warzone2100/po/pt.po

14028 lines
450 KiB
Plaintext

# Portuguese translations for Warzone 2100 package.
# Copyright (C) 2008 Warzone Resurrection Project
# This file is distributed under the same license as the Warzone 2100 package.
# Automatically generated, 2008.
# Tradução feita por António Castelo <dragoonier@sapo.pt>
# e Pedro Caetano <pedro.m.caetano@netcabo.pt>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-14 20:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-04 22:59+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Miguel Martins da Silva Caetano <pedro.m.caetano@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portugese <warzone-dev@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
#: data/base/messages/messages.rmsg:4
msgid "Structure Research Completed"
msgstr "Investigação de Estrutura Completa"
#: data/base/messages/messages.rmsg:14
msgid "Power Research Completed"
msgstr "Investigação de Energia Completa"
#: data/base/messages/messages.rmsg:24
msgid "Computer Research Completed"
msgstr "Investigação de Computadores Completa"
#: data/base/messages/messages.rmsg:34
msgid "Unit Research Completed"
msgstr "Investigação de Unidade Completa"
#: data/base/messages/messages.rmsg:44
msgid "Systems Research Completed"
msgstr "Investigação de Sistemas Completa"
#: data/base/messages/messages.rmsg:54
msgid "Weapon Research Completed"
msgstr "Investigação de arma Completa"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:4
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:30
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:43
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:134
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:199
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:225
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:82
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:134
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:199
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:225
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:251
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:264
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:277
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:290
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:303
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:316
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:251
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:264
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:277
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:290
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:303
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:316
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:329
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:342
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:355
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:368
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:381
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:394
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:407
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:108
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:121
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:134
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:147
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:186
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:199
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:212
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:225
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:69
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:82
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:108
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:121
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:134
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:147
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:186
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:199
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:212
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:225
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:238
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:251
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:264
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:277
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:290
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:303
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:316
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:238
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:251
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:264
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:277
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:290
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:303
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:316
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:329
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:342
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:355
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:368
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:381
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:394
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:407
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:199
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:212
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:225
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:498
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:524
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:537
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:550
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:602
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:615
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:628
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:641
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:771
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:131
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:137
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:143
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:149
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:159
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:173
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:179
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:225
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:259
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:265
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:271
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:285
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:305
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349
msgid "New Defensive Structure Available"
msgstr "Nova Estrutura Defensiva Disponível"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:5
msgid "Armored Mortar battery pit"
msgstr "Bataria de Morteiro Blindada"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:6
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:19
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:188
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:266
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:279
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:149
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:188
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:201
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:266
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:279
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:201
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:773
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209
msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower"
msgstr "Atribuídos automaticamente ao sensor ou torreão CB mais próxima"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:20
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:228
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:85
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:98
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:111
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:189
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:241
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:267
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:241
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:254
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:267
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:280
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:345
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:7
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:124
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:150
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:228
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:72
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:85
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:98
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:111
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:124
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:137
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:150
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:189
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:202
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:241
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:267
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:241
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:254
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:267
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:280
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:306
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:345
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:7
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:202
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:228
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:501
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:527
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:540
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:553
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:657
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:774
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:210
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274
msgid "Defensive Strength: Medium"
msgstr "Força Defensiva: Média"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:18
msgid "Mini-rocket armored strongpoint"
msgstr "Bataria de Mini-rockets Blindada"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:31
msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun"
msgstr "Fortificação blindada com Metralhadora Pesada"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:32
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:45
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:110
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:188
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:214
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:19
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:279
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:292
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:305
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:318
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:344
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:357
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:370
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:383
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:396
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:409
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:110
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:149
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:188
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:201
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:19
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:279
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:292
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:305
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:318
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:344
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:357
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:370
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:383
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:396
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:409
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:500
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:552
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:335
msgid "Automatically targets enemies within sensor range"
msgstr "Dispara automaticamente contra inimigos dentro do alcance de sensor"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:33
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:46
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:189
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:20
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:228
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:254
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:280
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:293
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:306
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:319
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:293
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:306
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:319
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:332
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:358
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:371
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:384
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:397
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:410
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:137
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:189
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:202
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:20
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:228
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:254
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:280
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:293
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:306
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:319
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:293
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:319
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:332
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:358
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:371
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:384
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:397
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:410
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:330
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352
msgid "Defensive Strength: High"
msgstr "Força Defensiva: Alta"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:44
msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile"
msgstr "Fortificação blindada com míssil AT Lancer"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:56
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:43
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:511
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:511
msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates"
msgstr "Avanço Tecnológico melhora velocidade de Construção"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:57
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:44
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:44
msgid "Improved Engineering Techniques"
msgstr "Técnicas de Engenharia melhoradas"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:45
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:513
msgid "Increases construction speed"
msgstr "Aumentada Velocidade de construção"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:46
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:514
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:514
msgid "All trucks upgraded automatically"
msgstr "Todos os camiões melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:4
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:4
msgid "New Systems Turret Available for Design"
msgstr "Novo Torreão de Sistemas Disponível para Desenho"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:70
msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Torreões Contra-Bataria detectam batarias de fogo indirecto inimigas"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:97
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:97
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries"
msgstr "Ordena unidades de fogo indirecto atribuídas a disparar contra batarias inimigas"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:98
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:98
msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed"
msgstr "Fogo de Contra-bataria continua até a bataria inimiga ser suprimida"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:82
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:56
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:524
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:524
msgid "CB Sensor Improved"
msgstr "Sensores CB Melhorados"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:83
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:447
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:447
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:514
msgid "New fire detection systems"
msgstr "Novos sistemas de detecção de fogo"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:84
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:526
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:58
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:526
msgid "Extends CB Range"
msgstr "Aumenta alcance de CB"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:85
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:527
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:59
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:527
msgid "All CB sensors upgraded automatically"
msgstr "Todos os sensores CB melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:225
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:576
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:875
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:888
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:576
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:875
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:888
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:173
msgid "Cannon Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento de canhões"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:96
msgid "Determines range to target"
msgstr "Determina distância até ao alvo"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:97
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:175
msgid "Increases Cannon accuracy"
msgstr "Melhora precisão de Canhões"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:98
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:228
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:579
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:878
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:891
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:579
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:878
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:891
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:176
msgid "All cannons upgraded automatically"
msgstr "Todos os canhões melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:602
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:784
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:602
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:784
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:732
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:802
msgid "Flamer Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento dos Lança-chamas"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:109
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:213
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:863
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:863
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:849
msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader"
msgstr "Mecanismo de recarregamento automático substitui carregador manual"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:110
msgid "Increases Flamer ROF"
msgstr "Aumenta razão de disparo de Lança-chamas"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:111
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:605
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:787
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:605
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:787
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:735
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:805
msgid "All flamers upgraded automatically"
msgstr "Todos os Lança-chamas melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:537
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:550
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:563
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:589
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:615
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:628
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:745
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:758
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:771
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:537
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:550
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:563
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:589
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:615
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:628
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:212
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:745
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:758
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:771
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:329
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:446
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:511
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:654
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:836
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:762
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:768
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:794
msgid "New Weapon Turret Available"
msgstr "Novo Torreão de Armas Disponível"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:122
msgid ".50-calibre heavy machinegun"
msgstr "Metralhadora pesada de calibre .50"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:617
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:630
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:617
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:630
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:838
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:851
msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles"
msgstr "Alvos Preferenciais: Infantaria, Estruturas da base, Veículos com rodas"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:45
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:84
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:488
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:540
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:553
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:32
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:45
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:592
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:605
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:618
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:631
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:683
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:696
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:97
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:110
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:188
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:943
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:956
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1203
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1216
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:58
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:84
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:488
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:540
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:553
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:32
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:592
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:605
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:618
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:631
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:683
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:696
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:97
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:110
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:149
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:188
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:201
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:943
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:956
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1203
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1216
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:188
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:240
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:253
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:266
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:279
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:383
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:396
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:409
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:422
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:436
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:514
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:565
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:578
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:591
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:709
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:722
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:787
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:813
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:826
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:721
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:727
msgid "Body Points: Medium"
msgstr "Pontos de Resistência: Médios"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:134
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:641
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:654
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:875
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:888
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1005
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1018
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:641
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:654
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:875
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:888
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1005
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1018
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:886
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:898
msgid "Machinegun Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento das Metralhadoras"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:135
msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed"
msgstr "Mecanismo chaingun substitui alimentação por fitas de munições"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:890
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:890
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900
msgid "Increases Machinegun ROF"
msgstr "Aumenta razão de fogo das Metralhadoras"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:644
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:657
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:878
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:891
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1008
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1021
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:644
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:657
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:878
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:891
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1008
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1021
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:889
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:901
msgid "All machineguns upgraded automatically"
msgstr "Todas as metralhadoras melhoradas automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:667
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:199
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:797
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:810
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:823
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:901
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:667
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:199
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:797
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:810
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:823
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:901
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:290
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:303
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:810
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:818
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:826
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:932
msgid "New Indirect Fire Weapon Available"
msgstr "Nova Arma de Fogo Indirecto Disponível"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:148
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:902
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:902
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:933
msgid "May be assigned to a sensor"
msgstr "Pode ser atribuída a um sensor"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:669
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:903
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:669
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:903
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:305
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934
msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles"
msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da base, infantaria, veículos com rodas"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:189
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:254
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:267
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:670
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:696
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:904
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1034
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1047
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1099
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1112
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1125
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1138
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:163
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:670
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:696
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:904
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1034
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1047
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1099
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1112
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1125
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1138
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:150
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:306
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935
msgid "Body Points: Very Low"
msgstr "Pontos de Chassis: Muito Baixos"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:680
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:914
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1174
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1187
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:680
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:186
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:914
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1174
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1187
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:948
msgid "Mortar Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento dos Morteiros"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161
msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions"
msgstr "Sistemas de mira compensam distancia e condições atmosféricas"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:188
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1176
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:188
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1176
msgid "Increases Mortar accuracy"
msgstr "Melhora precisão de Morteiros"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:683
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:189
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:917
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1177
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1190
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:683
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:189
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:917
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1177
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1190
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951
msgid "All mortars upgraded automatically"
msgstr "Todos os Morteiros melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:174
msgid "Automatic loader replaces manual feed"
msgstr "Carregador automático substitui alimentação manual"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1189
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1189
msgid "Increases Mortar ROF"
msgstr "Aumenta razão de disparo de Morteiros"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:251
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:264
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:693
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:693
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:147
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:160
msgid "New Rocket Available"
msgstr "Novo Foguete Disponível"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:187
msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor"
msgstr "Artilharia de Foguetes; pode ser atribuída a um sensor"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:188
msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements"
msgstr "Alvos Preferenciais: Veículos e Armações"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:199
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:745
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:758
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:940
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:134
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:745
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:758
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:940
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:134
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1008
msgid "Rocket Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento de foguetes"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:200
msgid "Autoloader increases reload rate"
msgstr "Autocarregador aumenta velocidade de recarregamento"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:201
msgid "Increases Rocket ROF"
msgstr "Aumenta razão de fogo de Foguetes"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:241
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:748
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:761
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:943
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:137
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:748
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:761
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:943
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:137
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011
msgid "All rockets upgraded automatically"
msgstr "Todos os foguetes melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:214
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:890
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:890
msgid "Increases Cannon ROF"
msgstr "Aumenta razão de disparo de Canhões"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:226
msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot"
msgstr "Sabot Penetrante com Estabilizador Vertical descartado"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:227
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:578
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:877
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:578
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:877
msgid "Increases Cannon damage"
msgstr "Aumenta dano infligido por Canhões"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:239
msgid "Rocket tracks the laser designator to the target"
msgstr "Foguetes seguem o designador laser até ao alvo"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:240
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:747
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:747
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:136
msgid "Increases Rocket accuracy"
msgstr "Melhora precisão de Foguetes"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:252
msgid "Heavy anti-tank rocket"
msgstr "Foguete anti-tanque pesado"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:253
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:539
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:552
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:565
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:747
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:760
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1033
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1202
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1215
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1228
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:149
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:539
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:760
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1033
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1202
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1215
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1228
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:149
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:448
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:877
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:764
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:770
msgid "Best Targets: Vehicles"
msgstr "Alvos Preferenciais: Veículos"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:265
msgid "Fires salvoes of mini-rockets"
msgstr "Dispara salvas de mini-foguetes"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:266
msgid "Best Targets: Base structures"
msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da Base"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:5
msgid "New battlefield computer system"
msgstr "Novo Sistema de Computador de Combate"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:890
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:903
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:916
msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point"
msgstr "Comandante lidera grupos e age como ponto de entrega de fábrica"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:514
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:566
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:761
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1229
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:7
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:514
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:566
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:761
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1229
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:449
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:891
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:904
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:917
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771
msgid "Body Points: High"
msgstr "Pontos de Resistência: Altos"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:30
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:30
msgid "Computer Technology Breakthrough"
msgstr "Avanço Tecnológico na Tecnologia de Computadores"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:18
msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers"
msgstr "A Ligação Sináptica permite a humanos interagirem directamente com computadores-"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:19
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:19
msgid "Cyborgs can now be researched"
msgstr "Podem-se pesquisar agora Cyborgs"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:20
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:20
msgid "New research options available"
msgstr "Novas opções de Investigação disponíveis"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:30
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:82
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:30
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:69
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:82
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:33
msgid "Cyborg Materials Improved"
msgstr "Materiais de Cyborg Melhorados"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:31
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:473
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:31
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:473
msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Ligas de compósito em camadas com fibras de absorção de energia"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:32
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:19
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:84
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:32
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:19
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:84
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:35
msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points"
msgstr "Aumenta Blindagem Cinética de Pontos de Resistência"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:33
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:20
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:85
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:7
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:7
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:20
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:7
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:59
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:72
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:85
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46
msgid "All Cyborgs upgraded automatically"
msgstr "Todos os Cyborgs melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:43
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:56
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:82
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:30
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:43
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:134
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:69
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:82
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:30
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:108
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:121
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:134
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:238
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:251
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:264
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:277
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:381
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:394
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:407
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:420
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:563
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:576
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:589
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:51
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:83
msgid "New Cyborg Available"
msgstr "Novo Cyborg Disponível"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:44
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:44
msgid "Armed with Cyborg Machinegun"
msgstr "Armado com Metralhadora Cyborg"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:46
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:85
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:33
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:46
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:98
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:111
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:189
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:59
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:72
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:85
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:98
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:111
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:124
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:137
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:150
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:189
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:241
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:254
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:267
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:280
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:384
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:397
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:410
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:423
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:566
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:579
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:592
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104
msgid "Requires Cyborg factory to produce"
msgstr "Necessita de Fábrica de Cyborgs para ser produzido."
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:57
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:57
msgid "Armed with Cyborg Cannon"
msgstr "Armado com Canhão Cyborg"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:70
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:70
msgid "Armed with Cyborg Flamer"
msgstr "Armado com Lança-Chamas Cyborg"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:83
msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket"
msgstr "Armado com rocket Anti-Tanque Lancer"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:56
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:225
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:212
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:225
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:121
msgid "Defenses Improved"
msgstr "Defesas Melhoradas"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:96
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:96
msgid "Improved Titanium-reinforced concrete"
msgstr "Betão Reforçado com Titânio Melhorado"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:97
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:97
msgid "Increases Armour and Body Points"
msgstr "Aumente Blindagem e Pontos de Resistência"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:98
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:228
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:98
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:59
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:228
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124
msgid "All defenses and walls upgraded automatically"
msgstr "Todas as defesas e muros melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:109
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:109
msgid "Steel tower with machinegun"
msgstr "Torre de Aço com Metralhadora"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:111
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:111
msgid "Defensive Strength: Low"
msgstr "Força Defensiva: Baixa"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:122
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:122
msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket"
msgstr "Torre de guarda blindada com Mini-Rockets"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:135
msgid "Armored bunker with Machinegun"
msgstr "Bunker blindado com Metralhadora"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:148
msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket"
msgstr "Bunker blindado com rocket AT Lancer"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:161
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:161
msgid "Armored bunker with Flamer"
msgstr "Bunker blindado com Lança-Chamas"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:174
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:174
msgid "Armored bunker with Light Cannon"
msgstr "Bunker blindado com Canhão Ligeiro"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:187
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:187
msgid "Armored hardpoint with Light Cannon"
msgstr "Fortificação blindada com Canhão Ligeiro"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:200
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:200
msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon"
msgstr "Fortificação blindada com Canhão Médio"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:213
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:213
msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon"
msgstr "Fortificação blindada com Canhão Pesado"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:226
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:226
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:350
msgid "Reinforced concrete tank traps"
msgstr "Armadilhas de Tanque de betão reforçado"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:227
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:227
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351
msgid "Prevents enemy movement"
msgstr "Evita o movimento inimigo"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:264
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:290
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:30
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:238
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:264
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:290
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:30
msgid "New Base Structure Available"
msgstr "Nova Estrutura da Base Disponível"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:239
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:239
msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units"
msgstr "Novo Centro de Reparações Repara unidades Danificadas"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:240
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:240
msgid "Use the Command Console to send units back for repair"
msgstr "Use a Consola de Comando para enviar unidades de volta para reparação"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:241
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:241
msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target"
msgstr "Ou seleccione o Centro de Reparação como o alvo da unidade"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:251
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:329
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:420
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:251
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:329
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:420
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:359
msgid "Repair Facility Improved"
msgstr "Centro de Reparação Melhorado"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:252
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:252
msgid "New automated repair techniques"
msgstr "Novas técnicas de reparação automatizadas"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:253
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:331
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:422
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:253
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:331
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:422
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361
msgid "Increases Repair Speed"
msgstr "Aumenta Velocidade de Reparação"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:254
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:332
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:423
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:254
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:332
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:423
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362
msgid "All repair facilities upgraded automatically"
msgstr "Todos os centros de reparação melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:265
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:265
msgid "Enables command turret research"
msgstr "Permite Investigação do torreão de Comando"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:266
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:266
msgid "Directs and collates information for command turrets"
msgstr "Designa e direcciona informação para torreões de Comando"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:267
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:267
msgid "Controls up to five commanders"
msgstr "Controla até cinco Comandantes"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:277
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:342
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:277
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:342
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:758
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:373
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:381
msgid "Cyborg Production Improved"
msgstr "Produção de Cyborgs Melhorada"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:278
#: data/base/messages/strings/names.txt:783
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:278
#: data/mp/messages/strings/names.txt:794
msgid "Automated Cyborg Production"
msgstr "Produção de Cyborgs Automatizada"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:279
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:344
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:279
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:344
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:760
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383
msgid "Increases Cyborg factory output"
msgstr "Aumente o ritmo de produção da Fábrica de Cyborgs"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:280
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:345
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:280
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:345
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:761
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384
msgid "All Cyborg factories upgraded automatically"
msgstr "Todas as fábricas de Cyborgs melhoradas automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:291
#: data/base/messages/strings/names.txt:399
#: data/base/messages/strings/names.txt:782
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:291
#: data/mp/messages/strings/names.txt:406
#: data/mp/messages/strings/names.txt:793
msgid "Cyborg Factory"
msgstr "Fábrica de Cyborgs"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:292
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:292
msgid "Produces Cyborgs"
msgstr "Produz Cyborgs"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:293
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:293
msgid "Research makes additional Cyborgs available"
msgstr "Investigação torna Cyborgs adicionais disponíveis"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:303
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:394
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:485
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:303
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:394
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:485
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:437
msgid "Production Improved"
msgstr "Produção Melhorada"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:304
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:304
msgid "Factory module enables medium and large bodies"
msgstr "Módulo de fábrica permite chassis médios e pesados"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:305
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:318
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:305
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:318
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:747
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401
msgid "Increases factory output"
msgstr "Melhora produção de fábrica"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:306
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:306
msgid "Use a truck to add modules to a factory"
msgstr "Use um Camião para adcionar módulos à fábrica"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:316
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:355
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:316
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:355
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:745
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:391
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399
msgid "Vehicle Production Improved"
msgstr "Produção de Veículos Melhorada"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:317
#: data/base/messages/strings/names.txt:794
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:317
msgid "Automated Factory Production"
msgstr "Produção de Fábrica Automatizada"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:319
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:358
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:319
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:358
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:748
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402
msgid "All vehicle factories upgraded automatically"
msgstr "Todas as fábricas de Veículos melhoradas automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:329
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:329
msgid "Power Module Available"
msgstr "Módulo de Energia Disponível"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:330
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:30
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:433
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:330
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:30
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:433
msgid "Improved Power Generator Performance"
msgstr "Performance do Gerador de Energia melhorada"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:331
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:331
msgid "Burns oil more efficiently"
msgstr "Queima petróleo com mais eficiência"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:332
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:332
msgid "Use a truck to add the module to a power generator"
msgstr "Use um camião para adicionar o módulo a um Gerador de Energia"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:342
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:342
msgid "Research Module Available"
msgstr "Módulo de Investigação Disponível"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:343
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:343
msgid "Research module expands research facilities"
msgstr "Módulo de Investigação expande os Centros de Investigação"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:344
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:357
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:370
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:448
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:344
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:357
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:370
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:448
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417
msgid "Increases research speed"
msgstr "Aumenta a velocidade de Investigação"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:345
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:345
msgid "Use a truck to add the module to a research facility"
msgstr "Use um Camião para adicionar o Módulo a um Centro de Investigação"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:355
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:368
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:446
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:355
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:368
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:446
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:415
msgid "Research Improved"
msgstr "Investigação Melhorada"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:356
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:356
msgid "Synaptic link data analysis"
msgstr "Análise de Data Por Sinapse Neural"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:358
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:371
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:449
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:358
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:371
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:449
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418
msgid "All research facilities upgraded automatically"
msgstr "Todos os Centros de Investigação melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:368
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:381
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:459
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:472
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:368
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:381
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:459
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:472
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:425
msgid "Increases Damage Resistance"
msgstr "Aumente Resistencia ao Dano"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:369
#: data/base/messages/strings/names.txt:805
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:369
#: data/mp/messages/strings/names.txt:816
msgid "Reinforced Base Structure Materials"
msgstr "Materiais Reforçados para Estruturas de Base"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:370
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:383
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:214
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:227
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:461
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:474
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:370
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:58
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:383
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:227
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:461
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:474
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427
msgid "Increases Armor and Body Points"
msgstr "Aumenta Blindagem e Pontos de Resistência"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:371
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:384
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:462
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:475
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:371
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:384
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:462
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:475
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428
msgid "All base structures upgraded automatically"
msgstr "Todas as estruturas da base melhoradas automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:381
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:381
msgid "Project Light Body"
msgstr "Chassis Ligeiro do Projecto"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:382
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:382
msgid "Light body vulnerable to heavy weapons"
msgstr "Chassis Ligeiro vulnerável a armas pesadas"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:383
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:383
msgid "Good scout vehicle"
msgstr "Bom veículo de reconhecimento"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:384
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:384
msgid "Low power cost and low production times"
msgstr "Baixo custo energético e tempos de produção baixos"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:394
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:394
msgid "New Paradigm Light Body"
msgstr "Chassis Ligeiro do Novo Paradigma"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:395
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:395
msgid "Inferior armor and body points to Viper"
msgstr "Blindagem inferior e pontos de chassis inferiores ao Viper"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:396
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:630
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:396
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:630
msgid "Faster than Viper"
msgstr "Mais rápido que o Viper"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:397
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:397
msgid "Power cost and production time similar to Viper"
msgstr "Custo energético e tempos de produção semelhantes ao Viper"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:407
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:407
msgid "Project Medium Body"
msgstr "Chassis Médio do Projecto"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:408
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:408
msgid "Medium body increases armor and body points"
msgstr "O chassis médio aumenta a blindagem e pontos de chassis"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:409
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:409
msgid "Good medium tank and support vehicle"
msgstr "Bom tanque médio e veículo de suporte"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:410
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:410
msgid "Average power costs and production times"
msgstr "Custos energéticos e tempos de produção médios"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:420
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:420
msgid "New Paradigm Medium body"
msgstr "Chassis Médio do Novo Paradigma"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:421
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:421
msgid "Inferior armor and body points to Cobra"
msgstr "Blindagem e pontos de chassis inferiores ao Cobra"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:422
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:643
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:422
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:643
msgid "Faster than Cobra"
msgstr "Mais rápido que o Cobra"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:423
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:423
msgid "Power cost and production time similar to Cobra"
msgstr "Custo energético e tempo de produção semelhantes ao Cobra"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:433
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:433
msgid "Project Heavy Body"
msgstr "Chassis Pesado do Projecto"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:434
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:434
msgid "Heavy body increases armor and body points"
msgstr "O Chassis Pesado aumenta a blindagem e pontos de chassis"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:435
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:435
msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform"
msgstr "Bom carro de combate principal e plataforma de artilharia pesada "
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:436
msgid "Very high power costs and very slow to produce"
msgstr "Custos energéticos muito elvado e muito lento a produzir"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:446
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:446
msgid "New Paradigm Heavy Body"
msgstr "Chassis Pesado do Novo Paradigma"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:447
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:447
msgid "Less armor and body points than Python"
msgstr "Menos Blindagem e pontos de chassis que o Python"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:448
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:656
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:448
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:656
msgid "Faster than Python"
msgstr "Mais rápido que o Python"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:449
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:449
msgid "Power cost and production time the same as Python"
msgstr "Custo energético e tempo de Produção semelhante ao Python"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:459
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:498
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:667
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:680
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:459
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:498
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:667
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:680
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:592
msgid "Vehicle Engine Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento dos Motores de veículos"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:460
#: data/base/messages/strings/names.txt:942
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:460
#: data/mp/messages/strings/names.txt:955
msgid "Fuel Injection Engine"
msgstr "Motor de Injecção"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:461
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:500
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:669
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:682
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:461
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:500
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:669
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:682
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594
msgid "Improves vehicle speed"
msgstr "Melhora velocidade dos veículos"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:462
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:475
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:501
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:514
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:527
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:670
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:683
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:696
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:709
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:722
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:462
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:475
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:501
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:514
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:527
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:670
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:683
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:696
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:709
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:722
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:800
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:595
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:607
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617
msgid "All vehicles upgraded automatically"
msgstr "Todos os veículos melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:472
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:511
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:693
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:706
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:472
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:511
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:693
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:706
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:604
msgid "Vehicle Bodies Improved"
msgstr "Chassis de veículos Melhorados"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:474
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:513
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:695
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:708
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:474
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:695
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:708
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606
msgid "Increases kinetic armor and body points"
msgstr "Aumenta blindagem cinética e pontos de chassis"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:485
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:498
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:511
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:524
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:485
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:498
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:511
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:524
msgid "New Propulsion Available"
msgstr "Novo método de Propulsão Disponível"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:486
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:486
msgid "Armored Half-tracks"
msgstr "Semi-lagartas Blindadas"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:487
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:487
msgid "Speed: Medium"
msgstr "Velocidade: Média"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:499
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:499
msgid "Amphibious hover propulsion"
msgstr "Propulsão flutuante anfíbia"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:500
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:526
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:500
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:526
msgid "Speed: Fast"
msgstr "Velocidade: Rápida"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:501
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:527
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:618
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:631
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:709
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:722
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:774
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:800
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:813
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:826
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:852
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:124
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:501
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:527
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:618
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:631
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:150
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:202
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:709
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:722
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:774
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:800
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:813
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:826
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:852
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:124
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:293
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:865
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:878
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:733
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:739
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:829
msgid "Body Points: Low"
msgstr "Pontos de chassis: Baixos"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:512
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:512
msgid "Armored Tracks"
msgstr "Lagartas blindadas"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:513
msgid "Speed: Slow"
msgstr "Velocidade: Lenta"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:525
#: data/base/messages/strings/names.txt:976
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:525
#: data/mp/messages/strings/names.txt:989
msgid "Wheeled Propulsion"
msgstr "Propulsão Rodas"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:538
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:538
msgid "Light Cannon firing 40mm rounds"
msgstr "Canhão Ligeiro que dispara obuses de 40mm"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:551
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:551
msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds"
msgstr "Canhão Médio que dispara obuses de 76mm"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:564
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:564
msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds"
msgstr "Canhão Pesado que dispara obuses de 120mm"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:577
msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells"
msgstr "Obuses Anti-tanque Altamente Explosivos"
# My physics knowledge is a bit fuzzy
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:590
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:590
msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
msgstr "Lança chamas que dispara gel de Óxido de Propileno"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:591
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:773
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:591
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:773
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:331
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796
msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles"
msgstr "Alvos Preferenciais: Bunkers, veículos com rodas e flutuantes"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:592
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:592
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:332
msgid "Body Points: Very low"
msgstr "Pontos de Chassis: Muito baixos"
# My physics knowledge is a bit fuzzy
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:603
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:603
#, fuzzy
msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures"
msgstr "Gel de Óxido de propileno tratado para arder a altas temperaturas"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:604
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:786
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:604
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:786
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:734
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804
msgid "Increases Flamer damage"
msgstr "Aumenta dano de Lança-Chamas"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:616
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:616
msgid "7.62mm machinegun"
msgstr "Metralhadora de 7.62mm"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:629
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:629
msgid "Twin 7.62mm machineguns"
msgstr "Metralhadoras duplas de 7.62mm"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:642
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:642
msgid "Hardened case machinegun bullets"
msgstr "Balas de metralhadora de revestimento rijo"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:643
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:656
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:877
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1007
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1020
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:643
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:656
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:877
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1007
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1020
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888
msgid "Increases Machinegun damage"
msgstr "Aumenta dano das Metralhadoras"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:655
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:655
msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets"
msgstr "Balas Penetrantes com Sabot descartado"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:668
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:668
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:304
msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower"
msgstr "Pode receber alvos directamente ou ser atribuído a um torreão ou torre de sensor"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:681
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:681
msgid "Improved high explosive shells"
msgstr "Obuses altamente explosivos melhorados"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:682
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:916
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:682
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:916
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:950
msgid "Increases Mortar damage"
msgstr "Aumenta dano de Morteiros"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:694
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:694
msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets"
msgstr "Foguetes anti-veículo de fogo rápido"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:695
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:695
msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles"
msgstr "Alvos Preferenciais: veículos com rodas e flutuantes"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:706
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:719
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:732
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:927
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:706
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:719
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:732
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:927
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:986
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:994
msgid "Mini-Rocket Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento dos Mini-Foguetes"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:707
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:707
msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory"
msgstr "Estabilização vertical melhora a trajectória de voo"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:708
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:708
msgid "Increases Mini-Rocket accuracy"
msgstr "Melhora precisão de Mini-Foguetes"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:709
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:722
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:735
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:930
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:709
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:722
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:735
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:930
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:997
msgid "All mini-rockets upgraded automatically"
msgstr "Todos os mini-foguetes melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:720
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:720
msgid "Improved shaped charge warhead"
msgstr "Ogiva de carga moldada melhorada"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:721
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:929
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:721
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:929
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988
msgid "Increases Mini-Rocket damage"
msgstr "Aumenta dano de Mini-Foguetes"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:733
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:733
msgid "Automated reload system"
msgstr "Sistema de recarregamento automático"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:734
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:734
msgid "Increases Mini-Rockets ROF"
msgstr "Aumenta razão de disparo de Mini-Foguetes"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:746
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:746
msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target"
msgstr "Persegue e dirige foguetes em voo para o alvo"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:759
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:759
msgid "High Explosive Anti-Tank warhead"
msgstr "Ogiva Anti-Tanque Altamente Explosiva"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:760
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:942
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:760
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:942
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1010
msgid "Increases Rocket damage"
msgstr "Aumenta dano dos foguetes"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:4
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:4
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:56
msgid "Cyborg Propulsion Improved"
msgstr "Propulsão Cyborg Melhorada"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:5
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:538
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:551
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:564
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:577
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:57
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:733
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:746
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:759
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:772
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:538
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:551
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:564
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:577
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:57
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:733
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:746
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:759
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:772
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:625
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:635
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:645
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:655
msgid "New armored construction"
msgstr "Nova construção blindada"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:6
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:539
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:552
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:565
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:578
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:734
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:747
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:760
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:773
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:539
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:552
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:565
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:578
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:58
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:734
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:747
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:760
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:773
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:626
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:656
msgid "Increases Body Points"
msgstr "Aumenta os Pontos de Resistência"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:18
msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon"
msgstr "Fortificação blindada com Canhão de Alta Velocidade"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:31
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:434
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:31
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:434
msgid "New Power Generation Technology"
msgstr "Nova tecnologia de Geração de Energia"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:32
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:32
msgid "Gas turbine boosts power output"
msgstr "Turbina a Gás aumenta a produção de energia"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:33
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:436
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:436
msgid "All power generators upgraded automatically"
msgstr "todos os Geradores de Energia melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:57
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:83
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:525
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:57
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:525
msgid "Improved fire detection systems"
msgstr "Sistemas de detecção de fogo melhorados"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:69
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:69
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:95
msgid "New Systems Tower Available"
msgstr "Nova Torreão de Sistemas Disponível"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:70
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:70
msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Torres VTOL CB detectam batarias de fogo indirecto inimigas"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:435
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:435
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509
msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries"
msgstr "Ordena VTOLs atribuídos a atacar batarias inimigas"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:436
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:72
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:436
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510
msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed"
msgstr "Os VTOLs atacam até a bataria inimiga ser suprimida"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:82
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:446
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:537
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:82
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:446
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:537
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:513
msgid "VTOL CB Improved"
msgstr "VTOL CB Melhorado"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:84
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:448
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:539
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:84
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:448
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:539
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515
msgid "Extends VTOL CB Range"
msgstr "Aumenta alcance de VTOL CB"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:85
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:449
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:540
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:85
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:449
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:540
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516
msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically"
msgstr "Todos os sensores VTOL CB melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:96
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:96
msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies"
msgstr "Torres de Ataque VTOL detectam inimigos que se aproximarem"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:97
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:97
msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units"
msgstr "Os VTOLs atribuídos atacam as unidades inimigas"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:98
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:98
msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat"
msgstr "O ataque aéreo continua até o inimigo ser destruído ou bater em retirada"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:433
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:563
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:43
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:108
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:433
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:563
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:316
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:342
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:469
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:507
msgid "New Systems Turret Available"
msgstr "Novo Torreão de Sistemas Disponível"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:109
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:109
msgid "VTOL Strike turret used to spot targets"
msgstr "Torreões de ataque VTOL são usados para avistar alvos"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:110
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:110
msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets"
msgstr "Os VTOLs atribuídos atacam o alvo apontado"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:111
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:111
msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes"
msgstr "Selecciona um novo alvo para continuar os ataques VTOL"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:459
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:550
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:121
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:459
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:550
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:527
msgid "VTOL Strike Improved"
msgstr "Ataque VTOL melhorado"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:122
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:122
msgid "Improved target recognition systems"
msgstr "Sistemas de reconhecimento de alvo melhorados"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:461
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:552
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:461
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:552
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:529
msgid "Extends VTOL Strike Range"
msgstr "Aumenta o Alcance do Ataque VTOL"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:462
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:553
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:124
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:462
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:553
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:530
msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically"
msgstr "Todos os sensores de Ataque VTOL melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:134
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:641
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:667
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:810
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:836
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:134
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:641
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:667
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:810
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:836
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:692
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:710
msgid "AA Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento das AA"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:135
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:837
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:837
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:833
msgid "Self-guided rocket powered shells"
msgstr "Obuses propulsionados por foguetes auto-guiados"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:643
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:812
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:643
