крупнокалиберным пулемётом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:449
#: data/base/messages/strings/names.txt:735
#: data/mp/messages/strings/names.txt:456
#: data/mp/messages/strings/names.txt:746
msgid "Light Cannon Bunker"
msgstr "Бункер с мелкокалиберной пушкой"
#: data/base/messages/strings/names.txt:450
#: data/base/messages/strings/names.txt:736
#: data/mp/messages/strings/names.txt:457
#: data/mp/messages/strings/names.txt:747
msgid "Flamer Bunker"
msgstr "Огнемётный бункер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:451
#: data/base/messages/strings/names.txt:737
#: data/mp/messages/strings/names.txt:458
msgid "Lancer Bunker"
msgstr "Бункер Лансера"
#: data/base/messages/strings/names.txt:454
#: data/base/messages/strings/names.txt:456
#: data/base/messages/strings/names.txt:752
#: data/mp/messages/strings/names.txt:461
#: data/mp/messages/strings/names.txt:463
#: data/mp/messages/strings/names.txt:763
msgid "Tank Traps"
msgstr "Танковая ловушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:455
#: data/base/messages/strings/names.txt:457
#: data/base/messages/strings/names.txt:753
#: data/mp/messages/strings/names.txt:462
#: data/mp/messages/strings/names.txt:464
#: data/mp/messages/strings/names.txt:764
msgid "Dragon's Teeth"
msgstr "Клыки Дракона"
#: data/base/messages/strings/names.txt:460
#: data/base/messages/strings/names.txt:842
#: data/mp/messages/strings/names.txt:467
#: data/mp/messages/strings/names.txt:853
msgid "VTOL Rearming Pad"
msgstr "Посадочная площадка ВВС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:463
#: data/base/messages/strings/names.txt:484
#: data/base/messages/strings/names.txt:719
#: data/mp/messages/strings/names.txt:470
#: data/mp/messages/strings/names.txt:491
#: data/mp/messages/strings/names.txt:730
msgid "Howitzer Emplacement"
msgstr "Установка Гаубицы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:464
#: data/base/messages/strings/names.txt:740
#: data/base/messages/strings/names.txt:1362
#: data/mp/messages/strings/names.txt:471
#: data/mp/messages/strings/names.txt:751
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1375
msgid "Flashlight Emplacement"
msgstr "Установка Вспышки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:466
#: data/base/messages/strings/names.txt:776
msgid "Flashlight Hardpoint"
msgstr "Укрепленная точка Вспышки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:467
#: data/base/messages/strings/names.txt:777
#: data/mp/messages/strings/names.txt:474
#: data/mp/messages/strings/names.txt:788
msgid "Rail Gun Hardpoint"
msgstr "Оборонительная точка с рельсовой пушкой"
#: data/base/messages/strings/names.txt:469
#: data/base/messages/strings/names.txt:761
#: data/mp/messages/strings/names.txt:476
#: data/mp/messages/strings/names.txt:772
msgid "Scourge Missile Tower"
msgstr "Башня с ракетой Бич"
#: data/base/messages/strings/names.txt:470
#: data/base/messages/strings/names.txt:762
#: data/mp/messages/strings/names.txt:477
#: data/mp/messages/strings/names.txt:773
msgid "Needle Gun Tower"
msgstr "Башня с иглометом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:471
#: data/base/messages/strings/names.txt:743
#: data/mp/messages/strings/names.txt:478
#: data/mp/messages/strings/names.txt:754
msgid "Gauss Cannon Emplacement"
msgstr "Установка Пушки Гаусса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:474
#: data/base/messages/strings/names.txt:1033
#: data/mp/messages/strings/names.txt:481
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1046
msgid "Light Cannon"
msgstr "Легкая пушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:475
#: data/base/messages/strings/names.txt:1034
#: data/mp/messages/strings/names.txt:482
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1047
msgid "Medium Cannon"
msgstr "Средняя Пушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:476
#: data/base/messages/strings/names.txt:1035
#: data/mp/messages/strings/names.txt:483
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1048
msgid "Heavy Cannon"
msgstr "Тяжелая Пушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:477
#: data/base/messages/strings/names.txt:1036
#: data/mp/messages/strings/names.txt:484
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1049
msgid "Hyper Velocity Cannon"
msgstr "Гипер Скоростная Пушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:478
#: data/base/messages/strings/names.txt:1037
#: data/mp/messages/strings/names.txt:485
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1050
msgid "Assault Cannon"
msgstr "Штурмовая пушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:481
#: data/mp/messages/strings/names.txt:488
msgid "Inferno"
msgstr "Инферно"
#: data/base/messages/strings/names.txt:483
#: data/base/messages/strings/names.txt:1061
#: data/mp/messages/strings/names.txt:490
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1074
msgid "Howitzer"
msgstr "Гаубица"
#: data/base/messages/strings/names.txt:485
#: data/mp/messages/strings/names.txt:492
msgid "Ground Shaker"
msgstr "Сотрясатель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:486
#: data/base/messages/strings/names.txt:722
#: data/base/messages/strings/names.txt:1453
#: data/mp/messages/strings/names.txt:493
#: data/mp/messages/strings/names.txt:733
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1466
msgid "Ground Shaker Emplacement"
msgstr "Установка Сотрясателя"
#: data/base/messages/strings/names.txt:487
#: data/mp/messages/strings/names.txt:494
msgid "Hellstorm"
msgstr "Адский шторм"
#: data/base/messages/strings/names.txt:492
#: data/base/messages/strings/names.txt:1083
#: data/mp/messages/strings/names.txt:499
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1096
msgid "Pulse Laser"
msgstr "Импульсный лазер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:495
#: data/base/messages/strings/names.txt:540
#: data/base/messages/strings/names.txt:1098
#: data/mp/messages/strings/names.txt:502
#: data/mp/messages/strings/names.txt:547
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1111
msgid "Machinegun"
msgstr "Пулемёт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:497
#: data/base/messages/strings/names.txt:1099
#: data/mp/messages/strings/names.txt:504
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1112
msgid "Twin Machinegun"
msgstr "Спаренный пулемёт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:499
#: data/base/messages/strings/names.txt:1100
#: data/mp/messages/strings/names.txt:506
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1113
msgid "Heavy Machinegun"
msgstr "Тяжелый пулемёт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:501
#: data/base/messages/strings/names.txt:1101
#: data/mp/messages/strings/names.txt:508
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1114
msgid "Assault Gun"
msgstr "Штурмовое орудие"
#: data/base/messages/strings/names.txt:504
#: data/base/messages/strings/names.txt:1120
#: data/mp/messages/strings/names.txt:511
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1133
msgid "Scourge Missile"
msgstr "Ракета Бич"
#: data/base/messages/strings/names.txt:505
#: data/base/messages/strings/names.txt:1121
msgid "Angel Missile"
msgstr "Ракета Ангел"
#: data/base/messages/strings/names.txt:506
#: data/base/messages/strings/names.txt:1119
#: data/mp/messages/strings/names.txt:513
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1132
msgid "Vindicator SAM"
msgstr "Защитник ЗВ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:507
#: data/base/messages/strings/names.txt:1122
#: data/mp/messages/strings/names.txt:514
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1135
msgid "Archangel Missile"
msgstr "Ракета Архангел"
#: data/base/messages/strings/names.txt:509
#: data/base/messages/strings/names.txt:1118
#: data/mp/messages/strings/names.txt:516
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1131
msgid "Avenger SAM"
msgstr "Мститель ЗВ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:511
#: data/mp/messages/strings/names.txt:518
msgid "VTOL Scourge Missile"
msgstr "Ракета Бич ВВС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:513
#: data/base/messages/strings/names.txt:1138
#: data/mp/messages/strings/names.txt:520
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1151
msgid "Mortar"
msgstr "Миномёт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:514
#: data/mp/messages/strings/names.txt:521
msgid "Mortar Emplacement"
msgstr "Установка миномета"
#: data/base/messages/strings/names.txt:515
#: data/mp/messages/strings/names.txt:522
msgid "Bombard"
msgstr "Бомбард"
#: data/base/messages/strings/names.txt:516
#: data/mp/messages/strings/names.txt:523
msgid "Bombard Emplacement"
msgstr "Установка Бомбарда"
#: data/base/messages/strings/names.txt:517
#: data/mp/messages/strings/names.txt:524
msgid "Pepperpot"
msgstr "Пепперпот"
#: data/base/messages/strings/names.txt:518
#: data/mp/messages/strings/names.txt:525
msgid "Pepperpot Emplacement"
msgstr "Установка Пепперпот"
#: data/base/messages/strings/names.txt:519
#: data/base/messages/strings/names.txt:1142
#: data/mp/messages/strings/names.txt:526
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1155
msgid "Needle Gun"
msgstr "Игломет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:520
#: data/base/messages/strings/names.txt:1143
#: data/mp/messages/strings/names.txt:527
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1156
msgid "Rail Gun"
msgstr "Рельсовая пушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:521
#: data/base/messages/strings/names.txt:1144
#: data/mp/messages/strings/names.txt:528
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1157
msgid "Gauss Cannon"
msgstr "Пушка Гаусса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:523
#: data/base/messages/strings/names.txt:1181
msgid "Mini-Rocket Artillery"
msgstr "Батарея миниракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:524
#: data/mp/messages/strings/names.txt:531
msgid "Bunker Buster"
msgstr "Антибункер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:526
#: data/base/messages/strings/names.txt:1183
#: data/mp/messages/strings/names.txt:533
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1196
msgid "Mini-Rocket Pod"
msgstr "Блок миниракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:527
#: data/base/messages/strings/names.txt:1184
#: data/mp/messages/strings/names.txt:534
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1197
msgid "Ripple Rockets"
msgstr " Ракеты"
#: data/base/messages/strings/names.txt:528
#: data/mp/messages/strings/names.txt:535
msgid "Tank Killer"
msgstr "Танк Киллер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:529
#: data/mp/messages/strings/names.txt:536
msgid "VTOL Bunker Buster"
msgstr "ВВС Антибункер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:530
#: data/mp/messages/strings/names.txt:537
msgid "VTOL Mini-Rocket"
msgstr "миниракеты ВВС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:531
#: data/mp/messages/strings/names.txt:538
msgid "VTOL Lancer"
msgstr "ВВС Лансер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:532
#: data/mp/messages/strings/names.txt:539
msgid "VTOL Tank Killer"
msgstr "ВВС Танк-Киллер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:544
#: data/base/messages/strings/names.txt:980
#: data/mp/messages/strings/names.txt:551
#: data/mp/messages/strings/names.txt:993
msgid "Tornado Flak Turret"
msgstr "Туррель Торнадо"
#: data/base/messages/strings/names.txt:545
#: data/base/messages/strings/names.txt:981
#: data/mp/messages/strings/names.txt:552
#: data/mp/messages/strings/names.txt:994
msgid "Cyclone Flak Turret"
msgstr "Туррель Циклон"
#: data/base/messages/strings/names.txt:550
#: data/base/messages/strings/names.txt:983
#: data/mp/messages/strings/names.txt:557
#: data/mp/messages/strings/names.txt:996
msgid "Whirlwind AA Turret"
msgstr "Туррель Вихрь"
#: data/base/messages/strings/names.txt:551
#: data/base/messages/strings/names.txt:982
#: data/mp/messages/strings/names.txt:558
#: data/mp/messages/strings/names.txt:995
msgid "Hurricane AA Turret"
msgstr "Туррель Ураган"
#: data/base/messages/strings/names.txt:558
msgid "LasSat"
msgstr "Лазерный Спутник"
#: data/base/messages/strings/names.txt:560
#: data/mp/messages/strings/names.txt:567
msgid "VTOL Cannon"
msgstr "ВВП Пушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:561
#: data/mp/messages/strings/names.txt:568
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon"
msgstr "Авиационная гиперскоростная пушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:562
#: data/mp/messages/strings/names.txt:569
msgid "VTOL Assault Cannon"
msgstr "Штурмовая авиапушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:563
#: data/mp/messages/strings/names.txt:570
msgid "VTOL Pulse Laser"
msgstr "Авиационный импульсный лазер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:565
#: data/mp/messages/strings/names.txt:572
msgid "VTOL Machinegun"
msgstr "Авиационный пулемёт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:566
#: data/mp/messages/strings/names.txt:573
msgid "VTOL Twin Machinegun"
msgstr "Авиационный спаренный пулемёт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:567
#: data/mp/messages/strings/names.txt:574
msgid "VTOL Heavy Machinegun"
msgstr "Авиационный тяжёлый пулемёт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:568
#: data/mp/messages/strings/names.txt:575
msgid "VTOL Assault Gun"
msgstr "Авиационное штурмовое орудие"
#: data/base/messages/strings/names.txt:569
#: data/mp/messages/strings/names.txt:576
msgid "VTOL Needle Gun"
msgstr "ВВС Игломет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:570
#: data/mp/messages/strings/names.txt:577
msgid "VTOL Rail Gun"
msgstr "Авиационная рельсовая пушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:572
#: data/mp/messages/strings/names.txt:579
msgid "Proximity Bomb Turret"
msgstr "Отсек для бомб"
#: data/base/messages/strings/names.txt:573
#: data/mp/messages/strings/names.txt:580
msgid "Proximity Superbomb Turret"
msgstr "Отсек для супербомб"
#: data/base/messages/strings/names.txt:575
msgid "VTOL Cluster Bombs Bay"
msgstr "Кластерные бомбы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:576
#: data/mp/messages/strings/names.txt:583
msgid "VTOL Heap Bomb Bay"
msgstr "Бронебойные взрывчатые бомбы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:577
#: data/mp/messages/strings/names.txt:584
msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay"
msgstr "Фосфорные бомбы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:578
#: data/mp/messages/strings/names.txt:585
msgid "VTOL Thermite Bomb Bay"
msgstr "Термитные бомбы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:581
#: data/mp/messages/strings/names.txt:588
msgid "Collective Wall"
msgstr "Стена Альянса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:582
msgid "Collective CWall"
msgstr "Угловая стена Альянса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:604
msgid "NEXUS Wall"
msgstr "Стена НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:605
msgid "NEXUS CWall"
msgstr "Угловая стена НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:623
#: data/mp/messages/strings/names.txt:630
msgid "CAM1 RESEARCH"
msgstr "КАМП1 Исследования"
#: data/base/messages/strings/names.txt:624
#: data/mp/messages/strings/names.txt:631
msgid "ADVANCED RESEARCH"
msgstr "Продвинутое исследование"
#: data/base/messages/strings/names.txt:625
#: data/mp/messages/strings/names.txt:632
msgid "CAM1 VEHICLES"
msgstr "КАМП1 Машины"
#: data/base/messages/strings/names.txt:626
#: data/mp/messages/strings/names.txt:633
msgid "CAM1 WEAPONS"
msgstr "КАМ1 Оружие"
#: data/base/messages/strings/names.txt:627
#: data/mp/messages/strings/names.txt:634
msgid "CAM1 SYSTEMS"
msgstr "КАМ1 Системы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:628
#: data/mp/messages/strings/names.txt:635
msgid "CAM1 DEFENSES"
msgstr "КАМ1 Защита"
#: data/base/messages/strings/names.txt:629
#: data/mp/messages/strings/names.txt:636
msgid "CAM1 STRUCTURES"
msgstr "КАМ1 постройки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:630
#: data/mp/messages/strings/names.txt:637
msgid "CAM2 RESEARCH"
msgstr "КАМ2 Исследования"
#: data/base/messages/strings/names.txt:631
#: data/mp/messages/strings/names.txt:638
msgid "CAM2 VEHICLES"
msgstr "КАМ2 Машины"
#: data/base/messages/strings/names.txt:632
#: data/mp/messages/strings/names.txt:639
msgid "CAM2 CYBORGS"
msgstr "КАМ2 Киборги"
#: data/base/messages/strings/names.txt:633
#: data/mp/messages/strings/names.txt:640
msgid "CAM2 WEAPONS"
msgstr "КАМ2 Оружие"
#: data/base/messages/strings/names.txt:634
#: data/mp/messages/strings/names.txt:641
msgid "CAM2 SYSTEMS"
msgstr "КАМ2 Системы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:635
#: data/mp/messages/strings/names.txt:642
msgid "CAM2 DEFENSES"
msgstr "КАМ2 Защита"
#: data/base/messages/strings/names.txt:636
#: data/mp/messages/strings/names.txt:643
msgid "CAM2 STRUCTURES"
msgstr "КАМ2 Постройки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:638
#: data/mp/messages/strings/names.txt:645
msgid "CAM3 RESEARCH"
msgstr "КАМ3 Исследования"
#: data/base/messages/strings/names.txt:649
#: data/mp/messages/strings/names.txt:656
msgid "Synaptic Link"
msgstr "Синаптическая связь"
#: data/base/messages/strings/names.txt:651
#: data/mp/messages/strings/names.txt:658
msgid "Missile Targeting Codes"
msgstr "Коды наведения ракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:652
#: data/mp/messages/strings/names.txt:659
msgid "Second Level Missile Targeting Codes"
msgstr "Второй уровень кодов наведения"
#: data/base/messages/strings/names.txt:653
#: data/mp/messages/strings/names.txt:660
msgid "Third Level Missile Firing Codes"
msgstr "Третий Уровень - коды запуска ракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:655
#: data/mp/messages/strings/names.txt:662
msgid "Cyborg Thermal Armor"
msgstr "Термоброня киборгов"
#: data/base/messages/strings/names.txt:656
#: data/mp/messages/strings/names.txt:663
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2"
msgstr "Термоброня киборгов Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:657
#: data/mp/messages/strings/names.txt:664
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3"
msgstr "Термоброня киборгов Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:658
#: data/mp/messages/strings/names.txt:665
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor"
msgstr "Усиленная термоброня киборгов"
#: data/base/messages/strings/names.txt:659
#: data/mp/messages/strings/names.txt:666
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2"
msgstr "Усиленная термоброня киборгов Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:660
#: data/mp/messages/strings/names.txt:667
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3"
msgstr "Усиленная термоброня киборгов Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:662
#: data/mp/messages/strings/names.txt:669
msgid "Cyborg Composite Alloys"
msgstr "Композитный сплав киборгов"
#: data/base/messages/strings/names.txt:663
#: data/mp/messages/strings/names.txt:670
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2"
msgstr "Композитный сплав киборгов Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:664
#: data/mp/messages/strings/names.txt:671
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3"
msgstr "Композитный сплав киборгов Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:665
#: data/mp/messages/strings/names.txt:672
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys"
msgstr "Плотный композитный сплав киборгов"
#: data/base/messages/strings/names.txt:666
#: data/mp/messages/strings/names.txt:673
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Плотный композитный сплав киборгов Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:667
#: data/mp/messages/strings/names.txt:674
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Плотный композитный сплав киборгов Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:668
#: data/mp/messages/strings/names.txt:675
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys"
msgstr "Сверхплотный композитный сплав киборгов"
#: data/base/messages/strings/names.txt:669
#: data/mp/messages/strings/names.txt:676
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Сверхплотный композитный сплав киборгов Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:670
#: data/mp/messages/strings/names.txt:677
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Сверхплотный композитный сплав киборгов Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:673
#: data/mp/messages/strings/names.txt:682
msgid "Bunker Blaster Cyborg"
msgstr "Киборг - Антибункер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:674
#: data/mp/messages/strings/names.txt:683
msgid "Heavy Gunner Cyborg"
msgstr "Киборг с тяжелым орудием"
#: data/base/messages/strings/names.txt:675
#: data/mp/messages/strings/names.txt:684
msgid "Flamer Cyborg"
msgstr "Огнемётчик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:676
#: data/mp/messages/strings/names.txt:685
msgid "Machinegunner Cyborg"
msgstr "Пулеметчик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:677
#: data/mp/messages/strings/names.txt:686
msgid "Lancer Cyborg"
msgstr "Киборг-Лансер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:678
#: data/mp/messages/strings/names.txt:687
msgid "Assault Gunner Cyborg"
msgstr "Штурмовик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:679
#: data/mp/messages/strings/names.txt:688
msgid "Needle Gunner Cyborg"
msgstr "Иглометчик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:680
#: data/mp/messages/strings/names.txt:689
msgid "Scourge Cyborg"
msgstr "Бич"
#: data/base/messages/strings/names.txt:681
#: data/mp/messages/strings/names.txt:690
msgid "Flashlight Gunner Cyborg"
msgstr "Киборг с лазером"
#: data/base/messages/strings/names.txt:683
#: data/mp/messages/strings/names.txt:692
msgid "Jump Bunker Blaster"
msgstr "прыгун Антибункер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:684
#: data/mp/messages/strings/names.txt:693
msgid "Jump Heavy Gunner"
msgstr "прыгун с тяжелым орудием"
#: data/base/messages/strings/names.txt:685
#: data/mp/messages/strings/names.txt:694
msgid "Jump Lancer"
msgstr "Прыгун - Лансер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:686
#: data/mp/messages/strings/names.txt:695
msgid "Jump Assault Gunner"
msgstr "Прыгун-Штурмовик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:687
#: data/mp/messages/strings/names.txt:696
msgid "Jump Needle Gunner"
msgstr "Прыгун иглометчик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:688
#: data/mp/messages/strings/names.txt:697
msgid "Jump Scourge"
msgstr "Прыгун Бич"
#: data/base/messages/strings/names.txt:689
#: data/mp/messages/strings/names.txt:698
msgid "Jump Flashlight Gunner"
msgstr "прыгун с лазером"
#: data/base/messages/strings/names.txt:691
#: data/mp/messages/strings/names.txt:700
msgid "Cyborg Jump Pack"
msgstr "комплект для прыжка киборгов"
#: data/base/messages/strings/names.txt:697
#: data/mp/messages/strings/names.txt:706
msgid "Hardcrete"
msgstr "Хардкрит"
#: data/base/messages/strings/names.txt:699
#: data/mp/messages/strings/names.txt:708
msgid "NP-Hardcrete"
msgstr "NP-Хардкрит"
#: data/base/messages/strings/names.txt:701
#: data/mp/messages/strings/names.txt:710
msgid "Improved Hardcrete"
msgstr "Улучшенный хардкрит"
#: data/base/messages/strings/names.txt:702
#: data/mp/messages/strings/names.txt:711
msgid "Improved Hardcrete Mk2"
msgstr "Улучшенный хардкрит МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:703
#: data/mp/messages/strings/names.txt:712
msgid "Improved Hardcrete Mk3"
msgstr "Улучшенный хардкрит МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:704
#: data/mp/messages/strings/names.txt:713
msgid "Supercrete"
msgstr "Суперкрит"
#: data/base/messages/strings/names.txt:705
#: data/mp/messages/strings/names.txt:714
msgid "Supercrete Mk2"
msgstr "Суперкрит МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:706
#: data/mp/messages/strings/names.txt:715
msgid "Supercrete Mk3"
msgstr "Суперкрит МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:707
#: data/mp/messages/strings/names.txt:716
msgid "Plascrete"
msgstr "Пласткрит"
#: data/base/messages/strings/names.txt:708
#: data/mp/messages/strings/names.txt:717
msgid "Plascrete Mk2"
msgstr "Пласткрит МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:709
msgid "Plascrete MK3"
msgstr "Пласткрит МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:717
#: data/base/messages/strings/names.txt:1373
msgid "HPV Cannon Emplacement"
msgstr "Установка ГС Пушки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:720
#: data/base/messages/strings/names.txt:1371
#: data/mp/messages/strings/names.txt:731
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1384
msgid "Tank Killer Emplacement"
msgstr "Установка Танка Киллера"
#: data/base/messages/strings/names.txt:723
#: data/base/messages/strings/names.txt:1452
#: data/mp/messages/strings/names.txt:734
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1465
msgid "Bombard Pit"
msgstr "Бомбардный окоп"
#: data/base/messages/strings/names.txt:728
msgid "Angel Missile Battery"
msgstr "Батарея ракет Ангел"
#: data/base/messages/strings/names.txt:729
#: data/mp/messages/strings/names.txt:740
msgid "Archangel Missile Battery"
msgstr "Батарея ракет Архангел"
#: data/base/messages/strings/names.txt:730
#: data/base/messages/strings/names.txt:1216
#: data/mp/messages/strings/names.txt:741
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1229
msgid "Mortar Pit"
msgstr "Минометный окоп"
#: data/base/messages/strings/names.txt:731
#: data/mp/messages/strings/names.txt:742
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1381
msgid "Mini-Rocket Battery"
msgstr "Батарея миниракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:738
#: data/base/messages/strings/names.txt:1374
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1387
msgid "Pulse Laser Emplacement"
msgstr "Установка импульсного лазера"
#: data/base/messages/strings/names.txt:742
#: data/mp/messages/strings/names.txt:753
msgid "Rail Gun Emplacement"
msgstr "Установка Рельсопушки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:744
#: data/mp/messages/strings/names.txt:755
msgid "Assault Cannon Emplacement"
msgstr "Установка Штурмовой пушки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:746
#: data/mp/messages/strings/names.txt:425
msgid "Assault Gun Emplacement"
msgstr "Установка штурмового орудия"
#: data/base/messages/strings/names.txt:749
#: data/base/messages/strings/names.txt:1363
#: data/mp/messages/strings/names.txt:760
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1376
msgid "Avenger SAM Site"
msgstr "Позиция Мстителя ЗВ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:750
#: data/base/messages/strings/names.txt:1364
#: data/mp/messages/strings/names.txt:761
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1377
msgid "Vindicator SAM Site"
msgstr "Позиция Защитника ЗВ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:756
msgid "Heavy Machinegun Guard Tower"
msgstr "Башня с тяжелым пулеметом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:758
msgid "Lancer Guard Tower"
msgstr "Башня с Лансером"
#: data/base/messages/strings/names.txt:759
msgid "Mini-Rocket Guard Tower"
msgstr "Сторожевая башня минирокет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:772
#: data/base/messages/strings/names.txt:1382
#: data/mp/messages/strings/names.txt:783
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1395
msgid "Scourge Missile Hardpoint"
msgstr "Укрепленная точка с ракетой Бич"
#: data/base/messages/strings/names.txt:774
#: data/base/messages/strings/names.txt:1380
#: data/mp/messages/strings/names.txt:785
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1393
msgid "Tank Killer Hardpoint"
msgstr "Укрепточка Танк Киллера"
#: data/base/messages/strings/names.txt:775
#: data/base/messages/strings/names.txt:1381
msgid "HPV Cannon Hardpoint"
msgstr "Укрепточка ГС Пушки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:778
#: data/base/messages/strings/names.txt:1383
#: data/mp/messages/strings/names.txt:789
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1396
msgid "Gauss Cannon Hardpoint"
msgstr "Оборонительная точка с пушкой Гаусса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:780
#: data/mp/messages/strings/names.txt:791
msgid "Command Relay Post"
msgstr "Командный Пост"
#: data/base/messages/strings/names.txt:784
#: data/mp/messages/strings/names.txt:795
msgid "Automated Cyborg Production Mk2"
msgstr "Автопроизводство Киборгов МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:785
#: data/mp/messages/strings/names.txt:796
msgid "Automated Cyborg Production Mk3"
msgstr "Автопроизводство Киборгов МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:787
#: data/mp/messages/strings/names.txt:798
msgid "Robotic Cyborg Production Mk2"
msgstr "Роботопроизводство Киборгов МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:788
#: data/mp/messages/strings/names.txt:799
msgid "Robotic Cyborg Production Mk3"
msgstr "Роботопроизводство Киборгов МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:789
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:759
#: data/mp/messages/strings/names.txt:800
msgid "Advanced Cyborg Production"
msgstr "Продвинутое производство киборгов"
#: data/base/messages/strings/names.txt:790
#: data/mp/messages/strings/names.txt:801
msgid "Advanced Cyborg Production Mk2"
msgstr "Продвинутое производство киборгов МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:791
#: data/mp/messages/strings/names.txt:802
msgid "Advanced Cyborg Production Mk3"
msgstr "Продвинутое производство киборгов МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:795
msgid "Automated Factory Production Mk2"
msgstr "Автоматизированное производство МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:796
