15320 lines
559 KiB
Plaintext
15320 lines
559 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Warzone 2100 version 2.2.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-01-17 22:56+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: Меденцій Олександр <olexandr1986@i.ua>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
|
||
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
|
||
|
||
#: data/base/messages/messages.rmsg:4
|
||
msgid "Structure Research Completed"
|
||
msgstr "Завершено Розробку Будівлі"
|
||
|
||
#: data/base/messages/messages.rmsg:14
|
||
msgid "Power Research Completed"
|
||
msgstr "Енергетичне Дослідження Завершено"
|
||
|
||
#: data/base/messages/messages.rmsg:24
|
||
msgid "Computer Research Completed"
|
||
msgstr "Комп’ютерне Дослідження Завершено"
|
||
|
||
#: data/base/messages/messages.rmsg:34
|
||
msgid "Unit Research Completed"
|
||
msgstr "Розробка Підрозділу Завершена"
|
||
|
||
#: data/base/messages/messages.rmsg:44
|
||
msgid "Systems Research Completed"
|
||
msgstr "Розробка Систем Завершена"
|
||
|
||
#: data/base/messages/messages.rmsg:54
|
||
msgid "Weapon Research Completed"
|
||
msgstr "Розробка Зброї Завершена"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:4
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:17
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:30
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:43
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:108
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:121
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:134
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:147
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:160
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:173
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:186
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:199
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:212
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:225
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:17
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:69
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:82
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:95
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:108
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:121
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:134
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:147
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:160
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:173
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:186
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:199
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:212
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:225
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:238
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:251
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:264
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:277
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:290
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:303
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:316
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:238
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:251
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:264
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:277
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:290
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:303
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:316
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:329
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:342
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:355
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:368
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:381
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:394
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:407
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:4
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:17
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:30
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:43
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:108
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:121
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:134
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:147
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:160
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:173
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:186
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:199
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:212
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:225
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:17
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:69
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:82
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:108
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:121
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:134
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:147
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:160
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:173
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:186
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:199
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:212
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:225
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:238
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:251
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:264
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:277
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:290
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:303
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:316
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:238
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:251
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:264
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:277
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:290
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:303
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:316
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:329
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:342
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:355
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:368
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:381
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:394
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:407
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:253
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:266
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:279
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:552
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:578
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:591
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:604
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:656
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:669
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:682
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:695
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:825
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:215
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:245
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:335
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351
|
||
msgid "New Defensive Structure Available"
|
||
msgstr "Доступна Нова Захисна Споруда"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:5
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:5
|
||
msgid "Armored Mortar battery pit"
|
||
msgstr "Броньована Батарея Мортири"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:6
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:19
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:123
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:136
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:149
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:162
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:175
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:188
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:201
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:266
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:279
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:6
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:19
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:123
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:136
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:149
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:162
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:175
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:188
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:201
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:266
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:279
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:255
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:268
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:827
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:163
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:177
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:183
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:191
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:197
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:205
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:211
|
||
msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower"
|
||
msgstr "Автоматично закріплюється за найближчою сенсорною або ПБ вежею"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:7
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:20
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:124
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:228
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:72
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:85
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:98
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:111
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:124
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:137
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:150
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:163
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:176
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:189
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:202
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:215
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:241
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:267
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:241
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:254
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:267
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:280
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:345
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:7
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:7
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:20
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:124
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:150
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:228
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:72
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:85
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:98
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:111
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:124
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:137
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:150
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:163
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:176
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:189
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:202
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:215
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:241
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:267
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:241
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:254
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:267
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:280
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:306
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:345
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:7
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:256
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:269
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:282
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:555
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:581
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:594
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:607
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:711
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:828
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:136
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:142
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:148
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:154
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:164
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:178
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:184
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:192
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:198
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:206
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:212
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:218
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:230
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:254
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:264
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:270
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:276
|
||
msgid "Defensive Strength: Medium"
|
||
msgstr "Рівень Захисту: Середній"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:18
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:18
|
||
msgid "Mini-rocket armored strongpoint"
|
||
msgstr "Позиція озброєна Міні-ракетами"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:31
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:31
|
||
msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun"
|
||
msgstr "Броньоване укріплення з Важким Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:32
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:45
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:110
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:123
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:136
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:149
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:162
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:175
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:188
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:201
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:214
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:19
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:279
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:292
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:305
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:318
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:344
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:357
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:370
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:383
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:396
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:409
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:32
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:45
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:110
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:123
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:136
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:149
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:162
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:175
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:188
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:201
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:214
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:19
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:279
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:292
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:305
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:318
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:344
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:357
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:370
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:383
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:396
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:409
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:554
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:606
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:263
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:269
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:275
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:289
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:309
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:317
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:323
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:331
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:337
|
||
msgid "Automatically targets enemies within sensor range"
|
||
msgstr "Автоматично наводиться на ворогів у радіусі дії"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:33
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:46
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:137
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:150
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:163
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:176
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:189
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:202
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:215
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:20
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:228
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:254
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:280
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:293
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:306
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:319
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:293
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:306
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:319
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:332
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:358
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:371
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:384
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:397
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:410
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:33
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:46
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:137
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:163
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:176
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:189
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:202
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:215
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:20
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:228
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:254
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:280
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:293
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:306
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:319
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:293
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:319
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:332
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:358
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:371
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:384
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:397
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:410
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:224
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:248
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:290
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:310
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:318
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:324
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:332
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:338
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:354
|
||
msgid "Defensive Strength: High"
|
||
msgstr "Рівень Захисту: Високий"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:44
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:44
|
||
msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile"
|
||
msgstr "Броньоване укріплення з пусковою установкою ПТ ракет 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:56
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:43
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:511
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:56
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:43
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:511
|
||
msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates"
|
||
msgstr "Технологія Підвищує Швидкість Будівництва"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:57
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:44
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:57
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:44
|
||
msgid "Improved Engineering Techniques"
|
||
msgstr "Вдосконалені Методи Інженерії"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:58
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:45
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:513
|
||
msgid "Increases construction speed"
|
||
msgstr "Підвищується швидкість будівництва"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:59
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:46
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:514
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:59
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:46
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:514
|
||
msgid "All trucks upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі Інженери покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:69
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:4
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:69
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:4
|
||
msgid "New Systems Turret Available for Design"
|
||
msgstr "Нова Системна Башта Доступна для Проектування"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:70
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:70
|
||
msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries"
|
||
msgstr "Проти-Батарейна башта виявляє ворожі артилерійські батареї"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:71
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:97
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:71
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:123
|
||
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries"
|
||
msgstr "Наказує закріпленим артилерійським підрозділам атакувати ворожі батареї"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:72
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:98
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:72
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:124
|
||
msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed"
|
||
msgstr "Проти-батарейний вогонь триває доки ворожа батарея не буде знищена"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:82
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:56
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:524
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:82
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:56
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:524
|
||
msgid "CB Sensor Improved"
|
||
msgstr "Вдосконалено ПБ Сенсор"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:83
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:447
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:83
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:447
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516
|
||
msgid "New fire detection systems"
|
||
msgstr "Нові системи виявлення вогню"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:84
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:58
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:526
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:84
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:58
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:526
|
||
msgid "Extends CB Range"
|
||
msgstr "Розширює радіус дії ПБ сенсора"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:85
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:59
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:527
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:85
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:59
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:527
|
||
msgid "All CB sensors upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі ПБ сенсори покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:95
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:212
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:225
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:576
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:875
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:888
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:173
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:212
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:225
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:577
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:875
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:888
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:212
|
||
msgid "Cannon Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення Гармати"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:96
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:96
|
||
msgid "Determines range to target"
|
||
msgstr "Визначає відстань до цілі"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:97
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:175
|
||
msgid "Increases Cannon accuracy"
|
||
msgstr "Підвищується точність Гармати"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:98
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:215
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:228
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:579
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:878
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:891
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:176
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:98
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:215
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:228
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:580
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:878
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:891
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:215
|
||
msgid "All cannons upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі Гармати покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:108
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:602
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:784
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:108
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:603
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:784
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:786
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804
|
||
msgid "Flamer Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення Вогнемету"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:109
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:213
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:863
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:109
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:213
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:863
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851
|
||
msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader"
|
||
msgstr "Механізм автоматичного заряджання змінює ручний механізм"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:110
|
||
msgid "Increases Flamer ROF"
|
||
msgstr "Підвищує швидкість ведення вогню Вогнемета"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:111
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:605
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:787
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:111
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:606
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:787
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:789
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:807
|
||
msgid "All flamers upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі вогнемети покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:121
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:537
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:550
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:563
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:589
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:615
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:628
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:212
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:745
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:758
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:771
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:121
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:538
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:551
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:564
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:590
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:616
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:629
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:212
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:745
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:758
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:771
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:383
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:500
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:565
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:708
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:890
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:764
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:770
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796
|
||
msgid "New Weapon Turret Available"
|
||
msgstr "Доступна Нова Башта Озброєння"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:122
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:122
|
||
msgid ".50-calibre heavy machinegun"
|
||
msgstr "Важкий кулемет .50-калібру"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:123
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:617
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:630
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:214
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:123
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:618
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:631
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:214
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:892
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:905
|
||
msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles"
|
||
msgstr "Найкраще Уражає: Піхоту, Будівлі бази, Колісну техніку"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:124
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:45
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:58
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:71
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:84
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:488
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:540
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:553
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:32
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:45
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:592
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:605
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:618
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:631
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:683
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:696
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:97
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:110
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:123
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:136
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:149
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:162
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:175
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:188
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:201
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:943
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:956
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1203
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1216
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:124
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:45
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:58
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:71
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:84
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:489
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:541
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:554
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:32
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:45
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:592
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:605
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:618
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:631
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:683
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:696
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:97
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:110
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:123
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:136
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:149
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:162
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:175
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:188
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:201
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:943
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:956
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1203
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1216
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:227
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:241
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:294
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:307
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:320
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:333
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:437
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:450
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:463
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:476
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:490
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:568
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:619
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:632
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:645
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:763
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:776
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:841
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:867
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:880
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:55
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:87
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:99
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:105
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:673
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:679
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:685
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:691
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:723
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:729
|
||
msgid "Body Points: Medium"
|
||
msgstr "Міцність Корпусу: Середня"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:134
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:641
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:654
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:173
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:875
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:888
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1005
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1018
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:134
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:642
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:655
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:173
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:875
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:888
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1005
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1018
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900
|
||
msgid "Machinegun Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення Кулемету"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:135
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:135
|
||
msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed"
|
||
msgstr "Ланцюговий механізм замінює стрічкову подачу набоїв"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:136
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:175
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:890
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:902
|
||
msgid "Increases Machinegun ROF"
|
||
msgstr "Підвищується швидкострільність Кулемета"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:137
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:644
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:657
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:176
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:878
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:891
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1008
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1021
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:137
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:645
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:658
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:176
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:878
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:891