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:812
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694
msgid "Increases AA accuracy"
msgstr "Melhora precisão AA"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:644
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:670
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:813
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:839
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:137
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:644
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:670
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:813
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:839
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713
msgid "All AA weapons upgraded automatically"
msgstr "Todas as armas AA melhoradas automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:706
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:719
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:849
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:147
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:706
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:719
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:849
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:862
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:730
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:736
msgid "New Bomb Bay Available"
msgstr "Novo Compartimento para Bombas Disponível"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:148
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:148
msgid "Drops incendiary bombs"
msgstr "Larga bombas incendiárias"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:149
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:149
msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints"
msgstr "Alvos Preferenciais: Bunkers e Fortificações"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:732
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:862
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:746
msgid "Bombsight Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento do visor de bombas"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:161
msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target"
msgstr "Designadores laser pintam e guiam bombas até ao alvo"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:734
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:864
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748
msgid "Increases Bombing accuracy"
msgstr "Aumenta precisão dos bombardeamentos"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:735
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:865
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:735
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:865
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749
msgid "All bomb bays upgraded automatically"
msgstr "Todos os Compartimento para Bombas melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:174
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:174
msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available"
msgstr "Avanços robóticos tornam disponíveis novo aperfeiçoamentos para a chaingun"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:187
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:187
msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures"
msgstr "Obuses detectam e perseguem presenças térmicas"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:200
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:200
msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Howitzer de 105mm com vários canos pode ser atribuído a um sensor"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:799
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:812
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:201
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:799
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:812
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:292
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:812
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820
msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles"
msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da Base, Infantaria, Veículos com rodas"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:213
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:213
msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
msgstr "Metralhadora de vários canos e disparo rápido"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:839
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:852
msgid "Replaces all machineguns"
msgstr "Substitui todas as metralhadoras"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:4
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:4
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:4
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:4
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:43
msgid "Cyborg Thermal Armor Improved"
msgstr "Protecção Térmica de Cyborg Melhorada"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:5
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:5
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:5
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:44
msgid "Heat resistant armored layers"
msgstr "Camadas blindadas resistentes ao calor"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:6
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:6
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:6
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45
msgid "Thermal Armor increased"
msgstr "Protecção Térmica Melhorada"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:18
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:512
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:512
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:34
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:605
msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Ligas de compósito densas em camadas com fibras de absorção de energia"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:31
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:31
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:52
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:102
msgid "Armed with Bunker Buster rocket"
msgstr "Armado com rocket Bunker Buster"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:44
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:44
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:84
msgid "Armed with Cyborg Assault Gun"
msgstr "Armado com Metralhadora de Assalto Cyborg"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:57
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:57
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122
msgid "High-tensile concrete reinforced with boron"
msgstr "Betão de Alta Resistência Tênsil Reforçado com Boro"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:70
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:70
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:138
msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret"
msgstr "Bataria AA com Torreão Flak Cyclone"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:97
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:110
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:240
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:253
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:97
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:110
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:240
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:253
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151
msgid "Automatically targets VTOLs"
msgstr "Tenta abater VTOLs automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:83
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:83
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:144
msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret"
msgstr "Bataria AA com Torreão Hurricane"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:84
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:84
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145
msgid "Automatically targets VTOL"
msgstr "Tenta automaticamente abater VTOLs"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:96
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:96
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:150
msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret"
msgstr "Bataria AA com Torre Whirlwind"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:109
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:109
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:132
msgid "AA Site with Tornado Flak Turret"
msgstr "Bataria AA com Torreão Flak Tornado"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:122
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:122
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:160
msgid "Indirect fire rocket battery"
msgstr "Bataria de rockets de fogo indirecto"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:135
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:135
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:174
msgid "Armored Bombard battery pit"
msgstr "Bataria de Bombarda Blindada"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:148
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:148
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188
msgid "Armored howitzer emplacement"
msgstr "Armação Blindada de Howitzer"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:161
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:161
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194
msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement"
msgstr "Armação Blindada de Ground Shaker"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:174
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:174
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:180
msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit"
msgstr "Bataria de Pepperpot Blindada"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:187
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:200
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:187
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:200
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208
msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement"
msgstr "Armação Blindada de Hellstorm"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:213
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:213
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214
msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket"
msgstr "Bataria de Tank Killer Blindada"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:214
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:227
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:240
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:253
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:266
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:292
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:305
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:318
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:331
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:227
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:240
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:253
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:266
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:292
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:305
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:318
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:331
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:227
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:539
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:215
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:245
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251
msgid "Automatically targets enemies in range"
msgstr "Aponta aos inimigos dentro de alcance automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:226
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:226
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:220
msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon"
msgstr "Bataria de Canhão de Alta-Velocidade Blindada"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:239
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:239
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226
msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer"
msgstr "Bataria de Inferno Blindada"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:252
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:252
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244
msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon"
msgstr "Bataria de Canhão de Assalto Blindada"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:265
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:265
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:250
msgid "Reinforced tower with Assault Gun"
msgstr "Torre reforçada com Metralhadora de Assalto"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:278
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:278
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:314
msgid "Armored hardpoint with Assault Gun"
msgstr "Fortificação blindada com Metralhadora de Assalto"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:291
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:291
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:320
msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon"
msgstr "Fortificação blindada com Canhão de Assalto"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:304
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:304
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:328
msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer"
msgstr "Fortificação blindada com Inferno"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:317
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:317
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334
msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile"
msgstr "Fortificação blindada com míssil AT Tank Killer"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:330
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:330
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:360
msgid "New robotic repair techniques"
msgstr "Novas técnicas de reparação robótica"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:343
#: data/base/messages/strings/names.txt:786
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:343
#: data/mp/messages/strings/names.txt:797
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374
msgid "Robotic Cyborg Production"
msgstr "Produção de Cyborgs Robótica"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:356
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:356
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392
msgid "New Robotic Techniques improve factory production"
msgstr "Novas técnicas robóticas aumentam a produção de fábrica"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:357
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:357
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393
msgid "Increases factory production rate"
msgstr "Aumenta o ritmo de produção da fábrica"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:369
#: data/base/messages/strings/names.txt:835
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:369
#: data/mp/messages/strings/names.txt:846
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis"
msgstr "Análise Dedicada de Dados por Ligação Sináptica"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:382
#: data/base/messages/strings/names.txt:808
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:382
#: data/mp/messages/strings/names.txt:819
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:426
msgid "Hardened Base Structure Materials"
msgstr "Materiais de Estrutura de Base Endurecidos"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:395
#: data/base/messages/strings/names.txt:851
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:862
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:438
msgid "Robotic VTOL Production"
msgstr "Produção Robótica de VTOL"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:396
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:487
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:396
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:487
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439
msgid "Increases VTOL factory output"
msgstr "Melhora a produção de fábricas de VTOL"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:397
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:488
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:397
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:488
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440
msgid "All VTOL factories upgraded automatically"
msgstr "Todas as fábricas de VTOL são melhoradas automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:407
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:498
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:407
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:498
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:447
msgid "VTOL Rearming Times Reduced"
msgstr "Tempo de rearmamento de VTOL reduzido"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:408
#: data/base/messages/strings/names.txt:843
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:408
#: data/mp/messages/strings/names.txt:854
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:448
msgid "Automated VTOL Rearming"
msgstr "Rearmamento de VTOL Automatizado"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:409
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:500
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:409
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:500
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:449
msgid "Reduces rearming time"
msgstr "Reduz tempo de rearmamento"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:410
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:501
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:410
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:501
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:450
msgid "All rearming pads upgraded automatically"
msgstr "Todos os pontos de rearmamento são melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:420
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:420
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:487
msgid "Improved Sensor Tower Available"
msgstr "Torre de Sensor Melhorada Disponível"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:421
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:421
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:488
msgid "New construction techniques improve tower"
msgstr "Novas técnicas de construção melhoram torre"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:422
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:422
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489
msgid "Replaces existing sensor tower"
msgstr "Substitui todas as torres de sensor existentes"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:423
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:72
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:423
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:59
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:72
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490
#, fuzzy
msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons"
msgstr "Pode ser atribuído como batedor para armas de fogo indirecto"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:434
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:434
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:508
msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Torreões VTOL CB detectam batarias de fogo indirecto inimigas"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:460
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:460
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:528
msgid "New target recognition systems"
msgstr "Novos sistemas de reconhecimento de alvo"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:472
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:472
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:560
msgid "Collective Light Body"
msgstr "Chassis Ligeiro da Colectividade"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:473
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:629
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:473
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:629
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:561
msgid "Superior armor and body points to Viper"
msgstr "Blindagem e pontos de chassis superiores ao Viper"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:474
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:474
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562
msgid "Slower than Viper"
msgstr "Mais lento que o Viper"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:475
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:475
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563
msgid "High power costs and slower to produce than Viper"
msgstr "Custos energéticos elevados e mais lento a produzir que o Viper"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:485
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:485
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:572
msgid "Collective Medium Body"
msgstr "Chassis Médio da Colectividade"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:486
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:642
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:486
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:642
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:573
msgid "Superior armor and body points to Cobra"
msgstr "Blindagem e pontos de chassis superiores ao Cobra"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:487
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:487
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574
msgid "Slower than Cobra"
msgstr "Mais lento que o Cobra"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:488
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:488
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575
msgid "High power costs and slower to produce than Cobra"
msgstr "Custos energéticos elevados e mais lento a produzir que o Cobra"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:499
#: data/base/messages/strings/names.txt:945
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:499
#: data/mp/messages/strings/names.txt:958
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:593
msgid "Turbo-Charged Engine"
msgstr "Motor Turbo"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:524
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:719
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:524
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:719
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:797
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:614
msgid "Vehicle Thermal Armor Improved"
msgstr "Blindagem Térmica de veículos melhorada"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:525
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:720
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:525
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:720
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:798
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:615
msgid "Heat-resistant armored layers"
msgstr "Camadas blindadas resistentes a calor"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:526
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:721
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:526
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:721
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:799
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616
msgid "Increases Thermal Armor"
msgstr "Aumenta Blindagem Térmica"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:537
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:550
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:563
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:576
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:732
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:745
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:758
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:771
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:784
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:797
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:537
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:550
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:563
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:576
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:732
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:745
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:758
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:771
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:784
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:797
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:624
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:634
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:644
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:654
msgid "Vehicle Propulsion Improved"
msgstr "Propulsão de veículos melhorada"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:540
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:735
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:540
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:735
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627
msgid "All half-tracks upgraded automatically"
msgstr "Todas as semi-lagartas melhoradas automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:553
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:748
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:553
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:748
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:637
msgid "All hovers upgraded automatically"
msgstr "Todos os veículos flutuantes melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:566
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:761
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:566
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:761
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647
msgid "All tracks upgraded automatically"
msgstr "Todas as lagartas melhoradas automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:579
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:774
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:579
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:774
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657
msgid "All wheels upgraded automatically"
msgstr "Todas as rodas melhoradas automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:589
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:602
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:615
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:628
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:589
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:602
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:615
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:628
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:668
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:674
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:680
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:686
msgid "New AA Turret Available"
msgstr "Novo torreão AA Disponível"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:590
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:590
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:669
msgid "Twin 80mm flak weapon"
msgstr "Canhão flak duplo de 80mm"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:591
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:604
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:617
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:630
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:591
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:604
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:617
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:630
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:721
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:786
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:825
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688
msgid "Aerial targets only"
msgstr "Alvos aéreos apenas"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:603
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:603
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:675
msgid "Quad 80mm flak weapon"
msgstr "Arma flak quadrupla de 80mm"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:616
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:616
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:681
msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Metrelhadora anti-aérea de 30mm"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:629
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:629
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:687
msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Metralhadora anti-aérea quadrupla de 30mm"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:642
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:642
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:693
msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions"
msgstr "Detecta e fixa emissões de motores VTOL"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:654
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:823
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:654
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:823
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:702
msgid "AA Flak Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento das AA Flak"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:655
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:655
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:703
msgid "High Explosive Flak shards"
msgstr "Fragmentos de Flak Altamente Explosivos"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:656
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:825
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:656
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:825
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:704
msgid "Increases AA Flak damage"
msgstr "Aumenta dano infligido pela AA Flak"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:657
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:826
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:657
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:826
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705
msgid "All AA flak weapons upgraded automatically"
msgstr "Todas as armas flak AA melhoradas automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:668
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:668
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:711
msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper"
msgstr "Munição AA hopper recarregada por coice"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:669
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:838
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:669
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:838
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712
msgid "Increases AA ROF"
msgstr "Aumenta razão de fogo de AA"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:680
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:693
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:680
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:693
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:718
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:724
msgid "New Proximity Bomb Turret Available"
msgstr "Novo Torreão de Bomba de Proximidade Disponível"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:681
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:681
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:719
msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy"
msgstr "Torreão de bombas explode nas proximidades do inimigo"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:682
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:695
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:682
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:695
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726
msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses"
msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da base e Defesas"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:694
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:694
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:725
msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy"
msgstr "Torreão de Superbomba explode nas proximidades do inimigo"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:707
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:707
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:731
msgid "Drops High Explosive Cluster bombs"
msgstr "Larga Bombas de Fragmentação Altamente Explosivas"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:708
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:708
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732
msgid "Best Targets: Base Structures"
msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da Base"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:720
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:737
msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs"
msgstr "Larga Bombas Penetrantes Altamente Explosivas"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:721
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:721
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738
msgid "Best Targets: Defenses"
msgstr "Alvos Preferenciais: Defesas"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:733
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:747
msgid "Locks on to thermal emissions"
msgstr "Fixa emissões térmicas"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:746
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:746
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:763
msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds"
msgstr "Canhão de Alta-Velocidade que dispara obuses de 88mm"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:748
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:748
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765
msgid "Replaces Medium Cannon"
msgstr "Substitui Canhão Médio"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:759
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:759
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:769
msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon"
msgstr "Canhão automático quadruplo de alta-velocidade de 76mm"
# My physics knowledge is a bit fuzzy
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:772
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:772
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:795
#, fuzzy
msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
msgstr "Lança-chamas pesado que dispara gel de Óxido de propileno"
# My physics knowledge is a bit fuzzy
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:785
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:785
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:733
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:803
#, fuzzy
msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures"
msgstr "Gel de Óxido de propileno tratado para arder a temperaturas superquentes"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:798
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:798
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:811
msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Howitzer de 105mm pode ser atribuído a um sensor"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:811
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:811
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:819
msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Howitzer de 155mm pode ser atribuído a um sensor"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:824
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:824
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:827
msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor"
msgstr "Howitzer de 105mm que dispara incendiários pode ser atribuído a um sensor"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:825
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:825
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828
msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers"
msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da Base, bunkers"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:836
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:849
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:862
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:901
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:914
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:927
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:836
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:849
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:862
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:901
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:914
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:927
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:832
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:840
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:848
msgid "Howitzer Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento para Howitzers"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:838
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:903
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:838
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:903
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834
msgid "Increases Howitzer accuracy"
msgstr "Melhora Precisão de Howitzers"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:839
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:852
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:865
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:904
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:917
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:930
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:839
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:852
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:865
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:904
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:917
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:930
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:835
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851
msgid "All howitzers upgraded automatically"
msgstr "Todos os Howitzers melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:850
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:733
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:850
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:841
msgid "High Explosive shells"
msgstr "Obuses Altamente Explosivos"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:851
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:916
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:851
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:916
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:842
msgid "Increases Howitzer damage"
msgstr "Aumenta dano infligido por Howitzers"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:864
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:929
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:864
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:929
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850
msgid "Increases Howitzer ROF"
msgstr "Aumenta razão de disparo de Howitzers"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:876
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:876
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:887
msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets"
msgstr "Balas Penetrantes com ponta de Tungsténio"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:889
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:889
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:899
msgid "Improved chaingun mechanism"
msgstr "Mecanismo de chaingun melhorado"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:915
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:915
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:949
msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells"
msgstr "Obuses Penetrantes Altamente Explosivos"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:928
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:928
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:987
msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads"
msgstr "Ogivas Penetrantes Altamente Explosivas"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:941
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:941
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1009
msgid "High Explosive Squash Head warhead"
msgstr "Ogiva de cabeça espalmada Altamente Explosiva"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:18
msgid "NEXUS Intruder Program analyzed"
msgstr "Programa de intrusão NEXUS analisado"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:19
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:19
msgid "Intruder parasite isolated"
msgstr "Parasita intruso isolado"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:20
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:20
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:33
msgid "Reduced chance of NEXUS take-over"
msgstr "Hipóteses reduzidas de controlo por NEXUS"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:31
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:31
msgid "Improved NEXUS resistance circuitry"
msgstr "Melhoria da resistência dos circuitos a NEXUS"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:32
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:32
msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS"
msgstr "Sistemas de computador podem ser agora isolados de NEXUS"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:43
msgid "New Cyborg Research Available"
msgstr "Nova Investigação de Cyborgue Disponível"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:44
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:44
msgid "Aerodynamic Jump Pack"
msgstr "Jump Pack Aerodinâmico"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:45
msgid "Gives Cyborg limited flight abilities"
msgstr "Dá a Cyborgs capacidades de voo limitadas"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:46
msgid "Jump Cyborgs can now be researched"
msgstr "Jump Cyborgs podem agora ser pesquisados"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:70
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:694
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:70
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:694
msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Ligas de compósito superdensas em camadas de fibras de absorção de energia"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:83
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:707
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:707
msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles"
msgstr "Ligas laminadas ligadas com deflectores de energia ópticos"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:96
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:96
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:96
msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile"
msgstr "Armado com míssil Terra-Ar Avenger"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:109
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:174
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:109
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:174
msgid "Armed with Needle Gun"
msgstr "Armado com Acelerador Magnético"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:122
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:187
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:122
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:187
msgid "Armed with Scourge anti-tank missile"
msgstr "Armado com míssil Anti-Tanque Scourge"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:135
msgid "Armed with flashlight laser"
msgstr "Armado com laser Flashlight"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:199
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:147
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:186
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:199
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:95
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:101
msgid "New Jump Cyborg Available"
msgstr "Novo Cyborgue de salto Disponível"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:148
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:148
msgid "Armed with Lancer anti-tank missile"
msgstr "Armado com míssil Anti-Tanque Lancer"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:161
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:161
msgid "Armed with Cyborg assault gun"
msgstr "Armado com Metralhadora de Assalto Cyborg"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:200
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:200
msgid "Armed with Flashlight Laser"
msgstr "Armado com laser Flashlight"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:202
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:202
msgid "Requires cyborg factory to produce"
msgstr "Necessita Fábrica de Cyborgs para ser produzido"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:213
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:213
msgid "High tensile concrete-plastic composite"
msgstr "Compósito de Betão-Plástico de Alta Resistência Tênsil"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:226
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:226
msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses"
msgstr "Laminados metálicos ligados em paredes e defesas"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:239
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:239
msgid "SAM site with Avenger missiles"
msgstr "Bataria MTA com mísseis Avenger"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:252
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:252
msgid "SAM site with Vindicator missiles"
msgstr "Bataria MTA com mísseis Vindicator"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:265
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:265
msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles"
msgstr "Bataria de Artilharia disparando Mísseis Firestorm"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:278
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:278
msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles"
msgstr "Bataria de Artilharia disparando Mísseis Novastorm"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:291
msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser"
msgstr "Bataria de laser Flashlight Blindada"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:304
msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser"
msgstr "Bataria de Pulse Laser Blindada"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:317
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:317
msgid "Armored strongpoint with Rail Gun"
msgstr "Bataria de Canhão Cinético-Magnético Blindada"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:330
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:330
msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon"
msgstr "Bataria de Gauss Cannon Blindada"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:343
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:343
msgid "Armored guard tower with Scourge Missile"
msgstr "Torre de guarda blindada com Míssil Scourge"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:356
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:356
msgid "Armored guard tower with Needle Gun"
msgstr "Torre de guarda blindada com Acelerador Magnético"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:369
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:369
msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile"
msgstr "Fortificação blindada com Míssil Scourge"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:382
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:382
msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser"
msgstr "Fortificação blindada com laser Flashlight"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:395
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:395
msgid "Armored hardpoint with Rail Gun"
msgstr "Fortificação blindada com Canhão Cinético-Magnético"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:408
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:408
msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon"
msgstr "Fortificação blindada com Canhão de Gauss"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:421
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:421
msgid "Advanced repair techniques"
msgstr "Técnicas de Reparação avançadas"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:435
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:435
msgid "Vapor Turbine boosts power output"
msgstr "Turbina a Vapor aumenta a produção de energia"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:447
#: data/base/messages/strings/names.txt:838
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:447
#: data/mp/messages/strings/names.txt:849
msgid "Neural Synapse Research Brain"
msgstr "Cérebro de Investigação de Sinapse Neural"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:460
#: data/base/messages/strings/names.txt:811
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:460
#: data/mp/messages/strings/names.txt:822
msgid "Advanced Base Structure Materials"
msgstr "Materiais de Estrutura de Base Avançados"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:473
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:473
msgid "High Density Base Structure Materials"
msgstr "Materiais de Estrutura da Base de Alta Densidade"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:486
#: data/base/messages/strings/names.txt:854
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:486
#: data/mp/messages/strings/names.txt:865
msgid "Advanced VTOL Production"
msgstr "Produção Avançada de VTOL"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:499
#: data/base/messages/strings/names.txt:846
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:499
#: data/mp/messages/strings/names.txt:857
msgid "Robotic VTOL Rearming"
msgstr "Rearmamento de VTOL Robótico"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:512
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:512
msgid "Advanced Engineering Techniques"
msgstr "Técnicas de Engenharia avançadas"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:538
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:538
msgid "Advanced fire detection systems"
msgstr "Sistemas de detecção de fogo avançados"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:551
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:551
msgid "Advanced target recognition systems"
msgstr "Sistemas de reconhecimento de alvo avançados"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:564
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:564
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:343
msgid "Synaptic Link Scrambler technology"
msgstr "Tecnologia para Gerador de Interferência de Ligações Sinápticas"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:565
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:565
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:344
msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures"
msgstr "Ataca electrónicamente e perturba estruturas inimigas"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:566
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:566
msgid "Steals technology from enemies"
msgstr "Rouba tecnologia aos inimigos"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:576
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:589
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:602
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:615
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:576
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:589
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:602
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:615
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:368
msgid "New Repair Technology Discovered"
msgstr "Novas Tecnologias de Reparação Descobertas"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:577
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:590
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:603
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:616
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:577
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:590
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:603
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:616
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:356
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:369
msgid "Synaptic Link technology breakthrough"
msgstr "Avanço tecnológico na tecnologia de Ligações Sinápticas"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:578
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:617
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:578
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:617
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:370
msgid "On-board diagnostic and repair systems"
msgstr "Sistemas de diagnóstico e reparação internos"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:579
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:579
msgid "Enables self-repair in all Cyborgs"
msgstr "Permite a auto-reparação de todos os Cyborgs"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:591
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:604
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:591
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:604
msgid "Built-in diagnostic and repair systems"
msgstr "Sistemas de diagnóstico e reparação internos"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:592
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:592
msgid "Enables self-repair in all base structures"
msgstr "Permite a auto-reparação de todas as estruturas da base"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:605
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:605
msgid "Enables self-repair in all defenses"
msgstr "Permite a auto-reparação de todas as defesas"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:618
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:618
msgid "Enables self-repair in all vehicles"
msgstr "Permite a auto-reparação de todos os veículos"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:628
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:628
msgid "NEXUS Light Body"
msgstr "Chassis Ligeiro do Nexus"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:631
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:631
msgid "Expensive to produce"
msgstr "Produção cara"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:641
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:641
msgid "NEXUS Medium Body"
msgstr "Chassis Médio do NEXUS"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:644
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:644
msgid "Expensive and slow to produce"
msgstr "Caro e lento a produzir"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:654
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:654
msgid "NEXUS Heavy Body"
msgstr "Chassis Pesado do NEXUS"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:655
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:109
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:655
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:109
msgid "More armor and body points than Python"
msgstr "Mais blindagem e pontos de chassis que o Python"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:657
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:657
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:683
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:696
msgid "Very expensive to produce"
msgstr "Muito caro de produzir"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:668
#: data/base/messages/strings/names.txt:948
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:668
#: data/mp/messages/strings/names.txt:961
msgid "Gas Turbine Engine"
msgstr "Motor de Turbina a Gás"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:681
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:681
msgid "Ionizing Turbine Engine"
msgstr "Motor de Turbina Ionizante"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:785
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:798
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:785
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:798
msgid "New power efficient propulsion"
msgstr "Novo métodos de propulsão com eficiência energética"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:786
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:799
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:786
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:799
msgid "Body Points and Speed Increased"
msgstr "Pontos de chassis e velocidade melhorados"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:787
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:800
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:787
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:800
msgid "All VTOLs upgraded automatically"
msgstr "Todos os VTOLs melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:811
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:811
msgid "Computer plots and guides shell to target's position"
msgstr "Computador planeia e guia obus até a posição do alvo"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:824
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:824
msgid "High Explosive Armor Piercing Flak"
msgstr "Flak Penetrante Altamente Explosivo"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:837
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:837
#, fuzzy
msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance"
msgstr "Carregador chainfeed erradica bloqueios e melhora performance"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:850
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:850
msgid "Drops high intensity thermite bombs"
msgstr "Larga bombas de termite de alta intensidade"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:851
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1046
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:851
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1046
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:864
msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints"
msgstr "Alvos Preferenciais: Bunkers e Fortificações"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:863
msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target"
msgstr "Bombas fixam e guiam-se até ao alvo"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:876
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:876
msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot"
msgstr "Sabot de Alta velocidade Penetrante com Estabilizador Vertical descartado"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:889
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:928
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1188
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:889
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:928
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1188
msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech"
msgstr "Sistema de carregamento robótico coloca balas na culatra"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:902
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:902
msgid "Computer guided shells"
msgstr "Obuses guiados por computador"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:915
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:915
msgid "High Explosive Armor Piercing Shells"
msgstr "Obuses Penetrantes Altamente Explosivos"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:940
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:953
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:940
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:953
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:433
msgid "New Laser Weapon Available"
msgstr "Nova Arma Laser Disponível"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:941
msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy"
msgstr "Gera e concentra rajadas de energia Laser"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:942
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:955
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:942
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:955
msgid "Best Targets: Cyborgs"
msgstr "Alvos Preferenciais: Cyborgues"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:954
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:954
msgid "Fires pulses of laser light"
msgstr "Dispara pulsos de luz laser"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:966
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:979
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:992
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:966
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:979
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:992
msgid "Laser Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento de Lasers"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:967
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:967
msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal"
msgstr "Melhorias em lentes para laser reduzem dispersão da luz"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:968
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:968
msgid "Increases Laser accuracy"
msgstr "Aumenta precisão de lasers"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:969
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:982
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:995
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:969
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:982
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:995
msgid "All lasers upgraded automatically"
msgstr "Todos os lasers melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:980
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:980
msgid "Improvement in laser emission density"
msgstr "Melhoras na densidade da emissão dos lasers"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:981
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:981
msgid "Increases Laser damage"
msgstr "Aumenta dano infligido por Lasers"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:993
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:993
msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time"
msgstr "Energizador melhorado reduz tempo de recarga de lasers"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:994
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:994
msgid "Increases Laser ROF"
msgstr "Aumenta razão de fogo dos Laser"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1006
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1006
msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets"
msgstr "Balas de energia cinética com urânio empobrecido"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1019
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1019
msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets"
msgstr "Balas de energia cinética com Plutónio colapsante"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1031
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1044
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1031
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1044
msgid "New Missile Turret Available"
msgstr "Novo Torreão de Mísseis Disponível"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1032
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1032
msgid "Anti-tank missile"
msgstr "Míssil Anti-tanque"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1045
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1045
msgid "Bunker buster missile"
msgstr "Míssil Bunker buster"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1057
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1070
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1083
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1148
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1161
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1057
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1070
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1083
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1148
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1161
msgid "Missile Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento dos Mísseis"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1058
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1058
msgid "On-board computer predicts target movement"
msgstr "Computador de bordo prediz o movimento do alvo"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1059
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1072
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1059
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1072
msgid "Increases Missile accuracy"
msgstr "Melhora precisão de mísseis"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1060
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1073
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1086
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1151
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1164
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1060
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1073
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1086
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1151
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1164
msgid "All missiles upgraded automatically"
msgstr "Todos os mísseis melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1071
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1071
msgid "Missile actively seeks and homes on targets"
msgstr "Míssil procura activamente e persegue alvos"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1084
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:863
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1084
msgid "Low yield thermonuclear warhead"
msgstr "Ogiva termonuclear de baixo rendimento"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1085
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1085
msgid "Increases Missile damage"
msgstr "Aumenta dano dos Mísseis"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1096
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1109
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1096
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1109
msgid "New SAM Turret Available"
msgstr "Novo Torreão de MTA Disponível"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1097
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1097
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:811
msgid "Surface-to-air missile"
msgstr "Míssil terra-ar"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1098
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1111
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1098
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1111
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:708
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:812
msgid "Best Targets: Aerial targets only"
msgstr "Alvos Preferenciais: Alvos aéreos apenas"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1110
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1110
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:707
msgid "Heavy surface-to-air missile"
msgstr "Míssil terra-ar pesado"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1122
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1135
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1122
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1135
msgid "New Artillery Missile Turret Available"
msgstr "Novo Torreão de Míssil de Artilharia"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1123
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1123
msgid "High explosive artillery missile"
msgstr "Míssil de artilharia altamente explosivo"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1124
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1137
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1124
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1137
msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs"
msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da Base e Cyborgs"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1136
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1136
msgid "High explosive heavy artillery missile"
msgstr "Míssil de artilharia altamente explosivo pesado"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1149
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1149
msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading"
msgstr "Míssil detecta e fixa alvo enquanto é carregado"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1150
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1163
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1150
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1163
msgid "Increases Missile ROF"
msgstr "Melhora razão de disparo de Mísseis"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1162
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1162
msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading"
msgstr " Distribuidores de mísseis empilhados permitem recarregamentos rápidos"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1175
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1175
msgid "Self-guided rocket-powered shells"
msgstr "Obuses auto-guiados por foguetes"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1200
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1213
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1226
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1200
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1213
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1226
msgid "New Rail Gun Available"
msgstr "Novo Canhão Cinético-Magnético Disponível"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1201
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1201
msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts"
msgstr "Dardos de agulha para Canhão Cinético-Magnético"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1214
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1214
msgid "Rail gun firing armor-piercing darts"
msgstr "Dardos penetrantes para Canhão Cinético-Magnético"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1227
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1227
msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts"
msgstr "Canhão Cinético-Magnético pesado que dispara dardos de energia cinética grandes"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1239
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1252
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1265
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1239
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1252
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1265
msgid "Rail Gun Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento dos Canhões Cinético-Magnético"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1240
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1240
msgid "Computer predicts and compensates for target's movement"
msgstr "Computador prediz e compensa movimento do alvo"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1241
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1241
msgid "Increases Rail Gun accuracy"
msgstr "Aumenta precisão dos Canhões Cinético-Magnético"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1242
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1255
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1268
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1242
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1255
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1268
msgid "All rail guns upgraded automatically"
msgstr "Todos os Canhões Cinético-Magnético melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1253
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1253
msgid "Improved armor-piercing dart"
msgstr "Dardo Penetrante Melhorado"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1254
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1254
msgid "Increases Rail Gun damage"
msgstr "Aumenta dano de Canhões Cinético-Magnético"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1266
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1266
msgid "Increased gauss output speeds up reload time"
msgstr "Output de Canhão de Gauss Aumentado diminui o tempo de recarregamento"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1267
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1267
msgid "Increases Rail Gun ROF"
msgstr "Aumenta razão de disparo dos Canhões Cinético-Magnético"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:4
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:4
msgid "New Construction Options Available"
msgstr "Novas Opções de construção Disponíveis"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:5
msgid "Titanium-reinforced concrete"
msgstr "Betão Reforçado com Titânio"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:6
msgid "Enables Hardcrete walls"
msgstr "Possibilita Paredes de Hardcrete"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:18
msgid "VTOL factory enables VTOL production"
msgstr "Fábricas de VTOL permitem a construção de VTOLs"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:19
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:19
msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying"
msgstr "Pontos de Rearmamento de VTOL permitem que os VTOL continuem a voar"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:20
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:20
msgid "May be upgraded using factory modules"
msgstr "Podem ser melhorados com módulos para fábricas"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:31
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:31
msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs"
msgstr "Reabastece, rearma, e repara VTOLs"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:32
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:32
msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target"
msgstr "Atribui um VTOL seleccionando o ponto de rearmamento como o seu alvo"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:33
msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming"
msgstr "O VTOL regressa ao ponto para rearmar"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:44
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:44
msgid "Battlefield repair unit"
msgstr "Unidade de reparação de combate"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:45
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:318
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471
msgid "Automatically Repairs Damaged Units"
msgstr "Repara unidades danificadas automaticamente"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:46
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:319
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472
msgid "Or damaged units may be selected as target"
msgstr "Ou unidades danificadas podem ser seleccionadas como alvo"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:56
msgid "New Systems Turret Available For Design"
msgstr "Novo Torreão de Sistemas Disponível para Desenho"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:57
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:57
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:475
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:670
msgid "Improved sensor range"
msgstr "Alcance de sensores melhorado"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:58
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:58
msgid "Makes excellent scout vehicle"
msgstr "Faz um excelente veículo de reconhecimento"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:70
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:70
msgid "Extended sensor range"
msgstr "Alcance dos sensores aumentado"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:461
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:474
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:669
msgid "Keeps map areas under constant surveillance"
msgstr "Mantem áreas do mapa sobre vigilância constante"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:82
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:82
msgid "Sensors Improved"
msgstr "Sensores Melhorados"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:83
msgid "New Thermal Emissions detection"
msgstr "Nova detecção de Emissões Térmicas"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:84
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:84
msgid "Extends Sensor Range"
msgstr "Aumenta Alcance dos Sensores"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:85
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:85
msgid "All sensors upgraded automatically"
msgstr "Todos os sensores melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:96
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:96
msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Uma Torre de Contra-bataria detecta batarias de fogo indirecto inimigas"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:108
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:108
msgid "Collective Heavy Body"
msgstr "Chassis Pesado da Colectividade"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:110
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:110
msgid "Slower than Python"
msgstr "Mais lento que o Python"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:111
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:111
msgid "High power costs and slow to produce"
msgstr "Custos energéticos elevados e lento a ser produzido"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:121
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:121
msgid "New Propulsion Available for Design"
msgstr "Novo método de propulsão Disponível para Desenho"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:122
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:122
msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion"
msgstr "Propulsão de descolagem e aterragem vertical"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:123
msgid "Speed: VTOL"
msgstr "Velocidade: VTOL"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:135
msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions"
msgstr "Foguete detecta e fixa emissões dos motroes"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:148
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:148
msgid "Anti-tank rocket"
msgstr "Foguete anti-tanque"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:161
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:161
msgid "High explosive shaped charge missile"
msgstr "Míssil de carga moldada altamente explosivo"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:174
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:174
msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target"
msgstr "Designador Laser pinta e guia balas até ao alvo"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3
msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology"
msgstr "OBJECTIVO: Localizar e recuperar a tegnologia de sinapse neural"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4
msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure."
msgstr "Estabeleçe uma base, depois procura por uma estrutura Pré-Colapso."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5
msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project."
msgstr "Esta estrutura contém tecnologia vital para o sucesso do Projecto."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7
msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders"
msgstr "MISSÃO BASE ALFA: Saqueadores"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8
msgid "Scavenger raiders are approaching our base."
msgstr "Saqueadores estão a aproximar-se da nossa base."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9
msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps."
msgstr "Defende a base e destrói as bases dos Saqueadores."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65
msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected"
msgstr "MISSÃO BASE ALFA: Pico de Energia Detectado"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12
msgid "A power surge has been detected to the south of our position."
msgstr "Um pico de energia foi detectado a sul da nossa posição."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13
msgid "Investigate and secure the area."
msgstr "Investigue e assegure a área"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15
msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm"
msgstr "MISSÃO BASE ALFA: O Novo Paradigma"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16
msgid "The New Paradigm control superior weapons technology."
msgstr "O Novo Paradigma controla tecnologias de armamento superiores."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17
msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it."
msgstr "Eles podem ter a tecnologia de Ligação Sináptica, é vital que a recuperemos."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19
msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts"
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Localizar e Recuperar Artefactos"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20
msgid "Load an attack force into the transport."
msgstr "Embarque uma força de ataque no transporte."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21
msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts."
msgstr "Ao aterrar, explore as ruinas e recupere quaisquer artefactos."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23
msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center"
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Investigar Centro de Investigação"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24
msgid "Investigate the area and recover any artifacts present."
msgstr "Investigue a área e recupere quaisquer artefactos presentes."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147
msgid "Reinforcements are available."
msgstr "Reforços estão disponíveis."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27
msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected"
msgstr "MISSÃO DE TRASNPORTE: Sinais Codificados Detectados"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28
msgid "Take a scout force to investigate these signals."
msgstr "Leve uma força de reconhecimento para investigar estes sinais."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29
msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ."
msgstr "Use os seus camiões para construir defesas na sua ZA"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected"
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Transmissões Inimigas Detectadas"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32
msgid "Scout the designated area for enemy research facilities."
msgstr "Explore a área designada por Centros de Investigação inimigos."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33
msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time."
msgstr "Siga para a ZA#2. Não ataque o inimigo a esta altura."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35
msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location"
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Localização da Ligação Sináptica"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36
msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location."
msgstr "O Novo Paradigma está a analisar a tecnologia de Ligação Sináptica nesta localização"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37
msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology."
msgstr "Reúna uma força de ataque e recupera a tecnologia de Ligação Sináptica."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39
msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives"
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Novos Objectivos"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40
msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity."
msgstr "O Novo Paradigma está à procura de artefactos nas redondezas deste ponto."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41
msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area."
msgstr "Intercepte-os. Não deixe nenhum inimigo deixar esta área."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction"
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Base Inimiga em Construção"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44
msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location."
msgstr "Forças inimigas estão a estabelecer uma base avançada nesta localização."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45
msgid "Eradicate the base and secure the area."
msgstr "Erradique a base e assegura a área."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48
msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base"
msgstr "MISSÂO BASE ALFA: Estabelecer uma Base Avançada"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49
msgid "Establish a forward base on the plateau."
msgstr "Estabeleça uma base avançada no planalto"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50
msgid "Build defensive structures."
msgstr "Construa estruturas de defesa."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52
msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack"
msgstr "MISSÃO BASE ALFA: Contra-Ataque"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53
msgid "Enemy forces are approaching from the east and north."
msgstr "Forças inimigas estão a aproximar-se vindas de este e de norte."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54
msgid "Hold the bases and repulse any attacks."
msgstr "Mantenha as bases e defenda-se de quaisquer ataques."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56
msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission"
msgstr "MISSÃO BASE ALFA: A Receber Transmissã"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57
msgid "We are detecting enemy forces at these locations."
msgstr "Estamos a detectar forças inimigas nestas localizações."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58
msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base."
msgstr "Estaé a nossa hipótese de derrotar o Novo Paradigma e destruir a base deles."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:62
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:72
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:90
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:116
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156
msgid " "
msgstr " "
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66
msgid "Congratulations Commander."
msgstr "Parabéns Comandante."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67
msgid "We now have a further task for you."
msgstr "Temos agora uma nova tarefa para si."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70
msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts"
msgstr "MISSÃO BASE ALFA: Localizar e Recuperar Artefactos"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71
msgid "The first two zones are now secure."
msgstr "As primeiras duas zonas estão agora seguras."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75
msgid "PROJECT TEAM UPDATES"
msgstr "NOVIDADES DAS EQUIPAS DO PROJECTO"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78
msgid "TEAM BETA UPDATE"
msgstr "NOVIDADES DA EQUIPA BETA"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79
msgid "We have recovered some artifacts."
msgstr "Recuperamos alguns artefactos."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80
msgid "There is a better equipped force operating in this area."
msgstr "Há uma força com melhor equipamento em operações nesta área."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83
msgid "TEAM GAMMA UPDATE"
msgstr "NOVIDADES DA EQUIPA GAMA"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84
msgid "Nothing to report."
msgstr "Nada a relatar"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85
msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles."
msgstr "Não descobrimos artefactos nem encontramos forças hostis."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack"
msgstr "RELATÒRIO DOS SERVIÇOS DE INFORMAÇÃO DA BASE ALFA: Ataque Inimigo"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89
msgid "We are detecting an enemy attack force at this location."
msgstr "Estamos a detectar uma força de ataque inimiga nesta localização."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93
msgid "PRIMARY OBJECTIVE"
msgstr "OBJECTIVO PRIMÀRIO"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94
msgid "This structure is your primary objective."
msgstr "Esta estrutura é o seu objectivo primário."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95
msgid "Search for and recover any artifacts here."
msgstr "Procure e recupere quaisquer artefactos que existam aqui."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97
msgid "ENEMY LZ"
msgstr "ZA INIMIGA"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98
msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings."
msgstr "Destrua esta ZA para prevenir aterragens inimigas futuras."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS"
msgstr "RELATÓRIO DOS SERVIÇOS DE INFORMAÇÃO DA BASE ALFA: NEXUS"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102
msgid "New objective."
msgstr "Novo objectivo."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103
msgid "We have detected and isolated an intruder program."
msgstr "Nos detectamos e isolamos um programa intruso."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108
msgid "Supplemental"
msgstr "Suplementar"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109
msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed."
msgstr "A tecnologia de Ligação Sináptica estava nesta localização mas foi removida."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111
msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link."
msgstr "Estabeleça uma base avançada e prossiga a busca pela Ligação Sináptica."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114
msgid "INCOMING TRANSMISSION"
msgstr "A RECEBER TRANSMISSÃO"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115
msgid "Decoding in progress....."
msgstr "Descodificação em progresso....."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119
msgid "Commander."
msgstr "comandante."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120
msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..."
msgstr "Nós descodificamos a mensagem dirigida ao Novo Paradigma..."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123
msgid "Destroy Enemy Base"
msgstr "Detrua a Base Inimiga"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124
msgid "Assemble an attack force and board the transport."
msgstr "Reúna uma força de ataque e embarque no tranporte."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125
msgid "Destroy the base and recover any artifacts present."
msgstr "Destrua a base e recupere quaisquer artefactos presentes."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128
msgid "The synaptic link technology has been recovered!"
msgstr "A tecnologia de Ligação Sináptica foi recuperada!"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129
msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project."
msgstr "Investigação inicial confirma que será um grande benefício para o Projecto"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132
msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance."
msgstr "A Base Beta está sobre ataque intenso, eles podem precisar de assistência."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133
msgid "We will send further updates as they arrive."
msgstr "Enviaremos mais updates À medida que cheguem."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136
msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago."
msgstr "Esta transmissão foi interceptada há uns momentos atrás."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137
msgid "It originates from the east."
msgstr "Origina do este."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140
msgid "POWER MODULE ARTIFACT"
msgstr "ARTEFACTO MÓDULO DE ENERGIA"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141
msgid "Research the power module artifact."
msgstr "Pesquise o artfacto do módulo de energia."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142
msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module."
msgstr "Depois use um camião para fazer o aperfeiçoamento do gerador de energia com o módulo."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145
msgid "SCAVENGER BASE DETECTED"
msgstr "BASE DE Saqueadores DETECTADA"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146
msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts."
msgstr "Derrote os Saqueadores e recupere quaisquer artefactos."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150
msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure."
msgstr "Parabéns por ter derrotado o Novo Paradigma, o sector está agora seguro."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151
msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system."
msgstr "O Programa de Intrusão Nexus estava nos sistemas do Novo Paradigma."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152
msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..."
msgstr "Nós gravamos duas conversações com ele, seguem-se extractos..."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155
msgid "We'll keep you informed of further developments"
msgstr "Mantê-lo-emos informado de mais desenvolvimentos"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157
msgid "Commander you are to assist Team Beta"
msgstr "Comandante, irá assistir a Equipa Beta"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4
msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector"
msgstr "MISSÃO BASE BETA: Sector Este"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5
msgid "Upon arrival you are to assume command of the base."
msgstr "À chegada assumirá controlo da base."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6
msgid "You must defend it and hold it."
msgstr "Deverá defendê-la e mantê-la."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9
msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify"
msgstr "MISSÃO BASE BETA: Defender e Fortificar"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33
msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses."
msgstr "Assegure-se que fortifica o perímetro e estabelece defesas anti-aéreas."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34
msgid "New technologies are available."
msgstr "Novas tecnologias estão disponíveis."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14
msgid "We are currently detecting coded bitstream signals."
msgstr "Estamos a detectar sinais codificados."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39
msgid "Decoding..."
msgstr "A descodificar..."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22
msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down"
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Transporte Abatido"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19
msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down."
msgstr "O nosso transporte que trazia unidades da equipa da Base Alfa foi abatido."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23
msgid "It is under attack from The Collective at this location."
msgstr "Está sobre ataque da Colectividade nesta localização."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24
msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo."
msgstr "Reúna uma equipa de resgate para recuperar o transporte e a sua carga."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27
msgid "IN-FLIGHT BRIEFING"
msgstr "BRIEFING EM VOO"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28
msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology."
msgstr "A Equipa Beta está à procura de tecnologia de descolagem e aterragem vertical (VTOL)."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29
msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area."
msgstr "Acredita-se que esteja numa base aérea pré-Colapso nesta área."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32
msgid "Team Beta under heavy attack"
msgstr "A Equipa Beta está sob ataque intenso"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37
msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs"
msgstr "MISSÃO BASE BETA: Aguentar a todo o custo"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38
msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective."
msgstr "Estamos a detectar sinais codificados da Colectividade"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42
msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs"
msgstr "MISSÃO BASE BETA: Aguentar a Todo o Custo"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43
msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north."
msgstr "Estamos a detectar unidades terrestres e aéreas vindas do norte."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44
msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base."
msgstr "Mantenha a sua posição e resista a esses ataques, erradicando a base do inimigo a norte em seguida."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47
msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy."
