12402 lines
404 KiB
Plaintext
12402 lines
404 KiB
Plaintext
# translation of de.po to Deutsch
|
|
# Copyright (C) YEAR Warzone Resurrection Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Dennis Schridde <devurandom@gna.org>, 2007.
|
|
# Martin Koller <koller@etm.at>, 2007.
|
|
# Martin Koller <m.koller@surfeu.at>, 2007.
|
|
# Steven \"Kreuvf\" Koenig <Unknown>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-05-09 16:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-27 12:56+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Steven \"Kreuvf\" Koenig <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Deutsch <warzone-dev@gna.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-04-28 05:16+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
"X-Poedit-Language: German\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:3
|
|
msgid "Campaign One Full Version Test Message"
|
|
msgstr "Kampagne Eins Vollversions Testnachricht"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:5
|
|
msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology"
|
|
msgstr "Ziel: Finden und bergen Sie die Technologie für neurale Synapsen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:6
|
|
msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure."
|
|
msgstr "Errichten Sie eine Basis, suchen Sie dann nach Gebäuden aus der Zeit vor dem Kollaps"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:7
|
|
msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project."
|
|
msgstr "Dieses Gebäude enthält Technologie, die lebenswichtig für den Erfolg des Projektes ist."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:9
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders"
|
|
msgstr "ALPHABASISMISSION: Scavenger-Überfall"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:10
|
|
msgid "Scavenger raiders are approaching our base."
|
|
msgstr "Scavenger-Überfalltrupps nähern sich unserer Basis."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:11
|
|
msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps."
|
|
msgstr "Verteidigen Sie die Basis, zerstören Sie dann die Scavenger-Lager."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:13
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:68
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected"
|
|
msgstr "ALPHABASISMISSION: Energieausstoß geortet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:14
|
|
msgid "A power surge has been detected to the south of our position."
|
|
msgstr "Ein Energieausstoß wurde südlich unserer Position geortet."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:15
|
|
msgid "Investigate and secure the area."
|
|
msgstr "Durchsuchen und sichern Sie das Gebiet."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:17
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm"
|
|
msgstr "ALPHABASISMISSION: Das New Paradigm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:18
|
|
msgid "The New Paradigm control superior weapons technology."
|
|
msgstr "Das New Paradigm kontrolliert überlegene Waffentechnologie."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:19
|
|
msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it."
|
|
msgstr "Sie könnten die Technologie der synaptischen Verbindungen besitzen, es ist lebenswichtig, dass wir diese bergen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:21
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts"
|
|
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Finden und bergen Sie Artefakte"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:22
|
|
msgid "Load an attack force into the transport."
|
|
msgstr "Verladen Sie einen Angriffstrupp in den Transporter."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:23
|
|
msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts."
|
|
msgstr "Erkunden Sie nach der Landung die Ruinen und bergen Sie jegliche Artefakte."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:25
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center"
|
|
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Untersuchen des Forschungszentrums"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:26
|
|
msgid "Investigate the area and recover any artifacts present."
|
|
msgstr "Durchsuchen Sie das Gebiet und bergen Sie alle Artefakte."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:27
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:170
|
|
msgid "Reinforcements are available."
|
|
msgstr "Verstärkungen sind verfügbar."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:29
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected"
|
|
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Verschlüsselte Signale geortet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:30
|
|
msgid "Take a scout force to investigate these signals."
|
|
msgstr "Untersuchen Sie dieses Signal mit einem Spähtrupp."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:31
|
|
msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ."
|
|
msgstr "Verwenden Sie Ihre LKW, um die Landezone mit Verteidigungsanlagen zu sichern."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:33
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected"
|
|
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Feindliche Übertragungen geortet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:34
|
|
msgid "Scout the designated area for enemy research facilities."
|
|
msgstr "Durchsuchen Sie das gekennzeichnete Gebiet nach feindlichen Forschungseinrichtungen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:35
|
|
msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time."
|
|
msgstr "Rücken Sie zur Landezone 2 vor. Greifen Sie zu diesem Zeitpunkt den Gegner noch nicht an."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:37
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location"
|
|
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Position der synaptischen Verbindungen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:38
|
|
msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location."
|
|
msgstr "Das New Paradigm analysiert an dieser Position die Technologie der synaptischen Verbindung."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:39
|
|
msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology."
|
|
msgstr "Stellen Sie einen Angriffstrupp zusammen und bergen Sie die Technologie für synaptische Verbindungen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:41
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives"
|
|
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Neue Ziele"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:42
|
|
msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity."
|
|
msgstr "Das New Paradigm sucht in der Umgebung nach Artefakten."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:43
|
|
msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area."
|
|
msgstr "Halten Sie sie auf. Kein Feind darf dieses Gebiet verlassen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:45
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction"
|
|
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Feindliche Basis im Aufbau"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:46
|
|
msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location."
|
|
msgstr "Feindliche Kräfte errichten an dieser Position eine vorgelagerte Basis."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:47
|
|
msgid "Eradicate the base and secure the area."
|
|
msgstr "Löschen Sie die Basis aus und sichern Sie die Gegend."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:50
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:117
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base"
|
|
msgstr "ALPHABASISMISSION: Vorgelagerte Basis errichten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:51
|
|
msgid "Establish a forward base on the plateau."
|
|
msgstr "Errichten Sie eine vorgelagerte Basis auf diesem Plateau."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:52
|
|
msgid "Build defensive structures."
|
|
msgstr "Errichten Sie Verteidigungsanlagen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:54
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack"
|
|
msgstr "ALPHABASISMISSION: Gegenangriff"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:55
|
|
msgid "Enemy forces are approaching from the east and north."
|
|
msgstr "Feindliche Truppen rücken von Osten und Norden an."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:56
|
|
msgid "Hold the bases and repulse any attacks."
|
|
msgstr "Halten Sie die Stellungen und schlagen Sie den Angriff zurück."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:58
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission"
|
|
msgstr "ALPHABASISMISSION: Eintreffende Übertragung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:59
|
|
msgid "We are detecting enemy forces at these locations."
|
|
msgstr "Wir orten feindliche Truppen an diesen Positionen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:60
|
|
msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base."
|
|
msgstr "Das ist unsere Chance das New Paradigm zu besiegen und ihre Basis zu zerstören."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:64
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:75
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:93
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:124
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:136
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:154
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:177
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:118
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:163
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:65
|
|
msgid "New Paradigm Transmission"
|
|
msgstr "Übertragung vom New Paradigm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:69
|
|
msgid "Congratulations Commander."
|
|
msgstr "Glückwunsch, Commander."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:70
|
|
msgid "We now have a further task for you."
|
|
msgstr "Wir haben nun eine weitere Aufgabe für Sie."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:73
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts"
|
|
msgstr "ALPHABASISMISSION: Finden und Bergen von Artefakten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:74
|
|
msgid "The first two zones are now secure."
|
|
msgstr "Die ersten zwei Zonen sind nun gesichert."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:78
|
|
msgid "PROJECT TEAM UPDATES"
|
|
msgstr "BERICHTE DER ANDEREN TEAMS"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:81
|
|
msgid "TEAM BETA UPDATE"
|
|
msgstr "BERICHT VON TEAM BETA"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:82
|
|
msgid "We have recovered some artifacts."
|
|
msgstr "Wir haben ein paar Artefakte geborgen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:83
|
|
msgid "There is a better equipped force operating in this area."
|
|
msgstr "Eine besser ausgerüstete Streitmacht agiert ebenfalls in diesem Gebiet."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:86
|
|
msgid "TEAM GAMMA UPDATE"
|
|
msgstr "BERICHT VON TEAM GAMMA"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:87
|
|
msgid "Nothing to report."
|
|
msgstr "Es gibt nichts zu melden."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:88
|
|
msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles."
|
|
msgstr "Wir haben weder Artefakte gefunden noch sind wir auf Widerstand gestoßen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:91
|
|
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack"
|
|
msgstr "ALPHABASIS-AUFKLÄRUNGSBERICHT: Feindlicher Angriff"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:92
|
|
msgid "We are detecting an enemy attack force at this location."
|
|
msgstr "Wir orten einen feindlichen Angriff auf diese Position."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:96
|
|
msgid "PRIMARY OBJECTIVE"
|
|
msgstr "HAUPTZIEL"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:97
|
|
msgid "This structure is your primary objective."
|
|
msgstr "Dieses Gebäude ist Ihr primäres Ziel."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:98
|
|
msgid "Search for and recover any artifacts here."
|
|
msgstr "Suchen Sie hier nach Artefakten und bergen Sie sie."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:100
|
|
msgid "ENEMY LZ"
|
|
msgstr "FEINDLICHE LANDEZONE"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:101
|
|
msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings."
|
|
msgstr "Zerstören Sie diese Landezone, um Feindlandungen zu unterbinden."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:104
|
|
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS"
|
|
msgstr "ALPHABASIS-AUFKLÄRUNGSBERICHT: NEXUS"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:105
|
|
msgid "New objective."
|
|
msgstr "Neues Missionsziel."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:106
|
|
msgid "We have detected and isolated an intruder program."
|
|
msgstr "Wir haben ein Eindringlingsprogramm entdeckt und isoliert."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:111
|
|
msgid "Supplemental"
|
|
msgstr "Ergänzend"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:112
|
|
msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed."
|
|
msgstr "Die Technologie für synaptische Verbindungen war hier, wurde jedoch entfernt."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:114
|
|
msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link."
|
|
msgstr "Errichten Sie eine vorgelagerte Basis und setzen Sie dann die Suche nach den synaptischen Verbindungen fort."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:118
|
|
msgid "The New Paradigm have been driven from this zone."
|
|
msgstr "Das New Paradigm wurde aus dieser Zone vertrieben."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:119
|
|
msgid "Establish a forward base near the site of the Research Centre."
|
|
msgstr "Errichten Sie eine vorgelagerte Basis in der Nähe der Forschungsanlage."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:122
|
|
msgid "INCOMING TRANSMISSION"
|
|
msgstr "EINTREFFENDE ÜBERTRAGUNG"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:123
|
|
msgid "Decoding in progress....."
|
|
msgstr "Entschlüsselung läuft....."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:127
|
|
msgid "Commander."
|
|
msgstr "Commander."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:128
|
|
msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..."
|
|
msgstr "Wir haben die eintreffende Nachricht an das New Paradigm entschlüsselt ..."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:131
|
|
msgid "Destroy Enemy Base"
|
|
msgstr "Zerstören Sie die feindliche Basis"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:132
|
|
msgid "Assemble an attack force and board the transport."
|
|
msgstr "Stellen Sie einen Angriffstrupp zusammen und betreten Sie den Transporter."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:133
|
|
msgid "Destroy the base and recover any artifacts present."
|
|
msgstr "Zerstören Sie die Basis und bergen Sie alle vorhandenen Artefakte."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:137
|
|
msgid "The synaptic link technology has been recovered!"
|
|
msgstr "Die Technologie der synaptischen Verbindungen wurde geborgen!"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:138
|
|
msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project."
|
|
msgstr "Anfängliche Analysen bestätigen, dass sie für das Projekt von großem Vorteil sein werden."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:141
|
|
msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance."
|
|
msgstr "Die Beta-Basis liegt unter schwerem Beschuss, sie könnten Unterstützung brauchen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:142
|
|
msgid "We will send further updates as they arrive."
|
|
msgstr "Wir werden Neuigkeiten weiterleiten, sobald es welche gibt."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:145
|
|
msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago."
|
|
msgstr "Diese Übertragung wurde vor ein paar Minuten abgefangen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:146
|
|
msgid "It originates from the east."
|
|
msgstr "Seine Herkunft liegt im Osten."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:149
|
|
msgid "Commander"
|
|
msgstr "Commander"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:150
|
|
msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm."
|
|
msgstr "Gratulation zu Ihrem Sieg über das New Paradigm."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:151
|
|
msgid "This sector is now secure."
|
|
msgstr "Dieser Sektor ist nun sicher."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:155
|
|
msgid "When we failed to respond it became threatening."
|
|
msgstr "Als wir nicht darauf antworteten, drohte es uns."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:158
|
|
msgid "Nexus removed itself leaving no trace"
|
|
msgstr "NEXUS entfernte sich selbst ohne eine Spur zu hinterlassen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:159
|
|
msgid "The Nexus Intruder Program has links with the Reed corporation."
|
|
msgstr "Das NEXUS-Eindringlingsprogramm steht in Verbindung zur Reed Corporation."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:160
|
|
msgid "Nexus has technology and weapons and is not friendly."
|
|
msgstr "NEXUS verfügt über Technologien und Waffen und ist nicht freundlich gesinnt."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:163
|
|
msgid "POWER MODULE ARTIFACT"
|
|
msgstr "ARTEFAKT FÜR DAS ENERGIEMODUL"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:164
|
|
msgid "Research the power module artifact."
|
|
msgstr "Erforschen Sie das Artefakt für Energiemodule."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:165
|
|
msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module."
|
|
msgstr "Verwenden Sie nun einen LKW, um das Kraftwerk um ein Modul zu erweitern."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:168
|
|
msgid "SCAVENGER BASE DETECTED"
|
|
msgstr "SCAVENGER-BASIS ENTDECKT"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:169
|
|
msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts."
|
|
msgstr "Vernichten Sie die Scavengers und bergen Sie alle Artefakte."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:173
|
|
msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure."
|
|
msgstr "Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Sieg über das New Paradigm, dieser Sektor ist nun sicher."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:174
|
|
msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system."
|
|
msgstr "Das NEXUS-Eindringlingsprogramm war in den Systemen des New Paradigm."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:175
|
|
msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..."
|
|
msgstr "Wir haben zwei Gespräche mit ihm aufgezeichnet, Auszüge folgen..."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:178
|
|
msgid "We'll keep you informed of further developments"
|
|
msgstr "Wir halten Sie über die weitere Entwicklung auf dem Laufenden."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:180
|
|
msgid "Commander you are to assist Team Beta"
|
|
msgstr "Commander, Sie werden dem Beta-Team helfen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:4
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector"
|
|
msgstr "BETABASISMISSION: Östlicher Sektor"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:5
|
|
msgid "Upon arrival you are to assume command of the base."
|
|
msgstr "Sobald Sie angekommen sind, übernehmen Sie das Kommando über die Basis."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:6
|
|
msgid "You must defend it and hold it."
|
|
msgstr "Sie müssen sie verteidigen und halten."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:9
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify"
|
|
msgstr "BETABASISMISSION: Verteidigen und befestigen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:10
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:33
|
|
msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses."
|
|
msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Umgebung ausreichend befestigt ist und errichten Sie Luftabwehranlagen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:11
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:34
|
|
msgid "New technologies are available."
|
|
msgstr "Neue Technologien sind verfügbar."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:14
|
|
msgid "We are currently detecting coded bitstream signals."
|
|
msgstr "Wir empfangen soeben kodierte Bitstrom-Signale."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:15
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:39
|
|
msgid "Decoding..."
|
|
msgstr "Entschlüsseln..."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:18
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:22
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down"
|
|
msgstr "TRANSPORTMISSION: Transporter abgestürzt"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:19
|
|
msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down."
|
|
msgstr "Unser Transporter mit Einheiten aus der Alpha-Basis ist abgeschossen worden."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:23
|
|
msgid "It is under attack from The Collective at this location."
|
|
msgstr "Er wird an dieser Position von Streitkräften des Kollektiv angegriffen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:24
|
|
msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo."
|
|
msgstr "Stellen Sie ein Rettungsteam zusammen und retten Sie den Transporter und seine Ladung."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:27
|
|
msgid "IN-FLIGHT BRIEFING"
|
|
msgstr "MISSIONSBESPRECHUNG WÄHREND DES ANFLUGS"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:28
|
|
msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology."
|
|
msgstr "Team Beta sucht nach der Technologie für Senkrechtstarter (Vertical Take Off and Landing - VTOL)."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:29
|
|
msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area."
|
|
msgstr "Wir vermuten es in einer Luftbasis aus der Zeit vor dem Kollaps in diesem Gebiet."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:32
|
|
msgid "Team Beta under heavy attack"
|
|
msgstr "Team Beta steht unter schwerem Beschuss."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:37
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs"
|
|
msgstr "BETABASISMISSION: Um jeden Preis halten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:38
|
|
msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective."
|
|
msgstr "Wir empfangen kodierte Bitstrom-Signale vom Kollektiv."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:42
|
|
msgid "Warriors of the Collective..."
|
|
msgstr "Krieger des Kollektiv..."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:43
|
|
msgid "Destroy and kill all who resist the Machine."
|
|
msgstr "Zerstört und tötet alle, die sich der Maschine widersetzen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:44
|
|
msgid "Attack!"
|
|
msgstr "Angriff!"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:47
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs"
|
|
msgstr "BETABASISMISSION: Um jeden Preis halten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:48
|
|
msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north."
|
|
msgstr "Wir orten Boden- und Luftstreitkräfte aus Richtung Norden."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:49
|
|
msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base."
|
|
msgstr "Halten Sie die Stellung und schlagen Sie die Angriffe zurück, löschen Sie dann die nördliche Feindbasis aus."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:52
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy."
|
|
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Konvoi aufhalten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:53
|
|
msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program."
|
|
msgstr "Daten aus der Basis des Kollektiv deuten auf die Anwesenheit des NEXUS-Eindringlingsprogramm hin."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:54
|
|
msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following."
|
|
msgstr "Bevor NEXUS sich selbst deaktiviert hat, bekamen wir Zugriff auf folgendes."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:56
|
|
msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location."
|
|
msgstr "Ein feindlicher Commander sammelt eine Lieferung für NEXUS an dieser Position ein."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:57
|
|
msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment."
|
|
msgstr "Sobald Sie an der Landezone eintreffen, vernichten Sie den feindlichen Commander und bergen Sie die Lieferung."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:58
|
|
msgid "Then return to the LZ."
|
|
msgstr "Kehren Sie dann zur Landezone zurück."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:60
|
|
msgid "Disturbing news regarding NASDA."
|
|
msgstr "Beunruhigende Neuigkeiten über NASDA."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:63
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:68
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy"
|
|
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Konvoi finden und vernichten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:64
|
|
msgid "The shipment you recovered was a decoy."
|
|
msgstr "Bei der Lieferung, die Sie geborgen haben, handelte es sich um einen Lockvogel."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:65
|
|
msgid "We have detected another convoy proceeding along the river."
|
|
msgstr "Wir haben einen anderen Konvoi geortet, der entlang des Flusses voranschreitet."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:69
|
|
msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo."
|
|
msgstr "Sie müssen diesen Konvoi aufhalten und seine Ladung bergen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:70
|
|
msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort."
|
|
msgstr "Feindliche VTOLs eskortieren den Transport."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:73
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:77
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp"
|
|
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Zivilisten aus Sammellager retten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:74
|
|
msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base."
|
|
msgstr "Das Kollektiv verarbeitet und vertilgt Zivilisten in dieser Basis."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:78
|
|
msgid "You are to rescue the civilians."
|
|
msgstr "Sie müssen die Zivilisten retten."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:79
|
|
msgid "Then destroy the camp."
|
|
msgstr "Zerstören Sie dann das Lager."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:82
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs."
|
|
msgstr "BETABASISMISSION: Luftstützpunkt zerstören und VTOLs bergen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:83
|
|
msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here."
|
|
msgstr "Analysen der Flugbahnen zeigen, dass die VTOLs des Kollektivs von hier starten."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:86
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs"
|
|
msgstr "BETABASISMISSION: Luftstützpunkt zerstören und VTOLs bergen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:87
|
|
msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective."
|
|
msgstr "Der gegnerische Luftstützpunkt ist hier; dies ist Ihr Primärziel."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:88
|
|
msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts."
|
|
msgstr "Vernichten Sie alle Truppen des Kollektivs und bergen Sie alle Artefakte."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:91
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:96
|
|
msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport"
|
|
msgstr "SEKUNDÄRE MISSION: Feindlichen Transporter zerstören oder vertreiben"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:92
|
|
msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area."
|
|
msgstr "Das Kollektiv treibt alle Zivilisten in diesem Gebiet zusammen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:93
|
|
msgid "They are then flying them to an unknown location."
|
|
msgstr "Sie transportieren sie dann zu einem unbekannten Ort."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:97
|
|
msgid "Destroy or drive off The Collective's transport."
|
|
msgstr "Zerstören oder vertreiben Sie diesen Transporter des Kollektivs."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:98
|
|
msgid "Rescue as many civilians as possible."
|
|
msgstr "Retten Sie so viele Zivilisten wie möglich."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:101
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:106
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor"
|
|
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Reaktor zerstören"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:102
|
|
msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors."
|
|
msgstr "Das Kollektiv sucht nach Wissen über Kernreaktoren."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:103
|
|
msgid "They must be stopped."
|
|
msgstr "Sie müssen aufgehalten werden!"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:107
|
|
msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it."
|
|
msgstr "Rücken Sie von der Landezone zum Reaktor vor und zerstören Sie ihn."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:108
|
|
msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line."
|
|
msgstr "Erlauben Sie es dem Kollektiv nicht den Reaktor in Betrieb zu nehmen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:111
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:116
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central"
|
|
msgstr "BETABASISMISSION: NASDA-Zentrale einnehmen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:112
|
|
msgid "Analysis of the reactor site indicates The Collective"
|
|
msgstr "Analysen der Reaktoranlage deuten darauf hin, dass das Kollektiv"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:113
|
|
msgid "were preparing to route its power to this location."
|
|
msgstr "einen Energietransfer zu dieser Position vorbereitete."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:117
|
|
msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it."
|
|
msgstr "Nehmen Sie die NASDA-Zentrale ein, bevor NEXUS oder das Kollektiv sie verwenden können."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:121
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:126
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:131
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site"
|
|
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Satelitenkontrollzerntrum"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:122
|
|
msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks."
|
|
msgstr "NEXUS sucht nach noch funktionstüchtigen Speicherbänken."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:123
|
|
msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site."
|
|
msgstr "Teile seines Bewusstseins wurden in eine abgelegene NASDA-Kontrolleinrichtung verlagert."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:127
|
|
msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
|
|
msgstr "Wir empfangen Übertragungen aus dieser Anlage, die in den Orbit gerichtet sind."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:128
|
|
msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites."
|
|
msgstr "NEXUS hat sich nun wieder mit den NASDA-Satelliten verbunden."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:132
|
|
msgid "Use the transport to carry a strike force to this site."
|
|
msgstr "Benutzen Sie den Transporter, um einen Angriffstrupp zu dieser Einrichtung zu bringen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:133
|
|
msgid "Destroy the site and return to your base."
|
|
msgstr "Zerstören Sie die Einrichtung und kehren Sie zur Basis zurück."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:136
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites"
|
|
msgstr "TRASNPORTERMISSION: Feindliche Boden-Luft-Raketenstellungen ausschalten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:137
|
|
msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base."
|
|
msgstr "Um fliehen zu können, müssen Sie die Boden-Luft-Raketenstellungen um Ihrer Basis zerstören."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:138
|
|
msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites."
|
|
msgstr "Fliegen Sie zur Landezone, rücken Sie dann vor, um die Boden-Luft-Stellungen zu zerstören."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:141
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:146
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven"
|
|
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Sicherheitszone einrichten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:142
|
|
msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base."
|
|
msgstr "Wir können bestätigen, dass sich eine Rakete auf dem Weg zur Alpha-Basis befindet."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:143
|
|
msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base."
|
|
msgstr "Sie müssen eine Sicherheitszone zur Evakuierung der Beta-Basis einrichten."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:147
|
|
msgid "Eradicate any enemy and secure the area."
|
|
msgstr "Vernichten Sie jegliche Feinde und sichern Sie das Gebiet."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:148
|
|
msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders."
|
|
msgstr "Sobald eine Sicherheitszone eingerichtet ist, kehren Sie für weitere Instruktionen zur Landezone zurück."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:151
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:156
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:161
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!"
|
|
msgstr "BETABASISMISSION: Evakuieren!"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:152
|
|
msgid "Commander, we have grave news."
|
|
msgstr "Commander, wir haben schlechte Neuigkeiten."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:153
|
|
msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack."
|
|
msgstr "Die Alphabasis wurde durch den Angriff mit einer Atomrakete ausgelöscht."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:157
|
|
msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base."
|
|
msgstr "Das Kollektiv ist sich des Atomangriffs nicht bewusst und sendet Lufteinheiten zu Ihrer Basis aus."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:158
|
|
msgid "This message was intercepted a few moments ago..."
|
|
msgstr "Diese Nachricht wurde vor wenigen Augenblicken abgefangen..."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:162
|
|
msgid "You must transport as many of your forces as possible."
|
|
msgstr "Sie müssen so viele Einheiten wie nur möglich abtransportieren."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:163
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:32
|
|
msgid "Good luck, Commander."
|
|
msgstr "Viel Glück, Commander."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:3
|
|
msgid "Argle Bargle - Please Remove when some text here!"
|
|
msgstr "Argle Bargle - Bitte entfernen wenn Text vorhanden (Ryo: literally translated ...)"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:6
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector"
|
|
msgstr "TRANSPORTMISSION: Nördlicher Sektor"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:7
|
|
msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base."
|
|
msgstr "Glückwunsch zu Ihrer erfolgreichen Evakuierung der Betabasis."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:8
|
|
msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project."
|
|
msgstr "NEXUS hat sich Zugriff zu Kernwaffen verschafft und ist darauf aus das Projekt zu zerstören."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:11
|
|
msgid "Take your forces to the Northern Sector"
|
|
msgstr "Bringen Sie Ihre Truppen in den nördlichen Sektor"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:12
|
|
msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base."
|
|
msgstr "Sobald Sie in den Bergen angekommen sind, sichern Sie die Landezone. Errichten Sie dann eine vorgelagerte Basis."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:13
|
|
msgid "Team Gamma will contact you there."
|
|
msgstr "Team Gamma wird dort mit Ihnen in Verbindung treten."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:16
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base"
|
|
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Vorgelagerte Basis errichten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:17
|
|
msgid "Commander, the success of the Project lies with you."
|
|
msgstr "Commander, der Erfolg des Projekts hängt von Ihnen ab."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:18
|
|
msgid "Secure an LZ, then establish a forward base."
|
|
msgstr "Sichern Sie die Landezone und errichten Sie eine vorgelagerte Basis."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:21
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:30
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates"
|
|
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Koordinaten der Raketenabschussbasis"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:22
|
|
msgid "We have located the site of the missile launches."
|
|
msgstr "Wir haben die Position der Raketenabschüsse festgestellt."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:23
|
|
msgid "There were one or more missiles at this NASDA site."
|
|
msgstr "Auf diesem NASDA-Gelände gab es eine oder mehrere Raketen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:26
|
|
msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos."
|
|
msgstr "Wir übermitteln die Koordinaten einer Landezone in der Nähe des Silos."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:27
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:63
|
|
msgid "Coordinate Download Completed."
|
|
msgstr "Übertragung der Koordinaten abgeschlossen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:31
|
|
msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo."
|
|
msgstr "Sichern Sie die Landezone, zerstören Sie dann über den Landweg das Raketensilo."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:35
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:40
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast"
|
|
msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Nukleare Feuersbrunst"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:36
|
|
msgid "All units must escape the area before the warhead detonates."
|
|
msgstr "Alle Einheiten müssen das Gebiet verlassen, bevor der Sprengkopf explodiert."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:37
|
|
msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland."
|
|
msgstr "Eine Evakuierung über den Luftweg ist nicht möglich. Sie werden über den Landweg fliehen müssen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:41
|
|
msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast."
|
|
msgstr "Die Bergkette im Osten sollte Sie vor der Detonation schützen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:42
|
|
msgid "The valley is your only chance of escape."
|
|
msgstr "Das Tal ist Ihre einzige Fluchtmöglichkeit."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:45
|
|
msgid "AWAY TEAM UPDATE"
|
|
msgstr "NEUIGKEITEN VOM AUSSENTEAM"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:46
|
|
msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions."
|
|
msgstr "Sämtliche Kommunikation zum Außenteam riss nach den nuklearen Explosionen ab."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:47
|
|
msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base."
|
|
msgstr "Ihre letzte Übertragung lässt darauf schließen, dass sie sich auf dem Rückweg zur Basis befanden."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:50
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma"
|
|
msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Unterstützen Sie Team Gamma"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:51
|
|
msgid "You are to assist Team Gamma."
|
|
msgstr "Sie sollen Team Gamma unterstützen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:52
|
|
msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks."
|
|
msgstr "Wenn Sie die Gamma-Basis erreicht haben, sichern Sie das Gebiet vor weiteren Angiffen durch NEXUS."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:55
|
|
msgid "NEXUS DEFEATED"
|
|
msgstr "NEXUS BESIEGT"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:56
|
|
msgid "Commander, we have defeated NEXUS."
|
|
msgstr "Commander, wir haben NEXUS besiegt."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:57
|
|
msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this."
|
|
msgstr "Leider ist unsere Systemleistung durch NEXUS beeinträchtigt. Wir versuchen dies zu beheben."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:60
|
|
msgid "We are currently receiving this transmission."
|
|
msgstr "Wir erhalten gerade folgende Übertragung."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:66
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected"
|
|
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Team Alpha entdeckt"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:67
|
|
msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation."
|
|
msgstr "Führen Sie einen Aufklärungstrupp zu diesen Koordinaten und schätzen Sie die Lage ein."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:68
|
|
msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ."
|
|
msgstr "Finden Sie heraus, ob es sich um Team Alpha handelt. Wenn ja, retten und eskortieren Sie sie zur Landezone."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:70
|
|
msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ."
|
|
msgstr "Diese Gruppe gehört zu Team Alpha, retten und eskortieren Sie sie zur Landezone."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:73
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief"
|
|
msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Team Alpha-Nachbesprechung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:74
|
|
msgid "Team Alpha power transfer in progress."
|
|
msgstr "Energietransfer von Team Alpha im Gange."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:77
|
|
msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact."
|
|
msgstr "Commander, nachdem Sie den westlichen Sektor verlassen hatten, haben wir dieses Artefakt geborgen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:78
|
|
msgid "The benefits from researching it could be vast."
|
|
msgstr "Die Vorteile durch seine Erforschung könnten enorm sein."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:81
|
|
msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates."
|
|
msgstr "Die feindlichen Truppen kommen .... von diesen Koordinaten."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:82
|
|
msgid "Defend the base and ........ the ......."
|
|
msgstr "Verteidigen Sie die Basis ... die ...."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:83
|
|
msgid "Search and destroy ...."
|
|
msgstr "Finden und zerstören ...."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:86
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces"
|
|
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Hinterhalt"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:87
|
|
msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS."
|
|
msgstr "Commander, Ihr entschiedenes Vorgehen hat die weitere Ausbreitung von NEXUS aufgehalten."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:88
|
|
msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed."
|
|
msgstr "Bevor NEXUS vertrieben wurde, konnten wir diese Nachricht abhören - Entschlüsselung abgeschlossen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:91
|
|
msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates."
|
|
msgstr "Eine Einsatztruppe von NEXUS bewegt sich auf diese Koordinaten zu."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:92
|
|
msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there."
|
|
msgstr "Sie haben die Möglichkeit NEXUS' Truppen zu zerstören, bevor sie dort ankommen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:93
|
|
msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......."
|
|
msgstr "Stellen Sie einen Angriffstrupp zuammen und überfallen Sie NEXUS' Sonderkommando aus einem Hinterhalt ..... das ....."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:96
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team"
|
|
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Außenteam"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:97
|
|
msgid "Commander, your attack on ...."
|
|
msgstr "Commander, Ihr Angriff auf ...."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:100
|
|
msgid "NEXUS exiting system."
|
|
msgstr "NEXUS verlässt das System."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:103
|
|
msgid "Incoming transmission from away team."
|
|
msgstr "Eintreffende Übertragung vom Außenteam."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:106
|
|
msgid "Commander, we are attempting to return to base."
|
|
msgstr "Commander, wir sind auf dem Rückweg zur Basis."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:107
|
|
msgid "This is our current position."
|
|
msgstr "Dies ist unsere aktuelle Position."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:108
|
|
msgid "Take control of our forces and lead us."
|
|
msgstr "Übernehmen Sie die Kontrolle über unsere Truppen und führen Sie uns an."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:111
|
|
msgid "Control transfer successful."
|
|
msgstr "Kontrolle erfolgreich übertragen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:112
|
|
msgid "Entering new zone."
|
|
msgstr "Betrete neues Gebiet."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:115
|
|
msgid "Incoming Transmission..."
|
|
msgstr "Eintreffende Übertragung..."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:118
|
|
msgid "Elements of Team Gamma have contacted us."
|
|
msgstr "Teile des Gamme-Teams haben uns kontaktiert."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:119
|
|
msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations."
|
|
msgstr "Sie behaupten frei von NEXUS zu sein und bieten Ihre Basis als Operationsbasis an."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:120
|
|
msgid "Base coordinates download in progress."
|
|
msgstr "Empfang der Basiskoordinaten in Bearbeitung."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:123
|
|
msgid "Proceed with caution. Scout and confirm Gamma are not contaminated."
|
|
msgstr "Rücken Sie vorsichtig vor. Erkunden Sie und stellen Sie sicher, dass Gamma nicht kontaminiert ist."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:124
|
|
msgid "Secure this zone."
|
|
msgstr "Sichern Sie diese Zone."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:125
|
|
msgid "A relief force will be sent as soon as the zone is cleared of all enemy."
|
|
msgstr "Ein Hilfstrupp wird geschickt, sobald das Gebiet von allen Feinden befreit wurde."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:128
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites"
|
|
msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Lasersatelliten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:129
|
|
msgid "We are detecting strong energy surges from orbit."
|
|
msgstr "Wir empfangen starke Energiestöße aus dem Orbit."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:130
|
|
msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position."
|
|
msgstr "Die Lasersatelliten sind geladen und bewegen sich auf unsere Position zu."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:133
|
|
msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location."
|
|
msgstr "Die zweite Gamma-Basis befindet sich an dieser Position."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:134
|
|
msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base."
|
|
msgstr "Wir haben nur begrenzte Zeit diese Basis zu evakuieren und in die Gamma-Basis umzuziehen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:137
|
|
msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring."
|
|
msgstr "Die Lasersatelliten funktionieren nicht einwandfrei und feuern ungenau."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:138
|
|
msgid "They are directing their fire towards this position."
|
|
msgstr "Ihr Beschuss richtet sich auf diese Position."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:139
|
|
msgid "We will need to evacuate this base shortly."
|
|
msgstr "Wir werden diese Basis in Kürze evakuieren müssen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:142
|
|
msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location."
|
|
msgstr "Team Gamma berichtet von einem Raketensilo an dieser Position."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:143
|
|
msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit."
|
|
msgstr "Sie glauben, dass dieses Silo mit Raketen bestückt ist, die man in den Orbit feuern kann."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:144
|
|
msgid "Capture this silo at all costs."
|
|
msgstr "Erobern Sie dieses Silo um jeden Preis,"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:147
|
|
msgid "Missile silos captured."
|
|
msgstr "Raketensilos eingenommen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:150
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:168
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes"
|
|
msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Raketenabschusscodes"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:151
|
|
msgid "Commander, there are missiles present at the silos."
|
|
msgstr "Commander, in den Silos befinden sich Raketen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:152
|
|
msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code."
|
|
msgstr "NEXUS hindert uns daran auf die Raketenabschusscodes zuzugreifen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:155
|
|
msgid "NEXUS is present in our systems."
|
|
msgstr "NEXUS befindet sich in unseren Systemen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:156
|
|
msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program."
|
|
msgstr "Um NEXUS zu besiegen, müssen wir das NEXUS-Eindringlingsprogramm erforschen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:157
|
|
msgid "Assign this task to a research facility."
|
|
msgstr "Weisen Sie diese Aufgabe einer Forschungseinrichtung zu."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:160
|
|
msgid "NEXUS forces detected at these locations."
|
|
msgstr "NEXUS-Streitkräfte wurden an diesen Positionen geortet."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:164
|
|
msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems."
|
|
msgstr "NEXUS wurde aus allen Systemen des Projekts entfernt."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:165
|
|
msgid "We are attempting to access the missile control codes."
|
|
msgstr "Wir versuchen auf die Raketenabschusscodes zuzugreifen."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:169
|
|
msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately."
|
|
msgstr "Eine Forschungseinrichtung ist notwendig, um den Code zu knacken. Weisen Sie dieses Thema unverzüglich einer Forschungseinrichtung zu."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:170
|
|
msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks."
|
|
msgstr "Verteidigen Sie die Raketensilos gegen Angriffe von NEXUS."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:173
|
|
msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked."
|
|
msgstr "PROJEKT-BERICHT: Erste Stufe der Zielerfassungscodes geknackt."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:174
|
|
msgid "Missile arming in progress."
|
|
msgstr "Rakete wird scharf gemacht."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:175
|
|
msgid "More research is required to proceed further."
|
|
msgstr "Mehr Forschung benötigt, um weiter fortzuschreiten."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:178
|
|
msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked."
|
|
msgstr "PROJEKT-BERICHT: Zweite Stufe der Zielerfassungscodes geknackt."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:179
|
|
msgid "Missile target programming in progress."
|
|
msgstr "Raketen-Zielprogrammierung läuft."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:180
|
|
msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures."
|
|
msgstr "Sobald die dritte Code-Stufe geknackt ist, initialisieren wir den Startvorgang."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:183
|
|
msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked."
|
|
msgstr "PROJEKT-BERICHT: Dritte Stufe, der Raketenabschusscode, geknackt."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:184
|
|
msgid "Missile launch sequence initiated."
|
|
msgstr "Raketenstartsequenz eingeleitet."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:187
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base"
|
|
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Angriff auf NEXUS' letzte Basis"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:188
|
|
msgid "We have located NEXUS' base at this location."
|
|
msgstr "Wir haben NEXUS' Basis an dieser Position geortet."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:191
|
|
msgid "This area contains numerous NEXUS structures."
|
|
msgstr "In diesem Gebiet befinden sich zahlreiche NEXUS-Gebäude."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:192
|
|
msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here."
|
|
msgstr "Wir sind uns sicher, dass sich der NEXUS-Systemkern hier befindet."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:195
|
|
msgid "Establish an LZ."
|
|
msgstr "Richten Sie eine Landezone ein."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:196
|
|
msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems."
|
|
msgstr "Starten Sie Ihre Angriffe auf NEXUS. Sie müssen seinen Systemkern vernichten."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:197
|
|
msgid "Be wary of attempts by NEXUS to control and infiltrate your systems."
|
|
msgstr "Nehmen Sie sich vor Infiltrationsversuchen von NEXUS in acht."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:200
|
|
msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma"
|
|
msgstr "Eintreffender Aufklärungsbericht... Team Gamma"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:4
|
|
msgid "Briefing Commences:"
|
|
msgstr "Besprechung beginnt:"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:5
|
|
msgid "End Of Briefing."
|
|
msgstr "Ende der Missionsbesprechung."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:8
|
|
msgid "Armed Scavengers Approaching"
|
|
msgstr "Bewaffnete Scavengers rücken an"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:9
|
|
msgid "Scavenger Outpost"
|
|
msgstr "Scavenger-Außenposten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:10
|
|
msgid "Power Resource"
|
|
msgstr "Energiequelle"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:11
|
|
msgid "Unknown Artifact"
|
|
msgstr "Unbekanntes Artefakt"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:12
|
|
msgid "Source of Power Surge"
|
|
msgstr "Quelle des Energieausstoßes"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:15
|
|
msgid "Landing Zone"
|
|
msgstr "Landezone"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:16
|
|
msgid "Return to LZ"
|
|
msgstr "Rückkehr zur Landezone"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:17
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:27
|
|
msgid "Mission Target"
|
|
msgstr "Missionsziel"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:18
|
|
msgid "Pre-Collapse Research Center"
|
|
msgstr "Forschungszentrum aus der Zeit vor dem Kollaps"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:20
|
|
msgid "En-route To Mission Site"
|
|
msgstr "Auf dem Weg zum Einsatzgebiet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:21
|
|
msgid "Mission Failed"
|
|
msgstr "Mission fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:22
|
|
msgid "Mission Successful"
|
|
msgstr "Mission erfolgreich"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:25
|
|
msgid "Enemy Landing Zone"
|
|
msgstr "Feindliche Landezone"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:26
|
|
msgid "Enemy Base"
|
|
msgstr "Feindliche Basis"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:30
|
|
msgid "Incoming transmission"
|
|
msgstr "Eintreffende Übertragung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:32
|
|
msgid "Reinforcements are now available"
|
|
msgstr "Verstärkungen sind jetzt verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:35
|
|
msgid "Incoming intelligence report."
|
|
msgstr "Eintreffender Aufklärungsbericht."