msgid "Automated Factory Production Mk3"
msgstr "Автоматизированное производство МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:797
msgid "Robotic Factory Production"
msgstr "Роботизированное производство"
#: data/base/messages/strings/names.txt:798
msgid "Robotic Factory Production Mk2"
msgstr "роботизированное производство МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:799
msgid "Robotic Factory Production Mk3"
msgstr "роботизированное производство МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:800
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:746
msgid "Advanced Factory Production"
msgstr "продвинутое производство"
#: data/base/messages/strings/names.txt:801
msgid "Advanced Factory Production Mk2"
msgstr "продвинутое производство МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:802
msgid "Advanced Factory Production Mk3"
msgstr "продвинутое производство МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:806
#: data/mp/messages/strings/names.txt:817
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2"
msgstr "прочные стройматериалы МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:807
#: data/mp/messages/strings/names.txt:818
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Прочные стройматериалы МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:809
#: data/mp/messages/strings/names.txt:820
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Усиленные стройматериалы МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:810
#: data/mp/messages/strings/names.txt:821
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Усиленные стройматериалы МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:812
#: data/mp/messages/strings/names.txt:823
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Продвинутые стройматериалы МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:813
#: data/mp/messages/strings/names.txt:824
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Продвинутые стройматериалы МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:817
#: data/mp/messages/strings/names.txt:828
msgid "Gas Turbine Generator"
msgstr "Газотурбинный генератор"
#: data/base/messages/strings/names.txt:818
#: data/mp/messages/strings/names.txt:829
msgid "Vapor Turbine Generator"
msgstr "Паротурбинный генератор"
#: data/base/messages/strings/names.txt:820
#: data/base/messages/strings/names.txt:1449
#: data/mp/messages/strings/names.txt:831
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1462
msgid "Repair Facility"
msgstr "Ремонтный блок"
#: data/base/messages/strings/names.txt:821
#: data/mp/messages/strings/names.txt:832
msgid "Automated Repair Facility"
msgstr "Автоматизированный ремонтный блок"
#: data/base/messages/strings/names.txt:822
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Автоматизированная мастерская МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:823
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Автоматизированная мастерская МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:824
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade"
msgstr "Роботизированная мастерская"
#: data/base/messages/strings/names.txt:825
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Роботизированная мастерская МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:826
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Роботизированная мастерская МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:827
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade"
msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская"
#: data/base/messages/strings/names.txt:828
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:829
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:832
#: data/mp/messages/strings/names.txt:843
msgid "Synaptic Link Data Analysis"
msgstr "Анализ синаптической связи"
#: data/base/messages/strings/names.txt:833
#: data/mp/messages/strings/names.txt:844
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2"
msgstr "Анализ синаптической связи МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:834
#: data/mp/messages/strings/names.txt:845
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3"
msgstr "Анализ синаптической связи МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:836
#: data/mp/messages/strings/names.txt:847
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2"
msgstr "Углубленный Анализ синаптической связи МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:837
#: data/mp/messages/strings/names.txt:848
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3"
msgstr "Углубленный Анализ синаптической связи МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:839
#: data/mp/messages/strings/names.txt:850
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2"
msgstr "Исследование Нейросинапса МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:840
#: data/mp/messages/strings/names.txt:851
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3"
msgstr "Исследование Нейросинапса МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:844
#: data/mp/messages/strings/names.txt:855
msgid "Automated VTOL Rearming Mk2"
msgstr "Автоперевооружение ВВС МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:845
#: data/mp/messages/strings/names.txt:856
msgid "Automated VTOL Rearming Mk3"
msgstr "Автоперевооружение ВВС МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:847
#: data/mp/messages/strings/names.txt:858
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2"
msgstr "Роботоперевооружение ВВС МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:848
#: data/mp/messages/strings/names.txt:859
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3"
msgstr "Роботоперевооружение ВВС МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:849
#: data/mp/messages/strings/names.txt:860
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4"
msgstr "Роботоперевооружение ВВС МК4"
#: data/base/messages/strings/names.txt:852
#: data/mp/messages/strings/names.txt:863
msgid "Robotic VTOL Production Mk2"
msgstr "Роботопроизводство ВВС МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:853
#: data/mp/messages/strings/names.txt:864
msgid "Robotic VTOL Production Mk3"
msgstr "Роботопроизводство ВВС МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:855
#: data/mp/messages/strings/names.txt:866
msgid "Advanced VTOL Production Mk2"
msgstr "Продвинутое производство ВВС МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:856
#: data/mp/messages/strings/names.txt:867
msgid "Advanced VTOL Production Mk3"
msgstr "Продвинутое производство ВВС МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:858
#: data/mp/messages/strings/names.txt:869
msgid "Cyborg Self-Repair"
msgstr "Авторемонт киборгов"
#: data/base/messages/strings/names.txt:859
#: data/mp/messages/strings/names.txt:870
msgid "Automated Cyborg Repair Mk2"
msgstr "Автоматизированное восстановление киборгов МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:860
#: data/mp/messages/strings/names.txt:871
msgid "Automated Cyborg Repair Mk3"
msgstr "Автоматизированное восстановление киборгов МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:862
#: data/mp/messages/strings/names.txt:873
msgid "Defenses Self-Repair"
msgstr "Самовосстановление защиты"
#: data/base/messages/strings/names.txt:863
#: data/mp/messages/strings/names.txt:874
msgid "Automated Defenses Repair Mk2"
msgstr "Автоматизированный ремонт защиты МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:864
#: data/mp/messages/strings/names.txt:875
msgid "Automated Defenses Repair Mk3"
msgstr "Автоматизированный ремонт защиты МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:866
#: data/mp/messages/strings/names.txt:877
msgid "Base Structure Self-Repair"
msgstr "Самовосстановление построек"
#: data/base/messages/strings/names.txt:867
#: data/mp/messages/strings/names.txt:878
msgid "Automated Base Structure Repair Mk2"
msgstr "автоматизированное восстановление построек МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:868
#: data/mp/messages/strings/names.txt:879
msgid "Automated Base Structure Repair Mk3"
msgstr "автоматизированное восстановление построек МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:870
#: data/mp/messages/strings/names.txt:881
msgid "Vehicle Self-Repair"
msgstr "Самовосстановление машин"
#: data/base/messages/strings/names.txt:871
#: data/mp/messages/strings/names.txt:882
msgid "Automated Vehicle Repair Mk2"
msgstr "автоматизированное самовосстановление машин МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:872
#: data/mp/messages/strings/names.txt:883
msgid "Automated Vehicle Repair Mk3"
msgstr "автоматизированное самовосстановление машин МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:874
#: data/mp/messages/strings/names.txt:887
msgid "Sensor Upgrade"
msgstr "Улучшение датчика"
#: data/base/messages/strings/names.txt:876
#: data/mp/messages/strings/names.txt:889
msgid "Construction Unit"
msgstr "Строительный юнит"
#: data/base/messages/strings/names.txt:878
#: data/mp/messages/strings/names.txt:891
msgid "Engineering"
msgstr "Техника"
#: data/base/messages/strings/names.txt:879
#: data/mp/messages/strings/names.txt:892
msgid "Improved Engineering"
msgstr "Улучшенная техника"
#: data/base/messages/strings/names.txt:880
#: data/mp/messages/strings/names.txt:893
msgid "Advanced Engineering"
msgstr "Продвинутая техника"
#: data/base/messages/strings/names.txt:882
#: data/mp/messages/strings/names.txt:895
msgid "Mobile Repair Turret"
msgstr "Мобильная Ремонтная башня"
#: data/base/messages/strings/names.txt:883
msgid "Heavy Mobile Repair Turret"
msgstr "Тяжелая мобильная ремонтная туррель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:884
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450
#: data/mp/messages/strings/names.txt:897
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:478
msgid "Mobile Repair Upgrade"
msgstr "Улучшенная мобильная мастерская"
#: data/base/messages/strings/names.txt:885
#: data/mp/messages/strings/names.txt:898
msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2"
msgstr "Улучшенная мобильная мастерская МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:891
#: data/mp/messages/strings/names.txt:904
msgid "CB Turret"
msgstr "КБ башня"
#: data/base/messages/strings/names.txt:893
#: data/mp/messages/strings/names.txt:906
msgid "CB Sensor Upgrade"
msgstr "Улучшение КБ Башни"
#: data/base/messages/strings/names.txt:894
#: data/mp/messages/strings/names.txt:907
msgid "CB Sensor Upgrade 2"
msgstr "Улучшение КБ Башни 2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:895
#: data/mp/messages/strings/names.txt:908
msgid "CB Sensor Upgrade 3"
msgstr "Улучшение КБ Башни 3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:897
#: data/mp/messages/strings/names.txt:910
msgid "VTOL CB Turret"
msgstr "Башня ВВС КБ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:900
#: data/mp/messages/strings/names.txt:913
msgid "VTOL CB Upgrade"
msgstr "Улучшение ВВС КБ Башни"
#: data/base/messages/strings/names.txt:901
#: data/mp/messages/strings/names.txt:914
msgid "VTOL CB Upgrade 2"
msgstr "Улучшение ВВС КБ Башни 2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:902
#: data/mp/messages/strings/names.txt:915
msgid "VTOL CB Upgrade 3"
msgstr "Улучшение ВВС КБ Башни 3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:903
#: data/mp/messages/strings/names.txt:916
msgid "VTOL Strike Upgrade"
msgstr "Улучшение боевой башни ВВС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:904
#: data/mp/messages/strings/names.txt:917
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2"
msgstr "Улучшение боевой башни ВВС МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:905
#: data/mp/messages/strings/names.txt:918
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3"
msgstr "Улучшение боевой башни ВВС МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:907
#: data/mp/messages/strings/names.txt:435
#: data/mp/messages/strings/names.txt:920
msgid "VTOL Strike Tower"
msgstr "Бонвая башня ВВС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:910
#: data/mp/messages/strings/names.txt:923
msgid "Improved Scrambler"
msgstr "Улучшенный шифратор"
#: data/base/messages/strings/names.txt:911
#: data/mp/messages/strings/names.txt:924
msgid "Scrambler Turret Mk2"
msgstr "Башня захвата МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:913
msgid "NEXUS Intruder Program"
msgstr "Программа вторжения НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:914
msgid "NEXUS Resistance Circuits"
msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:915
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2"
msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:916
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3"
msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:918
#: data/mp/messages/strings/names.txt:931
msgid "Sensor Lock"
msgstr "Блокировка датчика"
#: data/base/messages/strings/names.txt:922
#: data/mp/messages/strings/names.txt:935
msgid "Thermal Armor"
msgstr "Термоброня"
#: data/base/messages/strings/names.txt:923
#: data/mp/messages/strings/names.txt:936
msgid "Thermal Armor Mk2"
msgstr "Термоброня Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:924
#: data/mp/messages/strings/names.txt:937
msgid "Thermal Armor Mk3"
msgstr "Термоброня Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:925
#: data/mp/messages/strings/names.txt:938
msgid "High Intensity Thermal Armor"
msgstr "Усиленная термоброня"
#: data/base/messages/strings/names.txt:926
#: data/mp/messages/strings/names.txt:939
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2"
msgstr "Усиленная термоброня Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:927
#: data/mp/messages/strings/names.txt:940
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3"
msgstr "Усиленная термоброня Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:929
#: data/mp/messages/strings/names.txt:942
msgid "Light Body - Viper"
msgstr "Легкая броня - Гадюка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:930
#: data/mp/messages/strings/names.txt:943
msgid "Light Body - Leopard"
msgstr "Легкая броня - Леопард"
#: data/base/messages/strings/names.txt:931
#: data/mp/messages/strings/names.txt:944
msgid "Light Body - Retaliation"
msgstr "Легкая броня - Возмездие"
#: data/base/messages/strings/names.txt:932
#: data/mp/messages/strings/names.txt:945
msgid "Light Body - Bug"
msgstr "Легкая броня - Жук"
#: data/base/messages/strings/names.txt:933
#: data/mp/messages/strings/names.txt:946
msgid "Medium Body - Cobra"
msgstr "Средняя броня - Кобра"
#: data/base/messages/strings/names.txt:934
#: data/mp/messages/strings/names.txt:947
msgid "Medium Body - Panther"
msgstr "Средняя броня - Пантера"
#: data/base/messages/strings/names.txt:935
#: data/mp/messages/strings/names.txt:948
msgid "Medium Body - Retribution"
msgstr "Средняя броня - Кара"
#: data/base/messages/strings/names.txt:936
#: data/mp/messages/strings/names.txt:949
msgid "Medium Body - Scorpion"
msgstr "Средняя броня - Скропион"
#: data/base/messages/strings/names.txt:937
#: data/mp/messages/strings/names.txt:950
msgid "Heavy Body - Tiger"
msgstr "Тяжелая броня - Тигр"
#: data/base/messages/strings/names.txt:938
#: data/mp/messages/strings/names.txt:951
msgid "Heavy Body - Vengeance"
msgstr "Тяжелая броня - Месть"
#: data/base/messages/strings/names.txt:939
#: data/mp/messages/strings/names.txt:952
msgid "Heavy Body - Python"
msgstr "Тяжелая броня - Питон"
#: data/base/messages/strings/names.txt:940
#: data/mp/messages/strings/names.txt:953
msgid "Heavy Body - Mantis"
msgstr "Тяжелая броня - Богомол"
#: data/base/messages/strings/names.txt:943
#: data/mp/messages/strings/names.txt:956
msgid "Fuel Injection Engine Mk2"
msgstr "Инжекторный двигатель Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:944
#: data/mp/messages/strings/names.txt:957
msgid "Fuel Injection Engine Mk3"
msgstr "Инжекторный двигатель Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:946
#: data/mp/messages/strings/names.txt:959
msgid "Turbo-Charged Engine Mk2"
msgstr "Двигатель с турбонаддувом Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:947
#: data/mp/messages/strings/names.txt:960
msgid "Turbo-Charged Engine Mk3"
msgstr "Двигатель с турбонаддувом Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:949
#: data/mp/messages/strings/names.txt:962
msgid "Gas Turbine Engine Mk2"
msgstr "Газотурбинный двигатель Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:950
#: data/mp/messages/strings/names.txt:963
msgid "Gas Turbine Engine Mk3"
msgstr "Газотурбинный двигатель Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:953
#: data/mp/messages/strings/names.txt:966
msgid "Composite Alloys"
msgstr "Композитный сплав"
#: data/base/messages/strings/names.txt:954
#: data/mp/messages/strings/names.txt:967
msgid "Composite Alloys Mk2"
msgstr "Композитный сплав Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:955
#: data/mp/messages/strings/names.txt:968
msgid "Composite Alloys Mk3"
msgstr "Композитный сплав Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:956
#: data/mp/messages/strings/names.txt:969
msgid "Dense Composite Alloys"
msgstr "Плотный композитный сплав"
#: data/base/messages/strings/names.txt:957
#: data/mp/messages/strings/names.txt:970
msgid "Dense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Плотный композитный сплав Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:958
#: data/mp/messages/strings/names.txt:971
msgid "Dense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Плотный композитный сплав Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:959
#: data/mp/messages/strings/names.txt:972
msgid "Superdense Composite Alloys"
msgstr "Сверхплотный композитный сплав"
#: data/base/messages/strings/names.txt:960
#: data/mp/messages/strings/names.txt:973
msgid "Superdense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Сверхплотный композитный сплав Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:961
#: data/mp/messages/strings/names.txt:974
msgid "Superdense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Сверхплотный композитный сплав Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:964
#: data/mp/messages/strings/names.txt:977
msgid "Hover Propulsion"
msgstr "Ховер - движитель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:965
#: data/mp/messages/strings/names.txt:978
msgid "Hover Propulsion II"
msgstr "Ховер - движитель II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:967
#: data/mp/messages/strings/names.txt:980
msgid "Half-tracked Propulsion"
msgstr "Полугусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:968
#: data/mp/messages/strings/names.txt:981
msgid "Half-tracked Propulsion II"
msgstr "Полугусеницы II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:970
#: data/mp/messages/strings/names.txt:983
msgid "Tracked Propulsion"
msgstr "Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:971
#: data/mp/messages/strings/names.txt:984
msgid "Tracked Propulsion II"
msgstr "Гусеницы II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:973
#: data/mp/messages/strings/names.txt:986
msgid "VTOL Propulsion"
msgstr "ВВП движитель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:974
#: data/mp/messages/strings/names.txt:987
msgid "VTOL Propulsion II"
msgstr "ВВП движитель II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:977
#: data/mp/messages/strings/names.txt:990
msgid "Wheeled Propulsion II"
msgstr "Колеса II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:984
#: data/mp/messages/strings/names.txt:997
msgid "AA Thermal Imaging Sensor"
msgstr "Тепловой сенсор ПВО"
#: data/base/messages/strings/names.txt:985
#: data/mp/messages/strings/names.txt:998
msgid "AA Target Acquisition Shells"
msgstr "Снаряды целевого прогноза ПВО"
#: data/base/messages/strings/names.txt:986
#: data/mp/messages/strings/names.txt:999
msgid "AA Target Prediction Computer"
msgstr "Компьютерное целеуказание ПВО"
#: data/base/messages/strings/names.txt:987
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1000
msgid "AA HE Flak"
msgstr "Разрывные патроны для ПВО"
#: data/base/messages/strings/names.txt:988
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1001
msgid "AA HE Flak Mk2"
msgstr "Разрывные патроны для ПВО МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:989
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1002
msgid "AA HE Flak Mk3"
msgstr "Разрывные патроны для ПВО МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:990
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1003
msgid "AA HEAP Flak"
msgstr "Бронебойная зенитка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:991
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1004
msgid "AA HEAP Flak Mk2"
msgstr "Бронебойная зенитка МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:992
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1005
msgid "AA HEAP Flak Mk3"
msgstr "Бронебойная зенитка МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:993
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1006
msgid "AA Ammunition Hopper"
msgstr "Бункер боеприпасов ПВО"
#: data/base/messages/strings/names.txt:994
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1007
msgid "AA Ammunition Hopper Mk2"
msgstr "Бункер боеприпасов ПВО МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:995
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1008
msgid "AA Ammunition Hopper Mk3"
msgstr "Бункер боеприпасов ПВО МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:996
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1009
msgid "AA Chainfeed Loader"
msgstr "Цепная подача снарядов ПВО"
#: data/base/messages/strings/names.txt:997
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1010
msgid "AA Chainfeed Loader Mk2"
msgstr "Цепная подача снарядов ПВО МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:998
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1011
msgid "AA Chainfeed Loader Mk3"
msgstr "Цепная подача снарядов ПВО МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1003
msgid "Cluster Bombs Bay"
msgstr "Отсек для кластерных бомб"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1004
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1017
msgid "HEAP Bomb Bay"
msgstr "Отсек для бронебойных бомб"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1005
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1018
msgid "Phosphor Bomb Bay"
msgstr "Отчек для фосфорных бомб"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1006
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1019
msgid "Thermite Bomb Bay"
msgstr "Отсек для термитных бомб"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1008
msgid "Thermal Imaging Bombsight"
msgstr "Прицел для теплового наведения бомб"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1009
msgid "Laser Guided Bombsight"
msgstr "Лазерный целеуказатель для бомбардировщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1010
msgid "Target Acquisition Bombsight"
msgstr "Бомбприцел с автонаведением"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1012
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1025
msgid "Cannon Laser Rangefinder"
msgstr "Пушечный лазерный дальномер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1013
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1026
msgid "Cannon Laser Designator"
msgstr "Пушечный лазерный целеуказатель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1014
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1027
msgid "HEAT Cannon Shells"
msgstr "Противотанковые снаряды"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1015
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1028
msgid "HEAT Cannon Shells Mk2"
msgstr "Противотанковые снаряды Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1016
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1029
msgid "HEAT Cannon Shells Mk3"
msgstr "Противотанковые снаряды Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1017
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1030
msgid "APFSDS Cannon Rounds"
msgstr "Подкалиберные снаряды для пушки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1018
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1031
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2"
msgstr "Подкалиберные снаряды для пушки Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1019
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1032
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3"
msgstr "Подкалиберные снаряды для пушки Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1020
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1033
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds"
msgstr "HVAPFSDS Снаряды Пушки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1021
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1034
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2"
msgstr "HVAPFSDS Снаряды Пушки МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1022
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1035
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3"
msgstr "HVAPFSDS Снаряды Пушки МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1026
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1039
msgid "Cannon Autoloader"
msgstr "Автозарядка Пушки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1027
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1040
msgid "Cannon Autoloader Mk2"
msgstr "Автозарядка Пушки Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1028
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1041
msgid "Cannon Autoloader Mk3"
msgstr "Автозарядка Пушки Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1029
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1042
msgid "Cannon Rapid Loader"
msgstr "Быстрая зарядка пушки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1030
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1043
msgid "Cannon Rapid Loader Mk2"
msgstr "Быстрая зарядка пушки МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1031
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1044
msgid "Cannon Rapid Loader Mk3"
msgstr "Быстрая зарядка пушки МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1039
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1052
msgid "Improved Laser Focusing"
msgstr "Улучшенная фокусировка лазера"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1040
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1053
msgid "Improved Laser Focusing Mk2"
msgstr "Улучшенная фокусировка лазера МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1041
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1054
msgid "Improved Laser Focusing Mk3"
msgstr "Улучшенная фокусировка лазера МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1042
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1055
msgid "Hi-Energy Laser Emitter"
msgstr "Излучатель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1043
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1056
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2"
msgstr "Излучатель МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1044
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1057
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3"
msgstr "Излучатель МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1045
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1058
msgid "Thermopole Energizer"
msgstr "Активизатор"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1046
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1059
msgid "Thermopole Energizer Mk2"
msgstr "Активизатор МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1047
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1060
msgid "Thermopole Energizer Mk3"
msgstr "Активизатор МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1049
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1062
msgid "High Temperature Flamer Gel"
msgstr "Высокотемпературный огнемётный гель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1050
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1063
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2"
msgstr "Высокотемпературный огнемётный гель Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1051
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1064
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3"
msgstr "Высокотемпературный огнемётный гель Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1052
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1065
msgid "Superhot Flamer Gel"
msgstr "Сверхгорячий огнемётный гель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1053
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1066
msgid "Superhot Flamer Gel Mk2"
msgstr "Сверхгорячий огнемётный гель Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1054
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1067
msgid "Superhot Flamer Gel Mk3"
msgstr "Сверхгорячий огнемётный гель Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1055
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1068
msgid "Flamer Autoloader"
msgstr "Автозарядка огнемета"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1056
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1069
msgid "Flamer Autoloader Mk2"
msgstr "Автозарядка огнемета МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1057
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1070
msgid "Flamer Autoloader Mk3"
msgstr "Автозарядка огнемета МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1059
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1072
msgid "Heavy Flamer - Inferno"
msgstr "Тяжёлый огнемёт - Инферно"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1062
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1075
msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker"