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Interceptar Comboio"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48
msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program."
msgstr "Dados da base da Colectividade indicam a presença do programa intruso NEXUS."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49
msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following."
msgstr "Antes de NEXUS se desligar tivemos acesso ao seguinte."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51
msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location."
msgstr "Um comandante inimigo está a receber uma encomenda de NEXUS nesta localização."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52
msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment."
msgstr "assim que chegar à ZA, erradique o comandante inimigo e recupere a encomenda."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53
msgid "Then return to the LZ."
msgstr "Depois volte à ZA."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55
msgid "Disturbing news regarding NASDA."
msgstr "Notícias peturbantes que dizem respeito a NASDA"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63
msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy"
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Procurar e Destruir Comboio."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59
msgid "The shipment you recovered was a decoy."
msgstr "A encomenda que recuperou era uma distracção."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60
msgid "We have detected another convoy proceeding along the river."
msgstr "Detectamos outro comboio prosseguindo ao longo do rio."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64
msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo."
msgstr "Deverá interceptar o comboio e recuperar a sua carga."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65
msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort."
msgstr "VTOLs inimigos poderão estar em escolta."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72
msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp"
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Resgatar civis do Campo de Contenção"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69
msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base."
msgstr "A Colectividade está a juntar e exterminar civis nesta base."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73
msgid "You are to rescue the civilians."
msgstr "Deverá resgatar os civis."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74
msgid "Then destroy the camp."
msgstr "Depois destrua o campo."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs."
msgstr "MISSÃO BASE BETA: Destruir Base Aérea Inimiga e Recuperar VTOLs."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78
msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here."
msgstr "Análises das rotas de vôo indicam que os VTOL's da Colectividade originam daqui."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs"
msgstr "MISSÃO BASE BETA: Destruir Base Aérea Inimiga e Recuperar VTOL's"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82
msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective."
msgstr "A localização da base aérea inimiga é esta; este é o seu objectivo primário."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83
msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts."
msgstr "Erradique todas as forças da Colectividade e recupere todos os artefactos."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91
msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport"
msgstr "MISSÃO SECUNDÁRIA: Destruir ou Repelir o Transporte Inimigo"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87
msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area."
msgstr "A Colectividade está a juntar todos os civis nesta área."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88
msgid "They are then flying them to an unknown location."
msgstr "Depois eles levam-nos por via aérea para uma localização desconhecida."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92
msgid "Destroy or drive off The Collective's transport."
msgstr "Destrua ou faça bater em retirada o transporte da Colectividade."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93
msgid "Rescue as many civilians as possible."
msgstr "Salve tantos civis quanto possível."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor"
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Destruir Reactor"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97
msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors."
msgstr "A Colectividade está à procura de conhecimento sobre reactores nucleares."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98
msgid "They must be stopped."
msgstr "Eles devem ser impedidos."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102
msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it."
msgstr "Avance para o reactor a partir da ZA e destrua-o."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103
msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line."
msgstr "Não permita que a colectividade active o reactor."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106
msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central"
msgstr "MISSÃO BASE BETA: Capturar Central da NASDA"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107
msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it."
msgstr "Capture a Central da NASDA antes que NEXUS e a Colectividade a possam usar."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121
msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site"
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Ponto de Ligação do Satélite"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112
msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks."
msgstr "NEXUS está à procura de bancos de memória ainda funcionais."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113
msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site."
msgstr "Parte da sua consciência mudou-se para um ponto de controlo da NASDA numa localização remota."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117
msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
msgstr "Estamos a detectar transmissões deste ponto que estão a atingir uma órbita alta."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118
msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites."
msgstr "NEXUS conseguiu reconectar-se com os satélites da NASDA."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122
msgid "Use the transport to carry a strike force to this site."
msgstr "Use o transporte para transportar uma força de ataque para este ponto."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123
msgid "Destroy the site and return to your base."
msgstr "Destrua esse ponto e regresse à base."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites"
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Destruir Pontos de MTA Inimigos"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127
msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base."
msgstr "Se quiser escapar, erradique os pontos de mísseis terra-ar em redor da sua base."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128
msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites."
msgstr "Voe para a ZA, e siga para o interior para destruir os pontos MTA."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven"
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Estabelecer um Abrigo Seguro"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132
msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base."
msgstr "Podemos confirmar que um míssil se dirige para a Base Alfa."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133
msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base."
msgstr "Deverá estabelecer um abrigo seguro para evacuação da Base Beta."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137
msgid "Eradicate any enemy and secure the area."
msgstr "Erradique qualquer inimigo e assegure a área."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138
msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders."
msgstr "Assim que um abrigo seguro seja estabelecido, volte para a ZA para ordens posteriores."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151
msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!"
msgstr "MISSÃO BASE BETA: Evacuar!"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142
msgid "Commander, we have grave news."
msgstr "comandante, temos notícias graves."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143
msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack."
msgstr "A Base Alfa foi destruída por um ataque de um míssil nuclear."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147
msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base."
msgstr "A colectividade não está ciente do ataque nuclear e tem unidades aéreas a dirigir-se para a sua base."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148
msgid "This message was intercepted a few moments ago..."
msgstr "Esta mensagem foi interceptada há alguns momentos atrás..."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152
msgid "You must transport as many of your forces as possible."
msgstr "Deverá transportar o máximo de unidades que lhe for possível."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30
msgid "Good luck, Commander."
msgstr "Boa sorte, Comandante."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4
msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector"
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Sector Norte"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5
msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base."
msgstr "Parabéns na sua evacuação com sucesso da Base Beta"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6
msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project."
msgstr "NEXUS obteve acesso a armas nucleares e está determinado em destruir o Projecto."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9
msgid "Take your forces to the Northern Sector"
msgstr "Lece as suas forças para o Sector Norte"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10
msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base."
msgstr "Quando estiver nas montanhas assegure uma ZA. Então estabeleça uma base avançada."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11
msgid "Team Gamma will contact you there."
msgstr "A Equipa Gama vai contactá-lo lá."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base"
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Estabelecer um Base Avançada."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15
msgid "Commander, the success of the Project lies with you."
msgstr "Comandante, o sucesso do Projecto repousa nos seus ombros."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16
msgid "Secure an LZ, then establish a forward base."
msgstr "Assegure uma ZA, depois estabeleça uma base avançada."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28
msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates"
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Coordenadas do Ponto de Lançamento de Mísseis."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20
msgid "We have located the site of the missile launches."
msgstr "Nós localizamos o ponto dos lançamentos de mísseis."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21
msgid "There were one or more missiles at this NASDA site."
msgstr "Estavam um ou mais mísseis neste ponto da NASDA"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24
msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos."
msgstr "Estamos a transmitir coordenadas de uma ZA parto dos silos."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61
msgid "Coordinate Download Completed."
msgstr "Download de Coordenadas Completo."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29
msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo."
msgstr "Assegure a sua ZA, depois siga para o interior para destruir o silo de mísseis."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast"
msgstr "MISSÃO SECTOR NORTE: Explosão Nuclear"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34
msgid "All units must escape the area before the warhead detonates."
msgstr "Todas as unidades devem escapar antes da ogiva detonar."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35
msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland."
msgstr "Transporte aéreo não é possível. Terá de seguir para o interior"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39
msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast."
msgstr "A cadeia de montanhas e leste deverá escudá-lo da explosão."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40
msgid "The valley is your only chance of escape."
msgstr "O Vale é a sua única maneira de escapar."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43
msgid "AWAY TEAM UPDATE"
msgstr "NOVIDADES DA EQUIPA EXTERIOR"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44
msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions."
msgstr "Toda a comunicação com a equipa exterior foi perdida depois das explosões nucleares."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45
msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base."
msgstr "A sua última transmissão indicava que estavam a voltar à base."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma"
msgstr "MISSÃO SECTOR NORTE: Assistir Equipa Gama"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49
msgid "You are to assist Team Gamma."
msgstr "Deverá assistir a Equipa Gama."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50
msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks."
msgstr "Ao alcançar a Base Gama, ajude a defender a área de novos ataques de NEXUS."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53
msgid "NEXUS DEFEATED"
msgstr "NEXUS DERROTADO"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54
msgid "Commander, we have defeated NEXUS."
msgstr "comandante, nós derrotamos Nexus."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55
msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this."
msgstr "Infelizmente, a performance dos nossos sistemas foi afectada por NEXUS. Estamos a tentar rectificar isto."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58
msgid "We are currently receiving this transmission."
msgstr "Estamos a receber esta trasmissão."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64
msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected"
msgstr "MISSÃO DE TRANSPOTE: Equipa Alfa Detectada"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65
msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation."
msgstr "Leve uma força de exploração para estas coordenadas e avalie a situação."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66
msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ."
msgstr "Determine se eles são a Equipa Alfa. Se sim, resgate e escorte-os de volta à ZA."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68
msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ."
msgstr "Este Grupo é uma parte da Equipa Alfa. Resgate-os e escorte-os para a ZA."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief"
msgstr "MISSÃO SECTOR NORTE: Relatório Equipa Alfa"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72
msgid "Team Alpha power transfer in progress."
msgstr "Transferência de energia da Equipa Alfa em progresso."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75
msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact."
msgstr "Comandante, depois de deixar o Sector Oeste nós recuperamos este artefacto."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76
msgid "The benefits from researching it could be vast."
msgstr "Os benefícios da sua Investigação podem ser vastos."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79
msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates."
msgstr "Forças enimigas estão ....... destas coordenadas."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80
msgid "Defend the base and ........ the ......."
msgstr "Defenda a base e ........ o ....... "
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81
msgid "Search and destroy ...."
msgstr "Procure e destrua .... "
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84
msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces"
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Emboscada a Forças de NEXUS"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85
msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS."
msgstr "Comandante, as suas acções decisivas pararam o alastramento de NEXUS."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86
msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed."
msgstr "Antes de NEXUS ser expelido, interceptamos esta mensagem - Descodificação completa."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89
msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates."
msgstr "Uma força de NEXUS dirige-se para estas coordenadas."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90
msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there."
msgstr "Tem uma oportunidade para destruir NEXUS antes de eles chegarem lá"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91
msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......."
msgstr "Embarque uma força de ataque e faça uma emboscada ás forças de NEXUS em ....... o ......."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94
msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team"
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Equipa Exterior"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95
msgid "Commander, your attack on ...."
msgstr "Comandante, o seu ataque em ...."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98
msgid "NEXUS exiting system."
msgstr "NEXUS a sair do sistema."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101
msgid "Incoming transmission from away team."
msgstr "Transmissão da equipa exterior a chegar."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104
msgid "Commander, we are attempting to return to base."
msgstr "Comandante, estamos a tentar voltar à base."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105
msgid "This is our current position."
msgstr "Esta é a nossa posição actual."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106
msgid "Take control of our forces and lead us."
msgstr "Assuma controlo das nossas forças e diriga-nos."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109
msgid "Control transfer successful."
msgstr "TransferÊncia de controlo com sucesso."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110
msgid "Entering new zone."
msgstr "A Entrar em nova zona."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113
msgid "Incoming Transmission..."
msgstr "A receber Transmissão..."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116
msgid "Elements of Team Gamma have contacted us."
msgstr "Elementos da Equipa Gama contactaram-nos."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117
msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations."
msgstr "Eles afirma-se livres de NEXUS, e oferecem a sua base como ponto de operações."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118
msgid "Base coordinates download in progress."
msgstr "Download de coordenadas da base em progresso."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites"
msgstr "MISSÃO SECTOR NORTE: Satélites Laser"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122
msgid "We are detecting strong energy surges from orbit."
msgstr "Estamos a detectar fortes picos de energia vindos de uma órbita alta."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123
msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position."
msgstr "Os satélites laser estão carregados e a convergir na nossa posição."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126
msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location."
msgstr "A 2ª bas da Equipa Gama está nesta localização."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127
msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base."
msgstr "Temos pouco tempo para evacuar esta base e mudarmos para a Base Gama"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130
msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring."
msgstr "O satélites laser não estão a funcionar propriamente, eles estão a disparar em falso."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131
msgid "They are directing their fire towards this position."
msgstr "Eles estão a dirigir o seu fogo para esta posição."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132
msgid "We will need to evacuate this base shortly."
msgstr "Vamos precisar de evacuar esta base em breve."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135
msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location."
msgstr "A Equipa Gama relata um silo de mísseis nesta localização."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136
msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit."
msgstr "Eles acreditam que o silo contém mísseis capazes de atingir órbitas elevadas."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137
msgid "Capture this silo at all costs."
msgstr "Capture este silo a todo o custo."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140
msgid "Missile silos captured."
msgstr "Silos de mísseis capturados."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes"
msgstr "MISSÃO NO SECTOR NORTE: Códigos de Míssil"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144
msgid "Commander, there are missiles present at the silos."
msgstr "comandante, estão mísseis presentes nos silos."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145
msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code."
msgstr "NEXUS está a imperdir-nos de ter acesso ao código de controlo do míssil."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148
msgid "NEXUS is present in our systems."
msgstr "NEXUS está presente nos nossos sistemas."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149
msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program."
msgstr "Para derrotar NEXUS devemos pesquisar o Programa Intruso NEXUS."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150
msgid "Assign this task to a research facility."
msgstr "Designe esta tarefa a um Centro de Investigação."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153
msgid "NEXUS forces detected at these locations."
msgstr "Forças de NEXUS detectadas nestas localizações."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157
msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems."
msgstr "NEXUS foi erradicado de todos os sistemas do Projecto."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158
msgid "We are attempting to access the missile control codes."
msgstr "Estamos a tentar obter acesso aos códigos de controlo do míssil."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162
msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately."
msgstr "Um Centro de Investigação é necessário para quebrar o código. Designe um imediatamente."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163
msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks."
msgstr "Proteja os silos contra ataques de Nexus."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166
msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked."
msgstr "NOVIDADES DO PROJECTO: Código do Míssil de 1º nível quebrado."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167
msgid "Missile arming in progress."
msgstr "Armamento do míssil em progresso."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168
msgid "More research is required to proceed further."
msgstr "É necessária mais Investigação para continuar."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171
msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked."
msgstr "NOVIDADES DO PROJECTO: Código do Míssil de 2º nível quebrado."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172
msgid "Missile target programming in progress."
msgstr "Programação do alvo do míssil em progresso."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173
msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures."
msgstr "Assim que os códigos de nível 3 forem quebrados poderemos iniciar os procedimentos de lançamento."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176
msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked."
msgstr "NOVIDADES DO PROJECTO: Código do Míssil de 3º nível quebrado."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177
msgid "Missile launch sequence initiated."
msgstr "Sequência de lançamento do míssil iniciada."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180
msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base"
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Atacar Base Final de NEXUS"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181
msgid "We have located NEXUS' base at this location."
msgstr "Localizamos a base de NEXUS neste local."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184
msgid "This area contains numerous NEXUS structures."
msgstr "Esta área contém muitas estruturas de NEXUS."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185
msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here."
msgstr "Estamos certos de que os sistemas do núcleo de NEXUS estão aqui localizados."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188
msgid "Establish an LZ."
msgstr "Estabeleça uma ZA"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189
msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems."
msgstr "Inicie os seus ataques a NEXUS. Deverá destruir os seus sistemas do núcleo."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192
msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma"
msgstr "A receber relatório de informação... Equipa Gama"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4
msgid "Briefing Commences:"
msgstr "Início do Briefing:"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7
msgid "Scavenger Outpost"
msgstr "Posto Avançado dos Saqueadores"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8
msgid "Power Resource"
msgstr "Fonte de Energia"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9
msgid "Unknown Artifact"
msgstr "Artefacto Desconhecido"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10
msgid "Source of Power Surge"
msgstr "Fonte do Pico de Energia"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13
msgid "Landing Zone"
msgstr "Zona de Aterragem"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24
msgid "Mission Target"
msgstr "Alvo da Missão"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15
msgid "Pre-Collapse Research Center"
msgstr "Centro de Investigação Pré-Colapso"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17
msgid "En-route To Mission Site"
msgstr "A dirigir-se ao Ponto de Missão"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18
msgid "Mission Failed"
msgstr "Missão Falhada"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19
msgid "Mission Successful"
msgstr "Missão Cumprida"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22
msgid "Enemy Landing Zone"
msgstr "Zona de Aterragem Inimiga"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23
msgid "Enemy Base"
msgstr "Base Inimiga"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27
msgid "Incoming transmission"
msgstr "A receber transmissão"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30
msgid "Incoming intelligence report."
msgstr "A receber relatório de informação."
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33
msgid "Nuclear Reactor"
msgstr "Reactor Nuclear"
#: data/base/messages/strings/names.txt:12
#: data/mp/messages/strings/names.txt:12
msgid "New Design"
msgstr "Novo Desenho"
#: data/base/messages/strings/names.txt:15
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
#: data/base/messages/strings/names.txt:16
#: data/base/messages/strings/names.txt:153
#: data/base/messages/strings/names.txt:311
#: data/base/messages/strings/names.txt:1457
#: data/mp/messages/strings/names.txt:16
#: data/mp/messages/strings/names.txt:154
#: data/mp/messages/strings/names.txt:314
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1470
msgid "Truck"
msgstr "Camião"
#: data/base/messages/strings/names.txt:17
#: data/base/messages/strings/names.txt:173
#: data/mp/messages/strings/names.txt:17
#: data/mp/messages/strings/names.txt:176
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1829
msgid "Machinegun Viper Wheels"
msgstr "Metralhadora Viper Rodas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:143
#: data/mp/messages/strings/names.txt:143
msgid "Light Cannon Viper Wheels"
msgstr "Canhão Ligeiro Viper Rodas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:144
#: data/mp/messages/strings/names.txt:145
msgid "Flamer Viper Wheels"
msgstr "Lança-chamas Viper Rodas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:145
#: data/mp/messages/strings/names.txt:146
msgid "Sensor Turret Viper Wheels"
msgstr "Torreão de sensor Viper rodas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:146
#: data/mp/messages/strings/names.txt:147
msgid "Light Cannon Viper Tracks"
msgstr "Canhão Ligeiro Viper Lagartas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:148
#: data/base/messages/strings/names.txt:1421
#: data/mp/messages/strings/names.txt:149
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1434
msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-tracks"
msgstr "Metralhadora Pesada Cobra Meia-Lagarta"
#: data/base/messages/strings/names.txt:149
#: data/mp/messages/strings/names.txt:150
msgid "Mortar Cobra Half-tracks"
msgstr "Morteiro Cobra Meia-Lagarta"
#: data/base/messages/strings/names.txt:150
#: data/mp/messages/strings/names.txt:151
msgid "Light Cannon Cobra Tracks"
msgstr "Canhão Ligeiro Viper Lagartas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:170
#: data/mp/messages/strings/names.txt:173
msgid "Medium Cannon Viper Tracks"
msgstr "Canhão Médio Viper Lagartas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:171
#: data/mp/messages/strings/names.txt:174
msgid "Repair Turret Viper Wheels"
msgstr "Torreão de reparação Viper Rodas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:172
msgid "Repair Turret Viper Half-tracks"
msgstr "Torreão de reparação Viper Meia-Lagarta"
#: data/base/messages/strings/names.txt:174
#: data/mp/messages/strings/names.txt:177
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1830
msgid "Twin Machinegun Viper Wheels"
msgstr "Metralhadora Dupla Viper Rodas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:175
#: data/mp/messages/strings/names.txt:178
msgid "Twin Machinegun Viper Half-tracks"
msgstr "Metralhadoras Duplas Viper Meia-Lagarta"
#: data/base/messages/strings/names.txt:176
#: data/mp/messages/strings/names.txt:179
msgid "Heavy Machinegun Viper Half-tracks"
msgstr "Metralhadora Pesada Viper Meia-Lagarta"
#: data/base/messages/strings/names.txt:177
#: data/mp/messages/strings/names.txt:180
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1837
msgid "Heavy Machinegun Viper Tracks"
msgstr "Metralhadora Pesada Viper Lagartas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:178
#: data/mp/messages/strings/names.txt:181
msgid "Lancer Viper Wheels"
msgstr "Lancer Viper Rodas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:179
#: data/mp/messages/strings/names.txt:182
msgid "Mini-Rocket Viper Wheels"
msgstr "Mini-Foguetes Viper Rodas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:180
msgid "Mini-Rocket Artillery Viper Wheels"
msgstr "Artilharia Mini-Foguetes Viper Rodas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:181
msgid "Bunker Buster Viper Wheels"
msgstr "Bunker Buster Viper Rodas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:183
#: data/mp/messages/strings/names.txt:186
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1359
msgid "Medium Cannon Cobra Tracks"
msgstr "Canhão Médio Cobra Lagartas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:184
#: data/mp/messages/strings/names.txt:187
msgid "Heavy Cannon Cobra Tracks"
msgstr "Cobra Canhão Cobra Pesado Lagartas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:185
#: data/base/messages/strings/names.txt:1344
#: data/mp/messages/strings/names.txt:188
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1357
msgid "Cobra Truck"
msgstr "Cobra Camião"
#: data/base/messages/strings/names.txt:186
msgid "Sensor Cobra Half-tracks"
msgstr "Sensor Cobra Meia-Lagarta"
#: data/base/messages/strings/names.txt:187
#: data/mp/messages/strings/names.txt:190
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1358
msgid "Flamer Cobra Tracks"
msgstr "Lança-chamas Cobra Lagartas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:188
#: data/mp/messages/strings/names.txt:191
msgid "Bombard Cobra Half-tracks"
msgstr "Bombarda Cobra Meia-Lagarta"
#: data/base/messages/strings/names.txt:189
#: data/mp/messages/strings/names.txt:192
msgid "Command Turret Cobra Half-tracks"
msgstr "Torre de Comando Cobra Meia-Lagarta"
#: data/base/messages/strings/names.txt:190
#: data/base/messages/strings/names.txt:1420
#: data/mp/messages/strings/names.txt:193
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1433
msgid "Lancer Cobra Half-tracks"
msgstr "Lancer Cobra Meia-Lagarta"
#: data/base/messages/strings/names.txt:191
msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks"
msgstr "Artilharia de Mini-Foguetes Cobra Meia-Lagarta"
#: data/base/messages/strings/names.txt:193
#: data/mp/messages/strings/names.txt:196
msgid "Light Cannon Python Tracks"
msgstr "Canhão Ligeiro Python Lagartas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:194
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1331
#: data/mp/messages/strings/names.txt:197
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1920
msgid "Medium Cannon Python Tracks"
msgstr "Canhão Médio Python Lagartas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:195
#: data/mp/messages/strings/names.txt:198
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1356
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1510
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1845
msgid "Heavy Cannon Python Tracks"
msgstr "Canhão Pesado Python Lagartas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:196
#: data/base/messages/strings/names.txt:1422
#: data/mp/messages/strings/names.txt:199
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1435
msgid "Command Turret Python Tracks"
msgstr "Torreão de Comando Python Lagartas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:199
#: data/mp/messages/strings/names.txt:202
msgid "Scavenger"
msgstr "Saqueadores"
#: data/base/messages/strings/names.txt:200
#: data/mp/messages/strings/names.txt:203
msgid "Jeep"
msgstr "Jipe"
#: data/base/messages/strings/names.txt:201
#: data/mp/messages/strings/names.txt:204
msgid "Trike"
msgstr "Triciclo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:202
#: data/mp/messages/strings/names.txt:205
msgid "Buggy"
msgstr "Buggy"
#: data/base/messages/strings/names.txt:203
#: data/mp/messages/strings/names.txt:206
msgid "Rocket Buggy"
msgstr "Buggy de Rockets"
#: data/base/messages/strings/names.txt:204
#: data/mp/messages/strings/names.txt:207
msgid "Rocket Jeep"
msgstr "Jeep de Rockets"
#: data/base/messages/strings/names.txt:205
#: data/mp/messages/strings/names.txt:208
msgid "Fire Truck"
msgstr "Camião dos Bombeiros"
#: data/base/messages/strings/names.txt:206
#: data/mp/messages/strings/names.txt:209
msgid "Pick-Up Truck"
msgstr "Carrinha Pick-Up"
#: data/base/messages/strings/names.txt:207
#: data/mp/messages/strings/names.txt:210
msgid "Fire Cannon"
msgstr "Camião dos Bombeiros Canhão"
#: data/base/messages/strings/names.txt:208
#: data/mp/messages/strings/names.txt:211
msgid "School Bus"
msgstr "Autocarro Escolar"
#: data/base/messages/strings/names.txt:209
#: data/mp/messages/strings/names.txt:212
msgid "Civilian"
msgstr "Civil"
#: data/base/messages/strings/names.txt:212
#: data/base/messages/strings/names.txt:218
#: data/base/messages/strings/names.txt:537
#: data/mp/messages/strings/names.txt:215
#: data/mp/messages/strings/names.txt:221
#: data/mp/messages/strings/names.txt:544
msgid "Machinegunner"
msgstr "Metralhador"
#: data/base/messages/strings/names.txt:213
#: data/base/messages/strings/names.txt:480
#: data/base/messages/strings/names.txt:538
#: data/base/messages/strings/names.txt:1058
#: data/mp/messages/strings/names.txt:216
#: data/mp/messages/strings/names.txt:487
#: data/mp/messages/strings/names.txt:545
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1071
msgid "Flamer"
msgstr "Lança-Chamas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:214
#: data/base/messages/strings/names.txt:221
#: data/base/messages/strings/names.txt:522
#: data/base/messages/strings/names.txt:536
#: data/mp/messages/strings/names.txt:217
#: data/mp/messages/strings/names.txt:224
#: data/mp/messages/strings/names.txt:529
#: data/mp/messages/strings/names.txt:543
msgid "Lancer"
msgstr "Lancer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:215
#: data/base/messages/strings/names.txt:220
#: data/base/messages/strings/names.txt:534
#: data/mp/messages/strings/names.txt:218
#: data/mp/messages/strings/names.txt:223
#: data/mp/messages/strings/names.txt:541
msgid "Heavy Gunner"
msgstr "Artilheiro Pesado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:219
#: data/mp/messages/strings/names.txt:222
msgid "Cyborg Flamer"
msgstr "Cyborg Lança-Chamas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:222
#: data/mp/messages/strings/names.txt:155
#: data/mp/messages/strings/names.txt:225
msgid "Assault Gunner"
msgstr "Artilheiro de Assalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:226
#: data/mp/messages/strings/names.txt:229
msgid "Cyborg Cannon"
msgstr "Cyborg de Canhão"
#: data/base/messages/strings/names.txt:234
#: data/mp/messages/strings/names.txt:237
msgid "Viper"
msgstr "Viper"
#: data/base/messages/strings/names.txt:235
#: data/mp/messages/strings/names.txt:238
msgid "Leopard"
msgstr "Leopard"
#: data/base/messages/strings/names.txt:236
#: data/mp/messages/strings/names.txt:239
msgid "Retaliation"
msgstr "Retaliation"
#: data/base/messages/strings/names.txt:237
#: data/mp/messages/strings/names.txt:240
msgid "Bug"
msgstr "Bug"
#: data/base/messages/strings/names.txt:238
#: data/mp/messages/strings/names.txt:241
msgid "Cobra"
msgstr "Cobra"
#: data/base/messages/strings/names.txt:239
#: data/mp/messages/strings/names.txt:242
msgid "Panther"
msgstr "Panther"
#: data/base/messages/strings/names.txt:240
#: data/mp/messages/strings/names.txt:243
msgid "Retribution"
msgstr "Retribution"
#: data/base/messages/strings/names.txt:241
#: data/mp/messages/strings/names.txt:244
msgid "Scorpion"
msgstr "Scorpion"
#: data/base/messages/strings/names.txt:242
#: data/mp/messages/strings/names.txt:245
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
#: data/base/messages/strings/names.txt:243
#: data/mp/messages/strings/names.txt:246
msgid "Vengeance"
msgstr "Vengeance"
#: data/base/messages/strings/names.txt:244
#: data/mp/messages/strings/names.txt:247
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: data/base/messages/strings/names.txt:245
#: data/mp/messages/strings/names.txt:248
msgid "Mantis"
msgstr "Mantis"
#: data/base/messages/strings/names.txt:247
#: data/mp/messages/strings/names.txt:250
msgid "Transport Body"
msgstr "Chassis de Transporte"
#: data/base/messages/strings/names.txt:297
#: data/mp/messages/strings/names.txt:300
msgid "Z NULL BRAIN"
msgstr "Z NULL BRAIN"
#: data/base/messages/strings/names.txt:300
#: data/base/messages/strings/names.txt:542
#: data/base/messages/strings/names.txt:648
#: data/mp/messages/strings/names.txt:303
#: data/mp/messages/strings/names.txt:549
#: data/mp/messages/strings/names.txt:655
msgid "Command Turret"
msgstr "Torre de Comando"
#: data/base/messages/strings/names.txt:303
#: data/mp/messages/strings/names.txt:306
msgid "Z NULL PROGRAM"
msgstr "Z NULL PROGRAM"
#: data/base/messages/strings/names.txt:307
#: data/base/messages/strings/names.txt:392
#: data/mp/messages/strings/names.txt:310
#: data/mp/messages/strings/names.txt:399
msgid "Demolish"
msgstr "Demolir"
#: data/base/messages/strings/names.txt:310
#: data/mp/messages/strings/names.txt:313
msgid "Z NULL CONSTRUCT"
msgstr "Z NULL CONSTRUCT"
#: data/base/messages/strings/names.txt:314
#: data/mp/messages/strings/names.txt:317
msgid "Z NULL PROP"
msgstr "Z NULL PROP"
#: data/base/messages/strings/names.txt:315
#: data/mp/messages/strings/names.txt:318
msgid "Wheels"
msgstr "Rodas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:316
#: data/mp/messages/strings/names.txt:319
msgid "Wheels II"
msgstr "Rodas II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:317
#: data/mp/messages/strings/names.txt:320
msgid "Wheels III"
msgstr "Rodas III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:318
#: data/mp/messages/strings/names.txt:321
msgid "Tracks"
msgstr "Lagartas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:319
#: data/mp/messages/strings/names.txt:322
msgid "Tracks II"
msgstr "Lagartas II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:320
#: data/mp/messages/strings/names.txt:323
msgid "Tracks III"
msgstr "Lagartas III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:321
#: data/mp/messages/strings/names.txt:324
msgid "Hover"
msgstr "Hovercraft"
#: data/base/messages/strings/names.txt:322
#: data/mp/messages/strings/names.txt:325
msgid "Hover II"
msgstr "Hovercraft II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:323
#: data/mp/messages/strings/names.txt:326
msgid "Hover III"
msgstr "Hovercraft III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:324
#: data/mp/messages/strings/names.txt:327
msgid "VTOL"
msgstr "VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:325
#: data/mp/messages/strings/names.txt:328
msgid "VTOL II"
msgstr "VTOL II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:326
#: data/mp/messages/strings/names.txt:329
msgid "VTOL III"
msgstr "VTOL III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:327
#: data/mp/messages/strings/names.txt:330
msgid "Half-tracks"
msgstr "Meia-Lagarta"
#: data/base/messages/strings/names.txt:328
#: data/mp/messages/strings/names.txt:331
msgid "Half-tracks II"
msgstr "Meia-Lagarta II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:329
#: data/mp/messages/strings/names.txt:332
msgid "Half-tracks III"
msgstr "Meia-Lagarta III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:330
#: data/base/messages/strings/names.txt:693
#: data/mp/messages/strings/names.txt:333
#: data/mp/messages/strings/names.txt:702
msgid "Cyborg Propulsion II"
msgstr "Propulsão Cyborg II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:331
#: data/base/messages/strings/names.txt:694
#: data/mp/messages/strings/names.txt:334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:703
msgid "Cyborg Propulsion III"
msgstr "Propulsão Cyborg III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:337
msgid "Naval"
msgstr "Naval"
#: data/base/messages/strings/names.txt:337
#: data/mp/messages/strings/names.txt:340
msgid "BaBaProp"
msgstr "BaBaProp"
#: data/base/messages/strings/names.txt:338
#: data/mp/messages/strings/names.txt:341
msgid "BaBaLegs"
msgstr "BaBaLegs"
#: data/base/messages/strings/names.txt:341
#: data/base/messages/strings/names.txt:692
#: data/mp/messages/strings/names.txt:344
#: data/mp/messages/strings/names.txt:701
msgid "Cyborg Propulsion"
msgstr "Propulsão Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:345
#: data/mp/messages/strings/names.txt:348
msgid "Z NULL REPAIR"
msgstr "Z NULL REPAIR"
#: data/base/messages/strings/names.txt:346
#: data/mp/messages/strings/names.txt:349
msgid "Repair Turret"
msgstr "Torreão de Reparação"
#: data/base/messages/strings/names.txt:349
#: data/mp/messages/strings/names.txt:352
msgid "Z NULL ECM"
msgstr "Z NULL ECM"
#: data/base/messages/strings/names.txt:362
#: data/mp/messages/strings/names.txt:365
msgid "Z NULL SENSOR"
msgstr "Z NULL SENSOR"
#: data/base/messages/strings/names.txt:367
#: data/base/messages/strings/names.txt:423
#: data/base/messages/strings/names.txt:888
#: data/mp/messages/strings/names.txt:373
#: data/mp/messages/strings/names.txt:430
#: data/mp/messages/strings/names.txt:901
msgid "Sensor Tower"
msgstr "Torre de Sensor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:368
#: data/base/messages/strings/names.txt:424
#: data/base/messages/strings/names.txt:889
#: data/mp/messages/strings/names.txt:374
#: data/mp/messages/strings/names.txt:431
#: data/mp/messages/strings/names.txt:902
msgid "Hardened Sensor Tower"
msgstr "Torre de Sensor Endurecida"
#: data/base/messages/strings/names.txt:369
#: data/base/messages/strings/names.txt:887
#: data/mp/messages/strings/names.txt:375
#: data/mp/messages/strings/names.txt:900
msgid "Sensor Turret"
msgstr "Torre de Sensor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:371
#: data/base/messages/strings/names.txt:372
#: data/mp/messages/strings/names.txt:377
#: data/mp/messages/strings/names.txt:378
msgid "VTOL CB Radar Tower"
msgstr "Torre de Radar CB VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:373
#: data/mp/messages/strings/names.txt:379
msgid "Uplink Sensor"
msgstr "Sensor de Ligação"
#: data/base/messages/strings/names.txt:375
#: data/mp/messages/strings/names.txt:382
msgid "CB Radar Turret"
msgstr "Torre de Radar CB"
#: data/base/messages/strings/names.txt:376
#: data/base/messages/strings/names.txt:906
#: data/mp/messages/strings/names.txt:383
#: data/mp/messages/strings/names.txt:919
msgid "VTOL Strike Turret"
msgstr "Torre de Ataque VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:377
#: data/mp/messages/strings/names.txt:384
msgid "VTOL CB Radar Turret"
msgstr "TOrre de Radar CB VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:378
msgid "NEXUS Link"
msgstr "Ligação NEXUS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:380
#: data/base/messages/strings/names.txt:909
msgid "Scrambler Turret"
msgstr "Torre de Interferência"
#: data/base/messages/strings/names.txt:383
#: data/mp/messages/strings/names.txt:390
msgid "Oil Derrick"
msgstr "Extractor de Petróleo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:384
#: data/mp/messages/strings/names.txt:391
msgid "Command Center"
msgstr "Centro de Comando"
#: data/base/messages/strings/names.txt:385
#: data/mp/messages/strings/names.txt:392
msgid "Factory"
msgstr "Fábrica"
#: data/base/messages/strings/names.txt:386
#: data/base/messages/strings/names.txt:793
#: data/mp/messages/strings/names.txt:393
#: data/mp/messages/strings/names.txt:804
msgid "Factory Module"
msgstr "Módulo de Fábrica"
#: data/base/messages/strings/names.txt:387
#: data/mp/messages/strings/names.txt:394
msgid "Power Generator"
msgstr "Gerador de Energia"
#: data/base/messages/strings/names.txt:388
#: data/base/messages/strings/names.txt:816
#: data/mp/messages/strings/names.txt:395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:827
msgid "Power Module"
msgstr "Módulo de Energia"
#: data/base/messages/strings/names.txt:389
#: data/mp/messages/strings/names.txt:396
msgid "Research Facility"
msgstr "Centro de Investigação"
#: data/base/messages/strings/names.txt:390
#: data/base/messages/strings/names.txt:831
#: data/mp/messages/strings/names.txt:397
#: data/mp/messages/strings/names.txt:842
msgid "Research Module"
msgstr "Módulo de Investigação"
#: data/base/messages/strings/names.txt:391
#: data/mp/messages/strings/names.txt:398
msgid "Demolish Structure"
msgstr "Demolir Estrutura"
#: data/base/messages/strings/names.txt:393
#: data/base/messages/strings/names.txt:1448
#: data/mp/messages/strings/names.txt:400
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1461
msgid "Repair Center"
msgstr "Centro de Reparação"
#: data/base/messages/strings/names.txt:394
#: data/mp/messages/strings/names.txt:401
msgid "Command Relay Center"
msgstr "Centro de Transmissão de Comando"
#: data/base/messages/strings/names.txt:395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:402
msgid "Hardcrete Corner Wall"
msgstr "Parede de Canto de Hardcrete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:396
#: data/mp/messages/strings/names.txt:403
msgid "Hardcrete Wall"
msgstr "Parede de Hardcrete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:398
#: data/base/messages/strings/names.txt:850
#: data/mp/messages/strings/names.txt:405
#: data/mp/messages/strings/names.txt:861
msgid "VTOL Factory"
msgstr "Fábrica de VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:402
#: data/base/messages/strings/names.txt:721
msgid "Inferno Emplacement"
msgstr "Armação Inferno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:403
#: data/base/messages/strings/names.txt:773
#: data/mp/messages/strings/names.txt:410
#: data/mp/messages/strings/names.txt:784
msgid "Inferno Hardpoint"