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:38
|
|
msgid "Civilian Rescued"
|
|
msgstr "Zivilist gerettet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:39
|
|
msgid "Civilians Rescued"
|
|
msgstr "Zivilisten gerettet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:40
|
|
msgid "Unit Rescued"
|
|
msgstr "Einheit gerettet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:41
|
|
msgid "Units Rescued"
|
|
msgstr "Einheiten gerettet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:42
|
|
msgid "Group Rescued"
|
|
msgstr "Gruppe gerettet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:43
|
|
msgid "Unit Captured"
|
|
msgstr "Einheit gekapert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:44
|
|
msgid "Group Captured"
|
|
msgstr "Gruppe gekapert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:45
|
|
msgid "Structure Captured"
|
|
msgstr "Gebäude gekapert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:46
|
|
msgid "Structure Destroyed"
|
|
msgstr "Gebäude zerstört"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:47
|
|
msgid "Objective Captured"
|
|
msgstr "Ziel gekapert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:48
|
|
msgid "Objective Destroyed"
|
|
msgstr "Ziel zerstört"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:49
|
|
msgid "Structure Infected"
|
|
msgstr "Gebäude infiziert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:50
|
|
msgid "Unit Infected"
|
|
msgstr "Einheit infiziert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:51
|
|
msgid "Group Infected"
|
|
msgstr "Gruppe infiziert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:52
|
|
msgid "Primary Objective Completed"
|
|
msgstr "Primäres Missionsziel erfüllt"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:53
|
|
msgid "Secondary Objective Completed"
|
|
msgstr "Sekundäres Missionsziel erfüllt"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:54
|
|
msgid "Time Limit Exceeded"
|
|
msgstr "Zeitlimit überschritten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:55
|
|
msgid "Out Of Time"
|
|
msgstr "Zeit abgelaufen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:56
|
|
msgid "Enemy Escaped"
|
|
msgstr "Feind geflohen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:57
|
|
msgid "Enemy Escaping"
|
|
msgstr "Feind entkommt"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:58
|
|
msgid "Enemy Transport Landing"
|
|
msgstr "Feindlicher Transporter landet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:59
|
|
msgid "Incoming Airstrike"
|
|
msgstr "Eintreffender Luftangriff"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:61
|
|
msgid "Team Alpha Eradicated"
|
|
msgstr "Team Alpha ausgelöscht"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:62
|
|
msgid "Team Beta Eradicated"
|
|
msgstr "Team Beta ausgelöscht"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:63
|
|
msgid "Team Gamma Eradicated"
|
|
msgstr "Team Gamma ausgelöscht"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:64
|
|
msgid "Team Alpha Rescued"
|
|
msgstr "Team Alpha gerettet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:65
|
|
msgid "Team Beta Rescued"
|
|
msgstr "Team Beta gerettet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:66
|
|
msgid "Team Gamma Rescued"
|
|
msgstr "Team Gamma gerettet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:67
|
|
msgid "Team Alpha Liberated"
|
|
msgstr "Team Alpha befreit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:68
|
|
msgid "Team Beta Liberated"
|
|
msgstr "Team Beta befreit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:69
|
|
msgid "Team Gamma Liberated"
|
|
msgstr "Team Gamma befreit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:70
|
|
msgid "Civilians Eradicated"
|
|
msgstr "Zivilisten ausgelöscht"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:71
|
|
msgid "Civilians Liberated"
|
|
msgstr "Zivilisten befreit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:72
|
|
msgid "Enemy Eradicated"
|
|
msgstr "Feind ausgelöscht"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:73
|
|
msgid "New Paradigm base eradicated"
|
|
msgstr "New Paradigm-Basis ausgelöscht"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:74
|
|
msgid "Collective base eradicated"
|
|
msgstr "Basis des Kollektivs ausgelöscht"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:75
|
|
msgid "Nexus base eradicated"
|
|
msgstr "NEXUS-Basis ausgelöscht"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:76
|
|
msgid "LasSat firing"
|
|
msgstr "Lasersatellit feuert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:77
|
|
msgid "LasSats firing"
|
|
msgstr "Lasersatelliten feuern"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:78
|
|
msgid "Satellite Uplink"
|
|
msgstr "Satellitenkontrolle"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:79
|
|
msgid "NASDA Central"
|
|
msgstr "NASDA-Zentrale"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:80
|
|
msgid "Nuclear Reactor"
|
|
msgstr "Atomreaktor"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:81
|
|
msgid "SAM Site"
|
|
msgstr "Boden-Luft-Raketenstellung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/genstrings.txt:82
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1476
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1477
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1484
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1485
|
|
msgid "Missile Silo"
|
|
msgstr "Raketensilo"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:12
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:12
|
|
msgid "New Design"
|
|
msgstr "Neuer Entwurf"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:15
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:15
|
|
msgid "Transport"
|
|
msgstr "Transporter"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:16
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:153
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:311
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1456
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:16
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:154
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:313
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1464
|
|
msgid "Truck"
|
|
msgstr "LKW"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:17
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:17
|
|
msgid "Machinegun Viper Wheels"
|
|
msgstr "Maschinengewehr Viper Räder"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:143
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:143
|
|
msgid "Viper Light Cannon Wheels"
|
|
msgstr "Viper Leichtes Geschütz Räder"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:144
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:145
|
|
msgid "Viper Flamer Wheels"
|
|
msgstr "Viper Flammenwerfer Räder"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:145
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:146
|
|
msgid "Viper Sensor Wheels"
|
|
msgstr "Viper Sensor Räder"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:146
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:147
|
|
msgid "Viper Light Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Viper Leichtes Geschütz Halbketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:148
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:149
|
|
msgid "Cobra Heavy Machinegun Half-track"
|
|
msgstr "Cobra Schweres Maschinengewehr Halbketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:149
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:150
|
|
msgid "Cobra Mortar Half-track"
|
|
msgstr "Cobra Mörser Halbketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:150
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:151
|
|
msgid "Cobra Light Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Leichtes Geschütz Ketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:170
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:172
|
|
msgid "Viper Medium Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Viper Mittleres Geschütz Ketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:171
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:173
|
|
msgid "Viper Repair Wheels"
|
|
msgstr "Viper Reparaturarm Räder"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:172
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:174
|
|
msgid "Viper Repair Half-track"
|
|
msgstr "Viper Reparaturarm Halbketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:173
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:175
|
|
msgid "Viper Machine Gun Wheels"
|
|
msgstr "Viper Maschinengewehr Räder"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:174
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:176
|
|
msgid "Viper Twin Machinegun Wheels"
|
|
msgstr "Viper Zwillings-Maschinengewehr Räder"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:175
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:177
|
|
msgid "Viper Twin Machinegun Half-track"
|
|
msgstr "Viper Zwillings-Maschinengewehr Halbketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:176
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:178
|
|
msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track"
|
|
msgstr "Viper Schweres Maschinengewehr Halbketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:177
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:179
|
|
msgid "Viper Heavy Machinegun Tracks"
|
|
msgstr "Viper Schweres Maschinengewehr Ketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:178
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:180
|
|
msgid "Viper Lancer Wheels"
|
|
msgstr "Viper Lancer Räder"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:179
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:181
|
|
msgid "Viper Mini-Pod Rockets Wheels"
|
|
msgstr "Viper Miniraketen Räder"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:180
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:182
|
|
msgid "Viper Mini-Rocket Artillery Wheels"
|
|
msgstr "Viper Miniartillerieraketen Räder"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:181
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:183
|
|
msgid "Viper Bunker Buster Rockets Wheels"
|
|
msgstr "Viper Bunker Buster Räder"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:183
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1345
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:185
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1353
|
|
msgid "Cobra Medium Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Mittleres Geschütz Ketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:184
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:186
|
|
msgid "Cobra Heavy Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Schweres Geschütz Ketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:185
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1343
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:187
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1351
|
|
msgid "Cobra Truck"
|
|
msgstr "Cobra LKW"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:186
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:188
|
|
msgid "Cobra Sensor Half-track"
|
|
msgstr "Cobra Sensor Halbketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:187
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1344
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:189
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1352
|
|
msgid "Cobra Flamer Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Flammenwerfer Ketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:188
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:190
|
|
msgid "Cobra Bombard Half-track"
|
|
msgstr "Cobra Bombard Halbketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:189
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:191
|
|
msgid "Cobra Command Turret Half-track"
|
|
msgstr "Cobra Commander Halbketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:190
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:192
|
|
msgid "Cobra Lancer Half-track"
|
|
msgstr "Cobra Lancer Halbketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:191
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:193
|
|
msgid "Cobra Mini-Rocket Artillery Half-track"
|
|
msgstr "Cobra Miniartillerieraketen Halbketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:193
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:195
|
|
msgid "Python Light Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Python Leichtes Geschütz Ketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:194
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:196
|
|
msgid "Python Medium Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Python Mittleres Geschütz Ketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:195
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1342
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:197
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1350
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1504
|
|
msgid "Python Heavy Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Python Schweres Geschütz Ketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:196
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:198
|
|
msgid "Python Commander Tracks"
|
|
msgstr "Pyhton Commander Ketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:199
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:201
|
|
msgid "Scavenger"
|
|
msgstr "Scavenger"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:200
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:202
|
|
msgid "Jeep"
|
|
msgstr "Jeep"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:201
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:203
|
|
msgid "Trike"
|
|
msgstr "Trike"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:202
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:204
|
|
msgid "Buggy"
|
|
msgstr "Buggy"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:203
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:205
|
|
msgid "Rocket Buggy"
|
|
msgstr "Buggy mit Raketenwerfer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:204
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:206
|
|
msgid "Rocket Jeep"
|
|
msgstr "Jeep mit Raketenwerfer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:205
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:207
|
|
msgid "Fire Truck"
|
|
msgstr "Feuerlaster"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:206
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:208
|
|
msgid "Pick-Up Truck"
|
|
msgstr "Pick-Up"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:207
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:209
|
|
msgid "Fire Cannon"
|
|
msgstr "Feuergeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:208
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:210
|
|
msgid "School Bus"
|
|
msgstr "Schulbus"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:209
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:211
|
|
msgid "Civilian"
|
|
msgstr "Zivilist"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:212
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:218
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:214
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:220
|
|
msgid "Machinegunner"
|
|
msgstr "MG-Schütze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:213
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:479
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:537
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:674
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1057
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:215
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:481
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:539
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:678
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1065
|
|
msgid "Flamer"
|
|
msgstr "Flammenwerfer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:214
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:221
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:521
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:535
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:676
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:216
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:223
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:523
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:537
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:680
|
|
msgid "Lancer"
|
|
msgstr "Lancer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:215
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:220
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:533
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:673
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:217
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:222
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:535
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:677
|
|
msgid "Heavy Gunner"
|
|
msgstr "Schwerer Schütze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:219
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:221
|
|
msgid "Cyborg Flamer"
|
|
msgstr "Flammenwerfercyborg"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:222
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:677
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:155
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:224
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:681
|
|
msgid "Assault Gunner"
|
|
msgstr "Sturmschütze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:226
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:228
|
|
msgid "Cyborg Cannon"
|
|
msgstr "Cyborg-Geschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:234
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:236
|
|
msgid "Viper"
|
|
msgstr "Viper"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:235
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:237
|
|
msgid "Leopard"
|
|
msgstr "Leopard"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:236
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:238
|
|
msgid "Retaliation"
|
|
msgstr "Retaliation"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:237
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:239
|
|
msgid "Bug"
|
|
msgstr "Bug"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:238
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:240
|
|
msgid "Cobra"
|
|
msgstr "Cobra"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:239
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:241
|
|
msgid "Panther"
|
|
msgstr "Panther"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:240
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:242
|
|
msgid "Retribution"
|
|
msgstr "Retribution"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:241
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:243
|
|
msgid "Scorpion"
|
|
msgstr "Scorpion"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:242
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:244
|
|
msgid "Tiger"
|
|
msgstr "Tiger"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:243
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:245
|
|
msgid "Vengeance"
|
|
msgstr "Vengeance"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:244
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:246
|
|
msgid "Python"
|
|
msgstr "Python"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:245
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:247
|
|
msgid "Mantis"
|
|
msgstr "Mantis"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:247
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:249
|
|
msgid "Transport Body"
|
|
msgstr "Transporterrumpf"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:297
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:299
|
|
msgid "Z NULL BRAIN"
|
|
msgstr "Z NULL BRAIN"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:300
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:541
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:647
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:302
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:543
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:649
|
|
msgid "Command Turret"
|
|
msgstr "Commanderturm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:303
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:305
|
|
msgid "Z NULL PROGRAM"
|
|
msgstr "Z NULL PROGRAM"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:307
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:391
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:309
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:393
|
|
msgid "Demolish"
|
|
msgstr "Abreißen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:310
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:312
|
|
msgid "Z NULL CONSTRUCT"
|
|
msgstr "Z NULL CONSTRUCT"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:314
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:316
|
|
msgid "Z NULL PROP"
|
|
msgstr "Z NULL PROP"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:315
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:317
|
|
msgid "Wheels"
|
|
msgstr "Räder"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:316
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:318
|
|
msgid "Wheels II"
|
|
msgstr "Räder II"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:317
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:319
|
|
msgid "Wheels III"
|
|
msgstr "Räder III"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:318
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:320
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Ketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:319
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:321
|
|
msgid "Tracks II"
|
|
msgstr "Ketten II"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:320
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:322
|
|
msgid "Tracks III"
|
|
msgstr "Ketten III"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:321
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:323
|
|
msgid "Hover"
|
|
msgstr "Hover"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:322
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:324
|
|
msgid "Hover II"
|
|
msgstr "Hover II"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:323
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:325
|
|
msgid "Hover III"
|
|
msgstr "Hover III"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:324
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:326
|
|
msgid "VTOL"
|
|
msgstr "VTOL"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:325
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:327
|
|
msgid "VTOL II"
|
|
msgstr "VTOL II"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:326
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:328
|
|
msgid "VTOL III"
|
|
msgstr "VTOL III"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:327
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:329
|
|
msgid "Half-tracks"
|
|
msgstr "Halbketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:328
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:330
|
|
msgid "Half-tracks II"
|
|
msgstr "Halbketten II"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:329
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:331
|
|
msgid "Half-tracks III"
|
|
msgstr "Halbketten III"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:330
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:692
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:332
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:696
|
|
msgid "Cyborg Propulsion II"
|
|
msgstr "Cyborg-Antrieb II"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:331
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:693
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:333
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:697
|
|
msgid "Cyborg Propulsion III"
|
|
msgstr "Cyborg-Antrieb III"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:336
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:338
|
|
msgid "BaBaProp"
|
|
msgstr "BaBaAntrieb"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:337
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:339
|
|
msgid "BaBaLegs"
|
|
msgstr "BaBaBeine"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:340
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:691
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:342
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:695
|
|
msgid "Cyborg Propulsion"
|
|
msgstr "Cyborg-Antrieb"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:344
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:346
|
|
msgid "Z NULL REPAIR"
|
|
msgstr "Z NULL REPAIR"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:345
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:881
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:347
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:889
|
|
msgid "Mobile Repair Turret"
|
|
msgstr "Mobiler Reparaturturm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:348
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:350
|
|
msgid "Z NULL ECM"
|
|
msgstr "Z NULL ECM"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:361
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:363
|
|
msgid "Z NULL SENSOR"
|
|
msgstr "Z NULL SENSOR"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:366
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:422
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:887
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:368
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:424
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:895
|
|
msgid "Sensor Tower"
|
|
msgstr "Sensorturm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:367
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:423
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:888
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:369
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:425
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:896
|
|
msgid "Hardened Sensor Tower"
|
|
msgstr "Verstärkter Sensorturm"
|
|
|
|
# Sowohl der Sensortower als auch das Sensor Turret sind beides Türme -Kreuvf
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:368
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:886
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:370
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:894
|
|
msgid "Sensor Turret"
|
|
msgstr "Sensorturm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:370
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:371
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:372
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:373
|
|
msgid "VTOL CB Radar Tower"
|
|
msgstr "VTOL-CB-Turm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:372
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:374
|
|
msgid "Uplink Sensor"
|
|
msgstr "Satellitensensor"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:374
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:376
|
|
msgid "CB Radar Turret"
|
|
msgstr "CB-Sensorturm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:375
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:905
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:377
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:913
|
|
msgid "VTOL Strike Turret"
|
|
msgstr "VTOL-Schlagturm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:376
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:378
|
|
msgid "VTOL CB Radar Turret"
|
|
msgstr "VTOL-CB-Turm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:377
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:379
|
|
msgid "NEXUS Link"
|
|
msgstr "NEXUS Link"
|
|
|
|
# Fachbegriff ist wohl Verwürfler im Deutschen, aber damit kann kaum jemand etwas anfangen -Kreuvf
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:379
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:908
|
|
msgid "Scrambler Turret"
|
|
msgstr "Störturm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:382
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:384
|
|
msgid "Oil Derrick"
|
|
msgstr "Ölbohrturm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:383
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:385
|
|
msgid "Command Center"
|
|
msgstr "Kommandozentrale"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:384
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:386
|
|
msgid "Factory"
|
|
msgstr "Fabrik"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:385
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:792
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:387
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:798
|
|
msgid "Factory Module"
|
|
msgstr "Fabrikmodul"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:386
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:388
|
|
msgid "Power Generator"
|
|
msgstr "Kraftwerk"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:387
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:815
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:389
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:821
|
|
msgid "Power Module"
|
|
msgstr "Energiemodul"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:388
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:390
|
|
msgid "Research Facility"
|
|
msgstr "Forschungseinrichtung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:389
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:830
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:391
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:836
|
|
msgid "Research Module"
|
|
msgstr "Forschungsmodul"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:390
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:392
|
|
msgid "Demolish Structure"
|
|
msgstr "Gebäude abreißen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:392
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1447
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:394
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1455
|
|
msgid "Repair Center"
|
|
msgstr "Reparaturzentrum"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:393
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:395
|
|
msgid "Command Relay Center"
|
|
msgstr "Kommandorelais"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:394
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:396
|
|
msgid "Hardcrete Corner Wall"
|
|
msgstr "Hartbetonmauer (Eckstück)"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:395
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:397
|
|
msgid "Hardcrete Wall"
|
|
msgstr "Hartbetonmauer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:397
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:849
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:399
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:855
|
|
msgid "VTOL Factory"
|
|
msgstr "VTOL-Fabrik"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:398
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:781
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:598
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:400
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:787
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676
|
|
msgid "Cyborg Factory"
|
|
msgstr "Cyborgfabrik"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:401
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:720
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:403
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:726
|
|
msgid "Inferno Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung mit Inferno-Flammenwerfer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:402
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:772
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:404
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:778
|
|
msgid "Inferno Hardpoint"
|
|
msgstr "Aufhängung mit Inferno-Flammenwerfer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:403
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:746
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:405
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:752
|
|
msgid "Pepperpot Pit"
|
|
msgstr "Pepperpot-Grube"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:404
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:487
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:744
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:406
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:489
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:750
|
|
msgid "Hellstorm Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung mit Hellstorm-Haubitze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:408
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:714
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:720
|
|
msgid "Tornado AA Flak Site"
|
|
msgstr "Luftabwehrstellung mit Tornado FLAK"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:409
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:711
|
|
msgid "Cyclone AA Flak Site"
|
|
msgstr "Luftabwehrstellung mit Cyclone FLAK"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:410
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:712
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:412
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:718
|
|
msgid "Hurricane AA Site"
|
|
msgstr "Luftabwehrstellung mit Hurricane FLAK"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:411
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:713
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:413
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:719
|
|
msgid "Whirlwind AA Site"
|
|
msgstr "Luftabwehrstellung mit Whirlwind"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:413
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:725
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:415
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:731
|
|
msgid "Ripple Rocket Battery"
|
|
msgstr "Ripple-Raketen-Batterie"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:416
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:418
|
|
msgid "Assault Cannon Guard Tower"
|
|
msgstr "Wachturm mit Sturmgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:417
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1368
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1376
|
|
msgid "Assault Gun Guard Tower"
|
|
msgstr "Wachturm mit Sturmgewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:418
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:769
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:420
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:775
|
|
msgid "Assault Gun Hardpoint"
|
|
msgstr "Aufhängung mit Sturmgewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:419
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:770
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:421
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:776
|
|
msgid "Assault Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Aufhängung mit Sturmgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:425
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:891
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:427
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:899
|
|
msgid "CB Tower"
|
|
msgstr "CB-Turm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:426
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:898
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:428
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:906
|
|
msgid "VTOL CB Tower"
|
|
msgstr "VTOL-CB-Turm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:427
|
|
msgid "VTOL Radar Tower"
|
|
msgstr "VTOL-Schlagturm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:430
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:763
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:432
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:769
|
|
msgid "Heavy Machinegun Hardpoint"
|
|
msgstr "Aufhängung mit schwerem Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:431
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:764
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:433
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:770
|
|
msgid "Light Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Aufhängung mit leichtem Geschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:432
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:765
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:434
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:771
|
|
msgid "Medium Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Aufhängung mit mittlerem Geschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:433
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:766
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:435
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:772
|
|
msgid "Heavy Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Aufhängung mit schwerem Geschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:434
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:767
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:436
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:773
|
|
msgid "Flamer Hardpoint"
|
|
msgstr "Aufhängung mit Flammenwerfer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:435
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:768
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:437
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:774
|
|
msgid "Lancer Hardpoint"
|
|
msgstr "Aufhängung mit Lancer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:437
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:754
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:439
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:760
|
|
msgid "Machinegun Guard Tower"
|
|
msgstr "Wachturm mit Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:438
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:440
|
|
msgid "Twin Machinegun Guard Tower"
|
|
msgstr "Wachturm mit Zwillings-Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:439
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:755
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:441
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:761
|
|
msgid "Heavy Machinegun Guard Tower"
|
|
msgstr "Wachturm mit schwerem Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:440
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:756
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:442
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:762
|
|
msgid "Flamer Guard Tower"
|
|
msgstr "Wachturm mit Flammenwerfer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:441
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:757
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:443
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:763
|
|
msgid "Lancer Guard Tower"
|
|
msgstr "Wachturm mit Lancer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:442
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:758
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:444
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:764
|
|
msgid "Mini-Pod Rocket Guard Tower"
|
|
msgstr "Wachturm mit Miniraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:445
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:495
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:732
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:447
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:497
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:738
|
|
msgid "Machinegun Bunker"
|
|
msgstr "Maschinengewehrbunker"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:446
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:497
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:448
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:499
|
|
msgid "Twin Machinegun Bunker"
|
|
msgstr "Zwillings-Maschinengewehrbunker"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:447
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:499
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:733
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:449
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:501
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:739
|
|
msgid "Heavy Machinegun Bunker"
|
|
msgstr "Bunker mit schwerem Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:448
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:734
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:450
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:740
|
|
msgid "Light Cannon Bunker"
|
|
msgstr "Bunker mit leichtem Geschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:449
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:735
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:451
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:741
|
|
msgid "Flamer Bunker"
|
|
msgstr "Flammenwerferbunker"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:450
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:736
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:452
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:742
|
|
msgid "Lancer Bunker"
|
|
msgstr "Lancerbunker"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:453
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:455
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:751
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:455
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:457
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:757
|
|
msgid "Tank Traps"
|
|
msgstr "Panzerfallen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:454
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:456
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:752
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:456
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:458
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:758
|
|
msgid "Dragon's Teeth"
|
|
msgstr "Drachenzähne"
|
|
|
|
# Diese Stationen reparieren und wiederbewaffnen VTOLs, von daher ist Servicestation sehr gut -Kreuvf
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:459
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:841
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:461
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:847
|
|
msgid "VTOL Rearming Pad"
|
|
msgstr "VTOL-Servicestation"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:462
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:483
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:718
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:464
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:485
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:724
|
|
msgid "Howitzer Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung mit Haubitze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:463
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:739
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1361
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:465
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:745
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1369
|
|
msgid "Flashlight Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung mit Flashlight"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:465
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:775
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:467
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:781
|
|
msgid "Flashlight Hardpoint"
|
|
msgstr "Aufhängung mit Flashlight"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:466
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:776
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:468
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:782
|
|
msgid "Rail Gun Hardpoint"
|
|
msgstr "Stellung mit Magnetgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:468
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:760
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:470
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:766
|
|
msgid "Scourge Missile Tower"
|
|
msgstr "Turm mit Scourge-Lenkraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:469
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:761
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:471
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:767
|
|
msgid "Needle Gun Tower"
|
|
msgstr "Turm mit Nadelgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:470
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:742
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:472
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:748
|
|
msgid "Gauss Cannon Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung für Gaußkanone"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:473
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1032
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:475
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1040
|
|
msgid "Light Cannon"
|
|
msgstr "Leichtes Geschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:474
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1033
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:476
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1041
|
|
msgid "Medium Cannon"
|
|
msgstr "Mittleres Geschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:475
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1034
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:477
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1042
|
|
msgid "Heavy Cannon"
|
|
msgstr "Schweres Geschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:476
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1035
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:478
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1043
|
|
msgid "Hyper Velocity Cannon"
|
|
msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:477
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1036
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:479
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1044
|
|
msgid "Assault Cannon"
|
|
msgstr "Sturmgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:480
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:482
|
|
msgid "Inferno"
|
|
msgstr "Inferno"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:482
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1060
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:484
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1068
|
|
msgid "Howitzer"
|
|
msgstr "Haubitze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:484
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:486
|
|
msgid "Ground Shaker"
|
|
msgstr "Ground Shaker"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:485
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:721
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1452
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:487
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:727
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1460
|
|
msgid "Ground Shaker Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung für Ground Shaker-Haubitze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:486
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:488
|
|
msgid "Hellstorm"
|
|
msgstr "Hellstorm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:491
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1082
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:493
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1090
|
|
msgid "Pulse Laser"
|
|
msgstr "Pulslaser"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:494
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:539
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1097
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:496
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:541
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1105
|
|
msgid "Machinegun"
|
|
msgstr "Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:496
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1098
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:498
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1106
|
|
msgid "Twin Machinegun"
|
|
msgstr "Zwillings-Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:498
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1099
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:500
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1107
|
|
msgid "Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Schweres Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:500
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1100
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:502
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1108
|
|
msgid "Assault Gun"
|
|
msgstr "Sturmgewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:503
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1119
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:505
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1127
|
|
msgid "Scourge Missile"
|
|
msgstr "Scourge-Lenkrakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:504
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1120
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:506
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1128
|
|
msgid "Angel Missile"
|
|
msgstr "Angel-Rakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:505
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1118
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:507
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1126
|
|
msgid "Vindicator SAM"
|
|
msgstr "Vindicator-SAM"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:506
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1121
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:508
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1129
|
|
msgid "Archangel Missile"
|
|
msgstr "Archangel-Rakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:508
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1117
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:510
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1125
|
|
msgid "Avenger SAM"
|
|
msgstr "Avenger-SAM"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:510
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:512
|
|
msgid "VTOL Scourge Missile"
|
|
msgstr "VTOL-Scourge-Rakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:512
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1137
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:514
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1145
|
|
msgid "Mortar"
|
|
msgstr "Mörser"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:513
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:515
|
|
msgid "Mortar Emplacement"
|
|
msgstr "Mörserstellung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:514
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:516
|
|
msgid "Bombard"
|
|
msgstr "Bombard"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:515
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:517
|
|
msgid "Bombard Emplacement"
|
|
msgstr "Bombardstellung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:516
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:518
|
|
msgid "Pepperpot"
|
|
msgstr "Pepperpot"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:517
|
|
msgid "Pepperpot Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung mit Pepperpot"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:518
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1141
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:520
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1149
|
|
msgid "Needle Gun"
|
|
msgstr "Nadelgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:519
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1142
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:521
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1150
|
|
msgid "Rail Gun"
|
|
msgstr "Magnetgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:520
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1143
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:522
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1151
|
|
msgid "Gauss Cannon"
|
|
msgstr "Gaußkanone"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:522
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1180
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:524
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1188
|
|
msgid "Mini-Rocket Artillery"
|
|
msgstr "Miniartillerieraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:523
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:525
|
|
msgid "Bunker Buster"
|
|
msgstr "Bunker Buster"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:525
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:527
|
|
msgid "Mini-Pod"
|
|
msgstr "Miniraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:526
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1183
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:528
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1191
|
|
msgid "Ripple Rockets"
|
|
msgstr "Ripple-Raketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:527
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:529
|
|
msgid "Tank Killer"
|
|
msgstr "Tank Killer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:528
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:530
|
|
msgid "VTOL Bunker Buster"
|
|
msgstr "VTOL-Bunker Buster"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:529
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:531
|
|
msgid "VTOL Mini-Pod"
|
|
msgstr "VTOL-Miniraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:530
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:532
|
|
msgid "VTOL Lancer"
|
|
msgstr "VTOL-Lancer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:531
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:533
|
|
msgid "VTOL Tank Killer"
|
|
msgstr "VTOL-Tank Killer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:536
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:675
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:538
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:679
|
|
msgid "Machine Gunner"
|
|
msgstr "MG-Schütze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:543
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:979
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:545
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:987
|
|
msgid "Tornado Flak Turret"
|
|
msgstr "Tornado-FLAK-Turm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:544
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:980
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:546
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:988
|
|
msgid "Cyclone Flak Turret"
|
|
msgstr "Cyclone-FLAK-Turm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:549
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:982
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:551
|
|
msgid "Whirlwind AA Turret"
|
|
msgstr "Whirlwind-Turm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:550
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:981
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:552
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:989
|
|
msgid "Hurricane AA Turret"
|
|
msgstr "Hurricane-FLAK-Turm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:557
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:559
|
|
msgid "LasSat"
|
|
msgstr "Lasersatellit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:559
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:561
|
|
msgid "VTOL Cannon"
|
|
msgstr "VTOL-Geschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:560
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:562
|
|
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon"
|
|
msgstr "VTOL-Hochgeschwindigkeitsgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:561
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:563
|
|
msgid "VTOL Assault Cannon"
|
|
msgstr "VTOL-Sturmgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:562
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:564
|
|
msgid "VTOL Pulse Laser"
|
|
msgstr "VTOL-Pulslaser"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:564
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:566
|
|
msgid "VTOL Machinegun"
|
|
msgstr "VTOL-Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:565
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:567
|
|
msgid "VTOL Twin Machinegun"
|
|
msgstr "VTOL-Zwillings-Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:566
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:568
|
|
msgid "VTOL Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Schweres VTOL-Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:567
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:569
|
|
msgid "VTOL Assault Gun"
|
|
msgstr "VTOL-Sturmgewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:568
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:570
|
|
msgid "VTOL Needle Gun"
|
|
msgstr "VTOL-Nadelgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:569
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:571
|
|
msgid "VTOL Rail Gun"
|
|
msgstr "VTOL-Magnetgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:571
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:573
|
|
msgid "Proximity Bomb Turret"
|
|
msgstr "Näherungsbomben-Abwurfschacht"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:572
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:574
|
|
msgid "Proximity Superbomb Turret"
|
|
msgstr "Näherungssuperbomben-Abwurfschacht"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:574
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:576
|
|
msgid "VTOL Cluster Bombs Bay"
|
|
msgstr "VTOL-Streubomben-Abwurfschacht"
|
|
|
|
# HEAP = high explosive, armor piercing -Kreuvf
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:575
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:577
|
|
msgid "VTOL Heap Bomb Bay"
|
|
msgstr "VTOL-Bombenabwurfschacht für hochexplosive, panzerbrechende Bomben"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:576
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:578
|
|
msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay"
|
|
msgstr "VTOL-Phosphorbomben-Abwurfschacht"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:577
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:579
|
|
msgid "VTOL Thermite Bomb Bay"
|
|
msgstr "VTOL-Thermitbomben-Abwurfschacht"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:580
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:582
|
|
msgid "Collective Wall"
|
|
msgstr "Kollektiv-Mauer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:581
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:583
|
|
msgid "Collective CWall"
|
|
msgstr "Kollektiv-Mauer (Eckstück)"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:603
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:605
|
|
msgid "NEXUS Wall"
|
|
msgstr "NEXUS-Mauer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:604
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:606
|
|
msgid "NEXUS CWall"
|
|
msgstr "NEXUS-Mauer (Eckstück)"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:622
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:624
|
|
msgid "CAM1 RESEARCH"
|
|
msgstr "CAM1 FORSCHUNGEN"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:623
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:625
|
|
msgid "ADVANCED RESEARCH"
|
|
msgstr "FORTGESCHRITTENE FORSCHUNGEN"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:624
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:626
|
|
msgid "CAM1 VEHICLES"
|
|
msgstr "CAM1 FAHRZEUGE"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:625
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:627
|
|
msgid "CAM1 WEAPONS"
|
|
msgstr "CAM1 WAFFEN"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:626
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:628
|
|
msgid "CAM1 SYSTEMS"
|
|
msgstr "CAM1 SYSTEME"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:627
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:629
|
|
msgid "CAM1 DEFENSES"
|
|
msgstr "CAM1 VERTEIDIGUNG"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:628
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:630
|
|
msgid "CAM1 STRUCTURES"
|
|
msgstr "CAM1 GEBÄUDE"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:629
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:631
|
|
msgid "CAM2 RESEARCH"
|
|
msgstr "CAM2 FORSCHUNGEN"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:630
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:632
|
|
msgid "CAM2 VEHICLES"
|
|
msgstr "CAM2 FAHRZEUGE"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:631
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:633
|
|
msgid "CAM2 CYBORGS"
|
|
msgstr "CAM2 CYBORGS"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:632
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:634
|
|
msgid "CAM2 WEAPONS"
|
|
msgstr "CAM2 WAFFEN"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:633
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:635
|
|
msgid "CAM2 SYSTEMS"
|
|
msgstr "CAM2 SYSTEME"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:634
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:636
|
|
msgid "CAM2 DEFENSES"
|
|
msgstr "CAM2 VERTEIDIGUNG"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:635
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:637
|
|
msgid "CAM2 STRUCTURES"
|
|
msgstr "CAM2 GEBÄUDE"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:637
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:639
|
|
msgid "CAM3 RESEARCH"
|
|
msgstr "CAM3 FORSCHUNGEN"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:648
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:650
|
|
msgid "Synaptic Link"
|
|
msgstr "Synaptische Verbindung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:650
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:652
|
|
msgid "Missile Targeting Codes"
|
|
msgstr "Zielerfassungscodes"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:651
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:653
|
|
msgid "Second Level Missile Targeting Codes"
|
|
msgstr "Zweite Stufe der Zielerfassungscodes"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:652
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:654
|
|
msgid "Third Level Missile Firing Codes"
|
|
msgstr "Dritte Stufe, der Raketenabschusscode"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:654
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:656
|
|
msgid "Cyborg Thermal Armor"
|
|
msgstr "Thermalpanzerung für Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:655
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:657
|
|
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Thermalpanzerung für Cyborgs Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:656
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:658
|
|
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Thermalpanzerung für Cyborgs Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:657
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:659
|
|
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor"
|
|
msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:658
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:660
|
|
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Cyborgs Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:659
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:661
|
|
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Cyborgs Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:661
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:663
|
|
msgid "Cyborg Composite Alloys"
|
|
msgstr "Mischlegierungen für Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:662
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:664
|
|
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Mischlegierungen für Cyborgs Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:663
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:665
|
|
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Mischlegierungen für Cyborgs Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:664
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:666
|
|
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys"
|
|
msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:665
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:667
|
|
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Cyborgs Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:666
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:668
|
|
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Cyborgs Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:667
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:669
|
|
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys"
|
|
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:668
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:670
|
|
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Cyborgs Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:669
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:671
|
|
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Cyborgs Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:672
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1436
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:676
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1444
|
|
msgid "Bunker Blaster"
|
|
msgstr "Bunkersprenger"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:678
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1438
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:682
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1446
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1598
|
|
msgid "Needle Gunner"
|
|
msgstr "Nadelschütze"
|
|
|
|