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1008
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1021
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:891
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:903
|
||
msgid "All machineguns upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі кулемети покращуюються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:147
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:667
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:199
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:797
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:810
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:823
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:901
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:147
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:668
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:199
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:797
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:810
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:823
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:901
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:344
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:357
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:812
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934
|
||
msgid "New Indirect Fire Weapon Available"
|
||
msgstr "Доступне Нове Артилерійське Озброєння"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:148
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:902
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:148
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:902
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935
|
||
msgid "May be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "Може бути закріплена за сенсором"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:149
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:669
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:903
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:149
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:670
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:903
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:359
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:936
|
||
msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles"
|
||
msgstr "Найкраще Уражає: Будівлі бази, Піхоту, Колісну техніку"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:150
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:189
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:254
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:267
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:670
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:696
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:904
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1034
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1047
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1099
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1112
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1125
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1138
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:150
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:163
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:150
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:189
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:254
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:267
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:671
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:697
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:904
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1034
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1047
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1099
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1112
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1125
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1138
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:189
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:202
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:360
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:937
|
||
msgid "Body Points: Very Low"
|
||
msgstr "Міцність Корпусу: Дуже Низька"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:160
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:173
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:680
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:186
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:914
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1174
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1187
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:160
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:173
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:681
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:186
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:914
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1174
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1187
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:950
|
||
msgid "Mortar Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення Мортири"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:161
|
||
msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions"
|
||
msgstr "Системи наведення роблять поправку на відстань та погодні умови"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:162
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:188
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1176
|
||
msgid "Increases Mortar accuracy"
|
||
msgstr "Підвищується точність Мортири"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:163
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:176
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:683
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:189
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:917
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1177
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1190
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:163
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:176
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:684
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:189
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:917
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1177
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1190
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:953
|
||
msgid "All mortars upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі мортири покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:174
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:174
|
||
msgid "Automatic loader replaces manual feed"
|
||
msgstr "Автоматичний заряджальний пристрій замінює ручну подачу боєприпасів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:175
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1189
|
||
msgid "Increases Mortar ROF"
|
||
msgstr "Підвищується швидкість ведення вогню Мортири"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:186
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:251
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:264
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:693
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:147
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:160
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:186
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:251
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:264
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:694
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:186
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:199
|
||
msgid "New Rocket Available"
|
||
msgstr "Доступна Нова Пускова Установка"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:187
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:187
|
||
msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "Ракетна артилерія; може бути закріплена за сенсором"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:188
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:188
|
||
msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements"
|
||
msgstr "Найкраще Уражає: Техніку та Вогневі Позиції"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:199
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:238
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:745
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:758
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:940
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:134
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:199
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:238
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:707
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:720
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:733
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:746
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:759
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:927
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:940
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:173
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1010
|
||
msgid "Rocket Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення Ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:200
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:200
|
||
msgid "Autoloader increases reload rate"
|
||
msgstr "Автоматичний зарядний пристрій підвищує швидкість перезаряджання"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:201
|
||
msgid "Increases Rocket ROF"
|
||
msgstr "Підвищується швидкострільність Ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:202
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:241
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:748
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:761
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:943
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:137
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:202
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:241
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:710
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:723
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:736
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:749
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:762
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:930
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:943
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:176
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1013
|
||
msgid "All rockets upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі ракети покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:214
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:890
|
||
msgid "Increases Cannon ROF"
|
||
msgstr "Підвищується швидкість ведення вогню Гармати"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:226
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:226
|
||
msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot"
|
||
msgstr "Бронебійний Стабілізований Підкаліберний Набій"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:227
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:578
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:877
|
||
msgid "Increases Cannon damage"
|
||
msgstr "Підвищується сила Гармати"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:239
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:239
|
||
msgid "Rocket tracks the laser designator to the target"
|
||
msgstr "Ракети наводяться на ціль лазерним цілевказувачем"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:240
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:747
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:136
|
||
msgid "Increases Rocket accuracy"
|
||
msgstr "Підвищується Точність Ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:252
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:252
|
||
msgid "Heavy anti-tank rocket"
|
||
msgstr "Важка протитанкова пускова установка"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:253
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:539
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:552
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:565
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:747
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:760
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1033
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1202
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1215
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1228
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:149
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:253
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:540
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:760
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1033
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1202
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1215
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1228
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:188
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:502
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:567
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:931
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:766
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:772
|
||
msgid "Best Targets: Vehicles"
|
||
msgstr "Найкраще Уражає: Техніку"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:265
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:265
|
||
msgid "Fires salvoes of mini-rockets"
|
||
msgstr "Веде вогонь залпами міні-ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:266
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:266
|
||
msgid "Best Targets: Base structures"
|
||
msgstr "Найкраще Уражає: Будівлі бази"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:5
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:5
|
||
msgid "New battlefield computer system"
|
||
msgstr "Нова польова комп’ютерна система"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:6
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:6
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:944
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:957
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:970
|
||
msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point"
|
||
msgstr "Командир спрямовує дії групи, служить місцем доставки для Фабрики"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:514
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:566
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:761
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1229
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:7
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:515
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:567
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:761
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1229
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:503
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:945
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:958
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:971
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:773
|
||
msgid "Body Points: High"
|
||
msgstr "Міцність Корпусу: Висока"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:17
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:17
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:30
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:17
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:17
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:30
|
||
msgid "Computer Technology Breakthrough"
|
||
msgstr "Прорив Комп’ютерних Технологій"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:18
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:18
|
||
msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers"
|
||
msgstr "Синаптичний Зв’язок дозволяє людям безпосередньо під’єднуватись до комп’ютерів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:19
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:19
|
||
msgid "Cyborgs can now be researched"
|
||
msgstr "Тепер можна винайти Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:20
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:20
|
||
msgid "New research options available"
|
||
msgstr "Доступні нові дослідження"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:30
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:17
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:69
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:82
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:30
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:17
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:69
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:82
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:35
|
||
msgid "Cyborg Materials Improved"
|
||
msgstr "Покращено Матеріали Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:31
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:473
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:31
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:474
|
||
msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
||
msgstr "Багатошарові композитні сплави та енерго-поглинаючі волокна"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:32
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:19
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:71
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:84
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:37
|
||
msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points"
|
||
msgstr "Підвищується рівень Кінетичної Броні та Міцність Корпусу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:33
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:7
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:7
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:20
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:7
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:59
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:72
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:85
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:33
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:7
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:7
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:20
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:7
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:59
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:72
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:85
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:38
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:48
|
||
msgid "All Cyborgs upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі Кіборги покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:43
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:56
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:69
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:82
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:30
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:43
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:95
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:108
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:121
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:134
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:43
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:56
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:69
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:82
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:30
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:43
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:108
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:121
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:134
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:292
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:305
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:318
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:331
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:435
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:448
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:461
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:474
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:617
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:630
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:643
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85
|
||
msgid "New Cyborg Available"
|
||
msgstr "Доступний Новий Кіборг"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:44
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:44
|
||
msgid "Armed with Cyborg Machinegun"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:46
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:59
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:72
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:85
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:33
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:46
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:98
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:111
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:124
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:137
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:150
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:163
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:176
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:189
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:46
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:59
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:72
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:85
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:33
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:46
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:98
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:111
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:124
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:137
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:150
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:163
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:176
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:189
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:295
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:308
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:321
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:334
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:438
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:451
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:464
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:477
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:620
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:633
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:646
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:56
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:88
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:100
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:106
|
||
msgid "Requires Cyborg factory to produce"
|
||
msgstr "Необхідна Фабрика Кіборгів для виробництва"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:57
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:57
|
||
msgid "Armed with Cyborg Cannon"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:70
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:70
|
||
msgid "Armed with Cyborg Flamer"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний Вогнеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:83
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:83
|
||
msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний ПТ ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:95
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:56
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:212
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:225
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:56
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:212
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:225
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123
|
||
msgid "Defenses Improved"
|
||
msgstr "Покращуються Захисні Споруди"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:96
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:96
|
||
msgid "Improved Titanium-reinforced concrete"
|
||
msgstr "Вдосконалений Титан-армований бетон"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:97
|
||
msgid "Increases Armour and Body Points"
|
||
msgstr "Підвищується рівень Броні та Міцність Корпусу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:98
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:59
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:215
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:228
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:98
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:59
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:215
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:228
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:126
|
||
msgid "All defenses and walls upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі захисні споруди та стіни покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:109
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:109
|
||
msgid "Steel tower with machinegun"
|
||
msgstr "Сталева вежа з Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:111
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:111
|
||
msgid "Defensive Strength: Low"
|
||
msgstr "Рівень Захисту: Низький"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:122
|
||
msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket"
|
||
msgstr "Броньована вартова вежа з Міні-ракетами"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:135
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:135
|
||
msgid "Armored bunker with Machinegun"
|
||
msgstr "Броньований бункер з Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:148
|
||
msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket"
|
||
msgstr "Броньований бункер з ПТ ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:161
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:161
|
||
msgid "Armored bunker with Flamer"
|
||
msgstr "Броньований бункер з Вогнеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:174
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:174
|
||
msgid "Armored bunker with Light Cannon"
|
||
msgstr "Броньований бункер з Легкою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:187
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:187
|
||
msgid "Armored hardpoint with Light Cannon"
|
||
msgstr "Броньоване укріплення з Легкою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:200
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:200
|
||
msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon"
|
||
msgstr "Броньоване укріплення з Середньою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:213
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:213
|
||
msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon"
|
||
msgstr "Броньоване укріплення з Важкою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:226
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:226
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352
|
||
msgid "Reinforced concrete tank traps"
|
||
msgstr "Укріплені Залізобетонні протитанкові пастки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:227
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:227
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:353
|
||
msgid "Prevents enemy movement"
|
||
msgstr "Блокує рух ворога"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:238
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:264
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:290
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:17
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:30
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:238
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:264
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:290
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:17
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:30
|
||
msgid "New Base Structure Available"
|
||
msgstr "Доступна Нова Будівля Бази"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:239
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:239
|
||
msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units"
|
||
msgstr "Нова Ремонтна База Ремонтує Пошкоджені Одиниці"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:240
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:240
|
||
msgid "Use the Command Console to send units back for repair"
|
||
msgstr "Скористайтесь Командною Консоллю щоб відправити одиниці на ремонт"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:241
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:241
|
||
msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target"
|
||
msgstr "Або наведіть пошкоджену одиницю на Ремонтну Базу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:251
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:329
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:420
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:251
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:329
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:420
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361
|
||
msgid "Repair Facility Improved"
|
||
msgstr "Вдосконалено Ремонтну Базу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:252
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:252
|
||
msgid "New automated repair techniques"
|
||
msgstr "Нові автоматизовані методи ремонту"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:253
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:331
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:422
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:363
|
||
msgid "Increases Repair Speed"
|
||
msgstr "Підвищує Швидкість Ремонту"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:254
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:332
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:423
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:254
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:332
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:423
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:364
|
||
msgid "All repair facilities upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі ремонтні бази покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:265
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:265
|
||
msgid "Enables command turret research"
|
||
msgstr "Дозволяє розробку командної башти"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:266
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:266
|
||
msgid "Directs and collates information for command turrets"
|
||
msgstr "Спрямовує та обробляє інформацію для командних башт"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:267
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:267
|
||
msgid "Controls up to five commanders"
|
||
msgstr "Контролює до п’яти командирів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:277
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:342
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:277
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:342
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:812
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383
|
||
msgid "Cyborg Production Improved"
|
||
msgstr "Вдосконалено Виробництво Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:278
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:783
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:278
|
||
msgid "Automated Cyborg Production"
|
||
msgstr "Автоматизоване виробництво Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:279
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:344
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:279
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:344
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:814
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:377
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:385
|
||
msgid "Increases Cyborg factory output"
|
||
msgstr "Підвищується продуктивність фабрики Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:280
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:345
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:280
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:345
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:815
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:378
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:386
|
||
msgid "All Cyborg factories upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі Фабрики Кіборгів покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:291
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:399
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:782
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:291
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:398
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:791
|
||
msgid "Cyborg Factory"
|
||
msgstr "Фабрика Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:292
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:292
|
||
msgid "Produces Cyborgs"
|
||
msgstr "Виробляє Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:293
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:293
|
||
msgid "Research makes additional Cyborgs available"
|
||
msgstr "Дослідження робить досупними нові моделі Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:303
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:394
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:485
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:303
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:355
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:394
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:485
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:799
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439
|
||
msgid "Production Improved"
|
||
msgstr "Вдосконалюється Виробництво"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:304
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:304
|
||
msgid "Factory module enables medium and large bodies"
|
||
msgstr "Модуль Фабрики дозволяє виробляти середні та великі корпуси"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:305
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:318
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:403
|
||
msgid "Increases factory output"
|
||
msgstr "Підвищує продуктивність Фабрики"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:306
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:307
|
||
msgid "Use a truck to add modules to a factory"
|
||
msgstr "За допомогою Інженера можна добудувати модулі до Фабрики"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:316
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:355
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:317
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401
|
||
msgid "Vehicle Production Improved"
|
||
msgstr "Підвищується швидкість виробництва Техніки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:317
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:794
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:318
|
||
msgid "Automated Factory Production"
|
||
msgstr "Автоматизоване виробництво на Фабриці"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:319
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:358
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:320
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:396
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:404
|
||
msgid "All vehicle factories upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі Фабрики, що виробляють Техніку покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:329
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:330
|
||
msgid "Power Module Available"
|
||
msgstr "Доступний Енергетичний Модуль"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:330
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:30
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:433
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:331
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:30
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:433
|
||
msgid "Improved Power Generator Performance"
|
||
msgstr "Підвищується ефективність Енергогенератора"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:331
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:332
|
||
msgid "Burns oil more efficiently"
|
||
msgstr "Ефективніше спалюється нафта"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:332
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:333
|
||
msgid "Use a truck to add the module to a power generator"
|
||
msgstr "За допомогою Інженера можна добудувати модуль до Енергогенератора"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:342
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:343
|
||
msgid "Research Module Available"
|
||
msgstr "Доступний Дослідницький Модуль"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:343
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:344
|
||
msgid "Research module expands research facilities"
|
||
msgstr "Дослідницький Модуль підвищує ефективність Дослідницьких Станцій"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:344
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:357
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:370
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:448
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:419
|
||
msgid "Increases research speed"
|
||
msgstr "Підвищує швидкість здійснення досліджень"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:345
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:346
|
||
msgid "Use a truck to add the module to a research facility"
|
||
msgstr "За допомогою Інженера можна добудувати модуль до Дослідницької Станції"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:355
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:368
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:446
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:356
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:368
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:446
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417
|
||
msgid "Research Improved"
|
||
msgstr "Підвищується ефективність досліджень"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:356
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:357
|
||
msgid "Synaptic link data analysis"
|
||
msgstr "Аналіз даних Синаптичного Зв'язку"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:358
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:371
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:449
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:359
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:371
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:449
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:420
|
||
msgid "All research facilities upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі Дослідницькі Станції покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:368
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:381
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:459
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:472