msgstr "Тяжелая гаубица - Сотрясатель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1063
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1076
msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm"
msgstr "Роторная гаубица - Шторм Ада"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1066
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1079
msgid "Target Acquisition Artillery Shells"
msgstr "Снаряды гаубицы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1067
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1080
msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2"
msgstr "Снаряды гаубицы МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1068
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1081
msgid "Target Prediction Artillery Shells"
msgstr "Снаряды целевого прогноза гаубицы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1070
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1083
msgid "HE Howitzer Shells"
msgstr "Разрывные Снаряды гаубицы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1071
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1084
msgid "HE Howitzer Shells Mk2"
msgstr "Разрывные Снаряды гаубицы МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1072
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1085
msgid "HE Howitzer Shells Mk3"
msgstr "Разрывные Снаряды гаубицы МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1073
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1086
msgid "HEAP Howitzer Shells"
msgstr "Бронебойные Снаряды гаубицы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1074
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1087
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2"
msgstr "Бронебойные Снаряды гаубицы МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1075
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1088
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3"
msgstr "Бронебойные Снаряды гаубицы МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1077
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1090
msgid "Howitzer Autoloader"
msgstr "Автозарядка Гаубицы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1078
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1091
msgid "Howitzer Autoloader Mk2"
msgstr "Автозарядка Гаубицы МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1079
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1092
msgid "Howitzer Autoloader Mk3"
msgstr "Автозарядка Гаубицы МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1080
msgid "Fast Loader"
msgstr "Быстрый зарядка гаубицы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1082
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1095
msgid "Laser - Flashlight"
msgstr "Лазер - Вспышка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1085
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1098
msgid "Hardened MG Bullets"
msgstr "Усиленные пули "
#: data/base/messages/strings/names.txt:1086
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1099
msgid "APDSB MG Bullets"
msgstr "APDSB пули"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1087
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1100
msgid "APDSB MG Bullets Mk2"
msgstr "APDSB пули МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1088
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1101
msgid "APDSB MG Bullets Mk3"
msgstr "APDSB пули МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1089
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1102
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets"
msgstr "Вольфрамовые пули"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1090
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1103
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2"
msgstr "Вольфрамовые пули МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1091
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1104
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3"
msgstr "Вольфрамовые пули МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1092
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1105
msgid "Depleted Uranium MG Bullets"
msgstr "Пули из обедненного Урана"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1093
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1106
msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2"
msgstr "Пули из обедненного Урана МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1095
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1108
msgid "Chaingun Upgrade"
msgstr "Улучшение Пулемета"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1096
msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade"
msgstr "Улучшение сверхскоростного пулемета"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1097
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1110
msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade"
msgstr "Улучшение Гиперскоростного пулемета"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1103
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1116
msgid "Target Prediction Missiles"
msgstr "Ракеты целевого прогноза"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1104
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1117
msgid "Search & Destroy Missiles"
msgstr "Ракеты Найти и уничтожить"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1105
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1118
msgid "Advanced Missile Warhead"
msgstr "Продвинутая боеголовка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1106
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1119
msgid "Advanced Missile Warhead Mk2"
msgstr "Продвинутая боеголовка Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1107
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1120
msgid "Advanced Missile Warhead Mk3"
msgstr "Продвинутая боеголовка Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1108
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1121
msgid "Advanced Missile Allocation System"
msgstr "Система обнаружения ракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1109
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1122
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2"
msgstr "Система обнаружения ракет МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1110
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1123
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3"
msgstr "Система обнаружения ракет МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1111
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1124
msgid "HEAP Missile Warhead"
msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1112
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1125
msgid "HEAP Missile Warhead Mk2"
msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1113
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1126
msgid "HEAP Missile Warhead Mk3"
msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1114
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1127
msgid "Improved Missile Loading System"
msgstr "Улучшенная система загрузки ракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1125
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1138
msgid "Mortar Targeting Computer"
msgstr "Компьютерное наведение снарядов мортиры"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1126
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1139
msgid "Thermal Imaging Mortar Shells"
msgstr "Тепловое наведение снарядов мортиры"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1127
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1140
msgid "Target Acquisition Mortar Shells"
msgstr "Автозахват цели минометами"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1128
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1141
msgid "HE Mortar Shells"
msgstr "Разрывные снаряды миномета"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1129
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1142
msgid "HE Mortar Shells Mk2"
msgstr "Разрывные снаряды миномета МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1130
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1143
msgid "HE Mortar Shells Mk3"
msgstr "Разрывные снаряды миномета МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1131
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1144
msgid "HEAP Mortar Shells"
msgstr "Бронебойные снаряды миномета"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1132
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1145
msgid "HEAP Mortar Shells Mk2"
msgstr "Бронебойные снаряды миномета МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1133
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1146
msgid "HEAP Mortar Shells Mk3"
msgstr "Бронебойные снаряды минометаМК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1134
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1147
msgid "Mortar Autoloader"
msgstr "Автозарядка миномета"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1135
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1148
msgid "Mortar Autoloader Mk2"
msgstr "Автозарядка миномета МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1136
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1149
msgid "Mortar Autoloader Mk3"
msgstr "Автозарядка миномета МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1137
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1150
msgid "Mortar Fast Loader"
msgstr "Быстрая зарядка миномета"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1139
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1152
msgid "Heavy Mortar - Bombard"
msgstr "Тяжелый миномет- Бомбард"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1140
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1153
msgid "Rotary Mortar - Pepperpot"
msgstr "Роторный миномет - Пепперпот"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1145
msgid "Target Prediction Computer"
msgstr "Компьютерное наведение на цель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1146
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1159
msgid "Hardened Rail Dart"
msgstr "Усиленные шипы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1147
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1160
msgid "Hardened Rail Dart Mk2"
msgstr "Усиленные шипы МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1148
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1161
msgid "Hardened Rail Dart Mk3"
msgstr "Усиленные шипы МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1149
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1162
msgid "Rail Gun ROF"
msgstr "Скоростная рельсопушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1150
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1163
msgid "Rail Gun ROF Mk2"
msgstr "Скоростная рельсопушка МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1151
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1164
msgid "Rail Gun ROF Mk3"
msgstr "Скоростная рельсопушка МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1153
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1166
msgid "Stabilized Mini-Rockets"
msgstr "Стабилизированные миниракеты"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1154
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1167
msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Стабилизированные миниракеты МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1155
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1168
msgid "HE Mini-Rockets"
msgstr "Разрывные миниракеты"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1156
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1169
msgid "HE Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Разрывные миниракеты МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1157
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1170
msgid "HE Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Разрывные миниракеты МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1158
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1171
msgid "HEAP Mini-Rockets"
msgstr "Бронебойные миниракеты"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1159
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1172
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Бронебойные миниракеты МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1160
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1173
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Бронебойные миниракеты МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1161
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1174
msgid "Fast Fire Mini-Rockets"
msgstr "Быстрые миниракеты"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1162
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1175
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Быстрые миниракеты МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1163
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1176
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Быстрые миниракеты Мк3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1164
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1177
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets"
msgstr "Быстрая зарядка миниракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1165
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1178
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Быстрая зарядка миниракет МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1166
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1179
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Быстрая зарядка миниракет МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1167
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1180
msgid "Improved Rocket Wire Guidance"
msgstr "Улучшенное наведение ракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1168
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1181
msgid "Rocket Laser Designator"
msgstr "Ракетный лазерный целеуказатель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1169
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1182
msgid "Thermal Imaging Rockets"
msgstr "Ракеты с теплонаведением"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1170
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1183
msgid "HEAT Rocket Warhead"
msgstr "Противотанковая Ракетная боеголовка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1171
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1184
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2"
msgstr "Противотанковая Ракетная боеголовка МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1172
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1185
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3"
msgstr "Противотанковая Ракетная боеголовка МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1173
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1186
msgid "HESH Rocket Warhead"
msgstr "Усиленная ракетная боеголовка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1174
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1187
msgid "HESH Rocket Warhead Mk2"
msgstr "Усиленная ракетная боеголовка МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1175
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1188
msgid "HESH Rocket Warhead Mk3"
msgstr "Усиленная ракетная боеголовка МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1176
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1189
msgid "Rocket Autoloader"
msgstr "Автозарядка ракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1177
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1190
msgid "Rocket Autoloader Mk2"
msgstr "Автозарядка ракет МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1178
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1191
msgid "Rocket Autoloader Mk3"
msgstr "Автозарядка ракет МК3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1180
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1193
msgid "Lancer AT Rocket"
msgstr "Противотанковая ракета - Лансер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1182
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1195
msgid "Bunker Buster Rocket"
msgstr "Ракета Антибункер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1185
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1198
msgid "Tank Killer Rocket"
msgstr "Ракета Танк Киллер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1187
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1200
msgid "Machinegun Artifact"
msgstr "Артефакт Пулемет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1190
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1203
msgid "New Paradigm Command Center"
msgstr "Командный центр Новой Парадигмы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1191
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1204
msgid "Collective Command Center"
msgstr "Командный центр Альянса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1201
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1214
msgid "Scavenger Factory"
msgstr "Фабрика Мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1202
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1215
msgid "Scavenger Gun Tower"
msgstr "Пулемётная башня Мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1203
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1216
msgid "Scavenger Horizontal Wall"
msgstr "Продольная стена мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1204
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1217
msgid "Scavenger Power Generator"
msgstr "Генератор энергии Мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1205
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1218
msgid "Scavenger Rocket Pit"
msgstr "ракетный окоп мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1206
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1219
msgid "Scavenger AT-Rocket Pit"
msgstr "Окоп противотанковых ракет мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1207
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1220
msgid "Scavenger Bunker"
msgstr "Бункер Мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1208
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1221
msgid "Scavenger CornerWall"
msgstr "Угловая стена Мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1209
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1222
msgid "Scavenger Flame Tower"
msgstr "Огнемётная башня Мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1210
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1223
msgid "Scavenger Flame Tower End"
msgstr "Башня с огнеметом Мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1211
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1224
msgid "Look-Out Tower"
msgstr "Наблюдательная вышка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1212
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1225
msgid "Cannon Tower"
msgstr "Башня с Пушкой"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1235
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1248
msgid "Artifact"
msgstr "Артефакт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1236
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1249
msgid "Oil Resource"
msgstr "Нефтяной ресурс"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1262
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1275
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1265
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1278
msgid "Ruined Factory"
msgstr "Разрушенная фабрика"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1266
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1279
msgid "Warehouse"
msgstr "Склад"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1267
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1280
msgid "Hut"
msgstr "Лачуга"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1275
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1288
msgid "Oil Drum"
msgstr "Бочка с нефтью"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1293
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1306
msgid "Wreck"
msgstr "Обломки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1295
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1308
msgid "Wrecked Tank"
msgstr "Разрушенный танк"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1313
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1326
msgid "Wrecked Bridge"
msgstr "Разрушенный мост"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1314
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1327
msgid "Wrecked Van"
msgstr "Разрушенный фургон"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1315
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1328
msgid "Wrecked Vehicle"
msgstr "Разрушенная машина"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1316
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1329
msgid "Wrecked Tanker"
msgstr "Разрушенный танкер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1320
#: data/base/messages/strings/names.txt:1336
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1333
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1349
msgid "Cyborg Laboratory"
msgstr "Лаборатория киборгов"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1321
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1334
msgid "Advanced Warfare Laboratory"
msgstr "Передовая военная лаборатория"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1322
#: data/base/messages/strings/names.txt:1338
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1335
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1351
msgid "Engineering Laboratory"
msgstr "Инженерная лаборатория"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1323
#: data/base/messages/strings/names.txt:1339
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1336
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1352
msgid "Robotics Laboratory"
msgstr "Лаборатория робототехники"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1324
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1337
msgid "Laser Optics Laboratory"
msgstr "Лаборатория лазерной оптики"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1325
#: data/base/messages/strings/names.txt:1337
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1338
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1350
msgid "Electronics Laboratory"
msgstr "Лаборатория электроники"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1326
#: data/base/messages/strings/names.txt:1335
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1339
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1348
msgid "Chemical Laboratory"
msgstr "Химическая лаборатория"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1347
msgid "Advanced Warfare"
msgstr "Продвинутые методы ведения войны"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1343
msgid "Python Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Тяжелая Пушка Питон Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1345
msgid "Cobra Flamer Tracks"
msgstr "Огнемёт \"Кобра\" на гусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1346
msgid "Cobra Medium Cannon Tracks"
msgstr "Средняя Пушка Кобра на гусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1368
msgid "MRL Emplacement"
msgstr "Установка MRL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1375
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1388
msgid "Railgun Emplacement"
msgstr "Установка Рельсовой Пушки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1376
msgid "Angel Missile Emplacement"
msgstr "Установка ракет Ангел"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1378
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1391
msgid "Archangel Missile Emplacement"
msgstr "Установка ракет Архангел"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1423
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1878
msgid "Repair Turret Cobra Tracks"
msgstr "Ремонтная башня на полугусеничном ходу"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1436
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1449
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1516
msgid "Scourge"
msgstr "Бич"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1437
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1450
msgid "Bunker Blaster"
msgstr "Антибункер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1438
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1451
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1517
msgid "Flashlight Gunner"
msgstr "Импульс-стрелок"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1452
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1605
msgid "Needle Gunner"
msgstr "Иглометчик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1440
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1453
msgid "Downed Transport"
msgstr "Приземливщийся транспорт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1458
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1330
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1471
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1919
msgid "Tank Killer Python Tracks"
msgstr "Танк-Киллер Питон Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1459
msgid "HPV Cannon Python Tracks"
msgstr "ГС Пушка Питон Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1460
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1473
msgid "Cyclone AA Python Half-tracks"
msgstr "Зенитка Циклон Питон Полугусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1461
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1474
msgid "Assault Gun Python Tracks"
msgstr "Штурмовое орудие Питон Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1467
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1480
msgid "Flashlight"
msgstr "Вспышка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1468
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1481
msgid "VTOL Flashlight"
msgstr "ВВС Лазер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1471
#: data/base/messages/strings/names.txt:1472
#: data/mp/messages/strings/names.txt:757
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1484
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1485
msgid "Rotary MG Bunker"
msgstr "Бункер с роторным пулеметом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1477
#: data/base/messages/strings/names.txt:1478
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1490
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1491
msgid "Missile Silo"
msgstr "Ракетная шахта"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:260
msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun"
msgstr "Бронированная вышка с тяжелым пулеметом"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266
msgid "Armored guard tower with Flamer"
msgstr "Бронированная вышка с огнеметом"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:272
msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket"
msgstr "бронированная вышка с ракетницей Лансер"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286
msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun"
msgstr "Бронированный бункер с тяжелым пулеметом"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:306
msgid "Armored hardpoint with Flamer"
msgstr "Укрепленныя точка с Огнеметом"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382
msgid "Self-Replicating Cyborg Production"
msgstr "Саморепликация производства киборгов"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:400
msgid "Self-Replicating Factory Production"
msgstr "Саморепликация завода киборгов"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:317
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:470
msgid "Heavy repair unit"
msgstr "Тяжелый ремонтный юнит"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:477
msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds"
msgstr "Прорыв в исследовании, повышающий скорость ремонта"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479
msgid "Increases repair speed"
msgstr "повышает скорость ремонта"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480
msgid "All mobile repair units upgraded automatically"
msgstr "Все ремонтные улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:539
msgid "Scrambler Improved"
msgstr "Туррель электронного захвата улучшена"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:540
msgid "Improvement in synaptic link technology"
msgstr "Улучшение в технологии синаптической связи"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:541
msgid "Increases scrambler rate"
msgstr "Повышает частоту импульсов туррели электронного захвата"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:542
msgid "All scramblers upgraded automatically"
msgstr "Все туррель захвата модернизируются автоматически"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:995
msgid "Robotic reload system"
msgstr "Роботизированная перезарядка"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996
msgid "Increases Mini-Rocket ROF"
msgstr "Повышает скорострельность миниракет"
#: data/base/script/fastplay/s-demo.slo:366
#: data/base/script/text/cam1-1.slo:258
#: data/base/script/text/cam1-2.slo:382
#: data/base/script/text/cam1-4a.slo:590
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:506
#: data/base/script/text/genexp.slo:999
msgid "Return to LZ"
msgstr "Вернуться к зоне высадки"
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:913
#: data/base/script/text/cam2cx.slo:270
#: data/base/script/text/genexp.slo:854
msgid "Enemy Escaping"
msgstr "Враг уходит"
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:40
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:99
#: data/base/script/text/cam3a-d2x.slo:109
msgid "Objective Destroyed"
msgstr "Цель уничтожена"
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:63
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:129