# Das Cyborg mal des Klanges wegen hinzugefügt -Kreuvf
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:679
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1435
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:683
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1443
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1509
|
|
msgid "Scourge"
|
|
msgstr "Scourge-Cyborg"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:680
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1437
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:684
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1445
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1510
|
|
msgid "Flashlight Gunner"
|
|
msgstr "Flashlight-Schütze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:682
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:686
|
|
msgid "Jump Bunker Blaster"
|
|
msgstr "Sprung-Bunkersprenger"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:683
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:687
|
|
msgid "Jump Heavy Gunner"
|
|
msgstr "Schwerer Sprungschütze"
|
|
|
|
# Das Cyborg mal des Klanges wegen hinzugefügt -Kreuvf
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:684
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:688
|
|
msgid "Jump Lancer"
|
|
msgstr "Sprung-Lancer-Cyborg"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:685
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:689
|
|
msgid "Jump Assault Gunner"
|
|
msgstr "Sprung-Sturmschütze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:686
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:690
|
|
msgid "Jump Needle Gunner"
|
|
msgstr "Sprung-Nadelschütze"
|
|
|
|
# Das Cyborg mal des Klanges wegen hinzugefügt
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:687
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:691
|
|
msgid "Jump Scourge"
|
|
msgstr "Sprung-Scourge-Cyborg"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:688
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:692
|
|
msgid "Jump Flashlight Gunner"
|
|
msgstr "Sprung-Flashlight-Schütze"
|
|
|
|
# Pack wie Equipment übersetzt -Kreuvf
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:690
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:694
|
|
msgid "Cyborg Jump Pack"
|
|
msgstr "Sprungausrüstung für Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:696
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:700
|
|
msgid "Hardcrete"
|
|
msgstr "Hartbeton"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:698
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:702
|
|
msgid "NP-Hardcrete"
|
|
msgstr "NP-Hartbeton"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:700
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:704
|
|
msgid "Improved Hardcrete"
|
|
msgstr "Verbesserter Hartbeton"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:701
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:705
|
|
msgid "Improved Hardcrete Mk2"
|
|
msgstr "Verbesserter Hartbeton Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:702
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:706
|
|
msgid "Improved Hardcrete Mk3"
|
|
msgstr "Verbesserter Hartbeton Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:703
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:707
|
|
msgid "Supercrete"
|
|
msgstr "Superbeton"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:704
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:708
|
|
msgid "Supercrete Mk2"
|
|
msgstr "Superbeton Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:705
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:709
|
|
msgid "Supercrete Mk3"
|
|
msgstr "Superbeton Mk3"
|
|
|
|
# Kofferwort aus Plasti_k und Be_ton -Kreuvf
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:706
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:710
|
|
msgid "Plascrete"
|
|
msgstr "Plastiton"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:707
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:711
|
|
msgid "Plascrete Mk2"
|
|
msgstr "Plastiton Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:708
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:712
|
|
msgid "Plascrete MK3"
|
|
msgstr "Plastiton Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:716
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1372
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:722
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1380
|
|
msgid "HPV Cannon Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:719
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1370
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:725
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1378
|
|
msgid "Tank Killer Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung mit Tank Killer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:722
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1451
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:728
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1459
|
|
msgid "Bombard Pit"
|
|
msgstr "Bombardgrube"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:727
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:733
|
|
msgid "Angel Missile Battery"
|
|
msgstr "Angel-Raketen-Batterie"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:728
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:734
|
|
msgid "Archangel Missile Battery"
|
|
msgstr "Archangel-Raketenbatterie"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:729
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1215
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:735
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1223
|
|
msgid "Mortar Pit"
|
|
msgstr "Mörsergrube"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:730
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:736
|
|
msgid "Mini-Rocket Battery"
|
|
msgstr "Miniraketenbatterie"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:737
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1373
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:743
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1381
|
|
msgid "Pulse Laser Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung mit Pulslaser"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:741
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:747
|
|
msgid "Rail Gun Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung mit Magnetgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:743
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:749
|
|
msgid "Assault Cannon Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung mit Sturmgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:745
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:419
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:751
|
|
msgid "Assault Gun Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung mit Sturmgewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:748
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1362
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:754
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1370
|
|
msgid "Avenger SAM Site"
|
|
msgstr "Avenger-SAM-Stellung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:749
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1363
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:755
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1371
|
|
msgid "Vindicator SAM Site"
|
|
msgstr "Vindicator-SAM-Stellung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:771
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1381
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:777
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1389
|
|
msgid "Scourge Missile Hardpoint"
|
|
msgstr "Aufhängung mit Scourge-Lenkraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:773
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1379
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:779
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1387
|
|
msgid "Tank Killer Hardpoint"
|
|
msgstr "Aufhängung mit Tank Killer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:774
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1380
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:780
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1388
|
|
msgid "HPV Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Aufhängung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:777
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1382
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:783
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1390
|
|
msgid "Gauss Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Aufhängung mit Gaußkanone"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:779
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:785
|
|
msgid "Command Relay Post"
|
|
msgstr "Kommandorelais"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:782
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:604
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:788
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682
|
|
msgid "Automated Cyborg Production"
|
|
msgstr "Automatisierte Cyborgproduktion"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:783
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:789
|
|
msgid "Automated Cyborg Production Mk2"
|
|
msgstr "Automatisierte Cyborgproduktion Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:784
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:790
|
|
msgid "Automated Cyborg Production Mk3"
|
|
msgstr "Automatisierte Cyborgproduktion Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:785
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:610
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:791
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688
|
|
msgid "Robotic Cyborg Production"
|
|
msgstr "Robotergestützte Cyborgproduktion"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:786
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:792
|
|
msgid "Robotic Cyborg Production Mk2"
|
|
msgstr "Robotergestützte Cyborgproduktion Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:787
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:793
|
|
msgid "Robotic Cyborg Production Mk3"
|
|
msgstr "Robotergestützte Cyborgproduktion Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:788
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:616
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:794
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694
|
|
msgid "Advanced Cyborg Production"
|
|
msgstr "Fortschrittliche Cyborgproduktion"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:789
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:795
|
|
msgid "Advanced Cyborg Production Mk2"
|
|
msgstr "Fortschrittliche Cyborgproduktion Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:790
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:796
|
|
msgid "Advanced Cyborg Production Mk3"
|
|
msgstr "Fortschrittliche Cyborgproduktion Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:793
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:634
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:799
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712
|
|
msgid "Automated Factory Production"
|
|
msgstr "Automatisierte Fabrikproduktion"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:794
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:800
|
|
msgid "Automated Factory Production Mk2"
|
|
msgstr "Automatisierte Fabrikproduktion Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:795
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:801
|
|
msgid "Automated Factory Production Mk3"
|
|
msgstr "Automatisierte Fabrikproduktion Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:796
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:802
|
|
msgid "Robotic Factory Production"
|
|
msgstr "Robotergestützte Fabrikproduktion"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:797
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:803
|
|
msgid "Robotic Factory Production Mk2"
|
|
msgstr "Robotergestützte Fabrikproduktion Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:798
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:804
|
|
msgid "Robotic Factory Production Mk3"
|
|
msgstr "Robotergestützte Fabrikproduktion Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:799
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:646
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:805
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:724
|
|
msgid "Advanced Factory Production"
|
|
msgstr "Fortschrittliche Fabrikproduktion"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:800
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:806
|
|
msgid "Advanced Factory Production Mk2"
|
|
msgstr "Fortschrittliche Fabrikproduktion Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:801
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:807
|
|
msgid "Advanced Factory Production Mk3"
|
|
msgstr "Fortschrittliche Fabrikproduktion Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:804
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:700
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:810
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:778
|
|
msgid "Reinforced Base Structure Materials"
|
|
msgstr "Verstärkte Gebäudematerialien"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:805
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:811
|
|
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2"
|
|
msgstr "Verstärkte Gebäudematerialien Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:806
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:812
|
|
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3"
|
|
msgstr "Verstärkte Gebäudematerialien Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:807
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:706
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:813
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:784
|
|
msgid "Hardened Base Structure Materials"
|
|
msgstr "Gehärtete Gebäudematerialien"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:808
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:814
|
|
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2"
|
|
msgstr "Gehärtete Gebäudematerialien Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:809
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:815
|
|
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3"
|
|
msgstr "Gehärtete Gebäudematerialien Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:810
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:712
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:816
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:790
|
|
msgid "Advanced Base Structure Materials"
|
|
msgstr "Fortschrittliche Gebäudematerialien"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:811
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:817
|
|
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2"
|
|
msgstr "Fortschrittliche Gebäudematerialien MK2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:812
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:818
|
|
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3"
|
|
msgstr "Fortschrittliche Gebäudematerialien MK3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:816
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:822
|
|
msgid "Gas Turbine Generator"
|
|
msgstr "Gasturbinen-Generator"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:817
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:823
|
|
msgid "Vapor Turbine Generator"
|
|
msgstr "Dampfturbinen-Generator"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:819
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1448
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:825
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1456
|
|
msgid "Repair Facility"
|
|
msgstr "Reparatureinrichtung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:820
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:826
|
|
msgid "Automated Repair Facility"
|
|
msgstr "Automatisierte Reparatureinrichtung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:821
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:827
|
|
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "Automatisierte Reparatureinrichtung Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:822
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:828
|
|
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3"
|
|
msgstr "Automatisierte Reparatureinrichtung Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:823
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:829
|
|
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade"
|
|
msgstr "Robotergestützte Reparatureinrichtung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:824
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:830
|
|
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "Robotergestützte Reparatureinrichtung Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:825
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:831
|
|
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3"
|
|
msgstr "Robotergestützte Reparatureinrichtung Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:826
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:832
|
|
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade"
|
|
msgstr "Fortschrittliche Reparatureinrichtung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:827
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:833
|
|
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "Fortschrittliche Reparatureinrichtung Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:828
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:834
|
|
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3"
|
|
msgstr "Fortschrittliche Reparatureinrichtung Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:831
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:837
|
|
msgid "Synaptic Link Data Analysis"
|
|
msgstr "Analyse der synaptischen Verbindung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:832
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:838
|
|
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2"
|
|
msgstr "Analyse der synaptischen Verbindung Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:833
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:839
|
|
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3"
|
|
msgstr "Analyse der synaptischen Verbindung Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:834
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:688
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:840
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:766
|
|
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis"
|
|
msgstr "Fortgeschrittene Analyse der synaptischen Verbindung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:835
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:841
|
|
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2"
|
|
msgstr "Fortgeschrittene Analyse der synaptischen Verbindung Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:836
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:842
|
|
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3"
|
|
msgstr "Fortgeschrittene Analyse der synaptischen Verbindung Mk3"
|
|
|
|
# Wenn man Brain als KI-gestütztes Forschungsorgan betrachtet, könnte die Übersetzung hinhauen -Kreuvf
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:837
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:694
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:843
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:772
|
|
msgid "Neural Synapse Research Brain"
|
|
msgstr "Neuralsynaptische Forschungs-KI"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:838
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:844
|
|
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2"
|
|
msgstr "Neuralsynaptische Forschungs-KI Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:839
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:845
|
|
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3"
|
|
msgstr "Neuralsynaptische Forschungs-KI Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:842
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:748
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:848
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:826
|
|
msgid "Automated VTOL Rearming"
|
|
msgstr "Automatisierte VTOL-Bewaffnung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:843
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:849
|
|
msgid "Automated VTOL Rearming Mk2"
|
|
msgstr "Automatisierte VTOL-Bewaffnung Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:844
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:850
|
|
msgid "Automated VTOL Rearming Mk3"
|
|
msgstr "Automatisierte VTOL-Bewaffnung Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:845
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:754
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:851
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:832
|
|
msgid "Robotic VTOL Rearming"
|
|
msgstr "Robotergestützte VTOL-Bewaffnung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:846
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:852
|
|
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2"
|
|
msgstr "Robotergestützte VTOL-Bewaffnung Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:847
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:853
|
|
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3"
|
|
msgstr "Robotergestützte VTOL-Bewaffnung Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:848
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:854
|
|
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4"
|
|
msgstr "Robotergestützte VTOL-Bewaffnung Mk4"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:850
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:730
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:856
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:808
|
|
msgid "Robotic VTOL Production"
|
|
msgstr "Robotergestützte VTOL-Produktion"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:851
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:857
|
|
msgid "Robotic VTOL Production Mk2"
|
|
msgstr "Robotergestützte VTOL-Produktion Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:852
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:858
|
|
msgid "Robotic VTOL Production Mk3"
|
|
msgstr "Robotergestützte VTOL-Produktion Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:853
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:736
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:859
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:814
|
|
msgid "Advanced VTOL Production"
|
|
msgstr "Fortschrittliche VTOL-Produktion"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:854
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:860
|
|
msgid "Advanced VTOL Production Mk2"
|
|
msgstr "Fortschrittliche VTOL-Produktion Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:855
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:861
|
|
msgid "Advanced VTOL Production Mk3"
|
|
msgstr "Fortschrittliche VTOL-Produktion Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:857
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:863
|
|
msgid "Cyborg Self-Repair"
|
|
msgstr "Cyborg-Selbstreparatur"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:858
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:864
|
|
msgid "Automated Cyborg Repair Mk2"
|
|
msgstr "Automatisierte Cyborgreparatur Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:859
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:865
|
|
msgid "Automated Cyborg Repair Mk3"
|
|
msgstr "Automatisierte Cyborgreparatur Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:861
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:867
|
|
msgid "Defenses Self-Repair"
|
|
msgstr "Selbstreparatur für Verteidigungsanlagen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:862
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:868
|
|
msgid "Automated Defenses Repair Mk2"
|
|
msgstr "Automatisierte Reparatur für Verteidigungsanlagen Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:863
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:869
|
|
msgid "Automated Defenses Repair Mk3"
|
|
msgstr "Automatisierte Reparatur für Verteidigungsanlagen Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:865
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:871
|
|
msgid "Base Structure Self-Repair"
|
|
msgstr "Selbstreparatur für Basisgebäude"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:866
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:872
|
|
msgid "Automated Base Structure Repair Mk2"
|
|
msgstr "Automatisierte Reparatur für Basisgebäude Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:867
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:873
|
|
msgid "Automated Base Structure Repair Mk3"
|
|
msgstr "Automatisierte Reparatur für Basisgebäude Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:869
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:875
|
|
msgid "Vehicle Self-Repair"
|
|
msgstr "Selbstreparatur für Fahrzeuge"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:870
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:876
|
|
msgid "Automated Vehicle Repair Mk2"
|
|
msgstr "Automatisierte Reparatur für Fahrzeuge Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:871
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:877
|
|
msgid "Automated Vehicle Repair Mk3"
|
|
msgstr "Automatisierte Reparatur für Fahrzeuge Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:873
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:881
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1507
|
|
msgid "Sensor Upgrade"
|
|
msgstr "Sensorverbesserung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:875
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:883
|
|
msgid "Construction Unit"
|
|
msgstr "Konstruktionseinheit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:877
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:885
|
|
msgid "Engineering"
|
|
msgstr "Konstruktionstechnik"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:878
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:886
|
|
msgid "Improved Engineering"
|
|
msgstr "Verbesserte Konstruktionstechnik"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:879
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:887
|
|
msgid "Advanced Engineering"
|
|
msgstr "Fortschrittliche Konstruktionstechnik"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:882
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:890
|
|
msgid "Heavy Mobile Repair Turret"
|
|
msgstr "Schwerer Reparaturturm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:883
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:796
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:891
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:880
|
|
msgid "Mobile Repair Upgrade"
|
|
msgstr "Verbesserung für mobilen Reparaturturm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:884
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:892
|
|
msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "Verbesserung für mobilen Reparaturturm Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:890
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:898
|
|
msgid "CB Turret"
|
|
msgstr "CB-Turm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:892
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:900
|
|
msgid "CB Sensor Upgrade"
|
|
msgstr "CB-Sensor-Verbesserung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:893
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:901
|
|
msgid "CB Sensor Upgrade 2"
|
|
msgstr "CB-Sensor-Verbesserung Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:894
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:902
|
|
msgid "CB Sensor Upgrade 3"
|
|
msgstr "CB-Sensor-Verbesserung Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:896
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:904
|
|
msgid "VTOL CB Turret"
|
|
msgstr "VTOL-CB-Turm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:899
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:907
|
|
msgid "VTOL CB Upgrade"
|
|
msgstr "VTOL-CB-Sensor-Verbesserung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:900
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:908
|
|
msgid "VTOL CB Upgrade 2"
|
|
msgstr "VTOL-CB-Sensor-Verbesserung Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:901
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:909
|
|
msgid "VTOL CB Upgrade 3"
|
|
msgstr "VTOL-CB-Sensor-Verbesserung Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:902
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:910
|
|
msgid "VTOL Strike Upgrade"
|
|
msgstr "VTOL-Schlag-Sensor-Verbesserung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:903
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:911
|
|
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "VTOL-Schlag-Sensor-Verbesserung Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:904
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:912
|
|
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3"
|
|
msgstr "VTOL-Schlag-Sensor-Verbesserung Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:906
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:429
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:914
|
|
msgid "VTOL Strike Tower"
|
|
msgstr "VTOL-Schlagturm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:909
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:917
|
|
msgid "Improved Scrambler"
|
|
msgstr "Verbesserter Störer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:910
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:918
|
|
msgid "Scrambler Turret Mk2"
|
|
msgstr "Störturm Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:912
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:920
|
|
msgid "NEXUS Intruder Program"
|
|
msgstr "NEXUS-Eindringlingsprogramm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:913
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:921
|
|
msgid "NEXUS Resistance Circuits"
|
|
msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:914
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:922
|
|
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2"
|
|
msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:915
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:923
|
|
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3"
|
|
msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:917
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:925
|
|
msgid "Sensor Lock"
|
|
msgstr "Sensorsperre"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:921
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:929
|
|
msgid "Thermal Armor"
|
|
msgstr "Thermalpanzerung für Fahrzeuge"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:922
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:930
|
|
msgid "Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:923
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:931
|
|
msgid "Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:924
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:932
|
|
msgid "High Intensity Thermal Armor"
|
|
msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Fahrzeuge"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:925
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:933
|
|
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:926
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:934
|
|
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:928
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:936
|
|
msgid "Light Body - Viper"
|
|
msgstr "Leichter Rumpf - Viper"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:929
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:937
|
|
msgid "Light Body - Leopard"
|
|
msgstr "Leichter Rumpf - Leopard"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:930
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:938
|
|
msgid "Light Body - Retaliation"
|
|
msgstr "Leichter Rumpf - Retaliation"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:931
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:939
|
|
msgid "Light Body - Bug"
|
|
msgstr "Leichter Rumpf - Bug"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:932
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:940
|
|
msgid "Medium Body - Cobra"
|
|
msgstr "Mittlerer Rumpf - Cobra"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:933
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:941
|
|
msgid "Medium Body - Panther"
|
|
msgstr "Mittlerer Rumpf - Panther"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:934
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:942
|
|
msgid "Medium Body - Retribution"
|
|
msgstr "Mittlerer Rumpf - Retribution"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:935
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:943
|
|
msgid "Medium Body - Scorpion"
|
|
msgstr "Mittlerer Rumpf - Scorpion"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:936
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:944
|
|
msgid "Heavy Body - Tiger"
|
|
msgstr "Schwerer Rumpf - Tiger"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:937
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:945
|
|
msgid "Heavy Body - Vengeance"
|
|
msgstr "Schwerer Rumpf - Vengeance"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:938
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:946
|
|
msgid "Heavy Body - Python"
|
|
msgstr "Schwerer Rumpf - Python"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:939
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:947
|
|
msgid "Heavy Body - Mantis"
|
|
msgstr "Schwerer Rumpf - Mantis"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:941
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1024
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:949
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1121
|
|
msgid "Fuel Injection Engine"
|
|
msgstr "Motoren mit Kraftstoffeinspritzung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:942
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:950
|
|
msgid "Fuel Injection Engine Mk2"
|
|
msgstr "Motoren mit Kraftstoffeinspritzung Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:943
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:951
|
|
msgid "Fuel Injection Engine Mk3"
|
|
msgstr "Motoren mit Kraftstoffeinspritzung Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:944
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1030
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:952
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1127
|
|
msgid "Turbo-Charged Engine"
|
|
msgstr "Turbomotor"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:945
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:953
|
|
msgid "Turbo-Charged Engine Mk2"
|
|
msgstr "Turbomotor Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:946
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:954
|
|
msgid "Turbo-Charged Engine Mk3"
|
|
msgstr "Turbomotor Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:947
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1036
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:955
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1133
|
|
msgid "Gas Turbine Engine"
|
|
msgstr "Gasturbinen-Motor"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:948
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:956
|
|
msgid "Gas Turbine Engine Mk2"
|
|
msgstr "Gasturbinen-Motor Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:949
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:957
|
|
msgid "Gas Turbine Engine Mk3"
|
|
msgstr "Gasturbinen-Motor Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:952
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:960
|
|
msgid "Composite Alloys"
|
|
msgstr "Mischlegierungen für Fahrzeuge"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:953
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:961
|
|
msgid "Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:954
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:962
|
|
msgid "Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:955
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:963
|
|
msgid "Dense Composite Alloys"
|
|
msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:956
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:964
|
|
msgid "Dense Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:957
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:965
|
|
msgid "Dense Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:958
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:966
|
|
msgid "Superdense Composite Alloys"
|
|
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:959
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:967
|
|
msgid "Superdense Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:960
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:968
|
|
msgid "Superdense Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:963
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:971
|
|
msgid "Hover Propulsion"
|
|
msgstr "Hoverantrieb"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:964
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:972
|
|
msgid "Hover Propulsion II"
|
|
msgstr "Hoverantrieb II"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:966
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:974
|
|
msgid "Half-tracked Propulsion"
|
|
msgstr "Halbkettenantrieb"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:967
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:975
|
|
msgid "Half-tracked Propulsion II"
|
|
msgstr "Halbkettenantrieb II"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:969
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:977
|
|
msgid "Tracked Propulsion"
|
|
msgstr "Kettenantrieb"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:970
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:978
|
|
msgid "Tracked Propulsion II"
|
|
msgstr "Kettenantrieb II"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:972
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:980
|
|
msgid "VTOL Propulsion"
|
|
msgstr "VTOL-Antrieb"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:973
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:981
|
|
msgid "VTOL Propulsion II"
|
|
msgstr "VTOL-Antrieb II"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:975
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1138
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:983
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1235
|
|
msgid "Wheeled Propulsion"
|
|
msgstr "Radantrieb"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:976
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:984
|
|
msgid "Wheeled Propulsion II"
|
|
msgstr "Radantrieb II"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:983
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:991
|
|
msgid "AA Thermal Imaging Sensor"
|
|
msgstr "Luftabwehr-Wärmebildsensor"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:984
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:992
|
|
msgid "AA Target Acquisition Shells"
|
|
msgstr "Zielerfassende FLAK-Geschosse"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:985
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:993
|
|
msgid "AA Target Prediction Computer"
|
|
msgstr "Luftabwehr-Zielvorhersage-Computer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:986
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:994
|
|
msgid "AA HE Flak"
|
|
msgstr "Hochexplosive Luftabwehrgeschosse"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:987
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:995
|
|
msgid "AA HE Flak Mk2"
|
|
msgstr "Hochexplosive Luftabwehrgeschosse Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:988
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:996
|
|
msgid "AA HE Flak Mk3"
|
|
msgstr "Hochexplosive Luftabwehrgeschosse Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:989
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:997
|
|
msgid "AA HEAP Flak"
|
|
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Luftabwehrgeschosse"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:990
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:998
|
|
msgid "AA HEAP Flak Mk2"
|
|
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Luftabwehrgeschosse Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:991
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:999
|
|
msgid "AA HEAP Flak Mk3"
|
|
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Luftabwehrgeschosse Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:992
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1000
|
|
msgid "AA Ammunition Hopper"
|
|
msgstr "Luftabwehr-Munitionstrichter"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:993
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1001
|
|
msgid "AA Ammunition Hopper Mk2"
|
|
msgstr "Luftabwehr-Munitionstrichter Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:994
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1002
|
|
msgid "AA Ammunition Hopper Mk3"
|
|
msgstr "Luftabwehr-Munitionstrichter Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:995
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1003
|
|
msgid "AA Chainfeed Loader"
|
|
msgstr "Luftabwehr-Munitionsband-Lader"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:996
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1004
|
|
msgid "AA Chainfeed Loader Mk2"
|
|
msgstr "Luftabwehr-Munitionsband-Lader Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:997
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1005
|
|
msgid "AA Chainfeed Loader Mk3"
|
|
msgstr "Luftabwehr-Munitionsband-Lader Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1002
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1010
|
|
msgid "Cluster Bombs Bay"
|
|
msgstr "Streubomben-Abwurfschacht"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1003
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1011
|
|
msgid "HEAP Bomb Bay"
|
|
msgstr "Abwurfschacht für hochexplosive, panzerbrechende Bomben"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1004
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1012
|
|
msgid "Phosphor Bomb Bay"
|
|
msgstr "Phosphorbomben-Abwurfschacht"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1005
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1013
|
|
msgid "Thermite Bomb Bay"
|
|
msgstr "Thermitbomben-Abwurfschacht"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1007
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1015
|
|
msgid "Thermal Imaging Bombsight"
|
|
msgstr "Wärmebildvisier für Bomben"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1008
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1016
|
|
msgid "Laser Guided Bombsight"
|
|
msgstr "Lasergestütztes Visier für Bomben"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1009
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1017
|
|
msgid "Target Acquisition Bombsight"
|
|
msgstr "Zielerfassendes Visier für Bomben"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1011
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1019
|
|
msgid "Cannon Laser Rangefinder"
|
|
msgstr "Laserentfernungsmesser für Geschütze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1012
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1020
|
|
msgid "Cannon Laser Designator"
|
|
msgstr "Laser-Zielgeber für Geschütze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1013
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021
|
|
msgid "HEAT Cannon Shells"
|
|
msgstr "Hochexplosive Antipanzergeschosse für Geschütze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1014
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1022
|
|
msgid "HEAT Cannon Shells Mk2"
|
|
msgstr "Hochexplosive Antipanzergeschosse für Geschütze Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1015
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1023
|
|
msgid "HEAT Cannon Shells Mk3"
|
|
msgstr "Hochexplosive Antipanzergeschosse für Geschütze Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1016
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1024
|
|
msgid "APFSDS Cannon Rounds"
|
|
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Treibspiegelgeschosse für Geschütze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1017
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1025
|
|
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2"
|
|
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Treibspiegelgeschosse für Geschütze Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1018
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1026
|
|
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3"
|
|
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Treibspiegelgeschosse für Geschütze Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1019
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1027
|
|
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds"
|
|
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Hochgeschwindigkeitstreibspiegelgeschosse für Geschütze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1020
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1028
|
|
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2"
|
|
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Hochgeschwindigkeitstreibspiegelgeschosse für Geschütze Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1021
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1029
|
|
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3"
|
|
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Hochgeschwindigkeitstreibspiegelgeschosse für Geschütze Mk3"
|
|
|
|
# auto -> selbst
|
|
# Substantiv im Englischen absichtlich als Adjektiv im Deutschen -Kreuvf
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1025
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1033
|
|
msgid "Cannon Autoloader"
|
|
msgstr "Selbstladende Geschütze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1026
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1034
|
|
msgid "Cannon Autoloader Mk2"
|
|
msgstr "Selbstladende Geschütze Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1027
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1035
|
|
msgid "Cannon Autoloader Mk3"
|
|
msgstr "Selbstladende Geschütze Mk3"
|
|
|
|
# Substantiv im Englischen absichtlich adjektivisch im Deutschen -Kreuvf
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1028
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1036
|
|
msgid "Cannon Rapid Loader"
|
|
msgstr "Schnell ladende Geschütze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1029
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1037
|
|
msgid "Cannon Rapid Loader Mk2"
|
|
msgstr "Schnell ladende Geschütze Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1030
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1038
|
|
msgid "Cannon Rapid Loader Mk3"
|
|
msgstr "Schnell ladende Geschütze Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1038
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1046
|
|
msgid "Improved Laser Focusing"
|
|
msgstr "Verbesserte Laserfokussierung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1039
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1047
|
|
msgid "Improved Laser Focusing Mk2"
|
|
msgstr "Verbesserte Laserfokussierung Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1040
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1048
|
|
msgid "Improved Laser Focusing Mk3"
|
|
msgstr "Verbesserte Laserfokussierung Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1041
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1049
|
|
msgid "Hi-Energy Laser Emitter"
|
|
msgstr "Hochenergie-Laseremitter"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1042
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1050
|
|
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2"
|
|
msgstr "Hochenergie-Laseremitter Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1043
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1051
|
|
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3"
|
|
msgstr "Hochenergie-Laseremitter Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1044
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1052
|
|
msgid "Thermopole Energizer"
|
|
msgstr "Thermopol-Energiequelle"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1045
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1053
|
|
msgid "Thermopole Energizer Mk2"
|
|
msgstr "Thermopol-Energiequelle Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1046
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1054
|
|
msgid "Thermopole Energizer Mk3"
|
|
msgstr "Thermopol-Energiequelle Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1048
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1056
|
|
msgid "High Temperature Flamer Gel"
|
|
msgstr "Flammenwerfergel für hohe Temperaturen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1049
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1057
|
|
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2"
|
|
msgstr "Flammenwerfergel für hohe Temperaturen Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1050
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1058
|
|
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3"
|
|
msgstr "Flammenwerfergel für hohe Temperaturen Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1051
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1059
|
|
msgid "Superhot Flamer Gel"
|
|
msgstr "Flammenwerfergel für sehr hohe Temperaturen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1052
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1060
|
|
msgid "Superhot Flamer Gel Mk2"
|
|
msgstr "Flammenwerfergel für sehr hohe Temperaturen Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1053
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1061
|
|
msgid "Superhot Flamer Gel Mk3"
|
|
msgstr "Flammenwerfergel für sehr hohe Temperaturen Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1054
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1062
|
|
msgid "Flamer Autoloader"
|
|
msgstr "Selbstladende Flammenwerfer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1055
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1063
|
|
msgid "Flamer Autoloader Mk2"
|
|
msgstr "Selbstladende Flammenwerfer Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1056
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1064
|
|
msgid "Flamer Autoloader Mk3"
|
|
msgstr "Selbstladende Flammenwerfer Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1058
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1066
|
|
msgid "Heavy Flamer - Inferno"
|
|
msgstr "Schwerer Flammenwerfer - Inferno"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1061
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1069
|
|
msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker"
|
|
msgstr "Schwere Haubitze - Ground Shaker"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1062
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1070
|
|
msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm"
|
|
msgstr "Drehhaubitze - Hellstorm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1065
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1073
|
|
msgid "Target Acquisition Artillery Shells"
|
|
msgstr "Zielerfassende Artilleriegeschosse"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1066
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1074
|
|
msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2"
|
|
msgstr "Zielerfassende Artilleriegeschosse Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1067
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1075
|
|
msgid "Target Prediction Artillery Shells"
|
|
msgstr "Zielvorhersage-Artilleriegeschosse"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1069
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1077
|
|
msgid "HE Howitzer Shells"
|
|
msgstr "Hochexplosive Haubitzengeschosse"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1070
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1078
|
|
msgid "HE Howitzer Shells Mk2"
|
|
msgstr "Hochexplosive Haubitzengeschosse Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1071
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1079
|
|
msgid "HE Howitzer Shells Mk3"
|
|
msgstr "Hochexplosive Haubitzengeschosse Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1072
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1080
|
|
msgid "HEAP Howitzer Shells"
|
|
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Haubitzengeschosse"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1073
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1081
|
|
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2"
|
|
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Haubitzengeschosse mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1074
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1082
|
|
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3"
|
|
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Haubitzengeschosse Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1076
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1084
|
|
msgid "Howitzer Autoloader"
|
|
msgstr "Selbstladende Haubitzen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1077
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1085
|
|
msgid "Howitzer Autoloader Mk2"
|
|
msgstr "Selbstladende Haubitzen Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1078
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1086
|
|
msgid "Howitzer Autoloader Mk3"
|
|
msgstr "Selbstladende Haubitzen Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1079
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1087
|
|
msgid "Fast Loader"
|
|
msgstr "Schnelllader"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1081
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1089
|
|
msgid "Laser - Flashlight"
|
|
msgstr "Laser - Flashlight"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1084
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1092
|
|
msgid "Hardened MG Bullets"
|
|
msgstr "Gehärtete Maschinengewehrprojektile"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1085
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1093
|
|
msgid "APDSB MG Bullets"
|
|
msgstr "Panzerbrechende Treibspiegelprojektile für Maschinengewehre"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1086
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1094
|
|
msgid "APDSB MG Bullets Mk2"
|
|
msgstr "Panzerbrechende Treibspiegelprojektile für Maschinengewehre Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1087
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1095
|
|
msgid "APDSB MG Bullets Mk3"
|
|
msgstr "Panzerbrechende Treibspiegelprojektile für Maschinengewehre Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1088
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1096
|
|
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets"
|
|
msgstr "Maschinengewehrprojektile mit wolframummantelter Spitze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1089
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1097
|
|
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2"
|
|
msgstr "Maschinengewehrprojektile mit wolframummantelter Spitze Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1090
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1098
|
|
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3"
|
|
msgstr "Maschinengewehrprojektile mit wolframummantelter Spitze Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1091
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1099
|
|
msgid "Depleted Uranium MG Bullets"
|
|
msgstr "Maschinengewehrprojektile aus abgereichertem Uran"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1092
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1100
|
|
msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2"
|
|
msgstr "Maschinengewehrprojektile aus abgereichertem Uran Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1094
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1102
|
|
msgid "Chaingun Upgrade"
|
|
msgstr "Verbesserung des Kettenfeuermechanismus"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1095
|
|
msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade"
|
|
msgstr "Schnellfeuermechanismus für Maschinengewehre"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1096
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1104
|
|
msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade"
|
|
msgstr "Hyperschnellfeuermechanismus für Maschinengewehre"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1102
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1110
|
|
msgid "Target Prediction Missiles"
|
|
msgstr "Zielvorhersage-Lenkraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1103
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1111
|
|
msgid "Search & Destroy Missiles"
|
|
msgstr "Finden & Vernichten-Lenkraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1104
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1112
|
|
msgid "Advanced Missile Warhead"
|
|
msgstr "Fortschrittlicher Lenkraketensprengkopf"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1105
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1113
|
|
msgid "Advanced Missile Warhead Mk2"
|
|
msgstr "Fortschrittlicher Lenkraketensprengkopf Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1106
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1114
|
|
msgid "Advanced Missile Warhead Mk3"
|
|
msgstr "Fortschrittlicher Lenkraketensprengkopf Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1107
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1115
|
|
msgid "Advanced Missile Allocation System"
|
|
msgstr "Fortschrittliches Lenkraketenladesystem"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1108
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1116
|
|
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2"
|
|
msgstr "Fortschrittliches Lenkraketenladesystem Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1109
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1117
|
|
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3"
|
|
msgstr "Fortschrittliches Lenkraketenladesystem Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1110
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1118
|
|
msgid "HEAP Missile Warhead"
|
|
msgstr "Hochexplosiver, panzerbrechender Sprengkopf für Lenkraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1111
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1119
|
|
msgid "HEAP Missile Warhead Mk2"
|
|
msgstr "Hochexplosiver, panzerbrechender Sprengkopf für Lenkraketen Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1112
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1120
|
|
msgid "HEAP Missile Warhead Mk3"
|
|
msgstr "Hochexplosiver, panzerbrechender Sprengkopf für Lenkraketen Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1113
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1121
|
|
msgid "Improved Missile Loading System"
|
|
msgstr "Verbessertes Lenkraketenladesystem"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1124
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1132
|
|
msgid "Mortar Targeting Computer"
|
|
msgstr "Mörser-Zielcomputer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1125
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1133
|
|
msgid "Thermal Imaging Mortar Shells"
|
|
msgstr "Wärmeerfassende Mörsergranaten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1126
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1134
|
|
msgid "Target Acquisition Mortar Shells"
|
|
msgstr "Zielerfassende Mörsergranaten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1127
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1135
|
|
msgid "HE Mortar Shells"
|
|
msgstr "Hochexplosive Mörsergranaten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1128
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1136
|
|
msgid "HE Mortar Shells Mk2"
|
|
msgstr "Hochexplosive Mörsergranaten Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1129
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1137
|
|
msgid "HE Mortar Shells Mk3"
|
|
msgstr "Hochexplosive Mörsergranaten Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1130
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1138
|
|
msgid "HEAP Mortar Shells"
|
|
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Mörsergranaten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1131
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1139
|
|
msgid "HEAP Mortar Shells Mk2"
|
|
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Mörsergranaten Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1132
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1140
|
|
msgid "HEAP Mortar Shells Mk3"
|
|
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Mörsergranaten Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1133
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1141
|
|
msgid "Mortar Autoloader"
|
|
msgstr "Selbstladende Mörser"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1134
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1142
|
|
msgid "Mortar Autoloader Mk2"
|
|
msgstr "Selbstladende Mörser Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1135
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1143
|
|
msgid "Mortar Autoloader Mk3"
|
|
msgstr "Selbstladende Mörser Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1136
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1144
|
|
msgid "Mortar Fast Loader"
|
|
msgstr "Schnell ladende Mörser"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1138
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1146
|
|
msgid "Heavy Mortar - Bombard"
|
|
msgstr "Schwerer Mörser - Bombard"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1139
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1147
|
|
msgid "Rotary Mortar - Pepperpot"
|
|
msgstr "Drehmörser - Pepperpot"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1144
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1152
|
|
msgid "Target Prediction Computer"
|
|
msgstr "Computer für Zielvorhersage"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1145
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1153
|
|
msgid "Hardened Rail Dart"
|
|
msgstr "Gehärtete Magnetpfeile"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1146
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1154
|
|
msgid "Hardened Rail Dart Mk2"
|
|
msgstr "Gehärtete Magnetpfeile Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1147
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1155
|
|
msgid "Hardened Rail Dart Mk3"
|
|
msgstr "Gehärtete Magnetpfeile Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1148
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1156
|
|
msgid "Rail Gun ROF"
|
|
msgstr "Verbessertes Ladesystem von Magnetgeschützen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1149
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1157
|
|
msgid "Rail Gun ROF Mk2"
|
|
msgstr "Verbessertes Ladesystem von Magnetgeschützen Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1150
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1158
|
|
msgid "Rail Gun ROF Mk3"
|
|
msgstr "Verbessertes Ladesystem von Magnetgeschützen Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1152
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1160
|
|
msgid "Stabilized Mini-Rockets"
|
|
msgstr "Stabilisierte Miniraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1153
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1161
|
|
msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "Stabilisierte Miniraketen Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1154
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1162
|
|
msgid "HE Mini-Rockets"
|
|
msgstr "Hochexplosive Miniraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1155
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1163
|
|
msgid "HE Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "Hochexplosive Miniraketen Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1156
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1164
|
|
msgid "HE Mini-Rockets Mk3"
|
|
msgstr "Hochexplosive Miniraketen Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1157
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1165
|
|
msgid "HEAP Mini-Rockets"
|
|
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Miniraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1158
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1166
|
|
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Miniraketen Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1159
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1167
|
|
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3"
|
|
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Miniraketen Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1160
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1168
|
|
msgid "Fast Fire Mini-Rockets"
|
|
msgstr "Schnellfeuernde Miniraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1161
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1169
|
|
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "Schnellfeuernde Miniraketen Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1162
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1170
|
|
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3"
|
|
msgstr "Schnellfeuernde Miniraketen Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1163
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1171
|
|
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets"
|
|
msgstr "Schnellstfeuernde Miniraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1164