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:369
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:381
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:459
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:472
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427
|
||
msgid "Increases Damage Resistance"
|
||
msgstr "Підвищується Стійкість до Пошкоджень"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:369
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:805
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:370
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:814
|
||
msgid "Reinforced Base Structure Materials"
|
||
msgstr "Армовані Матеріали для Будівель Бази"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:370
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:58
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:383
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:214
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:227
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:461
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:474
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:125
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:429
|
||
msgid "Increases Armor and Body Points"
|
||
msgstr "Підвищується рівень Броні та Міцності Корпусу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:371
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:384
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:462
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:475
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:372
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:384
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:462
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:475
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:430
|
||
msgid "All base structures upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі Будівлі Бази покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:381
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:382
|
||
msgid "Project Light Body"
|
||
msgstr "Легкий Корпус 'Проекту'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:382
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:383
|
||
msgid "Light body vulnerable to heavy weapons"
|
||
msgstr "Лугкий Корпус вразливий проти важкого озброєння"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:383
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:384
|
||
msgid "Good scout vehicle"
|
||
msgstr "Хороша розвідувальна одиниця"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:384
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:385
|
||
msgid "Low power cost and low production times"
|
||
msgstr "Низькі витрати енергії, висока швидкість виробництва"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:394
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:395
|
||
msgid "New Paradigm Light Body"
|
||
msgstr "Легкий Корпус 'Нової Парадигми'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:395
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:396
|
||
msgid "Inferior armor and body points to Viper"
|
||
msgstr "Нижчі показники броні та міцності корпусу ніж у Гадюки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:396
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:630
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:397
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:630
|
||
msgid "Faster than Viper"
|
||
msgstr "Швидший за Гадюку"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:397
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:398
|
||
msgid "Power cost and production time similar to Viper"
|
||
msgstr "Витрати енергії та час виробництва такий самий як у Гадюки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:407
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:408
|
||
msgid "Project Medium Body"
|
||
msgstr "Середній Корпус 'Проекту'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:408
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:409
|
||
msgid "Medium body increases armor and body points"
|
||
msgstr "Середній корпус має підвищені характеристики броні та міцності корпусу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:409
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:410
|
||
msgid "Good medium tank and support vehicle"
|
||
msgstr "Хороший середній танк та техніка підтримки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:410
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:411
|
||
msgid "Average power costs and production times"
|
||
msgstr "Середні затрати енергії та час виробництва"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:420
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:421
|
||
msgid "New Paradigm Medium body"
|
||
msgstr "Середній Корпус 'Нової Парадигми'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:421
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:422
|
||
msgid "Inferior armor and body points to Cobra"
|
||
msgstr "Нижчі показники броні та міцності корпусу ніж у Кобри"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:422
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:643
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:423
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:643
|
||
msgid "Faster than Cobra"
|
||
msgstr "Швидший за Кобру"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:423
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:424
|
||
msgid "Power cost and production time similar to Cobra"
|
||
msgstr "Витрати енергії та час виробництва такий самий як у Кобри"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:433
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:434
|
||
msgid "Project Heavy Body"
|
||
msgstr "Важкий Корпус 'Проекту'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:434
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:435
|
||
msgid "Heavy body increases armor and body points"
|
||
msgstr "Важкий корпус має високі характеристики броні та міцності корпусу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:435
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:436
|
||
msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform"
|
||
msgstr "Хороший основний бойовий танк та артилерійська платформа"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:437
|
||
msgid "Very high power costs and very slow to produce"
|
||
msgstr "Дуже високі затрати енергії та низька швидкість виробництва"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:446
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:447
|
||
msgid "New Paradigm Heavy Body"
|
||
msgstr "Важкий Корпус 'Нової Парадигми'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:447
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:448
|
||
msgid "Less armor and body points than Python"
|
||
msgstr "Нижчі показники броні та міцності корпусу ніж у Пітона"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:448
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:656
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:449
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:656
|
||
msgid "Faster than Python"
|
||
msgstr "Швидший за Пітона"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:449
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:450
|
||
msgid "Power cost and production time the same as Python"
|
||
msgstr "Витрати енергії та час виробництва такий самий як у Пітона"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:459
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:498
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:667
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:680
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:460
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:498
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:667
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:680
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594
|
||
msgid "Vehicle Engine Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення Двигуна Техніки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:460
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:942
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:461
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:953
|
||
msgid "Fuel Injection Engine"
|
||
msgstr "Інжекторний Двигун"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:461
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:500
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:669
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:682
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:596
|
||
msgid "Improves vehicle speed"
|
||
msgstr "Підвищує швидкість пересування техніки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:462
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:475
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:501
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:514
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:527
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:670
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:683
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:696
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:709
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:722
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:463
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:476
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:501
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:514
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:527
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:670
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:683
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:696
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:709
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:722
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:854
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:597
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:609
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:619
|
||
msgid "All vehicles upgraded automatically"
|
||
msgstr "Вся техніка покращується автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:472
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:511
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:693
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:706
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:473
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:511
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:693
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:706
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606
|
||
msgid "Vehicle Bodies Improved"
|
||
msgstr "Зміцнюються Корпуси Техніки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:474
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:513
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:695
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:708
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:608
|
||
msgid "Increases kinetic armor and body points"
|
||
msgstr "Підвищується рівень кінетичної броні та міцність корпусу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:485
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:498
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:511
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:524
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:486
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:499
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:512
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:525
|
||
msgid "New Propulsion Available"
|
||
msgstr "Доступна нова Ходова"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:486
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:487
|
||
msgid "Armored Half-tracks"
|
||
msgstr "Броньовані Напівгусениці"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:487
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:488
|
||
msgid "Speed: Medium"
|
||
msgstr "Швидкість: Середня"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:499
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:500
|
||
msgid "Amphibious hover propulsion"
|
||
msgstr "Технологія пересування Всюдихідна Амфібія"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:500
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:526
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:501
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:527
|
||
msgid "Speed: Fast"
|
||
msgstr "Швидкість: Висока"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:501
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:527
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:618
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:631
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:150
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:202
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:709
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:722
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:774
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:800
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:813
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:826
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:852
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:124
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:502
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:528
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:619
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:632
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:150
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:202
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:709
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:722
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:774
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:800
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:813
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:826
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:852
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:163
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:347
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:919
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:932
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:735
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:741
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:799
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:815
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:823
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:831
|
||
msgid "Body Points: Low"
|
||
msgstr "Міцність Корпусу: Низька"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:512
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:513
|
||
msgid "Armored Tracks"
|
||
msgstr "Броньовані Гусениці"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:513
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:514
|
||
msgid "Speed: Slow"
|
||
msgstr "Швидкість: Низька"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:525
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:976
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:526
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:987
|
||
msgid "Wheeled Propulsion"
|
||
msgstr "Колісна Ходова"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:538
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:539
|
||
msgid "Light Cannon firing 40mm rounds"
|
||
msgstr "Легка Гармата, яка веде вогонь 40мм набоями"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:551
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:552
|
||
msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds"
|
||
msgstr "Середня Гармата, яка веде вогонь 76мм набоями"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:564
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:565
|
||
msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds"
|
||
msgstr "Важка Гармата, яка веде вогонь 120мм набоями"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:578
|
||
msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells"
|
||
msgstr "Вибухові Протитанкові Гарматні Набої"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:590
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:591
|
||
msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
|
||
msgstr "Вогнемет, шо вистрілює гелеву суміш Оксиду Пропилену"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:591
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:773
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:592
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:773
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:385
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:798
|
||
msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles"
|
||
msgstr "Найкраще Уражає: Бункери, Колісну техніку та Амфібії"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:592
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:593
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:386
|
||
msgid "Body Points: Very low"
|
||
msgstr "Міцність Корпусу: Надзвичайно Низька"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:603
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:604
|
||
msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures"
|
||
msgstr "Гелеву суміш Оксиду Пропилену пристосовують до горіння за вищих температур"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:604
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:786
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:806
|
||
msgid "Increases Flamer damage"
|
||
msgstr "Підвищується сила Вогнемету"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:616
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:617
|
||
msgid "7.62mm machinegun"
|
||
msgstr "7.62мм кулемет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:629
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:630
|
||
msgid "Twin 7.62mm machineguns"
|
||
msgstr "Спарений 7.62мм кулемет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:642
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:643
|
||
msgid "Hardened case machinegun bullets"
|
||
msgstr "Кулеметні кулі зі зміцненою гільзою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:643
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:656
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:877
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1007
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1020
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:890
|
||
msgid "Increases Machinegun damage"
|
||
msgstr "Підвищується сила Кулемету"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:655
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:656
|
||
msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets"
|
||
msgstr "Бронебійні Підкаліберні Кулі"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:668
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:669
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:358
|
||
msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower"
|
||
msgstr "Може бути направлений безпосередньо, або закріплений за сенсорною баштою чи вежею"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:681
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:682
|
||
msgid "Improved high explosive shells"
|
||
msgstr "Вдосконалені вибухові боєприпаси"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:682
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:916
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:952
|
||
msgid "Increases Mortar damage"
|
||
msgstr "Підвищується сила Мортири"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:694
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:695
|
||
msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets"
|
||
msgstr "Швидкострільні легкі ракети для ураження техніки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:695
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:696
|
||
msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles"
|
||
msgstr "Найкраще Уражає: Колісну техніку та Амфібії"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:706
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:719
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:732
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:927
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996
|
||
msgid "Mini-Rocket Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення Міні-ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:707
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:708
|
||
msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory"
|
||
msgstr "Приєднання стабілізаторів покращує траекторію польоту"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:708
|
||
msgid "Increases Mini-Rocket accuracy"
|
||
msgstr "Підвищується точність Міні-ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:709
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:722
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:735
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:930
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:991
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:999
|
||
msgid "All mini-rockets upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі Міні-ракети покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:720
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:721
|
||
msgid "Improved shaped charge warhead"
|
||
msgstr "Вдосконалений заряд боєголовки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:721
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:929
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:990
|
||
msgid "Increases Mini-Rocket damage"
|
||
msgstr "Підвищується сила Міні-ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:733
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:734
|
||
msgid "Automated reload system"
|
||
msgstr "Автоматизована система перезарядки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:734
|
||
msgid "Increases Mini-Rockets ROF"
|
||
msgstr "Підвищується швидкість ведення вогню Міні-ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:746
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:747
|
||
msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target"
|
||
msgstr "Відслідковує та спрямовує польот ракети до цілі"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:759
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:760
|
||
msgid "High Explosive Anti-Tank warhead"
|
||
msgstr "Вибухова Пританкова боєголовка"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:760
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:942
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1012
|
||
msgid "Increases Rocket damage"
|
||
msgstr "Підвищується сила Ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:4
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:56
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:4
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:56
|
||
msgid "Cyborg Propulsion Improved"
|
||
msgstr "Вдосконалення руху Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:5
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:538
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:551
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:564
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:577
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:57
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:733
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:746
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:759
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:772
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:5
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:538
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:551
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:564
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:577
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:57
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:733
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:746
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:759
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:772
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:637
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657
|
||
msgid "New armored construction"
|
||
msgstr "Нова броньована споруда"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:6
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:539
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:552
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:565
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:578
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:58
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:734
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:747
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:760
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:773
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:6
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:539
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:552
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:565
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:578
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:58
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:734
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:747
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:760
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:773
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:628
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:638
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:648
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:658
|
||
msgid "Increases Body Points"
|
||
msgstr "Підвищується Міцність Корпусу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:18
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:18
|
||
msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon"
|
||
msgstr "Броньоване укріплення з Гіпер-Швидкісною Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:31
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:434
|
||
msgid "New Power Generation Technology"
|
||
msgstr "Нова Технологія Генерування Енергії"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:32
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:31
|
||
msgid "Gas turbine boosts power output"
|
||
msgstr "Газова Турбіна підвищує видобуток енергії"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:33
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:436
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:33
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:436
|
||
msgid "All power generators upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі Енергогенератори покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:57
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:83
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:525
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:57
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:83
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:525
|
||
msgid "Improved fire detection systems"
|
||
msgstr "Вдосконалені системи виявлення вогню"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:69
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:95
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:69
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:69
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:69
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:121
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:134
|
||
msgid "New Systems Tower Available"
|
||
msgstr "Доступна Нова Системна Вежа"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:70
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:70
|
||
msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries"
|
||
msgstr "ВЗІП ПБ вежа виявляє ворожі артилерійські батареї"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:71
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:435
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:71
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:435
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:511
|
||
msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries"
|
||
msgstr "Наказує закріпленим ВЗІПам атакувати ворожі батареї"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:72
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:436
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:72
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:436
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:512
|
||
msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed"
|
||
msgstr "ВЗІПи атакують доки ворожа батарея не буде знищена"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:82
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:446
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:537
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:82
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:446
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:537
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515
|
||
msgid "VTOL CB Improved"
|
||
msgstr "Вдосконалено ВЗІП ПБ сенсор"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:84
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:448
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:539
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:84
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:448
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:539
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:517
|
||
msgid "Extends VTOL CB Range"
|
||
msgstr "Розширюється радіус дії ВЗІП ПБ сенсора"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:85
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:449
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:540
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:85
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:449
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:540
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:518
|
||
msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі ВЗІП ПБ сенсори покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:96
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:96
|
||
msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies"
|
||
msgstr "ВЗІП Ударна Вежа виявляє ворогів, що наближаються"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:97
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:97
|
||
msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units"
|
||
msgstr "Закріплені ВЗІПи атакують ворожі одиниці"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:98
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:98
|
||
msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat"
|
||
msgstr "Ударна місія триває доки ворога не знищено, або ж доки він не вудступив"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:108
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:433
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:563
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:43
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:108
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:433
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:563
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:43
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:370
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:396
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509
|
||
msgid "New Systems Turret Available"
|
||
msgstr "Доступна Нова Системна Башта"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:109
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:109
|
||
msgid "VTOL Strike turret used to spot targets"
|
||
msgstr "ВЗІП Ударна башта служить для помітки цілей"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:110
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:110
|
||
msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets"
|
||
msgstr "Закріплені ВЗІПи атакують визначені цілі"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:111
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:111
|
||
msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes"
|
||
msgstr "Визначте нові цілі для продовження повітряних ударів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:121
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:459
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:550
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:121
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:459
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:550
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:529
|
||
msgid "VTOL Strike Improved"
|
||
msgstr "Вдосконалена ВЗІП Ударна башта"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:122
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:122
|
||
msgid "Improved target recognition systems"
|
||
msgstr "Вдосконалені системи розпізнавання цілей"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:123
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:461
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:552
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:123
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:461
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:552
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:531
|
||
msgid "Extends VTOL Strike Range"
|
||
msgstr "Розширює радіус дії ВЗІП Ударної башти"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:124
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:462
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:553
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:124
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:462
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:553
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:532
|
||
msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі ВЗІП Ударні сенсори покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:134
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:641
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:667
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:810
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:836
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:134
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:641
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:667
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:810
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:836
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712
|
||
msgid "AA Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення ПП озроєння"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:135
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:837
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:135
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:837
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:835
|
||
msgid "Self-guided rocket powered shells"
|
||
msgstr "Самонавідні реактивні заряди"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:136
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:643
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:812
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:696
|
||
msgid "Increases AA accuracy"
|
||
msgstr "Підвищуться точність ПП озброєння"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:137
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:644
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:670
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:813
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:839
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:137
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:644
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:670
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:813
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:839
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:697
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:715
|
||
msgid "All AA weapons upgraded automatically"
|
||
msgstr "Все ПП озброєння покращується автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:147
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:706
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:719
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:849
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:147
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:706
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:719
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:849
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:916
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738
|
||
msgid "New Bomb Bay Available"
|
||
msgstr "Доступний новий Бомбовий Відсік"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:148
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:148
|
||
msgid "Drops incendiary bombs"
|
||
msgstr "Скидуються фугасні бомби"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:149
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:149
|
||
msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints"
|
||
msgstr "Найкраще Уражає: Бункери та укріплення"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:160
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:732
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:862
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748
|
||
msgid "Bombsight Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення Наведення Бомб"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:161
|
||
msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target"
|
||
msgstr "Бомби наводяться та спрямовуються до цілі за допомогою лазерного наведення"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:162
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:734
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:864
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:750
|
||
msgid "Increases Bombing accuracy"
|
||
msgstr "Підвищується точність бомбардування"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:163
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:735
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:865
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:163
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:735
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:865
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:751
|
||
msgid "All bomb bays upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі бомбові відсіки покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:174
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:174
|
||
msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available"
|
||
msgstr "Роботизація зумовлює нове вдосконалення кулемету"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:187
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:187
|
||
msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures"
|
||
msgstr "Кулі визначають та наводяться на термальні сигнали цілі"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:200
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:200
|
||
msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "105мм багатоствольна Гаубиця, можу бути закріплена за сенсором"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:201
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:799
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:812
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:201
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:799
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:812
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:346
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:814
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:822
|
||
msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles"
|
||