msgid "Objective Captured"
msgstr "Цель захвачена"
#: data/base/script/text/cam3-2x.slo:118
msgid "Reinforcements are now available"
msgstr "Доступно подкрепление"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:289
msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base"
msgstr "В этой тренировочной миссии Вы научитесь строить эффективную базу"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:304
msgid "Oil resources are key to your success"
msgstr "Нефтяные ресурсы являются залогом Вашей победы"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:313
msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks"
msgstr "Чтобы построить нефтянную вышку, выберите один из своих грузовиков"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:333
msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build"
msgstr "Нажмите левой кнопкой по нефтянному месторождению, пульсирующем на радаре, чтобы приказать грузовику начать строительство"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:353
msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power"
msgstr "Нефтяная вышка не работает. Постройте генератор энергии, чтобы преобразовать нефть в энергию"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:370
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:580
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:871
msgid "Left click the flashing BUILD icon"
msgstr "Нажмите левой кнопкой по мигающей кнопке СТРОИТЬ"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:397
msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left"
msgstr "Затем выберите генератор энергии в меню строительства слева"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:407
msgid "Position the square at your base and left click to start the build process"
msgstr "Разместите квадарт на Вашей базе и нажмите левую кнопку для начала процесса строительства"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:422
msgid "To increase your build rate, select your second truck"
msgstr "Чтобы увеличить скорость строительства, выберите второй грузовик"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:457
msgid "Now left click the power generator site"
msgstr "Теперь кликните по месту строительства генератора энергии"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:472
msgid "The other truck will now help to build the power generator"
msgstr "Теперь грузовик помогает строить генератор энергии"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:510
msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse"
msgstr "Во время миссий Вы будете искать и восстанавливать доколлапсовые технологии"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:519
msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse"
msgstr "Выберите грузовик и найдите артефакт, обозначенный пульсирующей точной на радаре"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:523
msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it"
msgstr "Наведите указатель на артефакт и щелкните по нему, чтобы восстановить"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:566
msgid "A research facility is required to research artifacts"
msgstr "Для исследования артефактов необходима исследовательская лаборатория"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:608
msgid "Now left click the research facility and position it at your base"
msgstr "Теперь щелкните по исследовательской лаборатории и выберите позицию для ее размещения на базе"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:631
msgid "Use your other truck to help build the research facility"
msgstr "Используйте другой грузовик, чтобы помочь построить исследовательскую лабораторию"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:657
msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon"
msgstr "Чтобы исследовать артефакт, щелкните по мигающей иконке ИССЛЕДОВАНИЯ"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:679
msgid "Now left click the machinegun artifact"
msgstr "Теперь щелкните по артефакту пулемёт"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:692
msgid "The artifact is now being researched by the facility"
msgstr "Теперь артефакт исследуется лабораторией"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:713
msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle"
msgstr "Теперь исследованный пулемёт может быть использован в разработке новой машины"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:730
msgid "Left click the flashing DESIGN icon"
msgstr "Щелкните по мигающей иконке ДИЗАЙН"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:746
msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon"
msgstr "Чтобы начать разработку, щелкните по иконке НОВЫЙ ДИЗАЙН"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:761
msgid "Now left click the Vehicle Body icon"
msgstr "Теперь щелкните по иконке \"Корпус машины\""
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:775
msgid "Then left click the Viper body"
msgstr "Затем выберите корпус Гадюка"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:787
msgid "Left click the Wheels icon"
msgstr "Щелкните по иконке \"Колёса\""
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:799
msgid "Then left click the machinegun to complete your design"
msgstr "Затем, чтобы завершить разработку, щелкните по пулемёту"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:832
msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon"
msgstr "Для завершения разработки, нажмите по иконке ЗАКРЫТЬ"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:859
msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle"
msgstr "Теперь, чтобы построить новую машину, необходим завод"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:894
msgid "Now left click the factory icon and position it at your base"
msgstr "Теперь щелкните по заводу и выберите позицию для его размещения на базе"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:914
msgid "Select a location for your factory"
msgstr "Выберите размещение завода"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:933
msgid "The delivery point is indicated by the number 1"
msgstr "Точка прибытия обозначена цифрой 1"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:936
msgid "All new units will drive to this location once built"
msgstr "Все построенные машины будут прибывать в эту зону"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:938
msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it"
msgstr "Вы можете переместить точку прибытия в любой момент, щелкнув по ней"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:952
msgid "Now click where you want to position the delivery point"
msgstr "Теперь укажите, где Вы хотите разместить точку прибытия"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:969
msgid "The factory can now be ordered to build a new unit"
msgstr "Теперь заводу можно приказать строить новую машину"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:995
msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon"
msgstr "Щелкните по мигающей иконке ПРОИЗВОДСТВО"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1013
msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left"
msgstr "Затем щелкните по машинам, которые хотите построить, в меню слева"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1027
msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)"
msgstr "Подождите, пока завод не построит новые машины"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1052
msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
msgstr "Поздравляем, Командующий - теперь Вы готовы к своей первой миссии"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1287
msgid "Cobra Hover Heavy-Repair"
msgstr "Кобра ховер тяжелая ремонтная"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1288
msgid "Viper HMG Wheels"
msgstr "Гадюка Тяжелый пулемет Колеса"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1289
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1821
msgid "Scourge Mantis Hover"
msgstr "Бич Мантис Ховер"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1290
msgid "TK Mantis Hover"
msgstr "Танк-Киллер Мантис Ховер"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1291
msgid "Cobra HMG Tracks"
msgstr "Кобра Тяжелый пулемет Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1292
msgid "Cobra Hover HC"
msgstr "Тяжелая пушка Кобра Ховер"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1293
msgid "Scorpion Lancer Tracks"
msgstr "Скорпион Лансер Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1294
msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Тяжелая пушка Скорпион на гусеничном ходу"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1295
msgid "Scorpion Lancer VTOL"
msgstr "ВВС Скорпион Лансер"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1296
msgid "Scorpion BB VTOL"
msgstr "ВВС Антибункер Скорпион"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1297
msgid "Viper Command Turret Tracks"
msgstr "Гадюка Командная Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1298
msgid "Cobra Command Turret Tracks"
msgstr "Кобра Командная Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1299
msgid "Scorpion Command Turret Tracks"
msgstr "Скорпион командная Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1300
msgid "mantis Command Turret Tracks"
msgstr "Мантис Командная Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1301
msgid "Cobra Lancer Tracks"
msgstr "Кобра Лансер Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1302
msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Тяжелая пушка Мантис на гусеничном ходу"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1303
msgid "Mantis Tank Killer Tracks"
msgstr "Танк Киллер Мантис на гусеничном ходу"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1304
msgid "Mantis Scourge Tracks"
msgstr "Мантис Бич Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1305
msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks"
msgstr "Тяжелый Пулемет Скорпион на гусеничном ходу"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1306
msgid "Scorpion Repair Tracks"
msgstr "Ремонтный Скорпион на гусеничном ходу"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1307
msgid "Scorpion Heavy Repair Hover"
msgstr "Скорпион Тяжелая Ремонтная турель ховер"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1308
msgid "Cobra Hover Truck"
msgstr "Кобра Ховер Грузовик"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1309
msgid "Scorpion Hover Truck"
msgstr "Скорпион Ховер Грузовик"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1310
msgid "Mantis Hover Truck"
msgstr "Иантис Ховер Грузовик"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1311
msgid "Cobra Bunker Buster Tracks"
msgstr "Кобра Антибункер Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1312
msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks"
msgstr "Скорпион Антибункер Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1313
msgid "Mantis Bunker Buster Tracks"
msgstr "Манти Антибункер Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1314
msgid "Viper Tracks Lancer"
msgstr "Гадюка Лансер Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1315
msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod"
msgstr "Кобра миниракеты Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1316
msgid "Cobra Tracks Mini-Pod"
msgstr "кобра миниракеты Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1317
msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery"
msgstr "Кобра Гусеницы Батарея Миниракет"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1318
msgid "Cobra Inferno Half-track"
msgstr "Кобра Ад полугусеницы"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1319
msgid "Python HVC Hover"
msgstr "ГС Пушка Питон Ховер"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1320
msgid "Python Scourge Tracks"
msgstr "Питон Ракета Бич Ховер"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1321
msgid "Python Gauss Cannon Tracks"
msgstr "Пушка Гаусса Питон на гусеничном ходу"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1322
msgid "Python Pulse Laser Tracks"
msgstr "Импульсный лазер Питон на гусеничном ходу"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1323
msgid "Tiger Pulse Laser Tracks"
msgstr "Импульсный лазер Тигр на гусеничном ходу"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1324
msgid "Tiger Heavy Laser Tracks"
msgstr "Тяжёлый лазер Тигр на гусеничном ходу"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1325
msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks"
msgstr "Пушка Гаусса Виверн на гусеничном ходу"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1326
msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks"
msgstr "Импульсный лазер \"Виверн\" на гусеничном ходу"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1327
msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks"
msgstr "Тяжёлый лазер Виверн на гусеничном ходу"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1328
msgid "Viper Machinegun Half-Track"
msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на полугусеничном ходу"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1329
msgid "Viper Flamer Half-Track"
msgstr "Огнемёт Гадюка на полугусеничном ходу"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:148
msgid "Armored guard tower with Lancer AT rocket"
msgstr "бронированная охранная вышка с ракетницей Лансер"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:552
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:565
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:747
msgid "Best Targets: Vehicles, Hardpoints"
msgstr "лучшие цели: наземный транспорт и орудийные установки"
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:732
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:862
msgid "Bomb Upgrade"
msgstr "Обновление бомб"
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:161
msgid "Improved trinitramine explosive formula"
msgstr "Улучшенные тройная формула взрывчатки для мин"
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:734
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:864
msgid "Increases Bombing damage"
msgstr "Увеличение урона бомбардировки"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:304
msgid "Armored guard tower with Pulse Laser"
msgstr "Бронированная охранная башня с импульсным лазером"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:186
msgid "Cyborg Transport Available"
msgstr "Доступен Транспорт Киборгов"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:187
msgid "Armed with Machinegun"
msgstr "Вооружён пулемётом"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:189
msgid "Requires heavy VTOL factory to produce"
msgstr "Для производства тербуется тяжелая фабрика ВВС"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:200
msgid "Incendiary howitzer emplacement"
msgstr "Установка Адской Гаубицы"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:213
msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit"
msgstr "Бронированная позиция Адского Миномета"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:226
msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer"
msgstr "Бронированная Усиленная точка Плазменного Огнемета"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:239
msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer"
msgstr "Вооружен Термитным огнеметом"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:252
msgid "Armed with grenades"
msgstr "Вооружён гранатами"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:265
msgid "Combat engineer with construction ability"
msgstr "Боевой инженер, может возводить постройки"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:278
msgid "Mechanic with repair ability"
msgstr "Механик - может восстанавливать"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:291
msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Адская Гаубица может быть привязана к Датчику"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:330
msgid "Plasmite Flame-thrower"
msgstr "Плазменный Огнемет"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:345
msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons"
msgstr "Технология кражи из зданий дает контроль над оружием"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:355
msgid "New Electronic Technology Discovered"
msgstr "Новая электронная технология открыта"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:357
msgid "On-board resistance circuit systems"
msgstr "Интегрированные программы сопротивления"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:358
msgid "Enables resistance to Nexus Link technology"
msgstr "Включает сопротивление программе захвата НЕКСУС"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:371
msgid "Enables self-repair"
msgstr "Включает Самовосстановление"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:382
msgid "Armed with medium cannon"
msgstr "Вооружен средней Пушкой"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:395
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:408
msgid "Armed with hyper velocity cannon"
msgstr "Вооружен Гиперскоростной Пушкой"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:421
msgid "Armed with tank killer rockets"
msgstr "Вооружён противотанковыми ракетами"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:434
msgid "Fires heavy pulses of laser light"
msgstr "Стреляет мощными импульсами лазерного света"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:435
msgid "Best Targets: Heavy cyborgs"
msgstr "Лучшая цель: тяжёлые киборги"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:447
msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon"
msgstr "Автоматическая двуствольная 76 мм пушка"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:459
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:472
msgid "New Systems Structure Available"
msgstr "Новая системная постройка доступна"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:460
msgid "Complete battlefield visibility"
msgstr "Полная видимость поля битвы"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:462
msgid "The ultimate in sensor technology"
msgstr "Верх сенсорной технологии "
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:473
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:668
msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors"
msgstr "Объединяет в себе стандартные, КБ датчик и ВВС датчик"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:485
msgid "New Advanced Weapon Available"
msgstr "Доступно новое продвинутое оружие"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:486
msgid "Very slow recharge time"
msgstr "Очень медленное время перезарядки"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:487
msgid "Immense damage infliction capability"
msgstr "Огромная разрушительная сила"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:488
msgid "Narrow area of affect"
msgstr "Узкая область действия"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:499
msgid "Armored guard tower with Nexus Link"
msgstr "Бронированная вышка с башней связи НЕКСУС"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:512
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:525
msgid "Plasma Cannon firing plasma"
msgstr "Плазменная Пушка. Стреляет плазмой"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:526
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:604
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:617
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:630
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:643
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:656
msgid "Best Targets : Vehicles"
msgstr "Лучшая цель: машины"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:538
msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser"
msgstr "Бронированная Усиленная точка с тяжелым лазером"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:551
msgid "Armored guard tower with EMP Cannon"
msgstr "Бронированная Вышка с ЭМИ пушкой"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:564
msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser"
msgstr "Вооружен импульсным лазером"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:577
msgid "Armed with Cyborg Rail Gun"
msgstr "Вооружен рельсовой пушкой"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:590
msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher"
msgstr "Вооружен ракетницей Бич"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:603
msgid "Uses advanced mass driver railgun technology"
msgstr "Использует продвинутую технологию рельсовых орудий"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:605
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:618
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:631
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:644
msgid "Defensive Strength : High"
msgstr "Сила защиты: высокая"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:616
msgid "Uses advanced cannon technology"
msgstr "Использует продвинутую технологию огнестрельных орудий"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:629
msgid "Uses advanced rocket gun technology"
msgstr "Использует продвинутую технологию ракетных установок"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:642
msgid "Uses advanced missile gun technology"
msgstr "Использует продвинутую технологию тяжелых противотанковых ракет"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:655
msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon"
msgstr "Мощное Электромагнитное орудие"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:667
msgid "New System Available"
msgstr "Доступна новая система"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:680
msgid "Medium Super Heavy Body"
msgstr "Средняя супертяжелая рама"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:681
msgid "More armor and body points than Vengeance"
msgstr "Прочнее, чем месть"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:682
msgid "Slow moving Body"
msgstr "Очень малый выход двигателя"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:693
msgid "Large Super Heavy Body"
msgstr "Большая супертяжелая рама"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:694
msgid "Maximum armor and body points"
msgstr "Мкаксимум здоровья и брони"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:695
msgid "Very slow moving Body"
msgstr "Самый малый выход двигателя"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:706
msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available"
msgstr "Доступна укрепленная точка с Защитником ПВО"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:719
msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available"
msgstr "Доступна укрепточка с зениткой Вихрь"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:772
msgid "Armored EMP Mortar battery pit"
msgstr "Бронированная позиция ЭМИ миномета"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:784
msgid "Laser AA Gun Available"
msgstr "Доступна лазерная противовоздушная пушка"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:785
msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser"
msgstr "Спаренный средний противовоздушный лазер"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:810
msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available"
msgstr "Доступна укрепточка с Мстителем ПВО"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:823
msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available"
msgstr "Доступна Укрепточка с зениткой Циклон"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:824
msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Счетверенный 80 мм противовоздушный пулемет"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:837
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:850
msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
msgstr "Спаренный многоствольный скорострельный пулемёт"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:849
msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available"
msgstr "Доступна укрепленная точка с двойным штурмовым орудием"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:863
msgid "Drops high intensity Plasmite bombs"
msgstr "Сбрасывает мощные Плазменные Бомбы"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:875
msgid "New VTOL Missile Launcher"
msgstr "Новая пусковая для ВВС"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:876
msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles"
msgstr "Стреляет ЭМИ ракетами"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:888
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:901
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:914
msgid "Stronger Commander Turret Available for Design"
msgstr "Усиленная командная башня доступна"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:889
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:902
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:915
msgid "Upgraded battlefield computer system"
msgstr "Обновленная боевая компьютерная система"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:15
#: data/mp/messages/strings/names.txt:680
msgid "Cyborg Transport"
msgstr "КиберТранспорт"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:144
msgid "Light Cannon Viper Half-tracks"
msgstr "Легкая пушка Гадюка на полугусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:175
msgid "Repair Turret Viper Half-track"
msgstr "Ремонтная Гадюка на полугусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:183
msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels"
msgstr "Блок миниракет Гадюка на колёсах"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:184
msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels"
msgstr "Антибункер Гадюка Колеса"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:189
msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks"
msgstr "Башня с датчиком на полугусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:194
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks"
msgstr "Батарея миниракет Кобра на полугусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:372
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1702
msgid "Radar Detector"
msgstr "Обнаружитель датчиков"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:380
msgid "Radar Detector Tower"
msgstr "Башня с Детектором датчиков"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:385
msgid "Nexus Link"
msgstr "Синаптические связи НЕКСУС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:387
#: data/mp/messages/strings/names.txt:922
msgid "Nexus Link Turret"
msgstr "Туррель синапс связи НЕКСУС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:409
#: data/mp/messages/strings/names.txt:732
msgid "Inferno Bunker"
msgstr "Адский бункер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:416
msgid "Tornado AA Site"
msgstr "Зенитка Торнадо"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:417
#: data/mp/messages/strings/names.txt:723
msgid "Cyclone AA Site"
msgstr "Зенитка Циклон"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:473
#: data/mp/messages/strings/names.txt:787
msgid "Pulse Laser Hardpoint"
msgstr "Укрепленная точка с импульсным лазером"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:475
#: data/mp/messages/strings/names.txt:749
msgid "Pulse Laser Tower"
msgstr "Башня с Импульсным лазером"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:512
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1134
msgid "Seraph Missile Array"
msgstr "Ракетный блок Серафим"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:530
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1194
msgid "Mini-Rocket Array"
msgstr "Блок миниракет"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:565
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1692
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1699
msgid "Laser Satellite Command Post"
msgstr "Центр Управления Лазернми спутниками"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:582
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay"
msgstr "ВВС Кластерные бомбы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:589
msgid "Collective Corner Wall"
msgstr "Угловая стена Альянса"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:611
msgid "Nexus Wall"
msgstr "Стена НЕКСУС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:612
msgid "Nexus Corner Wall"
msgstr "Угловая стена НЕКСУС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:718
msgid "Plascrete Mk3"
msgstr "Пласткрит МК3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:719
msgid "Plasteel"
msgstr "Пластил"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:720
msgid "Plasteel Mk2"
msgstr "Пластил МК2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:721
msgid "Plasteel Mk3"
msgstr "Пластил МК3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:728
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1386
msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement"
msgstr "Установка ГС пушки"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:739
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1389
msgid "Seraph Missile Battery"
msgstr "Батарея ракет Сериафим"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:768
msgid "Flamer Tower"
msgstr "Башня с огнеметом"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:786
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1394
msgid "Hyper Velocity Cannon Hardpoint"
msgstr "Укрепточка с ГС пушкой"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:805
msgid "Automated Manufacturing"
msgstr "Автоматизированное производство"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:806
msgid "Automated Manufacturing Mk2"
msgstr "Автоматизированное производство МК2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:807