msgstr "Fortificação Inferno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:404
#: data/base/messages/strings/names.txt:747
#: data/mp/messages/strings/names.txt:411
#: data/mp/messages/strings/names.txt:758
msgid "Pepperpot Pit"
msgstr "Bataria Pepperpot"
#: data/base/messages/strings/names.txt:405
#: data/base/messages/strings/names.txt:488
#: data/base/messages/strings/names.txt:745
#: data/mp/messages/strings/names.txt:412
#: data/mp/messages/strings/names.txt:495
#: data/mp/messages/strings/names.txt:756
msgid "Hellstorm Emplacement"
msgstr "Armação Hellstorm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:409
#: data/base/messages/strings/names.txt:715
#: data/mp/messages/strings/names.txt:726
msgid "Tornado AA Flak Site"
msgstr "Posição AA Tornado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:410
#: data/base/messages/strings/names.txt:712
msgid "Cyclone AA Flak Site"
msgstr "Posição AA Ciclone"
#: data/base/messages/strings/names.txt:411
#: data/base/messages/strings/names.txt:713
#: data/mp/messages/strings/names.txt:418
#: data/mp/messages/strings/names.txt:724
msgid "Hurricane AA Site"
msgstr "Posição AA Hurricane"
#: data/base/messages/strings/names.txt:412
#: data/base/messages/strings/names.txt:714
#: data/mp/messages/strings/names.txt:419
#: data/mp/messages/strings/names.txt:725
msgid "Whirlwind AA Site"
msgstr "Posição AA Whirlwind"
#: data/base/messages/strings/names.txt:414
#: data/base/messages/strings/names.txt:726
#: data/mp/messages/strings/names.txt:421
#: data/mp/messages/strings/names.txt:737
msgid "Ripple Rocket Battery"
msgstr "Bataria Ripple Rocket"
#: data/base/messages/strings/names.txt:417
#: data/mp/messages/strings/names.txt:424
msgid "Assault Cannon Guard Tower"
msgstr "Torre de guarda de Canhão de Assalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:418
#: data/base/messages/strings/names.txt:1369
msgid "Assault Gun Guard Tower"
msgstr "Torre de guarda Metralhadora de Assalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:419
#: data/base/messages/strings/names.txt:770
#: data/mp/messages/strings/names.txt:426
#: data/mp/messages/strings/names.txt:781
msgid "Assault Gun Hardpoint"
msgstr "Fortificação de Metralhadora de Assalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:420
#: data/base/messages/strings/names.txt:771
#: data/mp/messages/strings/names.txt:427
#: data/mp/messages/strings/names.txt:782
msgid "Assault Cannon Hardpoint"
msgstr "Fortificação de Canhão de Assalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:426
#: data/base/messages/strings/names.txt:892
#: data/mp/messages/strings/names.txt:433
#: data/mp/messages/strings/names.txt:905
msgid "CB Tower"
msgstr "Torre CB"
#: data/base/messages/strings/names.txt:427
#: data/base/messages/strings/names.txt:899
#: data/mp/messages/strings/names.txt:434
#: data/mp/messages/strings/names.txt:912
msgid "VTOL CB Tower"
msgstr "Torre CB VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:428
msgid "VTOL Radar Tower"
msgstr "Torre de Radar VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:431
#: data/base/messages/strings/names.txt:764
#: data/mp/messages/strings/names.txt:438
#: data/mp/messages/strings/names.txt:775
msgid "Heavy Machinegun Hardpoint"
msgstr "Fortificação de Metralhadora Pesada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:432
#: data/base/messages/strings/names.txt:765
#: data/mp/messages/strings/names.txt:439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:776
msgid "Light Cannon Hardpoint"
msgstr "Fortificação de Canhão Ligeiro"
#: data/base/messages/strings/names.txt:433
#: data/base/messages/strings/names.txt:766
#: data/mp/messages/strings/names.txt:440
#: data/mp/messages/strings/names.txt:777
msgid "Medium Cannon Hardpoint"
msgstr "Fortificação de Canhão Médio"
#: data/base/messages/strings/names.txt:434
#: data/base/messages/strings/names.txt:767
#: data/mp/messages/strings/names.txt:441
#: data/mp/messages/strings/names.txt:778
msgid "Heavy Cannon Hardpoint"
msgstr "Fortificação de Canhão Pesado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:435
#: data/base/messages/strings/names.txt:768
#: data/mp/messages/strings/names.txt:442
#: data/mp/messages/strings/names.txt:779
msgid "Flamer Hardpoint"
msgstr "Fortificação de Lança-Chamas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:436
#: data/base/messages/strings/names.txt:769
#: data/mp/messages/strings/names.txt:443
#: data/mp/messages/strings/names.txt:780
msgid "Lancer Hardpoint"
msgstr "Fortificação de Lancer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:438
#: data/base/messages/strings/names.txt:755
#: data/mp/messages/strings/names.txt:445
#: data/mp/messages/strings/names.txt:766
msgid "Machinegun Guard Tower"
msgstr "Torre de guarda de Metralhadora"
#: data/base/messages/strings/names.txt:439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:446
msgid "Twin Machinegun Guard Tower"
msgstr "Torre de guarda de Metralhadoras Duplas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:440
#: data/mp/messages/strings/names.txt:447
#: data/mp/messages/strings/names.txt:767
msgid "Heavy Machinegun Tower"
msgstr "Torre de Metralhadora Pesada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:441
#: data/base/messages/strings/names.txt:757
#: data/mp/messages/strings/names.txt:448
msgid "Flamer Guard Tower"
msgstr "Torre de guarda de Lança-Chamas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:442
#: data/mp/messages/strings/names.txt:449
#: data/mp/messages/strings/names.txt:748
#: data/mp/messages/strings/names.txt:769
msgid "Lancer Tower"
msgstr "Torre de Lancer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:443
#: data/mp/messages/strings/names.txt:450
#: data/mp/messages/strings/names.txt:770
msgid "Mini-Rocket Tower"
msgstr "Torre de Mini-foguetes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:446
#: data/base/messages/strings/names.txt:496
#: data/base/messages/strings/names.txt:733
#: data/mp/messages/strings/names.txt:453
#: data/mp/messages/strings/names.txt:503
#: data/mp/messages/strings/names.txt:744
msgid "Machinegun Bunker"
msgstr "Bunker de Metrelhadora"
#: data/base/messages/strings/names.txt:447
#: data/base/messages/strings/names.txt:498
#: data/mp/messages/strings/names.txt:454
#: data/mp/messages/strings/names.txt:505
msgid "Twin Machinegun Bunker"
msgstr "Bunker de Metralhadoras Duplas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:448
#: data/base/messages/strings/names.txt:500
#: data/base/messages/strings/names.txt:734
#: data/mp/messages/strings/names.txt:455
#: data/mp/messages/strings/names.txt:507
#: data/mp/messages/strings/names.txt:745
msgid "Heavy Machinegun Bunker"
msgstr "Bunker de Metralhadora Pesada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:449
#: data/base/messages/strings/names.txt:735
#: data/mp/messages/strings/names.txt:456
#: data/mp/messages/strings/names.txt:746
msgid "Light Cannon Bunker"
msgstr "Bunker de Canhão Ligeiro"
#: data/base/messages/strings/names.txt:450
#: data/base/messages/strings/names.txt:736
#: data/mp/messages/strings/names.txt:457
#: data/mp/messages/strings/names.txt:747
msgid "Flamer Bunker"
msgstr "Bunker de Lança-Chamas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:451
#: data/base/messages/strings/names.txt:737
#: data/mp/messages/strings/names.txt:458
msgid "Lancer Bunker"
msgstr "Bunker de Lancer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:454
#: data/base/messages/strings/names.txt:456
#: data/base/messages/strings/names.txt:752
#: data/mp/messages/strings/names.txt:461
#: data/mp/messages/strings/names.txt:463
#: data/mp/messages/strings/names.txt:763
msgid "Tank Traps"
msgstr "Armadilhas de Tanques"
#: data/base/messages/strings/names.txt:455
#: data/base/messages/strings/names.txt:457
#: data/base/messages/strings/names.txt:753
#: data/mp/messages/strings/names.txt:462
#: data/mp/messages/strings/names.txt:464
#: data/mp/messages/strings/names.txt:764
msgid "Dragon's Teeth"
msgstr "Dentes de Dragão"
#: data/base/messages/strings/names.txt:460
#: data/base/messages/strings/names.txt:842
#: data/mp/messages/strings/names.txt:467
#: data/mp/messages/strings/names.txt:853
msgid "VTOL Rearming Pad"
msgstr "Ponto de Rearmamento de VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:463
#: data/base/messages/strings/names.txt:484
#: data/base/messages/strings/names.txt:719
#: data/mp/messages/strings/names.txt:470
#: data/mp/messages/strings/names.txt:491
#: data/mp/messages/strings/names.txt:730
msgid "Howitzer Emplacement"
msgstr "Armação de Howitzer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:464
#: data/base/messages/strings/names.txt:740
#: data/base/messages/strings/names.txt:1362
#: data/mp/messages/strings/names.txt:471
#: data/mp/messages/strings/names.txt:751
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1375
msgid "Flashlight Emplacement"
msgstr "Armação de Flashlight"
#: data/base/messages/strings/names.txt:466
#: data/base/messages/strings/names.txt:776
msgid "Flashlight Hardpoint"
msgstr "Fortificação de Flashlight"
#: data/base/messages/strings/names.txt:467
#: data/base/messages/strings/names.txt:777
#: data/mp/messages/strings/names.txt:474
#: data/mp/messages/strings/names.txt:788
msgid "Rail Gun Hardpoint"
msgstr "Fortificação de Canhão Cinético-Magnético"
#: data/base/messages/strings/names.txt:469
#: data/base/messages/strings/names.txt:761
#: data/mp/messages/strings/names.txt:476
#: data/mp/messages/strings/names.txt:772
msgid "Scourge Missile Tower"
msgstr "Torre de Mísseis Scourge"
#: data/base/messages/strings/names.txt:470
#: data/base/messages/strings/names.txt:762
#: data/mp/messages/strings/names.txt:477
#: data/mp/messages/strings/names.txt:773
msgid "Needle Gun Tower"
msgstr "Torre de Acelerador Magnético"
#: data/base/messages/strings/names.txt:471
#: data/base/messages/strings/names.txt:743
#: data/mp/messages/strings/names.txt:478
#: data/mp/messages/strings/names.txt:754
msgid "Gauss Cannon Emplacement"
msgstr "Armação de Canhão de Gauss"
#: data/base/messages/strings/names.txt:474
#: data/base/messages/strings/names.txt:1033
#: data/mp/messages/strings/names.txt:481
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1046
msgid "Light Cannon"
msgstr "Canhão Ligeiro"
#: data/base/messages/strings/names.txt:475
#: data/base/messages/strings/names.txt:1034
#: data/mp/messages/strings/names.txt:482
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1047
msgid "Medium Cannon"
msgstr "Canhão Médio"
#: data/base/messages/strings/names.txt:476
#: data/base/messages/strings/names.txt:1035
#: data/mp/messages/strings/names.txt:483
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1048
msgid "Heavy Cannon"
msgstr "Canhão Pesado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:477
#: data/base/messages/strings/names.txt:1036
#: data/mp/messages/strings/names.txt:484
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1049
msgid "Hyper Velocity Cannon"
msgstr "Canhão de Alta Velocidade"
#: data/base/messages/strings/names.txt:478
#: data/base/messages/strings/names.txt:1037
#: data/mp/messages/strings/names.txt:485
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1050
msgid "Assault Cannon"
msgstr "Canhão de Assalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:481
#: data/mp/messages/strings/names.txt:488
msgid "Inferno"
msgstr "Inferno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:483
#: data/base/messages/strings/names.txt:1061
#: data/mp/messages/strings/names.txt:490
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1074
msgid "Howitzer"
msgstr "Howitzer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:485
#: data/mp/messages/strings/names.txt:492
msgid "Ground Shaker"
msgstr "Ground shaker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:486
#: data/base/messages/strings/names.txt:722
#: data/base/messages/strings/names.txt:1453
#: data/mp/messages/strings/names.txt:493
#: data/mp/messages/strings/names.txt:733
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1466
msgid "Ground Shaker Emplacement"
msgstr "Armação Ground Shaker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:487
#: data/mp/messages/strings/names.txt:494
msgid "Hellstorm"
msgstr "Hellstorm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:492
#: data/base/messages/strings/names.txt:1083
#: data/mp/messages/strings/names.txt:499
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1096
msgid "Pulse Laser"
msgstr "Pulse Laser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:495
#: data/base/messages/strings/names.txt:540
#: data/base/messages/strings/names.txt:1098
#: data/mp/messages/strings/names.txt:502
#: data/mp/messages/strings/names.txt:547
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1111
msgid "Machinegun"
msgstr "Metralhadora"
#: data/base/messages/strings/names.txt:497
#: data/base/messages/strings/names.txt:1099
#: data/mp/messages/strings/names.txt:504
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1112
msgid "Twin Machinegun"
msgstr "Metralhadoras Duplas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:499
#: data/base/messages/strings/names.txt:1100
#: data/mp/messages/strings/names.txt:506
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1113
msgid "Heavy Machinegun"
msgstr "Metralhadora Pesada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:501
#: data/base/messages/strings/names.txt:1101
#: data/mp/messages/strings/names.txt:508
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1114
msgid "Assault Gun"
msgstr "Metralhadora de Assalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:504
#: data/base/messages/strings/names.txt:1120
#: data/mp/messages/strings/names.txt:511
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1133
msgid "Scourge Missile"
msgstr "Míssil Scourge"
#: data/base/messages/strings/names.txt:505
#: data/base/messages/strings/names.txt:1121
msgid "Angel Missile"
msgstr "Míssil Angel"
#: data/base/messages/strings/names.txt:506
#: data/base/messages/strings/names.txt:1119
#: data/mp/messages/strings/names.txt:513
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1132
msgid "Vindicator SAM"
msgstr "MTA Vindicator"
#: data/base/messages/strings/names.txt:507
#: data/base/messages/strings/names.txt:1122
#: data/mp/messages/strings/names.txt:514
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1135
msgid "Archangel Missile"
msgstr "Míssil Archangel"
#: data/base/messages/strings/names.txt:509
#: data/base/messages/strings/names.txt:1118
#: data/mp/messages/strings/names.txt:516
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1131
msgid "Avenger SAM"
msgstr "MTA Avenger"
#: data/base/messages/strings/names.txt:511
#: data/mp/messages/strings/names.txt:518
msgid "VTOL Scourge Missile"
msgstr "Míssil Scourge VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:513
#: data/base/messages/strings/names.txt:1138
#: data/mp/messages/strings/names.txt:520
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1151
msgid "Mortar"
msgstr "Morteiro"
#: data/base/messages/strings/names.txt:514
#: data/mp/messages/strings/names.txt:521
msgid "Mortar Emplacement"
msgstr "Armação de Morteiro"
#: data/base/messages/strings/names.txt:515
#: data/mp/messages/strings/names.txt:522
msgid "Bombard"
msgstr "Bombarda"
#: data/base/messages/strings/names.txt:516
#: data/mp/messages/strings/names.txt:523
msgid "Bombard Emplacement"
msgstr "Armação de Bombarda"
#: data/base/messages/strings/names.txt:517
#: data/mp/messages/strings/names.txt:524
msgid "Pepperpot"
msgstr "Pepperpot"
#: data/base/messages/strings/names.txt:518
#: data/mp/messages/strings/names.txt:525
msgid "Pepperpot Emplacement"
msgstr "Armação de Pepperpot"
#: data/base/messages/strings/names.txt:519
#: data/base/messages/strings/names.txt:1142
#: data/mp/messages/strings/names.txt:526
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1155
msgid "Needle Gun"
msgstr "Acelerador Magnético"
#: data/base/messages/strings/names.txt:520
#: data/base/messages/strings/names.txt:1143
#: data/mp/messages/strings/names.txt:527
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1156
msgid "Rail Gun"
msgstr "Canhão Cinético-Magnético"
#: data/base/messages/strings/names.txt:521
#: data/base/messages/strings/names.txt:1144
#: data/mp/messages/strings/names.txt:528
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1157
msgid "Gauss Cannon"
msgstr "Canhão de Gauss"
#: data/base/messages/strings/names.txt:523
#: data/base/messages/strings/names.txt:1181
msgid "Mini-Rocket Artillery"
msgstr "Artilharia de Mini Rockets"
#: data/base/messages/strings/names.txt:524
#: data/mp/messages/strings/names.txt:531
msgid "Bunker Buster"
msgstr "Bunker Buster"
#: data/base/messages/strings/names.txt:526
#: data/base/messages/strings/names.txt:1183
#: data/mp/messages/strings/names.txt:533
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1196
msgid "Mini-Rocket Pod"
msgstr "Mini-Foguetes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:527
#: data/base/messages/strings/names.txt:1184
#: data/mp/messages/strings/names.txt:534
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1197
msgid "Ripple Rockets"
msgstr "Ripple Rockets"
#: data/base/messages/strings/names.txt:528
#: data/mp/messages/strings/names.txt:535
msgid "Tank Killer"
msgstr "Tank Killer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:529
#: data/mp/messages/strings/names.txt:536
msgid "VTOL Bunker Buster"
msgstr "Bunker Buster VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:530
#: data/mp/messages/strings/names.txt:537
msgid "VTOL Mini-Rocket"
msgstr "Mini-foguetes VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:531
#: data/mp/messages/strings/names.txt:538
msgid "VTOL Lancer"
msgstr "Lancer VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:532
#: data/mp/messages/strings/names.txt:539
msgid "VTOL Tank Killer"
msgstr "Tank Killer VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:544
#: data/base/messages/strings/names.txt:980
#: data/mp/messages/strings/names.txt:551
#: data/mp/messages/strings/names.txt:993
msgid "Tornado Flak Turret"
msgstr "Tornado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:545
#: data/base/messages/strings/names.txt:981
#: data/mp/messages/strings/names.txt:552
#: data/mp/messages/strings/names.txt:994
msgid "Cyclone Flak Turret"
msgstr "Cyclone"
#: data/base/messages/strings/names.txt:550
#: data/base/messages/strings/names.txt:983
#: data/mp/messages/strings/names.txt:557
#: data/mp/messages/strings/names.txt:996
msgid "Whirlwind AA Turret"
msgstr "Whirlwind AA"
#: data/base/messages/strings/names.txt:551
#: data/base/messages/strings/names.txt:982
#: data/mp/messages/strings/names.txt:558
#: data/mp/messages/strings/names.txt:995
msgid "Hurricane AA Turret"
msgstr "Hurricane AA"
#: data/base/messages/strings/names.txt:558
msgid "LasSat"
msgstr "Satélite Laser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:560
#: data/mp/messages/strings/names.txt:567
msgid "VTOL Cannon"
msgstr "Canhão VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:561
#: data/mp/messages/strings/names.txt:568
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon"
msgstr "Canhão de Alta Velocidade VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:562
#: data/mp/messages/strings/names.txt:569
msgid "VTOL Assault Cannon"
msgstr "Canhão de Assalto VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:563
#: data/mp/messages/strings/names.txt:570
msgid "VTOL Pulse Laser"
msgstr "Pulse Laser VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:565
#: data/mp/messages/strings/names.txt:572
msgid "VTOL Machinegun"
msgstr "Metralhadora VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:566
#: data/mp/messages/strings/names.txt:573
msgid "VTOL Twin Machinegun"
msgstr "Metralhadoras Duplas VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:567
#: data/mp/messages/strings/names.txt:574
msgid "VTOL Heavy Machinegun"
msgstr "Metralhadora Pesada VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:568
#: data/mp/messages/strings/names.txt:575
msgid "VTOL Assault Gun"
msgstr "Metralhadora de Assalto VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:569
#: data/mp/messages/strings/names.txt:576
msgid "VTOL Needle Gun"
msgstr "Acelerador Magnético VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:570
#: data/mp/messages/strings/names.txt:577
msgid "VTOL Rail Gun"
msgstr "Canhão Cinético-Magnético VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:572
#: data/mp/messages/strings/names.txt:579
msgid "Proximity Bomb Turret"
msgstr "Bombas de Proximidade"
#: data/base/messages/strings/names.txt:573
#: data/mp/messages/strings/names.txt:580
msgid "Proximity Superbomb Turret"
msgstr "Superbombas de Proximidade"
#: data/base/messages/strings/names.txt:575
msgid "VTOL Cluster Bombs Bay"
msgstr "Bombas de Fragmentação"
#: data/base/messages/strings/names.txt:576
#: data/mp/messages/strings/names.txt:583
msgid "VTOL Heap Bomb Bay"
msgstr "Bombas HEAP"
#: data/base/messages/strings/names.txt:577
#: data/mp/messages/strings/names.txt:584
msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay"
msgstr "Bombas de Fósforo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:578
#: data/mp/messages/strings/names.txt:585
msgid "VTOL Thermite Bomb Bay"
msgstr "Bombas de Termite"
#: data/base/messages/strings/names.txt:581
#: data/mp/messages/strings/names.txt:588
msgid "Collective Wall"
msgstr "Parede da Colectividade"
#: data/base/messages/strings/names.txt:582
msgid "Collective CWall"
msgstr "Parede de Canto da Colectividade"
#: data/base/messages/strings/names.txt:604
msgid "NEXUS Wall"
msgstr "Parede NEXUS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:605
msgid "NEXUS CWall"
msgstr "Parede de Canto NEXUS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:623
#: data/mp/messages/strings/names.txt:630
msgid "CAM1 RESEARCH"
msgstr "INVESTIGAÇÃO CAM1"
#: data/base/messages/strings/names.txt:624
#: data/mp/messages/strings/names.txt:631
msgid "ADVANCED RESEARCH"
msgstr "INVESTIGAÇÃO AVANÇADA"
#: data/base/messages/strings/names.txt:625
#: data/mp/messages/strings/names.txt:632
msgid "CAM1 VEHICLES"
msgstr "CAM1 VEÍCULOS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:626
#: data/mp/messages/strings/names.txt:633
msgid "CAM1 WEAPONS"
msgstr "CAM1 ARMAS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:627
#: data/mp/messages/strings/names.txt:634
msgid "CAM1 SYSTEMS"
msgstr "CAM1 SISTEMAS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:628
#: data/mp/messages/strings/names.txt:635
msgid "CAM1 DEFENSES"
msgstr "CAM1 DEFESAS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:629
#: data/mp/messages/strings/names.txt:636
msgid "CAM1 STRUCTURES"
msgstr "CAM1 ESTRUTURAS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:630
#: data/mp/messages/strings/names.txt:637
msgid "CAM2 RESEARCH"
msgstr "CAM2 INVESTIGAÇÃO"
#: data/base/messages/strings/names.txt:631
#: data/mp/messages/strings/names.txt:638
msgid "CAM2 VEHICLES"
msgstr "CAM2 VEÍCULOS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:632
#: data/mp/messages/strings/names.txt:639
msgid "CAM2 CYBORGS"
msgstr "CAM2 CYBORGS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:633
#: data/mp/messages/strings/names.txt:640
msgid "CAM2 WEAPONS"
msgstr "CAM2 ARMAS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:634
#: data/mp/messages/strings/names.txt:641
msgid "CAM2 SYSTEMS"
msgstr "CAM2 SISTEMAS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:635
#: data/mp/messages/strings/names.txt:642
msgid "CAM2 DEFENSES"
msgstr "CAM2 DEFESAS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:636
#: data/mp/messages/strings/names.txt:643
msgid "CAM2 STRUCTURES"
msgstr "CAM2 ESTRUTURAS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:638
#: data/mp/messages/strings/names.txt:645
msgid "CAM3 RESEARCH"
msgstr "CAM3 INVESTIGAÇÃO"
#: data/base/messages/strings/names.txt:649
#: data/mp/messages/strings/names.txt:656
msgid "Synaptic Link"
msgstr "Ligação Sináptica"
#: data/base/messages/strings/names.txt:651
#: data/mp/messages/strings/names.txt:658
msgid "Missile Targeting Codes"
msgstr "Códigos de Alvo do Míssil"
#: data/base/messages/strings/names.txt:652
#: data/mp/messages/strings/names.txt:659
msgid "Second Level Missile Targeting Codes"
msgstr "Segundo Nível de Códigos de Alvo do Míssil"
#: data/base/messages/strings/names.txt:653
#: data/mp/messages/strings/names.txt:660
msgid "Third Level Missile Firing Codes"
msgstr "Terceiro Nível de Códigos de Alvo do Míssil"
#: data/base/messages/strings/names.txt:655
#: data/mp/messages/strings/names.txt:662
msgid "Cyborg Thermal Armor"
msgstr "Protecção Térmica Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:656
#: data/mp/messages/strings/names.txt:663
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2"
msgstr "Protecção Térmica Cyborg Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:657
#: data/mp/messages/strings/names.txt:664
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3"
msgstr "Protecção Térmica Cyborg Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:658
#: data/mp/messages/strings/names.txt:665
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor"
msgstr "Protecção Térmica de Alta Intensidade Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:659
#: data/mp/messages/strings/names.txt:666
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2"
msgstr "Protecção Térmica de Alta Intensidade Cyborg Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:660
#: data/mp/messages/strings/names.txt:667
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3"
msgstr "Protecção Térmica de Alta Intensidade Cyborg Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:662
#: data/mp/messages/strings/names.txt:669
msgid "Cyborg Composite Alloys"
msgstr "Ligas Compósitas Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:663
#: data/mp/messages/strings/names.txt:670
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2"
msgstr "Ligas Compósitas Cyborg Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:664
#: data/mp/messages/strings/names.txt:671
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3"
msgstr "Ligas Compósitas Cyborg Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:665
#: data/mp/messages/strings/names.txt:672
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys"
msgstr "Ligas Compósitas Densas Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:666
#: data/mp/messages/strings/names.txt:673
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Ligas Compósitas Densas Cyborg Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:667
#: data/mp/messages/strings/names.txt:674
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Ligas Compósitas Densas Cyborg Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:668
#: data/mp/messages/strings/names.txt:675
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys"
msgstr "Ligas Compósitas Superdensas Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:669
#: data/mp/messages/strings/names.txt:676
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Ligas Compósitas Superdensas Cyborg Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:670
#: data/mp/messages/strings/names.txt:677
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Ligas Compósitas Superdensas Cyborg Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:673
#: data/mp/messages/strings/names.txt:682
msgid "Bunker Blaster Cyborg"
msgstr "Cyborgue Bunker Blaster"
#: data/base/messages/strings/names.txt:674
#: data/mp/messages/strings/names.txt:683
msgid "Heavy Gunner Cyborg"
msgstr "Cyborgue Artilheiro Pesado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:675
#: data/mp/messages/strings/names.txt:684
msgid "Flamer Cyborg"
msgstr "Cyborgue Lança-Chamas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:676
#: data/mp/messages/strings/names.txt:685
msgid "Machinegunner Cyborg"
msgstr "Cyborgue Metralhador"
#: data/base/messages/strings/names.txt:677
#: data/mp/messages/strings/names.txt:686
msgid "Lancer Cyborg"
msgstr "Cyborgue Lancer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:678
#: data/mp/messages/strings/names.txt:687
msgid "Assault Gunner Cyborg"
msgstr "Artilheiro de Assalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:679
#: data/mp/messages/strings/names.txt:688
msgid "Needle Gunner Cyborg"
msgstr "Cyborg Acelerador Magnético"
#: data/base/messages/strings/names.txt:680
#: data/mp/messages/strings/names.txt:689
msgid "Scourge Cyborg"
msgstr "Cyborgue Scourge"
#: data/base/messages/strings/names.txt:681
#: data/mp/messages/strings/names.txt:690
msgid "Flashlight Gunner Cyborg"
msgstr "Artilheiro Flashlight"
#: data/base/messages/strings/names.txt:683
#: data/mp/messages/strings/names.txt:692
msgid "Jump Bunker Blaster"
msgstr "Jump Jet Bunker Blaster"
#: data/base/messages/strings/names.txt:684
#: data/mp/messages/strings/names.txt:693
msgid "Jump Heavy Gunner"
msgstr "Jump Jet Artilheiro Pesado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:685
#: data/mp/messages/strings/names.txt:694
msgid "Jump Lancer"
msgstr "Jump Jet Lancer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:686
#: data/mp/messages/strings/names.txt:695
msgid "Jump Assault Gunner"
msgstr "Jump Jet Artilheiro de Assalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:687
#: data/mp/messages/strings/names.txt:696
msgid "Jump Needle Gunner"
msgstr "Jump Jet Acelerador Magnético"
#: data/base/messages/strings/names.txt:688
#: data/mp/messages/strings/names.txt:697
msgid "Jump Scourge"
msgstr "Jump Jet Scourge"
#: data/base/messages/strings/names.txt:689
#: data/mp/messages/strings/names.txt:698
msgid "Jump Flashlight Gunner"
msgstr "Jump Jet Artilheiro Flashlight"
#: data/base/messages/strings/names.txt:691
#: data/mp/messages/strings/names.txt:700
msgid "Cyborg Jump Pack"
msgstr "Jump Pack Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:697
#: data/mp/messages/strings/names.txt:706
msgid "Hardcrete"
msgstr "Hardcrete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:699
#: data/mp/messages/strings/names.txt:708
msgid "NP-Hardcrete"
msgstr "NP-Hardcrete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:701
#: data/mp/messages/strings/names.txt:710
msgid "Improved Hardcrete"
msgstr "Hardcrete Melhorado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:702
#: data/mp/messages/strings/names.txt:711
msgid "Improved Hardcrete Mk2"
msgstr "Hardcrete Melhorado Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:703
#: data/mp/messages/strings/names.txt:712
msgid "Improved Hardcrete Mk3"
msgstr "Hardcrete Melhorado Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:704
#: data/mp/messages/strings/names.txt:713
msgid "Supercrete"
msgstr "Supercrete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:705
#: data/mp/messages/strings/names.txt:714
msgid "Supercrete Mk2"
msgstr "Supercrete Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:706
#: data/mp/messages/strings/names.txt:715
msgid "Supercrete Mk3"
msgstr "Supercrete Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:707
#: data/mp/messages/strings/names.txt:716
msgid "Plascrete"
msgstr "Plascrete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:708
#: data/mp/messages/strings/names.txt:717
msgid "Plascrete Mk2"
msgstr "Plascrete Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:709
msgid "Plascrete MK3"
msgstr "Plascrete Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:717
#: data/base/messages/strings/names.txt:1373
msgid "HPV Cannon Emplacement"
msgstr "Armação de Canhão de Alta Velocidade"
#: data/base/messages/strings/names.txt:720
#: data/base/messages/strings/names.txt:1371
#: data/mp/messages/strings/names.txt:731
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1384
msgid "Tank Killer Emplacement"
msgstr "Armação de Tank Killer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:723
#: data/base/messages/strings/names.txt:1452
#: data/mp/messages/strings/names.txt:734
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1465
msgid "Bombard Pit"
msgstr "Fosso de Bombarda"
#: data/base/messages/strings/names.txt:728
msgid "Angel Missile Battery"
msgstr "Bataria de Mísseis Angel"
#: data/base/messages/strings/names.txt:729
#: data/mp/messages/strings/names.txt:740
msgid "Archangel Missile Battery"
msgstr "Bataria de Mísseis Archangel"
#: data/base/messages/strings/names.txt:730
#: data/base/messages/strings/names.txt:1216
#: data/mp/messages/strings/names.txt:741
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1229
msgid "Mortar Pit"
msgstr "Fosso de Morteiro"
#: data/base/messages/strings/names.txt:731
#: data/mp/messages/strings/names.txt:742
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1381
msgid "Mini-Rocket Battery"
msgstr "Bataria de Mini-foguetes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:738
#: data/base/messages/strings/names.txt:1374
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1387
msgid "Pulse Laser Emplacement"
msgstr "Armação de Pulse Laser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:742
#: data/mp/messages/strings/names.txt:753
msgid "Rail Gun Emplacement"
msgstr "Armação de Canhão Cinético-Magnético"
#: data/base/messages/strings/names.txt:744
#: data/mp/messages/strings/names.txt:755
msgid "Assault Cannon Emplacement"
msgstr "Armação de Canhão de Assalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:746
#: data/mp/messages/strings/names.txt:425
msgid "Assault Gun Emplacement"
msgstr "Armação de Metralhadora de Assalto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:749
#: data/base/messages/strings/names.txt:1363
#: data/mp/messages/strings/names.txt:760
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1376
msgid "Avenger SAM Site"
msgstr "Posição MTA Avenger"
#: data/base/messages/strings/names.txt:750
#: data/base/messages/strings/names.txt:1364
#: data/mp/messages/strings/names.txt:761
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1377
msgid "Vindicator SAM Site"
msgstr "Posição MTA Vindicator"
#: data/base/messages/strings/names.txt:756
msgid "Heavy Machinegun Guard Tower"
msgstr "Torre de guarda de Metralhadora Pesada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:758
msgid "Lancer Guard Tower"
msgstr "Torre de guarda de Lancer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:759
msgid "Mini-Rocket Guard Tower"
msgstr "Torre de guarda de Mini-Foguetes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:772
#: data/base/messages/strings/names.txt:1382
#: data/mp/messages/strings/names.txt:783
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1395
msgid "Scourge Missile Hardpoint"
msgstr "Fortificação Míssil Scourge"
#: data/base/messages/strings/names.txt:774
#: data/base/messages/strings/names.txt:1380
#: data/mp/messages/strings/names.txt:785
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1393
msgid "Tank Killer Hardpoint"
msgstr "Fortificação Tank Killer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:775
#: data/base/messages/strings/names.txt:1381
msgid "HPV Cannon Hardpoint"
msgstr "Fortificação de Canhão de Alta Velocidade"
#: data/base/messages/strings/names.txt:778
#: data/base/messages/strings/names.txt:1383
#: data/mp/messages/strings/names.txt:789
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1396
msgid "Gauss Cannon Hardpoint"
msgstr "Fortificação de Canhão de Gauss"
#: data/base/messages/strings/names.txt:780
#: data/mp/messages/strings/names.txt:791
msgid "Command Relay Post"
msgstr "Posto de Transmissão de Comando"
#: data/base/messages/strings/names.txt:784
#: data/mp/messages/strings/names.txt:795
msgid "Automated Cyborg Production Mk2"
msgstr "Produção de Cyborgs Automatizada Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:785
#: data/mp/messages/strings/names.txt:796
msgid "Automated Cyborg Production Mk3"
msgstr "Produção de Cyborgs Automatizada Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:787
#: data/mp/messages/strings/names.txt:798
msgid "Robotic Cyborg Production Mk2"
msgstr "Produção de Cyborgs Robótica Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:788
#: data/mp/messages/strings/names.txt:799
msgid "Robotic Cyborg Production Mk3"
msgstr "Produção de Cyborgs Robótica Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:789
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:759
#: data/mp/messages/strings/names.txt:800
msgid "Advanced Cyborg Production"
msgstr "Produção Avançada de Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/names.txt:790
#: data/mp/messages/strings/names.txt:801
msgid "Advanced Cyborg Production Mk2"
msgstr "Produção Avançada de Cyborgs Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:791
#: data/mp/messages/strings/names.txt:802
msgid "Advanced Cyborg Production Mk3"
msgstr "Produção Avançada de Cyborgs Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:795
msgid "Automated Factory Production Mk2"
msgstr "Produção de Fábrica Automatizada Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:796
msgid "Automated Factory Production Mk3"
msgstr "Produção de Fábrica Automatizada Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:797
msgid "Robotic Factory Production"
msgstr "Produção de Fábrica Robótica"
#: data/base/messages/strings/names.txt:798
msgid "Robotic Factory Production Mk2"
msgstr "Produção de Fábrica Robótica Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:799
msgid "Robotic Factory Production Mk3"
msgstr "Produção de Fábrica Robótica Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:800
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:746
msgid "Advanced Factory Production"
msgstr "Produção de Fábrica Avançada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:801
msgid "Advanced Factory Production Mk2"
msgstr "Produção de Fábrica Avançada Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:802
msgid "Advanced Factory Production Mk3"
msgstr "Produção de Fábrica Avançada Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:806
#: data/mp/messages/strings/names.txt:817
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Materiais de Estrutura de Base Reforçados Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:807
#: data/mp/messages/strings/names.txt:818
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Materiais de Estrutura de Base Reforçados Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:809
#: data/mp/messages/strings/names.txt:820
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Materiais de Estrutura de Base Endurecidos Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:810
#: data/mp/messages/strings/names.txt:821
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Materiais de Estrutura de Base Endurecidos Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:812
#: data/mp/messages/strings/names.txt:823
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Materiais de Estrutura de Base Avançados Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:813
#: data/mp/messages/strings/names.txt:824
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Materiais de Estrutura de Base Avançados Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:817
#: data/mp/messages/strings/names.txt:828
msgid "Gas Turbine Generator"
msgstr "Gerador de Turbina a Gás"
#: data/base/messages/strings/names.txt:818
#: data/mp/messages/strings/names.txt:829
msgid "Vapor Turbine Generator"
msgstr "Gerador de Turbina a Vapor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:820
#: data/base/messages/strings/names.txt:1449
#: data/mp/messages/strings/names.txt:831
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1462
msgid "Repair Facility"
msgstr "Instalações de Reparação"
#: data/base/messages/strings/names.txt:821
#: data/mp/messages/strings/names.txt:832
msgid "Automated Repair Facility"
msgstr "Instalação de Reparações Automatizadas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:822
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Instalação de Reparações Automatizadas Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:823
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Instalação de Reparações Automatizadas Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:824
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento de Instalações de Reparação Robóticas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:825
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Aperfeiçoamento de Instalações de Reparação Robóticas Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:826
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Aperfeiçoamento de Instalações de Reparação Robóticas Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:827
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento de Instalações de Reparação Avançadas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:828
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Aperfeiçoamento de Instalações de Reparação Avançadas Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:829
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Aperfeiçoamento de Instalações de Reparação Avançadas Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:832
#: data/mp/messages/strings/names.txt:843
msgid "Synaptic Link Data Analysis"
msgstr "Análise de Dados por Ligação Sináptica"
#: data/base/messages/strings/names.txt:833
#: data/mp/messages/strings/names.txt:844
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2"
msgstr "Análise de Dados por Ligação Sináptica Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:834
#: data/mp/messages/strings/names.txt:845
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3"
msgstr "Análise de Dados por Ligação Sináptica Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:836
#: data/mp/messages/strings/names.txt:847
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2"
msgstr "Análise Dedicada de Dados por Ligação Sináptica Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:837
#: data/mp/messages/strings/names.txt:848
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3"
msgstr "Análise Dedicada de Dados por Ligação Sináptica Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:839
#: data/mp/messages/strings/names.txt:850
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2"
msgstr "Cérebro de Investigação de Sinapse Neural Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:840
#: data/mp/messages/strings/names.txt:851
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3"
msgstr "Cérebro de Investigação de Sinapse Neural Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:844
#: data/mp/messages/strings/names.txt:855
msgid "Automated VTOL Rearming Mk2"
msgstr "Rearmamento de VTOL Automatizado Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:845
#: data/mp/messages/strings/names.txt:856
msgid "Automated VTOL Rearming Mk3"
msgstr "Rearmamento de VTOL Automatizado Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:847
#: data/mp/messages/strings/names.txt:858
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2"
msgstr "Rearmamento de VTOL Robótico Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:848
#: data/mp/messages/strings/names.txt:859
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3"
msgstr "Rearmamento de VTOL Robótico Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:849
#: data/mp/messages/strings/names.txt:860
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4"
msgstr "Rearmamento de VTOL Robótico Mk4"
#: data/base/messages/strings/names.txt:852
#: data/mp/messages/strings/names.txt:863
msgid "Robotic VTOL Production Mk2"
msgstr "Produção Robótica de VTOL Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:853
#: data/mp/messages/strings/names.txt:864
msgid "Robotic VTOL Production Mk3"
msgstr "Produção Robótica de VTOL Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:855
#: data/mp/messages/strings/names.txt:866
msgid "Advanced VTOL Production Mk2"
msgstr "Produção Avançada de VTOL Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:856
#: data/mp/messages/strings/names.txt:867
msgid "Advanced VTOL Production Mk3"
msgstr "Produção Avançada de VTOL Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:858
#: data/mp/messages/strings/names.txt:869
msgid "Cyborg Self-Repair"
msgstr "Auto-Reparação de cyborgs"
#: data/base/messages/strings/names.txt:859
#: data/mp/messages/strings/names.txt:870
msgid "Automated Cyborg Repair Mk2"
msgstr "Reparação de Cyborgs Automatizada Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:860
#: data/mp/messages/strings/names.txt:871
msgid "Automated Cyborg Repair Mk3"
msgstr "Reparação de Cyborgs Automatizada Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:862
#: data/mp/messages/strings/names.txt:873
msgid "Defenses Self-Repair"
msgstr "Auto-Reparação de Defesas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:863
#: data/mp/messages/strings/names.txt:874
msgid "Automated Defenses Repair Mk2"
msgstr "Reparação Automatizada de Defesas Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:864
#: data/mp/messages/strings/names.txt:875
msgid "Automated Defenses Repair Mk3"
msgstr "Reparação Automatizada de Defesas Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:866
#: data/mp/messages/strings/names.txt:877
msgid "Base Structure Self-Repair"
msgstr "Auto-Reparação de Estruturas da Base"
#: data/base/messages/strings/names.txt:867
#: data/mp/messages/strings/names.txt:878
msgid "Automated Base Structure Repair Mk2"
msgstr "Reparação Automatizada de Estruturas da Base Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:868
#: data/mp/messages/strings/names.txt:879
msgid "Automated Base Structure Repair Mk3"
msgstr "Reparação Automatizada de Estruturas da Base Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:870
#: data/mp/messages/strings/names.txt:881
msgid "Vehicle Self-Repair"
msgstr "Auto-Reparação de Veículos"
#: data/base/messages/strings/names.txt:871
#: data/mp/messages/strings/names.txt:882
msgid "Automated Vehicle Repair Mk2"
msgstr "Reparação Automatizada de Veículos Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:872
#: data/mp/messages/strings/names.txt:883
msgid "Automated Vehicle Repair Mk3"
msgstr "Reparação Automatizada de Veículos Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:874
#: data/mp/messages/strings/names.txt:887
msgid "Sensor Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento de Sensor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:876
#: data/mp/messages/strings/names.txt:889
msgid "Construction Unit"
msgstr "Unidade de Construção"
#: data/base/messages/strings/names.txt:878
#: data/mp/messages/strings/names.txt:891
msgid "Engineering"
msgstr "Engenharia"
#: data/base/messages/strings/names.txt:879
#: data/mp/messages/strings/names.txt:892
msgid "Improved Engineering"
msgstr "Engenharia Melhorada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:880
#: data/mp/messages/strings/names.txt:893
msgid "Advanced Engineering"
msgstr "Engenharia Avançada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:882
#: data/mp/messages/strings/names.txt:895
msgid "Mobile Repair Turret"
msgstr "Torreão de Reparação"
#: data/base/messages/strings/names.txt:883
msgid "Heavy Mobile Repair Turret"
msgstr "Torreão de Reparação Móvel Pesado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:884
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450
#: data/mp/messages/strings/names.txt:897
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:478
msgid "Mobile Repair Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento de Reparação Móvel"
#: data/base/messages/strings/names.txt:885
#: data/mp/messages/strings/names.txt:898
msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2"
msgstr "Aperfeiçoamento de Reparação Móvel Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:891
#: data/mp/messages/strings/names.txt:904
msgid "CB Turret"
msgstr "Torre CB"
#: data/base/messages/strings/names.txt:893
#: data/mp/messages/strings/names.txt:906
msgid "CB Sensor Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento de Sensor CB"
#: data/base/messages/strings/names.txt:894
#: data/mp/messages/strings/names.txt:907
msgid "CB Sensor Upgrade 2"
msgstr "Aperfeiçoamento de Sensor CB 2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:895
#: data/mp/messages/strings/names.txt:908
msgid "CB Sensor Upgrade 3"
msgstr "Aperfeiçoamento de Sensor CB 3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:897
#: data/mp/messages/strings/names.txt:910
msgid "VTOL CB Turret"
msgstr "CB VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:900
#: data/mp/messages/strings/names.txt:913
msgid "VTOL CB Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento dos Sensores CB VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:901
#: data/mp/messages/strings/names.txt:914
msgid "VTOL CB Upgrade 2"
msgstr "Aperfeiçoamento dos Sensores CB VTOL 2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:902
#: data/mp/messages/strings/names.txt:915
msgid "VTOL CB Upgrade 3"
msgstr "Aperfeiçoamento dos Sensores CB VTOL 3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:903
#: data/mp/messages/strings/names.txt:916
msgid "VTOL Strike Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento ao Sensor de Ataque VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:904
#: data/mp/messages/strings/names.txt:917