msgstr "Найкращу Уражає: Будівлі бази, піхоту, колісну техніку"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:213
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:213
|
||
msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
|
||
msgstr "Бататоствольний швидкострільний кулемет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:215
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:215
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:893
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:906
|
||
msgid "Replaces all machineguns"
|
||
msgstr "Замінює всі типи кулеметів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:4
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:4
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:4
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:4
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45
|
||
msgid "Cyborg Thermal Armor Improved"
|
||
msgstr "Вдосконалено Термальну Броню Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:5
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:5
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:5
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:5
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46
|
||
msgid "Heat resistant armored layers"
|
||
msgstr "Термостійкі шари броні"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:6
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:6
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:47
|
||
msgid "Thermal Armor increased"
|
||
msgstr "Підвищується рівень Термальної Броні"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:18
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:512
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:18
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:512
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:607
|
||
msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
||
msgstr "Багатошаровий щільний композитний сплав з енерго-поглинаючими волокнами"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:31
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:31
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104
|
||
msgid "Armed with Bunker Buster rocket"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний Протибункерною ПУ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:44
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:44
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86
|
||
msgid "Armed with Cyborg Assault Gun"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний Штурмовим Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:57
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:57
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124
|
||
msgid "High-tensile concrete reinforced with boron"
|
||
msgstr "Високоеластичний бетон зміцнений сполуками бору"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:70
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:70
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140
|
||
msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret"
|
||
msgstr "ПП установка із Зенітною Баштою 'Циклон'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:71
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:97
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:110
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:240
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:253
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:71
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:97
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:110
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:240
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:253
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:135
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:141
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:153
|
||
msgid "Automatically targets VTOLs"
|
||
msgstr "Автоматично наводиться на ВЗІПи"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:83
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:83
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146
|
||
msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret"
|
||
msgstr "ПП установка із Зенітним Кулеметом 'Ураган'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:84
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:84
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:147
|
||
msgid "Automatically targets VTOL"
|
||
msgstr "Автоматично наводиться на ВЗІПи"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:96
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:96
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152
|
||
msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret"
|
||
msgstr "ПП установка із Зенітним Кулеметом 'Вихор'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:109
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:109
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134
|
||
msgid "AA Site with Tornado Flak Turret"
|
||
msgstr "ПП установка із Зенітною Баштою 'Торнадо'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:122
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:122
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162
|
||
msgid "Indirect fire rocket battery"
|
||
msgstr "Артилерійська ракетна батарея"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:135
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:135
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176
|
||
msgid "Armored Bombard battery pit"
|
||
msgstr "Броньована батарея Бомбарди"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:148
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:148
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190
|
||
msgid "Armored howitzer emplacement"
|
||
msgstr "Броньована вогнева позиція Гаубиці"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:161
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:161
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196
|
||
msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement"
|
||
msgstr "Броньована вогнева позиція Гаубиці 'Землетрус'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:174
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:174
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182
|
||
msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit"
|
||
msgstr "Броньована батарея Мортири 'Перечниця'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:187
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:200
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:187
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:200
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:210
|
||
msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement"
|
||
msgstr "Броньована вогнева позиція Гаубиці 'Пекельний Шторм'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:213
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:213
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216
|
||
msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket"
|
||
msgstr "Броньована вогнева позиція з ПУ 'Вбивця Танків'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:214
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:227
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:240
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:253
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:266
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:292
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:305
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:318
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:331
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:214
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:227
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:240
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:253
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:266
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:292
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:305
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:318
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:331
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:281
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:593
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:217
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:223
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:229
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:247
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:253
|
||
msgid "Automatically targets enemies in range"
|
||
msgstr "Автоматично наводиться на ворогів у радіусі дії"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:226
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:226
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222
|
||
msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon"
|
||
msgstr "Броньована вогнева позиція з Гіпер-Швидкісною Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:239
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:239
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228
|
||
msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer"
|
||
msgstr "Броньована вогнева позиція з Вогнеметом 'Пекло'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:252
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:252
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246
|
||
msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon"
|
||
msgstr "Броньована вогнева позиція з Штурмовою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:265
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:265
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252
|
||
msgid "Reinforced tower with Assault Gun"
|
||
msgstr "Армована вежа з Штурмовим Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:278
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:278
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316
|
||
msgid "Armored hardpoint with Assault Gun"
|
||
msgstr "Броньоване укріплення з Штурмовим Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:291
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:291
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322
|
||
msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon"
|
||
msgstr "Броньоване укріплення з Штурмовою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:304
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:304
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:330
|
||
msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer"
|
||
msgstr "Броньоване укріплення з Вогнеметом 'Пекло'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:317
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:317
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336
|
||
msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile"
|
||
msgstr "Броньоване укріплення з ПТ ПУ 'Вбивця Танків'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:330
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:330
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362
|
||
msgid "New robotic repair techniques"
|
||
msgstr "Нові роботизовані методи ремонту"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:343
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:786
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:343
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376
|
||
msgid "Robotic Cyborg Production"
|
||
msgstr "Роботизоване Виробництво Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:356
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:356
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394
|
||
msgid "New Robotic Techniques improve factory production"
|
||
msgstr "Нові технології із залученням роботів вдосконалюють випуск Фабрики"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:357
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:395
|
||
msgid "Increases factory production rate"
|
||
msgstr "Вдосконалюється продуктивність Фабрики"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:369
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:835
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:369
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:844
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418
|
||
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis"
|
||
msgstr "Спеціальний Аналіз Даних Синаптичного Зв'язку"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:382
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:808
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:382
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:817
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428
|
||
msgid "Hardened Base Structure Materials"
|
||
msgstr "Зміцнені Матеріали Будівель Бази"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:395
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:851
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:395
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440
|
||
msgid "Robotic VTOL Production"
|
||
msgstr "Роботизоване Виробництво ВЗІПів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:396
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:487
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:396
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:487
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:441
|
||
msgid "Increases VTOL factory output"
|
||
msgstr "Вдосконалються продуктивність ВЗІП Фабрики"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:397
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:488
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:397
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:488
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:442
|
||
msgid "All VTOL factories upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі ВЗІП Фабрики покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:407
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:498
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:407
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:498
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:449
|
||
msgid "VTOL Rearming Times Reduced"
|
||
msgstr "Зменшення Часу Поповнення Боєкомплекту ВЗІПів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:408
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:843
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:408
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:852
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:450
|
||
msgid "Automated VTOL Rearming"
|
||
msgstr "Автоматизоване Поповнення Боєкомплекту ВЗІПів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:409
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:500
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:451
|
||
msgid "Reduces rearming time"
|
||
msgstr "Зменшується Час Поповнення Боєкомплекту"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:410
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:501
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:410
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:501
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:452
|
||
msgid "All rearming pads upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі майданчики поповнення боєкомплекту покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:420
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:420
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489
|
||
msgid "Improved Sensor Tower Available"
|
||
msgstr "Доступна Вдосконалена модель Сенсорної Вежі"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:421
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:421
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490
|
||
msgid "New construction techniques improve tower"
|
||
msgstr "Нові методи будівництва вдосконалюють вежу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:422
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:422
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:491
|
||
msgid "Replaces existing sensor tower"
|
||
msgstr "Замінює існуючу сенсорну вежу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:423
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:59
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:72
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:423
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:59
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:72
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:492
|
||
msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons"
|
||
msgstr "Може бути закріпленим як цілевказувач для артилерійського озброєння"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:434
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:434
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510
|
||
msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries"
|
||
msgstr "ВЗІП ПБ башта виявляє ворожі артилерійські батареї"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:460
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:460
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:530
|
||
msgid "New target recognition systems"
|
||
msgstr "Нові системи розпізнавання цілей"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:472
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:472
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562
|
||
msgid "Collective Light Body"
|
||
msgstr "Легкий Корпус 'Колективників'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:473
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:629
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:473
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:629
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563
|
||
msgid "Superior armor and body points to Viper"
|
||
msgstr "Вищий рівень броні та міцність корпусу ніж у Гадюки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:474
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:474
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:564
|
||
msgid "Slower than Viper"
|
||
msgstr "Повільніший за Гадюку"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:475
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:475
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:565
|
||
msgid "High power costs and slower to produce than Viper"
|
||
msgstr "Високі витрати енергії та нижчі темпи виробництва ніж у Гадюки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:485
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:485
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574
|
||
msgid "Collective Medium Body"
|
||
msgstr "Середній Корпус 'Колективників'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:486
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:642
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:486
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:642
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575
|
||
msgid "Superior armor and body points to Cobra"
|
||
msgstr "Вищий рівень броні та міцність корпусу ніж у Кобри"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:487
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:487
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:576
|
||
msgid "Slower than Cobra"
|
||
msgstr "Повільніший за Кобру"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:488
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:488
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:577
|
||
msgid "High power costs and slower to produce than Cobra"
|
||
msgstr "Високі витрати енергії та нижчі темпи виробництва ніж у Кобри"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:499
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:945
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:499
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:956
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:595
|
||
msgid "Turbo-Charged Engine"
|
||
msgstr "Двигун Оснащений Турбіною"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:524
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:719
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:524
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:719
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:851
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616
|
||
msgid "Vehicle Thermal Armor Improved"
|
||
msgstr "Підвищується рівень Термальної Броні Техніки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:525
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:720
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:525
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:720
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:852
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617
|
||
msgid "Heat-resistant armored layers"
|
||
msgstr "Термостійкі слої броні"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:526
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:721
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:618
|
||
msgid "Increases Thermal Armor"
|
||
msgstr "Зміцнюється Термальна Броня"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:537
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:550
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:563
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:576
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:732
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:745
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:758
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:771
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:784
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:797
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:537
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:550
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:563
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:576
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:732
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:745
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:758
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:771
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:784
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:797
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:626
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:656
|
||
msgid "Vehicle Propulsion Improved"
|
||
msgstr "Вдосконалюється Ходова Техніки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:540
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:735
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:540
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:735
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:629
|
||
msgid "All half-tracks upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі напівгусениці покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:553
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:748
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:553
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:748
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:639
|
||
msgid "All hovers upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі амфібії покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:566
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:761
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:566
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:761
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:649
|
||
msgid "All tracks upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі гусениці покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:579
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:774
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:579
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:774
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:659
|
||
msgid "All wheels upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі колеса покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:589
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:602
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:615
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:628
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:589
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:602
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:615
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:628
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688
|
||
msgid "New AA Turret Available"
|
||
msgstr "Доступна Нова ПП Башта"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:590
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:590
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671
|
||
msgid "Twin 80mm flak weapon"
|
||
msgstr "Спарена 80мм зенітна пушка"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:591
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:604
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:617
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:630
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:591
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:604
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:617
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:630
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:775
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:840
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:879
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:672
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:678
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:684
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:690
|
||
msgid "Aerial targets only"
|
||
msgstr "Виключно Повітряні цілі"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:603
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:603
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677
|
||
msgid "Quad 80mm flak weapon"
|
||
msgstr "Чотириствольна 80мм зенітна зброя"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:616
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:616
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683
|
||
msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun"
|
||
msgstr "30мм Проти-Повітряний Кулемет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:629
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:629
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:774
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689
|
||
msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun"
|
||
msgstr "Чотириствольний 30мм Проти-Повітряний Кулемет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:642
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:642
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695
|
||
msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions"
|
||
msgstr "Виявляє та наводиться на термоелектронну емісію двигунів ВЗІПів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:654
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:823
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:654
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:823
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:704
|
||
msgid "AA Flak Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення ПП Зенітних гармат"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:655
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:655
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705
|
||
msgid "High Explosive Flak shards"
|
||
msgstr "Вибухові Зенітні Набої"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:656
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:825
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:706
|
||
msgid "Increases AA Flak damage"
|
||
msgstr "Підвищує силу ПП Зенітних гармат"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:657
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:826
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:657
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:826
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:707
|
||
msgid "All AA flak weapons upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі ПП Зенітні гармати покращуюються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:668
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:668
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713
|
||
msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper"
|
||
msgstr "Зарядний механізм ПП боєприпасів спрацьовує від віддачі"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:669
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:838
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:714
|
||
msgid "Increases AA ROF"
|
||
msgstr "Підвищується темп ведення вогню ПП озброєння"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:680
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:693
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:680
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:693
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726
|
||
msgid "New Proximity Bomb Turret Available"
|
||
msgstr "Доступний Новий Бомбомет з Детектором руху"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:681
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:681
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:721
|
||
msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy"
|
||
msgstr "Бомби вибухають при наближенні до ворога"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:682
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:695
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:682
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:695
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:722
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:728
|
||
msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses"
|
||
msgstr "Найкраще Уражає: Будівлі Бази та Захисні Споруди"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:694
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:694
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:727
|
||
msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy"
|
||
msgstr "Супербомби вибухають при наближенні до ворога"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:707
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:707
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:733
|
||
msgid "Drops High Explosive Cluster bombs"
|
||
msgstr "Скидуються Вибухові Касетні Бомби"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:708
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:708
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:734
|
||
msgid "Best Targets: Base Structures"
|
||
msgstr "Найкраще Уражає: Будівлі Бази"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:720
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:720
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:739
|
||
msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs"
|
||
msgstr "Скидуються Вибухові Бронебійні бомби"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:721
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:721
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:740
|
||
msgid "Best Targets: Defenses"
|
||
msgstr "Найкраще Уражає: Захисні Споруди"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:733
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749
|
||
msgid "Locks on to thermal emissions"
|
||
msgstr "Наводиться на термальну емісію"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:746
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:746
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765
|
||
msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds"
|
||
msgstr "Гіпер-Швидкісна автоматична гармата що стріляє 88мм набоями"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:748
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:748
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:767
|
||
msgid "Replaces Medium Cannon"
|
||
msgstr "Замінює Середню Гармату"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:759
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:759
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771
|
||
msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon"
|
||
msgstr "76мм гіпер-швидкісна чотириствольна автоматична гармата"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:772
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:772
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797
|
||
msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
|
||
msgstr "Важкий Вогнемет що стріляє гелевою сумішшю Оксиду Пропилену"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:785
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:785
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:787
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:805
|
||
msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures"
|
||
msgstr "Гелеву суміш Оксиду Пропилену пристосовують до горіння за надвисоких температур"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:798
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:798
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813
|
||
msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "105мм Гаубиця може бути закріплена за сенсором"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:811
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:811
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821
|
||
msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "155мм Гаубиця може бути закріплена за сенсором"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:824
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:824
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:829
|
||
msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "105мм Гаубиця, що стріляє фугасними зарядами може бути закріплена за сенсором"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:825
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:825
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:830
|
||
msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers"
|
||
msgstr "Найкраще Уражає: Будівлі Бази, Бункери"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:836
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:849
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:862
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:901
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:914
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:927
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:836
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:849
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:862
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:901
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:914
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:927
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:842
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850
|
||
msgid "Howitzer Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення Гаубиці"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:838
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:903
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:836
|
||
msgid "Increases Howitzer accuracy"
|
||
msgstr "Підвищується точність Гаубиці"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:839
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:852
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:865
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:904
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:917
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:930
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:839
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:852
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:865
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:904
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:917
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:930
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:837
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:845
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:853
|
||
msgid "All howitzers upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі Гаубиці покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:850
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:733
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:850
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843
|
||
msgid "High Explosive shells"
|
||
msgstr "Вибухові Заряди"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:851
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:916
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:844
|
||
msgid "Increases Howitzer damage"
|
||
msgstr "Підвищується сила Гаубиці"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:864
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:929
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:852
|
||
msgid "Increases Howitzer ROF"
|
||
msgstr "Підвищується швидкість стрільби Гаубиці"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:876
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:876
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:889
|
||
msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets"
|
||
msgstr "Бронебійні набої з Вольфрамовою кулею"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:889
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:889
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:901
|
||
msgid "Improved chaingun mechanism"
|
||
msgstr "Вдосконалений ланцюговий механізм кулемета"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:915
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:915
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951
|
||
msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells"
|
||
msgstr "Вибухові Бронебійні Заряди"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:928
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989
|
||
msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads"
|
||
msgstr "Вибухові Бронебійні Боєголовки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:941
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:941
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011
|
||
msgid "High Explosive Squash Head warhead"
|
||
msgstr "Вибухова боєголовка з Плоским кінцем"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:18
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:18
|
||
msgid "NEXUS Intruder Program analyzed"
|
||
msgstr "Проведено аналіз Вірусної Програми НЕКСУС"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:19
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:19
|
||
msgid "Intruder parasite isolated"
|
||
msgstr "Вірус-паразит ізольовано"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:20
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:33
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:20
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:33
|
||
msgid "Reduced chance of NEXUS take-over"
|
||
msgstr "Знижується шанс ураження вірусом НЕКСУС"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:31
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:31
|
||
msgid "Improved NEXUS resistance circuitry"
|
||
msgstr "Вдосконалені мікросхеми стійкі до вірусу НЕКСУС"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:32
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:32
|
||
msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS"
|
||
msgstr "Комп'ютерні системи тепер можуть бути 'огороджені' від НЕКСУСу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:43
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:43
|
||
msgid "New Cyborg Research Available"
|
||
msgstr "Доступне Нове Дослідження Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:44
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:44
|
||
msgid "Aerodynamic Jump Pack"
|
||
msgstr "Механізм Аеродинамічного Стрибка"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:45
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:45
|
||
msgid "Gives Cyborg limited flight abilities"
|
||