msgid "Automated Manufacturing Mk3"
msgstr "Автоматизированное производство МК3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:808
msgid "Robotic Manufacturing"
msgstr "Роботизированное производство"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:809
msgid "Robotic Manufacturing Mk2"
msgstr "Роботизированное производство МК2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:810
msgid "Robotic Manufacturing Mk3"
msgstr "Роботизированное производство МК3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:811
msgid "Advanced Manufacturing"
msgstr "Продвинутое производство"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:812
msgid "Advanced Manufacturing Mk2"
msgstr "Продвинутое производство МК2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:813
msgid "Self-Replicating Manufacturing"
msgstr "Саморепликация производства"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:814
msgid "Advanced Manufacturing Mk3"
msgstr "Продвинутое производство МК3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:833
msgid "Automated Repair Facility Mk2"
msgstr "Автоматизированный ремонтный блок"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:834
msgid "Automated Repair Facility Mk3"
msgstr "Автоматизированный ремонтный блок"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:835
msgid "Robotic Repair Facility"
msgstr "Роботизированная мастерская"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:836
msgid "Robotic Repair Facility Mk2"
msgstr "Роботизированная мастерская МК2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:837
msgid "Advanced Repair Facility"
msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:838
msgid "Robotic Repair Facility Mk3"
msgstr "Роботизированная мастерская МК3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:839
msgid "Advanced Repair Facility Mk2"
msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская МК2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:840
msgid "Advanced Repair Facility Mk3"
msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская МК3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:885
msgid "Auto-Repair"
msgstr "Автопочинка"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:896
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1644
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1645
msgid "Heavy Repair Turret"
msgstr "Тяжелая ремонтная туррель"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:926
msgid "Nexus Intruder Program"
msgstr "Программы захвата НЕКСУС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:927
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1685
msgid "Nexus Resistance Circuits"
msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:928
msgid "Nexus Resistance Circuits Mk2"
msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС МК2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:929
msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3"
msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС МК3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1016
msgid "Cluster Bomb Bay"
msgstr "Отсек для кластерных бомб"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021
msgid "HE Bomb Shells"
msgstr "Разрывные снаряды для бомб"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1022
msgid "Improved Bomb Warhead"
msgstr "Улучшенная бомбовая боеголовка"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1023
msgid "Advanced Bomb Warhead"
msgstr "Продвинутая бомбовая боеголовка"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1093
msgid "Howitzer Fast Loader"
msgstr "Быстрая Зарядка Гаубицы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1109
msgid "Rapid Fire Chaingun"
msgstr "Скоростной зарядчик пулемета"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1158
msgid "Rail Target Prediction Computer"
msgstr "Кмпьютерное наведение рельсовых орудий"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1382
msgid "Assault Gun Tower"
msgstr "Бышня со Штурмовым орудием"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1436
msgid "Repair Cobra Tracks"
msgstr "Ремонтная Кобра Гусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1472
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks"
msgstr "ГС пушка питон гусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1511
msgid "Bunker Buster Cobra Hover"
msgstr "Антибункер Кобра Ховер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1513
msgid "Sensor Upgrade Mk2"
msgstr "Улучшение датчика МК2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1514
msgid "Sensor Upgrade Mk3"
msgstr "Улучшение датчика МК3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1515
msgid "Vapor Turbine Generator Mk2"
msgstr "Паротурбинный генератор МК2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1519
msgid "Gas Turbine Generator Mk2"
msgstr "Газотурбинный генератор МК2 "
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1520
msgid "Gas Turbine Generator Mk3"
msgstr "Газотурбинный генератор МК3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1523
msgid "Vapor Turbine Generator Mk3"
msgstr "Паротурбинный генератор МК3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1608
msgid "Thermite Flamer Cyborg"
msgstr "Термитный огнеметчик"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1611
msgid "Thermite Flamer"
msgstr "Термитный Огнемет"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1613
msgid "Grenadier Cyborg"
msgstr "Киборг Минометчик"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1616
msgid "Grenadier"
msgstr "Минометчик"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1620
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1623
msgid "Combat Engineer"
msgstr "Военный инженер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1625
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1628
msgid "Cyborg Mechanic"
msgstr "Киборг-Механик"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1632
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1633
msgid "Incendiary Howitzer"
msgstr "Адская Гаубица"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1634
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1635
msgid "Incendiary Howitzer Emplacement"
msgstr "Установка Адской Гаубицы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1636
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1637
msgid "Plasmite Flamer"
msgstr "Плазменный огнемет"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1638
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1639
msgid "Plasmite Flamer Bunker"
msgstr "Бункер с Плазменным Огнеметом"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1640
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1641
msgid "Incendiary Mortar"
msgstr "Адский миномет"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1642
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1643
msgid "Incendiary Mortar Pit"
msgstr "Адский Минометный окоп"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1647
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor"
msgstr "Супер прочная термоброня киборга"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1648
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2"
msgstr "Супер прочная термоброня киборга МК2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1649
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3"
msgstr "Супер прочная термоброня киборга МК3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1651
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor"
msgstr "Суперпрочная термоброня"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1652
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2"
msgstr "Суперпрочная термоброня МК2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1653
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3"
msgstr "Суперпрочная термоброня МК3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1657
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1658
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1659
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1660
msgid "Super Heavy-Gunner"
msgstr "Супертяжелый стрелок"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1662
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1663
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1664
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1665
msgid "Super Auto-Cannon Cyborg"
msgstr "Супер Автоматчик"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1667
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1668
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1669
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1670
msgid "Super HPV Cyborg"
msgstr "Супер ГСП стрелок"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1672
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1673
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1674
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1675
msgid "Super Tank-Killer Cyborg"
msgstr "Супер Танк-Киллер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1677
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1678
msgid "Heavy Laser"
msgstr "Тяжёлый лазер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1679
msgid "VTOL Heavy Laser"
msgstr "Тяжёлый лазер ВВС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1680
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1681
msgid "Heavy Laser Emplacement"
msgstr "Установка тяжелого лазера"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1687
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1688
msgid "Twin Assault Cannon"
msgstr "Спаренная штурмовая пушка"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1689
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1690
msgid "Twin Assault Cannon Bunker"
msgstr "Бункер с двойной штурмовой пушкой"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1693
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1698
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1700
msgid "Satellite Uplink Center"
msgstr "Центр связи со спутником"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1694
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1696
msgid "Wide Spectrum Sensor"
msgstr "Датчик расширенного спектра"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1695
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1697
msgid "Wide Spectrum Sensor Tower"
msgstr "Башня с датчиком расширенного спектра"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1713
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1714
msgid "Plasma Cannon"
msgstr "Плазменная пушка"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1715
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1716
msgid "Plasma Cannon Emplacement"
msgstr "Установка Плазменной Пушки"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1718
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1719
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1720
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1721
msgid "Super Pulse Laser Cyborg"
msgstr "Супер киборг с лазером"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1723
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1724
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1725
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1726
msgid "Super Rail-Gunner"
msgstr "Супер иглометчик"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1728
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1729
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1730
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1731
msgid "Super Scourge Cyborg"
msgstr "Супер Бич ракетометчик"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1733
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1734
msgid "Nexus Link Tower"
msgstr "Башня связи НЕКСУС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1736
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1739
msgid "EMP Cannon"
msgstr "ЭМИ-пушка"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1737
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1738
msgid "EMP Cannon Tower"
msgstr "Башня ЭМИ Пушки"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1743
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1745
msgid "Mass Driver Fortress"
msgstr "Крепость Тяжелого Рельсового орудия"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1744
msgid "Mass Driver"
msgstr "Тяжелое Рельсовое орудие"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1747
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1748
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1749
msgid "Cannon Fortress"
msgstr "Крепость с Пушкой"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1751
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1752
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1753
msgid "Heavy Rocket Bastion"
msgstr "Крепость Тяжелых Ракет"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1755
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1756
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1757
msgid "Missile Fortress"
msgstr "Крепость с Тяжелой Пусковой установкой"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1761
#, fuzzy
msgid "Heavy Body - Wyvern"
msgstr "Супертяжелая рама - Виверн"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1762
msgid "Wyvern"
msgstr "Виверн"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1764
#, fuzzy
msgid "Multi Turret Body - Dragon"
msgstr "Супертяжелая рама - Дракон"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1765
msgid "Dragon"
msgstr "Дракон"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1767
msgid "Superhot Plasmite gel"
msgstr "Супергорючая смесь Плазмы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1768
msgid "Superhot Plasmite gel Mk2"
msgstr "Супергорючая смесь Плазмы МК2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1769
msgid "Superhot Plasmite gel Mk3"
msgstr "Супергорючая смесь Плазмы МК3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1773
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1775
msgid "EMP Mortar"
msgstr "ЭМИ миномет"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1774
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1776
msgid "EMP Mortar Pit"
msgstr "установка с ЭМИ минометом"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1777
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1779
msgid "Stormbringer AA Laser"
msgstr "Лазерная зенитка Предвестник Бури"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1778
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1780
msgid "Stormbringer Emplacement"
msgstr "Установка Предвестника Бури"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1781
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1782
msgid "Vindicator Hardpoint"
msgstr "Укрепленная точка с пусковой Защитник"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1783
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1784
msgid "Whirlwind Hardpoint"
msgstr "Оборонительная точка Вихрь"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1785
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1786
msgid "Cyclone Hardpoint"
msgstr "Оборонительная точка Циклон"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1787
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1788
msgid "Avenger Hardpoint"
msgstr "Оборонительная точка с Мститель"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1792
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1793
msgid "Twin Assault Gun"
msgstr "Спаренное штурмовое орудие"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1794
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1795
msgid "Twin Assault Gun Hardpoint"
msgstr "Укрепточка с двойным штурмовым орудием"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1797
msgid "VTOL Plasmite Bomb Bay"
msgstr "Плазменные Бомбы ВВС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1798
msgid "Plasmite Bomb"
msgstr "Плазменные Бомбы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1799
msgid "VTOL EMP Missile Launcher"
msgstr "ЭМИ ракета ВВС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1800
msgid "EMP Missile Launcher"
msgstr "Пусковая ЭМИ ракет"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1804
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1805
msgid "Command Turret II"
msgstr "Командная II"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1806
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1807
msgid "Command Turret III"
msgstr "Командная III"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1808
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1809
msgid "Command Turret IV"
msgstr "Командная IV"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1819
msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover"
msgstr "Тяжелая ремонтная турель Кобра Ховер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1820
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1831
msgid "Heavy Machinegun Viper Wheels"
msgstr "Тяжелый Пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1822
msgid "Tank Killer Mantis Hover"
msgstr "Танк-Киллер Мантис Ховер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1823
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1838
msgid "Heavy Machinegun Cobra Tracks"
msgstr "Тяжелый пулемёт Кобра на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1824
msgid "Heavy Cannon Cobra Hover"
msgstr "Тяжелая пушка Кобра Ховер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1832
msgid "Heavy Machinegun Cobra Wheels"
msgstr "Тяжелый Пулемёт Кобра на колёсах"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1833
msgid "Heavy Machinegun Cobra Hover"
msgstr "Тяжелый пулемет Кобра Ховер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1835
msgid "Machinegun Viper Tracks"
msgstr "Пулемёт Гадюка на колёсах"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1836
msgid "Twin Machinegun Viper Tracks"
msgstr "Двойной пулемет Гадюка Гусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1840
msgid "Medium Cannon Cobra Hover"
msgstr "Средняя пушка Кобра Ховер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1841
msgid "Medium Cannon Scorpion Hover"
msgstr "Средняя Пушка Скорпион Ховер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1842
msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks"
msgstr "Средняя Пушка Гадюка на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1843
msgid "Medium Cannon Python Hover"
msgstr "Средняя пушка Питон Ховер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1844
msgid "Heavy Cannon Python Hover"
msgstr "Тяжелая пушка Питон Ховер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1846
msgid "Rail Gun Mantis Tracks"
msgstr "Рельсовая пушка Мантис на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1847
msgid "Pulse Laser Mantis Tracks"
msgstr "Импульсный лазер Мантис на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1848
msgid "Lancer Python Tracks"
msgstr "Лансер Питон Гусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1849
msgid "Lancer Mantis Tracks"
msgstr "Лансер Мантис на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1850
msgid "Tank Killer Vengeance Tracks"
msgstr "Истребитель танков Месть на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1855
msgid "Heavy Cannon Tiger Tracks"
msgstr "Тяжелая пушка Тигр на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1856
msgid "Needle Gun Tiger Tracks"
msgstr "Игломет Тигр Гусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1857
msgid "Needle Gun Retribution Tracks"
msgstr "Игломет Кара Гусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1858
msgid "Needle Gun Vengeance Tracks"
msgstr "Игломет Месть Гусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1859
msgid "Vengeance Tracks Rail Gun"
msgstr "Месть Гусеницы Рельсопушка"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1860
msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon"
msgstr "Месть Гусеницы Пушка Гаусса"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1861
msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge"
msgstr "Месть Гусеницы Бич Гаусса"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1864
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL"
msgstr "ВВС Кластерные бомбы ЖУК"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1865
msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL"
msgstr "ВВС Антибункер Жук "
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1866
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL"
msgstr "Кластерный бомбардировщик Скорпион ВВС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1867
msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL"
msgstr "ВВС Антибункер Скорпион"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1870
msgid "VTOL Lancer Bug VTOL"
msgstr "ВВП Лансер Жук"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1871
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL"
msgstr "ВВС ГС пушка жук"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1872
msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL"
msgstr "ВВП Лансер скорпион"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1873
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL"
msgstr "ВВП ГС Пушка Скорпион"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1874
msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL"
msgstr "ВВП Лансер Мантис"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1875
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL"
msgstr "ВВС ГС пушка мантис"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1879
msgid "Repair Turret Mantis Tracks"
msgstr "Ремонтная Мантис на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1881
msgid "Lancer Scorpion Tracks"
msgstr "Лансер Скорпион на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1882
msgid "Heavy Cannon Scorpion Tracks"
msgstr "Тяжелая пушка Скорпион на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1883
msgid "Lancer Scorpion VTOL"
msgstr "ВВП Лансер скорпион"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1884
msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL"
msgstr "ВВП Антибункер Скорпион"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1886
msgid "Command Turret Viper Tracks"
msgstr "Командная Гадюка колеса"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1887
msgid "Command Turret Cobra Tracks"
msgstr "Командная Кобра Гусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1888
msgid "Command Turret Scorpion Tracks"
msgstr "Командная Скорпион Гусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1889
msgid "Command Turret Mantis Tracks"
msgstr "командная Мантис Гусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1891
msgid "Lancer Cobra Tracks"
msgstr "Лансер Кобра гусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1892
msgid "Heavy Cannon Mantis Tracks"
msgstr "Тяжелая пушка Мантис на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1893
msgid "Tank Killer Mantis Tracks"
msgstr "Танк-Киллер Мантис на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1894
msgid "Scourge Mantis Tracks"
msgstr "Бич Мантис Гусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1895
msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks"
msgstr "Тяжелый пулемёт Скорпион на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1897
msgid "Repair Scorpion Tracks"
msgstr "Ремонтная Скорпион на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1898
msgid "Heavy Repair Scorpion Hover"
msgstr "Тяжелая ремонтная скорпион Ховер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1901
msgid "Truck Cobra Hover"
msgstr "Грузовик Кобра Ховер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1902
msgid "Truck Scorpion Hover"
msgstr "Грузовик Скорпион Ховер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1903
msgid "Truck Mantis Hover"
msgstr "Грузовик Мантис Ховер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1906
msgid "Bunker Buster Cobra Tracks"
msgstr "Антибункер Кобра на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1907
msgid "Bunker Buster Scorpion Tracks"
msgstr "Антибункер Скорпион Гусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1908
msgid "Bunker Buster Mantis Tracks"
msgstr "Антибункер Мантис на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1910
msgid "Lancer Viper Tracks"
msgstr "Лансер Гадюка Гусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1912
msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks"
msgstr "Миниракеты \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1913
msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks"
msgstr "Миниракеты \"Кобра\" гусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1914
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Tracks"
msgstr "Блок миниракет Кобра Гусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1916
msgid "Inferno Cobra Half-Tracks"
msgstr "Ад Кобра Полугусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1917
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover"
msgstr "ГС пушка питон ховер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1921
msgid "Scourge Python Tracks"
msgstr "Ракета Бич Питон на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1922
msgid "Gauss Cannon Python Tracks"
msgstr "Пушка Гаусса Питон на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1923
msgid "Pulse Laser Python Tracks"
msgstr "Импульсный лазер Питон на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1924
msgid "Pulse Laser Tiger Tracks"
msgstr "Импульсный лазер Тигр на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1925
msgid "Heavy Laser Tiger Tracks"
msgstr "Тяжёлый лазер Тигр на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1926
msgid "Gauss Cannon Wyvern Tracks"
msgstr "Пушка Гаусса Виверн на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1927
msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks"
msgstr "Импульсный лазер Крылатый Дракон на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1928
msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks"
msgstr "Тяжёлый лазер Крылатый Дракон на гусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1930
msgid "Machinegun Viper Half-Tracks"
msgstr "Пулемёт Гадюка на полугусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1931
msgid "Flamer Viper Half-Tracks"
msgstr "Огнемёт Гадюка на полугусеничном ходу"
#: lib/framework/i18n.c:45
#: lib/framework/i18n.c:100
msgid "System locale"
msgstr "Системная локализация"
#: lib/framework/i18n.c:47
#: lib/framework/i18n.c:102
msgid "Czech"
msgstr "Чешский"
#: lib/framework/i18n.c:48
#: lib/framework/i18n.c:103
msgid "Danish"
msgstr "Датский"
#: lib/framework/i18n.c:49
#: lib/framework/i18n.c:104
msgid "German"
msgstr "Немецкий"
#: lib/framework/i18n.c:51
#: lib/framework/i18n.c:106
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Английский (Великобритания)"
#: lib/framework/i18n.c:52
#: lib/framework/i18n.c:107
msgid "Spanish"
msgstr "Испанский"
#: lib/framework/i18n.c:53
#: lib/framework/i18n.c:108
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонский"
#: lib/framework/i18n.c:55
#: lib/framework/i18n.c:110
msgid "Finnish"
msgstr "Финский"
#: lib/framework/i18n.c:56
#: lib/framework/i18n.c:111
msgid "French"
msgstr "Французский"
#: lib/framework/i18n.c:64
#: lib/framework/i18n.c:119
msgid "Frisian"
msgstr "Фризский"
#: lib/framework/i18n.c:65
#: lib/framework/i18n.c:120
msgid "Irish"
msgstr "Ирладский"
#: lib/framework/i18n.c:66
#: lib/framework/i18n.c:121
msgid "Italian"
msgstr "Итальянский"
#: lib/framework/i18n.c:68
#: lib/framework/i18n.c:123
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовский"
#: lib/framework/i18n.c:70
#: lib/framework/i18n.c:125
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежский"
#: lib/framework/i18n.c:72
#: lib/framework/i18n.c:127
msgid "Dutch"
msgstr "Голландский"
#: lib/framework/i18n.c:73
#: lib/framework/i18n.c:128
msgid "Polish"
msgstr "Польский"
#: lib/framework/i18n.c:74
#: lib/framework/i18n.c:129
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Бразильский Португальский"
#: lib/framework/i18n.c:75
#: lib/framework/i18n.c:130
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальский"
#: lib/framework/i18n.c:76
#: lib/framework/i18n.c:131
msgid "Romanian"
msgstr "Румынский"
#: lib/framework/i18n.c:77
#: lib/framework/i18n.c:132
msgid "Russian"
msgstr "Русский"
#: lib/framework/i18n.c:78
#: lib/framework/i18n.c:133
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенский"
#: lib/framework/i18n.c:87
#: lib/framework/i18n.c:138
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "Фризский"
#: lib/framework/i18n.c:88
#: lib/framework/i18n.c:139
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Упрощенный китайский"
#: lib/framework/i18n.c:89
#: lib/framework/i18n.c:140
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "китайский"
#: lib/framework/i18n.c:122
msgid "Latin"
msgstr "Латинский"
#: lib/netplay/netplay.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Player %u has the wrong game version. Auto kicking."
msgstr "У игрока %u несоответствует версия игры. Автокик."
#: lib/netplay/netplay.c:1210
#, c-format
msgid "Player %u has the wrong game version. Auto kicking."
msgstr "У игрока %u несоответствует версия игры. Автокик."
#: lib/netplay/netplay.c:1262
#: lib/netplay/netplay.c:2094
#, fuzzy
msgid "Enter password here"
msgstr "Для начала введите пароль"
#: lib/netplay/netplay.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Player %u has the wrong password. Auto kicking."
msgstr "Игрок %u ввелд неверный пароль. Автокик"
#: lib/netplay/netplay.c:3039
#, c-format
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
msgstr "не могу получить имя основного сервера (%s)!"
#: lib/netplay/netplay.c:3064
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?"
msgstr "Не удалось соединиться с лобби-сервером. проверьте, открыт-ли TCP-порт %u для исходящего траффика."