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1172
|
|
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "Schnellstfeuernde Miniraketen Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1165
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1173
|
|
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3"
|
|
msgstr "Schnellstfeuernde Miniraketen Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1166
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1174
|
|
msgid "Improved Rocket Wire Guidance"
|
|
msgstr "Verbessertes Raketenlenksystem"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1167
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1175
|
|
msgid "Rocket Laser Designator"
|
|
msgstr "Laserzielgeber für Raketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1168
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1176
|
|
msgid "Thermal Imaging Rockets"
|
|
msgstr "Wärmebild-Raketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1169
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1177
|
|
msgid "HEAT Rocket Warhead"
|
|
msgstr "Hochexplosiver Antipanzersprengkopf für Raketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1170
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1178
|
|
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2"
|
|
msgstr "Hochexplosiver Antipanzersprengkopf für Raketen Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1171
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1179
|
|
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3"
|
|
msgstr "Hochexplosiver Antipanzersprengkopf für Raketen Mk3"
|
|
|
|
# http://de.wikipedia.org/wiki/Quetschkopf -Kreuvf
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1172
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1180
|
|
msgid "HESH Rocket Warhead"
|
|
msgstr "Hochexplosiver Quetschsprengkopf"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1173
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1181
|
|
msgid "HESH Rocket Warhead Mk2"
|
|
msgstr "Hochexplosiver Quetschsprengkopf Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1174
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1182
|
|
msgid "HESH Rocket Warhead Mk3"
|
|
msgstr "Hochexplosiver Quetschsprengkopf Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1175
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1183
|
|
msgid "Rocket Autoloader"
|
|
msgstr "Selbstladende Raketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1176
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1184
|
|
msgid "Rocket Autoloader Mk2"
|
|
msgstr "Selbstladende Raketen Mk2"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1177
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1185
|
|
msgid "Rocket Autoloader Mk3"
|
|
msgstr "Selbstladende Raketen Mk3"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1179
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1187
|
|
msgid "Lancer AT Rocket"
|
|
msgstr "Lancer-Antipanzerrakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1181
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1189
|
|
msgid "Bunker Buster Rocket"
|
|
msgstr "Bunker Buster-Rakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1182
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1190
|
|
msgid "Mini-Pod Rockets"
|
|
msgstr "Miniraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1184
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1192
|
|
msgid "Tank Killer Rocket"
|
|
msgstr "Tank Killer-Rakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1186
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1194
|
|
msgid "Machine Gun Artifact"
|
|
msgstr "Maschinengewehr-Artefakt"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1189
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1197
|
|
msgid "New Paradigm Command Center"
|
|
msgstr "Kommandozentrum des New Paradigm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1190
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1198
|
|
msgid "Collective Command Center"
|
|
msgstr "Kommandozentrum des Kollektiv"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1200
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1208
|
|
msgid "Scavenger Factory"
|
|
msgstr "Scavenger-Fabrik"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1201
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1209
|
|
msgid "Scavenger Gun Tower"
|
|
msgstr "Scavenger-Gewehrturm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1202
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1210
|
|
msgid "Scavenger Horizontal Wall"
|
|
msgstr "Scavenger-Mauer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1203
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1211
|
|
msgid "Scavenger Power Generator"
|
|
msgstr "Scavenger-Kraftwerk"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1204
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1212
|
|
msgid "Scavenger Rocket Pit"
|
|
msgstr "Scavenger-Raketengrube"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1205
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1213
|
|
msgid "Scavenger AT-Rocket Pit"
|
|
msgstr "Scavenger-Antipanzer-Raketengrube"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1206
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1214
|
|
msgid "Scavenger Bunker"
|
|
msgstr "Scavenger-Bunker"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1207
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1215
|
|
msgid "Scavenger CornerWall"
|
|
msgstr "Scavenger-Mauer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1208
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1216
|
|
msgid "Scavenger Flame Tower"
|
|
msgstr "Scavenger-Flammenwerferturm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1209
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1217
|
|
msgid "Scavenger Flame Tower End"
|
|
msgstr "Scavenger-Flammenwerferturm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1210
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1218
|
|
msgid "Look-Out Tower"
|
|
msgstr "Beobachtungsturm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1211
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1219
|
|
msgid "Cannon Tower"
|
|
msgstr "Geschützturm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1234
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1242
|
|
msgid "Artifact"
|
|
msgstr "Artefakt"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1235
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1243
|
|
msgid "Oil Resource"
|
|
msgstr "Ölquelle"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1261
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1269
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "Brücke"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1264
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1272
|
|
msgid "Ruined Factory"
|
|
msgstr "Fabrikruine"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1265
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1273
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Lagerhaus"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1266
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1274
|
|
msgid "Hut"
|
|
msgstr "Hütte"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1274
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1282
|
|
msgid "Oil Drum"
|
|
msgstr "Ölfass"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1292
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1300
|
|
msgid "Wreck"
|
|
msgstr "Wrack"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1294
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1302
|
|
msgid "Wrecked Tank"
|
|
msgstr "Panzerwrack"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1312
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1320
|
|
msgid "Wrecked Bridge"
|
|
msgstr "Eingestürzte Brücke"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1313
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1321
|
|
msgid "Wrecked Van"
|
|
msgstr "zerstörter Van"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1314
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1322
|
|
msgid "Wrecked Vehicle"
|
|
msgstr "Fahrzeugwrack"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1315
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1323
|
|
msgid "Wrecked Tanker"
|
|
msgstr "Wrack eines Tanklasters"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1319
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1335
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1327
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1343
|
|
msgid "Cyborg Laboratory"
|
|
msgstr "Cyborglabor"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1320
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1328
|
|
msgid "Advanced Warfare Laboratory"
|
|
msgstr "Labor für fortschrittliche Kriegsführung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1321
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1337
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1329
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1345
|
|
msgid "Engineering Laboratory"
|
|
msgstr "Konstruktionslabor"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1322
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1338
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1330
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1346
|
|
msgid "Robotics Laboratory"
|
|
msgstr "Robotiklabor"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1323
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1331
|
|
msgid "Laser Optics Laboratory"
|
|
msgstr "Laseroptiklabor"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1324
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1336
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1332
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1344
|
|
msgid "Electronics Laboratory"
|
|
msgstr "Elektroniklabor"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1325
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1334
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1333
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1342
|
|
msgid "Chemical Laboratory"
|
|
msgstr "Chemielabor"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1333
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1341
|
|
msgid "Advanced Warfare"
|
|
msgstr "Fortschrittliche Kriegsführung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1367
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1375
|
|
msgid "MRL Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung mit Miniartillerieraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1374
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1382
|
|
msgid "Railgun Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung mit Magnetgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1375
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1383
|
|
msgid "Angel Missile Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung mit Angel-Raketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1377
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1385
|
|
msgid "Archangel Missile Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung mit Archangel-Raketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1419
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1427
|
|
msgid "Lancer Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Lancer Cobra Halbketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1420
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1428
|
|
msgid "HMG Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Schweres Maschinengewehr Cobra Halbketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1421
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1429
|
|
msgid "Commander Python Tracks"
|
|
msgstr "Commander Python Ketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1422
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1430
|
|
msgid "Repair Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Reparaturarm Cobra Ketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1439
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1447
|
|
msgid "Downed Transport"
|
|
msgstr "Abgeschossener Transporter"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1457
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1465
|
|
msgid "Tank Killer Python Tracks"
|
|
msgstr "Tank Killer Python Tracks"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1458
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1466
|
|
msgid "HPV Cannon Python Tracks"
|
|
msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz Python Ketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1459
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1467
|
|
msgid "Cyclone AA Python Half-tracks"
|
|
msgstr "Cyclone FLAK Python Halbketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1460
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1468
|
|
msgid "Assault Gun Python Tracks"
|
|
msgstr "Sturmgewehr Python Ketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1466
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1474
|
|
msgid "Flashlight"
|
|
msgstr "Flashlight"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1467
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1475
|
|
msgid "VTOL Flashlight"
|
|
msgstr "VTOL-Flashlight"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1470
|
|
#: data/messages/strings/names.txt:1471
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1478
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1479
|
|
msgid "Rotary MG Bunker"
|
|
msgstr "Bunker mit Sturmgewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:7
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:7
|
|
msgid "Structure Research Completed"
|
|
msgstr "Gebäudeforschung abgeschlossen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:8
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:8
|
|
msgid "Power Research Completed"
|
|
msgstr "Energieforschung abgeschlossen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:9
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:9
|
|
msgid "Computer Research Completed"
|
|
msgstr "Computerforschung abgeschlossen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:10
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:10
|
|
msgid "Unit Research Completed"
|
|
msgstr "Einheitenforschung abgeschlossen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:11
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:11
|
|
msgid "Systems Research Completed"
|
|
msgstr "Systemforschung abgeschlossen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:12
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:12
|
|
msgid "Weapon Research Completed"
|
|
msgstr "Waffenforschung abgeschlossen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:18
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:825
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:18
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:909
|
|
msgid "New Systems Turret Available for Design"
|
|
msgstr "Neuer Systemturm verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:19
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:19
|
|
msgid "New battlefield computer system"
|
|
msgstr "Neues Schlachtfeldcomputersystem"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:20
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:20
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2138
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2144
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2150
|
|
msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point"
|
|
msgstr "Commander führen Gruppen und dienen als Fabrikauslieferungspunkt"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:21
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1122
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1308
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1320
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1704
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:21
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1219
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1405
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1417
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1423
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1831
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2139
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2145
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2151
|
|
msgid "Body Points: High"
|
|
msgstr "Rumpfpunkte: hoch"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:24
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:30
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:36
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:24
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:30
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36
|
|
msgid "Computer Technology Breakthrough"
|
|
msgstr "Durchbruch in der Computertechnologie"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:25
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:25
|
|
msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers"
|
|
msgstr "Synaptische Verbindungen ermöglichen direkte Verbindung zwischen Mensch und Maschine"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:26
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:26
|
|
msgid "Cyborgs can now be researched"
|
|
msgstr "Cyborgs können nun erforscht werden"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:27
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:27
|
|
msgid "New research options available"
|
|
msgstr "Neue Forschung verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:31
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:31
|
|
msgid "NEXUS Intruder Program analyzed"
|
|
msgstr "NEXUS-Eindringlingsprogramm analysiert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:32
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:32
|
|
msgid "Intruder parasite isolated"
|
|
msgstr "Eindringlingsparasit isoliert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:33
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:39
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:33
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:39
|
|
msgid "Reduced chance of NEXUS take-over"
|
|
msgstr "Reduziert Wahrscheinlichkeit einer Übernahme durch NEXUS"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:37
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:37
|
|
msgid "Improved NEXUS resistance circuitry"
|
|
msgstr "Verbesserte NEXUS-resistente Schaltkreise"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:38
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:38
|
|
msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS"
|
|
msgstr "Computersysteme können nun gegen NEXUS abgeschirmt werden"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:43
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:43
|
|
msgid "New Cyborg Research Available"
|
|
msgstr "Neue Cyborgforschung verfügbar"
|
|
|
|
# Pack wie Equipment übersetzt -Kreuvf
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:44
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:44
|
|
msgid "Aerodynamic Jump Pack"
|
|
msgstr "Aerodynamische Sprungausrüstung"
|
|
|
|
# kein Plural "Flugfähigkeiten", da man entweder fliegen kann oder nicht
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:45
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45
|
|
msgid "Gives Cyborg limited flight abilities"
|
|
msgstr "Gibt Cyborgs eingeschränkte Flugfähigkeit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:46
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46
|
|
msgid "Jump Cyborgs can now be researched"
|
|
msgstr "Sprung-Cyborgs können nun erforscht werden"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:55
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:61
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:55
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:61
|
|
msgid "Cyborg Propulsion Improved"
|
|
msgstr "Cyborgantrieb verbessert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:56
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:62
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1090
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1096
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1108
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1114
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1126
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1132
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1144
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1150
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:56
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:62
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1187
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1193
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1205
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1211
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1223
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1229
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1241
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1247
|
|
msgid "New armored construction"
|
|
msgstr "Neue gepanzerte Konstruktion"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:57
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:63
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1091
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1097
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1109
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1115
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1127
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1133
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1145
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1151
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:57
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:63
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1188
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1194
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1206
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1212
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1224
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1230
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1242
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1248
|
|
msgid "Increases Body Points"
|
|
msgstr "Erhöht Rumpfpunkte"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:58
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:64
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:70
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:76
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:82
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:88
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:94
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:100
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:58
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:64
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:76
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:82
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:88
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:94
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:100
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:106
|
|
msgid "All Cyborgs upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Cyborgs werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:67
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:73
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:79
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:85
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:73
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:79
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:91
|
|
msgid "Cyborg Materials Improved"
|
|
msgstr "Cyborgmaterial verbessert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:68
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1048
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:74
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1145
|
|
msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
|
msgstr "Geschichtete Mischlegierungen und energieabsorbierende Fasern"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:69
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:75
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:81
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:87
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:75
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:81
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:87
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:93
|
|
msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points"
|
|
msgstr "Erhöht kinetische Panzerung und Rumpfpunkte"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:74
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1054
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:80
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1151
|
|
msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
|
msgstr "Geschichtete, verdichtete Mischlegierungen und energieabsorbierende Fasern"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:80
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1060
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1157
|
|
msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
|
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen und energieabsorbierende Fasern"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:86
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1066
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:92
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1163
|
|
msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles"
|
|
msgstr "Mehrschichtige Legierungen im Verbund mit energieablenkenden optischen Bündeln"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:91
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:97
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103
|
|
msgid "Cyborg Thermal Armor Improved"
|
|
msgstr "Thermalpanzerung für Cyborgs verbessert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:92
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:98
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104
|
|
msgid "Heat resistant armored layers"
|
|
msgstr "Hitzebeständige, gepanzerte Schichten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:93
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:99
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:99
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:105
|
|
msgid "Thermal Armor increased"
|
|
msgstr "Thermalpanzerung erhöht"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:103
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:109
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:115
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:121
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:127
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:133
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:139
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:145
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:151
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:157
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:109
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:115
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:121
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:127
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:157
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:163
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:169
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:199
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:205
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:211
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1998
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2004
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2010
|
|
msgid "New Cyborg Available"
|
|
msgstr "Neuer Cyborg verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:104
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:170
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:110
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:224
|
|
msgid "Armed with Bunker Buster rocket"
|
|
msgstr "Mit Bunker Buster-Rakete bewaffnet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:105
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:111
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:117
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:123
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:129
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:135
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:141
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:147
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:153
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:159
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:165
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:171
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:177
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:183
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:189
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:195
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:201
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1086
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1176
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1182
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1188
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1194
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1242
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1248
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1296
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1302
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1458
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1464
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1500
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1692
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1698
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:69
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:111
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:117
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:129
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:135
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:141
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:147
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:153
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:159
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:165
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:171
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:177
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:183
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:225
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:231
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:237
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:255
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1183
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1273
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1279
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1285
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1291
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1339
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1345
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1393
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1399
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1573
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1579
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1603
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1621
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1819
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1825
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1989
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2000
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2006
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2012
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2067
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2073
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2091
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2103
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2109
|
|
msgid "Body Points: Medium"
|
|
msgstr "Rumpfpunkte: mittel"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:106
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:112
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:118
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:124
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:130
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:136
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:142
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:148
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:154
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:160
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:166
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:172
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:178
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:184
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:190
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:196
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:112
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:118
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:130
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:136
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:142
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:148
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:154
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:160
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:166
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:172
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:178
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:184
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:220
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:232
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:238
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:250
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2001
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2007
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2013
|
|
msgid "Requires Cyborg factory to produce"
|
|
msgstr "Benötigt Cyborgfabrik zur Produktion"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:110
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:164
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:116
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:218
|
|
msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit Revenger-Boden-Luft-Rakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:116
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122
|
|
msgid "Armed with Cyborg Machinegun"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit Cyborg-Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:122
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:128
|
|
msgid "Armed with Cyborg Cannon"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit Cyborggeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:128
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134
|
|
msgid "Armed with Cyborg Flamer"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit Cyborg-Flammenwerfer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:134
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188
|
|
msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit Lancer-Antipanzerrakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:140
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194
|
|
msgid "Armed with Cyborg Assault Gun"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit Cyborg-Sturmgewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:146
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:188
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:200
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:242
|
|
msgid "Armed with Needle Gun"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit Nadelgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:152
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:194
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:206
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:248
|
|
msgid "Armed with Scourge anti-tank missile"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit Scourge-Antipanzerlenkrakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:158
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:212
|
|
msgid "Armed with flashlight laser"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit Flashlight-Laser"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:163
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:169
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:175
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:181
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:187
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:193
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:199
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:217
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:223
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:229
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:235
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:241
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:247
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:253
|
|
msgid "New Jump Cyborg Available"
|
|
msgstr "Neuer Sprung-Cyborg verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:176
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:230
|
|
msgid "Armed with Lancer anti-tank missile"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit Lancer-Antipanzerrakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:182
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:236
|
|
msgid "Armed with Cyborg assault gun"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit Cyborg-Sturmgewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:200
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:254
|
|
msgid "Armed with Flashlight Laser"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit Flashlight-Laser"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:202
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:256
|
|
msgid "Requires cyborg factory to produce"
|
|
msgstr "Benötigt Cyborgfabrik zur Produktion"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:205
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:259
|
|
msgid "New Construction Options Available"
|
|
msgstr "Neue Konstruktionsmöglichkeiten verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:206
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:260
|
|
msgid "Titanium-reinforced concrete"
|
|
msgstr "Titanverstärkter Hartbeton"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:207
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261
|
|
msgid "Enables Hardcrete walls"
|
|
msgstr "Ermöglicht Mauern aus Hartbeton"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:208
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:238
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:244
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:250
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:256
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:262
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:268
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:274
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:280
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:286
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:292
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:298
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:304
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:310
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:316
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:322
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:328
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:334
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:340
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:352
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:388
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:402
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:408
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:414
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:420
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:426
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:558
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:292
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:298
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:304
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:310
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:328
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:340
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:346
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:358
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:364
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:370
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:388
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:400
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:406
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:424
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:442
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:466
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:486
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:492
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:498
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:504
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1959
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1965
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1995
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2043
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2085
|
|
msgid "Defensive Strength: Medium"
|
|
msgstr "Verteidigungsstärke: mittel"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:211
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:217
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:223
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:229
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:265
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:271
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:277
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:283
|
|
msgid "Defenses Improved"
|
|
msgstr "Verteidigungsanlagen verbessert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:212
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266
|
|
msgid "Improved Titanium-reinforced concrete"
|
|
msgstr "Verbesserter titanverstärkter Hartbeton"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:213
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267
|
|
msgid "Increases Armour and Body Points"
|
|
msgstr "Erhöht Panzerung und Rumpfpunkte"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:214
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:220
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:226
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:232
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:280
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286
|
|
msgid "All defenses and walls upgraded automatically"
|
|
msgstr "Verteidigungsanlagen und Mauern werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:218
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:272
|
|
msgid "High-tensile concrete reinforced with boron"
|
|
msgstr "Hochbelastbarer, mit Bor verstärkter Hartbeton"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:219
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:225
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:231
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:701
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:707
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:713
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:719
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:279
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:285
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:779
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:785
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:791
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797
|
|
msgid "Increases Armor and Body Points"
|
|
msgstr "Erhöht Panzerung und Rumpfpunkte"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:224
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:278
|
|
msgid "High tensile concrete-plastic composite"
|
|
msgstr "Hochbelastbares Kunststoff-Hartbeton-Verbundmaterial"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:230
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:284
|
|
msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses"
|
|
msgstr "Ummantelte, metallische Verbundstoffe für Mauern und Verteidigungsanlagen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:235
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:241
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:247
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:253
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:259
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:265
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:271
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:277
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:283
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:289
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:295
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:301
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:307
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:313
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:319
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:325
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:331
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:337
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:343
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:349
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:355
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:361
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:367
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:373
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:379
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:385
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:391
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:399
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:405
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:411
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:417
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:423
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:429
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:435
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:441
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:447
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:453
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:459
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:465
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:471
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:477
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:483
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:489
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:495
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:501
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:507
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:513
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:519
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:525
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:531
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:537
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:543
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:549
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:555
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:561
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:289
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:295
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:301
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:325
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:331
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:337
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:343
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:355
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:367
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:373
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:379
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:385
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:391
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:397
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:403
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:409
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:415
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:421
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:433
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:445
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:451
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:457
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:463
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:469
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:477
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:483
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:495
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:501
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:507
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:513
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:519
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:525
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:531
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:537
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:543
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:549
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:555
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:561
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:567
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:573
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:579
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:585
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:591
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:597
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:603
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:609
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:615
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:621
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:633
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:639
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1956
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1962
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1992
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2016
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2022
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2028
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2034
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2082
|
|
msgid "New Defensive Structure Available"
|
|
msgstr "Neue Verteidigungsanlage verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:236
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:290
|
|
msgid "AA Site with Tornado Flak Turret"
|
|
msgstr "Luftabwehrstellung mit Tornado FLAK"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:237
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:243
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:255
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:261
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:267
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:291
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:297
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:309
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321
|
|
msgid "Automatically targets VTOLs"
|
|
msgstr "Greift automatisch VTOLs an"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:242
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:296
|
|
msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret"
|
|
msgstr "Luftabwehrstellung mit Cyclone FLAK"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:248
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:302
|
|
msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret"
|
|
msgstr "Luftabwehrstellung mit Hurricane FLAK"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:249
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:303
|
|
msgid "Automatically targets VTOL"
|
|
msgstr "Greift automatisch VTOLs an"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:254
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308
|
|
msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret"
|
|
msgstr "Luftabwehrstellung mit Whirlwind"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:260
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:314
|
|
msgid "SAM site with Avenger missiles"
|
|
msgstr "Stellung mit Avenger-Boden-Luft-Lenkraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:266
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:320
|
|
msgid "SAM site with Vindicator missiles"
|
|
msgstr "Stellung mit Vindicator-Boden-Luft-Raketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:272
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:326
|
|
msgid "Indirect fire rocket battery"
|
|
msgstr "Raketenbatterie für indirektes Feuer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:273
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:279
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:285
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:291
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:297
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:303
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:309
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:315
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:321
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:327
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:333
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:339
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:345
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:357
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:363
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:369
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:381
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:387
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2084
|
|
msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower"
|
|
msgstr "Wird automatisch dem nächsten Sensor- oder CB-Turm zugewiesen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:278
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:332
|
|
msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles"
|
|
msgstr "Artilleriebatterie verschießt Firestorm-Raketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:284
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:338
|
|
msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles"
|
|
msgstr "Artilleriebatterie verschießt Novastorm-Raketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:290
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:344
|
|
msgid "Armored Mortar battery pit"
|
|
msgstr "Gepanzerte Mörsergrube"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:296
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:356
|
|
msgid "Armored Bombard battery pit"
|
|
msgstr "Gepanzerte Mörsergrube für Bombard-Mörser"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:302
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362
|
|
msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit"
|
|
msgstr "Gepanzerte Mörsergrube für Pepperpot-Mörser"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:308
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:368
|
|
msgid "Mini-rocket armored strongpoint"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Miniraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:314
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374
|
|
msgid "Armored howitzer emplacement"
|
|
msgstr "Gepanzerte Stellung mit Haubitze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:320
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:380
|
|
msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement"
|
|
msgstr "Gepanzerte Stellung mit Ground Shaker"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:326
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:332
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:398
|
|
msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement"
|
|
msgstr "Gepanzerte Stellung mit Hellstorm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:338
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:404
|
|
msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Tank Killer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:339
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:345
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:351
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:357
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:363
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:369
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:375
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:381
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:387
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:405
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:411
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:423
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:429
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:435
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:441
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:447
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:453
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:459
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:465
|
|
msgid "Automatically targets enemies in range"
|
|
msgstr "Greift automatisch Ziele in Reichweite an"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:344
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:410
|
|
msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:346
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:358
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:364
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:370
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:376
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:382
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:432
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:438
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:444
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:450
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:456
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:462
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:468
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:474
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:480
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:486
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:492
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:498
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:504
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:510
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:516
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:522
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:528
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:534
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:540
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:546
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:552
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:564
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:412
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:430
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:436
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:448
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:454
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:460
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:522
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:528
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:534
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:540
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:546
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:552
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:558
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:564
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:570
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:576
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:582
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:588
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:600
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:612
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:618
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:624
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:630
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:642
|
|
msgid "Defensive Strength: High"
|
|
msgstr "Verteidigungsstärke: hoch"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:350
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416
|
|
msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Inferno-Flammenwerfer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:356
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428
|
|
msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Flashlight-Laser"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:362
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:434
|
|
msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Pulslaser"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:368
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:446
|
|
msgid "Armored strongpoint with Rail Gun"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Magnetgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:374
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:452
|
|
msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Gaußkanone"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:380
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:458
|
|
msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Sturmgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:386
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:464
|
|
msgid "Reinforced tower with Assault Gun"
|
|
msgstr "Verstärkter Turm mit Sturmgewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:392
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:470
|
|
msgid "Steel tower with machinegun"
|
|
msgstr "Stahlturm mit Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:393
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:401
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:407
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:413
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:419
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:425
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:431
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:437
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:443
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:449
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:455
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:461
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:467
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:473
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:479
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:485
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:491
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:497
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:503
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:509
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:515
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:521
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:527
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:533
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:539
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:545
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:551
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:485
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:491
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:497
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:503
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:521
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:527
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:533
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:539
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:545
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:551
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:557
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:569
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:581
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:587
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:593
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:599
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:605
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:611