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2"
msgstr "Aperfeiçoamento ao Sensor de Ataque VTOL Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:905
#: data/mp/messages/strings/names.txt:918
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3"
msgstr "Aperfeiçoamento ao Sensor de Ataque VTOL Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:907
#: data/mp/messages/strings/names.txt:435
#: data/mp/messages/strings/names.txt:920
msgid "VTOL Strike Tower"
msgstr "Torre de Ataque VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:910
#: data/mp/messages/strings/names.txt:923
msgid "Improved Scrambler"
msgstr "Empastelador Avançado"
#: data/base/messages/strings/names.txt:911
#: data/mp/messages/strings/names.txt:924
msgid "Scrambler Turret Mk2"
msgstr "Empastelador Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:913
msgid "NEXUS Intruder Program"
msgstr "Programa de Intrusão NEXUS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:914
msgid "NEXUS Resistance Circuits"
msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:915
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2"
msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:916
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3"
msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:918
#: data/mp/messages/strings/names.txt:931
msgid "Sensor Lock"
msgstr "Fixação de Sensor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:922
#: data/mp/messages/strings/names.txt:935
msgid "Thermal Armor"
msgstr "Protecção Térmica"
#: data/base/messages/strings/names.txt:923
#: data/mp/messages/strings/names.txt:936
msgid "Thermal Armor Mk2"
msgstr "Protecção Térmica Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:924
#: data/mp/messages/strings/names.txt:937
msgid "Thermal Armor Mk3"
msgstr "Protecção Térmica Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:925
#: data/mp/messages/strings/names.txt:938
msgid "High Intensity Thermal Armor"
msgstr "Protecção Térmica de alta Intensidade"
#: data/base/messages/strings/names.txt:926
#: data/mp/messages/strings/names.txt:939
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2"
msgstr "Protecção Térmica de alta Intensidade Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:927
#: data/mp/messages/strings/names.txt:940
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3"
msgstr "Protecção Térmica de alta Intensidade Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:929
#: data/mp/messages/strings/names.txt:942
msgid "Light Body - Viper"
msgstr "Chassis Ligeiro - Viper"
#: data/base/messages/strings/names.txt:930
#: data/mp/messages/strings/names.txt:943
msgid "Light Body - Leopard"
msgstr "Chassis Ligeiro - Leopard"
#: data/base/messages/strings/names.txt:931
#: data/mp/messages/strings/names.txt:944
msgid "Light Body - Retaliation"
msgstr "Chassis Ligeiro - Retaliation"
#: data/base/messages/strings/names.txt:932
#: data/mp/messages/strings/names.txt:945
msgid "Light Body - Bug"
msgstr "Chassis Ligeiro - Bug"
#: data/base/messages/strings/names.txt:933
#: data/mp/messages/strings/names.txt:946
msgid "Medium Body - Cobra"
msgstr "Chassis Médio - Cobra"
#: data/base/messages/strings/names.txt:934
#: data/mp/messages/strings/names.txt:947
msgid "Medium Body - Panther"
msgstr "Chassis Médio - Panther"
#: data/base/messages/strings/names.txt:935
#: data/mp/messages/strings/names.txt:948
msgid "Medium Body - Retribution"
msgstr "Chassis Médio - Retribution"
#: data/base/messages/strings/names.txt:936
#: data/mp/messages/strings/names.txt:949
msgid "Medium Body - Scorpion"
msgstr "Chassis Médio - Scorpion"
#: data/base/messages/strings/names.txt:937
#: data/mp/messages/strings/names.txt:950
msgid "Heavy Body - Tiger"
msgstr "Chassis Pesado - Tiger"
#: data/base/messages/strings/names.txt:938
#: data/mp/messages/strings/names.txt:951
msgid "Heavy Body - Vengeance"
msgstr "Chassis Pesado - Vengeance"
#: data/base/messages/strings/names.txt:939
#: data/mp/messages/strings/names.txt:952
msgid "Heavy Body - Python"
msgstr "Chassis Pesado - Python"
#: data/base/messages/strings/names.txt:940
#: data/mp/messages/strings/names.txt:953
msgid "Heavy Body - Mantis"
msgstr "Chassis Pesado - Mantis"
#: data/base/messages/strings/names.txt:943
#: data/mp/messages/strings/names.txt:956
msgid "Fuel Injection Engine Mk2"
msgstr "Motor de Injecção Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:944
#: data/mp/messages/strings/names.txt:957
msgid "Fuel Injection Engine Mk3"
msgstr "Motor de Injecção Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:946
#: data/mp/messages/strings/names.txt:959
msgid "Turbo-Charged Engine Mk2"
msgstr "Motor Turbo Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:947
#: data/mp/messages/strings/names.txt:960
msgid "Turbo-Charged Engine Mk3"
msgstr "Motor Turbo Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:949
#: data/mp/messages/strings/names.txt:962
msgid "Gas Turbine Engine Mk2"
msgstr "Motor de Turbina a Gás Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:950
#: data/mp/messages/strings/names.txt:963
msgid "Gas Turbine Engine Mk3"
msgstr "Motor de Turbina a Gás Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:953
#: data/mp/messages/strings/names.txt:966
msgid "Composite Alloys"
msgstr "Ligas Compósitas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:954
#: data/mp/messages/strings/names.txt:967
msgid "Composite Alloys Mk2"
msgstr "Ligas Compósitas Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:955
#: data/mp/messages/strings/names.txt:968
msgid "Composite Alloys Mk3"
msgstr "Ligas Compósitas Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:956
#: data/mp/messages/strings/names.txt:969
msgid "Dense Composite Alloys"
msgstr "Ligas Compósitas Densas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:957
#: data/mp/messages/strings/names.txt:970
msgid "Dense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Ligas Compósitas Densas Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:958
#: data/mp/messages/strings/names.txt:971
msgid "Dense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Ligas Compósitas Densas Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:959
#: data/mp/messages/strings/names.txt:972
msgid "Superdense Composite Alloys"
msgstr "Ligas Compósitas Superdensas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:960
#: data/mp/messages/strings/names.txt:973
msgid "Superdense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Ligas Compósitas Superdensas Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:961
#: data/mp/messages/strings/names.txt:974
msgid "Superdense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Ligas Compósitas Superdensas Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:964
#: data/mp/messages/strings/names.txt:977
msgid "Hover Propulsion"
msgstr "Propulsão Hovercraft"
#: data/base/messages/strings/names.txt:965
#: data/mp/messages/strings/names.txt:978
msgid "Hover Propulsion II"
msgstr "Propulsão Hovercraft II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:967
#: data/mp/messages/strings/names.txt:980
msgid "Half-tracked Propulsion"
msgstr "Propulsão Meia-Lagarta"
#: data/base/messages/strings/names.txt:968
#: data/mp/messages/strings/names.txt:981
msgid "Half-tracked Propulsion II"
msgstr "Propulsão Meia-Lagarta II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:970
#: data/mp/messages/strings/names.txt:983
msgid "Tracked Propulsion"
msgstr "Propulsão Lagartas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:971
#: data/mp/messages/strings/names.txt:984
msgid "Tracked Propulsion II"
msgstr "Propulsão Lagartas II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:973
#: data/mp/messages/strings/names.txt:986
msgid "VTOL Propulsion"
msgstr "Propulsão VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:974
#: data/mp/messages/strings/names.txt:987
msgid "VTOL Propulsion II"
msgstr "Propulsão VTOL II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:977
#: data/mp/messages/strings/names.txt:990
msgid "Wheeled Propulsion II"
msgstr "Propulsão Rodas II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:984
#: data/mp/messages/strings/names.txt:997
msgid "AA Thermal Imaging Sensor"
msgstr "Sensor AA Inagem Térmica"
#: data/base/messages/strings/names.txt:985
#: data/mp/messages/strings/names.txt:998
msgid "AA Target Acquisition Shells"
msgstr "Projécteis AA de Aquisição de Alvo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:986
#: data/mp/messages/strings/names.txt:999
msgid "AA Target Prediction Computer"
msgstr "Computador AA de Previsão de Alvos"
#: data/base/messages/strings/names.txt:987
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1000
msgid "AA HE Flak"
msgstr "Flak AA HE"
#: data/base/messages/strings/names.txt:988
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1001
msgid "AA HE Flak Mk2"
msgstr "Flak AA HE Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:989
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1002
msgid "AA HE Flak Mk3"
msgstr "Flak AA HE Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:990
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1003
msgid "AA HEAP Flak"
msgstr "Flak AA HEAP"
#: data/base/messages/strings/names.txt:991
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1004
msgid "AA HEAP Flak Mk2"
msgstr "Flak AA HEAP Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:992
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1005
msgid "AA HEAP Flak Mk3"
msgstr "Flak AA HEAP Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:993
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1006
msgid "AA Ammunition Hopper"
msgstr "Correia de Munição AA"
#: data/base/messages/strings/names.txt:994
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1007
msgid "AA Ammunition Hopper Mk2"
msgstr "Correia de Munição AA Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:995
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1008
msgid "AA Ammunition Hopper Mk3"
msgstr "Correia de Munição AA Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:996
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1009
msgid "AA Chainfeed Loader"
msgstr "Alimentador em Cadeia de Munição AA"
#: data/base/messages/strings/names.txt:997
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1010
msgid "AA Chainfeed Loader Mk2"
msgstr "Alimentador em Cadeia de Munição AA Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:998
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1011
msgid "AA Chainfeed Loader Mk3"
msgstr "Alimentador em Cadeia de Munição AA Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1003
msgid "Cluster Bombs Bay"
msgstr "Bombas de Fragmentação"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1004
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1017
msgid "HEAP Bomb Bay"
msgstr "Bombas HEAP"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1005
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1018
msgid "Phosphor Bomb Bay"
msgstr "Bombas de Fósforo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1006
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1019
msgid "Thermite Bomb Bay"
msgstr "Bombas de Termite"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1008
msgid "Thermal Imaging Bombsight"
msgstr "Mira de Bombas por Imagem Térmica"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1009
msgid "Laser Guided Bombsight"
msgstr "Mira de Bombas Guiada Por Laser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1010
msgid "Target Acquisition Bombsight"
msgstr "Mira de Bombas de Aquisição de Alvo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1012
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1025
msgid "Cannon Laser Rangefinder"
msgstr "Calculador de Alcance Laser para Canhões"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1013
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1026
msgid "Cannon Laser Designator"
msgstr "Designador Laser para Canhões"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1014
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1027
msgid "HEAT Cannon Shells"
msgstr "Projécteis de Canhão HEAT"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1015
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1028
msgid "HEAT Cannon Shells Mk2"
msgstr "Projécteis de Canhão HEAT Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1016
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1029
msgid "HEAT Cannon Shells Mk3"
msgstr "Projécteis de Canhão HEAT Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1017
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1030
msgid "APFSDS Cannon Rounds"
msgstr "Projécteis de Canhão APFSDS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1018
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1031
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2"
msgstr "Projécteis de Canhão APFSDS Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1019
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1032
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3"
msgstr "Projécteis de Canhão APFSDS Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1020
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1033
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds"
msgstr "Projécteis de Canhão HVAPFSDS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1021
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1034
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2"
msgstr "Projécteis de Canhão HVAPFSDS Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1022
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1035
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3"
msgstr "Projécteis de Canhão HVAPFSDS Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1026
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1039
msgid "Cannon Autoloader"
msgstr "Autocarregador de Canhão"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1027
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1040
msgid "Cannon Autoloader Mk2"
msgstr "Autocarregador de Canhão Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1028
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1041
msgid "Cannon Autoloader Mk3"
msgstr "Autocarregador de Canhão Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1029
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1042
msgid "Cannon Rapid Loader"
msgstr "Carregador Rápido de Canhão"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1030
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1043
msgid "Cannon Rapid Loader Mk2"
msgstr "Carregador Rápido de Canhão Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1031
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1044
msgid "Cannon Rapid Loader Mk3"
msgstr "Carregador Rápido de Canhão Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1039
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1052
msgid "Improved Laser Focusing"
msgstr "Focagem de Laser Melhorada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1040
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1053
msgid "Improved Laser Focusing Mk2"
msgstr "Focagem de Laser Melhorada Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1041
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1054
msgid "Improved Laser Focusing Mk3"
msgstr "Focagem de Laser Melhorada Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1042
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1055
msgid "Hi-Energy Laser Emitter"
msgstr "Emissor de Laser de Alta Energia"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1043
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1056
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2"
msgstr "Emissor de Laser de Alta Energia Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1044
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1057
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3"
msgstr "Emissor de Laser de Alta Energia Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1045
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1058
msgid "Thermopole Energizer"
msgstr "Energizador de Termopólos"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1046
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1059
msgid "Thermopole Energizer Mk2"
msgstr "Energizador de Termopólos Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1047
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1060
msgid "Thermopole Energizer Mk3"
msgstr "Energizador de Termopólos Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1049
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1062
msgid "High Temperature Flamer Gel"
msgstr "Gel Incendiário de Alta Temperatura"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1050
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1063
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2"
msgstr "Gel Incendiário de Alta Temperatura Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1051
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1064
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3"
msgstr "Gel Incendiário de Alta Temperatura Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1052
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1065
msgid "Superhot Flamer Gel"
msgstr "Gel Incendiário Superquente"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1053
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1066
msgid "Superhot Flamer Gel Mk2"
msgstr "Gel Incendiário Superquente Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1054
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1067
msgid "Superhot Flamer Gel Mk3"
msgstr "Gel Incendiário Superquente Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1055
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1068
msgid "Flamer Autoloader"
msgstr "Lança-Chamas Auto-Recarregador"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1056
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1069
msgid "Flamer Autoloader Mk2"
msgstr "Lança-Chamas Auto-Recarregador Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1057
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1070
msgid "Flamer Autoloader Mk3"
msgstr "Lança-Chamas Auto-Recarregador Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1059
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1072
msgid "Heavy Flamer - Inferno"
msgstr "Lança-Chamas Pesado - Inferno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1062
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1075
msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker"
msgstr "Howitzer Pesado - Ground Shaker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1063
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1076
msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm"
msgstr "Howitzer Rotativo - Hellstorm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1066
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1079
msgid "Target Acquisition Artillery Shells"
msgstr "Projécteis de Artilharia com Aquisição de Alvo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1067
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1080
msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2"
msgstr "Projécteis de Artilharia com Aquisição de Alvo Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1068
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1081
msgid "Target Prediction Artillery Shells"
msgstr "Projécteis de Artilharia com Predição de Alvo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1070
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1083
msgid "HE Howitzer Shells"
msgstr "Projécteis de Howitzer Altamente ExplosivosHE"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1071
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1084
msgid "HE Howitzer Shells Mk2"
msgstr "Projécteis de Howitzer HE Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1072
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1085
msgid "HE Howitzer Shells Mk3"
msgstr "Projécteis de Howitzer HE Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1073
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1086
msgid "HEAP Howitzer Shells"
msgstr "Projécteis de Howitzer HEAP"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1074
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1087
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2"
msgstr "Projécteis de Howitzer HEAP Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1075
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1088
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3"
msgstr "Projécteis de Howitzer HEAP Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1077
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1090
msgid "Howitzer Autoloader"
msgstr "Howitzer Auto-Recarregador"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1078
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1091
msgid "Howitzer Autoloader Mk2"
msgstr "Howitzer Auto-Recarregador Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1079
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1092
msgid "Howitzer Autoloader Mk3"
msgstr "Howitzer Auto-Recarregador Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1080
msgid "Fast Loader"
msgstr "Carregador Rápido"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1082
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1095
msgid "Laser - Flashlight"
msgstr "Laser - Flashlight"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1085
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1098
msgid "Hardened MG Bullets"
msgstr "Balas de Metralhdora Endurecidas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1086
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1099
msgid "APDSB MG Bullets"
msgstr "Balas de Metralhadora APDSB"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1087
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1100
msgid "APDSB MG Bullets Mk2"
msgstr "Balas de Metralhadora APDSB Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1088
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1101
msgid "APDSB MG Bullets Mk3"
msgstr "Balas de Metralhadora APDSB Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1089
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1102
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets"
msgstr "Balas de Metralhadora com Ponta de Tungsténio"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1090
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1103
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2"
msgstr "Balas de Metralhadora com Ponta de Tungsténio Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1091
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1104
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3"
msgstr "Balas de Metralhadora com Ponta de Tungsténio Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1092
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1105
msgid "Depleted Uranium MG Bullets"
msgstr "Balas de Metralhadora de Urânio Empobrecido"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1093
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1106
msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2"
msgstr "Balas de Metralhadora de Urânio Empobrecido Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1095
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1108
msgid "Chaingun Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento de Chaingun"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1096
msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento da Chaingun de Fogo Rápido"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1097
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1110
msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento da Chaingun de Fogo Hiper-Rápido"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1103
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1116
msgid "Target Prediction Missiles"
msgstr "Misseis de Predição de Alvo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1104
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1117
msgid "Search & Destroy Missiles"
msgstr "Mísseis de Procura e Destruição"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1105
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1118
msgid "Advanced Missile Warhead"
msgstr "Ogiva de Míssil Avançada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1106
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1119
msgid "Advanced Missile Warhead Mk2"
msgstr "Ogiva de Míssil Avançada Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1107
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1120
msgid "Advanced Missile Warhead Mk3"
msgstr "Ogiva de Míssil Avançada Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1108
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1121
msgid "Advanced Missile Allocation System"
msgstr "Sistema Avançado de Alocação de Míssil"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1109
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1122
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2"
msgstr "Sistema Avançado de Alocação de Míssil Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1110
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1123
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3"
msgstr "Sistema Avançado de Alocação de Míssil Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1111
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1124
msgid "HEAP Missile Warhead"
msgstr "Ogiva de Míssil HEAP"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1112
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1125
msgid "HEAP Missile Warhead Mk2"
msgstr "Ogiva de Míssil HEAP Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1113
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1126
msgid "HEAP Missile Warhead Mk3"
msgstr "Ogiva de Míssil HEAP Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1114
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1127
msgid "Improved Missile Loading System"
msgstr "sistema Melhorado de Carregamento de Míssil"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1125
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1138
msgid "Mortar Targeting Computer"
msgstr "Computador de Alvo de Morteiro"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1126
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1139
msgid "Thermal Imaging Mortar Shells"
msgstr "Projécteis de Morteiro de Imagem Térmica"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1127
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1140
msgid "Target Acquisition Mortar Shells"
msgstr "Projécteis de Morteiro com Aquisição de Alvo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1128
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1141
msgid "HE Mortar Shells"
msgstr "Projécteis de Morteiro HE"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1129
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1142
msgid "HE Mortar Shells Mk2"
msgstr "Projécteis de Morteiro HE Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1130
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1143
msgid "HE Mortar Shells Mk3"
msgstr "Projécteis de Morteiro HE Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1131
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1144
msgid "HEAP Mortar Shells"
msgstr "Projécteis de Morteiro HEAP"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1132
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1145
msgid "HEAP Mortar Shells Mk2"
msgstr "Projécteis de Morteiro HEAP Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1133
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1146
msgid "HEAP Mortar Shells Mk3"
msgstr "Projécteis de Morteiro HEAP Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1134
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1147
msgid "Mortar Autoloader"
msgstr "Morteiro Auto-Recarregador"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1135
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1148
msgid "Mortar Autoloader Mk2"
msgstr "Morteiro Auto-Recarregador Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1136
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1149
msgid "Mortar Autoloader Mk3"
msgstr "Morteiro Auto-Recarregador Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1137
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1150
msgid "Mortar Fast Loader"
msgstr "Morteiro de Recarga Rápida"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1139
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1152
msgid "Heavy Mortar - Bombard"
msgstr "Morteiro Pesado - Bombarda"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1140
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1153
msgid "Rotary Mortar - Pepperpot"
msgstr "Morteiro Rotativo - Pepperpot"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1145
msgid "Target Prediction Computer"
msgstr "Computador de Predição de Alvo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1146
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1159
msgid "Hardened Rail Dart"
msgstr "Dardo Endurecido"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1147
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1160
msgid "Hardened Rail Dart Mk2"
msgstr "Dardo Endurecido Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1148
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1161
msgid "Hardened Rail Dart Mk3"
msgstr "Dardo Endurecido Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1149
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1162
msgid "Rail Gun ROF"
msgstr "Razão de Fogo do Acelerador"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1150
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1163
msgid "Rail Gun ROF Mk2"
msgstr "Razão de Fogo do Acelerador Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1151
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1164
msgid "Rail Gun ROF Mk3"
msgstr "Razão de Fogo do Acelerador Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1153
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1166
msgid "Stabilized Mini-Rockets"
msgstr "Mini-foguetes Estabilizados"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1154
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1167
msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Mini-foguetes Estabilizados Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1155
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1168
msgid "HE Mini-Rockets"
msgstr "Mini-foguetes HE"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1156
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1169
msgid "HE Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Mini-foguetes HE Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1157
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1170
msgid "HE Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Mini-foguetes HE Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1158
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1171
msgid "HEAP Mini-Rockets"
msgstr "Mini-foguetes HEAP"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1159
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1172
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Mini-foguetes HEAP Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1160
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1173
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Mini-foguetes HEAP Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1161
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1174
msgid "Fast Fire Mini-Rockets"
msgstr "Mini-foguetes de Fogo Rápido"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1162
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1175
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Mini-foguetes de Fogo Rápido Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1163
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1176
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Mini-foguetes de Fogo Rápido Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1164
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1177
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets"
msgstr "Mini-foguetes de Fogo Muito Rápido"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1165
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1178
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Mini-foguetes de Fogo Muito Rápido Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1166
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1179
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Mini-foguetes de Fogo Muito Rápido Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1167
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1180
msgid "Improved Rocket Wire Guidance"
msgstr "Controlo Melhorado de foguetes por Fio"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1168
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1181
msgid "Rocket Laser Designator"
msgstr "Designador Laser para foguetes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1169
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1182
msgid "Thermal Imaging Rockets"
msgstr "Foguetes com Imagem Térmica"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1170
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1183
msgid "HEAT Rocket Warhead"
msgstr "Ogiva HEAT para foguetes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1171
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1184
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2"
msgstr "Ogiva HEAT para foguetes Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1172
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1185
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3"
msgstr "Ogiva HEAT para foguetes Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1173
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1186
msgid "HESH Rocket Warhead"
msgstr "Ogiva HESH para foguetes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1174
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1187
msgid "HESH Rocket Warhead Mk2"
msgstr "Ogiva HESH para foguetes Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1175
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1188
msgid "HESH Rocket Warhead Mk3"
msgstr "Ogiva HESH para foguetes Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1176
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1189
msgid "Rocket Autoloader"
msgstr "Auto-Recarregador de foguetes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1177
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1190
msgid "Rocket Autoloader Mk2"
msgstr "Auto-Recarregador de foguetes Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1178
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1191
msgid "Rocket Autoloader Mk3"
msgstr "Auto-Recarregador de foguetes Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1180
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1193
msgid "Lancer AT Rocket"
msgstr "Foguete AT Lancer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1182
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1195
msgid "Bunker Buster Rocket"
msgstr "Foguete Bunker Buster"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1185
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1198
msgid "Tank Killer Rocket"
msgstr "Foguete Tank Killer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1187
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1200
msgid "Machinegun Artifact"
msgstr "Artefacto de Metralhadora"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1190
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1203
msgid "New Paradigm Command Center"
msgstr "Centro de Comando do Novo Paradigma"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1191
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1204
msgid "Collective Command Center"
msgstr "Centro de Comando da Colectividade"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1201
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1214
msgid "Scavenger Factory"
msgstr "Fábrica dos Saqueadores"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1202
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1215
msgid "Scavenger Gun Tower"
msgstr "Torre de Metralhadora dos Saqueadores"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1203
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1216
msgid "Scavenger Horizontal Wall"
msgstr "Parede Horizontal dos Saqueadores"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1204
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1217
msgid "Scavenger Power Generator"
msgstr "Gerador de Energia de Saqueadores"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1205
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1218
msgid "Scavenger Rocket Pit"
msgstr "Bataria de Rocket de Saqueadores"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1206
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1219
msgid "Scavenger AT-Rocket Pit"
msgstr "Bataria de Rocket AT de Saqueadores"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1207
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1220
msgid "Scavenger Bunker"
msgstr "Bunker de Saqueadores"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1208
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1221
msgid "Scavenger CornerWall"
msgstr "Parede de Canto de Saqueadores"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1209
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1222
msgid "Scavenger Flame Tower"
msgstr "Torre Lança-Chamas de Saqueadores"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1210
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1223
msgid "Scavenger Flame Tower End"
msgstr "Muro/Torre de Lança-Chamas de Saqueadores"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1211
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1224
msgid "Look-Out Tower"
msgstr "Torre de Vigia"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1212
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1225
msgid "Cannon Tower"
msgstr "Torre de Canhão"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1235
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1248
msgid "Artifact"
msgstr "Artefacto"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1236
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1249
msgid "Oil Resource"
msgstr "Fonte de Petróleo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1262
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1275
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1265
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1278
msgid "Ruined Factory"
msgstr "Fábrica Arruinada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1266
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1279
msgid "Warehouse"
msgstr "Armazém"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1267
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1280
msgid "Hut"
msgstr "Cabana"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1275
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1288
msgid "Oil Drum"
msgstr "Barril de Petróleo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1293
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1306
msgid "Wreck"
msgstr "Escombros"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1295
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1308
msgid "Wrecked Tank"
msgstr "Destroços de Tanque"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1313
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1326
msgid "Wrecked Bridge"
msgstr "Ponte em Escombros"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1314
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1327
msgid "Wrecked Van"
msgstr "Destroços de Carrinha"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1315
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1328
msgid "Wrecked Vehicle"
msgstr "Destroços de Veículo"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1316
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1329
msgid "Wrecked Tanker"
msgstr "Destroços de Cisterna"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1320
#: data/base/messages/strings/names.txt:1336
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1333
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1349
msgid "Cyborg Laboratory"
msgstr "Laboratório de Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1321
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1334
msgid "Advanced Warfare Laboratory"
msgstr "Laboratório de Guerra Avançada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1322
#: data/base/messages/strings/names.txt:1338
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1335
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1351
msgid "Engineering Laboratory"
msgstr "Laboratório de Engenharia"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1323
#: data/base/messages/strings/names.txt:1339
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1336
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1352
msgid "Robotics Laboratory"
msgstr "Laboratório de Robótica"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1324
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1337
msgid "Laser Optics Laboratory"
msgstr "Laboratório de Óptica Laser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1325
#: data/base/messages/strings/names.txt:1337
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1338
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1350
msgid "Electronics Laboratory"
msgstr "Laboratório de Electrónica"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1326
#: data/base/messages/strings/names.txt:1335
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1339
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1348
msgid "Chemical Laboratory"
msgstr "Laboratório Químico"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1347
msgid "Advanced Warfare"
msgstr "Guerra Avançada"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1343
msgid "Python Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Python Canhão Pesado Lagartas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1345
msgid "Cobra Flamer Tracks"
msgstr "Cobra Lança-chamas Lagartas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1346
msgid "Cobra Medium Cannon Tracks"
msgstr "Cobra Canhão Médio Lagartas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1368
msgid "MRL Emplacement"
msgstr "Armação de MRL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1375
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1388
msgid "Railgun Emplacement"
msgstr "Armação de Canhão Cinético-Magnético"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1376
msgid "Angel Missile Emplacement"
msgstr "Armação de Mísseis Angel"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1378
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1391
msgid "Archangel Missile Emplacement"
msgstr "Armação de Mísseis Archangel"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1423
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1878
msgid "Repair Turret Cobra Tracks"
msgstr "Torreão Reparador Cobra Lagartas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1436
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1449
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1516
msgid "Scourge"
msgstr "Scourge"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1437
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1450
msgid "Bunker Blaster"
msgstr "Bunker Blaster"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1438
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1451
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1517
msgid "Flashlight Gunner"
msgstr "Artilheiro Flashlight"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1452
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1605
msgid "Needle Gunner"
msgstr "Cyborg Acelerador Magnético"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1440
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1453
msgid "Downed Transport"
msgstr "Transporte Abatido"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1458
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1330
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1471
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1919
msgid "Tank Killer Python Tracks"
msgstr "Tank Killer Pitão Lagartas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1459
msgid "HPV Cannon Python Tracks"
msgstr "Canhão de Alta Velocidade Pitão Lagartas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1460
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1473
msgid "Cyclone AA Python Half-tracks"
msgstr "Cyclone AA Pitão Meia-Lagarta"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1461
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1474
msgid "Assault Gun Python Tracks"
msgstr "Metralhadora de Assalto Pitão Lagartas"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1467
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1480
msgid "Flashlight"
msgstr "flashlight"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1468
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1481
msgid "VTOL Flashlight"
msgstr "Flashlight VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1471
#: data/base/messages/strings/names.txt:1472
#: data/mp/messages/strings/names.txt:757
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1484
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1485
msgid "Rotary MG Bunker"
msgstr "Bunger de Metralhadora Rotativa"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1477
#: data/base/messages/strings/names.txt:1478
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1490
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1491
msgid "Missile Silo"
msgstr "Silo de Mísseis"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:260
msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun"
msgstr "Torre de guarda blindada com Metralhadora Pesada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266
msgid "Armored guard tower with Flamer"
msgstr "Torre de guarda blindada com Lança-Chamas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:272
msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket"
msgstr "Torre de guarda blindada com Rocket AT Lancer"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286
msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun"
msgstr "Bunker blindado com Metralhadora Pesada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:306
msgid "Armored hardpoint with Flamer"
msgstr "Fortificação blindada com Lança-Chamas"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382
msgid "Self-Replicating Cyborg Production"
msgstr "Produção de Cyborgs Auto-replicadores"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:400
msgid "Self-Replicating Factory Production"
msgstr "Produção de Fábrica Auto-Replicadora"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:317
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:470
msgid "Heavy repair unit"
msgstr "Unidade de reparação pesada"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:477
msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds"
msgstr "Avanço Tecnológico melhora velocidade de reparação"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479
msgid "Increases repair speed"
msgstr "Aumenta velocidade de reparação"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480
msgid "All mobile repair units upgraded automatically"
msgstr "Todas as unidades móveis são actualizadas automaticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:539
msgid "Scrambler Improved"
msgstr "Gerador de Interferência Melhorado"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:540
msgid "Improvement in synaptic link technology"
msgstr "Melhoras na tecnologia de ligação sináptica"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:541
msgid "Increases scrambler rate"
msgstr "Aumenta nível de interferência"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:542
msgid "All scramblers upgraded automatically"
msgstr "Todos os geradores de interferência melhorados automaticamente"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:995
msgid "Robotic reload system"
msgstr "Sistema de recarregamento robótico"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996
msgid "Increases Mini-Rocket ROF"
msgstr "Aumenta razão de disparo de Mini-Foguetes"
#: data/base/script/fastplay/s-demo.slo:366
#: data/base/script/text/cam1-1.slo:258
#: data/base/script/text/cam1-2.slo:382
#: data/base/script/text/cam1-4a.slo:590
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:506
#: data/base/script/text/genexp.slo:999
msgid "Return to LZ"
msgstr "Regresse à ZA"
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:913
#: data/base/script/text/cam2cx.slo:270
#: data/base/script/text/genexp.slo:854
msgid "Enemy Escaping"
msgstr "Inimigo a Escapar"
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:40
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:99
#: data/base/script/text/cam3a-d2x.slo:109
msgid "Objective Destroyed"
msgstr "Objectivo Destruído."