#: src/clparse.c:99
msgid "Run in cheat mode"
msgstr "Запуск с читами"
#: src/clparse.c:100
msgid "Set default data directory"
msgstr "Выбрать папку с данными по умолчанию"
#: src/clparse.c:100
msgid "data directory"
msgstr "папка с данными"
#: src/clparse.c:101
msgid "Set configuration directory"
msgstr "выбрать папку с настройками"
#: src/clparse.c:101
msgid "configuration directory"
msgstr "папка с настройками"
#: src/clparse.c:102
msgid "Show debug for given level"
msgstr "показать отладку данного уровня"
#: src/clparse.c:102
msgid "debug level"
msgstr "уровень отладки"
#: src/clparse.c:103
msgid "Log debug output to file"
msgstr "Лог отладки в файл"
#: src/clparse.c:103
msgid "file"
msgstr "файл"
#: src/clparse.c:104
msgid "Flush all debug output written to stderr"
msgstr "Слить все записи отладки в выходной файл stderr"
#: src/clparse.c:105
msgid "Play in fullscreen mode"
msgstr "Полноэкранный режим"
#: src/clparse.c:106
msgid "Load a specific game"
msgstr "Загрузить особую игру"
#: src/clparse.c:106
msgid "game-name"
msgstr "Название игры"
#: src/clparse.c:107
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "Отобразить данное справочное сообщение и выйти"
#: src/clparse.c:108
msgid "Enable a global mod"
msgstr "включить глобальный мод"
#: src/clparse.c:108
#: src/clparse.c:109
#: src/clparse.c:110
msgid "mod"
msgstr "мод"
#: src/clparse.c:109
msgid "Enable a campaign only mod"
msgstr "включить мод для Кампаний "
#: src/clparse.c:110
msgid "Enable a multiplay only mod"
msgstr "Включить мод для мультиплеера"
#: src/clparse.c:111
msgid "Disable asserts"
msgstr "Отключить утверждения"
#: src/clparse.c:112
msgid "Causes a crash to test the crash handler"
msgstr "вызывает крэш для тестирования прораммы обработки "
#: src/clparse.c:113
msgid "Load a saved game"
msgstr "Загрузить игру"
#: src/clparse.c:113
msgid "savegame"
msgstr "сохранение"
#: src/clparse.c:116
msgid "Play in windowed mode"
msgstr "Оконный режим"
#: src/clparse.c:117
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Показать номер версии и выйти"
#: src/clparse.c:118
msgid "Set the resolution to use"
msgstr "Установить используемое разрешение"
#: src/clparse.c:118
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "ШИРИНАхВЫСОТА"
#: src/clparse.c:119
msgid "Enable shadows"
msgstr "Включить тени"
#: src/clparse.c:120
msgid "Disable shadows"
msgstr "Отключить тени"
#: src/clparse.c:121
msgid "Enable sound"
msgstr "Включить звук"
#: src/clparse.c:122
msgid "Disable sound"
msgstr "Отключить звук"
#: src/clparse.c:123
msgid "Activate self-test"
msgstr "Запуск самотестирования"
#: src/clparse.c:124
msgid "connect directly to IP/hostname"
msgstr "прямое соединение с IP/ имя сервера"
#: src/clparse.c:124
msgid "host"
msgstr "Хост"
#: src/clparse.c:125
msgid "go directly to host screen"
msgstr "прямо на экран хоста"
#: src/configuration.c:457
#: src/configuration.c:458
#: src/multistat.c:131
msgid "Player"
msgstr "Игрок"
#: src/design.c:457
#: src/design.c:478
#: src/design.c:3547
msgid "New Vehicle"
msgstr "Новая машина"
#: src/design.c:525
msgid "Vehicle Body"
msgstr "Корпус машины"
#: src/design.c:547
msgid "Vehicle Propulsion"
msgstr "Движитель машины"
#: src/design.c:570
#: src/design.c:595
#: src/design.c:621
msgid "Vehicle Turret"
msgstr "Башня машины"
#: src/design.c:642
msgid "Delete Design"
msgstr "Удалить проект"
#: src/design.c:696
#: src/design.c:744
msgid "Kinetic Armour"
msgstr "Кинетическая броня"
#: src/design.c:705
#: src/design.c:755
msgid "Thermal Armour"
msgstr "Термальная броня"
#: src/design.c:721
#: src/design.c:775
msgid "Engine Output"
msgstr "Мощность двигателя"
#: src/design.c:729
#: src/design.c:784
#: src/design.c:1574
#: src/design.c:1611
#: src/design.c:1632
#: src/design.c:1650
#: src/design.c:1671
#: src/design.c:1689
#: src/design.c:1727
#: src/design.c:1762
#: src/design.c:1897
#: src/design.c:1914
#: src/design.c:1949
#: src/design.c:1985
msgid "Weight"
msgstr "Масса"
#: src/design.c:815
#: src/design.c:835
msgid "Total Power Required"
msgstr "Всего требуется энергии"
#: src/design.c:848
#: src/design.c:869
msgid "Total Body Points"
msgstr "Общее бронирование корпуса"
#: src/design.c:1065
#: src/design.c:1097
msgid "Power Usage"
msgstr "Использование энергии"
#: src/design.c:1337
msgid "Transporter"
msgstr "Транспортник"
#: src/design.c:1359
msgid "Hydra "
msgstr "Гидра"
#: src/design.c:1556
msgid "Sensor Range"
msgstr "Дальность сенсора"
#: src/design.c:1565
msgid "Sensor Power"
msgstr "Мощность сенсора"
#: src/design.c:1602
msgid "ECM Power"
msgstr "ЕМ Мощность"
#: src/design.c:1624
#: src/design.c:1641
#: src/design.c:1663
#: src/design.c:1680
msgid "Build Points"
msgstr "Бронирование"
#: src/design.c:1703
#: src/design.c:1735
msgid "Range"
msgstr "Дальность"
#: src/design.c:1711
#: src/design.c:1744
msgid "Damage"
msgstr "Урон"
#: src/design.c:1719
#: src/design.c:1753
msgid "Rate-of-Fire"
msgstr "Скорострельность"
#: src/design.c:1889
#: src/design.c:1905
msgid "Air Speed"
msgstr "Скорость в воздухе"
#: src/design.c:1925
#: src/design.c:1958
msgid "Road Speed"
msgstr "Скорость по дороге"
#: src/design.c:1933
#: src/design.c:1967
msgid "Off-Road Speed"
msgstr "Скорость по бездорожью"
#: src/design.c:1941
#: src/design.c:1976
msgid "Water Speed"
msgstr "Скорость по воде"
#: src/design.c:2110
msgid "Weapons"
msgstr "Вооружение"
#: src/design.c:2132
msgid "Systems"
msgstr "Системы"
#: src/display3d.c:507
msgid "Player left"
msgstr "Игрок ушел"
#: src/display3d.c:507
msgid "Player dropped"
msgstr "Игрок пал"
#: src/display.c:1732
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
msgstr "Строительство невозможно. Горит нефть."
#: src/display.c:1936
#: src/display.c:2558
#, c-format
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s"
msgstr "%s - повреждение %d%% - опыт %d, %s"
#: src/display.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s"
msgstr "%s - повреждение %d%% - опыт %d, %s"
#: src/display.c:2158
msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
msgstr "Грузовику приказано строить нефтевышку"
#: src/droid.c:192
msgid "Unit Lost!"
msgstr "Юнит потерян!"
#: src/droid.c:1436
msgid "Structure Restored"
msgstr "постройка восстановлена"
#: src/droid.c:3147
#, c-format
msgid "Group %u selected - %u Unit"
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
msgstr[0] "Выбрана группа %u - %u юнит"
msgstr[1] "Выбрана группа %u - %u юнита"
msgstr[2] "Выбрана группа %u - %u юнитов"
#: src/droid.c:3160
#, c-format
msgid "%u unit assigned to Group %u"
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
msgstr[0] "%u юнит назначен группе %u"
msgstr[1] "%u юнита назначено группе %u"
msgstr[2] "%u юнитов назначено группе %u"
#: src/droid.c:3173
#, c-format
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Фокус на группе %u - %u юнит"
msgstr[1] "Фокус на группе %u - %u юнита"
msgstr[2] "Фокус на группе %u - %u юнитов"
#: src/droid.c:3177
#, c-format
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Соединить с группой %u - %u Юнит"
msgstr[1] "Соединить с группой %u - %u Юниты"
msgstr[2] "Соединить с группой %u - %u Юниты"
#: src/droid.c:3418
msgid "Rookie"
msgstr "Новобранец"
#: src/droid.c:3419
msgctxt "rank"
msgid "Green"
msgstr "Молодой"
#: src/droid.c:3420
msgid "Trained"
msgstr "Тренированный"
#: src/droid.c:3421
msgid "Regular"
msgstr "Опытный"
#: src/droid.c:3422
msgid "Professional"
msgstr "Профессионал"
#: src/droid.c:3423
msgid "Veteran"
msgstr "Ветеран"
#: src/droid.c:3424
msgid "Elite"
msgstr "Элита"
#: src/droid.c:3425
msgid "Special"
msgstr "Специалист"
#: src/droid.c:3426
msgid "Hero"
msgstr "Герой"
#: src/frontend.c:251
msgid "Single Player"
msgstr "Один игрок"
#: src/frontend.c:252
msgid "Multi Player"
msgstr "Многопользовательская игра"
#: src/frontend.c:253
#: src/frontend.c:311
msgid "Tutorial"
msgstr "Обучение"
#: src/frontend.c:254
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: src/frontend.c:255
msgid "View Intro"
msgstr "Показать Вступление"
#: src/frontend.c:257
msgid "Quit Game"
msgstr "Выйти из игры"
#: src/frontend.c:259
msgid "MAIN MENU"
msgstr "ГЛАВНОЕ МЕНЮ"
#: src/frontend.c:312
msgid "Fast Play"
msgstr "Быстрая игра"
#: src/frontend.c:313
msgid "TUTORIALS"
msgstr "ОБУЧЕНИЕ"
#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
#: src/frontend.c:315
#: src/frontend.c:373
#: src/frontend.c:524
#: src/frontend.c:583
#: src/frontend.c:725
#: src/frontend.c:864
#: src/frontend.c:971
#: src/frontend.c:1178
#: src/frontend.c:1321
msgctxt "menu"
msgid "Return"
msgstr "Назад"
#: src/frontend.c:367
msgid "New Campaign"
msgstr "Новая кампания"
#: src/frontend.c:368
msgid "Start Skirmish Game"
msgstr "Начать Сражение"
#: src/frontend.c:369
msgid "Challenges"
msgstr ""
#: src/frontend.c:370
#: src/ingameop.c:293
msgid "Load Game"
msgstr "Загрузить игру"
#: src/frontend.c:372
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
#: src/frontend.c:468
#: src/ingameop.c:519
#: src/mission.c:2547
#: src/mission.c:2652
msgid "Load Saved Game"
msgstr "Загрузить Игру"
#: src/frontend.c:519
msgid "MULTI PLAYER"
msgstr "МУЛЬТИПЛЕЕР"
#: src/frontend.c:521
msgid "Host Game"
msgstr "Создать игру"
#: src/frontend.c:522
msgid "Join Game"
msgstr "Присоединиться"
#: src/frontend.c:576
#: src/multiint.c:1249
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
#: src/frontend.c:577
msgid "Game Options"
msgstr "Настройки игры"
#: src/frontend.c:578
msgid "Graphics Options"
msgstr "Настройки графики"
#: src/frontend.c:579
msgid "Video Options"
msgstr "Настройки видео"
#: src/frontend.c:580
#: src/ingameop.c:288
msgid "Audio Options"
msgstr "Настройки звука"
#: src/frontend.c:581
msgid "Mouse Options"
msgstr "Настройки Мыши"
#: src/frontend.c:582
msgid "Key Mappings"
msgstr "Расскладка клавиатуры"
#: src/frontend.c:644
msgid "Video Playback"
msgstr "Воспроизведение видео"
#: src/frontend.c:648
#: src/frontend.c:818
msgid "1X"
msgstr "1Х"
#: src/frontend.c:652
#: src/frontend.c:808
msgid "2X"
msgstr "2X"
#: src/frontend.c:656
#: src/frontend.c:813
#: src/frontend.c:936
#: src/frontend.c:994
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полный экран"
#: src/frontend.c:666
msgid "Screen Shake"
msgstr "Дрожание экрана"
#: src/frontend.c:669
#: src/frontend.c:699
#: src/frontend.c:713
#: src/frontend.c:749
#: src/frontend.c:785
#: src/frontend.c:794
#: src/frontend.c:957
#: src/frontend.c:1055
#: src/frontend.c:1093
#: src/frontend.c:1129
#: src/frontend.c:1141
#: src/frontend.c:1153
#: src/frontend.c:1165
#: src/frontend.c:1201
#: src/frontend.c:1214
#: src/frontend.c:1228
#: src/frontend.c:1242
msgid "On"
msgstr "Вкл."
#: src/frontend.c:673
#: src/frontend.c:695
#: src/frontend.c:705
#: src/frontend.c:717
#: src/frontend.c:744
#: src/frontend.c:780
#: src/frontend.c:798
#: src/frontend.c:961
#: src/frontend.c:1050
#: src/frontend.c:1088
#: src/frontend.c:1133
#: src/frontend.c:1145
#: src/frontend.c:1157
#: src/frontend.c:1169
#: src/frontend.c:1196
#: src/frontend.c:1209
#: src/frontend.c:1223
#: src/frontend.c:1237
msgid "Off"
msgstr "Выкл."
#: src/frontend.c:678
#: src/multiint.c:1318
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
#: src/frontend.c:681
#: src/frontend.c:767
msgid "Mist"
msgstr "Мгла"
#: src/frontend.c:685
#: src/frontend.c:760
#: src/multiint.c:1320
msgid "Fog Of War"
msgstr "Туман войны"
#: src/frontend.c:692
#: src/frontend.c:704
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитры"
#: src/frontend.c:710
msgid "Shadows"
msgstr "Тени"
#: src/frontend.c:721
#, fuzzy
msgid "GRAPHICS OPTIONS"
msgstr "НАСТРОЙКИ ИГРЫ"
#: src/frontend.c:852
#: src/ingameop.c:177
msgid "Voice Volume"
msgstr "Громкость голоса"
#: src/frontend.c:856
#: src/ingameop.c:182
msgid "FX Volume"
msgstr "Громкость эффектов"
#: src/frontend.c:860
#: src/ingameop.c:187
msgid "Music Volume"
msgstr "Громкость музыкы"
#: src/frontend.c:867
#, fuzzy
msgid "AUDIO OPTIONS"
msgstr "НАСТРОЙКИ ИГРЫ"
#: src/frontend.c:932
msgid "Graphics Mode*"
msgstr "Графический режим*"
#: src/frontend.c:940
#: src/frontend.c:989
msgid "Windowed"
msgstr "В окне"
#: src/frontend.c:944
msgid "Resolution*"
msgstr "Разрешение*"
#: src/frontend.c:949
msgid "Texture size"
msgstr "Размер текстур"
#: src/frontend.c:953
msgid "Vertical sync*"
msgstr "Вертикальная синхронизация*"
#: src/frontend.c:965
msgid "* Takes effect on game restart"
msgstr "* Применится после перезагрузки игры"
#: src/frontend.c:968
#, fuzzy
msgid "VIDEO OPTIONS"
msgstr "НАСТРОЙКИ ИГРЫ"
#: src/frontend.c:1126
msgid "Reverse Rotation"
msgstr "Инверсия мыши"
#: src/frontend.c:1137
msgid "Trap Cursor"
msgstr "Захват курсора"
#: src/frontend.c:1149
#, fuzzy
msgid "Colored Cursors*"
msgstr "цветные курсоры *"
#: src/frontend.c:1162
msgid "Switch Mouse Buttons"
msgstr "Настройки Мыши"
#: src/frontend.c:1172
msgid "* May negatively affect performance"
msgstr "*может снизить производительность"
#: src/frontend.c:1175
#, fuzzy
msgid "MOUSE OPTIONS"
msgstr "НАСТРОЙКИ ИГРЫ"
#: src/frontend.c:1276
#: src/frontend.c:1342
msgid "Difficulty"
msgstr "Сложность"
#: src/frontend.c:1280
#: src/frontend.c:1350
#: src/frontend.c:1381
msgid "Easy"
msgstr "Легкая"
#: src/frontend.c:1283
#: src/frontend.c:1353
#: src/frontend.c:1373
msgid "Normal"
msgstr "Нормальная"
#: src/frontend.c:1287
#: src/frontend.c:1356
#: src/frontend.c:1377
msgid "Hard"
msgstr "Тяжелая"
#: src/frontend.c:1292
#: src/frontend.c:1343
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Скорость прокрутки"
#: src/frontend.c:1306
#: src/frontend.c:1340
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: src/frontend.c:1318
#: src/frontend.c:1341
msgid "Unit Colour"
msgstr "Цвет юнита"
#: src/frontend.c:1324
#: src/frontend.c:1344
msgid "GAME OPTIONS"
msgstr "НАСТРОЙКИ ИГРЫ"
#: src/hci.c:1013
#: src/hci.c:3789
#: src/hci.c:3940
#: src/hci.c:4393
#: src/hci.c:5597
#: src/intelmap.c:543
#: src/intorder.c:661
#: src/loadsave.c:256
#: src/multimenu.c:479
#: src/multimenu.c:1329
#: src/transporter.c:286
#: src/transporter.c:375
#: src/transporter.c:840
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/hci.c:1358
msgid "MAP SAVED!"
msgstr "КАРТА СОХРАНЕНА!"
#: src/hci.c:1705
#: src/loop.c:526
#: src/loop.c:542
#, fuzzy
msgid "GAME SAVED: "
msgstr "ИГРА СОХРАНЕНА!"
#: src/hci.c:2112
msgid "Failed to create building"
msgstr "Невозможно создать постройку"
#: src/hci.c:2135
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s."
msgstr "Игрок %u использует читы (меню отладки) его/её новая постройка: %s."
#: src/hci.c:2150
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s."
msgstr "Игрок %u использует читы (меню отладки) его/её новый особый элемент: %s."
#: src/hci.c:2171
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
msgstr "Игрок %u использует читы (меню отладки) его/её новая машина: %s."
#: src/hci.c:3691
msgid "Commanders (F6)"
msgstr "Командиры (F6)"
#: src/hci.c:3707
msgid "Intelligence Display (F5)"
msgstr "Дисплей разведки (F5)"
#: src/hci.c:3723
msgid "Manufacture (F1)"
msgstr "Производство (F1)"
#: src/hci.c:3739
msgid "Design (F4)"
msgstr "Дизайн (F4)"
#: src/hci.c:3755
msgid "Research (F2)"
msgstr "Исследования (F2)"
#: src/hci.c:3771
msgid "Build (F3)"
msgstr "Строить (F3)"
#: src/hci.c:3851
#: src/multiint.c:1365
#: src/multimenu.c:763
msgid "Power"
msgstr "Энергия"
#: src/hci.c:4035
msgid "Tile"
msgstr "Плитка"
#: src/hci.c:4036
msgid "Place tiles on map"
msgstr "Поместить эемент изображения на карту"
#: src/hci.c:4045
msgid "Unit"
msgstr "Юнит"
#: src/hci.c:4046
msgid "Place Unit on map"
msgstr "поместить юнита на карту"
#: src/hci.c:4054
msgid "Struct"
msgstr "постройки"
#: src/hci.c:4055
msgid "Place Structures on map"
msgstr "Расположить постройки на карте"
#: src/hci.c:4063
msgid "Feat"
msgstr "разное"
#: src/hci.c:4064
msgid "Place Features on map"
msgstr "поместить особый элемент на карту"
#: src/hci.c:4075
msgid "Pause or unpause the game"
msgstr "Пауза или продолжить игру"
#: src/hci.c:4089
msgid "Align height of all map objects"
msgstr "выровнять высоту всех объектов на карте"
#: src/hci.c:4114
#: src/ingameop.c:119
#: src/ingameop.c:276
#: src/ingameop.c:281
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: src/hci.c:4115
msgid "Exit Game"
msgstr "Выйти из игры"
#: src/hci.c:4478
#: src/intdisplay.c:267
msgid "Progress Bar"
msgstr "Панель прогресса"
#: src/hci.c:5512
msgid "Factory Delivery Point"
msgstr "Точка прибытия с фабрики"
#: src/hci.c:5531
msgid "Loop Production"
msgstr "Повторное производство"
#: src/hci.c:5622
msgid "Tab Scroll left"
msgstr "Таб скрол налево"
#: src/hci.c:5639
msgid "Tab Scroll right"
msgstr "Таб скрол на право"
#: src/ingameop.c:118
#: src/ingameop.c:203
#: src/ingameop.c:285
msgid "Resume Game"
msgstr "Продолжить игру"
#: src/ingameop.c:142
msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!"
msgstr ""
#: src/ingameop.c:195
#: src/ingameop.c:548
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show"
msgstr ""
#: src/ingameop.c:200
#: src/ingameop.c:552
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide"
msgstr ""
#: src/ingameop.c:295
#: src/ingameop.c:523
#: src/mission.c:2534
#: src/mission.c:2655
msgid "Save Game"
msgstr "Сохранить игру"
#: src/ingameop.c:364
#, fuzzy
msgid "Host has quit the game!"
msgstr "Хост покинул игру"
#: src/ingameop.c:370
msgid "The game can't continue without the host."
msgstr ""
#: src/ingameop.c:376
msgid "--> QUIT <--"
msgstr ""
#: src/intdisplay.c:197
msgid "Build Progress"
msgstr "прогресс постройки"
#: src/intdisplay.c:228
msgid "Construction Progress"
msgstr "Прогресс строительства"
#: src/intdisplay.c:260
msgid "Power Accrued"
msgstr "накопленная энергия"
#: src/intelmap.c:247
#: src/keybind.c:1331
msgid "PAUSED"
msgstr "ПАУЗА"
#: src/intelmap.c:413
msgid "Research Update"
msgstr "обновить исследование"
#: src/intelmap.c:417
msgid "Project Goals"
msgstr "победы проекта"
#: src/intelmap.c:420
msgid "Current Objective"
msgstr "Текущие задачи"
#: src/intelmap.c:1516
msgid "New Intelligence Report"
msgstr "Поступил доклад разведки"
#: src/intorder.c:179
#: src/keymap.c:389
msgid "Short Range"
msgstr "Малый радиус действия"
#: src/intorder.c:180
#: src/keymap.c:396
msgid "Long Range"
msgstr "Дальний радиус действия"
#: src/intorder.c:181
#: src/keymap.c:388
msgid "Optimum Range"
msgstr "Оптимальный радиус действия"
#: src/intorder.c:182
#: src/keymap.c:407
msgid "Retreat at Medium Damage"
msgstr "Отступление при среднем уроне"
#: src/intorder.c:183
#: src/keymap.c:408
msgid "Retreat at Heavy Damage"
msgstr "Отступление при тяжелом уроне"
#: src/intorder.c:184
#: src/keymap.c:409
msgid "Do or Die!"
msgstr "Сделай или умри!"
#: src/intorder.c:185
msgid "Fire-At-Will"
msgstr "Произвольный огонь"
#: src/intorder.c:186
#: src/keymap.c:384
msgid "Return Fire"
msgstr "Ответный огонь"
#: src/intorder.c:187
#: src/keymap.c:382
msgid "Hold Fire"
msgstr "Не стрелять"
#: src/intorder.c:188
#: src/keymap.c:391
msgid "Patrol"
msgstr "Патрулировать"
#: src/intorder.c:189
#: src/keymap.c:390
msgid "Pursue"
msgstr "Преследовать"
#: src/intorder.c:190
#: src/keymap.c:386
msgid "Guard Position"
msgstr "Охранять позиции"
#: src/intorder.c:191
#: src/keymap.c:393
msgid "Hold Position"
msgstr "Держать позицию"
#: src/intorder.c:192
#: src/keymap.c:392
msgid "Return For Repair"
msgstr "Вернуться для починки"
#: src/intorder.c:193
msgid "Return To HQ"
msgstr "Вернуться к штабу"
#: src/intorder.c:194
#: src/keymap.c:394
msgid "Go to Transport"
msgstr "Идти к транспорту"
#: src/intorder.c:195
#: src/keymap.c:418
msgid "Return for Recycling"
msgstr "Вернуться для утилизации"
#: src/intorder.c:196
msgid "Recycle"
msgstr "Утилизировать"
#: src/intorder.c:197
msgid "Assign Factory Production"
msgstr "Назначить производство на заводе"
#: src/intorder.c:198
msgid "Assign Cyborg Factory Production"
msgstr "назначить производство на киберзаводе"
#: src/intorder.c:199
msgid "Assign Fire Support"
msgstr "назначить огневую поддержку"
#: src/intorder.c:200
msgid "Assign VTOL Factory Production"
msgstr "Назначить производство ВВП"
#: src/intorder.c:201
msgid "Circle"
msgstr "круг"
#: src/keybind.c:134
msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games."
msgstr "Извините, в мультиплеере читы отключены."
#: src/keybind.c:140
msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it."
msgstr "Внимание! Этот читкод может вызвать нестабильность игры. Рекомендуем не использовать его."