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:623
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:629
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1958
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1964
|
|
msgid "Automatically targets enemies within sensor range"
|
|
msgstr "Greift automatisch Ziele in Sensorreichweite an"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:394
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472
|
|
msgid "Defensive Strength: Low"
|
|
msgstr "Verteidigungsstärke: niedrig"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:400
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:478
|
|
msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit schwerem Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:406
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:484
|
|
msgid "Armored guard tower with Flamer"
|
|
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Flammenwerfer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:412
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490
|
|
msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket"
|
|
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Lancer-Antipanzerrakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:418
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:496
|
|
msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket"
|
|
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Miniraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:424
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:502
|
|
msgid "Armored guard tower with Scourge Missile"
|
|
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Scourge-Lenkrakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:430
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:508
|
|
msgid "Armored guard tower with Needle Gun"
|
|
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Nadelgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:436
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:514
|
|
msgid "Armored bunker with Machinegun"
|
|
msgstr "Gepanzerter Bunker mit Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:442
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:520
|
|
msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Gepanzerter Bunker mit schwerem Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:448
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:526
|
|
msgid "Armored bunker with Light Cannon"
|
|
msgstr "Gepanzerter Bunker mit leichtem Geschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:454
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:532
|
|
msgid "Armored bunker with Flamer"
|
|
msgstr "Gepanzerter Bunker mit Flammenwerfer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:460
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:538
|
|
msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket"
|
|
msgstr "Gepanzerter Bunker mit Lancer-Antipanzerrakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:466
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:544
|
|
msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit schwerem Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:472
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:550
|
|
msgid "Armored hardpoint with Light Cannon"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit leichtem Geschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:478
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:556
|
|
msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit mittlerem Geschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:484
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562
|
|
msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit schwerem Geschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:490
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:568
|
|
msgid "Armored hardpoint with Flamer"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Flammenwerfer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:496
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574
|
|
msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Lancer-Antipanzerrakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:502
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:580
|
|
msgid "Armored hardpoint with Assault Gun"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Sturmgewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:508
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:586
|
|
msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Sturmgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:514
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:592
|
|
msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Scourge-Antipanzerlenkrakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:520
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:598
|
|
msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Inferno-Flammenwerfer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:526
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:604
|
|
msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Tank Killer-Antipanzerrakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:532
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:610
|
|
msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:538
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616
|
|
msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Flashlight-Laser"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:544
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:622
|
|
msgid "Armored hardpoint with Rail Gun"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Magnetgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:550
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:628
|
|
msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon"
|
|
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Gaußkanone"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:556
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:562
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:634
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:640
|
|
msgid "Reinforced concrete tank traps"
|
|
msgstr "Panzerfallen aus verstärktem Hartbeton"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:557
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:563
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:635
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:641
|
|
msgid "Prevents enemy movement"
|
|
msgstr "Verhindert Feindbewegung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:567
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:591
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:597
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:723
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:741
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:645
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:669
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:675
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:801
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:819
|
|
msgid "New Base Structure Available"
|
|
msgstr "Neues Basisgebäude verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:568
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646
|
|
msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units"
|
|
msgstr "Neue Reparatureinrichtung repariert beschädigte Einheiten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:569
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647
|
|
msgid "Use the Command Console to send units back for repair"
|
|
msgstr "Verwenden Sie das Befehlsmenü, um Einheiten zur Reparatur zu schicken"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:570
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:648
|
|
msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target"
|
|
msgstr "oder wählen Sie die Reparatureinrichtung als Ziel der Einheit aus"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:573
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:579
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:585
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:651
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:663
|
|
msgid "Repair Facility Improved"
|
|
msgstr "Reparatureinrichtung verbessert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:574
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:652
|
|
msgid "New automated repair techniques"
|
|
msgstr "Neue automatisierte Reparaturtechniken"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:575
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:581
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:587
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:653
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:659
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:665
|
|
msgid "Increases Repair Speed"
|
|
msgstr "Erhöht Reparaturgeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:576
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:582
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:588
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:654
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:660
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:666
|
|
msgid "All repair facilities upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Reparatureinrichtungen werden aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:580
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:658
|
|
msgid "New robotic repair techniques"
|
|
msgstr "Neue robotergestützte Reparaturtechniken"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:586
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:664
|
|
msgid "Advanced repair techniques"
|
|
msgstr "Fortschrittliche Reparaturtechniken"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:592
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670
|
|
msgid "Enables command turret research"
|
|
msgstr "Ermöglicht Erforschung von Commandersystemtürmen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:593
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671
|
|
msgid "Directs and collates information for command turrets"
|
|
msgstr "Sammelt und konzentriert Informationen für Commandersystemtürme"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:594
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:672
|
|
msgid "Controls up to five commanders"
|
|
msgstr "Kontrolliert bis zu fünf Commandereinheiten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:599
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677
|
|
msgid "Produces Cyborgs"
|
|
msgstr "Produziert Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:600
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:678
|
|
msgid "Research makes additional Cyborgs available"
|
|
msgstr "Forschung macht zusätzliche Cyborgs verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:603
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:609
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:615
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:621
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:681
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:687
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:693
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:699
|
|
msgid "Cyborg Production Improved"
|
|
msgstr "Cyborgproduktion verbessert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:605
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:611
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:617
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:623
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:701
|
|
msgid "Increases Cyborg factory output"
|
|
msgstr "Erhöht Produktionsrate von Cyborgfabriken"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:606
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:612
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:618
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:624
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:684
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:690
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:696
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:702
|
|
msgid "All Cyborg factories upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Cyborgfabriken werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:622
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:700
|
|
msgid "Self-Replicating Cyborg Production"
|
|
msgstr "Selbstreplizierende Cyborg-Produktion"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:627
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:729
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:735
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:807
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813
|
|
msgid "Production Improved"
|
|
msgstr "Produktion verbessert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:628
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:706
|
|
msgid "Factory module enables medium and large bodies"
|
|
msgstr "Fabrikmodul ermöglicht mittlere und große Rümpfe"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:629
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:635
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:647
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:653
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:707
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:725
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:731
|
|
msgid "Increases factory output"
|
|
msgstr "Erhöht Produktionsrate von Fabriken"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:630
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:708
|
|
msgid "Use a truck to add modules to a factory"
|
|
msgstr "Verwenden Sie einen LKW, um Fabriken um Module zu erweitern"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:633
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:639
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:645
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:651
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:711
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:717
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:723
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:729
|
|
msgid "Vehicle Production Improved"
|
|
msgstr "Fahrzeugproduktion verbessert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:636
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:642
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:648
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:654
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:714
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732
|
|
msgid "All vehicle factories upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Fahrzeugfabriken werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:640
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:718
|
|
msgid "New Robotic Techniques improve factory production"
|
|
msgstr "Neue robotergestützte Techniken verbessern die Fabrikproduktion"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:641
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:719
|
|
msgid "Increases factory production rate"
|
|
msgstr "Erhöht Produktionsrate von Fabriken"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:652
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:730
|
|
msgid "Self-Replicating Factory Production"
|
|
msgstr "Selbstreplizierende Fabrikproduktion"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:657
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:735
|
|
msgid "Power Module Available"
|
|
msgstr "Energiemodul verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:658
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:663
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:669
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:736
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:741
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:747
|
|
msgid "Improved Power Generator Performance"
|
|
msgstr "Verbessert Leistung der Kraftwerke"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:659
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:737
|
|
msgid "Burns oil more efficiently"
|
|
msgstr "Verbrennt Öl effizienter"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:660
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738
|
|
msgid "Use a truck to add the module to a power generator"
|
|
msgstr "Verwenden Sie einen LKW, um das Kraftwerk um ein Modul zu erweitern"
|
|
|
|
# Energie kann nicht erzeugt werden, sie kann nur umgewandelt werden -Kreuvf
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:664
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:670
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:742
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748
|
|
msgid "New Power Generation Technology"
|
|
msgstr "Neue Energieumwandlungstechnologie"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:665
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:743
|
|
msgid "Gas turbine boosts power output"
|
|
msgstr "Gasturbine erhöht Leistungsabgabe"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:666
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:672
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:744
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:750
|
|
msgid "All power generators upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Kraftwerke werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:671
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749
|
|
msgid "Vapor Turbine boosts power output"
|
|
msgstr "Dampfturbine erhöht Leistungsabgabe"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:675
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:753
|
|
msgid "Research Module Available"
|
|
msgstr "Forschungsmodul verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:676
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:754
|
|
msgid "Research module expands research facilities"
|
|
msgstr "Das Forschungsmodul erweitert Forschungseinrichtungen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:677
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:683
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:689
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:695
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:755
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:761
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:767
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:773
|
|
msgid "Increases research speed"
|
|
msgstr "Erhöht die Forschungsgeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:678
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:756
|
|
msgid "Use a truck to add the module to a research facility"
|
|
msgstr "Verwenden Sie einen LKW, um die Forschungseinrichtung um ein Modul zu erweitern"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:681
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:687
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:693
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:759
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771
|
|
msgid "Research Improved"
|
|
msgstr "Forschung verbessert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:682
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:760
|
|
msgid "Synaptic link data analysis"
|
|
msgstr "Analyse der Daten zur synaptischen Verbindung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:684
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:690
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:696
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:762
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:768
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:774
|
|
msgid "All research facilities upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Forschungseinrichtungen werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:699
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:705
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:711
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:717
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:777
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:783
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:789
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:795
|
|
msgid "Increases Damage Resistance"
|
|
msgstr "Erhöht die Widerstandsfähigkeit gegen Schäden"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:702
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:708
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:714
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:720
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:780
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:786
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:792
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:798
|
|
msgid "All base structures upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Basisgebäude werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:718
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796
|
|
msgid "High Density Base Structure Materials"
|
|
msgstr "Hochverdichtete Materialien für Basisgebäude"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:724
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:802
|
|
msgid "VTOL factory enables VTOL production"
|
|
msgstr "VTOL-Fabrik ermöglicht Produktion von VTOLs"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:725
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:803
|
|
msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying"
|
|
msgstr "VTOL-Servicestationen werden benötigt, um VTOLs einsatzbereit zu halten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:726
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804
|
|
msgid "May be upgraded using factory modules"
|
|
msgstr "Kann durch Fabrikmodule aufgerüstet werden"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:731
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:737
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:809
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:815
|
|
msgid "Increases VTOL factory output"
|
|
msgstr "Erhöht Produktionsrate von VTOL-Fabriken"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:732
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:738
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:810
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:816
|
|
msgid "All VTOL factories upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle VTOL-Fabriken werden aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:742
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820
|
|
msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs"
|
|
msgstr "Betankt, bewaffnet und repariert VTOLs"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:743
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821
|
|
msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target"
|
|
msgstr "Weisen Sie einem VTOL die Servicestation als sein Ziel zu"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:744
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:822
|
|
msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming"
|
|
msgstr "Der VTOL kehrt zur angewählten Servicestation zur Bewaffnung zurück"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:747
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:753
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:825
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:831
|
|
msgid "VTOL Rearming Times Reduced"
|
|
msgstr "Zeit für VTOL-Bewaffnung reduziert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:749
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:755
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:827
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:833
|
|
msgid "Reduces rearming time"
|
|
msgstr "Verringert Zeit für Bewaffnung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:750
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:756
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834
|
|
msgid "All rearming pads upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Servicestationen werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:765
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:771
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:777
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:849
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:855
|
|
msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates"
|
|
msgstr "Forschungsdurchbruch erhöht Konstruktionsgeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:766
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:772
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:844
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850
|
|
msgid "Improved Engineering Techniques"
|
|
msgstr "Verbesserte Konstruktionstechniken"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:767
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:773
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:779
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:845
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:857
|
|
msgid "Increases construction speed"
|
|
msgstr "Erhöht Konstruktionsgeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:768
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:774
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:780
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:846
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:852
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:858
|
|
msgid "All trucks upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle LKW werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:778
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:856
|
|
msgid "Advanced Engineering Techniques"
|
|
msgstr "Fortschrittliche Konstruktionstechniken"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:783
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:789
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:861
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:891
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:915
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:861
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:867
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:873
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:945
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:975
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:999
|
|
msgid "New Systems Turret Available"
|
|
msgstr "Neuer Systemturm verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:784
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:862
|
|
msgid "Battlefield repair unit"
|
|
msgstr "Gefechtsfeld-Reparatureinheit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:785
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:791
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:863
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:869
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:875
|
|
msgid "Automatically Repairs Damaged Units"
|
|
msgstr "Repariert beschädigte Einheiten automatisch"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:786
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:792
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:864
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:870
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:876
|
|
msgid "Or damaged units may be selected as target"
|
|
msgstr "Beschädigte Einheiten können als Ziel gewählt werden"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:790
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:868
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:874
|
|
msgid "Heavy repair unit"
|
|
msgstr "Schwere Reparatureinheit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:795
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:879
|
|
msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds"
|
|
msgstr "Forschungsdurchbruch verbessert Reparaturgeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:797
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:881
|
|
msgid "Increases repair speed"
|
|
msgstr "Erhöht Reparaturgeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:798
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:882
|
|
msgid "All mobile repair units upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle mobilen Reparatureinheiten werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:801
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:885
|
|
msgid "New Systems Turret Available For Design"
|
|
msgstr "Neuer Systemturm verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:802
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:886
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1977
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2049
|
|
msgid "Improved sensor range"
|
|
msgstr "Erhöht Sensorreichweite"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:803
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:887
|
|
msgid "Makes excellent scout vehicle"
|
|
msgstr "Hervorragendes Erkundungsfahrzeug"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:804
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:810
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:816
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:894
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900
|
|
msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons"
|
|
msgstr "Kann als Zielgeber für indirektes Feuer verwendet werden"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:807
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:831
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:855
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:885
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:891
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:915
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:939
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:969
|
|
msgid "New Systems Tower Available"
|
|
msgstr "Neuer Systemturm verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:808
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:892
|
|
msgid "Extended sensor range"
|
|
msgstr "Erweiterte Sensorreichweite"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:809
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:893
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1970
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1976
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2048
|
|
msgid "Keeps map areas under constant surveillance"
|
|
msgstr "Hält Teile des Schlachtfeldes unter ständiger Beobachtung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:813
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:897
|
|
msgid "Improved Sensor Tower Available"
|
|
msgstr "Verbesserter Sensorturm verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:814
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:898
|
|
msgid "New construction techniques improve tower"
|
|
msgstr "Neue Konstruktionstechniken verbessern Türme"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:815
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:899
|
|
msgid "Replaces existing sensor tower"
|
|
msgstr "Ersetzt bisherigen Sensorturm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:819
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:903
|
|
msgid "Sensors Improved"
|
|
msgstr "Sensoren verbessert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:820
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:904
|
|
msgid "New Thermal Emissions detection"
|
|
msgstr "Neue Wärmeemissionen geortet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:821
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:905
|
|
msgid "Extends Sensor Range"
|
|
msgstr "Erweitert Sensorreichweite"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:822
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:906
|
|
msgid "All sensors upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Sensoren werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:826
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:910
|
|
msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries"
|
|
msgstr "Counter Battery-Turm ortet feindliche, indirekt-feuernde Stellungen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:827
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:833
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:911
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:917
|
|
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries"
|
|
msgstr "Weist die zugewiesenen, indirekt-feuernden Einheiten an auf Feindstellungen zu feuern"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:828
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:834
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:912
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:918
|
|
msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed"
|
|
msgstr "Counter-battery-Feuer hält an bis die feindliche Stellung vernichtet ist"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:832
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:916
|
|
msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries"
|
|
msgstr "Counter-battery-Türme orten feindliche, indirekt-feuernde Stellungen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:837
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:843
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:849
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:921
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:927
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:933
|
|
msgid "CB Sensor Improved"
|
|
msgstr "CB-Sensor verbessert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:838
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:868
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:922
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:952
|
|
msgid "New fire detection systems"
|
|
msgstr "Neue Beschussortungssysteme"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:839
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:845
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:851
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:923
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:929
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935
|
|
msgid "Extends CB Range"
|
|
msgstr "Erweitert CB-Sensorreichweite"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:840
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:846
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:852
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:924
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:930
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:936
|
|
msgid "All CB sensors upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle CB-Sensoren werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:844
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:850
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:874
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:928
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:958
|
|
msgid "Improved fire detection systems"
|
|
msgstr "Verbesserte Beschussortungssysteme"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:856
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:940
|
|
msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries"
|
|
msgstr "VTOL-CB-Turm ortet feindliche, indirekt-feuernde Stellungen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:857
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:863
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:941
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:947
|
|
msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries"
|
|
msgstr "Weist die zugewiesenen VTOLs an feindliche Stellungen anzugreifen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:858
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:864
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:942
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:948
|
|
msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed"
|
|
msgstr "VTOL-Angriff hält an bis die feindliche Stellung vernichtet ist"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:862
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:946
|
|
msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries"
|
|
msgstr "VTOL-CB-Turm ortet feindliche, indirekt-feuernde Stellungen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:867
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:873
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:879
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:957
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:963
|
|
msgid "VTOL CB Improved"
|
|
msgstr "VTOL-CB-Sensor verbessert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:869
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:875
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:881
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:953
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:959
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:965
|
|
msgid "Extends VTOL CB Range"
|
|
msgstr "Erweitert Reichweite von VTOL-CB-Sensoren"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:870
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:876
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:882
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:954
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:960
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:966
|
|
msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle VTOL-CB-Sensoren werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:880
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:964
|
|
msgid "Advanced fire detection systems"
|
|
msgstr "Fortschrittliches Beschussortungssystem"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:886
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:970
|
|
msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies"
|
|
msgstr "VTOL-Schlagturm ortet herannahende Feinde"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:887
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:971
|
|
msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units"
|
|
msgstr "Zugewiesene VTOLs greifen Feindeinheiten an"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:888
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:972
|
|
msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat"
|
|
msgstr "Angriffsbefehl wird aufrecht erhalten bis der Feind zerstört ist oder sich zurückzieht"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:892
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:976
|
|
msgid "VTOL Strike turret used to spot targets"
|
|
msgstr "VTOL-Schlagturm wird benutzt, um Ziele zu entdecken"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:893
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:977
|
|
msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets"
|
|
msgstr "Zugewiesene VTOLs greifen die vorgegebenen Ziele an"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:894
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:978
|
|
msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes"
|
|
msgstr "Wählen Sie neue Ziele, um die Luftschläge fortzusetzen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:897
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:903
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:909
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:981
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:987
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:993
|
|
msgid "VTOL Strike Improved"
|
|
msgstr "VTOL-Schlagsensor verbessert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:898
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:982
|
|
msgid "New target recognition systems"
|
|
msgstr "Neue Zielerkennungssysteme"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:899
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:905
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:911
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:983
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:995
|
|
msgid "Extends VTOL Strike Range"
|
|
msgstr "Erweitert VTOL-Schlagsensorreichweite"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:900
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:906
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:912
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:984
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:990
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996
|
|
msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle VTOL-Schlagsensoren werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:904
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988
|
|
msgid "Improved target recognition systems"
|
|
msgstr "Verbesserte Zielerkennungssysteme"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:910
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:994
|
|
msgid "Advanced target recognition systems"
|
|
msgstr "Fortschrittliche Zielerkennungssysteme"
|
|
|
|
# Ist die Frage: Störtechnologie, die syn. Verb. nutzt oder die dagegen eingesetzt wird -Kreuvf
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:916
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1000
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synaptic Link Scrambler technology"
|
|
msgstr "Störtechnologie für synaptische Verbindungen"
|
|
|
|
# eigentlich müsste es Greift [...] elektronisch an heißen, aber das klingt gestelzt -Kreuvf
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:917
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1001
|
|
msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures"
|
|
msgstr "Greift feindliche Gebäude an und stört diese elektronisch"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:918
|
|
msgid "Steals technology from enemies"
|
|
msgstr "Stiehlt Technologie von Feinden"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:921
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1005
|
|
msgid "Scrambler Improved"
|
|
msgstr "Störer verbessert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:922
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1006
|
|
msgid "Improvement in synaptic link technology"
|
|
msgstr "Verbesserung in der Technologie der synaptischen Verbindungen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:923
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1007
|
|
msgid "Increases scrambler rate"
|
|
msgstr "Erhöht Störrate"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:924
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1008
|
|
msgid "All scramblers upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Störer werden automatisch verbessert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:927
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:933
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:939
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:945
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1017
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1023
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1029
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1035
|
|
msgid "New Repair Technology Discovered"
|
|
msgstr "Neue Reparaturtechnologie entdeckt"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:928
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:934
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:940
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:946
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1012
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1018
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1024
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1030
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1036
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1042
|
|
msgid "Synaptic Link technology breakthrough"
|
|
msgstr "Technologischer Durchbruch bei synaptischen Verbindungen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:929
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:947
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1013
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1019
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1037
|
|
msgid "On-board diagnostic and repair systems"
|
|
msgstr "Integrierte Diagnose- und Reparatursysteme"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:930
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1020
|
|
msgid "Enables self-repair in all Cyborgs"
|
|
msgstr "Ermöglicht Selbstreparatur von Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:935
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:941
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1025
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1031
|
|
msgid "Built-in diagnostic and repair systems"
|
|
msgstr "Integrierte Diagnose- und Reparatursysteme"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:936
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1026
|
|
msgid "Enables self-repair in all base structures"
|
|
msgstr "Ermöglicht Selbstreparatur von Basisgebäuden"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:942
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1032
|
|
msgid "Enables self-repair in all defenses"
|
|
msgstr "Ermöglicht Selbstreparatur von Verteidigungsanlagen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:948
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1038
|
|
msgid "Enables self-repair in all vehicles"
|
|
msgstr "Ermöglicht Selbstreparatur von Fahrzeugen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:951
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1048
|
|
msgid "Project Light Body"
|
|
msgstr "Leichter Rumpf des Projekts"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:952
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1049
|
|
msgid "Light body vulnerable to heavy weapons"
|
|
msgstr "Anfällig gegen schwere Waffen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:953
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1050
|
|
msgid "Good scout vehicle"
|
|
msgstr "Gutes Erkundungsfahrzeug"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:954
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1051
|
|
msgid "Low power cost and low production times"
|
|
msgstr "Geringe Kosten und kurze Produktionszeit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:957
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1054
|
|
msgid "Collective Light Body"
|
|
msgstr "Leichter Rumpf des Kollektivs"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:958
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:964
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1055
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1061
|
|
msgid "Superior armor and body points to Viper"
|
|
msgstr "Überlegene Panzerung und Rumpfpunkte verglichen mit Viper"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:959
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1056
|
|
msgid "Slower than Viper"
|
|
msgstr "Langsamer als Viper"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:960
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1057
|
|
msgid "High power costs and slower to produce than Viper"
|
|
msgstr "Höhere Kosten und längere Produktionszeit als Viper"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:963
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1060
|
|
msgid "NEXUS Light Body"
|
|
msgstr "Leichter Rumpf des NEXUS"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:965
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:971
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1062
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1068
|
|
msgid "Faster than Viper"
|
|
msgstr "Schneller als Viper"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:966
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1063
|
|
msgid "Expensive to produce"
|
|
msgstr "Sehr hohe Produktionskosten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:969
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1066
|
|
msgid "New Paradigm Light Body"
|
|
msgstr "Leichter Rumpf des New Paradigm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:970
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1067
|
|
msgid "Inferior armor and body points to Viper"
|
|
msgstr "Unterlegene Panzerung und Rumpfpunkte verglichen mit Viper"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:972
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1069
|
|
msgid "Power cost and production time similar to Viper"
|
|
msgstr "Kosten und Produktionszeit ähnlich wie Viper"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:975
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1072
|
|
msgid "Project Medium Body"
|
|
msgstr "Mittlerer Rumpf des Projekts"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:976
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1073
|
|
msgid "Medium body increases armor and body points"
|
|
msgstr "Mittlerer Rumpf mit höherer Panzerung und mehr Rumpfpunkten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:977
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1074
|
|
msgid "Good medium tank and support vehicle"
|
|
msgstr "Guter mittlerer Panzer und gutes Unterstützungsfahrzeug"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:978
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1075
|
|
msgid "Average power costs and production times"
|
|
msgstr "Durchschnittliche Kosten und Produktionszeit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:981
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1078
|
|
msgid "Collective Medium Body"
|
|
msgstr "Mittlerer Rumpf des Kollektivs"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:982
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:988
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1079
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1085
|
|
msgid "Superior armor and body points to Cobra"
|
|
msgstr "Überlegene Panzerung und Rumpfpunkte verglichen mit Cobra"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:983
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1080
|
|
msgid "Slower than Cobra"
|
|
msgstr "Langsamer als Cobra"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:984
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1081
|
|
msgid "High power costs and slower to produce than Cobra"
|
|
msgstr "Höhere Kosten und längere Produktionszeit als Cobra"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:987
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1084
|
|
msgid "NEXUS Medium Body"
|
|
msgstr "Mittlerer Rumpf des NEXUS"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:989
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:995
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1086
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1092
|
|
msgid "Faster than Cobra"
|
|
msgstr "Schneller als Cobra"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:990
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1087
|
|
msgid "Expensive and slow to produce"
|
|
msgstr "Sehr hohe Produktionskosten und hohe Produktionszeit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:993
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1090
|
|
msgid "New Paradigm Medium body"
|
|
msgstr "Mittlerer Rumpf des New Paradigm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:994
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1091
|
|
msgid "Inferior armor and body points to Cobra"
|
|
msgstr "Unterlegene Panzerung und Rumpfpunkte verglichen mit Cobra"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:996
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1093
|
|
msgid "Power cost and production time similar to Cobra"
|
|
msgstr "Kosten und Produktionszeit ähnlich wie Cobra"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:999
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1096
|
|
msgid "Collective Heavy Body"
|
|
msgstr "Schwerer Rumpf des Kollektivs"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1000
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1006
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1097
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1103
|
|
msgid "More armor and body points than Python"
|
|
msgstr "Mehr Panzerung und Rumpfpunkte als Python"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1001
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1098
|
|
msgid "Slower than Python"
|
|
msgstr "Langsamer als Python"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1002
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1099
|
|
msgid "High power costs and slow to produce"
|
|
msgstr "Hohe Kosten und lange Produktionszeit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1005
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1102
|
|
msgid "NEXUS Heavy Body"
|
|
msgstr "Schwerer Rumpf des NEXUS"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1007
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1019
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1104
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1116
|
|
msgid "Faster than Python"
|
|
msgstr "Schneller als Python"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1008
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1105
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2055
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2061
|
|
msgid "Very expensive to produce"
|
|
msgstr "Sehr hohe Produktionskosten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1011
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1108
|
|
msgid "Project Heavy Body"
|
|
msgstr "Schwerer Rumpf des Projekts"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1012
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1109
|
|
msgid "Heavy body increases armor and body points"
|
|
msgstr "Schwerer Rumpf mit höherer Panzerung und mehr Rumpfpunkten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1013
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1110
|
|
msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform"
|
|
msgstr "Guter Hauptkampfpanzer und Untersatz für schwere Artillerie"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1014
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1111
|
|
msgid "Very high power costs and very slow to produce"
|
|
msgstr "Sehr hohe Kosten und lange Produktionszeit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1017
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1114
|
|
msgid "New Paradigm Heavy Body"
|
|
msgstr "Schwerer Rumpf des New Paradigm"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1018
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1115
|
|
msgid "Less armor and body points than Python"
|
|
msgstr "Weniger Panzerung und Rumpfpunkte als Python"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1020
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1117
|
|
msgid "Power cost and production time the same as Python"
|
|
msgstr "Kosten und Produktionszeit ähnlich wie Python"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1023
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1029
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1035
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1041
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1120
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1126
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1132
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1138
|
|
msgid "Vehicle Engine Upgrade"
|
|
msgstr "Verbesserung für Fahrzeugmotor"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1025
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1031
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1037
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1043
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1122
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1128
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1134
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1140
|
|
msgid "Improves vehicle speed"
|
|
msgstr "Erhöht Fahrzeuggeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1026
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1032
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1038
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1044
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1050
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1056
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1062
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1068
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1074
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1080
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1123
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1129
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1135
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1141
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1147
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1153
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1159
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1165
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1171
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1177
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2097
|
|
msgid "All vehicles upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Fahrzeuge werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1042
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1139
|
|
msgid "Ionizing Turbine Engine"
|
|
msgstr "Ionisierender Turbinenantrieb"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1047
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1053
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1059
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1065
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1144
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1150
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1156
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1162
|
|
msgid "Vehicle Bodies Improved"
|
|
msgstr "Fahrzeugrümpfe verbessert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1049
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1055
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1061
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1067
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1146
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1152
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1158
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1164
|
|
msgid "Increases kinetic armor and body points"
|
|
msgstr "Erhöht kinetische Panzerung und Rumpfpunkte"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1071
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1077
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1168
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1174
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2094
|
|
msgid "Vehicle Thermal Armor Improved"
|
|
msgstr "Thermalpanzerung für Fahrzeuge verbessert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1072
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1078
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1169
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1175
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2095
|
|
msgid "Heat-resistant armored layers"
|
|
msgstr "Hitzebeständige, gepanzerte Schichten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1073
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1079
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1170
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1176
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2096
|
|
msgid "Increases Thermal Armor"
|
|
msgstr "Verbessert Thermalpanzerung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1083
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1101
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1119
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1137
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1180
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1198
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1216
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1234
|
|
msgid "New Propulsion Available"
|
|
msgstr "Neuer Antrieb verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1084
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1181
|
|
msgid "Armored Half-tracks"
|
|
msgstr "Gepanzerte Halbketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1085
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1182
|
|
msgid "Speed: Medium"
|
|
msgstr "Geschwindigkeit: mittel"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1089
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1095
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1107
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1113
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1125
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1131
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1143
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1149
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1161
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1167
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1186
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1192
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1204
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1210
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1222
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1228
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1240
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1246
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1258
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1264
|
|
msgid "Vehicle Propulsion Improved"
|
|
msgstr "Fahrzeugantrieb verbessert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1092
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1098
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1189
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1195
|
|
msgid "All half-tracks upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Halbkettenfahrzeuge werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1102
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1199
|
|
msgid "Amphibious hover propulsion"
|
|
msgstr "Amphibischer Hoverantrieb"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1103
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1139
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1200
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1236
|
|
msgid "Speed: Fast"
|
|
msgstr "Geschwindigkeit: Schnell"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1104
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1140
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1158
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1254
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1260
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1266
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1272
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1374
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1398
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1404
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1410
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1416
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1488
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1494
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1201
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1237
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1255
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1351
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1357
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1363
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1369
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1483
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1507
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1513
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1519
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1525
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1531
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1609
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1615
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2127
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2133
|
|
msgid "Body Points: Low"
|
|
msgstr "Rumpfpunkte: niedrig"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1110
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1116
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1207
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1213
|
|
msgid "All hovers upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Hoverfahrzeuge werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1120
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1217
|
|
msgid "Armored Tracks"
|
|
msgstr "Gepanzerte Ketten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1121
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1218
|
|
msgid "Speed: Slow"
|
|
msgstr "Geschwindigkeit: langsam"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1128
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1134
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1225
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1231
|
|
msgid "All tracks upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Kettenfahrzeuge werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1146
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1152
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1243
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1249
|