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:63
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:129
msgid "Objective Captured"
msgstr "Objactivo Capturado"
#: data/base/script/text/cam3-2x.slo:118
msgid "Reinforcements are now available"
msgstr "Reforços estão agora disponíveis."
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:289
msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base"
msgstr "Nesta sessão de treino irás a prender a construir uma base eficaz"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:304
msgid "Oil resources are key to your success"
msgstr "Recursos de Petróleo são a chave para o teu sucesso"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:313
msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks"
msgstr "Para construir um Extractor de Petróleo, selecciona um dos teus camiões"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:333
msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build"
msgstr "Clica no poço de petróleo indicado pelo pulsar do radar para ordenar o teu camião construir o Extractor"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:353
msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power"
msgstr "O Extractor de Petróleo está dormente, constrói um Gerador de Energia para converter o petróleo em energia"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:370
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:580
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:871
msgid "Left click the flashing BUILD icon"
msgstr "Clica no butão CONSTRUIR que está a piscar"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:397
msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left"
msgstr "Agora clica no Gerador de Energia no menu de construção à esquerda"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:407
msgid "Position the square at your base and left click to start the build process"
msgstr "Posiciona o quadrado na tua base e clica para iniciar o processo de construção"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:422
msgid "To increase your build rate, select your second truck"
msgstr "Para melhorar a tua velocidade de construção, selecciona o teu segundo camião"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:457
msgid "Now left click the power generator site"
msgstr "Agora clica no local do Gerador de Energia"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:472
msgid "The other truck will now help to build the power generator"
msgstr "O outro camião vai ajudar a construir o Gerador de Energia"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:510
msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse"
msgstr "Durante as missões necessitarás de localizar e recuperar tecnologias de antes do Colapso"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:519
msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse"
msgstr "Usa um camião para procurar o artefacto indicado pelo pulsar no radar"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:523
msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it"
msgstr "Move o cursor até ao artefacto e clica para o recolher"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:566
msgid "A research facility is required to research artifacts"
msgstr "Um Centro de Investigação é necessário para investigar artefactos"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:608
msgid "Now left click the research facility and position it at your base"
msgstr "Agora clica no Centro de Investigação e posiciona-o na tua base"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:631
msgid "Use your other truck to help build the research facility"
msgstr "Usa o teu outro camião para ajudar na construção do Centro de Investigação"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:657
msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon"
msgstr "Para investigar um artefacto, clica no botão INVESTIGAÇÃO que está a piscar"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:679
msgid "Now left click the machinegun artifact"
msgstr "Agora clica no artefacto da metralhadora"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:692
msgid "The artifact is now being researched by the facility"
msgstr "O artefacto está a ser investigado pela instalação"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:713
msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle"
msgstr "A metralhadora investigada pode agora ser usada para desenhar um novo veículo"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:730
msgid "Left click the flashing DESIGN icon"
msgstr "Clica no ícone a piscar de DESENHO"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:746
msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon"
msgstr "Para começar um novo desenho, clica no ícone NOVO DESENHO"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:761
msgid "Now left click the Vehicle Body icon"
msgstr "Agora clica no ícone Chassis do Veículo"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:775
msgid "Then left click the Viper body"
msgstr "E agora clica no chassis Viper"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:787
msgid "Left click the Wheels icon"
msgstr "Clica no ícone das rodas"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:799
msgid "Then left click the machinegun to complete your design"
msgstr "Agora clica na metralhadora para completar o teu desenho"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:832
msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon"
msgstr "Para finalizar o teu desenho, clica no ícone FECHAR"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:859
msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle"
msgstr "Agora é preciso uma fábrica para produzir o teu novo veículo"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:894
msgid "Now left click the factory icon and position it at your base"
msgstr "Agora clica na fábrica e posiciona-a na tua base"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:914
msgid "Select a location for your factory"
msgstr "Escolhe um local para a tua fábrica"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:933
msgid "The delivery point is indicated by the number 1"
msgstr "O ponto de entrega é indicado pelo número 1"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:936
msgid "All new units will drive to this location once built"
msgstr "Todas as novas unidades irão conduzir para este local assim que estejam completadas"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:938
msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it"
msgstr "Podes mudar o ponto de entrega a qualquer momento clicando nele"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:952
msgid "Now click where you want to position the delivery point"
msgstr "Agora clica onde queres posicionar o ponto de entrega"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:969
msgid "The factory can now be ordered to build a new unit"
msgstr "Podes agora ordenar a fábrica a produzir unidades"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:995
msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon"
msgstr "Agora clica no botão a piscar de PRODUÇÃO"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1013
msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left"
msgstr "Agora clica nas unidades que queres produzir do menu à esquerda"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1027
msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)"
msgstr "Por favor espera enquanto a fábrica produz a(s) nova(s) unidade(s)"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1052
msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
msgstr "Parabéns comandante - estás apto para a tua primeira missão"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1287
msgid "Cobra Hover Heavy-Repair"
msgstr "Cobra Hovercraft Reparação pesada"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1288
msgid "Viper HMG Wheels"
msgstr "Viper Metralhadora Pesada Rodas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1289
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1821
msgid "Scourge Mantis Hover"
msgstr "Scourge Mantis Hovercraft"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1290
msgid "TK Mantis Hover"
msgstr "Tank Killer Mantis Hovercraft"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1291
msgid "Cobra HMG Tracks"
msgstr "Cobra Metralhadora Pesada Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1292
msgid "Cobra Hover HC"
msgstr "Cobra Hovercraft Canhão Pesado"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1293
msgid "Scorpion Lancer Tracks"
msgstr "Scorpion Lancer Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1294
msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Scorpion Canhão Pesado Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1295
msgid "Scorpion Lancer VTOL"
msgstr "Scorpion Lancer VTOL"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1296
msgid "Scorpion BB VTOL"
msgstr "Scorpion Bunker Buster VTOL"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1297
msgid "Viper Command Turret Tracks"
msgstr "Viper Torreão de Comando Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1298
msgid "Cobra Command Turret Tracks"
msgstr "Cobra Torreão de Comando Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1299
msgid "Scorpion Command Turret Tracks"
msgstr "Scorpion Torreão de Comando Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1300
msgid "mantis Command Turret Tracks"
msgstr "Mantis Torreão de Comando Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1301
msgid "Cobra Lancer Tracks"
msgstr "Cobra Lancer Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1302
msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Mantis Canhão Pesado Tracks"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1303
msgid "Mantis Tank Killer Tracks"
msgstr "Mantis Tank Killer Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1304
msgid "Mantis Scourge Tracks"
msgstr "Mantis Scourge Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1305
msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks"
msgstr "Scorpion Metralhadora Pesada Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1306
msgid "Scorpion Repair Tracks"
msgstr "Scorpion Reparação Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1307
msgid "Scorpion Heavy Repair Hover"
msgstr "Scorpion Reparação pesada Hovercraft"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1308
msgid "Cobra Hover Truck"
msgstr "Cobra Hovercraft Camião"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1309
msgid "Scorpion Hover Truck"
msgstr "Scorpion Hovercraft Camião"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1310
msgid "Mantis Hover Truck"
msgstr "Mantis Hovercraft Camião"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1311
msgid "Cobra Bunker Buster Tracks"
msgstr "Cobra Bunker Buster Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1312
msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks"
msgstr "Scorpion Bunker Buster Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1313
msgid "Mantis Bunker Buster Tracks"
msgstr "Mantis Bunker Buster Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1314
msgid "Viper Tracks Lancer"
msgstr "Viper Lagartas Lancer"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1315
msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod"
msgstr "Cobra Semi-Lagartas Mini-Rockets"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1316
msgid "Cobra Tracks Mini-Pod"
msgstr "Cobra Lagartas Mini-Rockets"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1317
msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery"
msgstr "Cobra Lagartas Artilharia Mini-Rockets"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1318
msgid "Cobra Inferno Half-track"
msgstr "Cobra Inferno Semi-Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1319
msgid "Python HVC Hover"
msgstr "Python Canhão de alta-velocidade Hovercraft"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1320
msgid "Python Scourge Tracks"
msgstr "Python Scourge Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1321
msgid "Python Gauss Cannon Tracks"
msgstr "Python Canhão de Gauss Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1322
msgid "Python Pulse Laser Tracks"
msgstr "Python Pulse Laser Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1323
msgid "Tiger Pulse Laser Tracks"
msgstr "Tiger Pulse Laser Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1324
msgid "Tiger Heavy Laser Tracks"
msgstr "Tiger Laser Pesado Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1325
msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks"
msgstr "Wyvern Canhão de Gauss Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1326
msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks"
msgstr "Wyvern Pulse Laser Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1327
msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks"
msgstr "Wyvern Laser Pesado Lagartas"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1328
msgid "Viper Machinegun Half-Track"
msgstr "Viper Metralhadora Meia-Lagarta"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1329
msgid "Viper Flamer Half-Track"
msgstr "Viper Lança-chamas Meia-Lagarta"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:148
#, fuzzy
msgid "Armored guard tower with Lancer AT rocket"
msgstr "Torre de guarda blindada com Rocket AT Lancer"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:552
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:565
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:747
#, fuzzy
msgid "Best Targets: Vehicles, Hardpoints"
msgstr "Alvos Preferenciais: Veículos e Armações"
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:732
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:862
#, fuzzy
msgid "Bomb Upgrade"
msgstr "Aperfeiçoamento do visor de bombas"
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:161
#, fuzzy
msgid "Improved trinitramine explosive formula"
msgstr "Obuses altamente explosivos melhorados"
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:734
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:864
#, fuzzy
msgid "Increases Bombing damage"
msgstr "Aumenta dano infligido por Canhões"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:304
#, fuzzy
msgid "Armored guard tower with Pulse Laser"
msgstr "Torre de guarda blindada com Lança-Chamas"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:186
msgid "Cyborg Transport Available"
msgstr "Transporte para Cyborgues Disponível"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:187
msgid "Armed with Machinegun"
msgstr "Armado com Metralhadora"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:189
msgid "Requires heavy VTOL factory to produce"
msgstr "Requer fábrica de VTOLs pesados para ser produzido"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:200
msgid "Incendiary howitzer emplacement"
msgstr "Armação de howitzer Incendiário"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:213
msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit"
msgstr "Fosso de bataria de Morteiro Incendiário"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:226
msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer"
msgstr "Fortificação Blindada com Lança-chamas de Plasmite"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:239
msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer"
msgstr "Armado com Lança-chamas de Termite"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:252
msgid "Armed with grenades"
msgstr "Armado com granadas"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:265
msgid "Combat engineer with construction ability"
msgstr "Engenheiro de combate com capacidade de construção"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:278
msgid "Mechanic with repair ability"
msgstr "Mecânico com capacidade de reparação"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:291
msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Howitzer Incendiário, pode ser atribuído a um sensor"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:330
msgid "Plasmite Flame-thrower"
msgstr "Lança-chamas de Plasmite"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:345
msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons"
msgstr "Rouba tecnologia de estruturas e assume controlo de armas"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:355
msgid "New Electronic Technology Discovered"
msgstr "Nova Tecnologia Electrónica Descoberta"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:357
msgid "On-board resistance circuit systems"
msgstr "Sistemas internos de circuitos com resistências"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:358
msgid "Enables resistance to Nexus Link technology"
msgstr "Permite resistência à tecnologia de ligação NEXUS"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:371
msgid "Enables self-repair"
msgstr "Permite auto-reparação"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:382
msgid "Armed with medium cannon"
msgstr "Armado com canhão médio"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:395
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:408
msgid "Armed with hyper velocity cannon"
msgstr "Armado com canhão de alta-velocidade"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:421
msgid "Armed with tank killer rockets"
msgstr "Armado com foguetes tank killer"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:434
msgid "Fires heavy pulses of laser light"
msgstr "Dispara pulsos pesados de luz laser"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:435
msgid "Best Targets: Heavy cyborgs"
msgstr "Alvos Preferenciais: Cyborgues Pesados"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:447
msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon"
msgstr "Canhões automáticos duplos de 76mm"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:459
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:472
msgid "New Systems Structure Available"
msgstr "Nova Estrutura de Sistemas Disponível"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:460
msgid "Complete battlefield visibility"
msgstr "Visibilidade completa do campo de batalha"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:462
msgid "The ultimate in sensor technology"
msgstr "A derradeira tecnologia de sensores"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:473
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:668
msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors"
msgstr "Combina sensores normais, contra-bateria e VTOL"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:485
msgid "New Advanced Weapon Available"
msgstr "Nova arma Avançada Disponível"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:486
msgid "Very slow recharge time"
msgstr "Tempo de recarregamento muito lento"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:487
msgid "Immense damage infliction capability"
msgstr "Capacidade imensa de infligir dano"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:488
msgid "Narrow area of affect"
msgstr "Estreita área de efeito"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:499
msgid "Armored guard tower with Nexus Link"
msgstr "Torre de guarda blindada com Ligação NEXUS"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:512
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:525
msgid "Plasma Cannon firing plasma"
msgstr "Canhão Plama que dispara Plasma"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:526
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:604
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:617
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:630
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:643
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:656
msgid "Best Targets : Vehicles"
msgstr "Alvos Preferenciais: Veículos"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:538
msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser"
msgstr "Fortificação blindada com Laser Pesado"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:551
msgid "Armored guard tower with EMP Cannon"
msgstr "Torre de guarda blindada com Canhão PEM"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:564
msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser"
msgstr "Armado com Pulse Laser para Cyborgues"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:577
msgid "Armed with Cyborg Rail Gun"
msgstr "Armado com Canhão Cinético-Magnético"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:590
msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher"
msgstr "Armado com lançador de míssil Scourge para Cyborgues"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:603
msgid "Uses advanced mass driver railgun technology"
msgstr "Usa tecnologia avançada de catapulta electromagnética e canhões cinético-magnético"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:605
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:618
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:631
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:644
msgid "Defensive Strength : High"
msgstr "Força Defensiva: Elevada"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:616
msgid "Uses advanced cannon technology"
msgstr "Usa tecnologia avançada de canhões"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:629
msgid "Uses advanced rocket gun technology"
msgstr "Usa tecnologia avançada de armas de foguetes"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:642
msgid "Uses advanced missile gun technology"
msgstr "Usa tecnologia avançada de armas de mísseis"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:655
msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon"
msgstr "Arma poderosa de Pulso Electromagnético"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:667
msgid "New System Available"
msgstr "Novo Sistema Disponível"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:680
msgid "Medium Super Heavy Body"
msgstr "Chassis Super Pesado Médio"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:681
#, fuzzy
msgid "More armor and body points than Vengeance"
msgstr "Mais blindagem e pontos de chassis que o Vengeance"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:682
msgid "Slow moving Body"
msgstr "Chassis de movimento lento"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:693
msgid "Large Super Heavy Body"
msgstr "Chassis Super Pesado Grande"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:694
msgid "Maximum armor and body points"
msgstr "Blindagem e pontos de chassis máximos"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:695
msgid "Very slow moving Body"
msgstr "Chassis de movimento muito lento"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:706
msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available"
msgstr "Fortificação MTA Vindicator Disponível"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:719
msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available"
msgstr "Fortificação AA Whirwind Disponível"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:772
msgid "Armored EMP Mortar battery pit"
msgstr "Fosso blindado com bataria de Morteiro PEM"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:784
msgid "Laser AA Gun Available"
msgstr "Arma AA Laser Disponível"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:785
msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser"
msgstr "Laser Antiaéreo Duplo"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:810
msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available"
msgstr "Fortificação MTA Avenger Disponível"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:823
msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available"
msgstr "Fortificação AA Cyclone Disponível"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:824
msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Metralhadora AA quadrupla de 80mm"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:837
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:850
msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
msgstr "Metralhadoras de vários canos e disparo rápido duplas"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:849
msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available"
msgstr "Fortificação de Metralhadora Dupla de Assalto"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:863
msgid "Drops high intensity Plasmite bombs"
msgstr "Larga bombas de Plasmite de alta intensidade"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:875
msgid "New VTOL Missile Launcher"
msgstr "Novo Lançador de Mísseis VTOL"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:876
msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles"
msgstr "Dispara Mísseis Electrónicos Magnéticos"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:888
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:901
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:914
msgid "Stronger Commander Turret Available for Design"
msgstr "Torreão de Comando mais resistente Disponível para Desenho"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:889
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:902
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:915
msgid "Upgraded battlefield computer system"
msgstr "Sistemas computorizados de campo de batalha melhorados"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:15
#: data/mp/messages/strings/names.txt:680
msgid "Cyborg Transport"
msgstr "Transporte de Cyborgues"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:144
msgid "Light Cannon Viper Half-tracks"
msgstr "Canhão Ligeiro Viper Semi-Lagarta"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:175
msgid "Repair Turret Viper Half-track"
msgstr "Torreão Reparador Viper Meia-Lagarta"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:183
#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels"
msgstr "Artilharia Mini-Foguetes Viper Rodas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:184
msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels"
msgstr "Bunker Buster Viper Rodas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:189
msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks"
msgstr "Torreão Sensor Cobra Meia-Lagarta"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:194
#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks"
msgstr "Artilharia de Mini-Foguetes Cobra Meia-Lagarta"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:372
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1702
msgid "Radar Detector"
msgstr "Detector de Radar"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:380
msgid "Radar Detector Tower"
msgstr "Torre de Detecção de Radar"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:385
msgid "Nexus Link"
msgstr "Ligação NEXUS"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:387
#: data/mp/messages/strings/names.txt:922
msgid "Nexus Link Turret"
msgstr "Torreão de Ligação NEXUS"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:409
#: data/mp/messages/strings/names.txt:732
msgid "Inferno Bunker"
msgstr "Bunker de Inferno"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:416
msgid "Tornado AA Site"
msgstr "Posição AA Tornado"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:417
#: data/mp/messages/strings/names.txt:723
msgid "Cyclone AA Site"
msgstr "Posição AA Cyclone"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:473
#: data/mp/messages/strings/names.txt:787
msgid "Pulse Laser Hardpoint"
msgstr "Fortificação com Pulse Laser"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:475
#: data/mp/messages/strings/names.txt:749
msgid "Pulse Laser Tower"
msgstr "Torre com Pulse Laser"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:512
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1134
#, fuzzy
msgid "Seraph Missile Array"
msgstr "Melhora precisão de mísseis"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:530
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1194
#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Array"
msgstr "Artilharia de Mini Rockets"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:565
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1692
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1699
msgid "Laser Satellite Command Post"
msgstr "Posto de Comando do Satélite Laser"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:582
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay"
msgstr "Compartimento de Bombas de Fragmentação"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:589
msgid "Collective Corner Wall"
msgstr "Parede de Canto da Colectividade"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:611
msgid "Nexus Wall"
msgstr "Parede do NEXUS"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:612
msgid "Nexus Corner Wall"
msgstr "Parede de Canto do NEXUS"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:718
msgid "Plascrete Mk3"
msgstr "Plascrete Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:719
msgid "Plasteel"
msgstr "Plasteel"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:720
msgid "Plasteel Mk2"
msgstr "Plasteel Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:721
msgid "Plasteel Mk3"
msgstr "Plasteel Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:728
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1386
#, fuzzy
msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement"
msgstr "Canhão de Alta Velocidade"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:739
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1389
#, fuzzy
msgid "Seraph Missile Battery"
msgstr "Bataria de Mísseis Angel"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:768
msgid "Flamer Tower"
msgstr "Torre com Lança-Chamas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:786
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1394
#, fuzzy
msgid "Hyper Velocity Cannon Hardpoint"
msgstr "Canhão de Alta Velocidade"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:805
msgid "Automated Manufacturing"
msgstr "Produção Automatizada"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:806
msgid "Automated Manufacturing Mk2"
msgstr "Produção Automatizada Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:807
msgid "Automated Manufacturing Mk3"
msgstr "Produção Automatizada Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:808
msgid "Robotic Manufacturing"
msgstr "Produção Robotizada"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:809
msgid "Robotic Manufacturing Mk2"
msgstr "Produção Robotizada Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:810
msgid "Robotic Manufacturing Mk3"
msgstr "Produção Robotizada Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:811
msgid "Advanced Manufacturing"
msgstr "Fabrico Avançada"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:812
msgid "Advanced Manufacturing Mk2"
msgstr "Fabrico Avançada Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:813
msgid "Self-Replicating Manufacturing"
msgstr "Fabrico Auto-Replicador"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:814
msgid "Advanced Manufacturing Mk3"
msgstr "Fabrico Avançada Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:833
msgid "Automated Repair Facility Mk2"
msgstr "Instalação de Reparações Automatizadas Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:834
msgid "Automated Repair Facility Mk3"
msgstr "Instalação de Reparações Automatizadas Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:835
msgid "Robotic Repair Facility"
msgstr "Instalações de Reparação Robóticas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:836
msgid "Robotic Repair Facility Mk2"
msgstr "Instalações de Reparação Robóticas Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:837
msgid "Advanced Repair Facility"
msgstr "Instalações de Reparação Avançadas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:838
msgid "Robotic Repair Facility Mk3"
msgstr "Instalações de Reparação Robóticas Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:839
msgid "Advanced Repair Facility Mk2"
msgstr "Instalações de Reparação Avançadas Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:840
msgid "Advanced Repair Facility Mk3"
msgstr "Instalações de Reparação Avançadas Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:885
msgid "Auto-Repair"
msgstr "Auto-Reparação"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:896
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1644
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1645
msgid "Heavy Repair Turret"
msgstr "Torreão de Reparação Pesado"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:926
msgid "Nexus Intruder Program"
msgstr "Programa de Intrusão NEXUS"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:927
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1685
msgid "Nexus Resistance Circuits"
msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:928
msgid "Nexus Resistance Circuits Mk2"
msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:929
msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3"
msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1016
msgid "Cluster Bomb Bay"
msgstr "Compartimento de Bombas de Fragmentação"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021
msgid "HE Bomb Shells"
msgstr "Obuses de bomba HE"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1022
msgid "Improved Bomb Warhead"
msgstr "Ogiva de bomba melhorada"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1023
msgid "Advanced Bomb Warhead"
msgstr "Ogiva de Bomba Avançada"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1093
msgid "Howitzer Fast Loader"
msgstr "Carregador rápido para Howitzer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1109
msgid "Rapid Fire Chaingun"
msgstr "Chaingun de fogo rápido"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1158
#, fuzzy
msgid "Rail Target Prediction Computer"
msgstr "Computador de Predição de Alvo para Canhão Cinético-Magnético"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1382
msgid "Assault Gun Tower"
msgstr "Torre com Metralhadora de Assalto"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1436
msgid "Repair Cobra Tracks"
msgstr "Reparador Cobra Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1472
#, fuzzy
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks"
msgstr "Canhão Pesado Python Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1511
msgid "Bunker Buster Cobra Hover"
msgstr "Bunker Buster Cobra Hovercraft"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1513
msgid "Sensor Upgrade Mk2"
msgstr "Aperfeiçoamento do Sensor Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1514
msgid "Sensor Upgrade Mk3"
msgstr "Aperfeiçoamento do Sensor Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1515
msgid "Vapor Turbine Generator Mk2"
msgstr "Gerador de Turbina a Vapor Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1519
msgid "Gas Turbine Generator Mk2"
msgstr "Gerador de Turbina a Gás Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1520
msgid "Gas Turbine Generator Mk3"
msgstr "Gerador de Turbina a Gás Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1523
msgid "Vapor Turbine Generator Mk3"
msgstr "Gerador de Turbina a Vapor Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1608
msgid "Thermite Flamer Cyborg"
msgstr "Cyborgue com Lança-chamas de Térmite"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1611
msgid "Thermite Flamer"
msgstr "Lança-chamas de Termite"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1613
msgid "Grenadier Cyborg"
msgstr "Cyborgue Granadeiro"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1616
msgid "Grenadier"
msgstr "Granadeiro"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1620
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1623
msgid "Combat Engineer"
msgstr "Engenheiro de combate"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1625
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1628
msgid "Cyborg Mechanic"
msgstr "Mecânico Cyborgue"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1632
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1633
msgid "Incendiary Howitzer"
msgstr "Howitzer Incendiário"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1634
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1635
msgid "Incendiary Howitzer Emplacement"
msgstr "Armação de Howitzer incendiário"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1636
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1637
msgid "Plasmite Flamer"
msgstr "Lança-chamas de Plasmite"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1638
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1639
msgid "Plasmite Flamer Bunker"
msgstr "Lança-chamas de Plasmite"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1640
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1641
msgid "Incendiary Mortar"
msgstr "Morteiro Incendiário"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1642
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1643
msgid "Incendiary Mortar Pit"
msgstr "Fosso de Morteiro Incendiário"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1647
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor"
msgstr "Blindagem Térmica Superdensa Cyborgue"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1648
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2"
msgstr "Blindagem Térmica Superdensa Cyborgue Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1649
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3"
msgstr "Blindagem Térmica Superdensa Cyborgue Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1651
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor"
msgstr "Blindagem Térmica Superdensa para Veículos"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1652
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2"
msgstr "Blindagem Térmica Superdensa para Veículos Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1653
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3"
msgstr "Blindagem Térmica Superdensa para Veículos Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1657
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1658
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1659
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1660
msgid "Super Heavy-Gunner"
msgstr "Super Artilheiro Pesado"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1662
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1663
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1664
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1665
msgid "Super Auto-Cannon Cyborg"
msgstr "Super Cyborgue de Canhão Automático"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1667
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1668
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1669
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1670
msgid "Super HPV Cyborg"
msgstr "Super Cyborgue com Canhão de Alta Velocidade"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1672
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1673
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1674
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1675
msgid "Super Tank-Killer Cyborg"
msgstr "Super Cyborgue com Tank-killer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1677
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1678
msgid "Heavy Laser"
msgstr "Laser Pesado"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1679
msgid "VTOL Heavy Laser"
msgstr "Laser Pesado para VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1680
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1681
msgid "Heavy Laser Emplacement"
msgstr "Armação de Laser Pesado"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1687
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1688
msgid "Twin Assault Cannon"
msgstr "Canhão de assalto Duplo"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1689
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1690
msgid "Twin Assault Cannon Bunker"
msgstr "Bunker com Canhão de assalto Duplo"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1693
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1698
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1700
msgid "Satellite Uplink Center"
msgstr "Centro de Uplink de Satélite"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1694
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1696
msgid "Wide Spectrum Sensor"
msgstr "Sensor de Espectro largo"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1695
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1697
msgid "Wide Spectrum Sensor Tower"
msgstr "Torre de Sensor de Espectro largo"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1713
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1714
msgid "Plasma Cannon"
msgstr "Canhão Plasma"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1715
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1716
msgid "Plasma Cannon Emplacement"
msgstr "Armação de Canhão de Plama"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1718
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1719
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1720
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1721
msgid "Super Pulse Laser Cyborg"
msgstr "Super Cyborgue de Pulse Laser"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1723
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1724
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1725
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1726
msgid "Super Rail-Gunner"
msgstr "Super Artilheiro de Canhão Cinético-Magnético"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1728
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1729
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1730
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1731
msgid "Super Scourge Cyborg"
msgstr "Super Cyborgue Scourge"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1733
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1734
msgid "Nexus Link Tower"
msgstr "Torre de Ligação NEXUS"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1736
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1739
msgid "EMP Cannon"
msgstr "Canhão EMP"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1737
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1738
msgid "EMP Cannon Tower"
msgstr "Torre de Canhão EMP"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1743
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1745
msgid "Mass Driver Fortress"
msgstr "Fortaleza de Catapulta Electromagnética"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1744
msgid "Mass Driver"
msgstr "Catapulta Electromagnética"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1747
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1748
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1749
msgid "Cannon Fortress"
msgstr "Fortaleza de Canhões"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1751
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1752
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1753
msgid "Heavy Rocket Bastion"
msgstr "Bastião de Foguetes Pesado"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1755
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1756
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1757
msgid "Missile Fortress"
msgstr "Fortaleza de Mísseis"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1761
#, fuzzy
msgid "Heavy Body - Wyvern"
msgstr "Chassis Super-Pesado - Wyvern"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1762
msgid "Wyvern"
msgstr "Wyvern"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1764
#, fuzzy
msgid "Multi Turret Body - Dragon"
msgstr "Chassis Super-Pesado - Dragon"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1765
msgid "Dragon"
msgstr "Dragon"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1767
msgid "Superhot Plasmite gel"
msgstr "Gel de Plasmite Superquente"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1768
msgid "Superhot Plasmite gel Mk2"
msgstr "Gel de Plasmite Superquente Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1769
msgid "Superhot Plasmite gel Mk3"
msgstr "Gel de Plasmite Superquente Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1773
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1775
msgid "EMP Mortar"
msgstr "Morteiro PEM"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1774
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1776
msgid "EMP Mortar Pit"
msgstr "Fosso de Morteiro PEM"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1777
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1779
msgid "Stormbringer AA Laser"
msgstr "Laser AA Stormbringer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1778
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1780
msgid "Stormbringer Emplacement"
msgstr "Armação de Stormbringer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1781
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1782
msgid "Vindicator Hardpoint"
msgstr "Fortificação Vindicator"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1783
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1784
msgid "Whirlwind Hardpoint"
msgstr "Fortificação Whirlwind"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1785
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1786
msgid "Cyclone Hardpoint"
msgstr "Fortificação Cyclone"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1787
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1788
msgid "Avenger Hardpoint"
msgstr "Fortificação Avenger"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1792
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1793
msgid "Twin Assault Gun"
msgstr "Metralhadoras de Assalto Duplas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1794
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1795
msgid "Twin Assault Gun Hardpoint"
msgstr "Fortificação de Metralhadoras de Assalto Duplas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1797
msgid "VTOL Plasmite Bomb Bay"
msgstr "Compartimento para bombas Plasmite para VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1798
msgid "Plasmite Bomb"
msgstr "Bomba de Plasmite"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1799
msgid "VTOL EMP Missile Launcher"
msgstr "Lança-mísseis PEM para VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1800
msgid "EMP Missile Launcher"
msgstr "Lança-mísseis PEM"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1804
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1805
#, fuzzy
msgid "Command Turret II"
msgstr "Torre de Comando"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1806
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1807
#, fuzzy
msgid "Command Turret III"
msgstr "Torreão de Comando MkIII"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1808
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1809
#, fuzzy
msgid "Command Turret IV"
msgstr "Torre de Comando"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1819
msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover"
msgstr "Torreão de Reparação Pesado Cobra Hovercraft"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1820
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1831
msgid "Heavy Machinegun Viper Wheels"
msgstr "Metralhadora Pesada Viper Rodas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1822
msgid "Tank Killer Mantis Hover"
msgstr "Tank Killer Mantis Hovercraft"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1823
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1838
msgid "Heavy Machinegun Cobra Tracks"
msgstr "Metralhadora Pesada Viper Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1824
msgid "Heavy Cannon Cobra Hover"
msgstr "Canhão Pesado Cobra Hovercraft"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1832
msgid "Heavy Machinegun Cobra Wheels"
msgstr "Metralhadora Pesada Viper Rodas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1833
msgid "Heavy Machinegun Cobra Hover"
msgstr "Metralhadora Pesada Cobra Hovercraft"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1835
msgid "Machinegun Viper Tracks"
msgstr "Metralhadora Viper Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1836
msgid "Twin Machinegun Viper Tracks"
msgstr "Metralhadoras Duplas Viper Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1840
msgid "Medium Cannon Cobra Hover"
msgstr "Canhão Médio Cobra Hovercraft"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1841
msgid "Medium Cannon Scorpion Hover"
msgstr "Canhão Médio Scorpion Hovercraft"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1842
msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks"
msgstr "Canhão Médio Scorpion Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1843
msgid "Medium Cannon Python Hover"
msgstr "Canhão Médio Python Hovercraft"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1844
msgid "Heavy Cannon Python Hover"
msgstr "Canhão Pesado Python Hovercraft"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1846
msgid "Rail Gun Mantis Tracks"
msgstr "Canhão Cinético-Magnético Mantis Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1847
msgid "Pulse Laser Mantis Tracks"
msgstr " Pulse Laser Mantis Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1848
msgid "Lancer Python Tracks"
msgstr "Lancer Python Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1849
msgid "Lancer Mantis Tracks"
msgstr "Lancer Mantis Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1850
msgid "Tank Killer Vengeance Tracks"
msgstr "Tank Killer Vengeance Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1855
msgid "Heavy Cannon Tiger Tracks"
msgstr "Canhão Pesado Tiger Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1856
msgid "Needle Gun Tiger Tracks"
msgstr "Acelerador Magnético Tiger Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1857
msgid "Needle Gun Retribution Tracks"
msgstr "Acelerador Magnético Retribution Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1858
msgid "Needle Gun Vengeance Tracks"
msgstr "Acelerador Magnético Vengeance Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1859
msgid "Vengeance Tracks Rail Gun"
msgstr "Vengeance Lagartas Canhão Cinético-Magnético"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1860
#, fuzzy
msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon"
msgstr "Vengeance Lagartas Canhão Gauss"
# What the hell?
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1861
#, fuzzy
msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge"
msgstr "Vengeance Lagartas Guass Scourge"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1864
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL"
msgstr "Compartimento de Bombas para Bombas de Fragmentação"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1865
msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL"
msgstr "Bunker Buster Bug VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1866
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL"
msgstr "Compartimento para Bombas de Fragmentação Scorpion VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1867
msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL"
msgstr "Bunker Buster Scorpion VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1870
msgid "VTOL Lancer Bug VTOL"
msgstr "Lancer Bug VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1871
#, fuzzy
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL"
msgstr "Canhão de Alta Velocidade VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1872
msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL"
msgstr "Lancer Scorpion VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1873
#, fuzzy
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL"
msgstr "Canhão de alta velocidade Scorpion VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1874
msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL"
msgstr "Lancer Mantis VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1875
#, fuzzy
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL"
msgstr "Canhão de Alta Velocidade VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1879
msgid "Repair Turret Mantis Tracks"
msgstr "Torreão Reparador Mantis Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1881
msgid "Lancer Scorpion Tracks"
msgstr "Lancer Scorpion Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1882
msgid "Heavy Cannon Scorpion Tracks"
msgstr "Canhão Pesado Cobra Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1883
msgid "Lancer Scorpion VTOL"
msgstr "Lancer Scorpion VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1884
msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL"
msgstr "Bunker Buster Scorpion VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1886
msgid "Command Turret Viper Tracks"
msgstr "Torreão de Comando Viper Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1887
msgid "Command Turret Cobra Tracks"
msgstr "Torreão de Comando Viper Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1888
msgid "Command Turret Scorpion Tracks"
msgstr "Torreão de Comando Viper Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1889
msgid "Command Turret Mantis Tracks"
msgstr "Torreão de Comando Viper Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1891
msgid "Lancer Cobra Tracks"
msgstr "Lancer Cobra Meia-Lagarta"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1892
msgid "Heavy Cannon Mantis Tracks"
msgstr "Canhão Pesado Cobra Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1893
msgid "Tank Killer Mantis Tracks"
msgstr "Tank Killer Mantis Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1894
msgid "Scourge Mantis Tracks"
msgstr "Scourge Mantis Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1895
msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks"
msgstr "Metralhadora Pesada Scorpion Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1897
msgid "Repair Scorpion Tracks"
msgstr "Reparador Scorpion Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1898
msgid "Heavy Repair Scorpion Hover"
msgstr "Reparação pesada Scorpion Hovercraft"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1901
msgid "Truck Cobra Hover"
msgstr "Camião Cobra Hovercraft"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1902
msgid "Truck Scorpion Hover"
msgstr "Camião Scorpion Hovercraft "
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1903
msgid "Truck Mantis Hover"
msgstr "Camião Mantis Hovercraft"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1906
msgid "Bunker Buster Cobra Tracks"
msgstr "Bunker Buster Cobra Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1907
msgid "Bunker Buster Scorpion Tracks"
msgstr "Bunker Buster Scorpion Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1908
msgid "Bunker Buster Mantis Tracks"
msgstr "Bunker Buster Mantis Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1910
msgid "Lancer Viper Tracks"
msgstr "Lancer Viper Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1912
msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks"
msgstr "Mini-foguetes Cobra Meia-Lagarta"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1913
msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks"
msgstr "Mini-foguetes Cobra Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1914
#, fuzzy
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Tracks"
msgstr "Artilharia de Mini Rockets Cobra Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1916
msgid "Inferno Cobra Half-Tracks"
msgstr "Inferno Cobra Meia-Lagarta"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1917
#, fuzzy
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover"
msgstr "Canhão Pesado Python Hovercraft"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1921
msgid "Scourge Python Tracks"
msgstr "Scourge Python Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1922
msgid "Gauss Cannon Python Tracks"
msgstr "Canhão Gauss Python Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1923
msgid "Pulse Laser Python Tracks"
msgstr "Pulse Laser Python Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1924
msgid "Pulse Laser Tiger Tracks"
msgstr "Pulse Laser Tiger Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1925
msgid "Heavy Laser Tiger Tracks"
msgstr "Laser Pesado Tiger Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1926
msgid "Gauss Cannon Wyvern Tracks"
msgstr "Canhão de Gauss Wyvern Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1927
msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks"
msgstr "Pulse Laser Wyvern Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1928
msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks"
msgstr "Laser Pesado Wyvern Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1930
msgid "Machinegun Viper Half-Tracks"
msgstr "Metralhadora Viper Meia-Lagartas"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1931
msgid "Flamer Viper Half-Tracks"
msgstr "Lancer Cobra Meia-Lagarta"
#: lib/framework/i18n.c:45
#: lib/framework/i18n.c:100
msgid "System locale"
msgstr "Linguagem do sistema"
#: lib/framework/i18n.c:47
#: lib/framework/i18n.c:102
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#: lib/framework/i18n.c:48
#: lib/framework/i18n.c:103
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
#: lib/framework/i18n.c:49
#: lib/framework/i18n.c:104
msgid "German"
msgstr "Alemão"
#: lib/framework/i18n.c:51
#: lib/framework/i18n.c:106
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Inglês (Reino Unido)"
#: lib/framework/i18n.c:52
#: lib/framework/i18n.c:107
msgid "Spanish"
msgstr "Espanho"
#: lib/framework/i18n.c:53
#: lib/framework/i18n.c:108
#, fuzzy
msgid "Estonian"
msgstr "Roméno"
#: lib/framework/i18n.c:55
#: lib/framework/i18n.c:110
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"
#: lib/framework/i18n.c:56
#: lib/framework/i18n.c:111
msgid "French"
msgstr "Francês"
#: lib/framework/i18n.c:64
#: lib/framework/i18n.c:119
msgid "Frisian"
msgstr "Frísio"
#: lib/framework/i18n.c:65
#: lib/framework/i18n.c:120
msgid "Irish"
msgstr "Irlandês"
#: lib/framework/i18n.c:66
#: lib/framework/i18n.c:121
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: lib/framework/i18n.c:68
#: lib/framework/i18n.c:123
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
#: lib/framework/i18n.c:70
#: lib/framework/i18n.c:125
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
#: lib/framework/i18n.c:72
#: lib/framework/i18n.c:127
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
#: lib/framework/i18n.c:73
#: lib/framework/i18n.c:128
msgid "Polish"
msgstr "Poláco"
#: lib/framework/i18n.c:74
#: lib/framework/i18n.c:129
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugês do Brazil"
#: lib/framework/i18n.c:75
#: lib/framework/i18n.c:130
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#: lib/framework/i18n.c:76
#: lib/framework/i18n.c:131
msgid "Romanian"
msgstr "Roméno"
#: lib/framework/i18n.c:77
#: lib/framework/i18n.c:132
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: lib/framework/i18n.c:78
#: lib/framework/i18n.c:133
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
#: lib/framework/i18n.c:87
#: lib/framework/i18n.c:138
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "Frísio"
#: lib/framework/i18n.c:88
#: lib/framework/i18n.c:139
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinês Simplificado"
#: lib/framework/i18n.c:89
#: lib/framework/i18n.c:140
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinês Tradicional"
#: lib/framework/i18n.c:122
msgid "Latin"
msgstr "Latim"
#: lib/netplay/netplay.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Player %u has the wrong game version. Auto kicking."
msgstr "Jogador %u tem a versão errada do jogo. A expulsar automaticamente."