msgstr "Надає Кіборгам можливість літати на невеликі відстані"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:46
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:46
|
||
msgid "Jump Cyborgs can now be researched"
|
||
msgstr "Зараз можна розробити Кіборгів Стрибунів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:70
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:694
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:70
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:694
|
||
msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
||
msgstr "Надщільний композитний сплав з енерго-поглинаючими волокнами"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:83
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:707
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:83
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:707
|
||
msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles"
|
||
msgstr "Багатослойний сплав покритий енерго-відбиваючими оптичними вузлами"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:96
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:96
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98
|
||
msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний ПУ Земля-Повітря 'Месник'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:109
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:174
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:109
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:174
|
||
msgid "Armed with Needle Gun"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний Голковою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:122
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:187
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:122
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:187
|
||
msgid "Armed with Scourge anti-tank missile"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний протитанковою пусковою установкою 'Батіг'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:135
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:135
|
||
msgid "Armed with flashlight laser"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний лазером 'Спалах'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:147
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:160
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:173
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:186
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:199
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:147
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:160
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:173
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:186
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:199
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103
|
||
msgid "New Jump Cyborg Available"
|
||
msgstr "Доступний Новий Кіборг Стрибун"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:148
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:148
|
||
msgid "Armed with Lancer anti-tank missile"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний протитанковою пусковою установкою 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:161
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:161
|
||
msgid "Armed with Cyborg assault gun"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний Штурмовим Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:200
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:200
|
||
msgid "Armed with Flashlight Laser"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний лазером 'Спалах'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:202
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:202
|
||
msgid "Requires cyborg factory to produce"
|
||
msgstr "Для виробництва необхідна Фабрика Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:213
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:213
|
||
msgid "High tensile concrete-plastic composite"
|
||
msgstr "Високоеластичний бетонно-пластиковий матеріал"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:226
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:226
|
||
msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses"
|
||
msgstr "Зв'язані металічні слої вживлюються в стіни та захисні споруди"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:239
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:239
|
||
msgid "SAM site with Avenger missiles"
|
||
msgstr "Позиція ракетної установки Земля-Повітря 'Месник'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:252
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:252
|
||
msgid "SAM site with Vindicator missiles"
|
||
msgstr "Позиція ракетної установки Земля-Повітря 'Захисник'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:265
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:265
|
||
msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles"
|
||
msgstr "Артилерійська батарея веде вогонь ракетами 'Вогненний Шторм'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:278
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:278
|
||
msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles"
|
||
msgstr "Артилерійська батарея веде вогонь ракетами 'Зоряний Шторм'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:291
|
||
msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser"
|
||
msgstr "Броньована вогнева позиція з лазером 'Спалах'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:304
|
||
msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser"
|
||
msgstr "Броньована вогнева позиція з Імпульсним Лазером"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:317
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:317
|
||
msgid "Armored strongpoint with Rail Gun"
|
||
msgstr "Броньована вогнева позиція з Рейлганом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:330
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:330
|
||
msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon"
|
||
msgstr "Броньована вогнева позиція з Гарматою Гаусса"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:343
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:343
|
||
msgid "Armored guard tower with Scourge Missile"
|
||
msgstr "Броньована оборонна вежа з пусковою установкою 'Батіг'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:356
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:356
|
||
msgid "Armored guard tower with Needle Gun"
|
||
msgstr "Броньована оборонна вежа з Голковою гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:369
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:369
|
||
msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile"
|
||
msgstr "Броньоване укріплення з ПТ пусковою установкою 'Батіг'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:382
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:382
|
||
msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser"
|
||
msgstr "Броньоване укріплення з лазером 'Спалах'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:395
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:395
|
||
msgid "Armored hardpoint with Rail Gun"
|
||
msgstr "Броньоване укріплення з Рейлганом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:408
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:408
|
||
msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon"
|
||
msgstr "Броньоване укріплення з Гарматою Гауса"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:421
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:421
|
||
msgid "Advanced repair techniques"
|
||
msgstr "Вдосконалені методи ремонту"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:435
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:434
|
||
msgid "Vapor Turbine boosts power output"
|
||
msgstr "Парова Турбіна підвищує виробіток енергії"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:447
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:838
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:447
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:847
|
||
msgid "Neural Synapse Research Brain"
|
||
msgstr "Неврально-Синаптичне Дослідницьке Ядро"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:460
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:811
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:460
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:820
|
||
msgid "Advanced Base Structure Materials"
|
||
msgstr "Вдосконалені матеріали Будівель Бази"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:473
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:473
|
||
msgid "High Density Base Structure Materials"
|
||
msgstr "Матеріали Будівель Баз Високої Щільності"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:486
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:854
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:486
|
||
msgid "Advanced VTOL Production"
|
||
msgstr "Вдосконалене виробництво ВЗІП"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:499
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:846
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:499
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:855
|
||
msgid "Robotic VTOL Rearming"
|
||
msgstr "Роботизована перезарядка ВЗІПів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:512
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:512
|
||
msgid "Advanced Engineering Techniques"
|
||
msgstr "Вдосконалені Інженерні Методи"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:538
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:538
|
||
msgid "Advanced fire detection systems"
|
||
msgstr "Вдосконалені системи виявлення вогню"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:551
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:551
|
||
msgid "Advanced target recognition systems"
|
||
msgstr "Вдосконалені системи розпізнавання цілей"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:564
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:564
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:397
|
||
msgid "Synaptic Link Scrambler technology"
|
||
msgstr "Технологія Генератора Перешкод Синаптичного Зв'язку"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:565
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:565
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:398
|
||
msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures"
|
||
msgstr "Атакує та знешкоджує ворожі будівлі на електронному рівні"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:566
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:566
|
||
msgid "Steals technology from enemies"
|
||
msgstr "Краде технології у ворогів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:576
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:589
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:602
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:615
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:576
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:589
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:602
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:615
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:422
|
||
msgid "New Repair Technology Discovered"
|
||
msgstr "Винайдено Нову Технологію Ремонту"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:577
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:590
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:603
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:616
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:577
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:590
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:603
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:616
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:410
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:423
|
||
msgid "Synaptic Link technology breakthrough"
|
||
msgstr "Технологічний прорив у галузі Синаптичного Зв'язку"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:578
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:617
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:578
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:617
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:424
|
||
msgid "On-board diagnostic and repair systems"
|
||
msgstr "Бортові системи діагностики та ремонту"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:579
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:579
|
||
msgid "Enables self-repair in all Cyborgs"
|
||
msgstr "Дає можливість авторемонту всім Кіборгам"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:591
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:604
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:591
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:604
|
||
msgid "Built-in diagnostic and repair systems"
|
||
msgstr "Вбудовані системи діагностики та ремонту"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:592
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:592
|
||
msgid "Enables self-repair in all base structures"
|
||
msgstr "Дає можливість авторемонту всім будівлям бази"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:605
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:605
|
||
msgid "Enables self-repair in all defenses"
|
||
msgstr "Дає можливість авторемонту всім захисним спорудам"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:618
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:618
|
||
msgid "Enables self-repair in all vehicles"
|
||
msgstr "Дає можливість авторемонту всім одиницям техніки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:628
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:628
|
||
msgid "NEXUS Light Body"
|
||
msgstr "Легкий Корпус 'НЕКСУСу'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:631
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:631
|
||
msgid "Expensive to produce"
|
||
msgstr "Висока ціна виробництва"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:641
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:641
|
||
msgid "NEXUS Medium Body"
|
||
msgstr "Середній Корпус 'НЕКСУСу'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:644
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:644
|
||
msgid "Expensive and slow to produce"
|
||
msgstr "Висока ціна та низький темп виробництва"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:654
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:654
|
||
msgid "NEXUS Heavy Body"
|
||
msgstr "Важкий Корпус 'НЕКСУСу'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:655
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:109
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:655
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:148
|
||
msgid "More armor and body points than Python"
|
||
msgstr "Вищі показники броні та міцності корпусу ніж у Пітона"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:657
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:657
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:737
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:750
|
||
msgid "Very expensive to produce"
|
||
msgstr "Дуже висока ціна виробництва"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:668
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:948
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:668
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:959
|
||
msgid "Gas Turbine Engine"
|
||
msgstr "Газотурбінний Двигун"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:681
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:681
|
||
msgid "Ionizing Turbine Engine"
|
||
msgstr "Двигун з Іонізуючою Турбіною"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:785
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:798
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:785
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:798
|
||
msgid "New power efficient propulsion"
|
||
msgstr "Нова менш енергозатратна ходова"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:786
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:799
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:786
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:799
|
||
msgid "Body Points and Speed Increased"
|
||
msgstr "Підвищується Міцність Корпусу та Швидкість"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:787
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:800
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:787
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:800
|
||
msgid "All VTOLs upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі ВЗІПи покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:811
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:811
|
||
msgid "Computer plots and guides shell to target's position"
|
||
msgstr "Комп'ютер передбачає та направляє заряд до позиції цілі"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:824
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:824
|
||
msgid "High Explosive Armor Piercing Flak"
|
||
msgstr "Вибуховий Бронебійний Зенітний Набій"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:837
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:837
|
||
msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance"
|
||
msgstr "Ланцюговий зарядний пристрій запобігає заклинюванню та вдосконалює роботу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:850
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:850
|
||
msgid "Drops high intensity thermite bombs"
|
||
msgstr "Скидує високоефективні термітні бомби"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:851
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1046
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:162
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:851
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1046
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:201
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:918
|
||
msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints"
|
||
msgstr "Найкраще Уражає: Бункери та Вогневі позиції"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:863
|
||
msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target"
|
||
msgstr "Бомби самі наводяться і летять до цілі"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:876
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:876
|
||
msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot"
|
||
msgstr "Гіпер-Швидкісний Бронебійний Стабілізований Підкаліберний Набій"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:889
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:928
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1188
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:889
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:928
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1188
|
||
msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech"
|
||
msgstr "Роботизована заряджальна система подає набої до стволу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:902
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:902
|
||
msgid "Computer guided shells"
|
||
msgstr "Заряди з комп'ютерним наведенням"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:915
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:915
|
||
msgid "High Explosive Armor Piercing Shells"
|
||
msgstr "Вибухові Бронебійні Заряди"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:940
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:953
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:940
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:953
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:487
|
||
msgid "New Laser Weapon Available"
|
||
msgstr "Доступний Новий Тип Лазера"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:941
|
||
msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy"
|
||
msgstr "Генерує та концентрує пучки лазерної енергії"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:942
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:955
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:942
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:955
|
||
msgid "Best Targets: Cyborgs"
|
||
msgstr "Найкраще Уражає: Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:954
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:954
|
||
msgid "Fires pulses of laser light"
|
||
msgstr "Стріляє імпульсами лазерного світла"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:966
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:979
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:992
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:966
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:979
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:992
|
||
msgid "Laser Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення Лазера"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:967
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:967
|
||
msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal"
|
||
msgstr "Вдосконалення лазерної оптики зменшує дисперсію світла"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:968
|
||
msgid "Increases Laser accuracy"
|
||
msgstr "Підвищується точність Лазера"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:969
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:982
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:995
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:969
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:982
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:995
|
||
msgid "All lasers upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі лазери покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:980
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:980
|
||
msgid "Improvement in laser emission density"
|
||
msgstr "Вдосконалення щільності лазерної емісії"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:981
|
||
msgid "Increases Laser damage"
|
||
msgstr "Підвищується сила Лазера"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:993
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:993
|
||
msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time"
|
||
msgstr "Вдосконалений елемент живлення зменшує час перезарядки лазера"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:994
|
||
msgid "Increases Laser ROF"
|
||
msgstr "Підвищується швидкострільність Лазера"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1006
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1006
|
||
msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets"
|
||
msgstr "Кулі з кінетичною енергією розщепленого урану"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1019
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1019
|
||
msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets"
|
||
msgstr "Кулі з кінетичною енергією розщнпленого плутонію"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1031
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1044
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1031
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1044
|
||
msgid "New Missile Turret Available"
|
||
msgstr "Доступна Нова Пускова Установка"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1032
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1032
|
||
msgid "Anti-tank missile"
|
||
msgstr "Протитанкова Ракета"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1045
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1045
|
||
msgid "Bunker buster missile"
|
||
msgstr "Протибункерна пускова установка"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1057
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1070
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1083
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1148
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1161
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1057
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1070
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1083
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1148
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1161
|
||
msgid "Missile Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення Ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1058
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1058
|
||
msgid "On-board computer predicts target movement"
|
||
msgstr "Бортовий комп'ютер передбачає рух цілі"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1059
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1072
|
||
msgid "Increases Missile accuracy"
|
||
msgstr "Підвищується точність Ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1060
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1073
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1086
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1151
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1164
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1060
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1073
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1086
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1151
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1164
|
||
msgid "All missiles upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі ракети покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1071
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1071
|
||
msgid "Missile actively seeks and homes on targets"
|
||
msgstr "Ракета виявляє та наводиться на ціль"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1084
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:863
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1084
|
||
msgid "Low yield thermonuclear warhead"
|
||
msgstr "Термоядерна боєголовка"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1085
|
||
msgid "Increases Missile damage"
|
||
msgstr "Підвищується сила Ракети"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1096
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1109
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1096
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1109
|
||
msgid "New SAM Turret Available"
|
||
msgstr "Даступна Нова Башта класу Земля-Повітря"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1097
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1097
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:865
|
||
msgid "Surface-to-air missile"
|
||
msgstr "Ракета класу Земля-Повітря"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1098
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1111
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1098
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1111
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:762
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:866
|
||
msgid "Best Targets: Aerial targets only"
|
||
msgstr "Найкраще Уражає: Тільки повітряні цілі"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1110
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1110
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:761
|
||
msgid "Heavy surface-to-air missile"
|
||
msgstr "Важка ракета класу земля-повітря"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1122
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1135
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1122
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1135
|
||
msgid "New Artillery Missile Turret Available"
|
||
msgstr "Досутпна Нова Башта Ракетної Артилерії"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1123
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1123
|
||
msgid "High explosive artillery missile"
|
||
msgstr "Вибухова артилерійська ракета"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1124
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1137
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1124
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1137
|
||
msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs"
|
||
msgstr "Найкраще Уражає: Будівлі Бази та Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1136
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1136
|
||
msgid "High explosive heavy artillery missile"
|
||
msgstr "Важка вибухова ракета аритилерії "
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1149
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1149
|
||
msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading"
|
||
msgstr "Ракети виявляють та наводяться на ціль"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1150
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1163
|
||
msgid "Increases Missile ROF"
|
||
msgstr "Підвищується швидкострільність Пускових установок"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1162
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1162
|
||
msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading"
|
||
msgstr "Штабелювання ракет дозволяє пришвидшити перезарядку"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1175
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1175
|
||
msgid "Self-guided rocket-powered shells"
|
||
msgstr "Самонавідні реактивні заряди"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1200
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1213
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1226
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1200
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1213
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1226
|
||
msgid "New Rail Gun Available"
|
||
msgstr "Доступний Новий Тип Рейкової Гармати"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1201
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1201
|
||
msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts"
|
||
msgstr "Швидкострільна рейкова гармата, що стріляє голковидними зарядами"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1214
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1214
|
||
msgid "Rail gun firing armor-piercing darts"
|
||
msgstr "Рейкова гармата, яка стріляє бронебійними голковидними зарядами"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1227
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1227
|
||
msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts"
|
||
msgstr "Важка рейкова гармата, яка стріляє великими зарядами кінетичної енергії"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1239
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1252
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1265
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1239
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1252
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1265
|
||
msgid "Rail Gun Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення Рейкових Гармат"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1240
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1240
|
||
msgid "Computer predicts and compensates for target's movement"
|
||
msgstr "Комп'ютер передбачає та робить поправку на рух ворога"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1241
|
||
msgid "Increases Rail Gun accuracy"
|
||
msgstr "Підвищується точність Рейкових Гармат"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1242
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1255
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1268
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1242
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1255
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1268
|
||
msgid "All rail guns upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі рейкові гармати покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1253
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1253
|
||
msgid "Improved armor-piercing dart"
|
||
msgstr "Вдосконалений бронебійний заряд"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1254
|
||
msgid "Increases Rail Gun damage"
|
||
msgstr "Підвищується сила Рейкових Гармат"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1266
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1266
|
||
msgid "Increased gauss output speeds up reload time"
|
||
msgstr "Вдосконалений заряд Гауса прискорює час перезарядки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1267
|
||
msgid "Increases Rail Gun ROF"
|
||
msgstr "Підвищується швидкострільність Рейкових Гармат"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:4
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:4
|
||
msgid "New Construction Options Available"
|
||
msgstr "Доступні Нові Можливості Будівництва"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:5
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:5
|
||
msgid "Titanium-reinforced concrete"
|
||
msgstr "Бетон армований титаном"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:6
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:6
|
||
msgid "Enables Hardcrete walls"
|
||
msgstr "Дозволяє будувати Залізобетонні Стіни"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:18
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:18
|
||
msgid "VTOL factory enables VTOL production"
|
||
msgstr "Фабрика ВЗІП дозволяє виробляти ВЗІПи"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:19
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:19
|
||
msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying"
|
||
msgstr "Посадкові майданчики необхідні для обслуговування ВЗІПів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:20
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:20
|
||
msgid "May be upgraded using factory modules"
|
||
msgstr "Може покращуватись за допомогою модулів фабрики"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:31
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:31
|
||
msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs"
|
||
msgstr "Дозаправляє, поповнює боєзапас та ремонтує ВЗІПи"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:32
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:32
|
||
msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target"
|
||
msgstr "Закріпіть ВЗІП обираючи посадковий майданчик як мішень"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:33
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:33
|
||
msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming"
|
||
msgstr "ВЗІП повертається до визначеного посадкового майданчику для перезарядки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:44
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:44
|
||
msgid "Battlefield repair unit"
|
||
msgstr "Польовий ремонтний підрозділ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:45
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:45
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:372
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:473
|
||
msgid "Automatically Repairs Damaged Units"
|
||
msgstr "Автоматично Ремонтує Пошкоджені Підрозділи"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:46
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:46
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:373
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:474
|
||
msgid "Or damaged units may be selected as target"
|
||
msgstr "Або пошкоджені підрозділи можна обрати у якості цілей"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:56
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:56
|
||
msgid "New Systems Turret Available For Design"
|
||
msgstr "Нова Системна Башта Доступна для Конструювання"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:57
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:57
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:529
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:724
|
||
msgid "Improved sensor range"
|
||
msgstr "Вдосконалений радіус дії сенсора"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:58
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:58
|
||
msgid "Makes excellent scout vehicle"
|
||
msgstr "Служить відмінним розвідувальним підрозділом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:70
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:70
|
||
msgid "Extended sensor range"
|
||
msgstr "Розширений радіус дії сенсора"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:71
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:71
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:515
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:528
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:723
|
||
msgid "Keeps map areas under constant surveillance"
|
||
msgstr "Веде постійне стеження за ділянками мапи"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:82
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:82
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:108
|
||
msgid "Sensors Improved"
|
||
msgstr "Вдосконалення Сенсорів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:83
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:83
|
||
msgid "New Thermal Emissions detection"
|
||
msgstr "Нова Система Виявлення Термальної Емісії"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:84
|
||
msgid "Extends Sensor Range"
|
||
msgstr "Розширюється Радіус Дії Сенсора"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:85
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:85
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:98
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:111
|
||
msgid "All sensors upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі сенсори покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:96
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:122
|
||
msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries"
|
||
msgstr "Проти-батарейна вежа виявляє ворожі артилерійські батареї"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:108
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:147
|
||
msgid "Collective Heavy Body"
|
||
msgstr "Важкий Корпус 'Колективників'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:110
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:149
|
||
msgid "Slower than Python"
|
||
msgstr "Повільніший за Пітона"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:111
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:150
|
||
msgid "High power costs and slow to produce"
|
||
msgstr "Висока ціна енегрії та повільне виробництво"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:121
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:160
|
||
msgid "New Propulsion Available for Design"
|
||
msgstr "Доступна нова Ходова для Проектування"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:122
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:161
|
||
msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion"
|
||
msgstr "Технологія Вертикального Зльоту І Посадки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:123
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:162
|
||
msgid "Speed: VTOL"
|
||
msgstr "Швидкість: ВЗІП"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:135
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:174
|
||
msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions"
|
||
msgstr "Ракета виявляє та наводиться на вихлопи двигуна"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:148
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:187
|
||
msgid "Anti-tank rocket"
|
||
msgstr "Протитанкова ракетна установка"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:161
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:200
|
||
msgid "High explosive shaped charge missile"
|
||
msgstr "Потужна ракета з комулятивним зарядом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:174
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:213
|
||
msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target"
|
||
msgstr "Лазерний цілеказувач направляє та веде набої до цілі"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:12
|
||
msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology"
|
||
msgstr "МЕТА: Знайти і повернути невральну синаптичну технологію"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:13
|
||
msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure."