#: src/keybind.c:199
msgid "Lets us see what you see!"
msgstr "Позволь увидель нам то, что видишь ты"
#: src/keybind.c:201
msgid "Fine, weapon & sensor display is off!"
msgstr "Отлично, сенсорный дисплей выключен!"
#: src/keybind.c:339
#: src/keybind.c:369
#: src/keybind.c:386
#: src/keybind.c:430
#: src/keybind.c:535
#: src/keybind.c:575
#: src/keybind.c:681
#: src/keybind.c:1232
#: src/keybind.c:1289
#: src/keybind.c:1380
#: src/keybind.c:1475
#: src/keybind.c:1826
#: src/keybind.c:1866
#, c-format
msgid "(Player %u) is using cheat :%s"
msgstr "(Игрок %u) использует чит :%s"
#: src/keybind.c:340
msgid "Hard as nails!!!"
msgstr "Трудно как на гвоздях!!!"
#: src/keybind.c:354
msgid "Takings thing easy!"
msgstr "Собирать вещи легко!"
#: src/keybind.c:370
msgid "1000 big ones!!!"
msgstr "1000 больших!!!"
#: src/keybind.c:387
msgid "Power overwhelming"
msgstr "Неиссякаемая энергия"
#: src/keybind.c:402
msgid "Back to normality!"
msgstr "вернуться в нормальное состояние!"
#: src/keybind.c:415
msgid "Getting tricky!"
msgstr "Хитро получаешь!"
#: src/keybind.c:431
msgid "Twice as nice!"
msgstr "один хорошо - двое лучше!"
#: src/keybind.c:442
msgid "FPS display is enabled."
msgstr "Отображение FPS включено."
#: src/keybind.c:446
msgid "FPS display is disabled."
msgstr "Отображение FPS выключено."
#: src/keybind.c:467
#, c-format
msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d"
msgstr "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d"
#: src/keybind.c:499
#, c-format
msgid "(Player %u) is using a cheat :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d"
msgstr "(Игрок %u) использует чит :число машин: %d построек: %d особых элементов: %d"
#: src/keybind.c:536
msgid "Infinite power disabled"
msgstr "Бесконечная энергия отключена"
#: src/keybind.c:536
msgid "Infinite power enabled"
msgstr "Бесконечная энергия включена"
#: src/keybind.c:576
msgid "All items made available"
msgstr "Доступно абсолютно все"
#: src/keybind.c:682
msgid "Fog on"
msgstr "Туман включен"
#: src/keybind.c:682
msgid "Fog off"
msgstr "Туман выключен"
#: src/keybind.c:1121
#, c-format
msgid "Warning! This cheat can cause dire problems later on! [%s]"
msgstr "Внимание! Этот чит может привести к страшным проблемам! [%s]"
#: src/keybind.c:1121
msgid "Ending Mission."
msgstr "окончание Миссии"
#: src/keybind.c:1233
msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!"
msgstr "Читы активированы!"
#: src/keybind.c:1233
msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!"
msgstr "Читы выключены!"
#: src/keybind.c:1290
msgid "God Mode ON"
msgstr "Режим бога включен"
#: src/keybind.c:1290
msgid "God Mode OFF"
msgstr "режим бога выключен"
#: src/keybind.c:1302
msgid "View Aligned to North"
msgstr "Вид выровнен по северу"
#: src/keybind.c:1381
msgid "Researched EVERYTHING for you!"
msgstr "Все исследования доступны!"
#: src/keybind.c:1412
#, c-format
msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s"
msgstr "(Игрок %u) использует чит :%s %s"
#: src/keybind.c:1413
msgid "Researched"
msgstr "Исследовано"
#: src/keybind.c:1433
msgid "Only displaying energy bars when selected"
msgstr "отображать панель прогресса только для выбранных единиц"
#: src/keybind.c:1436
msgid "Always displaying energy bars for units"
msgstr "Всегда отображать панеот прогресса для юнитов"
#: src/keybind.c:1439
msgid "Always displaying energy bars for units and structures"
msgstr "Всегда отображать панел прогресса для юнитов и построек"
#: src/keybind.c:1461
msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode"
msgstr "Демо-режим выключен - возвращение к нормальному режиму игры"
#: src/keybind.c:1476
msgid "Debug menu is Open"
msgstr "Открыто меню отладки"
#: src/keybind.c:1507
msgid "Unable to locate any resource extractors!"
msgstr "Невозможно найти Нефтевышки"
#: src/keybind.c:1728
msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW"
msgstr "О!, погода снаружи ужасна... СНЕГ"
#: src/keybind.c:1734
msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN"
msgstr "ну а дождь все льет и льет..."
#: src/keybind.c:1740
msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER"
msgstr "прогноз на сегодня: осадков не ожидается!"
#: src/keybind.c:1825
msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions."
msgstr "внимание! при неправильном использовании в миссиях могут возниктуть серьезные последствия"
#: src/keybind.c:1827
msgid "All enemies destroyed by cheating!"
msgstr "Враги уничтожены с помощью читов!"
#: src/keybind.c:1867
msgid "Destroying selected droids and structures!"
msgstr "Уничтожаю выбранные постройки и машины"
#: src/keybind.c:2395
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
msgstr "Фокус на штабе, вид на СЕВЕР"
#: src/keybind.c:2407
msgid "Unable to locate HQ!"
msgstr "Невозможно найти штаб!"
#: src/keybind.c:2418
msgid "Formation speed limiting OFF"
msgstr "Ограничение Скорости Откл."
#: src/keybind.c:2422
msgid "Formation speed limiting ON"
msgstr "Ограничение Скорости Вкл."
#: src/keybind.c:2473
msgid "Vertical rotation direction: Normal"
msgstr ""
#: src/keybind.c:2478
msgid "Vertical rotation direction: Flipped"
msgstr ""
#: src/keybind.c:2487
msgid "Screen shake when things die: Off"
msgstr ""
#: src/keybind.c:2492
msgid "Screen shake when things die: On"
msgstr ""
#: src/keybind.c:2537
#: src/keybind.c:2580
#, fuzzy
msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer."
msgstr "Извините, в мультиплеере читы отключены."
#: src/keybind.c:2558
#: src/keybind.c:2601
#: src/keybind.c:2623
msgid "Game Speed Reset"
msgstr "Скорость Игры Сброшена"
#: src/keybind.c:2562
#, c-format
msgid "Game Speed Increased to %3.1f"
msgstr "Скорость игры увеличена в %3.1f"
#: src/keybind.c:2605
#, c-format
msgid "Game Speed Reduced to %3.1f"
msgstr "Скорость игры уменьшена в %3.1f"
#: src/keybind.c:2635
msgid "Build menu will reopen"
msgstr "меню постройки снова откроется"
#: src/keybind.c:2639
msgid "Build menu will not reopen"
msgstr "меню постройки е откроется"
#: src/keybind.c:2651
msgid "Radar showing friend-foe colors"
msgstr "Радар отображает цвета свой-чужой"
#: src/keybind.c:2655
msgid "Radar showing player colors"
msgstr "Радар отображает цвета игрока"
#: src/keybind.c:2676
msgid "Radar showing only objects"
msgstr "Радар отображает только объекты"
#: src/keybind.c:2679
msgid "Radar blending terrain and height"
msgstr "радар не различает ландшафт и рельеф"
#: src/keybind.c:2682
msgid "Radar showing terrain"
msgstr "Радар отображает поверхность"
#: src/keybind.c:2685
#, fuzzy
msgid "Radar showing revealed terrain"
msgstr "Радар отображает поверхность"
#: src/keybind.c:2688
msgid "Radar showing height"
msgstr "радар показывает рельеф"
#: src/keyedit.c:364
msgid "KEY MAPPING"
msgstr "РАСКЛАДКА КЛАВИАТУРЫ"
#: src/keyedit.c:386
#: src/multiint.c:636
#: src/multiint.c:678
#: src/multiint.c:1067
#: src/multiint.c:1451
msgid "Return To Previous Screen"
msgstr "Назад"
#: src/keyedit.c:391
msgid "Select Default"
msgstr "Выбрать по умолчанию"
#: src/keymap.c:294
msgid "Manufacture"
msgstr "Производство"
#: src/keymap.c:295
msgid "Research"
msgstr "Исследования"
#: src/keymap.c:296
msgid "Build"
msgstr "Строительство"
#: src/keymap.c:297
msgid "Design"
msgstr "Дизайн"
#: src/keymap.c:298
msgid "Intelligence Display"
msgstr "Экран разведки"
#: src/keymap.c:299
msgid "Commanders"
msgstr "Командиры"
#: src/keymap.c:300
msgid "Toggle Radar"
msgstr "Переключатель радара"
#: src/keymap.c:301
msgid "Toggle Console Display"
msgstr "Переключатель консоли"
#: src/keymap.c:302
msgid "Toggle Damage Bars On/Off"
msgstr "Переключатель панелей урона вкл./выкл."
#: src/keymap.c:303
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Сделать скриншот"
#: src/keymap.c:304
msgid "Toggle Formation Speed Limiting"
msgstr "ограничения скорости"
#: src/keymap.c:305
msgid "View Location of Previous Message"
msgstr "Обзор места предыдущего сообщения"
#: src/keymap.c:310
msgid "Assign Group 0"
msgstr "Назначить группу 0"
#: src/keymap.c:311
msgid "Assign Group 1"
msgstr "Назначить группу 1"
#: src/keymap.c:312
msgid "Assign Group 2"
msgstr "Назначить группу 2"
#: src/keymap.c:313
msgid "Assign Group 3"
msgstr "Назначить группу 3"
#: src/keymap.c:314
msgid "Assign Group 4"
msgstr "Назначить группу 4"
#: src/keymap.c:315
msgid "Assign Group 5"
msgstr "Назначить группу 5"
#: src/keymap.c:316
msgid "Assign Group 6"
msgstr "Назначить группу 6"
#: src/keymap.c:317
msgid "Assign Group 7"
msgstr "Назначить группу 7"
#: src/keymap.c:318
msgid "Assign Group 8"
msgstr "Назначить группу 8"
#: src/keymap.c:319
msgid "Assign Group 9"
msgstr "Назначить группу 9"
#: src/keymap.c:323
msgid "Select Group 0"
msgstr "Выделить группу 0"
#: src/keymap.c:324
msgid "Select Group 1"
msgstr "Выделить группу 1"
#: src/keymap.c:325
msgid "Select Group 2"
msgstr "Выделить группу 2"
#: src/keymap.c:326
msgid "Select Group 3"
msgstr "Выделить группу 3"
#: src/keymap.c:327
msgid "Select Group 4"
msgstr "Выделить группу 4"
#: src/keymap.c:328
msgid "Select Group 5"
msgstr "Выделить группу 5"
#: src/keymap.c:329
msgid "Select Group 6"
msgstr "Выделить группу 6"
#: src/keymap.c:330
msgid "Select Group 7"
msgstr "Выделить группу 7"
#: src/keymap.c:331
msgid "Select Group 8"
msgstr "Выделить группу 8"
#: src/keymap.c:332
msgid "Select Group 9"
msgstr "Выделить группу 9"
#: src/keymap.c:336
msgid "Select Commander 0"
msgstr "Выделить командующего 0"
#: src/keymap.c:337
msgid "Select Commander 1"
msgstr "Выделить командующего 1"
#: src/keymap.c:338
msgid "Select Commander 2"
msgstr "Выделить командующего 2"
#: src/keymap.c:339
msgid "Select Commander 3"
msgstr "Выделить командующего 3"
#: src/keymap.c:340
msgid "Select Commander 4"
msgstr "Выделить командующего 4"
#: src/keymap.c:341
msgid "Select Commander 5"
msgstr "Выделить командующего 5"
#: src/keymap.c:342
msgid "Select Commander 6"
msgstr "Выделить командующего 6"
#: src/keymap.c:343
msgid "Select Commander 7"
msgstr "Выделить командующего 7"
#: src/keymap.c:344
msgid "Select Commander 8"
msgstr "Выделить командующего 8"
#: src/keymap.c:345
msgid "Select Commander 9"
msgstr "Выделить командующего 9"
#: src/keymap.c:349
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Options / Alliance dialog"
msgstr "Настройка многопользовательской игры"
#: src/keymap.c:352
msgid "Snap View to North"
msgstr "Сориентировать вид на север"
#: src/keymap.c:353
msgid "Toggle Tracking Camera"
msgstr "включение камеры слежения"
#: src/keymap.c:354
msgid "Display In-Game Options"
msgstr "показывать игровые опции"
#: src/keymap.c:355
msgid "Zoom Radar Out"
msgstr "Отдалить радар"
#: src/keymap.c:356
msgid "Zoom Radar In"
msgstr "Приблизить радар"
#: src/keymap.c:357
msgid "Zoom In"
msgstr "Приблизить"
#: src/keymap.c:358
msgid "Zoom Out"
msgstr "Отдалить"
#: src/keymap.c:359
msgid "Pitch Forward"
msgstr "бросок вперед"
#: src/keymap.c:360
msgid "Rotate Left"
msgstr "Повернуть влево"
#: src/keymap.c:361
msgid "Reset Pitch"
msgstr "сброс броска"
#: src/keymap.c:362
msgid "Rotate Right"
msgstr "Повернуть вправо"
#: src/keymap.c:363
msgid "Pitch Back"
msgstr "бросок назад"
#: src/keymap.c:364
msgid "Orders Menu"
msgstr "Меню приказов"
#: src/keymap.c:365
msgid "Decrease Game Speed"
msgstr "Уменьшить скорость игры"
#: src/keymap.c:366
msgid "Increase Game Speed"
msgstr "Увеличить скорость игры"
#: src/keymap.c:367
msgid "Reset Game Speed"
msgstr "Стандартная скорость игры"
#: src/keymap.c:368
msgid "View North"
msgstr "показать север"
#: src/keymap.c:369
msgid "View South"
msgstr "показать юг"
#: src/keymap.c:370
msgid "View East"
msgstr "показать восток"
#: src/keymap.c:371
msgid "View West"
msgstr "показать запад"
#: src/keymap.c:372
msgid "View next Oil Derrick"
msgstr "Отобразить следующую нефтяную вышку"
#: src/keymap.c:373
msgid "View next Repair Unit"
msgstr "Отобразить следующего ремонтного юнита"
#: src/keymap.c:374
msgid "View next Truck"
msgstr "Отобразить следующий грузовик"
#: src/keymap.c:375
msgid "View next Sensor Unit"
msgstr "Отобразить следующего сенсорного юнита"
#: src/keymap.c:376
msgid "View next Commander"
msgstr "Отобразить следующего командующего"
#: src/keymap.c:377
msgid "Toggle Overlays"
msgstr "перекрытия"
#: src/keymap.c:378
msgid "Console On/Off"
msgstr "Консоль вкл/выкл"
#: src/keymap.c:381
msgid "Center View on HQ"
msgstr "центрировать на командном центре"
#: src/keymap.c:383
msgid "View Unassigned Units"
msgstr "показать неназначенных юнитов"
#: src/keymap.c:385
msgid "Fire at Will"
msgstr "Огонь по желанию"
#: src/keymap.c:387
msgid "Return to HQ"
msgstr "Вернуться к штабу"
#: src/keymap.c:395
msgid "Send Text Message"
msgstr "Отправить сообщение"
#: src/keymap.c:413
msgid "Select all Combat Units"
msgstr "Выделить все боевые юниты"
#: src/keymap.c:414
msgid "Select all Heavily Damaged Units"
msgstr "Выделить всю сильно поврежденную технику"
#: src/keymap.c:416
msgid "Select all Half-tracks"
msgstr "Выделить всю технику на полугусеничном ходу"
#: src/keymap.c:417
msgid "Select all Hovers"
msgstr "Выделить всю технику на воздушной подушке"
#: src/keymap.c:419
msgid "Select all Units on Screen"
msgstr "Выделить все технику на экране"
#: src/keymap.c:420
msgid "Select all Tracks"
msgstr "Выделить всю технику на гусеничном ходу"
#: src/keymap.c:421
msgid "Select EVERY unit"
msgstr "выделить КАЖДОГО юнита"
#: src/keymap.c:422
msgid "Select all VTOLs"
msgstr "Выделить всю воздушную технику"
#: src/keymap.c:423
msgid "Select all Wheels"
msgstr "Выделить всю технику на колесах"
#: src/keymap.c:425
msgid "Select all Similar Units"
msgstr "Выделить всех похожих юнитов"
#: src/keymap.c:429
msgid "Select next Factory"
msgstr "Выбрать следующий завод техники"
#: src/keymap.c:430
msgid "Select next Research Facility"
msgstr "Выбрать следующую исследовательскую лабораторию"
#: src/keymap.c:431
msgid "Select next Power Generator"
msgstr "Выбрать следующий генератор энергии"
#: src/keymap.c:432
msgid "Select next Cyborg Factory"
msgstr "Выбрать следующий завод киборгов"
#: src/keymap.c:433
msgid "Toggle reopening the build menu"
msgstr "открыть заново меню постройки"
#: src/loop.c:533
#: src/loop.c:549
msgid "Could not save game!"
msgstr "Не удалось сохранить игру!"
#: src/mission.c:2087
msgid "Load Transport"
msgstr "Загрузить Транспорт"
#: src/mission.c:2481
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!"
msgstr "ЗАДАНИЕ ВЫПОЛНЕНО Читами"
#: src/mission.c:2481
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
msgstr "ЗАДАНИЕ ВЫПОЛНЕНО"
#: src/mission.c:2487
msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!"
msgstr "ЗАДАНИЕ ПРОВАЛЕНО - и читы вам не помогли!"
#: src/mission.c:2487
msgid "OBJECTIVE FAILED"
msgstr "ЗАДАНИЕ ПРОВАЛЕНО"
#: src/mission.c:2513
#: src/mission.c:2553
#: src/mission.c:2671
msgid "Quit To Main Menu"
msgstr "Выйти в главное меню"
#: src/mission.c:2521
msgid "Continue Game"
msgstr "Продолжить игру"
#: src/mission.c:2618
msgid "GAME SAVED :"
msgstr "ИГРА СОХРАНЕНА!"
#: src/move.c:2909
#: src/move.c:2925
#, fuzzy, c-format
msgid "You found %u power in an oil drum."
msgstr "ты нашел %u энергии в бочке с горючим"
#: src/multigifts.c:170
#, c-format
msgid "%s Gives You A Visibility Report"
msgstr "%s Доложил свое местоположение"
#: src/multigifts.c:190
#, c-format
msgid "%s Gives you a %s"
msgstr "%s передает вам %s"
#: src/multigifts.c:241
#, c-format
msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed."
msgstr "Попробовал, чтобы отдать непустой %s - но это позволено."
#: src/multigifts.c:300
#, c-format
msgid "%s Gives You Technology Documents"
msgstr "%s поделился своими исследованиями"
#: src/multigifts.c:338
#, c-format
msgid "%s Gives You %u Power"
msgstr "%s передает вам %u энергию"
#: src/multigifts.c:358
#, c-format
msgid "%s Requests An Alliance With You"
msgstr "%s предлагает заключить с вами союз"
#: src/multigifts.c:367
#, c-format
msgid "You Invite %s To Form An Alliance"
msgstr "Вы предложили %s вступить в союз"
#: src/multigifts.c:387
#, c-format
msgid "%s Breaks The Alliance With %s"
msgstr "%s разорвал союз с %s"
#: src/multigifts.c:413
#, c-format
msgid "%s Forms An Alliance With %s"
msgstr "%s вступил в союз с %s"
#: src/multigifts.c:773
#, c-format
msgid "You Discover Blueprints For %s"
msgstr "вы открыли чертежи %s"
#: src/multiint.c:570
#: src/multilimit.c:192
msgid "Accept Settings"
msgstr "Принять настройки"
#: src/multiint.c:572
#: src/multiint.c:1115
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Лансер"
#: src/multiint.c:583
msgid "IP Address or Machine Name"
msgstr "IP-адрес или имя компьютера"
#: src/multiint.c:633
msgid "CONNECTION"
msgstr "СОЕДИНЕНИЕ"
#: src/multiint.c:646
msgid "Lobby"
msgstr "Холл"
#: src/multiint.c:647
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/multiint.c:833
msgid "No games are available"
msgstr "Доступны новые игры"
#: src/multiint.c:836
msgid "Game is full"
msgstr "Игра заполнена"
#: src/multiint.c:840
msgid "You were kicked!"
msgstr "Вас выгнали!"
#: src/multiint.c:843
msgid "Wrong Game Version!"
msgstr "Неверная версия игры!"
#: src/multiint.c:846
msgid "Wrong data/mod detected by Host."
msgstr "владаелец обнаружил неверные данные/мод"
#: src/multiint.c:850
msgid "Host couldn't send file?"
msgstr ""
#: src/multiint.c:854
msgid "Incorrect Password!"
msgstr "неверный пароль!"
#: src/multiint.c:857
msgid "Host has dropped connection!"
msgstr "*Хост разорвал соединение!"