#: lib/netplay/netplay.c:1210
#, c-format
msgid "Player %u has the wrong game version. Auto kicking."
msgstr "Jogador %u tem a versão errada do jogo. A expulsar automaticamente."
#: lib/netplay/netplay.c:1262
#: lib/netplay/netplay.c:2094
#, fuzzy
msgid "Enter password here"
msgstr "Insere Primeiro a Palavra-passe"
#: lib/netplay/netplay.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Player %u has the wrong password. Auto kicking."
msgstr "Jogador %u usou uma palavra-passe errada. A expulsar automaticamente."
#: lib/netplay/netplay.c:3039
#, c-format
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
msgstr "Não pode ser obtido o nome do masterserver (%s)!"
#: lib/netplay/netplay.c:3064
#, c-format
msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?"
msgstr "Não foi possível comunicar com o servidor de lobby! A porta TCP %u está aberta para tráfego outgoing?"
#: src/clparse.c:99
msgid "Run in cheat mode"
msgstr "Correr em modo de batota"
#: src/clparse.c:100
msgid "Set default data directory"
msgstr "Definir directório de dados original."
#: src/clparse.c:100
msgid "data directory"
msgstr "directório de dados"
#: src/clparse.c:101
msgid "Set configuration directory"
msgstr "Definir directório de configuração"
#: src/clparse.c:101
msgid "configuration directory"
msgstr "directório de configuração"
#: src/clparse.c:102
msgid "Show debug for given level"
msgstr "Mostrar debug para o nível dado"
#: src/clparse.c:102
msgid "debug level"
msgstr "debug do nível"
#: src/clparse.c:103
msgid "Log debug output to file"
msgstr "Registar resultados do debug para um ficheiro"
#: src/clparse.c:103
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
#: src/clparse.c:104
msgid "Flush all debug output written to stderr"
msgstr "Esvazia todo o output de debug escrito em stderr"
#: src/clparse.c:105
msgid "Play in fullscreen mode"
msgstr "Jogar em modo de ecrâ inteiro"
#: src/clparse.c:106
msgid "Load a specific game"
msgstr "Carregar um jogo específico"
#: src/clparse.c:106
msgid "game-name"
msgstr "nome do jogo"
#: src/clparse.c:107
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda e sair"
#: src/clparse.c:108
msgid "Enable a global mod"
msgstr "Activar um mod global"
#: src/clparse.c:108
#: src/clparse.c:109
#: src/clparse.c:110
msgid "mod"
msgstr "mod"
#: src/clparse.c:109
msgid "Enable a campaign only mod"
msgstr "Activar um mod apenas para a campanha"
#: src/clparse.c:110
msgid "Enable a multiplay only mod"
msgstr "Activar um mod apenas de multijogador"
#: src/clparse.c:111
#, fuzzy
msgid "Disable asserts"
msgstr "Desactivar sombras"
#: src/clparse.c:112
msgid "Causes a crash to test the crash handler"
msgstr "Faz o jogo crashar para testar o crash handler"
#: src/clparse.c:113
msgid "Load a saved game"
msgstr "Carregar um jogo gravado"
#: src/clparse.c:113
msgid "savegame"
msgstr "jogo gravado"
#: src/clparse.c:116
msgid "Play in windowed mode"
msgstr "Jogar em modo de janela"
#: src/clparse.c:117
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Mostrar informação da versão e sair"
#: src/clparse.c:118
msgid "Set the resolution to use"
msgstr "Definir a resolução a usar"
#: src/clparse.c:118
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "LARGURAxALTURA"
#: src/clparse.c:119
msgid "Enable shadows"
msgstr "Activar sombras"
#: src/clparse.c:120
msgid "Disable shadows"
msgstr "Desactivar sombras"
#: src/clparse.c:121
msgid "Enable sound"
msgstr "Activar som"
#: src/clparse.c:122
msgid "Disable sound"
msgstr "Desactivar som"
#: src/clparse.c:123
msgid "Activate self-test"
msgstr "Activa auto-teste"
#: src/clparse.c:124
msgid "connect directly to IP/hostname"
msgstr "Conectar directamente a um IP/Hostname"
#: src/clparse.c:124
msgid "host"
msgstr "Anfitrião"
#: src/clparse.c:125
msgid "go directly to host screen"
msgstr "ir directamente para o ecrã de anfitrião"
#: src/configuration.c:457
#: src/configuration.c:458
#: src/multistat.c:131
msgid "Player"
msgstr "Jogador"
#: src/design.c:457
#: src/design.c:478
#: src/design.c:3547
msgid "New Vehicle"
msgstr "Novo Veículo"
#: src/design.c:525
msgid "Vehicle Body"
msgstr "Corpo do Veículo"
#: src/design.c:547
msgid "Vehicle Propulsion"
msgstr "Propulsão do Veículo"
#: src/design.c:570
#: src/design.c:595
#: src/design.c:621
msgid "Vehicle Turret"
msgstr "Torre do Veículo"
#: src/design.c:642
msgid "Delete Design"
msgstr "Apagar Design"
#: src/design.c:696
#: src/design.c:744
msgid "Kinetic Armour"
msgstr "Armadura Cinética"
#: src/design.c:705
#: src/design.c:755
msgid "Thermal Armour"
msgstr "Armadur Térmica"
#: src/design.c:721
#: src/design.c:775
msgid "Engine Output"
msgstr "Potência do Motor"
#: src/design.c:729
#: src/design.c:784
#: src/design.c:1574
#: src/design.c:1611
#: src/design.c:1632
#: src/design.c:1650
#: src/design.c:1671
#: src/design.c:1689
#: src/design.c:1727
#: src/design.c:1762
#: src/design.c:1897
#: src/design.c:1914
#: src/design.c:1949
#: src/design.c:1985
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: src/design.c:815
#: src/design.c:835
msgid "Total Power Required"
msgstr "Total de Energia Necessária"
#: src/design.c:848
#: src/design.c:869
msgid "Total Body Points"
msgstr "Total de Pontos de Resistência"
#: src/design.c:1065
#: src/design.c:1097
msgid "Power Usage"
msgstr "Energia Usada"
#: src/design.c:1337
msgid "Transporter"
msgstr "Transporte"
#: src/design.c:1359
#, fuzzy
msgid "Hydra "
msgstr "Hydra"
#: src/design.c:1556
msgid "Sensor Range"
msgstr "Alcance do sensor"
#: src/design.c:1565
msgid "Sensor Power"
msgstr "Energia do Sensor"
#: src/design.c:1602
msgid "ECM Power"
msgstr "Potência do ECM"
#: src/design.c:1624
#: src/design.c:1641
#: src/design.c:1663
#: src/design.c:1680
msgid "Build Points"
msgstr "Pontos de Construção"
#: src/design.c:1703
#: src/design.c:1735
msgid "Range"
msgstr "Alcance"
#: src/design.c:1711
#: src/design.c:1744
msgid "Damage"
msgstr "Danos"
#: src/design.c:1719
#: src/design.c:1753
msgid "Rate-of-Fire"
msgstr "Razão de Fogo"
#: src/design.c:1889
#: src/design.c:1905
msgid "Air Speed"
msgstr "Velocidade aérea"
#: src/design.c:1925
#: src/design.c:1958
msgid "Road Speed"
msgstr "Velocidade em Estrada"
#: src/design.c:1933
#: src/design.c:1967
msgid "Off-Road Speed"
msgstr "Velocidade em Corta-Mato"
#: src/design.c:1941
#: src/design.c:1976
msgid "Water Speed"
msgstr "Velocidade na água"
#: src/design.c:2110
msgid "Weapons"
msgstr "Armas"
#: src/design.c:2132
msgid "Systems"
msgstr "Sistemas"
#: src/display3d.c:507
msgid "Player left"
msgstr "Jogador Saiu"
#: src/display3d.c:507
msgid "Player dropped"
msgstr "Jogador caiu"
#: src/display.c:1732
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
msgstr "Impossível construir. Fonte de petróleo a arder."
#: src/display.c:1936
#: src/display.c:2558
#, c-format
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s"
msgstr "%s - Dano %d%% - Experiência %d, %s"
#: src/display.c:1952
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s"
msgstr "%s - Dano %d%% - Experiência %d, %s"
#: src/display.c:2158
msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
msgstr "Camião ordenado a construir Extractor de Petróleo"
#: src/droid.c:192
msgid "Unit Lost!"
msgstr "Unidade Destruída!"
#: src/droid.c:1436
msgid "Structure Restored"
msgstr "Estrutura reparada"
#: src/droid.c:3147
#, c-format
msgid "Group %u selected - %u Unit"
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
msgstr[0] "Grupo %u seleccionado - %u Unidade"
msgstr[1] "Grupo %u seleccionado - %u Unidades"
#: src/droid.c:3160
#, c-format
msgid "%u unit assigned to Group %u"
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
msgstr[0] "%u unidade atribuída do ao Grupo %u"
msgstr[1] "%u unidades designadas ao Grupo %u"
#: src/droid.c:3173
#, c-format
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Centrado no Grupo %u - %u Unidade"
msgstr[1] "Centrado no Grupo %u - %u Unidades"
#: src/droid.c:3177
#, c-format
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
msgstr[0] "A Alinhar com o Grupo %u - %u Unidade"
msgstr[1] "A Alinhar com o Grupo %u - %u Unidades"
#: src/droid.c:3418
msgid "Rookie"
msgstr "Novato"
#: src/droid.c:3419
msgctxt "rank"
msgid "Green"
msgstr "Inexperiente"
#: src/droid.c:3420
msgid "Trained"
msgstr "Treinado"
#: src/droid.c:3421
msgid "Regular"
msgstr "Regular"
#: src/droid.c:3422
msgid "Professional"
msgstr "Profissional"
#: src/droid.c:3423
msgid "Veteran"
msgstr "Veterano"
#: src/droid.c:3424
msgid "Elite"
msgstr "Elite"
#: src/droid.c:3425
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: src/droid.c:3426
msgid "Hero"
msgstr "Herói"
#: src/frontend.c:251
msgid "Single Player"
msgstr "Um Jogador"
#: src/frontend.c:252
msgid "Multi Player"
msgstr "Multijogador"
#: src/frontend.c:253
#: src/frontend.c:311
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: src/frontend.c:254
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: src/frontend.c:255
msgid "View Intro"
msgstr "Ver a Intro"
#: src/frontend.c:257
msgid "Quit Game"
msgstr "Sair do Jogo"
#: src/frontend.c:259
msgid "MAIN MENU"
msgstr "MENU PRINCIPAL"
#: src/frontend.c:312
msgid "Fast Play"
msgstr "Jogo Rápido"
#: src/frontend.c:313
msgid "TUTORIALS"
msgstr "TUTORIAIS"
#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
#: src/frontend.c:315
#: src/frontend.c:373
#: src/frontend.c:524
#: src/frontend.c:583
#: src/frontend.c:725
#: src/frontend.c:864
#: src/frontend.c:971
#: src/frontend.c:1178
#: src/frontend.c:1321
msgctxt "menu"
msgid "Return"
msgstr "Anterior"
#: src/frontend.c:367
msgid "New Campaign"
msgstr "Nova Campanha"
#: src/frontend.c:368
msgid "Start Skirmish Game"
msgstr "Iniciar jogo de Escaramuça"
#: src/frontend.c:369
#, fuzzy
msgid "Challenges"
msgstr "Saqueadores"
#: src/frontend.c:370
#: src/ingameop.c:293
msgid "Load Game"
msgstr "Carregar Jogo"
#: src/frontend.c:372
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "UM JOGADOR"
#: src/frontend.c:468
#: src/ingameop.c:519
#: src/mission.c:2547
#: src/mission.c:2652
msgid "Load Saved Game"
msgstr "Carregar Jogo Gravado"
#: src/frontend.c:519
msgid "MULTI PLAYER"
msgstr "MULTIJOGADOR"
#: src/frontend.c:521
msgid "Host Game"
msgstr "Criar Server"
#: src/frontend.c:522
msgid "Join Game"
msgstr "Juntar-se a Jogo"
#: src/frontend.c:576
#: src/multiint.c:1249
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES"
#: src/frontend.c:577
msgid "Game Options"
msgstr "Opções de Jogo"
#: src/frontend.c:578
msgid "Graphics Options"
msgstr "Opções de Gráficos"
#: src/frontend.c:579
msgid "Video Options"
msgstr "Opções de Vídeo"
#: src/frontend.c:580
#: src/ingameop.c:288
msgid "Audio Options"
msgstr "Opções de Áudio"
#: src/frontend.c:581
msgid "Mouse Options"
msgstr "Opções de Rato"
#: src/frontend.c:582
msgid "Key Mappings"
msgstr "Definir teclas"
#: src/frontend.c:644
msgid "Video Playback"
msgstr "Playback do Vídeo"
#: src/frontend.c:648
#: src/frontend.c:818
msgid "1X"
msgstr "1X"
#: src/frontend.c:652
#: src/frontend.c:808
msgid "2X"
msgstr "2X"
#: src/frontend.c:656
#: src/frontend.c:813
#: src/frontend.c:936
#: src/frontend.c:994
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecrã Inteiro"
#: src/frontend.c:666
msgid "Screen Shake"
msgstr "Abanar Ecrã"
#: src/frontend.c:669
#: src/frontend.c:699
#: src/frontend.c:713
#: src/frontend.c:749
#: src/frontend.c:785
#: src/frontend.c:794
#: src/frontend.c:957
#: src/frontend.c:1055
#: src/frontend.c:1093
#: src/frontend.c:1129
#: src/frontend.c:1141
#: src/frontend.c:1153
#: src/frontend.c:1165
#: src/frontend.c:1201
#: src/frontend.c:1214
#: src/frontend.c:1228
#: src/frontend.c:1242
msgid "On"
msgstr "Ligado"
#: src/frontend.c:673
#: src/frontend.c:695
#: src/frontend.c:705
#: src/frontend.c:717
#: src/frontend.c:744
#: src/frontend.c:780
#: src/frontend.c:798
#: src/frontend.c:961
#: src/frontend.c:1050
#: src/frontend.c:1088
#: src/frontend.c:1133
#: src/frontend.c:1145
#: src/frontend.c:1157
#: src/frontend.c:1169
#: src/frontend.c:1196
#: src/frontend.c:1209
#: src/frontend.c:1223
#: src/frontend.c:1237
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: src/frontend.c:678
#: src/multiint.c:1318
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"
#: src/frontend.c:681
#: src/frontend.c:767
msgid "Mist"
msgstr "Nevoeiro"
#: src/frontend.c:685
#: src/frontend.c:760
#: src/multiint.c:1320
msgid "Fog Of War"
msgstr "Nevoeiro de guerra"
#: src/frontend.c:692
#: src/frontend.c:704
msgid "Subtitles"
msgstr "Legendas"
#: src/frontend.c:710
msgid "Shadows"
msgstr "Sombras"
#: src/frontend.c:721
#, fuzzy
msgid "GRAPHICS OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES DE JOGO"
#: src/frontend.c:852
#: src/ingameop.c:177
msgid "Voice Volume"
msgstr "Volume de Voz"
#: src/frontend.c:856
#: src/ingameop.c:182
msgid "FX Volume"
msgstr "Volume dos Efeitos"
#: src/frontend.c:860
#: src/ingameop.c:187
msgid "Music Volume"
msgstr "Volume da Música"
#: src/frontend.c:867
#, fuzzy
msgid "AUDIO OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES DE JOGO"
#: src/frontend.c:932
msgid "Graphics Mode*"
msgstr "Modo de Gráficos"
#: src/frontend.c:940
#: src/frontend.c:989
msgid "Windowed"
msgstr "Em Janela"
#: src/frontend.c:944
msgid "Resolution*"
msgstr "Resolução"
#: src/frontend.c:949
msgid "Texture size"
msgstr "Tamanho das Texturas"
#: src/frontend.c:953
msgid "Vertical sync*"
msgstr "Vertical sync*"
#: src/frontend.c:965
msgid "* Takes effect on game restart"
msgstr "* Tem efeito quando o jogo for reiniciado"
#: src/frontend.c:968
#, fuzzy
msgid "VIDEO OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES DE JOGO"
#: src/frontend.c:1126
msgid "Reverse Rotation"
msgstr "Rotação Invertida"
#: src/frontend.c:1137
msgid "Trap Cursor"
msgstr "Restringir Cursor"
#: src/frontend.c:1149
#, fuzzy
msgid "Colored Cursors*"
msgstr "Cursores Coloridos *"
#: src/frontend.c:1162
msgid "Switch Mouse Buttons"
msgstr "Trocar Botões do Rato"
#: src/frontend.c:1172
msgid "* May negatively affect performance"
msgstr "* Pode afectar negativamente a performance"
#: src/frontend.c:1175
#, fuzzy
msgid "MOUSE OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES DE JOGO"
#: src/frontend.c:1276
#: src/frontend.c:1342
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificuldade"
#: src/frontend.c:1280
#: src/frontend.c:1350
#: src/frontend.c:1381
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#: src/frontend.c:1283
#: src/frontend.c:1353
#: src/frontend.c:1373
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/frontend.c:1287
#: src/frontend.c:1356
#: src/frontend.c:1377
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: src/frontend.c:1292
#: src/frontend.c:1343
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Velocidade de Scroll"
#: src/frontend.c:1306
#: src/frontend.c:1340
msgid "Language"
msgstr "Língua"
#: src/frontend.c:1318
#: src/frontend.c:1341
msgid "Unit Colour"
msgstr "Cor das Unidades"
#: src/frontend.c:1324
#: src/frontend.c:1344
msgid "GAME OPTIONS"
msgstr "OPÇÕES DE JOGO"
#: src/hci.c:1013
#: src/hci.c:3789
#: src/hci.c:3940
#: src/hci.c:4393
#: src/hci.c:5597
#: src/intelmap.c:543
#: src/intorder.c:661
#: src/loadsave.c:256
#: src/multimenu.c:479
#: src/multimenu.c:1329
#: src/transporter.c:286
#: src/transporter.c:375
#: src/transporter.c:840
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/hci.c:1358
msgid "MAP SAVED!"
msgstr "MAPA GRAVADO!"
#: src/hci.c:1705
#: src/loop.c:526
#: src/loop.c:542
msgid "GAME SAVED: "
msgstr "JOGO GRAVADO!"
#: src/hci.c:2112
msgid "Failed to create building"
msgstr "Não foi possível criar o edifício"
#: src/hci.c:2135
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s."
msgstr "Jogador %u está a fazer batota (menu debug) para obter uma nova estrutura %s."
#: src/hci.c:2150
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s."
msgstr "Jogador %u está a fazer batota (menu debug) para obter uma nova característica %s."
#: src/hci.c:2171
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
msgstr "Jogador %u está a fazer batota (menu debug) para obter um novo droid %s."
#: src/hci.c:3691
msgid "Commanders (F6)"
msgstr "Comandantes (F6)"
#: src/hci.c:3707
msgid "Intelligence Display (F5)"
msgstr "Ecrã de Informação"
#: src/hci.c:3723
msgid "Manufacture (F1)"
msgstr "Produção (F1)"
#: src/hci.c:3739
msgid "Design (F4)"
msgstr "Desenho (F4)"
#: src/hci.c:3755
msgid "Research (F2)"
msgstr "Investigação (F2)"
#: src/hci.c:3771
msgid "Build (F3)"
msgstr "Construir (F3)"
#: src/hci.c:3851
#: src/multiint.c:1365
#: src/multimenu.c:763
msgid "Power"
msgstr "Energia"
#: src/hci.c:4035
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"
#: src/hci.c:4036
msgid "Place tiles on map"
msgstr "Coloca mosaicos no mapa"
#: src/hci.c:4045
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
#: src/hci.c:4046
msgid "Place Unit on map"
msgstr "Colocar Unidade no mapa"
#: src/hci.c:4054
msgid "Struct"
msgstr "Estrutura"
#: src/hci.c:4055
msgid "Place Structures on map"
msgstr "Colocar Estruturas no mapa"
#: src/hci.c:4063
msgid "Feat"
msgstr "Característica"
#: src/hci.c:4064
#, fuzzy
msgid "Place Features on map"
msgstr "Colocar ?recursos/características? no mapa"
#: src/hci.c:4075
msgid "Pause or unpause the game"
msgstr "Pausa ou retira de pausa o jogo"
#: src/hci.c:4089
msgid "Align height of all map objects"
msgstr "Alinhar altura de todos os objectos do mapa"
#: src/hci.c:4114
#: src/ingameop.c:119
#: src/ingameop.c:276
#: src/ingameop.c:281
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: src/hci.c:4115
msgid "Exit Game"
msgstr "Sair do Jogo"
#: src/hci.c:4478
#: src/intdisplay.c:267
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de Progresso"
#: src/hci.c:5512
msgid "Factory Delivery Point"
msgstr "Ponto de Destino da Fábrica"
#: src/hci.c:5531
msgid "Loop Production"
msgstr "Produção Pontínua"
#: src/hci.c:5622
msgid "Tab Scroll left"
msgstr "Tab Scroll esquerda"
#: src/hci.c:5639
msgid "Tab Scroll right"
msgstr "Tab Scroll direita"
#: src/ingameop.c:118
#: src/ingameop.c:203
#: src/ingameop.c:285
msgid "Resume Game"
msgstr "Retomar Jogo"
#: src/ingameop.c:142
msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!"
msgstr ""
#: src/ingameop.c:195
#: src/ingameop.c:548
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show"
msgstr ""
#: src/ingameop.c:200
#: src/ingameop.c:552
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide"
msgstr ""
#: src/ingameop.c:295
#: src/ingameop.c:523
#: src/mission.c:2534
#: src/mission.c:2655
msgid "Save Game"
msgstr "Gravar Jogo"
#: src/ingameop.c:364
#, fuzzy
msgid "Host has quit the game!"
msgstr "%s abandonou o Jogo"
#: src/ingameop.c:370
msgid "The game can't continue without the host."
msgstr ""
#: src/ingameop.c:376
msgid "--> QUIT <--"
msgstr ""
#: src/intdisplay.c:197
msgid "Build Progress"
msgstr "Progresso de Construção"
#: src/intdisplay.c:228
msgid "Construction Progress"
msgstr "Progresso de Construção"
#: src/intdisplay.c:260
msgid "Power Accrued"
msgstr "Energia resultante"
#: src/intelmap.c:247
#: src/keybind.c:1331
msgid "PAUSED"
msgstr "EM PAUSA"
#: src/intelmap.c:413
msgid "Research Update"
msgstr "Notícias da Investigação"
#: src/intelmap.c:417
msgid "Project Goals"
msgstr "Metas do Projecto"
#: src/intelmap.c:420
msgid "Current Objective"
msgstr "Objectivo Actual"
#: src/intelmap.c:1516
msgid "New Intelligence Report"
msgstr "Novo relatório de informação."
#: src/intorder.c:179
#: src/keymap.c:389
msgid "Short Range"
msgstr "Curta Distância"
#: src/intorder.c:180
#: src/keymap.c:396
msgid "Long Range"
msgstr "Longa Distância"
#: src/intorder.c:181
#: src/keymap.c:388
msgid "Optimum Range"
msgstr "Distância Apropriada"
#: src/intorder.c:182
#: src/keymap.c:407
msgid "Retreat at Medium Damage"
msgstr "Recuar com Danos Médios"
#: src/intorder.c:183
#: src/keymap.c:408
msgid "Retreat at Heavy Damage"
msgstr "Recuar com Danos Graves"
#: src/intorder.c:184
#: src/keymap.c:409
msgid "Do or Die!"
msgstr "Vence ou Morre!"
#: src/intorder.c:185
msgid "Fire-At-Will"
msgstr "Disparar à Vontade"
#: src/intorder.c:186
#: src/keymap.c:384
msgid "Return Fire"
msgstr "Responder a Fogo"
#: src/intorder.c:187
#: src/keymap.c:382
msgid "Hold Fire"
msgstr "Não disparar"
#: src/intorder.c:188
#: src/keymap.c:391
msgid "Patrol"
msgstr "Patrulhar"
#: src/intorder.c:189
#: src/keymap.c:390
msgid "Pursue"
msgstr "Perseguir"
#: src/intorder.c:190
#: src/keymap.c:386
msgid "Guard Position"
msgstr "Defender Posição"
#: src/intorder.c:191
#: src/keymap.c:393
msgid "Hold Position"
msgstr "Manter posição"
#: src/intorder.c:192
#: src/keymap.c:392
msgid "Return For Repair"
msgstr "Voltar para Reparações"
#: src/intorder.c:193
msgid "Return To HQ"
msgstr "Voltar para o QG"
#: src/intorder.c:194
#: src/keymap.c:394
msgid "Go to Transport"
msgstr "Ir para o Transporte"
#: src/intorder.c:195
#: src/keymap.c:418
msgid "Return for Recycling"
msgstr "Voltar para Reciclagem"
#: src/intorder.c:196
msgid "Recycle"
msgstr "Reciclar"
#: src/intorder.c:197
msgid "Assign Factory Production"
msgstr "Designar Produção de Fábrica"
#: src/intorder.c:198
msgid "Assign Cyborg Factory Production"
msgstr "Designar produção de fábrica de Cyborgs"
#: src/intorder.c:199
msgid "Assign Fire Support"
msgstr "Designar Apoio de Fogo"
#: src/intorder.c:200
msgid "Assign VTOL Factory Production"
msgstr "Designar produção de Fábrica de VTOLs"
#: src/intorder.c:201
#, fuzzy
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"
#: src/keybind.c:134
msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games."
msgstr "Esta cheat está bloqueada nos jogos multiplayer."
#: src/keybind.c:140
msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it."
msgstr "Aviso! Esta batota tem bugs. NÃO recomendamos o seu uso."
#: src/keybind.c:199
msgid "Lets us see what you see!"
msgstr "Deixa-nos ver o que vês!"
#: src/keybind.c:201
msgid "Fine, weapon & sensor display is off!"
msgstr "OK, o painel de armas e sensores está desligado!"
#: src/keybind.c:339
#: src/keybind.c:369
#: src/keybind.c:386
#: src/keybind.c:430
#: src/keybind.c:535
#: src/keybind.c:575
#: src/keybind.c:681
#: src/keybind.c:1232
#: src/keybind.c:1289
#: src/keybind.c:1380
#: src/keybind.c:1475
#: src/keybind.c:1826
#: src/keybind.c:1866
#, c-format
msgid "(Player %u) is using cheat :%s"
msgstr "(Jogador %u) está a usar batotas :%s"
#: src/keybind.c:340
msgid "Hard as nails!!!"
msgstr "Rijos como betão!!!"
#: src/keybind.c:354
msgid "Takings thing easy!"
msgstr "A levar as coisas nas calmas!"
#: src/keybind.c:370
msgid "1000 big ones!!!"
msgstr "1000 dos grandes!!!"
#: src/keybind.c:387
msgid "Power overwhelming"
msgstr "Energia avassaladora"
#: src/keybind.c:402
msgid "Back to normality!"
msgstr "De volta à normalidade!"
#: src/keybind.c:415
msgid "Getting tricky!"
msgstr "A ficar matreiro!"
#: src/keybind.c:431
msgid "Twice as nice!"
msgstr "Duplamente simpático!"
#: src/keybind.c:442
msgid "FPS display is enabled."
msgstr "Mostrar FPS: Activado."
#: src/keybind.c:446
msgid "FPS display is disabled."
msgstr "Mostrar FPS: Desactivado."
#: src/keybind.c:467
#, c-format
msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d"
msgstr "FPS %d; Limite-FPS: %d PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d"
#: src/keybind.c:499
#, c-format
msgid "(Player %u) is using a cheat :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d"
msgstr "(Jogador %u) está a usar uma batota :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d"
#: src/keybind.c:536
msgid "Infinite power disabled"
msgstr "Energia infinita desactivada"
#: src/keybind.c:536
msgid "Infinite power enabled"
msgstr "Energia infinita activada"
#: src/keybind.c:576
msgid "All items made available"
msgstr "Todos os items estão disponíveis"
#: src/keybind.c:682
msgid "Fog on"
msgstr "Fog ligado"
#: src/keybind.c:682
msgid "Fog off"
msgstr "Fog desligado"
#: src/keybind.c:1121
#, c-format
msgid "Warning! This cheat can cause dire problems later on! [%s]"
msgstr "Aviso! Esta batota pode causar graves problemas mais tarde! [%s]"
#: src/keybind.c:1121
msgid "Ending Mission."
msgstr "A Terminar Missão"
#: src/keybind.c:1233
msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!"
msgstr "AS BATOTAS ESTÃO AGORA ACTIVADAS!"
#: src/keybind.c:1233
msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!"
msgstr "AS BATOTAS ESTÃO AGORA DESACTIVADAS!"
#: src/keybind.c:1290
msgid "God Mode ON"
msgstr "Modo God Activado"
#: src/keybind.c:1290
msgid "God Mode OFF"
msgstr "Modo God Desactivado"
#: src/keybind.c:1302
msgid "View Aligned to North"
msgstr "Vista alinahada para Norte"
#: src/keybind.c:1381
msgid "Researched EVERYTHING for you!"
msgstr "Pesquisei TUDO para ti!"
#: src/keybind.c:1412
#, c-format
msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s"
msgstr "(Jogador %u) está a fazer batota :%s %s"
#: src/keybind.c:1413
msgid "Researched"
msgstr "Investigado"
# energy=health?
#: src/keybind.c:1433
msgid "Only displaying energy bars when selected"
msgstr "Mostrar barras de saúde apenas quando seleccionadas"
#: src/keybind.c:1436
msgid "Always displaying energy bars for units"
msgstr "Mostrar sempre barras de saúde das unidades"
#: src/keybind.c:1439
msgid "Always displaying energy bars for units and structures"
msgstr "Mostrar sempre barras de saúde das unidades e estruturas"
#: src/keybind.c:1461
msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode"
msgstr "Modo demo desligado - A voltar ao modo de jogo normal"
#: src/keybind.c:1476
msgid "Debug menu is Open"
msgstr "Menu de Debug Aberto"
#: src/keybind.c:1507
msgid "Unable to locate any resource extractors!"
msgstr "Incapaz de localizar qualquer extractor de recursos!"
#: src/keybind.c:1728
msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW"
msgstr "E o tempo está tão frio lá fora... NEVE"
#: src/keybind.c:1734
msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN"
msgstr "Singing in the rain, I'm singing in the rain... CHUVA"
#: src/keybind.c:1740
msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER"
msgstr "Previsão do Tempo: Céu limpo para todas as áreas... Sem Tempo"
#: src/keybind.c:1825
msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions."
msgstr "Aviso! Isto pode ter consequências graves se for usado incorrectamente nas missões."
#: src/keybind.c:1827
msgid "All enemies destroyed by cheating!"
msgstr "Inimigo destruído por batota."
#: src/keybind.c:1867
msgid "Destroying selected droids and structures!"
msgstr "A destruir droides e estruturas seleccionadas!"
#: src/keybind.c:2395
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
msgstr "Centrado no QG dos jogador, direcção NORTE"
#: src/keybind.c:2407
msgid "Unable to locate HQ!"
msgstr "Incapaz de localizar o QG!"
#: src/keybind.c:2418
msgid "Formation speed limiting OFF"
msgstr "Limite de velocidade de formação OFF"
#: src/keybind.c:2422
msgid "Formation speed limiting ON"
msgstr "Limite de velocidade de formação ON"
#: src/keybind.c:2473
msgid "Vertical rotation direction: Normal"
msgstr ""
#: src/keybind.c:2478
msgid "Vertical rotation direction: Flipped"
msgstr ""
#: src/keybind.c:2487
msgid "Screen shake when things die: Off"
msgstr ""
#: src/keybind.c:2492
msgid "Screen shake when things die: On"
msgstr ""
#: src/keybind.c:2537
#: src/keybind.c:2580
#, fuzzy
msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer."
msgstr "Esta cheat está bloqueada nos jogos multiplayer."
#: src/keybind.c:2558
#: src/keybind.c:2601
#: src/keybind.c:2623
msgid "Game Speed Reset"
msgstr "Velocidade de jogo reposta"
#: src/keybind.c:2562
#, c-format
msgid "Game Speed Increased to %3.1f"
msgstr "Velocidade de jogo aumentada para %3.1f"
#: src/keybind.c:2605
#, c-format
msgid "Game Speed Reduced to %3.1f"
msgstr "Velocidade de jogo reduzida para %3.1f"
#: src/keybind.c:2635
msgid "Build menu will reopen"
msgstr "Menu de construção vai reabrir"
#: src/keybind.c:2639
msgid "Build menu will not reopen"
msgstr "Menu de construção não vai reabrir"
#: src/keybind.c:2651
msgid "Radar showing friend-foe colors"
msgstr "Radar a mostrar cores de amigo/inimigo"
#: src/keybind.c:2655
msgid "Radar showing player colors"
msgstr "Radar a mostrar cores de jogador"
#: src/keybind.c:2676
msgid "Radar showing only objects"
msgstr "Radar a mostrar apenas objectos"
#: src/keybind.c:2679
msgid "Radar blending terrain and height"
msgstr "Radar a misturar terreno e altura"
#: src/keybind.c:2682
msgid "Radar showing terrain"
msgstr "Radar a mostrar terreno"
#: src/keybind.c:2685
#, fuzzy
msgid "Radar showing revealed terrain"
msgstr "Radar a mostrar terreno"
#: src/keybind.c:2688
msgid "Radar showing height"
msgstr "Radar a mostrar altura"
#: src/keyedit.c:364
msgid "KEY MAPPING"
msgstr "DEFINIÇÃO DE TECLAS"
#: src/keyedit.c:386
#: src/multiint.c:636
#: src/multiint.c:678
#: src/multiint.c:1067
#: src/multiint.c:1451
msgid "Return To Previous Screen"
msgstr "Voltar ao ecrâ anterior"
#: src/keyedit.c:391
msgid "Select Default"
msgstr "Seleccionar Original"
#: src/keymap.c:294
msgid "Manufacture"
msgstr "Produção"
#: src/keymap.c:295
msgid "Research"
msgstr "Investigação"
#: src/keymap.c:296
msgid "Build"
msgstr "Construir"
#: src/keymap.c:297
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: src/keymap.c:298
msgid "Intelligence Display"
msgstr "Ecrâ de Inteligência"
#: src/keymap.c:299
msgid "Commanders"
msgstr "Comandantes"
#: src/keymap.c:300
msgid "Toggle Radar"
msgstr "Activar/Desactivar Radar"
#: src/keymap.c:301
msgid "Toggle Console Display"
msgstr "Activar/Desactivar Ecrâ de Consola"
#: src/keymap.c:302
msgid "Toggle Damage Bars On/Off"
msgstr "Activar/Desactivar barras de Dano"
#: src/keymap.c:303
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "screen Shot"
#: src/keymap.c:304
msgid "Toggle Formation Speed Limiting"
msgstr "Activar/Desactivar Limitador de Velocidade da Formação"
#: src/keymap.c:305
msgid "View Location of Previous Message"
msgstr "Ver localizacão da mensagem anterior"
#: src/keymap.c:310
msgid "Assign Group 0"
msgstr "Designar Grupo 0"
#: src/keymap.c:311
msgid "Assign Group 1"
msgstr "Designar Grupo 1"
#: src/keymap.c:312
msgid "Assign Group 2"
msgstr "Designar Grupo 2"
#: src/keymap.c:313
msgid "Assign Group 3"
msgstr "Designar Grupo 3"
#: src/keymap.c:314
msgid "Assign Group 4"
msgstr "Designar Grupo 4"
#: src/keymap.c:315
msgid "Assign Group 5"
msgstr "Designar Grupo 5"
#: src/keymap.c:316
msgid "Assign Group 6"
msgstr "Designar Grupo 6"
#: src/keymap.c:317
msgid "Assign Group 7"
msgstr "Designar Grupo 7"
#: src/keymap.c:318
msgid "Assign Group 8"
msgstr "Designar Grupo 8"
#: src/keymap.c:319
msgid "Assign Group 9"
msgstr "Designar Grupo 9"
#: src/keymap.c:323
msgid "Select Group 0"
msgstr "Seleccionar Grupo 0"
#: src/keymap.c:324
msgid "Select Group 1"
msgstr "Seleccionar Grupo 1"
#: src/keymap.c:325
msgid "Select Group 2"
msgstr "Seleccionar Grupo 2"
#: src/keymap.c:326
msgid "Select Group 3"
msgstr "Seleccionar Grupo 3"
#: src/keymap.c:327
msgid "Select Group 4"
msgstr "Seleccionar Grupo 4"
#: src/keymap.c:328
msgid "Select Group 5"
msgstr "Seleccionar Grupo 5"
#: src/keymap.c:329
msgid "Select Group 6"
msgstr "Seleccionar Grupo 6"
#: src/keymap.c:330
msgid "Select Group 7"
msgstr "Seleccionar Grupo 7"
#: src/keymap.c:331
msgid "Select Group 8"
msgstr "Seleccionar Grupo 8"
#: src/keymap.c:332
msgid "Select Group 9"
msgstr "Seleccionar Grupo 9"
#: src/keymap.c:336
msgid "Select Commander 0"
msgstr "Seleccionar Comandante 0"
#: src/keymap.c:337
msgid "Select Commander 1"
msgstr "Seleccionar Comandante 1"
#: src/keymap.c:338
msgid "Select Commander 2"
msgstr "Seleccionar Comandante 2"
#: src/keymap.c:339
msgid "Select Commander 3"
msgstr "Seleccionar Comandante 3"
#: src/keymap.c:340
msgid "Select Commander 4"
msgstr "Seleccionar Comandante 4"
#: src/keymap.c:341
msgid "Select Commander 5"
msgstr "Seleccionar Comandante 5"
#: src/keymap.c:342
msgid "Select Commander 6"
msgstr "Seleccionar Comandante 6"
#: src/keymap.c:343
msgid "Select Commander 7"
msgstr "Seleccionar Comandante 7"
#: src/keymap.c:344
msgid "Select Commander 8"
msgstr "Seleccionar Comandante 8"
#: src/keymap.c:345
msgid "Select Commander 9"
msgstr "Seleccionar Comandante 9"
#: src/keymap.c:349
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Options / Alliance dialog"
msgstr "Opções de Multijogador"
#: src/keymap.c:352
msgid "Snap View to North"
msgstr "Mudar para vista para Norte"
#: src/keymap.c:353
msgid "Toggle Tracking Camera"
msgstr "Activar/Desactivar câmara de localização"
#: src/keymap.c:354
msgid "Display In-Game Options"
msgstr "Mostrar opções de Jogo"
#: src/keymap.c:355
msgid "Zoom Radar Out"
msgstr "Zoom Out do Radar"
#: src/keymap.c:356
msgid "Zoom Radar In"
msgstr "Zoom In do Radar"
#: src/keymap.c:357
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom In"
#: src/keymap.c:358
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Out"
#: src/keymap.c:359
msgid "Pitch Forward"
msgstr "Inclinar para a Frente "
#: src/keymap.c:360
msgid "Rotate Left"
msgstr "Inclinar para trás"
#: src/keymap.c:361
msgid "Reset Pitch"
msgstr "Repor Inclinação"
#: src/keymap.c:362
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rodar para a direita"
#: src/keymap.c:363
msgid "Pitch Back"
msgstr "Rodar para a esquerda"
#: src/keymap.c:364
msgid "Orders Menu"
msgstr "Menu de Ordens"
#: src/keymap.c:365
msgid "Decrease Game Speed"
msgstr "Diminuir Velocidade de Jogo"
#: src/keymap.c:366
msgid "Increase Game Speed"
msgstr "Aumentar Velocidade de Jogo"
#: src/keymap.c:367
msgid "Reset Game Speed"
msgstr "Repor Velocidade de Jogo"
#: src/keymap.c:368
msgid "View North"
msgstr "Ver Norte"
#: src/keymap.c:369
msgid "View South"
msgstr "Ver Sul"
#: src/keymap.c:370
msgid "View East"
msgstr "Ver Este"
#: src/keymap.c:371
msgid "View West"
msgstr "Ver Oeste"
#: src/keymap.c:372
msgid "View next Oil Derrick"
msgstr "Ver o próximo extractor de petróleo"
#: src/keymap.c:373
msgid "View next Repair Unit"
msgstr "Ver a próxima unidade de reparação"
#: src/keymap.c:374
msgid "View next Truck"
msgstr "Ver o próximo camião"
#: src/keymap.c:375
msgid "View next Sensor Unit"
msgstr "Ver a próxima unidade de sensor"
#: src/keymap.c:376
msgid "View next Commander"
msgstr "Ver o próximo Comandante"
#: src/keymap.c:377
msgid "Toggle Overlays"
msgstr "Activar/ Desactivar Overlays"
#: src/keymap.c:378
msgid "Console On/Off"
msgstr "Consola On/Off"
#: src/keymap.c:381
msgid "Center View on HQ"
msgstr "Centrar vista no QG"
#: src/keymap.c:383
msgid "View Unassigned Units"
msgstr "Ver unidades não atribuídas"
#: src/keymap.c:385
msgid "Fire at Will"
msgstr "Disparar à vontade"
#: src/keymap.c:387
msgid "Return to HQ"
msgstr "Voltar ao QG"
#: src/keymap.c:395
msgid "Send Text Message"
msgstr "Enviar mensagem"
#: src/keymap.c:413
msgid "Select all Combat Units"
msgstr "Seleccionar todas as unidades de combate"
#: src/keymap.c:414
msgid "Select all Heavily Damaged Units"
msgstr "Seleccionar Todas as Unidades Muito Danificadas"
#: src/keymap.c:416
msgid "Select all Half-tracks"
msgstr "Seleccionar todos os veículos movidos por meias-lagartas"
#: src/keymap.c:417
msgid "Select all Hovers"
msgstr "Seleccionar todos os Hovercrafts"
#: src/keymap.c:419
msgid "Select all Units on Screen"
msgstr "Seleccionar Todas as Unidades no Ecrâ"
#: src/keymap.c:420
msgid "Select all Tracks"
msgstr "Seleccionar todos os veículos movidos por Lagartas"
#: src/keymap.c:421
msgid "Select EVERY unit"
msgstr "Seleccionar TODAS as unidades"
#: src/keymap.c:422
msgid "Select all VTOLs"
msgstr "Seleccionar todos os VTOL"
#: src/keymap.c:423
msgid "Select all Wheels"
msgstr "Seleccionar todos os veículos movidos por Rodas"
#: src/keymap.c:425
#, fuzzy
msgid "Select all Similar Units"
msgstr "Seleccionar todas as Unidades Semelhantes"
#: src/keymap.c:429
msgid "Select next Factory"
msgstr "Seleccionar a próxima Fábrica"
#: src/keymap.c:430
msgid "Select next Research Facility"
msgstr "Seleccionar o próximo Centro de Investigação"
#: src/keymap.c:431
msgid "Select next Power Generator"
msgstr "Seleccionar o próximo Gerador de Energia"
#: src/keymap.c:432
msgid "Select next Cyborg Factory"
msgstr "Seleccionar a próxima Fábrica de Cyborgs"
#: src/keymap.c:433
msgid "Toggle reopening the build menu"
msgstr "Activar / desactivar reabertura do menu de construção"
#: src/loop.c:533
#: src/loop.c:549
msgid "Could not save game!"
msgstr "O jogo não pôde ser gravado"
#: src/mission.c:2087
msgid "Load Transport"
msgstr "Carregar Transporte"
#: src/mission.c:2481
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!"
msgstr "OBJECTIVO ALCANÇADO por batotice"
#: src/mission.c:2481
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
msgstr "OBJECTIVO ALCANÇADO"
#: src/mission.c:2487
msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!"
msgstr "OBJECTIVO FALHADO-- e fizeste batotice!"