|
||
msgstr "Збудуйте базу, а потім шукайте Докатастрофну будівлю."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:14
|
||
msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project."
|
||
msgstr "Ця будівля містить технологію життєво важливу для успіху Проекту."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders"
|
||
msgstr "МІСІЯ БАЗИ АЛЬФА: Рейдери Звалищників"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8
|
||
msgid "Scavenger raiders are approaching our base."
|
||
msgstr "Рейдери Звалищників наближаються до нашої бази."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9
|
||
msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps."
|
||
msgstr "Захистіть базу та знищте табір Звалищників."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected"
|
||
msgstr "МІСІЯ БАЗИ АЛЬФА: Помічено Стрибок Напруги"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12
|
||
msgid "A power surge has been detected to the south of our position."
|
||
msgstr "Стрибок напруги був помічений на півдні від нашої позиції."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13
|
||
msgid "Investigate and secure the area."
|
||
msgstr "Розвідайте територію та встановіть над нею контроль."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm"
|
||
msgstr "МІСІЯ БАЗИ АЛЬФА: Нова Парадигма"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16
|
||
msgid "The New Paradigm control superior weapons technology."
|
||
msgstr "Нова Парадигма володіє найкращими технологіями озброєнь."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17
|
||
msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it."
|
||
msgstr "Вони можуть мати технологію синаптичного зв’язку, її необхідно повернути."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts"
|
||
msgstr "ТРАНСПОРТНА МІСІЯ: Знайти і Підібрати Артефакти"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20
|
||
msgid "Load an attack force into the transport."
|
||
msgstr "Завантажте штурмову групу на транспорт."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21
|
||
msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts."
|
||
msgstr "Після посадки, дослідіть руїни та знайдіть усі артефакти."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center"
|
||
msgstr "ТРАНСПОРТНА МІСІЯ: Обстежити Дослідний Центр"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24
|
||
msgid "Investigate the area and recover any artifacts present."
|
||
msgstr "Обстежте територію та знайдіть усі наявні артефакти."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147
|
||
msgid "Reinforcements are available."
|
||
msgstr "Доступні Підкріплення."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected"
|
||
msgstr "ТРАНСПОРТНА МІСІЯ: Зафіксовано Кодовані Сигнали"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28
|
||
msgid "Take a scout force to investigate these signals."
|
||
msgstr "Організуйте розвідувальну групу для розслідування цих сигналів."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29
|
||
msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ."
|
||
msgstr "За допомогою Інженерів збудуйте укріплення в Зоні Висадки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected"
|
||
msgstr "ТРАНСПОРТНА МІСІЯ: Зафіксовано Ворожі Передачі"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32
|
||
msgid "Scout the designated area for enemy research facilities."
|
||
msgstr "На визначеній території знайдіть ворожі дослідницькі станції."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33
|
||
msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time."
|
||
msgstr "Рухайтесь до Зони Висадки №2. Поки що, не вступайте у контакт з ворогом."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location"
|
||
msgstr "ТРАНСПОРТНА МІСІЯ: Місцезнаходження Синаптичного Зв’язку"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36
|
||
msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location."
|
||
msgstr "Нова Парадигма аналізує технологію синаптичного зв’язку у цій місцевості."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37
|
||
msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology."
|
||
msgstr "Зберіть команду для атаки та здобудьте технологію синаптичного зв’язку."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives"
|
||
msgstr "ТРАНСПОРТНА МІСІЯ: Нові Цілі"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40
|
||
msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity."
|
||
msgstr "Нова Парадигма розшукує артефакти в цих околицях."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41
|
||
msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area."
|
||
msgstr "Перехопіть їх. Не дайте жодному ворогу покинути цю зону."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction"
|
||
msgstr "ТРАНСПОРТНА МІСІЯ: Будується Ворожа База "
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44
|
||
msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location."
|
||
msgstr "Ворог створює передову базу на цій території."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45
|
||
msgid "Eradicate the base and secure the area."
|
||
msgstr "Ліквідуйте базу і встановіть контроль над територією."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base"
|
||
msgstr "МІСІЯ БАЗИ АЛЬФА: Створення Передової Бази"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49
|
||
msgid "Establish a forward base on the plateau."
|
||
msgstr "Створіть передову базу на плато."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50
|
||
msgid "Build defensive structures."
|
||
msgstr "Побудуйте захисні споруди."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack"
|
||
msgstr "МІСІЯ БАЗИ АЛЬФА: Контр Атака"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53
|
||
msgid "Enemy forces are approaching from the east and north."
|
||
msgstr "Ворожі війська наступають зі сходу та півночі."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54
|
||
msgid "Hold the bases and repulse any attacks."
|
||
msgstr "Втримайте бази та відбийте всі напади."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission"
|
||
msgstr "МІСІЯ БАЗИ АЛЬФА: Вхідне Повідомлення"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57
|
||
msgid "We are detecting enemy forces at these locations."
|
||
msgstr "Ми фіксуємо ворожі сили на цих територіях."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58
|
||
msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base."
|
||
msgstr "Це наш шанс завдати поразки Новій Парадігмі та знищити їх базу."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:62
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:72
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:90
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:116
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66
|
||
msgid "Congratulations Commander."
|
||
msgstr "Вітаємо, Командире."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67
|
||
msgid "We now have a further task for you."
|
||
msgstr "Тепер у нас є додаткове завдання для вас."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts"
|
||
msgstr "МІСІЯ БАЗИ АЛЬФА: Виявити та Підібрати Артефакти"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71
|
||
msgid "The first two zones are now secure."
|
||
msgstr "У перших двох зонах тепер безпечно."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75
|
||
msgid "PROJECT TEAM UPDATES"
|
||
msgstr "ДОПОВІДІ КОМАНД ПРОЕКТУ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78
|
||
msgid "TEAM BETA UPDATE"
|
||
msgstr "ДОПОВІДАЄ КОМАНДА БЕТА"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79
|
||
msgid "We have recovered some artifacts."
|
||
msgstr "Ми знайшли деякі артефакти."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80
|
||
msgid "There is a better equipped force operating in this area."
|
||
msgstr "На цій території є краще оснащені сили."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83
|
||
msgid "TEAM GAMMA UPDATE"
|
||
msgstr "ДОПОВІДАЄ КОМАНДА ГАММА"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84
|
||
msgid "Nothing to report."
|
||
msgstr "Нічого доповідати."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85
|
||
msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles."
|
||
msgstr "Ми не знайшли ні артефактів, ні супротивників."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88
|
||
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack"
|
||
msgstr "ДОПОВІДЬ РОЗВІДКИ БАЗИ АЛЬФА: Ворожа Атака."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89
|
||
msgid "We are detecting an enemy attack force at this location."
|
||
msgstr "Ми фіксуємо ворожі атакуючі сили в цьому районі."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93
|
||
msgid "PRIMARY OBJECTIVE"
|
||
msgstr "ОСНОВНЕ ЗАВДАННЯ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94
|
||
msgid "This structure is your primary objective."
|
||
msgstr "Ця будівля - ваше основне завдання."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95
|
||
msgid "Search for and recover any artifacts here."
|
||
msgstr "Знайдіть і вилучіть звідси всі артефакти."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97
|
||
msgid "ENEMY LZ"
|
||
msgstr "ВОРОЖА ЗОНА ВИСАДКИ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98
|
||
msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings."
|
||
msgstr "Знищте цю Зону Висадки щоб унеможливити висадку ворога."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101
|
||
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS"
|
||
msgstr "ДОПОВІДЬ РОЗВІДКИ БАЗИ АЛЬФА: НЕКСУС"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102
|
||
msgid "New objective."
|
||
msgstr "Нове Завдання."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103
|
||
msgid "We have detected and isolated an intruder program."
|
||
msgstr "Ми виявили та ізолювали вірусну програму."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108
|
||
msgid "Supplemental"
|
||
msgstr "Додаткові відомості"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109
|
||
msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed."
|
||
msgstr "Технологія синаптичного зв’язку перебувала тут, але була переміщена."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111
|
||
msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link."
|
||
msgstr "Збудуйте передову базу та продовжіть пошук технології синоптичного зв’язку."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114
|
||
msgid "INCOMING TRANSMISSION"
|
||
msgstr "ВХІДНЕ ПОВІДОМЛЕННЯ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115
|
||
msgid "Decoding in progress....."
|
||
msgstr "Йде декодування....."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119
|
||
msgid "Commander."
|
||
msgstr "Командир."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120
|
||
msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..."
|
||
msgstr "Ми розшифрували вхідне повідомлення для Нової Парадигми."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123
|
||
msgid "Destroy Enemy Base"
|
||
msgstr "Знищити Ворожу Базу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124
|
||
msgid "Assemble an attack force and board the transport."
|
||
msgstr "Зберіть штурмову групу і завантажте на транспорт."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125
|
||
msgid "Destroy the base and recover any artifacts present."
|
||
msgstr "Знищте базу і вилучіть всі наявні артефакти."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128
|
||
msgid "The synaptic link technology has been recovered!"
|
||
msgstr "Технологію синаптичного зв’язку знайдено!"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129
|
||
msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project."
|
||
msgstr "Початкові дослідження підтверджують, що технологія надасть значні переваги для Проекту."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132
|
||
msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance."
|
||
msgstr "База Бета зазнає потужного штурму, вони потребують допомоги."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133
|
||
msgid "We will send further updates as they arrive."
|
||
msgstr "Ми надішлемо подальші доповіді, як тільки вони з'являться."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136
|
||
msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago."
|
||
msgstr "Ця передача була перехоплена кілька хвилин тому."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137
|
||
msgid "It originates from the east."
|
||
msgstr "Вона йшла зі сходу."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140
|
||
msgid "POWER MODULE ARTIFACT"
|
||
msgstr "АРТЕФАКТ ЕНЕРГЕТИЧНОГО МОДУЛЯ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141
|
||
msgid "Research the power module artifact."
|
||
msgstr "Знайдіть артефакт енергетичного модуля."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142
|
||
msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module."
|
||
msgstr "Потім за допомогою інженера оснастіть ваш генератор цим модулем."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145
|
||
msgid "SCAVENGER BASE DETECTED"
|
||
msgstr "ВИЯВЛЕНА БАЗА ЗВАЛИЩНИКІВ "
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146
|
||
msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts."
|
||
msgstr "Завдайте поразки звалищникам і заберіть всі артефакти."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150
|
||
msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure."
|
||
msgstr "Вітаємо з перемогою над Новою Парадигмою, цей сектор у безпеці."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151
|
||
msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system."
|
||
msgstr "Програма Нексус була в системі Нової Парадигми."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152
|
||
msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..."
|
||
msgstr "Ми записали дві розмови з нею, далі наведені уривки..."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155
|
||
msgid "We'll keep you informed of further developments"
|
||
msgstr "Ми будемо тримати вас у курсі подальших подій"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:7
|
||
msgid "Commander you are to assist Team Beta"
|
||
msgstr "Командире, ви повинні допомогти команді Бета"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:8
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:14
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector"
|
||
msgstr "МІСІЯ БАЗИ БЕТА: Східний Сектор"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:9
|
||
msgid "Upon arrival you are to assume command of the base."
|
||
msgstr "По прибутті ви візьмете на себе командування базою."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6
|
||
msgid "You must defend it and hold it."
|
||
msgstr "Ви маєте захистити і втримати її."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:16
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify"
|
||
msgstr "МІСІЯ БАЗИ БЕТА: Захищати на Зміцнювати"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:17
|
||
msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses."
|
||
msgstr "Обовязково зміцніть периметер та побудуйте проти-повітряні захисні споруди"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:18
|
||
msgid "New technologies are available."
|
||
msgstr "Доступні нові технології."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14
|
||
msgid "We are currently detecting coded bitstream signals."
|
||
msgstr "В даний момент ми перехопили сигнал закодованого повідомлення"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39
|
||
msgid "Decoding..."
|
||
msgstr "Йде Декодування..."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down"
|
||
msgstr "ТРАНСПОРТНА МІСІЯ: Транспорт Збито"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19
|
||
msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down."
|
||
msgstr "Наш транспорт, який віз підрозділи від Бази Команди Альфа був збитий."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23
|
||
msgid "It is under attack from The Collective at this location."
|
||
msgstr "Він зазнає нападів від Колективників у цій точці."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24
|
||
msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo."
|
||
msgstr "Зберіть рятівну групу для виявлення транспорту та його вантужу."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27
|
||
msgid "IN-FLIGHT BRIEFING"
|
||
msgstr "БРИФІНГ ПІД ЧАС ПОЛЬОТУ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28
|
||
msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology."
|
||
msgstr "Команда Бета проводить пошуки технології Вертикального Зльоту І Посадки (ВЗІП)."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29
|
||
msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area."
|
||
msgstr "Ми вважаємо, що вона знаходиться на докатастрофній повітряній базі в цьому районі."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32
|
||
msgid "Team Beta under heavy attack"
|
||
msgstr "Команда Бета зазнає сильного нападу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs"
|
||
msgstr "МІСІЯ БАЗИ БЕТА: Тримайтесь до останнього"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38
|
||
msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective."
|
||
msgstr "Ми виявили сигнал закодованого повідомлення від Колективників."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs"
|
||
msgstr "МІСІЯ БАЗИ БЕТА: ТРИМАЙТЕСЬ ДО ОСТАННЬОГО"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43
|
||
msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north."
|
||
msgstr "Ми виявили наземні та повітряні сили на півночі."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44
|
||
msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base."
|
||
msgstr "Утримуйте свої позиції та відбивайте напади, а потім знищіть базу ворога на півночі."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy."
|
||
msgstr "ТРАНСПОТРНА МІСІЯ: Перехопіть конвой."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48
|
||
msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program."
|
||
msgstr "Дані отримані з бази Колективників вкзують на присутність вірусної програми НЕКСУС"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49
|
||
msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following."
|
||
msgstr "Перед тим як НЕКСУС самовимкнувся, ми отримали доступ до наступної інформації."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51
|
||
msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location."
|
||
msgstr "Командир ворога отримує поставку від НЕКСУСу в цій точці"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52
|
||
msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment."
|
||
msgstr "При прибутті до Зони Висадки знищіть ворожого командира та перехопіть поставку."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53
|
||
msgid "Then return to the LZ."
|
||
msgstr "Після цього повертайтесь до Зони Висадки."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55
|
||
msgid "Disturbing news regarding NASDA."
|
||
msgstr "Тривожні новини стосовно NASDA."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy"
|
||
msgstr "ТРАНСПОРТНА МІСІЯ: Виявіть та Знищіть Конвой"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59
|
||
msgid "The shipment you recovered was a decoy."
|
||
msgstr "Поставка яку ви виявилу була приманкою."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60
|
||
msgid "We have detected another convoy proceeding along the river."
|
||
msgstr "Ми виявили інший конвой, що рухається вздовж ріки."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64
|
||
msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo."
|
||
msgstr "Ви повинні перехопити конвой та його вантаж."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65
|
||
msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort."
|
||
msgstr "Вірогідно що ворожі ВЗІПи будуть летіти ескортом."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp"
|
||
msgstr "ТРАНСПОРТНА МІСІЯ: Врятуйте цивільних з Концентраційного Табору"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69
|
||
msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base."
|
||
msgstr "На цій базі Колективники допитують та страчують цивільних."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73
|
||
msgid "You are to rescue the civilians."
|
||
msgstr "Вам необхідно врятувати цивільних."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74
|
||
msgid "Then destroy the camp."
|
||
msgstr "А потім знищити табір."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs."
|
||
msgstr "МІСІЯ БАЗИ БЕТА: Знищіть Ворожу Повітряну Базу та перехопіть технологію ВЗІП."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78
|
||
msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here."
|
||
msgstr "Аналіз траекторії польоту вказує, що ВЗІПи Колективників летіли з цієї точки."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs"
|
||
msgstr "МІСІЯ БАЗИ БЕТА: Знищіть Ворожу Повітряну Базу та перехопіть технологію ВЗІП"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82
|
||
msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective."