|
msgid "All wheels upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Radfahrzeuge werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1155
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1252
|
|
msgid "New Propulsion Available for Design"
|
|
msgstr "Neuer Antrieb verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1156
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1253
|
|
msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion"
|
|
msgstr "Antrieb für Senkrechtstarts und -landungen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1157
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1254
|
|
msgid "Speed: VTOL"
|
|
msgstr "Geschwindigkeit: VTOL"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1162
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1168
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1259
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1265
|
|
msgid "New power efficient propulsion"
|
|
msgstr "Neuer energieeffizienter Antrieb"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1163
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1169
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1260
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1266
|
|
msgid "Body Points and Speed Increased"
|
|
msgstr "Erhöhte Rumpfpunkte und Geschwindigkeit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1164
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1170
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1261
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1267
|
|
msgid "All VTOLs upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle VTOLs werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1173
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1179
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1185
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1191
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1270
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1276
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1282
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1288
|
|
msgid "New AA Turret Available"
|
|
msgstr "Neuer FLAK-Turm verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1174
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1271
|
|
msgid "Twin 80mm flak weapon"
|
|
msgstr "80mm-Zwillings-Luftabwehrkanonen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1175
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1181
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1187
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1193
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1272
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1278
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1284
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1290
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2072
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2090
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2108
|
|
msgid "Aerial targets only"
|
|
msgstr "Nur Luftziele"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1180
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1277
|
|
msgid "Quad 80mm flak weapon"
|
|
msgstr "Vierfache 80mm-Luftabwehrkanone"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1186
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1283
|
|
msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun"
|
|
msgstr "30mm Luftabwehr-Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1192
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1289
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2071
|
|
msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun"
|
|
msgstr "Vierfaches 30mm-Luftabwehr-Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1197
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1203
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1209
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1227
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1233
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1294
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1300
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1306
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1324
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1330
|
|
msgid "AA Upgrade"
|
|
msgstr "Verbesserung der Luftabwehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1198
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1295
|
|
msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions"
|
|
msgstr "Entdeckt und verfolgt VTOL-Motorenabgase"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1199
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1205
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1211
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1296
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1302
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1308
|
|
msgid "Increases AA accuracy"
|
|
msgstr "Erhöht Genauigkeit der Luftabwehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1200
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1206
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1212
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1230
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1236
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1297
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1303
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1309
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1327
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1333
|
|
msgid "All AA weapons upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Luftabwehrwaffen werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1204
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1420
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1301
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1535
|
|
msgid "Self-guided rocket powered shells"
|
|
msgstr "Selbstgeleitete, raketengetriebene Geschosse"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1210
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1307
|
|
msgid "Computer plots and guides shell to target's position"
|
|
msgstr "Computer verfolgt Geschoss und führt es zur Zielposition"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1215
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1221
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1312
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1318
|
|
msgid "AA Flak Upgrade"
|
|
msgstr "Verbesserung für FLAK"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1216
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1313
|
|
msgid "High Explosive Flak shards"
|
|
msgstr "Hochexplosive FLAK-Geschosse"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1217
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1223
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1314
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1320
|
|
msgid "Increases AA Flak damage"
|
|
msgstr "Erhöht Schaden von Luftabwehrgeschützen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1218
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1224
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1315
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1321
|
|
msgid "All AA flak weapons upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Luftabwehrgeschütze werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1222
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1319
|
|
msgid "High Explosive Armor Piercing Flak"
|
|
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende FLAK"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1228
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1325
|
|
msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper"
|
|
msgstr "Rückstoßgeladener Munitionstrichter für Luftabwehrgeschütze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1229
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1235
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1326
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1332
|
|
msgid "Increases AA ROF"
|
|
msgstr "Erhöht Feuerrate von Luftabwehrgeschützen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1234
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1331
|
|
msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance"
|
|
msgstr "Kettengespeister Lademechanismus beseitigt Munitionsstaus und erhöht Leistung"
|
|
|
|
# Gibt sicherlich einen deutschen Fachausdruck dafür, nur her damit -Kreuvf
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1239
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1245
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1336
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Proximity Bomb Turret Available"
|
|
msgstr "Neuer Näherungsbomben-Abwurfschacht verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1240
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1337
|
|
msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy"
|
|
msgstr "Bombe explodiert in der Nähe eines Feindes"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1241
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1247
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1338
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1344
|
|
msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses"
|
|
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude und Verteidigungsanlagen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1246
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1343
|
|
msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy"
|
|
msgstr "Superbombe explodiert in der Nähe eines Feindes"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1251
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1257
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1263
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1269
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1348
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1354
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1360
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1366
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2124
|
|
msgid "New Bomb Bay Available"
|
|
msgstr "Neuer Bombenabwurfschacht verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1252
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1349
|
|
msgid "Drops High Explosive Cluster bombs"
|
|
msgstr "Wirft hochexplosive Streubomben ab"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1253
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1350
|
|
msgid "Best Targets: Base Structures"
|
|
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1258
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1355
|
|
msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs"
|
|
msgstr "Wirft hochexplosive, panzerbrechende Bomben ab"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1259
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1356
|
|
msgid "Best Targets: Defenses"
|
|
msgstr "Beste Ziele: Verteidigungsanlagen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1264
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1361
|
|
msgid "Drops incendiary bombs"
|
|
msgstr "Wirft Brandbomben ab"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1265
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1362
|
|
msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints"
|
|
msgstr "Beste Ziele: Bunker und Aufhängungen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1270
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1367
|
|
msgid "Drops high intensity thermite bombs"
|
|
msgstr "Wirft Thermitbomben mit hoher Brandintensität ab"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1271
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1571
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1739
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1368
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1692
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1866
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2126
|
|
msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints"
|
|
msgstr "Beste Ziele: Bunker und Aufhängungen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1275
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1281
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1287
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1372
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1378
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1384
|
|
msgid "Bombsight Upgrade"
|
|
msgstr "Verbesserung des Bombenvisiers"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1276
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1373
|
|
msgid "Locks on to thermal emissions"
|
|
msgstr "Richtet sich nach Wärmeemissionen aus"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1277
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1283
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1289
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1374
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1380
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1386
|
|
msgid "Increases Bombing accuracy"
|
|
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Bomben"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1278
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1284
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1290
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1375
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1381
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1387
|
|
msgid "All bomb bays upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Bombenabwurfschächte werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1282
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1379
|
|
msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target"
|
|
msgstr "Laser-Zielgeber markiert Ziele und leitet Bomben ins Ziel"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1288
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1385
|
|
msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target"
|
|
msgstr "Bomben richten sich aus und leiten sich selbst ins Ziel"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1293
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1299
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1305
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1311
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1317
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1365
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1371
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1485
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1491
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1497
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1503
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1390
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1396
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1402
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1408
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1414
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1420
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1468
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1474
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1480
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1606
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1612
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1618
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1624
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1986
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2040
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2112
|
|
msgid "New Weapon Turret Available"
|
|
msgstr "Neuer Waffenturm verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1294
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1391
|
|
msgid "Light Cannon firing 40mm rounds"
|
|
msgstr "Leichtes Geschütz mit 40mm-Geschossen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1295
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1301
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1307
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1313
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1319
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1565
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1691
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1697
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1703
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1727
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1757
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1392
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1398
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1404
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1410
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1416
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1422
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1686
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1818
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1824
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1830
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1854
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1884
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1988
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2132
|
|
msgid "Best Targets: Vehicles"
|
|
msgstr "Beste Ziele: Fahrzeuge"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1300
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1397
|
|
msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds"
|
|
msgstr "Mittleres Geschütz mit 76mm-Geschossen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1306
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1403
|
|
msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds"
|
|
msgstr "Schweres Geschütz mit 120mm-Geschossen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1312
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1409
|
|
msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds"
|
|
msgstr "Hochgeschwindigkeitsautomatikgeschütz mit 88mm-Geschossen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1314
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1411
|
|
msgid "Replaces Medium Cannon"
|
|
msgstr "Ersetzt mittleres Geschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1318
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1415
|
|
msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon"
|
|
msgstr "Vierläufiges 76mm-Hochgeschwindigkeitsautomatikgeschütz"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1323
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1329
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1335
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1341
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1347
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1353
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1359
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1426
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1432
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1438
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1444
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1450
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1456
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1462
|
|
msgid "Cannon Upgrade"
|
|
msgstr "Geschützverbesserung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1324
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1427
|
|
msgid "Determines range to target"
|
|
msgstr "Bestimmt Abstand zum Ziel"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1325
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1331
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1428
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1434
|
|
msgid "Increases Cannon accuracy"
|
|
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Geschützen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1326
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1332
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1338
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1344
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1350
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1356
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1362
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1429
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1435
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1441
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1447
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1453
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1459
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1465
|
|
msgid "All cannons upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Geschütze werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1330
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1433
|
|
msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target"
|
|
msgstr "Laser-Zielgeber markiert Ziele und leitet Geschosse ins Ziel"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1336
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1439
|
|
msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells"
|
|
msgstr "Hochexplosive Antipanzergeschosse für Geschütze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1337
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1343
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1349
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1440
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1446
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1452
|
|
msgid "Increases Cannon damage"
|
|
msgstr "Erhöht Schaden von Geschützen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1342
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1445
|
|
msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot"
|
|
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Treibspiegelgeschosse"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1348
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1451
|
|
msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot"
|
|
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Hochgeschwindigkeitstreibspiegelgeschosse"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1354
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1390
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1444
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1457
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1499
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1559
|
|
msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader"
|
|
msgstr "Automatischer Lademechanismus ersetzt manuelles Nachladen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1355
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1361
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1458
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1464
|
|
msgid "Increases Cannon ROF"
|
|
msgstr "Erhöht Feuerrate von Geschützen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1360
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1450
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1684
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1463
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1565
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1811
|
|
msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech"
|
|
msgstr "Robotergestützter Lademechanimus befördert Geschosse schneller in den Verschluss"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1366
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1469
|
|
msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
|
|
msgstr "Flammenwerfer verschießt Propylenoxid-Gel"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1367
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1373
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1470
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1476
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1482
|
|
msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles"
|
|
msgstr "Beste Ziele: Bunker, Rad- und Hoverfahrzeuge"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1368
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1471
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1477
|
|
msgid "Body Points: Very low"
|
|
msgstr "Rumpfpunkte: sehr niedrig"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1372
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1481
|
|
msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
|
|
msgstr "Schwerer Flammenwerfer verschießt Propylenoxid-Gel"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1377
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1383
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1389
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1486
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1492
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1498
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2076
|
|
msgid "Flamer Upgrade"
|
|
msgstr "Flammenwerferverbesserung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1378
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1487
|
|
msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures"
|
|
msgstr "Behandeltes Propylenoxid-Gel brennt heißer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1379
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1385
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1488
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1494
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2078
|
|
msgid "Increases Flamer damage"
|
|
msgstr "Erhöht Schaden von Flammenwerfern"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1380
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1386
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1392
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1489
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1495
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1501
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2079
|
|
msgid "All flamers upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Flammenwerfer werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1384
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1493
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2077
|
|
msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures"
|
|
msgstr "Behandeltes Propylenoxid brennt sehr viel heißer"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1391
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1500
|
|
msgid "Increases Flamer ROF"
|
|
msgstr "Erhöht Feuerrate von Flammenwerfern"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1395
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1401
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1407
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1413
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1629
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1635
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1641
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1504
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1510
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1516
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1522
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1528
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1750
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1756
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1762
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1768
|
|
msgid "New Indirect Fire Weapon Available"
|
|
msgstr "Neue indirekt-feuernde Waffe verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1396
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1505
|
|
msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "105mm-Haubitze kann Sensoren zugewiesen werden"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1397
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1403
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1409
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1506
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1512
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1518
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1524
|
|
msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles"
|
|
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude, Infanterie, Radfahrzeuge"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1402
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1517
|
|
msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "155mm-Haubitze kann Sensoren zugewiesen werden"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1408
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1523
|
|
msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "Mehrläufige 105mm-Haubitze kann Sensoren zugewiesen werden"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1414
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1529
|
|
msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "105mm-Haubitze mit Brandsätzen kann Sensoren zugewiesen werden"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1415
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1530
|
|
msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers"
|
|
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude, Bunker"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1419
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1425
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1431
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1437
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1443
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1449
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1534
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1540
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1546
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1552
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1558
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1564
|
|
msgid "Howitzer Upgrade"
|
|
msgstr "Haubitzenverbesserung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1421
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1427
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1536
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1542
|
|
msgid "Increases Howitzer accuracy"
|
|
msgstr "Erhöht die Genauigkeit von Haubitzen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1422
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1428
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1434
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1440
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1446
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1452
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1537
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1543
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1549
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1555
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1561
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1567
|
|
msgid "All howitzers upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Haubitzen werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1426
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1541
|
|
msgid "Computer guided shells"
|
|
msgstr "Computergelenkte Geschosse"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1432
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1547
|
|
msgid "High Explosive shells"
|
|
msgstr "Hochexplosive Geschosse"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1433
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1439
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1548
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1554
|
|
msgid "Increases Howitzer damage"
|
|
msgstr "Erhöht Schaden durch Haubitzen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1438
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1553
|
|
msgid "High Explosive Armor Piercing Shells"
|
|
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Geschosse"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1445
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1451
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1560
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1566
|
|
msgid "Increases Howitzer ROF"
|
|
msgstr "Erhöht Feuerrate von Haubitzen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1455
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1461
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1570
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1576
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1600
|
|
msgid "New Laser Weapon Available"
|
|
msgstr "Neue Laserwaffe verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1456
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1571
|
|
msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy"
|
|
msgstr "Erzeugt und konzentriert Ladungsimpulse aus Laserenergie"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1457
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1463
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1572
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1578
|
|
msgid "Best Targets: Cyborgs"
|
|
msgstr "Beste Ziele: Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1462
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1577
|
|
msgid "Fires pulses of laser light"
|
|
msgstr "Feuert Impulse aus Laserlicht"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1467
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1473
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1479
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1582
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1588
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1594
|
|
msgid "Laser Upgrade"
|
|
msgstr "Laserverbesserung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1468
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1583
|
|
msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal"
|
|
msgstr "Verbesserte Laseroptik reduziert Lichtstreuung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1469
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1584
|
|
msgid "Increases Laser accuracy"
|
|
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Lasern"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1470
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1476
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1482
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1585
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1591
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1597
|
|
msgid "All lasers upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Laser werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1474
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1589
|
|
msgid "Improvement in laser emission density"
|
|
msgstr "Verbesserung der Laseremissionsdichte"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1475
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1590
|
|
msgid "Increases Laser damage"
|
|
msgstr "Erhöht Schaden durch Laserwaffen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1480
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1595
|
|
msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time"
|
|
msgstr "Verbesserter Energiespeicher reduziert Laser-Ladezeiten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1481
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1596
|
|
msgid "Increases Laser ROF"
|
|
msgstr "Erhöht Feuerrate von Laserwaffen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1486
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1607
|
|
msgid "7.62mm machinegun"
|
|
msgstr "7.62mm-Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1487
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1493
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1499
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1505
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1608
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1614
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1620
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1626
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2114
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2120
|
|
msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles"
|
|
msgstr "Beste Ziele: Infanterie, Basisgebäude, Radfahrzeuge"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1492
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1613
|
|
msgid "Twin 7.62mm machineguns"
|
|
msgstr "7.62mm-Zwillings-Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1498
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1619
|
|
msgid ".50-calibre heavy machinegun"
|
|
msgstr "Schweres 12.7mm-Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1504
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1625
|
|
msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
|
|
msgstr "Mehrläufiges Schnellfeuermaschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1506
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1627
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2115
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2121
|
|
msgid "Replaces all machineguns"
|
|
msgstr "Ersetzt alle Maschinengewehre"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1515
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1521
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1527
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1533
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1539
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1545
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1551
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1557
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1636
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1642
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1648
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1654
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1660
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1666
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1672
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1678
|
|
msgid "Machinegun Upgrade"
|
|
msgstr "Maschinengewehrverbesserung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1516
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1637
|
|
msgid "Hardened case machinegun bullets"
|
|
msgstr "Maschinengewehrprojektile mit gehärtetem Mantel"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1517
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1523
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1529
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1535
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1541
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1638
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1644
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1650
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1656
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1662
|
|
msgid "Increases Machinegun damage"
|
|
msgstr "Erhöht Schaden von Maschinengewehren"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1518
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1524
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1530
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1536
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1542
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1548
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1554
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1560
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1639
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1645
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1651
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1657
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1663
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1669
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1675
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1681
|
|
msgid "All machineguns upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Maschinengewehre werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1522
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1643
|
|
msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets"
|
|
msgstr "Panzerbrechende Treibspiegelprojektile"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1528
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1649
|
|
msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets"
|
|
msgstr "Panzerbrechende Projektile mit wolframummantelter Spitze"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1534
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1655
|
|
msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets"
|
|
msgstr "Projektile aus abgereichertem Uran"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1540
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1661
|
|
msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets"
|
|
msgstr "Projektile aus zusammenbrechendem Plutonium"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1546
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1667
|
|
msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed"
|
|
msgstr "Ketten-Lademechanismus ersetzt Munitionsgurte"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1547
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1553
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1559
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1668
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1674
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1680
|
|
msgid "Increases Machinegun ROF"
|
|
msgstr "Erhöht Feuerrate von Maschinengewehren"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1552
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1673
|
|
msgid "Improved chaingun mechanism"
|
|
msgstr "Verbesserter Ketten-Lademechanismus"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1558
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1679
|
|
msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available"
|
|
msgstr "Fortschritte der Robotik machen neuen Kettenlademechanismus verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1563
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1569
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1684
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1690
|
|
msgid "New Missile Turret Available"
|
|
msgstr "Neuer Raketenturm verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1564
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1685
|
|
msgid "Anti-tank missile"
|
|
msgstr "Antipanzerrakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1566
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1572
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1578
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1584
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1590
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1596
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1632
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1638
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1644
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1728
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1734
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1740
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1746
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1752
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1758
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1687
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1693
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1699
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1705
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1711
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1717
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1753
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1759
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1765
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1771
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1855
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1861
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1867
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1873
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1879
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1885
|
|
msgid "Body Points: Very Low"
|
|
msgstr "Rumpfpunkte: sehr niedrig"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1570
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1691
|
|
msgid "Bunker buster missile"
|
|
msgstr "Bunker Buster-Rakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1575
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1581
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1696
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1702
|
|
msgid "New SAM Turret Available"
|
|
msgstr "Neuer Turm für Boden-Luft-Raketen verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1576
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1697
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2101
|
|
msgid "Surface-to-air missile"
|
|
msgstr "Boden-Luft-Lenkrakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1577
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1583
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1698
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1704
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2066
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2102
|
|
msgid "Best Targets: Aerial targets only"
|
|
msgstr "Beste Ziele: nur Luftziele"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1582
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1703
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2065
|
|
msgid "Heavy surface-to-air missile"
|
|
msgstr "Schwere Boden-Luft-Lenkrakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1587
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1593
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1708
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1714
|
|
msgid "New Artillery Missile Turret Available"
|
|
msgstr "Neuer Turm für Artillerieraketen verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1588
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1709
|
|
msgid "High explosive artillery missile"
|
|
msgstr "Hochexplosive Artillerierakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1589
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1595
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1710
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1716
|
|
msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs"
|
|
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude und Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1594
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1715
|
|
msgid "High explosive heavy artillery missile"
|
|
msgstr "Hochexplosive schwere Artillerierakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1599
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1605
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1611
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1617
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1623
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1720
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1726
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1732
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1738
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1744
|
|
msgid "Missile Upgrade"
|
|
msgstr "Lenkraketenverbesserung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1600
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1721
|
|
msgid "On-board computer predicts target movement"
|
|
msgstr "Bordcomputer sagt Zielbewegung voraus"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1601
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1607
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1722
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1728
|
|
msgid "Increases Missile accuracy"
|
|
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Lenkraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1602
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1608
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1614
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1620
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1626
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1723
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1729
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1735
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1741
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1747
|
|
msgid "All missiles upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Lenkraketen werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1606
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1727
|
|
msgid "Missile actively seeks and homes on targets"
|
|
msgstr "Lenkrakete sucht aktiv Ziele und steuert auf diese zu"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1612
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1733
|
|
msgid "Low yield thermonuclear warhead"
|
|
msgstr "Abgeschwächter, thermonuklearer Sprengkopf"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1613
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1734
|
|
msgid "Increases Missile damage"
|
|
msgstr "Erhöht Schaden von Lenkraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1618
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1739
|
|
msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading"
|
|
msgstr "Lenkrakete ortet und fixiert das Ziel während der Ladephase"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1619
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1625
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1740
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1746
|
|
msgid "Increases Missile ROF"
|
|
msgstr "Erhöht Feuerrate von Lenkraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1624
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1745
|
|
msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading"
|
|
msgstr "Gestapelter Lenkraketenzuteiler ermöglicht schnelles Nachladen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1630
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1751
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1769
|
|
msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower"
|
|
msgstr "Kann direkt feuern oder einem Sensor zugewiesen werden"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1631
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1637
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1643
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1752
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1758
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1764
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1770
|
|
msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles"
|
|
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude, Infanterie, Radfahrzeuge"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1636
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1642
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1757
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1763
|
|
msgid "May be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "Kann Sensoren zugewiesen werden"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1647
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1653
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1659
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1665
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1671
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1677
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1683
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1774
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1780
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1786
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1792
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1798
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1804
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1810
|
|
msgid "Mortar Upgrade"
|
|
msgstr "Mörserverbesserung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1648
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1775
|
|
msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions"
|
|
msgstr "Zielsysteme kompensieren Entfernung und Wettereinflüsse"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1649
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1655
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1661
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1776
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1782
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1788
|
|
msgid "Increases Mortar accuracy"
|
|
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Mörsern"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1650
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1656
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1662
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1668
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1674
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1680
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1686
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1777
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1783
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1789
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1795
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1801
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1807
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1813
|
|
msgid "All mortars upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Mörser werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1654
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1781
|
|
msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures"
|
|
msgstr "Geschoss ortet Hitzesignaturen und steuert auf diese zu"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1660
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1787
|
|
msgid "Self-guided rocket-powered shells"
|
|
msgstr "Selbstgeleitete, raketengetriebene Geschosse"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1666
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1793
|
|
msgid "Improved high explosive shells"
|
|
msgstr "Verbesserte hochexplosive Geschosse"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1667
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1673
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1794
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1800
|
|
msgid "Increases Mortar damage"
|
|
msgstr "Erhöht Schaden von Mörsern"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1672
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1799
|
|
msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells"
|
|
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Geschosse"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1678
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1805
|
|
msgid "Automatic loader replaces manual feed"
|
|
msgstr "Automatisches Ladesystem ersetzt manuelles Nachladen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1679
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1685
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1806
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1812
|
|
msgid "Increases Mortar ROF"
|
|
msgstr "Erhöht Feuerrate von Mörsern"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1689
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1695
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1701
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1816
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1822
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1828
|
|
msgid "New Rail Gun Available"
|
|
msgstr "Neue Magnetwaffe verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1690
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1817
|
|
msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts"
|
|
msgstr "Schnellfeuermagnetwaffe verschießt Nadelpfeile"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1696
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1823
|
|
msgid "Rail gun firing armor-piercing darts"
|
|
msgstr "Magnetgeschütz verschießt panzerbrechende Pfeile"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1702
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1829
|
|
msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts"
|
|
msgstr "Schweres Magnetgeschütz verschießt Pfeile mit hoher kinetischer Energie"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1707
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1713
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1719
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1834
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1840
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1846
|
|
msgid "Rail Gun Upgrade"
|
|
msgstr "Magnetwaffenverbesserung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1708
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1835
|
|
msgid "Computer predicts and compensates for target's movement"
|
|
msgstr "Computergestützte Voraussage und Kompensation der Zielbewegung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1709
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1836
|
|
msgid "Increases Rail Gun accuracy"
|
|
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Magnetwaffen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1710
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1716
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1722
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1837
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1843
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1849
|
|
msgid "All rail guns upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Magnetwaffen werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1714
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1841
|
|
msgid "Improved armor-piercing dart"
|
|
msgstr "Verbesserter panzerbrechender Pfeil"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1715
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1842
|
|
msgid "Increases Rail Gun damage"
|
|
msgstr "Erhöht Schaden durch Magnetwaffen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1720
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1847
|
|
msgid "Increased gauss output speeds up reload time"
|
|
msgstr "Erhöhte Gauß-Abgabe verkürzt Nachladezeit"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1721
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1848
|
|
msgid "Increases Rail Gun ROF"
|
|
msgstr "Erhöht Feuerrate von Magnetwaffen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1725
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1731
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1737
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1743
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1749
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1755
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1852
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1858
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1864
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1870
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1876
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1882
|
|
msgid "New Rocket Available"
|
|
msgstr "Neue Rakete verfügbar"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1726
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1853
|
|
msgid "Anti-tank rocket"
|
|
msgstr "Antipanzerrakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1732
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1859
|
|
msgid "Fires salvoes of mini-rockets"
|
|
msgstr "Verschießt Salven von Miniraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1733
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1860
|
|
msgid "Best Targets: Base structures"
|
|
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1738
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1865
|
|
msgid "High explosive shaped charge missile"
|
|
msgstr "Hochexplosive Hohlladungs-Rakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1744
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1871
|
|
msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets"
|
|
msgstr "Schnell feuernde, leichte Antifahrzeugraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1745
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1872
|
|
msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles"
|
|
msgstr "Beste Ziele: Rad- und Hoverfahrzeuge"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1750
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1877
|
|
msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "Raketenartillerie; kann Sensoren zugewiesen werden"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1751
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1878
|
|
msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements"
|
|
msgstr "Beste Ziele: Fahrzeuge und Stellungen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1756
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1883
|
|
msgid "Heavy anti-tank rocket"
|
|
msgstr "Schwere Antipanzerrakete"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1761
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1767
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1773
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1779
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1785
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1888
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1894
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1900
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1906
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1912
|
|
msgid "Mini-Rocket Upgrade"
|
|
msgstr "Verbesserung für Miniraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1762
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1889
|
|
msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory"
|
|
msgstr "Seitenleitwerkstabilisierung verbessert Flugbahn"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1763
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1890
|
|
msgid "Increases Mini-Rocket accuracy"
|
|
msgstr "Verbessert Genauigkeit von Miniraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1764
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1770
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1776
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1782
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1788
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1891
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1897
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1903
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1909
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1915
|
|
msgid "All mini-rockets upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Miniraketen werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1768
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1895
|
|
msgid "Improved shaped charge warhead"
|
|
msgstr "Verbesserter Hohlladungssprengkopf"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1769
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1775
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1896
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1902
|
|
msgid "Increases Mini-Rocket damage"
|
|
msgstr "Erhöht Schaden von Miniraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1774
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1901
|
|
msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads"
|
|
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Sprengköpfe"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1780
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1907
|
|
msgid "Automated reload system"
|
|
msgstr "Automatisches Nachladesystem"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1781
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1908
|
|
msgid "Increases Mini-Rockets ROF"
|
|
msgstr "Erhöht Feuerrate von Miniraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1786
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1913
|
|
msgid "Robotic reload system"
|
|
msgstr "Robotergestütztes Nachladesystem"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1787
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1914
|
|
msgid "Increases Mini-Rocket ROF"
|
|
msgstr "Erhöht Feuerrate von Miniraketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1791
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1797
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1803
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1809
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1815
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1821
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1918
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1924
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1930
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1936
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1942
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1948
|
|
msgid "Rocket Upgrade"
|
|
msgstr "Raketenverbessung"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1792
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1919
|
|
msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target"
|
|
msgstr "Verfolgt und leitet abgefeuerte Rakete in ihr Ziel"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1793