#: src/mission.c:2487
msgid "OBJECTIVE FAILED"
msgstr "OBJECTIVO FALHADO"
#: src/mission.c:2513
#: src/mission.c:2553
#: src/mission.c:2671
msgid "Quit To Main Menu"
msgstr "Sair para o Menu Principal"
#: src/mission.c:2521
msgid "Continue Game"
msgstr "Continuar Jogo"
#: src/mission.c:2618
msgid "GAME SAVED :"
msgstr "JOGO GRAVADO :"
#: src/move.c:2909
#: src/move.c:2925
#, c-format
msgid "You found %u power in an oil drum."
msgstr "Encontraste %u energia num barril de petróleo"
#: src/multigifts.c:170
#, c-format
msgid "%s Gives You A Visibility Report"
msgstr "%s dá-te um relatório de Visibilidade"
#: src/multigifts.c:190
#, c-format
msgid "%s Gives you a %s"
msgstr "%s dá-te %s"
#: src/multigifts.c:241
#, c-format
msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed."
msgstr "Tentou dar %s - mas isto não é permitido."
#: src/multigifts.c:300
#, c-format
msgid "%s Gives You Technology Documents"
msgstr "%s dá-te Esquemas Tecnológicos"
#: src/multigifts.c:338
#, c-format
msgid "%s Gives You %u Power"
msgstr "%s dá-te %u Energia"
#: src/multigifts.c:358
#, c-format
msgid "%s Requests An Alliance With You"
msgstr "%s pede uma Aliança contigo"
#: src/multigifts.c:367
#, c-format
msgid "You Invite %s To Form An Alliance"
msgstr "Convidaste %s para formar uma Aliança"
#: src/multigifts.c:387
#, c-format
msgid "%s Breaks The Alliance With %s"
msgstr "%s quebra a Aliança com %s"
#: src/multigifts.c:413
#, c-format
msgid "%s Forms An Alliance With %s"
msgstr "%s forma uma Aliança com %s"
#: src/multigifts.c:773
#, c-format
msgid "You Discover Blueprints For %s"
msgstr "Descobriste esquemas para %s"
#: src/multiint.c:570
#: src/multilimit.c:192
msgid "Accept Settings"
msgstr "Aceitar definições"
#: src/multiint.c:572
#: src/multiint.c:1115
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Lancer"
#: src/multiint.c:583
msgid "IP Address or Machine Name"
msgstr "Endereço IP ou nome do Computador"
#: src/multiint.c:633
msgid "CONNECTION"
msgstr "Conexão"
#: src/multiint.c:646
msgid "Lobby"
msgstr "Lobby"
#: src/multiint.c:647
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/multiint.c:833
msgid "No games are available"
msgstr "Não há jogos disponíveis"
#: src/multiint.c:836
msgid "Game is full"
msgstr "Jogo cheio"
#: src/multiint.c:840
msgid "You were kicked!"
msgstr "Foste expulso!"
#: src/multiint.c:843
msgid "Wrong Game Version!"
msgstr "Versão Errada do Jogo!"
#: src/multiint.c:846
msgid "Wrong data/mod detected by Host."
msgstr ""
#: src/multiint.c:850
msgid "Host couldn't send file?"
msgstr ""
#: src/multiint.c:854
msgid "Incorrect Password!"
msgstr "Palavra-passe incorrecta!"
#: src/multiint.c:857
msgid "Host has dropped connection!"
msgstr ""
#: src/multiint.c:861
msgid "Connection Error"
msgstr "Erro de conexão"
#: src/multiint.c:1008
msgid "Searching"
msgstr "A Procurar"
#: src/multiint.c:1064
msgid "GAMES"
msgstr "JOGOS"
#: src/multiint.c:1072
msgid "Refresh Games List"
msgstr "Actualizar Lista de Jogos"
#: src/multiint.c:1092
#, fuzzy
msgid "Enter Password:"
msgstr "Insere Primeiro a Palavra-passe"
#: src/multiint.c:1113
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/multiint.c:1254
#: src/multiint.c:1261
msgid "Select Game Name"
msgstr "Seleccionar Nome do Jogo"
#: src/multiint.c:1254
#, fuzzy
msgid "One-Player Skirmish"
msgstr "Skirmish de Um Jogador"
#: src/multiint.c:1264
msgid "Select Map"
msgstr "Seleccionar Mapa"
#: src/multiint.c:1272
msgid "Click to set Password"
msgstr "Clica para definir Palavra-passe"
#: src/multiint.c:1282
#: src/multiint.c:1283
msgid "Scavengers"
msgstr "Saqueadores"
#: src/multiint.c:1285
msgid "No Scavengers"
msgstr "Sem Saqueadores"
#: src/multiint.c:1315
msgid "Select Player Name"
msgstr "Seleccionar Nome de Jogador"
#: src/multiint.c:1321
msgid "Distance Fog"
msgstr "Nevoeiro de distância"
#: src/multiint.c:1332
#: src/multimenu.c:756
msgid "Alliances"
msgstr "Alianças"
#: src/multiint.c:1335
msgid "No Alliances"
msgstr "Sem Alianças"
#: src/multiint.c:1337
msgid "Allow Alliances"
msgstr "Permitir Alianças"
#: src/multiint.c:1341
msgid "Locked Teams"
msgstr "Equipas Fixas"
#: src/multiint.c:1367
msgid "Low Power Levels"
msgstr "Níveis de Energia Baixos"
#: src/multiint.c:1369
msgid "Medium Power Levels"
msgstr "Níveis de Energia Médios"
#: src/multiint.c:1371
msgid "High Power Levels"
msgstr "Níveis de Energia Altos"
#: src/multiint.c:1403
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: src/multiint.c:1405
msgid "Start with No Bases"
msgstr "Começar sem Bases"
#: src/multiint.c:1407
msgid "Start with Bases"
msgstr "Começar com Bases"
#: src/multiint.c:1409
msgid "Start with Advanced Bases"
msgstr "Começar com Bases Avançadas"
#: src/multiint.c:1441
msgid "Map Preview"
msgstr "Pré-visualizar o mapa"
#: src/multiint.c:1443
msgid "Click to see Map"
msgstr "Clica para ver o mapa"
#: src/multiint.c:1457
msgid "Start Hosting Game"
msgstr "Iniciar Servidor de Jogo"
#: src/multiint.c:1465
#, fuzzy
msgid "Show Structure Limits"
msgstr "Ajustar Limites de Estrutura"
#: src/multiint.c:1465
msgid "Set Structure Limits"
msgstr "Ajustar Limites de Estrutura"
#: src/multiint.c:1528
#, fuzzy
msgid "Player colour"
msgstr "Jogador Saiu"
#: src/multiint.c:1544
#, fuzzy
msgid "Kick player"
msgstr "2 jogadores"
#: src/multiint.c:1555
#, fuzzy
msgid "Player number"
msgstr "Jogador Saiu"
#: src/multiint.c:1917
msgid "Team"
msgstr "Equipa"
#: src/multiint.c:1950
msgid "Waiting for other players"
msgstr "À espera dos outros jogadores"
#: src/multiint.c:1956
msgid "Click when ready"
msgstr "Clica quando estiveres pronto"
#: src/multiint.c:1960
msgid "READY?"
msgstr ""
#: src/multiint.c:1997
msgid "PLAYERS"
msgstr "JOGADORES"
#: src/multiint.c:2180
msgid "CHAT"
msgstr "CHAT"
#: src/multiint.c:2355
msgid "*** password is now required! ***"
msgstr "*** É agora necessária uma Palavra-passe! ***"
#: src/multiint.c:2362
msgid "*** password is NOT required! ***"
msgstr "*** NÃO é necessária Palavra-passe ***"
#: src/multiint.c:2604
msgid "Sorry! Failed to host the game."
msgstr "Desculpa! Não foi possível criar o jogo."
#: src/multiint.c:2689
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
msgstr "Modo \"Equipas Fixas\" activado"
#: src/multiint.c:2728
#: src/multiint.c:2778
#, c-format
msgid "The host has kicked %s from the game!"
msgstr "O servidor kickou %s do jogo!"
#: src/multiint.c:2840
msgid "Host is Starting Game"
msgstr "O servidor está a começar o jogo"
#: src/multiint.c:3387
msgid "Players"
msgstr "Jogadores"
#: src/multiint.c:3503
#, c-format
msgid "Map: %d%% downloaded"
msgstr ""
#: src/multijoin.c:98
#: src/multijoin.c:99
msgid "Players Still Joining"
msgstr "Os jogadores ainda estão a entrar."
#: src/multijoin.c:222
#, c-format
msgid "%s has Left the Game"
msgstr "%s abandonou o Jogo"
#: src/multijoin.c:335
#, c-format
msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked."
msgstr ""
#: src/multijoin.c:374
#, c-format
msgid "%s is Joining the Game"
msgstr "%s está a juntar-se ao Jogo"
#: src/multijoin.c:384
msgid "System message:"
msgstr "Mensagem de Sistema:"
#: src/multilimit.c:185
#, fuzzy
msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen"
msgstr "Voltar ao ecrâ anterior"
#: src/multimenu.c:609
msgid "Technology level 1"
msgstr "Nível Tecnológico 1"
#: src/multimenu.c:617
msgid "Technology level 2"
msgstr "Nível Tecnológico 2"
#: src/multimenu.c:623
msgid "Technology level 3"
msgstr "Nível Tecnológico 3"
#: src/multimenu.c:629
msgid "Any number of players"
msgstr "Qualquer número de jogadores"
#: src/multimenu.c:636
msgid "2 players"
msgstr "2 jogadores"
#: src/multimenu.c:642
msgid "4 players"
msgstr "4 jogadores"
#: src/multimenu.c:648
msgid "8 players"
msgstr "8 jogadores"
#: src/multimenu.c:757
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
#: src/multimenu.c:758
msgid "Kills"
msgstr "Mortes"
#: src/multimenu.c:762
#: src/multimenu.c:767
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#: src/multimenu.c:772
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/multimenu.c:776
#, fuzzy
msgid "Structs"
msgstr "Estrutura"
#: src/multimenu.c:1112
msgid "Toggle Alliance State"
msgstr "Mudar Estado de Aliança"
#: src/multimenu.c:1131
msgid "Give Visibility Report"
msgstr "Dar Relatório de visibilidade"
#: src/multimenu.c:1137
msgid "Leak Technology Documents"
msgstr "Dar Documentos de Tecnonlogia"
#: src/multimenu.c:1144
msgid "Hand Over Selected Units"
msgstr "Passar Controlo das Unidades Seleccionadas"
#: src/multimenu.c:1150
msgid "Give Power To Player"
msgstr "Dar Energia ao Jogador"
#: src/multiplay.c:282
#, c-format
msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!"
msgstr ""
#: src/multiplay.c:1084
#, fuzzy
msgid "(allies"
msgstr "Alianças"
#: src/multiplay.c:1092
msgid "(private to "
msgstr ""
#: src/multiplay.c:1105
msgid "[invalid]"
msgstr ""
#: src/multiplay.c:1961
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: src/multiplay.c:1962
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: src/multiplay.c:1963
msgid "Grey"
msgstr "Cinzento"
#: src/multiplay.c:1964
msgid "Black"
msgstr "Preto"
#: src/multiplay.c:1965
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
#: src/multiplay.c:1966
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: src/multiplay.c:1967
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: src/multiplay.c:1968
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
#: src/research.c:1760
#, c-format
msgid "Research completed: %s"
msgstr "Investigação completa: %s"
#: src/research.c:1765
msgid "Research Completed"
msgstr "Investigação Completa"
#: src/research.c:2573
msgid "Research Award"
msgstr "Prémio de Investigação"
#: src/scores.c:99
#, c-format
msgid "Own Units: %u"
msgstr "Próprias Unidades: %u"
#: src/scores.c:100
#, c-format
msgid "Enemy Units: %u"
msgstr "Unidades Inimigas: %u"
#: src/scores.c:101
#, c-format
msgid "Own Structures: %u"
msgstr "Próprias estruturas: %u"
#: src/scores.c:102
#, c-format
msgid "Enemy Structures: %u"
msgstr "Estruturas Inimigas: %u"
#: src/scores.c:103
#, c-format
msgid "Units Manufactured: %u"
msgstr "Unidades Produzidas: %u"
#: src/scores.c:104
#, c-format
msgid "Total Units: %u"
msgstr "Unidades Totais: %u"
#: src/scores.c:105
#, c-format
msgid "Structures Built: %u"
msgstr "Estruturas Construídas: %u"
#: src/scores.c:106
#, c-format
msgid "Total Structures: %u"
msgstr "Total de Estruturas: %u"
#: src/scores.c:108
#, c-format
msgid "Rookie: %u"
msgstr "Novato: %u"
#: src/scores.c:109
#, c-format
msgctxt "rank"
msgid "Green: %u"
msgstr "Inexperiente: %u"
#: src/scores.c:110
#, c-format
msgid "Trained: %u"
msgstr "Treinado: %u"
#: src/scores.c:111
#, c-format
msgid "Regular: %u"
msgstr "Regular: %u"
#: src/scores.c:112
#, c-format
msgid "Professional: %u"
msgstr "Profissional: %u"
#: src/scores.c:113
#, c-format
msgid "Veteran: %u"
msgstr "Veterano: %u"
#: src/scores.c:114
#, c-format
msgid "Elite: %u"
msgstr "Elite: %u"
#: src/scores.c:115
#, c-format
msgid "Special: %u"
msgstr "Especial: %u"
#: src/scores.c:116
#, c-format
msgid "Hero: %u"
msgstr "Herói: %u"
#: src/scores.c:350
msgid "Unit Losses"
msgstr "Unidades Perdidas"
#: src/scores.c:351
msgid "Structure Losses"
msgstr "Estruturas Perdidas"
#: src/scores.c:352
msgid "Force Information"
msgstr "Informação da Força"
#: src/scores.c:432
#, c-format
msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d"
msgstr "ARTEFACTOS RECUPERADOS: %d"
#: src/scores.c:437
#, c-format
msgid "Mission Time - %s"
msgstr "Tempo de Missão - %s"
#: src/scores.c:442
#, c-format
msgid "Total Game Time - %s"
msgstr "Tempo de Jogo Total - %s"
#: src/scores.c:448
#, c-format
msgid "You cheated!"
msgstr "Fizeste batota!"
#: src/scriptfuncs.c:3188
msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
msgstr "FOSTE VITORIOSO!"
#: src/scriptfuncs.c:3192
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
msgstr "FOSTE DERROTADO"
#: src/scriptfuncs.c:10147
#, c-format
msgid "Beacon received from %s!"
msgstr "Sinalizador recebido de %s!"
#: src/scriptfuncs.c:10193
#, c-format
msgid "Beacon %d"
msgstr "Sinalizador %d"
#: src/selection.c:116
#, c-format
msgid "%u unit selected"
msgid_plural "%u units selected"
msgstr[0] "%u unidade seleccionada"
msgstr[1] "%u unidades seleccionadas"
#: src/selection.c:433
#: src/selection.c:520
msgid "Unable to locate any repair units!"
msgstr "Incapaz de localizar qualquer unidade de reparação!"
#: src/selection.c:436
msgid "Unable to locate any Trucks!"
msgstr "Incapaz de localizar qualquer Camião"
#: src/selection.c:439
msgid "Unable to locate any Sensor Units!"
msgstr "Incapaz de localizar qualquer unidade de Sensor"
#: src/selection.c:442
msgid "Unable to locate any Commanders!"
msgstr "Incapaz de localizar qualquer Comandante!"
#: src/structure.c:2833
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
msgstr "Limite de Controlo de Comando Alcançado - Produção Parada"
#: src/structure.c:6081
#: src/structure.c:6106
#, c-format
msgid "%s - %u Unit assigned"
msgid_plural "%s - %u Units assigned"
msgstr[0] "%s - %u unidade atribuída"
msgstr[1] "%s - %u unidades atribuídas"
#: src/structure.c:6111
#: src/structure.c:6175
#, c-format
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - Dano %3.0f%%"
#: src/structure.c:6161
#, c-format
msgid "%s - Connected %u of %u"
msgstr "%s - Ligado a %u de %u"
#: src/structure.c:6291
#: src/structure.c:6336
#, c-format
msgid "%s - Electronically Damaged"
msgstr "%s - Danificado Electronicamente"
#: src/structure.c:6571
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
msgstr "Recompensa Electrónica - Relatório de Visibilidade"
#: src/structure.c:6611
msgid "Factory Reward - Propulsion"
msgstr "Recompensa de Fábrica - Propulsão"
#: src/structure.c:6635
msgid "Factory Reward - Body"
msgstr "Recompensa de Fábrica - Corpo"
#: src/structure.c:6659
msgid "Factory Reward - Weapon"
msgstr "Recompensa de Fábrica - Arma"
#: src/structure.c:6668
msgid "Factory Reward - Nothing"
msgstr "Recompensa de Fábrica - Nada"
#: src/structure.c:6696
msgid "Repair Facility Award - Repair"
msgstr "Recompensa de Posto de Reparação - Reparações"
#: src/structure.c:6703
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
msgstr "Recompensa de Posto de Reparação - Nada"
#: src/transporter.c:397
#: src/transporter.c:451
msgid "Launch Transport"
msgstr "Descolar Transporte"
#: src/transporter.c:1758
msgid "Reinforcements landing"
msgstr "Reforços a aterrar"
#: src/version.c:139
msgid " (modified and switched locally)"
msgstr " (modificado e trocado localmente)"
#: src/version.c:141
msgid " (modified locally)"
msgstr " (modificado localmente)"
#: src/version.c:143
msgid " (switched locally)"
msgstr " (trocado localmente)"
#: src/version.c:150
msgid " - DEBUG"
msgstr " - DEBUG"
#: src/version.c:159
#, c-format
msgid " - Built %s"
msgstr " - Construído %s"
#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded.
#. "Version <version name/number> <working copy state><BUILD DATE><BUILD TYPE>"
#: src/version.c:169
#, c-format
msgid "Version %s%s%s%s"
msgstr "Versão %s%s%s%s"
#, fuzzy
#~ msgid ": Unknown cheat code."
#~ msgstr "Correr em modo de batota"
#~ msgid "Player %u found %u power in an oil drum"
#~ msgstr "Jogador %u encontrou %u energia num barril de petróleo"
#~ msgid "Start Multiplayer Audio"
#~ msgstr "Iniciar áudio multijogador"
#~ msgid "Stop Multiplayer Audio"
#~ msgstr "Parar áudio multijogador"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardware"
#~ msgid "Software (coloured)"
#~ msgstr "Software (cores)"
#~ msgid "you are being a jerk."
#~ msgstr "estás a ser parvo."
#~ msgid "VTOL HPV Cannon Bug VTOL"
#~ msgstr "Canhão de alta velocidade Bug VTOL"
#~ msgid "VTOL HPV Cannon Mantis VTOL"
#~ msgstr "Canhão de Alta velocidade Mantis VTOL"
#~ msgid "HPV Cannon Python Hover"
#~ msgstr "Canhão de Alta Velocidade Python Hovercraft"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inglês"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Basco"
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Letão"
#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
#~ msgstr "Norueguês (Nynorsk)"
#~ msgid "Swedish (Sweden)"
#~ msgstr "Sueco (Suécia)"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Suéco"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turco"
#, fuzzy
#~ msgid "Uzbek (Cyrillic)"
#~ msgstr "Uzbek (Cyrillic)"
#~ msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-trackS"
#~ msgstr "Metralhadora Pesada Cobra Meia-Lagarta"
#~ msgid "Peperpot Emplacement"
#~ msgstr "Armação Pepperpot"
#~ msgid "Command turret MkII"
#~ msgstr "Torreão de Comando MkII"
#~ msgid "Command turret MkIV"
#~ msgstr "Torreão de Comando MkIV"
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Jogo"
#~ msgid "Mayhem"
#~ msgstr "Mayhem"
#~ msgid "Energy bars display toggled"
#~ msgstr "Display de barras de energia alterado"
#~ msgid "Load Campaign"
#~ msgstr "Carregar Campanha"
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Ecrã Inteiro"
#~ msgid "Minimal"
#~ msgstr "Minimizado"
#~ msgid "Played"
#~ msgstr "Jogado"
#~ msgid "Campaign One Full Version Test Message"
#~ msgstr "Mensagem de Teste da Versão Completa da Campanha Um"
#~ msgid "New Paradigm Transmission"
#~ msgstr "Transmissão do Novo Paradigma"
#~ msgid "The New Paradigm have been driven from this zone."
#~ msgstr "O Novo Paradigma foi expulso desta zona."
#~ msgid "Establish a forward base near the site of the Research Centre."
#~ msgstr "Estabeleça uma base avançada perto do sítio do Centro de Investigação."
#~ msgid "Commander"
#~ msgstr "Comandante"
#~ msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm."
#~ msgstr "Parabéns por derrotar o Novo Paradigma"
#~ msgid "This sector is now secure."
#~ msgstr "Este sector está agora assegurado."
#~ msgid "When we failed to respond it became threatening."
#~ msgstr "Quando não respondemos tornou-se ameaçador."
#~ msgid "Nexus removed itself leaving no trace"
#~ msgstr "Nexus removeu-se sem deixar rasto"
#~ msgid "The Nexus Intruder Program has links with the Reed corporation."
#~ msgstr "O Programa de Intrusão Nexus tem ligações com a Reed Corporation."
#~ msgid "Nexus has technology and weapons and is not friendly."
#~ msgstr "Nexus tem tecnologia a armas e não é amigável."
#~ msgid "Warriors of the Collective..."
#~ msgstr "Guerreiros da Colectividade..."
#~ msgid "Destroy and kill all who resist the Machine."
#~ msgstr "Destruam e matem todos os que resistem à Máquina."
#~ msgid "Attack!"
#~ msgstr "Ataquem!"
#~ msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue Civilians from Containment Camp "
#~ msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Resgatar Civis do Campo de Contenção "
#~ msgid "Analysis of the reactor site indicates The Collective"
#~ msgstr "Análises do local do reactor indicam que a Colectividade"
#~ msgid "were preparing to route its power to this location."
#~ msgstr "estava a preparar-se para dirigir a energia para esta localização."
#~ msgid "Argle Bargle - Please Remove when some text here!"
#~ msgstr "Argle Bargle - Please Remove when some text here!"
#~ msgid "Proceed with caution. Scout and confirm Gamma are not contaminated."
#~ msgstr "Prossiga com cuidado. Observe e confirme que os Gama não estão contaminados."
#~ msgid "Secure this zone."
#~ msgstr "Assegure esta zona."
#~ msgid "A relief force will be sent as soon as the zone is cleared of all enemy."
#~ msgstr "Uma força de apoio será enviada assim que a zona estiver sem inimigos."
#~ msgid "Be wary of attempts by NEXUS to control and infiltrate your systems."
#~ msgstr "Estaja atento a tentativas de NEXUS para controlar e infiltrar os seus sistemas."
#~ msgid "End Of Briefing."
#~ msgstr "Fim do Briefing."
#~ msgid "Armed Scavengers Approaching"
#~ msgstr "Saqueadores Armados a Aproximarem-se."
#~ msgid "Civilian Rescued"
#~ msgstr "Civil Resgatado"
#~ msgid "Civilians Rescued"
#~ msgstr "Civis Resgatados"
#~ msgid "Unit Rescued"
#~ msgstr "Unidade Resgatada"
#~ msgid "Units Rescued"
#~ msgstr "Unidades Resgatadas"
#~ msgid "Group Rescued"
#~ msgstr "Grupo Resgatado"
#~ msgid "Unit Captured"
#~ msgstr "Unidade Capturada"
#~ msgid "Group Captured"
#~ msgstr "Grupo Capturado"
#~ msgid "Structure Captured"
#~ msgstr "Estrutura Capturada"
#~ msgid "Structure Destroyed"
#~ msgstr "Estrutura Destruída"
#~ msgid "Structure Infected"
#~ msgstr "Estrutura Infectada"
#~ msgid "Unit Infected"
#~ msgstr "Unidade Infectada"
#~ msgid "Group Infected"
#~ msgstr "Grupo Infectado"
#~ msgid "Primary Objective Completed"
#~ msgstr "Objectivo Primário Completo"
#~ msgid "Secondary Objective Completed"
#~ msgstr "Objectivo Secundário Completo"
#~ msgid "Time Limit Exceeded"
#~ msgstr "Limite de Tempo Excedido."
#~ msgid "Out Of Time"
#~ msgstr "Fim do Tempo"
#~ msgid "Enemy Escaped"
#~ msgstr "Inimigo Escapou"
#~ msgid "Enemy Transport Landing"
#~ msgstr "Transporte Inimigo a Aterrar"
#~ msgid "Incoming Airstrike"
#~ msgstr "Ataque Aéreo a Chegar"
#~ msgid "Team Alpha Eradicated"
#~ msgstr "Equipa Alfa Erradicada"
#~ msgid "Team Beta Eradicated"
#~ msgstr "Equipa Beta Erradicada"
#~ msgid "Team Gamma Eradicated"
#~ msgstr "Equipa Gama Erradicada"
#~ msgid "Team Alpha Rescued"
#~ msgstr "Equipa Alfa Resgatada"
#~ msgid "Team Beta Rescued"
#~ msgstr "Equipa Beta Resgatada"
#~ msgid "Team Gamma Rescued"
#~ msgstr "Equipa Gama Resgatada"
#~ msgid "Team Alpha Liberated"
#~ msgstr "Equipa Alfa Libertada"
#~ msgid "Team Beta Liberated"
#~ msgstr "Equipa Beta Libertada"
#~ msgid "Team Gamma Liberated"
#~ msgstr "Equipa Gama Libertada"
#~ msgid "Civilians Eradicated"
#~ msgstr "Civis Erradicados"
#~ msgid "Civilians Liberated"
#~ msgstr "Civis Libertados"
#~ msgid "Enemy Eradicated"
#~ msgstr "Inimigo Erradicado"
#~ msgid "New Paradigm base eradicated"
#~ msgstr "Base do Novo Paradigma erradicada"
#~ msgid "Collective base eradicated"
#~ msgstr "Base da Colectividade erradicada"
#~ msgid "Nexus base eradicated"
#~ msgstr "Base de NEXUS erradicada"
#~ msgid "LasSat firing"
#~ msgstr "Satélite Laser a disparar"
#~ msgid "LasSats firing"
#~ msgstr "Satélites Laser a disparar"
#~ msgid "Satellite Uplink"
#~ msgstr "Ligação ao Satéite"
#~ msgid "NASDA Central"
#~ msgstr "Central da NASDA"
#~ msgid "SAM Site"
#~ msgstr "Ponto MTA"
#~ msgid "Viper Flamer Wheels"
#~ msgstr "Viper Lança-Chamas Rodas"
#~ msgid "Viper Sensor Wheels"
#~ msgstr "Viper Sensor Rodas"
#~ msgid "Cobra Mortar Half-track"
#~ msgstr "Cobra Morteiro Meia-Lagarta"
#~ msgid "Cobra Light Cannon Tracks"
#~ msgstr "Cobra Canhão Ligeiro Lagartas"
#~ msgid "Viper Repair Wheels"
#~ msgstr "Viper Reparador Rodas"
#~ msgid "Viper Machine Gun Wheels"
#~ msgstr "Viper Metralhadora Rodas"
#~ msgid "Viper Twin Machinegun Wheels"
#~ msgstr "Viper Metralhadoras Duplas Rodas"
#~ msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track"
#~ msgstr "Viper Metralhadora Pesada Meia-Lagarta"
#~ msgid "Viper Lancer Wheels"
#~ msgstr "Viper Lancer Rodas"
#~ msgid "Viper Mini-Pod Rockets Wheels"
#~ msgstr "Viper Mini-Rockets Rodas"
#~ msgid "Cobra Sensor Half-track"
#~ msgstr "Cobra Sensor Meia-Lagarta"
#~ msgid "Cobra Bombard Half-track"
#~ msgstr "Cobra Bombarda Meia-Lagarta"
#~ msgid "Cobra Lancer Half-track"
#~ msgstr "Cobra Lancer Meia-Lagarta"
#~ msgid "Python Light Cannon Tracks"
#~ msgstr "Python Canhão Ligeiro Lagartas"
#~ msgid "Python Medium Cannon Tracks"
#~ msgstr "Python Canhão Médio Lagartas"
#~ msgid "Python Commander Tracks"
#~ msgstr "Python Comandante Lagartas"
#~ msgid "Mini-Pod"
#~ msgstr "Mini Rockets"
#~ msgid "VTOL Mini-Pod"
#~ msgstr "Mini Rockets VTOL"
#~ msgid "Machine Gunner"
#~ msgstr "Metralhador"
#~ msgid "R-Wpn-MG-Damage11"
#~ msgstr "R-Wpn-MG-Damage11"
#~ msgid "Mini-Pod Rockets"
#~ msgstr "Mini-Foguetes"
#~ msgid "Now left click the Viper Body"
#~ msgstr "Agora clica no chassis Viper"
#~ msgid "Select the Vehicle Propulsion icon"
#~ msgstr "Selecciona o ícone de Propulsão do Veículo"
#~ msgid "Presently unused"
#~ msgstr "De momento não usado"
#~ msgid "Whirlwind AATurret"
#~ msgstr "Torreão AA Whirlwind"
#~ msgid "Power Upgrade"
#~ msgstr "Upgrade de Energia"
#~ msgid "R-Struc-Power-Cam2"
#~ msgstr "R-Struc-Power-Cam2"
#~ msgid "NEXUS Link Tower"
#~ msgstr "Torre de Ligação NEXUS"
#~ msgid "Viper Wheels Machinegun"
#~ msgstr "Viper Rodas Metralhadora"
#~ msgid "Viper Wheels Twin Machinegun"
#~ msgstr "Viper Rodas Metralhadoras Duplas"
#~ msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun"
#~ msgstr "Viper Rodas Metralhadora Pesada"
#~ msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun"
#~ msgstr "Cobra Rodas Metralhadora Pesada"
#~ msgid "Cobra Hover Heavy Machinegun"
#~ msgstr "Cobra Flutuante Metralhadora Pesada"
#~ msgid "Viper Tracks Machinegun"
#~ msgstr "Viper Lagartas Metralhadora"
#~ msgid "Viper Tracks Twin Machinegun"
#~ msgstr "Viper Lagartas Metralhadoras Duplas"
#~ msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun"
#~ msgstr "Viper Lagartas Metralhadora Pesada"
#~ msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun"
#~ msgstr "Cobra Lagartas Metralhadora Pesada"
#~ msgid "Cobra Hover Medium Cannon"
#~ msgstr "Cobra Flutuante Canhão Médio"
#~ msgid "Scorpion Hover Medium Cannon"
#~ msgstr "Scorpion Flutuante Canhão Médio"
#~ msgid "Scorpion Tracks Medium Cannon"
#~ msgstr "Scorpion Lagartas Canhão Médio"
#~ msgid "Python Hover Medium Cannon"
#~ msgstr "Python Flutuante Canhão Médio"
#~ msgid "Python Hover Heavy Cannon"
#~ msgstr "Python Flutuante Canhão Pesado"
#~ msgid "Python Tracks Heavy Cannon"
#~ msgstr "Python Lagartas Canhão Pesado"
#~ msgid "Mantis Tracks Railgun"
#~ msgstr "Mantis Lagartas Canhão Cinético-Magnético"
#~ msgid "Mantis Tracks Pulse Laser"
#~ msgstr "Mantis Lagartas Pulse Laser"
#~ msgid "Python Tracks Lancer"
#~ msgstr "Python Lagartas Lancer"
#~ msgid "Mantis Tracks Lancer"
#~ msgstr "Mantis Lagartas Lancer"
#~ msgid "Vengeance Tracks Tank Killer"
#~ msgstr "Vengeance Lagartas Tank Killer"
#~ msgid "Tiger Tracks Heavy Cannon"
#~ msgstr "Tiger Lagartas Canhão Pesado"
#~ msgid "Tiger Tracks Needle Gun"
#~ msgstr "Tiger Lagartas Acelerador Magnético"
#~ msgid "Vengeance Tracks Needle Gun"
#~ msgstr "Vengeance Lagartas Acelerador Magnético"
#~ msgid "Bug Cluster Bomb VTOL"
#~ msgstr "Bug Cluster Bomb VTOL"
#~ msgid "Scorpion Cluster Bomb VTOL"
#~ msgstr "Scorpion Bomba de Fragmentação VTOL"
#~ msgid "Scorpion Bunker Buster VTOL"
#~ msgstr "Scorpion Bunker Buster VTOL"
#~ msgid "Bug Lancer VTOL"
#~ msgstr "Bug Lancer VTOL"
#~ msgid "Bug HPV VTOL"
#~ msgstr "Bug Canhão de Alta Velocidade VTOL"
#~ msgid "Scorpion HPV VTOL"
#~ msgstr "Scorpion Canhão de Alta Velocidade VTOL"
#~ msgid "Mantis Lancer VTOL"
#~ msgstr "Mantis Lancer VTOL"
#~ msgid "Mantis HPV VTOL"
#~ msgstr "Mantis Canhão de Alta Velocidade VTOL"
#~ msgid "Cobra Repair Tracks"
#~ msgstr "Cobra Reparação Lagartas"
#~ msgid "Mantis Repair Tracks"
#~ msgstr "Mantis Reparação Lagartas"