|
||
msgstr "Це місцезнаходження повітряної бази ворога; це ваше основне завдання."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83
|
||
msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts."
|
||
msgstr "Знищіть всі сили Колективників та підберіть всі артефакти."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91
|
||
msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport"
|
||
msgstr "ДОДАТКОВЕ ЗАВДАННЯ: Знищіть або Знешкодьте Ворожий Транспорт"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87
|
||
msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area."
|
||
msgstr "Колективники збирають усіх цивільних в цьому районі."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88
|
||
msgid "They are then flying them to an unknown location."
|
||
msgstr "Потім їх переправляють у невідомому напрямку."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92
|
||
msgid "Destroy or drive off The Collective's transport."
|
||
msgstr "Знищіть або Знешкодьте траспорт Колективників."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93
|
||
msgid "Rescue as many civilians as possible."
|
||
msgstr "Врятуйте якомога більше цивільних."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor"
|
||
msgstr "ТРАНСПОРТНА МІСІЯ: Знищіть Реактор"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97
|
||
msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors."
|
||
msgstr "Колективники ведуть пошуки технології ядерних реакторів."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98
|
||
msgid "They must be stopped."
|
||
msgstr "Їм необхідно завадити."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102
|
||
msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it."
|
||
msgstr "Відправляйтесь з Зони Висадки до реактора та знищіть його."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103
|
||
msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line."
|
||
msgstr "Не допустіть щоб Колективники запустили реактор в дію."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central"
|
||
msgstr "МІСІЯ БАЗИ БЕТА: Захопіть Центр NASDA"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107
|
||
msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it."
|
||
msgstr "Захопіть центр NASDA до того як ним зможуть скористатись НЕКСУС та Колективники."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site"
|
||
msgstr "ТРАНСПОРТНА МІСІЯ: Установка Супутникового Зв'язку"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112
|
||
msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks."
|
||
msgstr "НЕКСУС веде пошук досі діючих банків пам'яті."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113
|
||
msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site."
|
||
msgstr "Частина його свідомості була переміщена до віддаленого контрольного центру NASDA."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117
|
||
msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
|
||
msgstr "Ми перехопили повідомлення з цього центру, які досягають зовнішньої орбіти."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118
|
||
msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites."
|
||
msgstr "Зараз НЕКСУС відновив свій зв'язок із супутниками NASDA."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122
|
||
msgid "Use the transport to carry a strike force to this site."
|
||
msgstr "За допомогою транспорту перевезіть штурмову команду до цього центру."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123
|
||
msgid "Destroy the site and return to your base."
|
||
msgstr "Знищіть центр і повертайтесь на базу."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites"
|
||
msgstr "ТРАНПОРТНА МІСІЯ: Знищіть Ворожі Установки ЗП"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127
|
||
msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base."
|
||
msgstr "Якщо ви хочете мати можливість відступити, то вам необхідно знищити всі пускові установки класу Земля-Повітря"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128
|
||
msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites."
|
||
msgstr "Летіть до Зони Висадки а потім в глибину території щоб знищити установки Земля-Повітря."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven"
|
||
msgstr "ТРАНСПОРТНА МІСІЯ: Організуйте Безпечну Зону"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132
|
||
msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base."
|
||
msgstr "Ми підтверджуємо що у напрямку Бази Альфа летить ракета."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133
|
||
msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base."
|
||
msgstr "Ви повинні організувати безпечну зону для евакуації Бази Бета."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137
|
||
msgid "Eradicate any enemy and secure the area."
|
||
msgstr "Знищіть ворога та зачистіть район."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138
|
||
msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders."
|
||
msgstr "Як тільки буде організовано безпечну зону, повертайтесь до Зони Висадки отримання подальших наказів."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!"
|
||
msgstr "МІСІЯ БАЗИ БЕТА: Евакуація!"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142
|
||
msgid "Commander, we have grave news."
|
||
msgstr "Командир, у нас жахливі новини."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143
|
||
msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack."
|
||
msgstr "База Альфа була знищена ударом ядерної ракети."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147
|
||
msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base."
|
||
msgstr "Колективники не знають про ядерний напад і відрядили повітряні підрозділи до вашої бази."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148
|
||
msgid "This message was intercepted a few moments ago..."
|
||
msgstr "Це повідомлення було перехоплено кілька хвилин тому ..."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152
|
||
msgid "You must transport as many of your forces as possible."
|
||
msgstr "Ви маєте перевезти стільки сил, скільки можливо."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30
|
||
msgid "Good luck, Commander."
|
||
msgstr "Нехай щастить, Командире."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:4
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:14
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector"
|
||
msgstr "ТРАНСПОРТНА МІСІЯ: Північний Сектор"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5
|
||
msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base."
|
||
msgstr "Поздоровляємо з успішною евакуацією Бази Бета"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:6
|
||
msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project."
|
||
msgstr "НЕКСУС отримав доступ до ядерної зброї і має намір знищити Проект."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9
|
||
msgid "Take your forces to the Northern Sector"
|
||
msgstr "Відправте свої сили до Північного Сектору"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:15
|
||
msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base."
|
||
msgstr "При прибутті у гори, зачистіть Зону Висадки. Після цього збудуйте передову базу."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:16
|
||
msgid "Team Gamma will contact you there."
|
||
msgstr "Там з вами звяжеться Команда Гама."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base"
|
||
msgstr "ТРАНСПОРТНА МІСІЯ: Збудуйте Передову Базу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:7
|
||
msgid "Commander, the success of the Project lies with you."
|
||
msgstr "Командире, успіх Проекту залежить від вас."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16
|
||
msgid "Secure an LZ, then establish a forward base."
|
||
msgstr "Зачистіть Зону Висадки, після цього збудуйте передову базу."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates"
|
||
msgstr "ТРАНСПОРТНА МІСІЯ: Координати Ракетної Пускової Шахти"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20
|
||
msgid "We have located the site of the missile launches."
|
||
msgstr "Ми визначили місце запуску ракет."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21
|
||
msgid "There were one or more missiles at this NASDA site."
|
||
msgstr "На цій базі NASDA була як мінімум одна ракета."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24
|
||
msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos."
|
||
msgstr "Пересилаємо вам координати Зони Висадки поблизу пускових шахт."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:1
|
||
msgid "Coordinate Download Completed."
|
||
msgstr "Завантеження Координатів Завершене."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29
|
||
msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo."
|
||
msgstr "Зачистіть Зону Висадки, а потім направляйтесь в глиб території щоб знищити ракетну шахту."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38
|
||
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast"
|
||
msgstr "МІСІЯ ПІВНІЧНОГО СЕКТОРУ: Ядерний Вибух"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34
|
||
msgid "All units must escape the area before the warhead detonates."
|
||
msgstr "Всі підрозділи повинні покинути місцевість до того як здетонує боєголовка."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35
|
||
msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland."
|
||
msgstr "Повітряна евакуація неможлива. Вам доведеться рухатись по землі."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39
|
||
msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast."
|
||
msgstr "Гірський хребет на сході повинен захистити вас від вибуху."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40
|
||
msgid "The valley is your only chance of escape."
|
||
msgstr "Долина - ваша єдина можливість для відступу."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43
|
||
msgid "AWAY TEAM UPDATE"
|
||
msgstr "ІНФОРМАЦІЯ ПРО ДЕСАНТНУ ГРУПУ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44
|
||
msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions."
|
||
msgstr "Будь-який зв'язок з десантною групою було втрачено після ядерного вибуху."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45
|
||
msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base."
|
||
msgstr "Останні повідомлення від них свідчать, що вони направлялись назад на базу."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48
|
||
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma"
|
||
msgstr "МІСІЯ ПІВНІЧНОГО СЕКТОРУ: Надайте Підтримку Команді Гама"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49
|
||
msgid "You are to assist Team Gamma."
|
||
msgstr "Вам необхідно надати підтримку Команді Гама."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50
|
||
msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks."
|
||
msgstr "При прибутті на Базу Гама допоможіть обороняти територію від подальших атак НЕКСУСУ."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53
|
||
msgid "NEXUS DEFEATED"
|
||
msgstr "НЕКСУС ЗАЗНАВ ПОРАЗКИ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54
|
||
msgid "Commander, we have defeated NEXUS."
|
||
msgstr "Командире, ми перемогли НЕКСУС"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55
|
||
msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this."
|
||
msgstr "На жаль, НЕКСУС негативно вплинув на роботу наших систем. Ми працюємо над усуненням цього."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58
|
||
msgid "We are currently receiving this transmission."
|
||
msgstr "Ми щойно отримали наступне повідомлення."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected"
|
||
msgstr "ТРАНСПОРТНА МІСІЯ: Виявлено Команду Альфа"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65
|
||
msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation."
|
||
msgstr "Відправте розвідувальну групу за цими координатами та оцініть ситуацію."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66
|
||
msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ."
|
||
msgstr "Визначте чи справді вони Команда Альфа. Якщо так, врятуйте їх та супроводіть до Зони Висадки."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68
|
||
msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ."
|
||
msgstr "Ця група є частиною Команди Альфа. Врятуйте їх та супроводіть до Зони Висадки."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71
|
||
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief"
|
||
msgstr "МІСІЯ ПІВНІЧНОГО СЕКТОРУ: Обє'днання з Командою Альфа"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72
|
||
msgid "Team Alpha power transfer in progress."
|
||
msgstr "Триває перекачування енергії Команди Альфа."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75
|
||
msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact."
|
||
msgstr "Командире, після того як ви залишили Західний Сектор, ми знайшли цей артефакт."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76
|
||
msgid "The benefits from researching it could be vast."
|
||
msgstr "Після його розробки можна отримати колосальні переваги."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79
|
||
msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates."
|
||
msgstr "Ворожі сили наб ....... з цих координатів."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80
|
||
msgid "Defend the base and ........ the ......."
|
||
msgstr "Обороняйте базу ........ і ......."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81
|
||
msgid "Search and destroy ...."
|
||
msgstr "Знайти та знищити ...."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces"
|
||
msgstr "ТРАНСПОРТНА МІСІЯ: Заманіть Сили НЕКСУСУ у Засідку"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85
|
||
msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS."
|
||
msgstr "Командире, ваші обманні маневри зупинили поширення НЕКСУСУ."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86
|
||
msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed."
|
||
msgstr "Перед відключенням ми перехопили це повідомлення НЕКСУСУ - Декодування завершене."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89
|
||
msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates."
|
||
msgstr "Група сил НЕКСУСУ направляється до цих координатів."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90
|
||
msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there."
|
||
msgstr "У вас є можливість знищити НЕКСУС до того як вони туди доберуться."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91
|
||
msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......."
|
||
msgstr "Відправте штурмову групу та зробіть засідку для сил НЕКСУСУ ....... у ......."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team"
|
||
msgstr "ТРАНСПОРТНА МІСІЯ: Далека Група"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95
|
||
msgid "Commander, your attack on ...."
|
||
msgstr "Командире, ваші атаки на ...."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98
|
||
msgid "NEXUS exiting system."
|
||
msgstr "НЕКСУС відключається від системи."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101
|
||
msgid "Incoming transmission from away team."
|
||
msgstr "Вхідне повідомлення від далекої групи."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104
|
||
msgid "Commander, we are attempting to return to base."
|
||
msgstr "Командире, ми намагаємось повернутись на базу."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105
|
||
msgid "This is our current position."
|
||
msgstr "Це наше поточне місцезнаходження."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106
|
||
msgid "Take control of our forces and lead us."
|
||
msgstr "Переберіть контроль над нашими силами та ведіть нас."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109
|
||
msgid "Control transfer successful."
|
||
msgstr "Передача контролю пройшла успішно."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110
|
||
msgid "Entering new zone."
|
||
msgstr "Входимо в нову зону."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113
|
||
msgid "Incoming Transmission..."
|
||
msgstr "Вхідне Повідомлення..."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116
|
||
msgid "Elements of Team Gamma have contacted us."
|
||
msgstr "З нами зв'язались рештки Команди Гама."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117
|
||
msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations."
|
||
msgstr "Вони стверджують, що не заражені НЕКСУСом та пропонують свії форпост у якості бази операцій."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118
|
||
msgid "Base coordinates download in progress."
|
||
msgstr "Йде завантаження координатів."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121
|
||
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites"
|
||
msgstr "МІСІЯ ПІВНІЧНОГО СЕКТОРУ: Лазерні Супутники"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122
|
||
msgid "We are detecting strong energy surges from orbit."
|
||
msgstr "Ми виявили сильні врожі сигнали з орбіти."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123
|
||
msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position."
|
||
msgstr "Лазерні супутники заряджені та наближаються до наших позицій."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126
|
||
msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location."
|
||
msgstr "Тут знаходиться друга база Команди Гама."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127
|
||
msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base."
|
||
msgstr "У нас дуже мало часу щоб евакуювати цю базу і переправитись до Бази Гама."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130
|
||
msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring."
|
||
msgstr "Лазерні супутники функціонують із збоями, вини промахуються."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131
|
||
msgid "They are directing their fire towards this position."
|
||
msgstr "Вони направляють свій вогонь на ці позиції."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132
|
||
msgid "We will need to evacuate this base shortly."
|
||
msgstr "Нам необхідно швидко евакуювати базу."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135
|
||
msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location."
|
||
msgstr "Команда Гама доповідає, що виявила ракетні шахти в цьому районі."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136
|
||
msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit."
|
||
msgstr "Вони вважають, що в шахтах є ракети, які здатні досягти зовнішньої орбіти."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137
|
||
msgid "Capture this silo at all costs."
|
||
msgstr "Захопіть шахти за будь-яку ціну."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140
|
||
msgid "Missile silos captured."
|
||
msgstr "Ракетні шахти захоплено."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161
|
||
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes"
|
||
msgstr "МІСІЯ ПІВНІЧНОГО СЕКТОРУ: Коди Запуску"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144
|
||
msgid "Commander, there are missiles present at the silos."
|
||
msgstr "Командире, у шахтах є ракети."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145
|
||
msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code."
|
||
msgstr "НЕКСУС блокує нам доступ до кодів запуску ракет."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148
|
||
msgid "NEXUS is present in our systems."
|
||
msgstr "НЕКСУС проникнув у наші системи."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149
|
||
msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program."
|
||
msgstr "Щоб перемогти НЕКСУС, ми повинні дослідити Вірусну Програму НЕКСУС."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150
|
||
msgid "Assign this task to a research facility."
|
||
msgstr "Призначте це завдання дослідницькій станції."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153
|
||
msgid "NEXUS forces detected at these locations."
|
||
msgstr "У цих районах виявлено сили НЕКСУСу."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157
|
||
msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems."
|
||
msgstr "НЕКСУС був остаточно видалений з усіх систем Пректу."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158
|
||
msgid "We are attempting to access the missile control codes."
|
||
msgstr "Ми намагаємось отримати доступ до кодів запуску ракет."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162
|
||
msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately."
|
||
msgstr "Щоб зламати код необхідна дослідницька станція. Негайно збудуйте її."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163
|
||
msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks."
|
||
msgstr "Обороняйте ракетні шахти від атак НЕКСУСу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166
|
||
msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked."
|
||
msgstr "ОНОВЛЕННЯ ПРОЕКТУ: Коди Запуску 1-го Рівня Зламано"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167
|
||
msgid "Missile arming in progress."
|
||
msgstr "Ведеться зарядка ракет."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168
|
||
msgid "More research is required to proceed further."
|
||
msgstr "Для продовження необхідні подальші дослідження."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171
|
||
msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked."
|
||
msgstr "ОНОВЛЕННЯ ПРОЕКТУ: Коди Запуску 2го Рівня Зламано"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172
|
||
msgid "Missile target programming in progress."
|
||
msgstr "Програмування цілей ракет."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173
|
||
msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures."
|
||
msgstr "Як тільки буде зламано коди 3-го рівня, ми почнемо процедуру запуску."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176
|
||
msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked."
|
||
msgstr "ОНОВЛЕННЯ ПРОЕКТУ: Коди Запуску 3-го Рівня Зламано"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177
|
||
msgid "Missile launch sequence initiated."