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1799
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1805
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1920
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1926
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1932
|
|
msgid "Increases Rocket accuracy"
|
|
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Raketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1794
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1800
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1806
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1812
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1818
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1824
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1921
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1927
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1933
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1939
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1945
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1951
|
|
msgid "All rockets upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Raketen werden automatisch aufgerüstet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1798
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1925
|
|
msgid "Rocket tracks the laser designator to the target"
|
|
msgstr "Rakete verfolgt Ziel über einen Laserzielgeber"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1804
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1931
|
|
msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions"
|
|
msgstr "Rakete erkennt und verfolgt Motoremissionen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1810
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1937
|
|
msgid "High Explosive Anti-Tank warhead"
|
|
msgstr "Hochexplosiver Antipanzer-Sprengkopf"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1811
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1817
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1938
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1944
|
|
msgid "Increases Rocket damage"
|
|
msgstr "Erhöht Schaden von Raketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1816
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1943
|
|
msgid "High Explosive Squash Head warhead"
|
|
msgstr "Hochexplosiver Quetschsprengkopf"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1822
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1949
|
|
msgid "Autoloader increases reload rate"
|
|
msgstr "Selbstladesystem erhöht Nachladerate"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1823
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1950
|
|
msgid "Increases Rocket ROF"
|
|
msgstr "Erhöht Feuerrate von Raketen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:8
|
|
msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks"
|
|
msgstr "Um einen Ölbohrturm zu bauen, wählen Sie einen Ihrer LKW"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:9
|
|
msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build"
|
|
msgstr "Linksklicken Sie auf die Ölquelle, die durch den Radarimpuls angezeigt wird, um Ihrem LKW anzuweisen dort zu bauen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:10
|
|
msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power"
|
|
msgstr "Der Ölbohrturm ist außer Betrieb. Bauen Sie ein Kraftwerk, um das Öl in Energie umzuwandeln"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:11
|
|
msgid "Position the square at your base and left click to start the build process"
|
|
msgstr "Platzieren Sie das Quadrat in Ihrer Basis und linksklicken Sie dann, um den Bauauftrag zu starten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:12
|
|
msgid "To increase your build rate, select your second truck"
|
|
msgstr "Um die Baugeschwindigkeit zu erhöhen, wählen Sie Ihren zweiten LKW"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:13
|
|
msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse"
|
|
msgstr "Verwenden Sie einen LKW, um das Artefakt, welches durch den Radarimpuls angezeigt wird, zu suchen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:14
|
|
msgid "A research facility is required to research artifacts"
|
|
msgstr "Um Artefakte zu erforschen, wird eine Forschungseinrichtung benötigt"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:15
|
|
msgid "The artifact is now being researched by the facility"
|
|
msgstr "Das Artefakt wird nun von der Forschungseinrichtung untersucht"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:16
|
|
msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle"
|
|
msgstr "Das erforschte Maschinengewehr kann nun verwendet werden, um ein neues Fahrzeug zu entwerfen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:17
|
|
msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon"
|
|
msgstr "Um den Entwurf zu beginnen, klicken Sie mit der linken Maustaste auf das NEUER ENTWURF-Symbol"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:18
|
|
msgid "Now left click the Vehicle Body icon"
|
|
msgstr "Linksklicken Sie nun auf das Fahrzeugrumpf-Symbol"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:19
|
|
msgid "Then left click the Viper body"
|
|
msgstr "Dann einen Linksklick auf den Rumpf Viper"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:20
|
|
msgid "Left click the Wheels icon"
|
|
msgstr "Linksklicken Sie nun das Fahrzeugantrieb-Symbol"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:21
|
|
msgid "Now left click the Viper Body"
|
|
msgstr "Machen Sie einen Linksklick auf den Rumpf Viper"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:22
|
|
msgid "Select the Vehicle Propulsion icon"
|
|
msgstr "Wählen Sie das Fahrzeugantrieb-Symbol"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:23
|
|
msgid "Then left click the machinegun to complete your design"
|
|
msgstr "Linksklicken Sie auf das Maschinengewehr, um den Entwurf abzuschließen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:24
|
|
msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon"
|
|
msgstr "Um den Entwurf abzuschließen, linksklicken Sie auf das SCHLIESSEN-Symbol"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:25
|
|
msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle"
|
|
msgstr "Um Ihr neues Fahrzeug zu produzieren, wird eine Fabrik benötigt"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:26
|
|
msgid "Select a location for your factory"
|
|
msgstr "Wählen Sie eine Position für Ihre Fabrik"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:27
|
|
msgid "The delivery point is indicated by the number 1"
|
|
msgstr "Der Auslieferungspunkt wird durch die Nummer 1 angezeigt"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:28
|
|
msgid "All new units will drive to this location once built"
|
|
msgstr "Alle neuen Einheiten werden zu diesem Punkt fahren, nachdem sie produziert worden sind"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:29
|
|
msgid "The factory can now be ordered to build a new unit"
|
|
msgstr "Die Fabrik kann nun beauftragt werden eine neue Einheit zu produzieren"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:30
|
|
msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)"
|
|
msgstr "Bitte warten Sie, während die Fabrik die neuen Einheiten produziert"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:31
|
|
msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
|
|
msgstr "Gratulation, Commander - Sie sind nun bereit für Ihre erste Mission"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:33
|
|
msgid "Left click the flashing BUILD icon"
|
|
msgstr "Linksklicken Sie auf das aufleuchtende KONSTRUKTION-Symbol"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:34
|
|
msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left"
|
|
msgstr "Linksklicken Sie auf das Kraftwerk im Konstruktions-Menü auf der linken Seite"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:35
|
|
msgid "Presently unused"
|
|
msgstr "Derzeit nicht verwendet"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:36
|
|
msgid "Now left click the research facility and position it at your base"
|
|
msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf die Forschungseinrichtung und platzieren Sie sie in Ihrer Basis"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:37
|
|
msgid "Use your other truck to help build the research facility"
|
|
msgstr "Verwenden Sie Ihren anderen LKW, um beim Bau der Forschungseinrichtung zu helfen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:38
|
|
msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon"
|
|
msgstr "Um das Artefakt zu untersuchen, linksklicken Sie auf das blinkende FORSCHUNG-Symbol"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:39
|
|
msgid "Now left click the machinegun artifact"
|
|
msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf das Maschinengewehr-Artefakt"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:40
|
|
msgid "Left click the flashing DESIGN icon"
|
|
msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf das blinkende ENTWURF-Symbol"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:41
|
|
msgid "Now left click the factory icon and position it at your base"
|
|
msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf das Fabriksymbol und platzieren Sie sie in Ihrer Basis"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:42
|
|
msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon"
|
|
msgstr "Klicken Sie nun mit der linken Maustaste auf das blinkende PRODUKTION-Symbol"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:43
|
|
msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left"
|
|
msgstr "Linksklicken Sie nun im Menü auf der linken Seite auf die Einheit, die Sie produzieren möchten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:44
|
|
msgid "The other truck will now help to build the power generator"
|
|
msgstr "Der andere LKW wird jetzt beim Bau des Kraftwerks helfen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:45
|
|
msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it"
|
|
msgstr "Bewegen Sie den Mauszeiger über das Artefakt und bergen Sie es mit einem Linksklick"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:46
|
|
msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it"
|
|
msgstr "Sie können den Auslieferungspunkt jederzeit verschieben, indem Sie einen Linksklick darauf machen"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:47
|
|
msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base"
|
|
msgstr "In dieser Übungssitzung werden Sie lernen wie man eine effektive Basis baut"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:48
|
|
msgid "Oil resources are key to your success"
|
|
msgstr "Ölquellen sind der Schlüssel zu Ihrem Erfolg"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:49
|
|
msgid "Now click where you want to position the delivery point"
|
|
msgstr "Klicken Sie nun dorthin, wo Sie den Auslieferungspunkt platzieren möchten"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:50
|
|
msgid "Now left click the power generator site"
|
|
msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf die Baustelle des Kraftwerks"
|
|
|
|
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:51
|
|
msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse"
|
|
msgstr "Finden und bergen Sie während der Mission Technologien aus der Zeit vor dem Kollaps"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:144
|
|
msgid "Viper Light Cannon Half-track"
|
|
msgstr "Viper Leichtes Geschütz Halbketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:381
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:916
|
|
msgid "Nexus Link Turret"
|
|
msgstr "NEXUS-Link-Turm"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:410
|
|
msgid "Tornado AA Site"
|
|
msgstr "Luftabwehrstellung mit Tornado"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:411
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:717
|
|
msgid "Cyclone AA Site"
|
|
msgstr "Luftabwehrstellung mit Cyclone"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:519
|
|
msgid "Peperpot Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung mit Pepperpot"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:674
|
|
msgid "Cyborg Transport"
|
|
msgstr "Cyborgtransporter"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:713
|
|
msgid "Plasteel"
|
|
msgstr "Kunststoff-Stahl-Verbundstoff"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:714
|
|
msgid "Plasteel Mk2"
|
|
msgstr "Kunststoff-Stahl-Verbundstoff Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:715
|
|
msgid "Plasteel Mk3"
|
|
msgstr "Kunststoff-Stahl-Verbundstoff Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:879
|
|
msgid "Auto-Repair"
|
|
msgstr "Selbstreparatur"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:990
|
|
msgid "Whirlwind AATurret"
|
|
msgstr "Whirlwind-Luftabwehrturm"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1103
|
|
msgid "Rapid Fire Chaingun"
|
|
msgstr "Schnellfeuermaschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1505
|
|
msgid "Cobra Bunker Buster Hover"
|
|
msgstr "Cobra Bunker Buster Hover"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1508
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1512
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1513
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1516
|
|
msgid "Power Upgrade"
|
|
msgstr "Kraftwerkverbesserung"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1601
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1604
|
|
msgid "Thermite Flamer"
|
|
msgstr "Thermitflammenwerfer"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1606
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1609
|
|
msgid "Grenadier"
|
|
msgstr "Grenadier"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1613
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1616
|
|
msgid "Combat Engineer"
|
|
msgstr "Schlachtfeld-Baumeister"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1618
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1621
|
|
msgid "Cyborg Mechanic"
|
|
msgstr "Cyborgmechaniker"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1625
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1626
|
|
msgid "Incenediary Howitzer"
|
|
msgstr "Brandhaubitze"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1627
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1628
|
|
msgid "Incenediary Howitzer Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung mit Brandhaubitze"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1629
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1630
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1631
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1632
|
|
msgid "Plasmite Flamer"
|
|
msgstr "Plasmit-Flammenwerfer"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1633
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1634
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1635
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1636
|
|
msgid "Incenediary Mortar"
|
|
msgstr "Brandmörser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1637
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1638
|
|
msgid "Heavy Repair Turret"
|
|
msgstr "Schwerer Reparaturturm"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1640
|
|
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor"
|
|
msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1641
|
|
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Cyborgs Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1642
|
|
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Cyborgs Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1644
|
|
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor"
|
|
msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Fahrzeuge"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1645
|
|
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1646
|
|
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1650
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1651
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1652
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1653
|
|
msgid "Super Heavy-Gunner"
|
|
msgstr "Schwerer Superschütze"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1655
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1656
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1657
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1658
|
|
msgid "Super Auto-Cannon Cyborg"
|
|
msgstr "Sturmgeschütz-Supercyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1660
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1661
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1662
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1663
|
|
msgid "Super HPV Cyborg"
|
|
msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz-Supercyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1665
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1666
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1667
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1668
|
|
msgid "Super Tank-Killer Cyborg"
|
|
msgstr "Tank Killer-Supercyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1670
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1671
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1672
|
|
msgid "Heavy Laser"
|
|
msgstr "Schwerer Laser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1673
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1674
|
|
msgid "Heavy Laser Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung für schweren Laser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1678
|
|
msgid "Resistance Circuits"
|
|
msgstr "Resistente Schaltkreise"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1680
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1681
|
|
msgid "Twin Assault Cannon"
|
|
msgstr "Zwillings-Sturmgeschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1682
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1683
|
|
msgid "Twin Assault Cannon Bunker"
|
|
msgstr "Bunker mit Zwillings-Sturmgeschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1685
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1692
|
|
msgid "Laser Satellite Command Post"
|
|
msgstr "Lasersatelliten-Kommandozentrale"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1686
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1691
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1693
|
|
msgid "Satellite Uplink Center"
|
|
msgstr "Satellitenkontrollzentrale"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1687
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1689
|
|
msgid "Wide Spectrum Sensor"
|
|
msgstr "Weitspektrum-Sensor"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1688
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1690
|
|
msgid "Wide Spectrum Sensor Tower"
|
|
msgstr "Weitspektrum-Sensorturm"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1705
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1706
|
|
msgid "Plasma Cannon"
|
|
msgstr "Plasmakanone"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1707
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1708
|
|
msgid "Plasma Cannon Emplacement"
|
|
msgstr "Stellung mit Plasmakanone"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1710
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1711
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1712
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1713
|
|
msgid "Super Pulse Laser Cyborg"
|
|
msgstr "Pulslaser-Supercyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1715
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1716
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1717
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1718
|
|
msgid "Super Rail-Gunner"
|
|
msgstr "Supermagnetschütze"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1720
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1721
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1722
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1723
|
|
msgid "Super Scourge Cyborg"
|
|
msgstr "Scourge-Supercyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1725
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1726
|
|
msgid "NEXUS Link Tower"
|
|
msgstr "Turm mit NEXUS-Link"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1728
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1731
|
|
msgid "EMP Cannon"
|
|
msgstr "EMP-Geschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1729
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1730
|
|
msgid "EMP Cannon Tower"
|
|
msgstr "Turm mit EMP-Geschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1735
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1737
|
|
msgid "Mass Driver Fortress"
|
|
msgstr "Massenbeschleunigerfestung"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1739
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1741
|
|
msgid "Cannon Fortress"
|
|
msgstr "Geschützfestung"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1743
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1745
|
|
msgid "Heavy Rocket Bastion"
|
|
msgstr "Schwere Raketenbastion"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1747
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1749
|
|
msgid "Missile Fortress"
|
|
msgstr "Raketenfestung"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1753
|
|
msgid "Super Heavy Body - Wyvern"
|
|
msgstr "Superschwerer Rumpf - Wyvern"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1754
|
|
msgid "Wyvern"
|
|
msgstr "Wyvern"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1756
|
|
msgid "Super Heavy Body - Dragon"
|
|
msgstr "Superschwerer Rumpf - Dragon"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1757
|
|
msgid "Dragon"
|
|
msgstr "Dragon"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1759
|
|
msgid "Superhot Plasmite gel"
|
|
msgstr "Superheißes, plasmites Flammenwerfergel"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1760
|
|
msgid "Superhot Plasmite gel Mk2"
|
|
msgstr "Superheißes, plasmites Flammenwerfergel Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1761
|
|
msgid "Superhot Plasmite gel Mk3"
|
|
msgstr "Superheißes, plasmites Flammenwerfergel Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1765
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1766
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1767
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1768
|
|
msgid "EMP Mortar"
|
|
msgstr "EMP-Mörser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1769
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1770
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1771
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1772
|
|
msgid "Stormbringer AA Laser"
|
|
msgstr "Stormbringer-Luftabwehrlaser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1773
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1774
|
|
msgid "Vindicator Hardpoint"
|
|
msgstr "Aufhängung mit Vindicator-SAM"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1775
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1776
|
|
msgid "Whirlwind Hardpoint"
|
|
msgstr "Aufhängung mit Whirlwind"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1777
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1778
|
|
msgid "Cyclone Hardpoint"
|
|
msgstr "Aufhängung mit Cyclone FLAK"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1779
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1780
|
|
msgid "Avenger Hardpoint"
|
|
msgstr "Aufhängung mit Avenger-SAM"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1784
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1785
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1786
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1787
|
|
msgid "Twin Assault Gun"
|
|
msgstr "Zwillingssturmgewehr"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1789
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1790
|
|
msgid "Plasmite Bomb"
|
|
msgstr "Plasmitbombe"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1791
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1792
|
|
msgid "EMP Missile Launcher"
|
|
msgstr "EMP-Raketenwerfer"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1796
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1797
|
|
msgid "Command turret MkII"
|
|
msgstr "Commanderturm Mk II"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1798
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1799
|
|
msgid "Command turret MkIII"
|
|
msgstr "Commanderturm Mk III"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1800
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1801
|
|
msgid "Command turret MkIV"
|
|
msgstr "Commanderturm Mk IV"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1811
|
|
msgid "Cobra Hover Heavy-Repair"
|
|
msgstr "Cobra Hover Schwerer Reparaturturm"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1812
|
|
msgid "Viper HMG Wheels"
|
|
msgstr "Viper Schweres Maschinengewehr Räder"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1813
|
|
msgid "Scourge Mantis Hover"
|
|
msgstr "Scourge Mantis Hover"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1814
|
|
msgid "TK Mantis Hover"
|
|
msgstr "Tank Killer Mantis Hover"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1815
|
|
msgid "Cobra HMG Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Schweres Maschinengewehr Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1816
|
|
msgid "Cobra Hover HC"
|
|
msgstr "Cobra Hover Schweres Geschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1821
|
|
msgid "Viper Wheels Machinegun"
|
|
msgstr "Viper Räder Maschinenengewehr"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1822
|
|
msgid "Viper Wheels Twin Machinegun"
|
|
msgstr "Viper Räder Zwillings-Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1823
|
|
msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Viper Räder Schweres Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1824
|
|
msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Cobra Räder Schweres Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1825
|
|
msgid "Cobra Hover Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Cobra Hover Schweres Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1827
|
|
msgid "Viper Tracks Machinegun"
|
|
msgstr "Viper Ketten Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1828
|
|
msgid "Viper Tracks Twin Machinegun"
|
|
msgstr "Viper Ketten Zwillings-Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1829
|
|
msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Viper Ketten Schweres Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1830
|
|
msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Cobra Ketten Schweres Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1832
|
|
msgid "Cobra Hover Medium Cannon"
|
|
msgstr "Cobra Hover Mittleres Geschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1833
|
|
msgid "Scorpion Hover Medium Cannon"
|
|
msgstr "Scorpion Hover Mittleres Geschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1834
|
|
msgid "Scorpion Tracks Medium Cannon"
|
|
msgstr "Scorpion Ketten Mittleres Geschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1835
|
|
msgid "Python Hover Medium Cannon"
|
|
msgstr "Python Hover Mittleres Geschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1836
|
|
msgid "Python Hover Heavy Cannon"
|
|
msgstr "Python Hover Schweres Geschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1837
|
|
msgid "Python Tracks Heavy Cannon"
|
|
msgstr "Python Ketten Schweres Geschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1838
|
|
msgid "Mantis Tracks Railgun"
|
|
msgstr "Mantis Ketten Magnetgeschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1839
|
|
msgid "Mantis Tracks Pulse Laser"
|
|
msgstr "Mantis Ketten Pulslaser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1840
|
|
msgid "Python Tracks Lancer"
|
|
msgstr "Python Ketten Lancer"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1841
|
|
msgid "Mantis Tracks Lancer"
|
|
msgstr "Mantis Ketten Lancer"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1842
|
|
msgid "Vengeance Tracks Tank Killer"
|
|
msgstr "Vengeance Ketten Tank Killer"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1847
|
|
msgid "Tiger Tracks Heavy Cannon"
|
|
msgstr "Tiger Ketten Schweres Geschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1848
|
|
msgid "Tiger Tracks Needle Gun"
|
|
msgstr "Tiger Ketten Nadelgeschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1849
|
|
msgid "Retribution Tracks Needle Gun"
|
|
msgstr "Retribution Ketten Nadelgeschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1850
|
|
msgid "Vengeance Tracks Needle Gun"
|
|
msgstr "Vengeance Ketten Nadelgeschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1851
|
|
msgid "Vengeance Tracks Rail Gun"
|
|
msgstr "Vengeance Ketten Magnetgeschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1852
|
|
msgid "Vengeance Tracks Guass Cannon"
|
|
msgstr "Vengeance Ketten Gauß-Kanone"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1853
|
|
msgid "Vengeance Tracks Guass Scourge"
|
|
msgstr "Vengeance Ketten Scourge"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1856
|
|
msgid "Bug Cluster Bomb VTOL"
|
|
msgstr "Bug Streubomben VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1857
|
|
msgid "Bug Bunker Buster VTOL"
|
|
msgstr "Bug Bunker Buster VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1858
|
|
msgid "Scorpion Cluster Bomb VTOL"
|
|
msgstr "Scorpion Streubomben VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1859
|
|
msgid "Scorpion Bunker Buster VTOL"
|
|
msgstr "Scorpion Bunker Buster VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1862
|
|
msgid "Bug Lancer VTOL"
|
|
msgstr "Bug Lancer VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1863
|
|
msgid "Bug HPV VTOL"
|
|
msgstr "Bug Hochgeschwindigkeitsgeschütz VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1864
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1875
|
|
msgid "Scorpion Lancer VTOL"
|
|
msgstr "Scorpion Lancer VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1865
|
|
msgid "Scorpion HPV VTOL"
|
|
msgstr "Scorpion Hochgeschwindigkeitsgeschütz VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1866
|
|
msgid "Mantis Lancer VTOL"
|
|
msgstr "Mantis Lancer VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1867
|
|
msgid "Mantis HPV VTOL"
|
|
msgstr "Mantis Hochgeschwindigkeitsgeschütz VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1870
|
|
msgid "Cobra Repair Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Reparatur Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1871
|
|
msgid "Mantis Repair Tracks"
|
|
msgstr "Mantis Reparatur Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1873
|
|
msgid "Scorpion Lancer Tracks"
|
|
msgstr "Scorpion Lancer Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1874
|
|
msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Scorpion Schweres Geschütz Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1876
|
|
msgid "Scorpion BB VTOL"
|
|
msgstr "Scorpion BB VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1878
|
|
msgid "Viper Command Turret Tracks"
|
|
msgstr "Viper Commanderturm Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1879
|
|
msgid "Cobra Command Turret Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Commanderturm Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1880
|
|
msgid "Scorpion Command Turret Tracks"
|
|
msgstr "Scorpion Commanderturm Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1881
|
|
msgid "mantis Command Turret Tracks"
|
|
msgstr "Mantis Commanderturm Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1883
|
|
msgid "Cobra Lancer Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Lancer Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1884
|
|
msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Mantis Schweres Geschütz Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1885
|
|
msgid "Mantis Tank Killer Tracks"
|
|
msgstr "Mantis Tank Killer Tracks"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1886
|
|
msgid "Mantis Scourge Tracks"
|
|
msgstr "Mantis Scourge Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1887
|
|
msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks"
|
|
msgstr "Scorpion Schweres Maschinengewehr Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1889
|
|
msgid "Scorpion Repair Tracks"
|
|
msgstr "Scorpion Reparaturarm Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1890
|
|
msgid "Scorpion Heavy Repair Hover"
|
|
msgstr "Scorpion Schwerer Reparaturturm Hover"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1893
|
|
msgid "Cobra Hover Truck"
|
|
msgstr "Cobra Hover LKW"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1894
|
|
msgid "Scorpion Hover Truck"
|
|
msgstr "Scorpion Hover LKW"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1895
|
|
msgid "Mantis Hover Truck"
|
|
msgstr "Mantis Hover LKW"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1898
|
|
msgid "Cobra Bunker Buster Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Bunker Buster Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1899
|
|
msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks"
|
|
msgstr "Scorpion Bunker Buster Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1900
|
|
msgid "Mantis Bunker Buster Tracks"
|
|
msgstr "Mantis Bunker Buster Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1902
|
|
msgid "Viper Tracks Lancer"
|
|
msgstr "Viper Ketten Lancer"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1904
|
|
msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod"
|
|
msgstr "Cobra Halbketten Miniraketen"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1905
|
|
msgid "Cobra Tracks Mini-Pod"
|
|
msgstr "Cobra Ketten Miniraketen"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1906
|
|
msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery"
|
|
msgstr "Cobra Ketten Miniartillerieraketen"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1908
|
|
msgid "Cobra Inferno Half-track"
|
|
msgstr "Cobra Inferno Halbketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1909
|
|
msgid "Python HVC Hover"
|
|
msgstr "Python Hochgeschwindigkeitsgeschütz Hover"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1911
|
|
msgid "Python Scourge Tracks"
|
|
msgstr "Python Scourge Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1912
|
|
msgid "Python Gauss Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Python Gaußkanone Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1913
|
|
msgid "Python Pulse Laser Tracks"
|
|
msgstr "Python Pulslaser Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1914
|
|
msgid "Tiger Pulse Laser Tracks"
|
|
msgstr "Tiger Pulslaser Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1915
|
|
msgid "Tiger Heavy Laser Tracks"
|
|
msgstr "Tiger Schwerer Laser Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1916
|
|
msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Wyvern Gaußkanone Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1917
|
|
msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks"
|
|
msgstr "Wyvern Pulslaser Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1918
|
|
msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks"
|
|
msgstr "Wyvern Schwerer Laser Ketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1920
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Viper Machinegun Half-Track"
|
|
msgstr "Viper Zwillings-Maschinengewehr Halbketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1921
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Viper Flamer Half-Track"
|
|
msgstr "Viper Reparaturarm Halbketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:67
|
|
msgid "Cyborg Transport Available"
|
|
msgstr "Cyborgtransporter verfügbar"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:68
|
|
msgid "Armed with Machinegun"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit einem Maschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:70
|
|
msgid "Requires heavy VTOL factory to produce"
|
|
msgstr "Benötigt komplett ausgebaute VTOL-Fabrik zur Produktion"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140
|
|
msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit Thermit-Flammenwerfer für Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146
|
|
msgid "Armed with grenades"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit Mörsergranaten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152
|
|
msgid "Armed with medium cannon"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit mittlerem Geschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:158
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:164
|
|
msgid "Armed with hyper velocity cannon"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit Hochgeschwindigkeitgeschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:170
|
|
msgid "Armed with tank killer rockets"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit Tank Killer-Raketen"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176
|
|
msgid "Mechanic with repair ability"
|
|
msgstr "Mechaniker mit Reparaturfähigkeit"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182
|
|
msgid "Combat engineer with construction ability"
|
|
msgstr "Schlachtfeldbaumeister mit Konstruktionsfähigkeit"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:350
|
|
msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit"
|
|
msgstr "Gepanzerte Grube mit Brandmörser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:386
|
|
msgid "Incendiary howitzer emplacement"
|
|
msgstr "Stellung mit Brandhaubitze"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:422
|
|
msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer"
|
|
msgstr "Gepanzerte Stellung mit Plasmit-Flammenwerfer"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440
|
|
msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser"
|
|
msgstr "Gepanzerte Stellung mit schwerem Laser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1002
|
|
msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons"
|
|
msgstr "Stiehlt Technologie von Gebäuden und übernimmt Waffensysteme"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1014
|
|
msgid "Enables self-repair"
|
|
msgstr "Aktiviert Selbstreparatur"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1041
|
|
msgid "New Electronic Technology Discovered"
|
|
msgstr "Neue Elektroniktechnologie entdeckt"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1043
|
|
msgid "On-board resistance circuit systems"
|
|
msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1044
|
|
msgid "Enables resistance to Nexus Link technology"
|
|
msgstr "Erhöht Resistenz gegen NEXUS-Link-Technologie"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1421
|
|
msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon"
|
|
msgstr "Doppelläufiges 76mm-Schnellfeuergeschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1475
|
|
msgid "Plasmite Flame-thrower"
|
|
msgstr "Plasmit-Flammenwerfer"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1511
|
|
msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "Brandhaubitze kann Sensoren zugewiesen werden"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1601
|
|
msgid "Fires heavy pulses of laser light"
|
|
msgstr "Verschießt starke Laser-Impulse"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1602
|
|
msgid "Best Targets: Heavy cyborgs"
|
|
msgstr "Beste Ziele: Schwere Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1957
|
|
msgid "Armored guard tower with EMP Cannon"
|
|
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit EMP-Geschütz"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1963
|
|
msgid "Armored guard tower with Nexus Link"
|
|
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit NEXUS-Link"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1968
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1974
|
|
msgid "New Systems Structure Available"
|
|
msgstr "Neues Systemgebäude verfügbar"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1969
|
|
msgid "Complete battlefield visibility"
|
|
msgstr "Sorgt für komplette Sichtbarkeit des Schlachtfeldes"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1971
|
|
msgid "The ultimate in sensor technology"
|
|
msgstr "Ultimative Sensortechnologie"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1975
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2047
|
|
msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors"
|
|
msgstr "Vereint Standard-, CB- und VTOL-Sensoren"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1980
|
|
msgid "New Advanced Weapon Available"
|
|
msgstr "Neue fortschrittliche Waffe verfügbar"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1981
|
|
msgid "Very slow recharge time"
|
|
msgstr "Sehr hohe Nachladezeit"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1982
|
|
msgid "Immense damage infliction capability"
|
|
msgstr "Ist in der Lage immensen Schaden zu erzeugen"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1983
|
|
msgid "Narrow area of affect"
|
|
msgstr "Geringer Wirkungsradius"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1987
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1993
|
|
msgid "Plasma Cannon firing plasma"
|
|
msgstr "Plasmakanone verschießt Plasma"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1994
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2018
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2024
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2030
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2036
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2042
|
|
msgid "Best Targets : Vehicles"
|
|
msgstr "Beste Ziele: Fahrzeuge"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1999
|
|
msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit Scourge-Lenkraketenwerfer für Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2005
|
|
msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit Pulslaser für Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2011
|
|
msgid "Armed with Cyborg Rail Gun"
|
|
msgstr "Bewaffnet mit Magnetgeschütz für Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2017
|
|
msgid "Uses advanced mass driver railgun technology"
|
|
msgstr "Verwendet fortschrittliche Magnetgeschützmassenbeschleunigertechnologie"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2019
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2025
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2031
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2037
|
|
msgid "Defensive Strength : High"
|
|
msgstr "Verteidigungsstärke: Hoch"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2023
|
|
msgid "Uses advanced cannon technology"
|
|
msgstr "Verwendet fortschrittliche Geschütztechnologie"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2029
|
|
msgid "Uses advanced rocket gun technology"
|
|
msgstr "Verwendet fortschrittliche Raketentechnologie"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2035
|
|
msgid "Uses advanced missile gun technology"
|
|
msgstr "Verwendet fortschrittliche Lenkraketentechnologie"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2041
|
|
msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon"
|
|
msgstr "Leistungsfähige EMP-Waffe"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2046
|
|
msgid "New System Available"
|
|
msgstr "Neues System verfügbar"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2052
|
|
msgid "Medium Super Heavy Body"
|
|
msgstr "Mittlerer superschwerer Rumpf"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2053
|
|
msgid "More armor and body points than Vengance"
|
|
msgstr "Verfügt über mehr Panzerung und Rumpfpunkte als Vengeance"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2054
|
|
msgid "Slow moving Body"
|
|
msgstr "Langsamer Rumpf"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2058
|
|
msgid "Large Super Heavy Body"
|
|
msgstr "Großer superschwerer Rumpf"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2059
|
|
msgid "Maximum armor and body points"
|
|
msgstr "Maximale Panzerung und Rumpfpunkte"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2060
|
|
msgid "Very slow moving Body"
|
|
msgstr "Extrem langsamer Rumpf"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2064
|
|
msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available"
|
|
msgstr "Aufhängung mit Vindicator-SAM verfügbar"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2070
|
|
msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available"
|
|
msgstr "Aufhängung mit Whirlwind verfügbar"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2083
|
|
msgid "Armored EMP Mortar battery pit"
|
|
msgstr "Gepanzerte Grube mit EMP-Mörser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2088
|
|
msgid "Laser AA Gun Available"
|
|
msgstr "Luftabwehrlaser verfügbar"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2089
|
|
msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser"
|
|
msgstr "Mittlerer Zwillings-Luftabwehrlaser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2100
|
|
msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available"
|
|
msgstr "Aufhängung mit Avenger-SAM verfügbar"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2106
|
|
msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available"
|
|
msgstr "Aufhängung mit Cyclone FLAK verfügbar"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2107
|
|
msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun"
|
|
msgstr "Vierfaches 80mm-Luftabwehrmaschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2113
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2119
|
|
msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
|
|
msgstr "Mehrläufiges Zwillings-Schnellfeuermaschinengewehr"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2118
|
|
msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available"
|
|
msgstr "Aufhängung mit Zwillingssturmgewehr verfügbar"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2125
|
|
msgid "Drops high intensity Plasmite bombs"
|
|
msgstr "Wirft Hochtemperaturplasmitbomben ab"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2130
|
|
msgid "New VTOL Missile Launcher"
|
|
msgstr "Neuer VTOL-Raketenwerfer"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2131
|
|
msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles"
|
|
msgstr "Verschießt EMP-Raketen"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2136
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2142
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2148
|
|
msgid "Stronger Commander Turret Available for Design"
|
|
msgstr "Stärkerer Commanderturm verfügbar"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2137
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2143
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2149
|
|
msgid "Upgraded battlefield computer system"
|
|
msgstr "Gefechtsfeldcomputersystem verbessert"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:42
|
|
#: lib/framework/i18n.c:64
|
|
msgid "System locale"
|
|
msgstr "Systemsprache"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:44
|
|
#: lib/framework/i18n.c:69
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Dänisch"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:45
|
|
#: lib/framework/i18n.c:68
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Deutsch"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:46
|
|
#: lib/framework/i18n.c:66
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Englisch"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:47
|
|
#: lib/framework/i18n.c:70
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Französisch"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:48
|
|
#: lib/framework/i18n.c:71
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italienisch"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:49
|
|
#: lib/framework/i18n.c:73
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Niederländisch"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:50
|
|
#: lib/framework/i18n.c:67
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "Norwegisch"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:51
|
|
#: lib/framework/i18n.c:74
|
|
msgid "Portuegese"
|
|
msgstr "Portugiesisch"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:52
|
|
#: lib/framework/i18n.c:75
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Russisch"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:53
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Schwedisch"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:72
|
|
msgid "Latin"
|
|
msgstr "Latein"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:88
|
|
msgid "Run in cheat mode"
|
|
msgstr "Laufe im Cheatmodus"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:89
|
|
msgid "Set default data directory"
|
|
msgstr "Setze Standard-Datenverzeichnis"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:89
|
|
msgid "data directory"
|
|
msgstr "Datenverzeichnis"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:90
|
|
msgid "Set configuration directory"
|
|
msgstr "Setze Konfigurationsverzeichnis"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:90
|
|
msgid "configuration directory"
|
|
msgstr "Konfigurationsverzeichnis"
|
|
|
|
# Aus dem Source ist ersichtlich, was mit "level" gemeint ist, kA, ob Sektion gut übersetzt ist -Kreuvf
|
|
#: src/clparse.c:91
|
|
msgid "Show debug for given level"
|
|
msgstr "Zeige die Debugdaten für die angeforderte Sektion"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:91
|
|
msgid "debug level"
|
|
msgstr "Debug-Sektion"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:92
|
|
msgid "Log debug output to file"
|
|
msgstr "Debugausgabe in Datei protokollieren"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:92
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:93
|
|
msgid "Play in fullscreen mode"
|
|
msgstr "Spiele im Vollbildmodus"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:94
|
|
msgid "Load a specific game"
|
|
msgstr "Spielstand laden"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:94
|
|
msgid "game-name"
|
|
msgstr "Spielname"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:95
|
|
msgid "Show this help message and exit"
|
|
msgstr "Diese Hilfenachricht anzeigen und Programm beenden"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:96
|
|
msgid "Enable a global mod"
|
|
msgstr "Eine globale Mod aktivieren"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:96
|
|
#: src/clparse.c:97
|
|
#: src/clparse.c:98
|
|
msgid "mod"
|
|
msgstr "Mod"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:97
|
|
msgid "Enable a campaign only mod"
|
|
msgstr "Eine Mod nur für die Kampagnen aktivieren"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:98
|
|
msgid "Enable a multiplay only mod"
|
|
msgstr "Eine Mod nur für den Mehrspielermodus aktivieren"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:99
|
|
msgid "Load a saved game"
|
|
msgstr "Spielstand laden"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:99
|
|
msgid "savegame"
|
|
msgstr "Spielstand"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:102
|
|
msgid "Play in windowed mode"
|
|
msgstr "Spiele im Fenstermodus"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:103
|
|
msgid "Show version information and exit"
|
|
msgstr "Versionsinformation anzeigen und Programm beenden"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:104
|
|
msgid "Set the resolution to use"
|
|
msgstr "Setze die zu benutzende Auflösung"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:104
|
|
msgid "WIDTHxHEIGHT"
|
|
msgstr "BREITExHÖHE"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:105
|
|
msgid "Enable shadows"
|
|
msgstr "Schatten aktivieren"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:106
|
|
msgid "Disable shadows"
|
|
msgstr "Schatten deaktivieren"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:107
|
|
msgid "Enable sound"
|
|
msgstr "Sound aktivieren"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:108
|
|
msgid "Disable sound"
|
|
msgstr "Sound deaktivieren"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:109
|
|
msgid "Activate self-test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/configuration.c:402
|
|
#: src/configuration.c:403
|
|
#: src/multistat.c:131
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr "Spieler"
|
|
|
|
#: src/design.c:453
|
|
#: src/design.c:474
|
|
#: src/design.c:3547
|
|
msgid "New Vehicle"
|
|
msgstr "Neues Fahrzeug"
|
|
|
|
#: src/design.c:521
|
|
msgid "Vehicle Body"
|
|
msgstr "Fahrzeugrumpf"
|
|
|
|
#: src/design.c:543
|
|
msgid "Vehicle Propulsion"
|
|
msgstr "Fahrzeugantrieb"
|
|
|
|
#: src/design.c:566
|
|
#: src/design.c:591
|
|
#: src/design.c:617
|
|
msgid "Vehicle Turret"
|
|
msgstr "Fahrzeugturm"
|
|
|
|
#: src/design.c:638
|
|
msgid "Delete Design"
|
|
msgstr "Entwurf löschen"
|
|
|
|
#: src/design.c:692
|
|
#: src/design.c:740
|
|
msgid "Kinetic Armour"
|
|
msgstr "Kinetische Panzerung"
|
|
|
|
#: src/design.c:701
|
|
#: src/design.c:751
|
|
msgid "Thermal Armour"
|
|
msgstr "Thermalpanzerung"
|
|
|
|
#: src/design.c:717
|
|
#: src/design.c:771
|
|
msgid "Engine Output"
|
|
msgstr "Motorleistung"
|
|
|
|
#: src/design.c:725
|
|
#: src/design.c:780
|
|
#: src/design.c:1589
|
|
#: src/design.c:1630
|
|
#: src/design.c:1655
|
|
#: src/design.c:1673
|
|
#: src/design.c:1698
|
|
#: src/design.c:1716
|
|
#: src/design.c:1758
|
|
#: src/design.c:1793
|
|
#: src/design.c:1929
|
|
#: src/design.c:1946
|
|
#: src/design.c:1981
|
|
#: src/design.c:2017
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Gewicht"
|
|
|
|
#: src/design.c:811
|
|
#: src/design.c:831
|
|
msgid "Total Power Required"
|
|
msgstr "Benötigte Gesamtenergie"
|
|
|
|
#: src/design.c:844
|
|
#: src/design.c:865
|
|
msgid "Total Body Points"
|
|
msgstr "Gesamte Rumpfpunkte"
|
|
|
|
#: src/design.c:1061
|
|
#: src/design.c:1093
|
|
msgid "Power Usage"
|
|
msgstr "Energieverbrauch"
|
|
|
|
#: src/design.c:1343
|
|
msgid "Transporter"
|
|
msgstr "Transporter"
|
|
|
|
#: src/design.c:1571
|
|
msgid "Sensor Range"
|
|
msgstr "Sensorreichweite"
|
|
|
|
#: src/design.c:1580
|
|
msgid "Sensor Power"
|
|
msgstr "Sensorstärke"
|
|
|
|
#: src/design.c:1621
|
|
msgid "ECM Power"
|
|
msgstr "ECM-Stärke"
|
|
|
|
#: src/design.c:1647
|
|
#: src/design.c:1664
|
|
#: src/design.c:1690
|
|
#: src/design.c:1707
|
|
msgid "Build Points"
|
|
msgstr "Konstruktionspunkte"
|
|
|
|
#: src/design.c:1734
|
|
#: src/design.c:1766
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Reichweite"
|
|
|
|
#: src/design.c:1742
|
|
#: src/design.c:1775
|
|
msgid "Damage"
|
|
msgstr "Schaden"
|
|
|
|
#: src/design.c:1750
|
|
#: src/design.c:1784
|
|
msgid "Rate-of-Fire"
|
|
msgstr "Feuerrate"
|
|
|
|
#: src/design.c:1921
|
|
#: src/design.c:1937
|
|
msgid "Air Speed"
|
|
msgstr "Fluggeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: src/design.c:1957
|
|
#: src/design.c:1990
|
|
msgid "Road Speed"
|
|
msgstr "Straßengeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: src/design.c:1965
|
|
#: src/design.c:1999
|
|
msgid "Off-Road Speed"
|
|
msgstr "Geländegeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: src/design.c:1973
|
|
#: src/design.c:2008
|
|
msgid "Water Speed"
|
|
msgstr "Wassergeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: src/design.c:2142
|
|
msgid "Weapons"
|
|
msgstr "Waffen"
|
|
|
|
#: src/design.c:2166
|
|
msgid "Systems"
|
|
msgstr "Systeme"
|
|
|
|
#: src/display.c:1671
|
|
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
|
|
msgstr "Bau nicht möglich. Ölquelle brennt."
|
|
|
|
#: src/display.c:1818
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s"
|
|
msgstr "%s - Schaden %d%% - Erfahrung %d, %s"
|
|
|
|
#: src/display.c:2055
|
|
msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
|
|
msgstr "LKW wurde beauftragt, einen Ölbohrturm zu bauen"
|
|
|
|
#: src/droid.c:190
|
|
msgid "Unit Lost!"
|
|
msgstr "Einheit verloren!"
|
|
|
|
#: src/droid.c:1614
|
|
msgid "Structure Restored"
|
|
msgstr "Gebäude wiederhergestellt"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Group %u selected - %u Unit"
|
|
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
|
|
msgstr[0] "Gruppe %u ausgewählt - %u Einheit"
|
|
msgstr[1] "Gruppe %u ausgewählt - %u Einheiten"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u unit assigned to Group %u"
|
|
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
|
|
msgstr[0] "%u Einheit zur Gruppe %u hinzugefügt"
|
|
msgstr[1] "%u Einheiten zur Gruppe %u hinzugefügt"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
|
|
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
|
|
msgstr[0] "Auf Gruppe %u zentriert - %u Einheit"
|
|
msgstr[1] "Auf Gruppe %u zentriert - %u Einheiten"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
|
|
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
|
|
msgstr[0] "An Gruppe %u ausgerichtet - %u Einheit"
|
|
msgstr[1] "An Gruppe %u ausgerichtet - %u Einheiten"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3657
|
|
msgid "Rookie"
|
|
msgstr "Anfänger"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3658
|
|
msgctxt "rank"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Neuling"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3659
|
|
msgid "Trained"
|
|
msgstr "Geübter"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3660
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Durchschnitt"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3661
|
|
msgid "Professional"
|
|
msgstr "Profi"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3662
|
|
msgid "Veteran"
|
|
msgstr "Veteran"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3663
|
|
msgid "Elite"
|
|
msgstr "Elite"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3664
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Spezialist"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3665
|
|
msgid "Hero"
|
|
msgstr "Held"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:241
|
|
msgid "Single Player Campaign"
|
|
msgstr "Einzelspielerkampagne"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:242
|
|
msgid "Multi Player Game"
|
|
msgstr "Mehrspieler-Spiel"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:243
|
|
#: src/frontend.c:297
|
|
msgid "Tutorial"
|
|
msgstr "Tutorial"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:244
|
|
#: src/ingameop.c:266
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Optionen"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:246
|
|
msgid "Quit Game"
|
|
msgstr "Spiel beenden"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:248
|
|
msgid "MAIN MENU"
|
|
msgstr "HAUPTMENÜ"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:298
|
|
msgid "Fast Play"
|
|
msgstr "Schnelles Spiel"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:299
|
|
msgid "TUTORIALS"
|
|
msgstr "TUTORIALS"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
|
|
#: src/frontend.c:301
|
|
#: src/frontend.c:357
|
|
#: src/frontend.c:483
|
|
#: src/frontend.c:536
|
|
#: src/frontend.c:697
|
|
#: src/frontend.c:843
|
|
#: src/frontend.c:946
|
|
#: src/frontend.c:1109
|
|
msgctxt "menu"
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Zurück"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:353
|
|
msgid "Load Campaign"
|
|
msgstr "Kampagne laden"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:354
|
|
msgid "New Campaign"
|
|
msgstr "Neue Kampagne"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:356
|
|
msgid "SINGLE PLAYER"
|
|
msgstr "Einzelspieler"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:436
|
|
#: src/ingameop.c:408
|
|
#: src/mission.c:2826
|
|
#: src/mission.c:2927
|
|
msgid "Load Saved Game"
|
|
msgstr "Spielstand laden"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:476
|
|
msgid "MULTI PLAYER"
|
|
msgstr "Mehrspieler"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:478
|
|
msgid "Host Game"
|
|
msgstr "Spiel eröffnen"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:479
|
|
msgid "Join Game"
|
|
msgstr "Spiel beitreten"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:481
|
|
msgid "One Player Skirmish"
|
|
msgstr "Einzelspieler-Geplänkel"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:530
|
|
#: src/frontend.c:846
|
|
#: src/frontend.c:1112
|
|
#: src/frontend.c:1132
|
|
msgid "GAME OPTIONS"
|
|
msgstr "SPIELOPTIONEN"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:531
|
|
msgid "Game Options"
|
|
msgstr "Spieloptionen"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:532
|
|
msgid "Graphics Options"
|
|
msgstr "Grafikeinstellungen"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:534
|
|
msgid "Audio Options"
|
|
msgstr "Audioeinstellungen"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:535
|
|
msgid "Key Mappings"
|
|
msgstr "Tastenzuordnung"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:607
|
|
msgid "Reverse Mouse"
|
|
msgstr "Maus umkehren"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:610
|
|
#: src/frontend.c:622
|
|
#: src/frontend.c:675
|
|
#: src/frontend.c:688
|
|
#: src/frontend.c:720
|
|
#: src/frontend.c:734
|
|
#: src/frontend.c:770
|
|
#: src/frontend.c:779
|
|
#: src/frontend.c:931
|
|
#: src/frontend.c:1015
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "An"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:614
|
|
#: src/frontend.c:626
|
|
#: src/frontend.c:671
|
|
#: src/frontend.c:680
|
|
#: src/frontend.c:692
|
|
#: src/frontend.c:715
|
|
#: src/frontend.c:729
|
|
#: src/frontend.c:765
|
|
#: src/frontend.c:783
|
|
#: src/frontend.c:935
|
|
#: src/frontend.c:1010
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Aus"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:619
|
|
msgid "Screen Shake"
|
|
msgstr "Kameraerschütterungen"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:631
|
|
#: src/multiint.c:722
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Nebel"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:634
|
|
#: src/frontend.c:752
|
|
msgid "Mist"
|
|
msgstr "Dunst"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:638
|
|
#: src/frontend.c:745
|
|
#: src/multiint.c:724
|
|
msgid "Fog Of War"
|
|
msgstr "Nebel des Krieges"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:643
|
|
msgid "Video Playback"
|
|
msgstr "Videowiedergabe"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:646
|
|
#: src/frontend.c:802
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Vollbild"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:650
|
|
#: src/frontend.c:792
|
|
#: src/frontend.c:918
|
|
#: src/frontend.c:963
|
|
msgid "Windowed"
|
|
msgstr "Fenster"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:653
|
|
#: src/frontend.c:797
|
|
msgid "Minimal"
|
|
msgstr "Kleinstmöglich"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:660
|
|
#: src/frontend.c:664
|
|
msgid "Subtitles"
|
|
msgstr "Untertitel"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:685
|
|
msgid "Shadows"
|
|
msgstr "Schatten"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:831
|
|
#: src/ingameop.c:155
|
|
msgid "Voice Volume"
|
|
msgstr "Sprachlautstärke"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:835
|
|
#: src/ingameop.c:160
|
|
msgid "FX Volume"
|
|
msgstr "Effektlautstärke"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:839
|
|
#: src/ingameop.c:165
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Musiklautstärke"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:910
|
|
msgid "Graphics Mode*"
|
|
msgstr "Grafikmodus*"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:914
|
|
#: src/frontend.c:968
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Vollbild"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:922
|
|
msgid "Resolution*"
|
|
msgstr "Auflösung*"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:927
|
|
msgid "Trap Cursor"
|
|
msgstr "Mauszeiger einfangen"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:939
|
|
msgid "Texture size"
|
|
msgstr "Texturgröße"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:943
|
|
msgid "* Takes effect on game restart"
|
|
msgstr "* Wirkt sich bei Spielneustart aus"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1072
|
|
#: src/frontend.c:1130
|
|
msgid "Difficulty"
|
|
msgstr "Schwierigkeitsgrad"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1076
|
|
#: src/frontend.c:1138
|
|
#: src/frontend.c:1170
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "Einfach"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1079
|
|
#: src/frontend.c:1141
|
|
#: src/frontend.c:1162
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1083
|
|
#: src/frontend.c:1144
|
|
#: src/frontend.c:1166
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Schwer"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1088
|
|
#: src/frontend.c:1131
|
|
msgid "Scroll Speed"
|
|
msgstr "Scrollgeschwindigkeit"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1102
|
|
#: src/frontend.c:1128
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Sprache"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1106
|
|
#: src/frontend.c:1129
|
|
msgid "Unit Colour"
|
|
msgstr "Einheitenfarbe"
|
|
|
|
#: src/hci.c:994
|
|
#: src/hci.c:3857
|
|
#: src/hci.c:4008
|
|
#: src/hci.c:4461
|
|
#: src/hci.c:5685
|
|
#: src/intelmap.c:529
|
|
#: src/intorder.c:659
|
|
#: src/loadsave.c:261
|
|
#: src/multimenu.c:431
|
|
#: src/multimenu.c:1250
|
|
#: src/transporter.c:285
|
|
#: src/transporter.c:374
|
|
#: src/transporter.c:872
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#: src/hci.c:1340
|
|
#: src/hci.c:1686
|
|
#: src/loop.c:511
|
|
#: src/loop.c:523
|
|
#: src/mission.c:2895
|
|
msgid "GAME SAVED!"
|
|
msgstr "SPIEL GESPEICHERT!"
|
|
|
|
#: src/hci.c:2094
|
|
msgid "Failed to create building"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hci.c:2117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s."
|
|
msgstr "Spieler %u erschummelt (Debugmenü) sich ein neues Gebäude: %s."
|
|
|
|
#: src/hci.c:2131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s."
|
|
msgstr "Spieler %u erschummelt (Debugmenü) sich ein neues Feature: %s."
|
|
|
|
#: src/hci.c:2150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
|
|
msgstr "Spieler %u erschummelt (Debugmenü) sich eine neue Einheit: %s."