#: src/multiint.c:861
msgid "Connection Error"
msgstr "Ошибка соединения"
#: src/multiint.c:1008
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
#: src/multiint.c:1064
msgid "GAMES"
msgstr "ИГРЫ"
#: src/multiint.c:1072
msgid "Refresh Games List"
msgstr "Обновить список игр"
#: src/multiint.c:1092
#, fuzzy
msgid "Enter Password:"
msgstr "Для начала введите пароль"
#: src/multiint.c:1113
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/multiint.c:1254
#: src/multiint.c:1261
msgid "Select Game Name"
msgstr "Выбрать название игры"
#: src/multiint.c:1254
msgid "One-Player Skirmish"
msgstr ""
#: src/multiint.c:1264
msgid "Select Map"
msgstr "Выбрать карту"
#: src/multiint.c:1272
msgid "Click to set Password"
msgstr "Щелкни чтобы задать пароль"
#: src/multiint.c:1282
#: src/multiint.c:1283
#, fuzzy
msgid "Scavengers"
msgstr "Мусорщик"
#: src/multiint.c:1285
#, fuzzy
msgid "No Scavengers"
msgstr "Мусорщик"
#: src/multiint.c:1315
msgid "Select Player Name"
msgstr "Выбор Имя Игрока"
#: src/multiint.c:1321
msgid "Distance Fog"
msgstr "Туман на растоянии"
#: src/multiint.c:1332
#: src/multimenu.c:756
msgid "Alliances"
msgstr "Союзники"
#: src/multiint.c:1335
msgid "No Alliances"
msgstr "Без Союзов"
#: src/multiint.c:1337
msgid "Allow Alliances"
msgstr "Позволить Союзы"
#: src/multiint.c:1341
msgid "Locked Teams"
msgstr "Закрытые Команды"
#: src/multiint.c:1367
msgid "Low Power Levels"
msgstr "Низкий уровень энергии"
#: src/multiint.c:1369
msgid "Medium Power Levels"
msgstr "Средний уровень энергии"
#: src/multiint.c:1371
msgid "High Power Levels"
msgstr "Высокий уровень энергии"
#: src/multiint.c:1403
msgid "Base"
msgstr "База"
#: src/multiint.c:1405
msgid "Start with No Bases"
msgstr "Начать без Базы"
#: src/multiint.c:1407
msgid "Start with Bases"
msgstr "Начать с Базой"
#: src/multiint.c:1409
msgid "Start with Advanced Bases"
msgstr "Начать с Продвинутой Базой"
#: src/multiint.c:1441
msgid "Map Preview"
msgstr "Просмотр карты"
#: src/multiint.c:1443
msgid "Click to see Map"
msgstr "щелкни чтобы посмотреть карту"
#: src/multiint.c:1457
msgid "Start Hosting Game"
msgstr "Начать хостинг игры"
#: src/multiint.c:1465
#, fuzzy
msgid "Show Structure Limits"
msgstr "Установить лимиты сооружений"
#: src/multiint.c:1465
msgid "Set Structure Limits"
msgstr "Установить лимиты сооружений"
#: src/multiint.c:1528
#, fuzzy
msgid "Player colour"
msgstr "Игрок ушел"
#: src/multiint.c:1544
#, fuzzy
msgid "Kick player"
msgstr "2 игрока"
#: src/multiint.c:1555
#, fuzzy
msgid "Player number"
msgstr "Игрок ушел"
#: src/multiint.c:1917
msgid "Team"
msgstr "Команда"
#: src/multiint.c:1950
msgid "Waiting for other players"
msgstr "ожидание других игроков"
#: src/multiint.c:1956
msgid "Click when ready"
msgstr "щелкни когда будешь готов"
#: src/multiint.c:1960
msgid "READY?"
msgstr ""
#: src/multiint.c:1997
msgid "PLAYERS"
msgstr "ИГРОКИ"
#: src/multiint.c:2180
msgid "CHAT"
msgstr "ЧАТ"
#: src/multiint.c:2355
msgid "*** password is now required! ***"
msgstr "*** Требуется пароль! ***"
#: src/multiint.c:2362
msgid "*** password is NOT required! ***"
msgstr "*** пароль не требуется! ***"
#: src/multiint.c:2604
msgid "Sorry! Failed to host the game."
msgstr ""
#: src/multiint.c:2689
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
msgstr "Закрытые Команды"
#: src/multiint.c:2728
#: src/multiint.c:2778
#, c-format
msgid "The host has kicked %s from the game!"
msgstr "Хост выкинул %s из игры!"
#: src/multiint.c:2840
msgid "Host is Starting Game"
msgstr "Хост стартует"
#: src/multiint.c:3387
msgid "Players"
msgstr "Игроки"
#: src/multiint.c:3503
#, c-format
msgid "Map: %d%% downloaded"
msgstr ""
#: src/multijoin.c:98
#: src/multijoin.c:99
msgid "Players Still Joining"
msgstr "Игроки еще соединяються"
#: src/multijoin.c:222
#, c-format
msgid "%s has Left the Game"
msgstr "%s покинул игру"
#: src/multijoin.c:335
#, c-format
msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked."
msgstr ""
#: src/multijoin.c:374
#, c-format
msgid "%s is Joining the Game"
msgstr "%s присоединился к игре"
#: src/multijoin.c:384
msgid "System message:"
msgstr "Системное сообщение"
#: src/multilimit.c:185
#, fuzzy
msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen"
msgstr "Назад"
#: src/multimenu.c:609
msgid "Technology level 1"
msgstr "Уровень технологий 1"
#: src/multimenu.c:617
msgid "Technology level 2"
msgstr "Уровень технологий 2"
#: src/multimenu.c:623
msgid "Technology level 3"
msgstr "Уровень технологий 3"
#: src/multimenu.c:629
msgid "Any number of players"
msgstr "Любое число игроков"
#: src/multimenu.c:636
msgid "2 players"
msgstr "2 игрока"
#: src/multimenu.c:642
msgid "4 players"
msgstr "4 игрока"
#: src/multimenu.c:648
msgid "8 players"
msgstr "8 игроков"
#: src/multimenu.c:757
msgid "Score"
msgstr "Счёт"
#: src/multimenu.c:758
msgid "Kills"
msgstr "Убил"
#: src/multimenu.c:762
#: src/multimenu.c:767
msgid "Units"
msgstr "Юниты"
#: src/multimenu.c:772
msgid "Ping"
msgstr "Пинг"
#: src/multimenu.c:776
msgid "Structs"
msgstr "Потери сооружений"
#: src/multimenu.c:1112
msgid "Toggle Alliance State"
msgstr "Предложить Союз"
#: src/multimenu.c:1131
msgid "Give Visibility Report"
msgstr "Передать Видимость"
#: src/multimenu.c:1137
msgid "Leak Technology Documents"
msgstr "Передать Технологии"
#: src/multimenu.c:1144
msgid "Hand Over Selected Units"
msgstr "Передать выбранных юнитов"
#: src/multimenu.c:1150
msgid "Give Power To Player"
msgstr "Передать энергию игроку"
#: src/multiplay.c:282
#, c-format
msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!"
msgstr "Кик игрока %s за попытку обойти проверку внутренних данных"
#: src/multiplay.c:1084
#, fuzzy
msgid "(allies"
msgstr "Союзники"
#: src/multiplay.c:1092
msgid "(private to "
msgstr ""
#: src/multiplay.c:1105
msgid "[invalid]"
msgstr ""
#: src/multiplay.c:1961
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: src/multiplay.c:1962
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
#: src/multiplay.c:1963
msgid "Grey"
msgstr "Серый"
#: src/multiplay.c:1964
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
#: src/multiplay.c:1965
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: src/multiplay.c:1966
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: src/multiplay.c:1967
msgid "Pink"
msgstr "Розовый"
#: src/multiplay.c:1968
msgid "Cyan"
msgstr "Голубой"
#: src/research.c:1760
#, c-format
msgid "Research completed: %s"
msgstr "Завершено исследование: %s"
#: src/research.c:1765
msgid "Research Completed"
msgstr "Исследование закончено"
#: src/research.c:2573
msgid "Research Award"
msgstr "награда исследования"
#: src/scores.c:99
#, c-format
msgid "Own Units: %u"
msgstr "Собственные юниты: %u"
#: src/scores.c:100
#, c-format
msgid "Enemy Units: %u"
msgstr "Вражеские юниты: %u"
#: src/scores.c:101
#, c-format
msgid "Own Structures: %u"
msgstr "Собственные строения: %u"
#: src/scores.c:102
#, c-format
msgid "Enemy Structures: %u"
msgstr "Вражеские строения: %u"
#: src/scores.c:103
#, c-format
msgid "Units Manufactured: %u"
msgstr "Произведено техники: %u"
#: src/scores.c:104
#, c-format
msgid "Total Units: %u"
msgstr "Всего техники: %u"
#: src/scores.c:105
#, c-format
msgid "Structures Built: %u"
msgstr "Строений возведено: %u"
#: src/scores.c:106
#, c-format
msgid "Total Structures: %u"
msgstr "Всего строений: %u"
#: src/scores.c:108
#, c-format
msgid "Rookie: %u"
msgstr "Новобранцев: %u"
#: src/scores.c:109
#, c-format
msgctxt "rank"
msgid "Green: %u"
msgstr "Молодых: %u"
#: src/scores.c:110
#, c-format
msgid "Trained: %u"
msgstr "Тренированных: %u"
#: src/scores.c:111
#, c-format
msgid "Regular: %u"
msgstr "Опытных: %u"
#: src/scores.c:112
#, c-format
msgid "Professional: %u"
msgstr "Профессионалов: %u"
#: src/scores.c:113
#, c-format
msgid "Veteran: %u"
msgstr "Ветеранов: %u"
#: src/scores.c:114
#, c-format
msgid "Elite: %u"
msgstr "Элиты: %u"
#: src/scores.c:115
#, c-format
msgid "Special: %u"
msgstr "Спецов: %u"
#: src/scores.c:116
#, c-format
msgid "Hero: %u"
msgstr "Героев: %u"
#: src/scores.c:350
msgid "Unit Losses"
msgstr "Потери техники"
#: src/scores.c:351
msgid "Structure Losses"
msgstr "Потери сооружений"
#: src/scores.c:352
msgid "Force Information"
msgstr "Информация о войсках"
#: src/scores.c:432
#, c-format
msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d"
msgstr "НАЙДЕНО АРТЕФАКТОВ: %d"
#: src/scores.c:437
#, c-format
msgid "Mission Time - %s"
msgstr "Время на миссии: %s"
#: src/scores.c:442
#, c-format
msgid "Total Game Time - %s"
msgstr "Общее время игры: %s"
#: src/scores.c:448
#, c-format
msgid "You cheated!"
msgstr "вас обманули"
#: src/scriptfuncs.c:3188
msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
msgstr "ПОБЕДА!"
#: src/scriptfuncs.c:3192
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
msgstr "ВЫ ПРОИГРАЛИ!"
#: src/scriptfuncs.c:10147
#, c-format
msgid "Beacon received from %s!"
msgstr "Маяк получен от %s!"
#: src/scriptfuncs.c:10193
#, c-format
msgid "Beacon %d"
msgstr "Маяк %d"
#: src/selection.c:116
#, c-format
msgid "%u unit selected"
msgid_plural "%u units selected"
msgstr[0] "выбран %u юнит"
msgstr[1] "выбрано %u юнита"
msgstr[2] "выбрано %u юнитов"
#: src/selection.c:433
#: src/selection.c:520
msgid "Unable to locate any repair units!"
msgstr "Не найдено ни одной ремонтной единицы!"
#: src/selection.c:436
msgid "Unable to locate any Trucks!"
msgstr "Не найдено ни одного грузовика!"
#: src/selection.c:439
msgid "Unable to locate any Sensor Units!"
msgstr "Не найдено ни одного сенсорного юнита!"
#: src/selection.c:442
msgid "Unable to locate any Commanders!"
msgstr "невозможно найти ни одного командира"
#: src/structure.c:2833
#, fuzzy
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
msgstr "Достигнут Предел - Производство Остановлено"
#: src/structure.c:6081
#: src/structure.c:6106
#, c-format
msgid "%s - %u Unit assigned"
msgid_plural "%s - %u Units assigned"
msgstr[0] "%s - %u Юнит назначен"
msgstr[1] "%s - %u Юнитов назначено"
msgstr[2] "%s - %u Юнита назначено"
#: src/structure.c:6111
#: src/structure.c:6175
#, c-format
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - повреждение %3.0f%%"
#: src/structure.c:6161
#, c-format
msgid "%s - Connected %u of %u"
msgstr "%s - подключено %u из %u"
#: src/structure.c:6291
#: src/structure.c:6336
#, c-format
msgid "%s - Electronically Damaged"
msgstr "%s - Электронные повреждения"
#: src/structure.c:6571
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
msgstr "награда - доклад о местоположении"
#: src/structure.c:6611
msgid "Factory Reward - Propulsion"
msgstr "награда завода - движитель"
#: src/structure.c:6635
msgid "Factory Reward - Body"
msgstr "награда завода - рама"
#: src/structure.c:6659
msgid "Factory Reward - Weapon"
msgstr "награда завода - оружие"
#: src/structure.c:6668
msgid "Factory Reward - Nothing"
msgstr "награда завода - ШИШ"
#: src/structure.c:6696
msgid "Repair Facility Award - Repair"
msgstr "награда мастерской - ремонт"
#: src/structure.c:6703
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
msgstr "награда мастерской - ШИШ"
#: src/transporter.c:397
#: src/transporter.c:451
msgid "Launch Transport"
msgstr "Запустить Транспорт"
#: src/transporter.c:1758
msgid "Reinforcements landing"
msgstr "Высадка подкрепления"
#: src/version.c:139
msgid " (modified and switched locally)"
msgstr " (модифицированно и включено локально)"
#: src/version.c:141
msgid " (modified locally)"
msgstr "(модифицированно локально)"
#: src/version.c:143
msgid " (switched locally)"
msgstr "(Включено локально)"
#: src/version.c:150
msgid " - DEBUG"
msgstr " - ОТЛАДКА"
#: src/version.c:159
#, c-format
msgid " - Built %s"
msgstr " - сборка %s"
#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded.
#. "Version <version name/number> <working copy state><BUILD DATE><BUILD TYPE>"
#: src/version.c:169
#, c-format
msgid "Version %s%s%s%s"
msgstr "Версия %s%s%s%s"
#, fuzzy
#~ msgid ": Unknown cheat code."
#~ msgstr "Запуск с читами"
#, fuzzy
#~ msgid "Kicking player %s, game data doesn't match!"
#~ msgstr "Кик игрока %s из-за несоответствия данных!"
#~ msgid "you are unwanted by the host"
#~ msgstr "владелец не желает вас видеть в игре"
#~ msgid "Data doesn't match!"
#~ msgstr "Несоответствие данных!"
#~ msgid "It is not nice to cheat!"
#~ msgstr "Обманывать не хорошо!"
#~ msgid "Player %u found %u power in an oil drum"
#~ msgstr "Игрок %u нашел %u энергии в бочке с горючим"
#~ msgid "Start Multiplayer Audio"
#~ msgstr "запуск мультиплеерного аудио"
#~ msgid "Stop Multiplayer Audio"
#~ msgstr "остановка МП аудио"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Железо"
#~ msgid "Software (coloured)"
#~ msgstr "софт (окрашено)"
#~ msgid "you are being a jerk."
#~ msgstr "Вас одурачивают."
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Игра"
#~ msgid "Mayhem"
#~ msgstr "погром"
#~ msgid "Skirmish"
#~ msgstr "Стычка"
#~ msgid "The game is full!"
#~ msgstr "игра переполнена"
#~ msgid "VTOL HPV Cannon Bug VTOL"
#~ msgstr "Гиперскоростная пушка ВВС Жук"
#~ msgid "VTOL HPV Cannon Mantis VTOL"
#~ msgstr "ВВП ГС Пушка Мантис"
#~ msgid "HPV Cannon Python Hover"
#~ msgstr "ГС Пушка Питон Ховер"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Английский"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Баскский"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Латвийский"
#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
#~ msgstr "Норвежский (нюнорск)"
#~ msgid "Swedish (Sweden)"
#~ msgstr "Шведский"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Шведский"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Турецкий"
#~ msgid "Uzbek (Cyrillic)"
#~ msgstr "Узбекский (кириллица)"
#~ msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-trackS"
#~ msgstr "Тяжелый пулемёт \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
#~ msgid "Peperpot Emplacement"
#~ msgstr "Установка Пепперпот"
#~ msgid "Command turret MkII"
#~ msgstr "командная МК2"
#~ msgid "Command turret MkIV"
#~ msgstr "командная МК4"
#~ msgid "Cursor Mode"
#~ msgstr "настройка Курсора"
#~ msgid "Software (colored)"
#~ msgstr "софт (окрашено)"
#~ msgid "Right-click Orders"
#~ msgstr "приказы правой кнопкой мыши"
#~ msgid "Cluster Bombs Bug VTOL"
#~ msgstr "Кластерный бомбардировщик Жук ВВС"
#~ msgid "Energy bars display toggled"
#~ msgstr "Панели энергии переключены"
#~ msgid "NO GAMES ARE AVAILABLE"
#~ msgstr "Нет доступных игр"
#~ msgid "Viper Light Cannon Wheels"
#~ msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Гадюка\" на колёсах"
#~ msgid "Viper Flamer Wheels"
#~ msgstr "Огнемёт \"Гадюка\" на колёсах"
#~ msgid "Viper Sensor Wheels"
#~ msgstr "Сенсором \"Гадюка\" на колёсах"
#~ msgid "Viper Light Cannon Tracks"
#~ msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Cobra Heavy Machinegun Half-track"
#~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
#~ msgid "Cobra Mortar Half-track"
#~ msgstr "Миномёт \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
#~ msgid "Cobra Light Cannon Tracks"
#~ msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Кобра\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Viper Medium Cannon Tracks"
#~ msgstr "Среднекалиберная пушка \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Viper Repair Wheels"
#~ msgstr "Ремонтная \"Гадюка\" на колёсах"
#~ msgid "Viper Repair Half-track"
#~ msgstr "Ремонтная \"Гадюка\" на полугусеничном ходу"
#~ msgid "Viper Machine Gun Wheels"
#~ msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
#~ msgid "Viper Twin Machinegun Wheels"
#~ msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
#~ msgid "Viper Twin Machinegun Half-track"
#~ msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на полугусеничном ходу"
#~ msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track"
#~ msgstr "Тяжёлый пулемёт \"Гадюка\" на полугусеничном ходу"
#~ msgid "Viper Heavy Machinegun Tracks"
#~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Cobra Heavy Cannon Tracks"
#~ msgstr "Крупнокалиберная пушка \"Кобра\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Cobra Sensor Half-track"
#~ msgstr "Сенсор \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
#~ msgid "Cobra Bombard Half-track"
#~ msgstr "Бомбарда \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
#~ msgid "Python Light Cannon Tracks"
#~ msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Питон\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Python Medium Cannon Tracks"
#~ msgstr "Среднекалиберная пушка \"Питон\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Machine Gunner"
#~ msgstr "Пулемётчик"
#~ msgid "Machine Gun Artifact"
#~ msgstr "Артефакт \"Пулемёт\""
#, fuzzy
#~ msgid "HEAP Mini-Pods Mk2"
#~ msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка Mk2"
#, fuzzy
#~ msgid "HEAP Mini-Pods Mk3"
#~ msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка Mk3"
#~ msgid "Viper Wheels Machinegun"
#~ msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
#~ msgid "Viper Wheels Twin Machinegun"
#~ msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
#~ msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun"
#~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
#~ msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun"
#~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Кобра\" на колёсах"
#~ msgid "Viper Tracks Machinegun"
#~ msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Viper Tracks Twin Machinegun"
#~ msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun"
#~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun"
#~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Кобра\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Scorpion Tracks Medium Cannon"
#~ msgstr "Среднекалиберная пушка \"Скорпион\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Python Tracks Heavy Cannon"
#~ msgstr "Крупнокалиберная пушка \"Питон\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Mantis Tracks Pulse Laser"
#~ msgstr "Импульсный лазер \"Богомол\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Tiger Tracks Heavy Cannon"
#~ msgstr "Крупнокалиберная пушка \"Тигр\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Python Tank Killer Tracks"
#~ msgstr "Истребитель танков \"Питон\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Load Campaign"
#~ msgstr "Загрузить кампанию"
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Полностью"
#~ msgid "Minimal"
#~ msgstr "Минимум"
#~ msgid "Played"
#~ msgstr "Игр"
#~ msgid "New Paradigm Transmission"
#~ msgstr "Сообщение от Новой Парадигмы"
#, fuzzy
#~ msgid "Establish a forward base near the site of the Research Centre."
#~ msgstr "Постройте передовую базу на плато."
#~ msgid "Commander"
#~ msgstr "Командующий"
#, fuzzy
#~ msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm."
#~ msgstr "Поздравляем, Командующий."
#~ msgid "This sector is now secure."
#~ msgstr "Сектор безопасен."
#, fuzzy
#~ msgid "were preparing to route its power to this location."
#~ msgstr "Мы обнаруживаем вражеские войска в этом районе."
#~ msgid "End Of Briefing."
#~ msgstr "Иструктаж завершен."
#~ msgid "Civilian Rescued"
#~ msgstr "Гражданский спасен"
#~ msgid "Civilians Rescued"
#~ msgstr "Гражданские спасены"
#~ msgid "Unit Rescued"
#~ msgstr "Юнит спасен"
#~ msgid "Units Rescued"
#~ msgstr "Юниты спасены"
#~ msgid "Group Rescued"
#~ msgstr "Группа спасена"
#~ msgid "Unit Captured"
#~ msgstr "Юнит захвачен"
#~ msgid "Group Captured"
#~ msgstr "Группа захвачена"
#~ msgid "Structure Captured"
#~ msgstr "Сооружение захвачено"
#~ msgid "Structure Destroyed"
#~ msgstr "Сооружение уничтожено"
#~ msgid "Out Of Time"
#~ msgstr "Время вышло"
#~ msgid "Enemy Escaped"
#~ msgstr "Враг сбежал"
#~ msgid "Team Alpha Eradicated"
#~ msgstr "Команда Альфа ликвидирована"
#~ msgid "Team Beta Eradicated"
#~ msgstr "Команда Бета ликвидирована"
#~ msgid "Team Gamma Eradicated"
#~ msgstr "Команда Гамма ликвидирована"
#~ msgid "Team Alpha Rescued"
#~ msgstr "Команда Альфа спасена"
#~ msgid "Team Beta Rescued"
#~ msgstr "Команда Бета спасена"
#~ msgid "Team Gamma Rescued"
#~ msgstr "Команда Гамма спасена"
#~ msgid "Team Alpha Liberated"
#~ msgstr "Команда Альфа освобождена"
#~ msgid "Team Beta Liberated"
#~ msgstr "Команда Бета освобождена"
#~ msgid "Team Gamma Liberated"
#~ msgstr "Команда Гамма освобождена"
#~ msgid "Civilians Eradicated"
#~ msgstr "Гражданские уничтожены"
#~ msgid "Civilians Liberated"
#~ msgstr "Гражданские освобождены"
#~ msgid "Enemy Eradicated"
#~ msgstr "Враг ликвидирован"
#~ msgid "New Paradigm base eradicated"
#~ msgstr "База Новая Парадигма уничтожена"
#~ msgid "Nexus base eradicated"
#~ msgstr "База Нексус уничтожена"