|
|
|
|
# Commander kann als Eigenname im Deutschen allerdings mit deutschem Plural stehen bleiben -Kreuvf
|
|
#: src/hci.c:3759
|
|
msgid "Commanders (F6)"
|
|
msgstr "Commandermenü"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3775
|
|
msgid "Intelligence Display (F5)"
|
|
msgstr "Aufklärungsbildschirm"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3791
|
|
msgid "Manufacture (F1)"
|
|
msgstr "Produktionsmenü"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3807
|
|
msgid "Design (F4)"
|
|
msgstr "Entwurfmenü"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3823
|
|
msgid "Research (F2)"
|
|
msgstr "Forschungsmenü"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3839
|
|
msgid "Build (F3)"
|
|
msgstr "Konstruktionsmenü"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3919
|
|
#: src/multiint.c:772
|
|
#: src/multiint.c:776
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Energie"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place tiles on map"
|
|
msgstr "Feature auf der Karte platzieren"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4113
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Einheit"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4114
|
|
msgid "Place Unit on map"
|
|
msgstr "Einheit auf der Karte platzieren"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4122
|
|
msgid "Struct"
|
|
msgstr "Gebäude"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4123
|
|
msgid "Place Structures on map"
|
|
msgstr "Gebäude auf der Karte platzieren"
|
|
|
|
# gemäß: http://dict.leo.org/ende?search=Feat -Kreuvf
|
|
#: src/hci.c:4131
|
|
msgid "Feat"
|
|
msgstr "Leistung"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4132
|
|
msgid "Place Features on map"
|
|
msgstr "Feature auf der Karte platzieren"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pause or unpause the game"
|
|
msgstr "Der Spielleiter hat das Spiel verlassen!"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4157
|
|
msgid "Align height of all map objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hci.c:4182
|
|
#: src/ingameop.c:121
|
|
#: src/ingameop.c:254
|
|
#: src/ingameop.c:259
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Beenden"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4183
|
|
msgid "Exit Game"
|
|
msgstr "Spiel verlassen"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4546
|
|
#: src/intdisplay.c:211
|
|
#: src/intdisplay.c:254
|
|
#: src/intdisplay.c:300
|
|
msgid "Progress Bar"
|
|
msgstr "Fortschrittsbalken"
|
|
|
|
#: src/hci.c:5600
|
|
msgid "Factory Delivery Point"
|
|
msgstr "Fabrik-Auslieferungspunkt"
|
|
|
|
#: src/hci.c:5619
|
|
msgid "Loop Production"
|
|
msgstr "Produktion wiederholen"
|
|
|
|
#: src/hci.c:5710
|
|
msgid "Tab Scroll left"
|
|
msgstr "Reiter nach links durchschalten"
|
|
|
|
#: src/hci.c:5727
|
|
msgid "Tab Scroll right"
|
|
msgstr "Reiter nach rechts durchschalten"
|
|
|
|
#: src/ingameop.c:118
|
|
#: src/ingameop.c:152
|
|
#: src/ingameop.c:263
|
|
msgid "Resume Game"
|
|
msgstr "Spiel fortsetzen"
|
|
|
|
#: src/ingameop.c:271
|
|
msgid "Load Game"
|
|
msgstr "Spielstand laden"
|
|
|
|
#: src/ingameop.c:273
|
|
#: src/ingameop.c:412
|
|
#: src/mission.c:2816
|
|
#: src/mission.c:2930
|
|
msgid "Save Game"
|
|
msgstr "Spiel speichern"
|
|
|
|
#: src/intdisplay.c:201
|
|
#: src/intdisplay.c:246
|
|
#: src/intdisplay.c:293
|
|
msgid "Power Accrued"
|
|
msgstr "Energie angesammelt"
|
|
|
|
#: src/intelmap.c:242
|
|
#: src/keybind.c:1229
|
|
msgid "PAUSED"
|
|
msgstr "PAUSIERT"
|
|
|
|
#: src/intelmap.c:403
|
|
msgid "Research Update"
|
|
msgstr "Forschungsbericht"
|
|
|
|
#: src/intelmap.c:407
|
|
msgid "Project Goals"
|
|
msgstr "Ziele des Projekts"
|
|
|
|
#: src/intelmap.c:410
|
|
msgid "Current Objective"
|
|
msgstr "Aktuelles Missionsziel"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:178
|
|
#: src/keymap.c:388
|
|
msgid "Short Range"
|
|
msgstr "Kurze Reichweite"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:179
|
|
#: src/keymap.c:394
|
|
msgid "Long Range"
|
|
msgstr "Hohe Reichweite"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:180
|
|
#: src/keymap.c:387
|
|
msgid "Optimum Range"
|
|
msgstr "Optimale Reichweite"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:181
|
|
#: src/keymap.c:407
|
|
msgid "Retreat at Medium Damage"
|
|
msgstr "Rückzug bei mittlerem Schaden"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:182
|
|
#: src/keymap.c:408
|
|
msgid "Retreat at Heavy Damage"
|
|
msgstr "Rückzug bei schwerem Schaden"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:183
|
|
#: src/keymap.c:409
|
|
msgid "Do or Die!"
|
|
msgstr "Sieg oder Tod!"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:184
|
|
msgid "Fire-At-Will"
|
|
msgstr "Feuer nach eigenem Ermessen"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:185
|
|
#: src/keymap.c:384
|
|
msgid "Return Fire"
|
|
msgstr "Feuer erwidern"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:186
|
|
#: src/keymap.c:382
|
|
msgid "Hold Fire"
|
|
msgstr "Feuer einstellen"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:187
|
|
#: src/keymap.c:390
|
|
msgid "Patrol"
|
|
msgstr "Patrouillieren"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:188
|
|
#: src/keymap.c:389
|
|
msgid "Pursue"
|
|
msgstr "Verfolgen"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:189
|
|
msgid "Guard Position"
|
|
msgstr "Position bewachen"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:190
|
|
#: src/keymap.c:392
|
|
msgid "Hold Position"
|
|
msgstr "Position halten"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:191
|
|
#: src/keymap.c:391
|
|
msgid "Return For Repair"
|
|
msgstr "Rückkehr zwecks Reparatur"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:192
|
|
msgid "Return To HQ"
|
|
msgstr "Rückkehr zur Kommandozentrale"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:193
|
|
msgid "Go to Transport"
|
|
msgstr "Zum Transporter"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:194
|
|
#: src/keymap.c:418
|
|
msgid "Return for Recycling"
|
|
msgstr "Rückkehr zwecks Recycling"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:195
|
|
msgid "Recycle"
|
|
msgstr "Wirklich recyclen"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:196
|
|
msgid "Assign Factory Production"
|
|
msgstr "Fabrikproduktion zuweisen"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:197
|
|
msgid "Assign Cyborg Factory Production"
|
|
msgstr "Cyborg-Fabrikproduktion zuweisen"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:198
|
|
msgid "Assign Fire Support"
|
|
msgstr "Unterstützungsfeuer zuweisen"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:199
|
|
msgid "Assign VTOL Factory Production"
|
|
msgstr "VTOL-Fabrikproduktion zuweisen"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:131
|
|
msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games."
|
|
msgstr "Entschuldige, dieser Cheat ist in Mehrspieler-Spielen deaktiviert."
|
|
|
|
#: src/keybind.c:195
|
|
msgid "Lets us see what you see!"
|
|
msgstr "Lass' uns sehen was du siehst!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:197
|
|
msgid "Fine, sensor display is off!"
|
|
msgstr "Toll, Sensoranzeige ist aus!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:295
|
|
msgid "Hard as nails!!!"
|
|
msgstr "Hammerhart!!!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:308
|
|
msgid "Takings thing easy!"
|
|
msgstr "Die Dinge leicht nehmen!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:322
|
|
msgid "1000 big ones!!!"
|
|
msgstr "1000 Riesenviecher!!!"
|
|
|
|
# Ursprünglich kenne ich das nur als Cheat aus StarCraft und das sollte imho nicht übersetzt werden -Kreuvf
|
|
#: src/keybind.c:336
|
|
msgid "Power overwhelming"
|
|
msgstr "Power overwhelming"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:350
|
|
msgid "Back to normality!"
|
|
msgstr "Zurück zur Normalität!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:363
|
|
msgid "Getting tricky!"
|
|
msgstr "Es wird kompliziert!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:376
|
|
msgid "Twice as nice!"
|
|
msgstr "Doppelt so gut!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:386
|
|
msgid "FPS display is enabled."
|
|
msgstr "FPS-Anzeige ist aktiviert."
|
|
|
|
#: src/keybind.c:390
|
|
msgid "FPS display is disabled."
|
|
msgstr "FPS-Anzeige ist deaktiviert."
|
|
|
|
#: src/keybind.c:403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d"
|
|
msgstr "FPS %d; FPS-Grenze: %d; PIEs %d; Polys %d; Terr. polys %d; States %d"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:458
|
|
msgid "Infinite power disabled"
|
|
msgstr "Unbegrenzte Energie deaktiviert"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:463
|
|
msgid "Infinite power enabled"
|
|
msgstr "Unbegrenzte Energie aktiviert"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:516
|
|
msgid "All items made available"
|
|
msgstr "Alle Gegenstände wurden verfügbar gemacht"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:608
|
|
msgid "Fog off"
|
|
msgstr "Nebel aus"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:614
|
|
msgid "Fog on"
|
|
msgstr "Nebel an"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1200
|
|
msgid "View Aligned to North"
|
|
msgstr "Sicht nach Norden ausgerichtet"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1268
|
|
msgid "Researched EVERYTHING for you!"
|
|
msgstr "ALLES für Sie erforscht!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1299
|
|
msgid "Energy bars display toggled"
|
|
msgstr "Anzeige der Energiebalken umgeschaltet"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1317
|
|
msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode"
|
|
msgstr "Demonstrationsmodus deaktiviert - kehre zum normalen Spiel zurück"
|
|
|
|
# Ressourcenextraktoren hört sich übelst gestelzt und hochtrabend an -Kreuvf
|
|
#: src/keybind.c:1358
|
|
msgid "Unable to locate any resource extractors!"
|
|
msgstr "Keine Ölförderanlagen auffindbar!"
|
|
|
|
# Let it snow, let it snow, let it snow..
|
|
# Von daher sollte das unübersetzt bleiben -Kreuvf
|
|
#: src/keybind.c:1581
|
|
msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW"
|
|
msgstr "Oh, the weather outside if frightful... SCHNEE"
|
|
|
|
# Das Lied ist im Original Englisch --> bleibt unübersetzt -Kreuvf
|
|
#: src/keybind.c:1587
|
|
msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN"
|
|
msgstr "Singing in the rain, I'm singing in the rain... REGEN"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1593
|
|
msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER"
|
|
msgstr "Vorhersage: Klarer Himmel in allen Gebieten... KEIN WETTER"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1626
|
|
msgid "Enemy destroyed by cheating!"
|
|
msgstr "Feind via Cheat vernichtet!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2152
|
|
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
|
|
msgstr "Auf Kommandozentrale des Spielers zentriert, Blickrichtung Norden"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2164
|
|
msgid "Unable to locate HQ!"
|
|
msgstr "Kann Kommandozentrale nicht finden!"
|
|
|
|
# Statt Formationsgeschwindigkeitsbegrenzungen AUS -Kreuvf
|
|
#: src/keybind.c:2180
|
|
msgid "Formation speed limiting OFF"
|
|
msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für Formationen deaktiviert"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2184
|
|
msgid "Formation speed limiting ON"
|
|
msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für Formationen aktiviert"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2317
|
|
#: src/keybind.c:2358
|
|
#: src/keybind.c:2380
|
|
msgid "Game Speed Reset"
|
|
msgstr "Spielgeschwindigkeit zurückgesetzt"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Game Speed Increased to %3.1f"
|
|
msgstr "Spielgeschwindigkeit auf %3.1f erhöht"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Game Speed Reduced to %3.1f"
|
|
msgstr "Spielgeschwindigkeit auf %3.1f gesenkt"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2392
|
|
msgid "Build menu will reopen"
|
|
msgstr "Konstruktionsmenü wird sich wieder öffnen"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2396
|
|
msgid "Build menu will not reopen"
|
|
msgstr "Konstruktionsmenü wird sich nicht wieder öffnen"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2408
|
|
msgid "Radar showing friend-foe colors"
|
|
msgstr "Radar zeigt Freund-Feind-Farben"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2412
|
|
msgid "Radar showing player colors"
|
|
msgstr "Radar zeigt Spielerfarben"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2429
|
|
msgid "Radar showing only objects"
|
|
msgstr "Radar zeigt nur Objekte"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2432
|
|
msgid "Radar blending terrain and height"
|
|
msgstr "Radar zeigt Gelände und Höheninformation überlagert"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2435
|
|
msgid "Radar showing terrain"
|
|
msgstr "Radar zeigt Gelände"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2438
|
|
msgid "Radar showing height"
|
|
msgstr "Radar zeigt Höheninformation"
|
|
|
|
#: src/keyedit.c:356
|
|
msgid "KEY MAPPING"
|
|
msgstr "TASTENZUORDNUNG"
|
|
|
|
#: src/keyedit.c:378
|
|
#: src/multiint.c:388
|
|
#: src/multiint.c:430
|
|
#: src/multiint.c:604
|
|
#: src/multiint.c:841
|
|
#: src/multilimit.c:148
|
|
msgid "Return To Previous Screen"
|
|
msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
|
|
|
|
#: src/keyedit.c:383
|
|
msgid "Select Default"
|
|
msgstr "Voreinstellung auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:292
|
|
msgid "Manufacture"
|
|
msgstr "Produktionsmenü"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:293
|
|
msgid "Research"
|
|
msgstr "Forschungsmenü"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:294
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Konstruktionsmenü"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:295
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "Entwurfmenü"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:296
|
|
msgid "Intelligence Display"
|
|
msgstr "Aufklärungsbildschirm"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:297
|
|
msgid "Commanders"
|
|
msgstr "Commandereinheiten"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:298
|
|
msgid "Toggle Radar"
|
|
msgstr "Radar umschalten"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:299
|
|
msgid "Toggle Console Display"
|
|
msgstr "Konsolenanzeige umschalten"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:300
|
|
msgid "Toggle Damage Bars On/Off"
|
|
msgstr "Schadensbalken umschalten"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:301
|
|
msgid "Take Screen Shot"
|
|
msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:302
|
|
msgid "Toggle Formation Speed Limiting"
|
|
msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für Formationen umschalten"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:303
|
|
msgid "View Location of Previous Message"
|
|
msgstr "Zeige Ort der letzten Meldung"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:308
|
|
msgid "Assign Group 0"
|
|
msgstr "Gruppe 0 zuteilen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:309
|
|
msgid "Assign Group 1"
|
|
msgstr "Gruppe 1 zuteilen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:310
|
|
msgid "Assign Group 2"
|
|
msgstr "Gruppe 2 zuteilen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:311
|
|
msgid "Assign Group 3"
|
|
msgstr "Gruppe 3 zuteilen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:312
|
|
msgid "Assign Group 4"
|
|
msgstr "Gruppe 4 zuteilen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:313
|
|
msgid "Assign Group 5"
|
|
msgstr "Gruppe 5 zuteilen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:314
|
|
msgid "Assign Group 6"
|
|
msgstr "Gruppe 6 zuteilen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:315
|
|
msgid "Assign Group 7"
|
|
msgstr "Gruppe 7 zuteilen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:316
|
|
msgid "Assign Group 8"
|
|
msgstr "Gruppe 8 zuteilen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:317
|
|
msgid "Assign Group 9"
|
|
msgstr "Gruppe 9 zuteilen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:321
|
|
msgid "Select Group 0"
|
|
msgstr "Gruppe 0 auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:322
|
|
msgid "Select Group 1"
|
|
msgstr "Gruppe 1 auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:323
|
|
msgid "Select Group 2"
|
|
msgstr "Gruppe 2 auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:324
|
|
msgid "Select Group 3"
|
|
msgstr "Gruppe 3 auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:325
|
|
msgid "Select Group 4"
|
|
msgstr "Gruppe 4 auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:326
|
|
msgid "Select Group 5"
|
|
msgstr "Gruppe 5 auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:327
|
|
msgid "Select Group 6"
|
|
msgstr "Gruppe 6 auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:328
|
|
msgid "Select Group 7"
|
|
msgstr "Gruppe 7 auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:329
|
|
msgid "Select Group 8"
|
|
msgstr "Gruppe 8 auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:330
|
|
msgid "Select Group 9"
|
|
msgstr "Gruppe 9 auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:334
|
|
msgid "Select Commander 0"
|
|
msgstr "Commander 0 auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:335
|
|
msgid "Select Commander 1"
|
|
msgstr "Commander 1 auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:336
|
|
msgid "Select Commander 2"
|
|
msgstr "Commander 2 auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:337
|
|
msgid "Select Commander 3"
|
|
msgstr "Commander 3 auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:338
|
|
msgid "Select Commander 4"
|
|
msgstr "Commander 4 auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:339
|
|
msgid "Select Commander 5"
|
|
msgstr "Commander 5 auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:340
|
|
msgid "Select Commander 6"
|
|
msgstr "Commander 6 auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:341
|
|
msgid "Select Commander 7"
|
|
msgstr "Commander 7 auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:342
|
|
msgid "Select Commander 8"
|
|
msgstr "Commander 8 auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:343
|
|
msgid "Select Commander 9"
|
|
msgstr "Commander 9 auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:347
|
|
msgid "Multiplayer Options"
|
|
msgstr "Mehrspielereinstellungen"
|
|
|
|
# Das hat(te) Warzone damals schon, kA, ob noch nutzbar -Kreuvf
|
|
#: src/keymap.c:348
|
|
msgid "Start Multiplayer Audio"
|
|
msgstr "Starte Mehrspieler-Voice-Chat"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:349
|
|
msgid "Stop Multiplayer Audio"
|
|
msgstr "Stoppe Mehrspieler-Voice-Chat"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:352
|
|
msgid "Snap View to North"
|
|
msgstr "Sicht nach Norden einrasten"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:353
|
|
msgid "Toggle Tracking Camera"
|
|
msgstr "Verfolgerkamera umschalten"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:354
|
|
msgid "Display In-Game Options"
|
|
msgstr "Zeige Spieleinstellungen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:355
|
|
msgid "Zoom Radar Out"
|
|
msgstr "Radar herauszoomen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:356
|
|
msgid "Zoom Radar In"
|
|
msgstr "Radar hereinzoomen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:357
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Hereinzoomen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:358
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Herauszoomen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:359
|
|
msgid "Pitch Forward"
|
|
msgstr "Nach vorne neigen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:360
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
msgstr "Nach links rotieren"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:361
|
|
msgid "Reset Pitch"
|
|
msgstr "Neigung zurücksetzen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:362
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
msgstr "Nach rechts rotieren"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:363
|
|
msgid "Pitch Back"
|
|
msgstr "Nach hinten neigen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:364
|
|
msgid "Orders Menu"
|
|
msgstr "Befehle-Menü"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:365
|
|
msgid "Decrease Game Speed"
|
|
msgstr "Spielgeschwindigkeit veringern"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:366
|
|
msgid "Increase Game Speed"
|
|
msgstr "Spielgeschwindigkeit erhöhen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:367
|
|
msgid "Reset Game Speed"
|
|
msgstr "Spielgeschwindigkeit zurücksetzen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:368
|
|
msgid "View North"
|
|
msgstr "Sicht nach Norden"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:369
|
|
msgid "View South"
|
|
msgstr "Sicht nach Süden"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:370
|
|
msgid "View East"
|
|
msgstr "Sicht nach Osten"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:371
|
|
msgid "View West"
|
|
msgstr "Sicht nach Westen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:372
|
|
msgid "View next Oil Derrick"
|
|
msgstr "Zeige nächsten Ölbohrturm"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:373
|
|
msgid "View next Repair Unit"
|
|
msgstr "Zeige nächste Reparatureinheit"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:374
|
|
msgid "View next Truck"
|
|
msgstr "Zeige nächsten LKW"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:375
|
|
msgid "View next Sensor Unit"
|
|
msgstr "Zeige nächste Sensoreinheit"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:376
|
|
msgid "View next Commander"
|
|
msgstr "Zeige nächsten Commander"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:377
|
|
msgid "Toggle Overlays"
|
|
msgstr "Menü und Energiebalken umschalten"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:378
|
|
msgid "Console On/Off"
|
|
msgstr "Konsole ein/aus"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:381
|
|
msgid "Center View on HQ"
|
|
msgstr "Zentriere Ansicht auf die Kommandozentrale"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:383
|
|
msgid "View Unassigned Units"
|
|
msgstr "Zeige nicht zugewiesene Einheiten"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:385
|
|
msgid "Fire at Will"
|
|
msgstr "Feuer nach eigenem Ermessen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:386
|
|
msgid "Return to HQ"
|
|
msgstr "Gehe zur Kommandozentrale"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:393
|
|
msgid "Send Text Message"
|
|
msgstr "Sende Textnachricht"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:413
|
|
msgid "Select all Combat Units"
|
|
msgstr "Alle Kampfeinheiten auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:414
|
|
msgid "Select all Heavily Damaged Units"
|
|
msgstr "Alle schwer beschädigten Einheiten auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:416
|
|
msgid "Select all Half-tracks"
|
|
msgstr "Alle Halbkettenfahrzeuge auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:417
|
|
msgid "Select all Hovers"
|
|
msgstr "Alle Hoverfahrzeuge auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:419
|
|
msgid "Select all Units on Screen"
|
|
msgstr "Alle sichtbaren Einheiten auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:420
|
|
msgid "Select all Tracks"
|
|
msgstr "Alle Kettenfahrzeuge auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:421
|
|
msgid "Select EVERY unit"
|
|
msgstr "Alle Einheiten auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:422
|
|
msgid "Select all VTOLs"
|
|
msgstr "Alle VTOLs auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:423
|
|
msgid "Select all Wheels"
|
|
msgstr "Alle Radfahrzeuge auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:425
|
|
msgid "Select all Similiar Units"
|
|
msgstr "Alle gleichartigen Einheiten auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:429
|
|
msgid "Select next Factory"
|
|
msgstr "Nächste Fabrik auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:430
|
|
msgid "Select next Research Facility"
|
|
msgstr "Nächste Forschungseinrichtung auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:431
|
|
msgid "Select next Power Generator"
|
|
msgstr "Nächstes Kraftwerk auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:432
|
|
msgid "Select next Cyborg Factory"
|
|
msgstr "Nächste Cyborgfabrik auswählen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:433
|
|
msgid "Toggle reopening the build menu"
|
|
msgstr "Wiederöffnung des Konstruktionsmenüs umschalten"
|
|
|
|
#: src/mission.c:2364
|
|
msgid "Load Transport"
|
|
msgstr "Transporter beladen"
|
|
|
|
#: src/mission.c:2763
|
|
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
|
|
msgstr "MISSION ERFOLGREICH"
|
|
|
|
#: src/mission.c:2769
|
|
msgid "OBJECTIVE FAILED"
|
|
msgstr "MISSION FEHLGESCHLAGEN"
|
|
|
|
#: src/mission.c:2795
|
|
#: src/mission.c:2832
|
|
#: src/mission.c:2946
|
|
msgid "Quit To Main Menu"
|
|
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
|
|
|
|
#: src/mission.c:2803
|
|
msgid "Continue Game"
|
|
msgstr "Spiel fortsetzen"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Gives You A Visibility Report"
|
|
msgstr "%s gibt Ihnen Radardaten"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Gives you a %s"
|
|
msgstr "%s gibt Ihnen %s"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tried to give away a %s - but this is not allowed."
|
|
msgstr "Habe versucht ein %s zu übergeben - ist aber nicht gestattet."
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Gives You Technology Documents"
|
|
msgstr "%s gibt Ihnen Technologiedokumente"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Gives You Power"
|
|
msgstr "%s gibt Ihnen Energie"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Requests An Alliance With You"
|
|
msgstr "%s wünscht ein Bündnis mit Ihnen"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You Invite %s To Form An Alliance"
|
|
msgstr "Sie haben %s zu einem Bündnis eingeladen"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Breaks The Alliance With %s"
|
|
msgstr "%s bricht das Bündnis mit %s"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Forms An Alliance With %s"
|
|
msgstr "%s geht ein Bündnis mit %s ein"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:801
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You Discover Blueprints For %s"
|
|
msgstr "Sie haben Entwürfe für %s entdeckt"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:333
|
|
#: src/multilimit.c:156
|
|
msgid "Accept Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen annehmen"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:344
|
|
msgid "IP Address or Machine Name"
|
|
msgstr "IP-Adresse oder Hostname"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:385
|
|
msgid "CONNECTION"
|
|
msgstr "VERBINDUNG"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:398
|
|
msgid "Lobby"
|
|
msgstr "Eingangshalle"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:399
|
|
msgid "IP"
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:590
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Suche..."
|
|
|
|
#: src/multiint.c:601
|
|
msgid "GAMES"
|
|
msgstr "SPIELE"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:611
|
|
msgid "Refresh Games List"
|
|
msgstr "Spieleliste aktualisieren"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:686
|
|
msgid "OPTIONS"
|
|
msgstr "OPTIONEN"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:688
|
|
msgid "Select Game Name"
|
|
msgstr "Spielname auswählen"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:689
|
|
msgid "Select Map"
|
|
msgstr "Karte auswählen"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:694
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Spiel"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:696
|
|
msgid "Mayhem"
|
|
msgstr "Chaos"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:698
|
|
msgid "Skirmish"
|
|
msgstr "Geplänkel"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:719
|
|
msgid "Select Player Name"
|
|
msgstr "Spielernamen auswählen"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:725
|
|
msgid "Distance Fog"
|
|
msgstr "Entfernungsnebel"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:738
|
|
#: src/multimenu.c:706
|
|
msgid "Alliances"
|
|
msgstr "Bündnisse"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:741
|
|
msgid "No Alliances"
|
|
msgstr "Keine Bündnisse"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:743
|
|
msgid "Allow Alliances"
|
|
msgstr "Bündnisse erlauben"
|
|
|
|
# festgelegt ungleich fest -Kreuvf
|
|
#: src/multiint.c:747
|
|
#: src/multiint.c:1953
|
|
msgid "Locked Teams"
|
|
msgstr "Feste Teams"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:779
|
|
msgid "Low Power Levels"
|
|
msgstr "Niedriges Energieniveau"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:781
|
|
msgid "Medium Power Levels"
|
|
msgstr "Mittleres Energieniveau"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:783
|
|
msgid "High Power Levels"
|
|
msgstr "Hohes Energieniveau"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:803
|
|
#: src/multiint.c:807
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:810
|
|
msgid "Start with No Bases"
|
|
msgstr "Ohne Basen starten"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:812
|
|
msgid "Start with Bases"
|
|
msgstr "Mit Basen starten"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:814
|
|
msgid "Start with Advanced Bases"
|
|
msgstr "Mit fortschrittlichen Basen starten"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:831
|
|
msgid "Map Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.c:833
|
|
msgid "Click to see Map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.c:847
|
|
msgid "Start Hosting Game"
|
|
msgstr "Spiel eröffnen"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:855
|
|
msgid "Set Structure Limits"
|
|
msgstr "Gebäudebeschränkungen einstellen"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1207
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1251
|
|
msgid "Waiting for other players"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1257
|
|
msgid "Click when ready"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1299
|
|
msgid "PLAYERS"
|
|
msgstr "SPIELER"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1436
|
|
msgid "CHAT"
|
|
msgstr "CHAT"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1997
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The host has kicked %s from the game!"
|
|
msgstr "Der Spielleiter hat %s aus dem Spiel geworfen!"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:2088
|
|
msgid "Host is Starting Game"
|
|
msgstr "Der Spielleiter startet das Spiel"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:2535
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "Spieler"
|
|
|
|
#: src/multijoin.c:98
|
|
#: src/multijoin.c:99
|
|
msgid "Players Still Joining"
|
|
msgstr "Es treten noch Spieler bei"
|
|
|
|
#: src/multijoin.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has Left the Game"
|
|
msgstr "%s hat das Spiel verlassen"
|
|
|
|
#: src/multijoin.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is Joining the Game"
|
|
msgstr "%s ist dem Spiel beigetreten"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:559
|
|
msgid "Technology level 1"
|
|
msgstr "Technologiestufe 1"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:567
|
|
msgid "Technology level 2"
|
|
msgstr "Technologiestufe 2"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:573
|
|
msgid "Technology level 3"
|
|
msgstr "Technologiestufe 3"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:579
|
|
msgid "Any number of players"
|
|
msgstr "Beliebige Spielerzahl"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:586
|
|
msgid "2 players"
|
|
msgstr "2 Spieler"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:592
|
|
msgid "4 players"
|
|
msgstr "4 Spieler"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:598
|
|
msgid "8 players"
|
|
msgstr "8 Spieler"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:707
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "Punktestand"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:708
|
|
msgid "Kills"
|
|
msgstr "Abschüsse"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:717
|
|
msgid "Ping"
|
|
msgstr "Ping"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:718
|
|
msgid "Played"
|
|
msgstr "Gespielt"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:1024
|
|
msgid "Toggle Alliance State"
|
|
msgstr "Bündnisstatus umschalten"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:1043
|
|
msgid "Give Visibility Report"
|
|
msgstr "Sensordaten übertragen"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:1049
|
|
msgid "Leak Technology Documents"
|
|
msgstr "Technologie übertragen"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:1056
|
|
msgid "Hand Over Selected Units"
|
|
msgstr "Übergebe ausgewählte Einheiten"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:1062
|
|
msgid "Give Power To Player"
|
|
msgstr "Energie übertragen"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:729
|
|
msgid "The host has left the game!"
|
|
msgstr "Der Spielleiter hat das Spiel verlassen!"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1908
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Grün"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1909
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "Orange"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1910
|
|
msgid "Grey"
|
|
msgstr "Grau"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1911
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Schwarz"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1912
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Rot"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1913
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Blau"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1914
|
|
msgid "Pink"
|
|
msgstr "Pink"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1915
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Cyan"
|
|
|
|
#: src/research.c:1849
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Research completed: %s"
|
|
msgstr "Forschung abgeschlossen: %s"
|
|
|
|
#: src/research.c:1854
|
|
msgid "Research Completed"
|
|
msgstr "Forschung abgeschlossen"
|
|
|
|
#: src/research.c:2657
|
|
msgid "Research Award"
|
|
msgstr "Forschungsbeute"
|
|
|
|
#: src/scores.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Own Units: %u"
|
|
msgstr "Eigene Einheiten: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enemy Units: %u"
|
|
msgstr "Feindliche Einheiten: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Own Structures: %u"
|
|
msgstr "Eigene Gebäude: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enemy Structures: %u"
|
|
msgstr "Feindliche Gebäude: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Units Manufactured: %u"
|
|
msgstr "Einheiten produziert: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total Units: %u"
|
|
msgstr "Einheiten insgesamt: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Structures Built: %u"
|
|
msgstr "Gebäude gebaut: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total Structures: %u"
|
|
msgstr "Gebäude gesamt: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rookie: %u"
|
|
msgstr "Anfänger: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:109
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgctxt "rank"
|
|
msgid "Green: %u"
|
|
msgstr "Neuling: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trained: %u"
|
|
msgstr "Geübter: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Regular: %u"
|
|
msgstr "Durchschnitt: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Professional: %u"
|
|
msgstr "Profi: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Veteran: %u"
|
|
msgstr "Veteran: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Elite: %u"
|
|
msgstr "Elite: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Special: %u"
|
|
msgstr "Spezialist: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hero: %u"
|
|
msgstr "Held: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:350
|
|
msgid "Unit Losses"
|
|
msgstr "Einheiten verloren"
|
|
|
|
#: src/scores.c:351
|
|
msgid "Structure Losses"
|
|
msgstr "Gebäude verloren"
|
|
|
|
#: src/scores.c:352
|
|
msgid "Force Information"
|
|
msgstr "Heeres-Informationen"
|
|
|
|
#: src/scores.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d"
|
|
msgstr "ARTEFAKTE SICHERGESTELLT: %d"
|
|
|
|
#: src/scores.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mission Time - %s"
|
|
msgstr "Missionszeit - %s"
|
|
|
|
#: src/scores.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total Game Time - %s"
|
|
msgstr "Gesamte Spielzeit - %s"
|
|
|
|
#: src/scriptfuncs.c:3211
|
|
msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/scriptfuncs.c:3215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
|
|
msgstr "NEXUS BESIEGT"
|
|
|
|
#: src/scriptfuncs.c:10152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Beacon received from %s!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/scriptfuncs.c:10198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Beacon %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/selection.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u unit selected"
|
|
msgid_plural "%u units selected"
|
|
msgstr[0] "%u Einheit ausgewählt"
|
|
msgstr[1] "%u Einheiten ausgewählt"
|
|
|
|
#: src/selection.c:434
|
|
#: src/selection.c:521
|
|
msgid "Unable to locate any repair units!"
|
|
msgstr "Kann keine Reparatureinheit finden!"
|
|
|
|
#: src/selection.c:437
|
|
msgid "Unable to locate any Trucks!"
|
|
msgstr "Kann keinen LKW finden!"
|
|
|
|
#: src/selection.c:440
|
|
msgid "Unable to locate any Sensor Units!"
|
|
msgstr "Kann keine Sensoreinheit finden!"
|
|
|
|
#: src/selection.c:443
|
|
msgid "Unable to locate any Commanders!"
|
|
msgstr "Kann keine Commander finden!"
|
|
|
|
#: src/structure.c:2768
|
|
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
|
|
msgstr "Commandereinheit hat Kontrollgrenze erreicht - Produktion angehalten"
|
|
|
|
# nix Gruppe! -Kreuvf
|
|
#: src/structure.c:5838
|
|
#: src/structure.c:5860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - %u Unit assigned"
|
|
msgid_plural "%s - %u Units assigned"
|
|
msgstr[0] "%s - %u Einheit hinzugefügt"
|
|
msgstr[1] "%s - %u Einheiten hinzugefügt"
|
|
|
|
#: src/structure.c:5897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - Connected %u of %u"
|
|
msgstr "%s - %u von %u verbunden"
|
|
|
|
#: src/structure.c:5911
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
|
|
msgstr "%s - Schaden %u%%"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6031
|
|
#: src/structure.c:6080
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - Electronically Damaged"
|
|
msgstr "%s - Elektronisch beschädigt"
|
|
|
|
# Reward ist zwar nicht Beute, aber im Krieg erbeutet man eben Dinge -Kreuvf
|
|
#: src/structure.c:6315
|
|
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
|
|
msgstr "Elektronische Beute - Sichtbarkeitsbericht"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6355
|
|
msgid "Factory Reward - Propulsion"
|
|
msgstr "Fabrikbeute - Antrieb"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6379
|
|
msgid "Factory Reward - Body"
|
|
msgstr "Fabrikbeute - Rumpf"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6403
|
|
msgid "Factory Reward - Weapon"
|
|
msgstr "Fabrikbeute - Waffe"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6412
|
|
msgid "Factory Reward - Nothing"
|
|
msgstr "Fabrikbeute - Nichts"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6440
|
|
msgid "Repair Facility Award - Repair"
|
|
msgstr "Beute aus Reparatureinrichtung - Reparatur"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6447
|
|
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
|
|
msgstr "Beute aus Reparatureinrichtung - Nichts"
|
|
|
|
#: src/transporter.c:424
|
|
#: src/transporter.c:478
|
|
msgid "Launch Transport"
|
|
msgstr "Transporter starten"
|
|
|
|
#: src/transporter.c:1860
|
|
msgid "Reinforcements landing"
|
|
msgstr "Verstärkung landet"
|
|
|
|
#: src/version.c:137
|
|
msgid " (modified and switched locally)"
|
|
msgstr " (lokal geändert und umgeschaltet)"
|
|
|
|
#: src/version.c:139
|
|
msgid " (modified locally)"
|
|
msgstr " (lokal geändert)"
|
|
|
|
#: src/version.c:141
|
|
msgid " (switched locally)"
|
|
msgstr " (lokal umgeschaltet)"
|
|
|
|
#: src/version.c:148
|
|
msgid " - DEBUG"
|
|
msgstr " - DEBUG"
|
|
|
|
#: src/version.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid " - Built %s"
|
|
msgstr " - %s gebaut"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded.
|
|
#. "Version <version name/number> <working copy state><BUILD DATE><BUILD TYPE>"
|
|
#: src/version.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version %s%s%s%s"
|
|
msgstr "Version %s%s%s%s"
|