|
||
msgstr "Почато процедуру запуску ракет."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base"
|
||
msgstr "ТРАНСПОРТНА МІСІЯ: Атакуйте Останню Базу НЕКСУСу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181
|
||
msgid "We have located NEXUS' base at this location."
|
||
msgstr "Ми виявили базу НЕКСУСу в цьому районі."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184
|
||
msgid "This area contains numerous NEXUS structures."
|
||
msgstr "В цьому районі розташовано багато будівель НЕКСУСу."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185
|
||
msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here."
|
||
msgstr "Ми впевнені, що ядро системи НЕКСУСу знаходиться саме тут."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188
|
||
msgid "Establish an LZ."
|
||
msgstr "Розгорніть Зону Висадки."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189
|
||
msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems."
|
||
msgstr "Починайте атаки на НЕКСУС. Ви повинні знищити ядро його системи."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192
|
||
msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma"
|
||
msgstr "Нові дані розвідки... Команда Гама"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4
|
||
msgid "Briefing Commences:"
|
||
msgstr "Починається Брифінг:"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7
|
||
msgid "Scavenger Outpost"
|
||
msgstr "Форпост Звалищників"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8
|
||
msgid "Power Resource"
|
||
msgstr "Енергетичний Ресурс"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9
|
||
msgid "Unknown Artifact"
|
||
msgstr "Невідомий Артефакт"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10
|
||
msgid "Source of Power Surge"
|
||
msgstr "Джерело Енергетичної Хвилі"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13
|
||
msgid "Landing Zone"
|
||
msgstr "Зона Висадки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24
|
||
msgid "Mission Target"
|
||
msgstr "Ціль Місії"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15
|
||
msgid "Pre-Collapse Research Center"
|
||
msgstr "До-Катастрофний Дослідницький Центр"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17
|
||
msgid "En-route To Mission Site"
|
||
msgstr "Переміщуємось до Території Місії"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18
|
||
msgid "Mission Failed"
|
||
msgstr "Місія Провалена"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19
|
||
msgid "Mission Successful"
|
||
msgstr "Місія Виконана"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22
|
||
msgid "Enemy Landing Zone"
|
||
msgstr "Ворожа Зона Висадки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23
|
||
msgid "Enemy Base"
|
||
msgstr "Ворожа База"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27
|
||
msgid "Incoming transmission"
|
||
msgstr "Вхідне Повідомлення"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30
|
||
msgid "Incoming intelligence report."
|
||
msgstr "Нові дані розвідки."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33
|
||
msgid "Nuclear Reactor"
|
||
msgstr "Ядерний Реактор"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:12
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:12
|
||
msgid "New Design"
|
||
msgstr "Новий Макет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:15
|
||
#: src/design.cpp:1313
|
||
msgid "Transport"
|
||
msgstr "Транспорт"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:16
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:153
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:311
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1457
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:16
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:154
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:314
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1471
|
||
msgid "Truck"
|
||
msgstr "Інженер"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:17
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:173
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1832
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:17
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:176
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1836
|
||
msgid "Machinegun Viper Wheels"
|
||
msgstr "Колісна Гадюка з Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:143
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:143
|
||
msgid "Light Cannon Viper Wheels"
|
||
msgstr "Колісна Гадюка з Легкою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:144
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:145
|
||
msgid "Flamer Viper Wheels"
|
||
msgstr "Колісна Гадюка з Вогнеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:145
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:146
|
||
msgid "Sensor Turret Viper Wheels"
|
||
msgstr "Колісна Гадюка з Сенсорною Баштою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:146
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:147
|
||
msgid "Light Cannon Viper Tracks"
|
||
msgstr "Напівгусенична Гадюка з Легкою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:148
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1421
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:149
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1435
|
||
msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Напівгусенична Кобра з Важким Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:149
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:150
|
||
msgid "Mortar Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Напівгусенична Кобра з Мортирою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:150
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:151
|
||
msgid "Light Cannon Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Кобра з Легкою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:170
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:173
|
||
msgid "Medium Cannon Viper Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Гадюка з Середньою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:171
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:174
|
||
msgid "Repair Turret Viper Wheels"
|
||
msgstr "Колісна Гадюка з Ремонтою Баштою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:172
|
||
msgid "Repair Turret Viper Half-tracks"
|
||
msgstr "Напівгусенична Гадюка з Ремонтою Баштою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:174
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1833
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:177
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1837
|
||
msgid "Twin Machinegun Viper Wheels"
|
||
msgstr "Колісна Гадюка зі Спареним Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:175
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:178
|
||
msgid "Twin Machinegun Viper Half-tracks"
|
||
msgstr "Напівгусенична Гадюка зі Спареним Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:176
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:179
|
||
msgid "Heavy Machinegun Viper Half-tracks"
|
||
msgstr "Напівгусенична Гадюка з Важким Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:177
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1840
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:180
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1844
|
||
msgid "Heavy Machinegun Viper Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Гадюка з Важким Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:178
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:181
|
||
msgid "Lancer Viper Wheels"
|
||
msgstr "Колісна Гадюка з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:179
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:182
|
||
msgid "Mini-Rocket Viper Wheels"
|
||
msgstr "Колісна Гадюка з Міні-ракетами"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:180
|
||
msgid "Mini-Rocket Artillery Viper Wheels"
|
||
msgstr "Колісна Гадюка з Міні-ракетною Артилерією"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:181
|
||
msgid "Bunker Buster Viper Wheels"
|
||
msgstr "Колісна Гадюка з Протибункерною ПУ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:183
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:186
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1360
|
||
msgid "Medium Cannon Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Кобра з Середньою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:184
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:187
|
||
msgid "Heavy Cannon Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Кобра з Важкою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:185
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1344
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:188
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1358
|
||
msgid "Cobra Truck"
|
||
msgstr "Кобра Інженер"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:186
|
||
msgid "Sensor Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Напівгусенична Кобра з Сенсором"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:187
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:190
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1359
|
||
msgid "Flamer Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Кобра з Вогнеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:188
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:191
|
||
msgid "Bombard Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Напівгусенична Кобра з Бомбардою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:189
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:192
|
||
msgid "Command Turret Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Напівгусенична Кобра з Командною Баштою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:190
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1420
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:193
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1434
|
||
msgid "Lancer Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Напівгусенична Кобра з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:191
|
||
msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Напівгусенична Кобра з Міні-ракетною Артилерією"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:193
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:196
|
||
msgid "Light Cannon Python Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Пітон з Легкою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:194
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1923
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:197
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1927
|
||
msgid "Medium Cannon Python Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Пітон з Середньою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:195
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1848
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:198
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1357
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1511
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1852
|
||
msgid "Heavy Cannon Python Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Пітон з Важкою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:196
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1422
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:199
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1436
|
||
msgid "Command Turret Python Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Пітон з Командною Баштою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:199
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:202
|
||
msgid "Scavenger"
|
||
msgstr "Звалищник"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:200
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:203
|
||
msgid "Jeep"
|
||
msgstr "Джип"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:201
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:204
|
||
msgid "Trike"
|
||
msgstr "Мотоцикл"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:202
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:205
|
||
msgid "Buggy"
|
||
msgstr "Баггі"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:203
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:206
|
||
msgid "Rocket Buggy"
|
||
msgstr "Ракетне Баггі"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:204
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:207
|
||
msgid "Rocket Jeep"
|
||
msgstr "Ракетний Джип"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:205
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:208
|
||
msgid "Fire Truck"
|
||
msgstr "Вогнева Вантажівка"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:206
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:209
|
||
msgid "Pick-Up Truck"
|
||
msgstr "Пікап"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:207
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannon Fire Truck"
|
||
msgstr "Вогнева Вантажівка"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:208
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:211
|
||
msgid "School Bus"
|
||
msgstr "Шкільний Автобус"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:209
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:212
|
||
msgid "Civilian"
|
||
msgstr "Цивільний"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:212
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:218
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:537
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:215
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:221
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:536
|
||
msgid "Machinegunner"
|
||
msgstr "Кулеметник"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:213
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:480
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:538
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1058
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:216
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:479
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:537
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1069
|
||
msgid "Flamer"
|
||
msgstr "Вогнемет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:214
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:221
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:522
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:536
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:217
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:224
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:521
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:535
|
||
msgid "Lancer"
|
||
msgstr "Кіборг з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:215
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:220
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:534
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:218
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:223
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:533
|
||
msgid "Heavy Gunner"
|
||
msgstr "Кіборг з Важким Озброєнням"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:219
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:222
|
||
msgid "Cyborg Flamer"
|
||
msgstr "Кіборг Вогнеметник"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:222
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:155
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:225
|
||
msgid "Assault Gunner"
|
||
msgstr "Кіборг з Штурмовим Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:226
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:229
|
||
msgid "Cyborg Cannon"
|
||
msgstr "Гармата Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:234
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:237
|
||
msgid "Viper"
|
||
msgstr "Гадюка"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:235
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:238
|
||
msgid "Leopard"
|
||
msgstr "Леопард"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:236
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:239
|
||
msgid "Retaliation"
|
||
msgstr "Відплата"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:237
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:240
|
||
msgid "Bug"
|
||
msgstr "Жук"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:238
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:241
|
||
msgid "Cobra"
|
||
msgstr "Кобра"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:239
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:242
|
||
msgid "Panther"
|
||
msgstr "Пантера"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:240
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:243
|
||
msgid "Retribution"
|
||
msgstr "Кара"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:241
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:244
|
||
msgid "Scorpion"
|
||
msgstr "Скорпіон"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:242
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:245
|
||
msgid "Tiger"
|
||
msgstr "Тигр"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:243
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:246
|
||
msgid "Vengeance"
|
||
msgstr "Помста"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:244
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:247
|
||
msgid "Python"
|
||
msgstr "Пітон"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:245
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:248
|
||
msgid "Mantis"
|
||
msgstr "Богомол"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:247
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:250
|
||
msgid "Transport Body"
|
||
msgstr "Корпус Транспорта"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:300
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:542
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:648
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:303
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:541
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:648
|
||
msgid "Command Turret"
|
||
msgstr "Командна Башта"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:307
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:392
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:310
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:390
|
||
msgid "Demolish"
|
||
msgstr "Зруйнувати"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:315
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:318
|
||
msgid "Wheels"
|
||
msgstr "Колеса"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:316
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:319
|
||
msgid "Wheels II"
|
||
msgstr "Колеса ІІ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:317
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:320
|
||
msgid "Wheels III"
|
||
msgstr "Колеса ІІІ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:318
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:321
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Гусениці"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:319
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:322
|
||
msgid "Tracks II"
|
||
msgstr "Гусениці ІІ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:320
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:323
|
||
msgid "Tracks III"
|
||
msgstr "Гусениці ІІІ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:321
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:324
|
||
msgid "Hover"
|
||
msgstr "Амфібія"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:322
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:325
|
||
msgid "Hover II"
|
||
msgstr "Амфібія ІІ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:323
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:326
|
||
msgid "Hover III"
|
||
msgstr "Амфібія ІІІ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:324
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:327
|
||
msgid "VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:325
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:328
|
||
msgid "VTOL II"
|
||
msgstr "ВЗІП ІІ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:326
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:329
|
||
msgid "VTOL III"
|
||
msgstr "ВЗІП ІІІ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:327
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:330
|
||
msgid "Half-tracks"
|
||
msgstr "Напівгусениці"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:328
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:331
|
||
msgid "Half-tracks II"
|
||
msgstr "Напівгусениці ІІ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:329
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:332
|
||
msgid "Half-tracks III"
|
||
msgstr "Напівгусениці ІІІ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:330
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:693
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:333
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:698
|
||
msgid "Cyborg Propulsion II"
|
||
msgstr "Руховий Механізм Кіборгів ІІ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:331
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:694
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:334
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:699
|
||
msgid "Cyborg Propulsion III"
|
||
msgstr "Руховий Механізм Кіборгів ІІІ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:334
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:335
|
||
msgid "Naval"
|
||
msgstr "Морський"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:341
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:692
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:342
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:697
|
||
msgid "Cyborg Propulsion"
|
||
msgstr "Руховий Механізм Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:346
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:347
|
||
msgid "Repair Turret"
|
||
msgstr "Ремонтна Башта"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:367
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:423
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:888
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:364
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:422
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:899
|
||
msgid "Sensor Tower"
|
||
msgstr "Сенсорна Вежа"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:368
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:424
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:889
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:365
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:423
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:900
|
||
msgid "Hardened Sensor Tower"
|
||
msgstr "Зміцнена Сенсорна Вежа"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:369
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:887
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:366
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:898
|
||
msgid "Sensor Turret"
|
||
msgstr "Сенсорна Башта"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:371
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:372
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:368
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:369
|
||
msgid "VTOL CB Radar Tower"
|
||
msgstr "Вежа із ВЗІП ПБ Радаром"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:373
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:370
|
||
msgid "Uplink Sensor"
|
||
msgstr "Супутниковий Сенсор"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:375
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:373
|
||
msgid "CB Radar Turret"
|
||
msgstr "Башта з ПБ Радаром"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:376
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:906
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:374
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:917
|
||
msgid "VTOL Strike Turret"
|
||
msgstr "Ударна Башта ВЗІП"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:377
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:375
|
||
msgid "VTOL CB Radar Turret"
|
||
msgstr "Башта ВЗІП ПБ Радару"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:378
|
||
msgid "NEXUS Link"
|
||
msgstr "Зв'язок з НЕКСУСом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:380
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:909
|
||
msgid "Scrambler Turret"
|
||
msgstr "Башта Генератора Перешкод"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:383
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:381
|
||
msgid "Oil Derrick"
|
||
msgstr "Бурова Вежа"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:384
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:382
|
||
msgid "Command Center"
|
||
msgstr "Командний Центр"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:385
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:383
|
||
msgid "Factory"
|
||
msgstr "Фабрика"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:386
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:793
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:384
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:802
|
||
msgid "Factory Module"
|
||
msgstr "Модуль Фабрики"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:387
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:385
|
||
msgid "Power Generator"
|
||
msgstr "Енергогенератор"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:388
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:816
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:386
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:825
|
||
msgid "Power Module"
|
||
msgstr "Модуль Енергогенератора"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:389
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:387
|
||
msgid "Research Facility"
|
||
msgstr "Дослідницька Станція"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:390
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:831
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:388
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:840
|
||
msgid "Research Module"
|
||
msgstr "Дослідницький Модуль"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:391
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:389
|
||
msgid "Demolish Structure"
|
||
msgstr "Зруйнувати Будівлю"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:393
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1448
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:391
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1462
|
||
msgid "Repair Center"
|
||
msgstr "Ремонтний Центр"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:394
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:392
|
||
msgid "Command Relay Center"
|
||
msgstr "Центр Керування Командирами"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:395
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:393
|
||
msgid "Hardcrete Corner Wall"
|
||
msgstr "Залізобетонна Кутова Стіна"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:396
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:394
|
||
msgid "Hardcrete Wall"
|
||
msgstr "Залізобетонна Стіна"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:398
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:850
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:397
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:859
|
||
msgid "VTOL Factory"
|
||
msgstr "ВЗІП Фабрика"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:402
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:721
|
||
msgid "Inferno Emplacement"
|
||
msgstr "Вогнева позиція Вогнемету 'Пекло'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:403
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:773
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:402
|
||
msgid "Inferno Hardpoint"
|
||
msgstr "Укріплення Вогнемету 'Пекло'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:404
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:747
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:403
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:756
|
||
msgid "Pepperpot Pit"
|
||
msgstr "Батарея Мортири 'Перечниця'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:405
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:488
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:745
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:404
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:487
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:754
|
||
msgid "Hellstorm Emplacement"
|
||
msgstr "Батарея Габиці 'Пекельний Шторм'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:409
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:715
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:724
|
||
msgid "Tornado AA Flak Site"
|
||
msgstr "ПП Зенітна Установка 'Торнадо'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:410
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:712
|
||
msgid "Cyclone AA Flak Site"
|
||
msgstr "ПП Зенітна Установка 'Циклон'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:411
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:713
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:410
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:722
|
||
msgid "Hurricane AA Site"
|
||
msgstr "ПП Зенітна Установка 'Ураган'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:412
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:714
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:411
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:723
|
||
msgid "Whirlwind AA Site"
|
||
msgstr "ПП Зенітна Установка 'Вихор'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:414
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:726
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:413
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:735
|
||
msgid "Ripple Rocket Battery"
|
||
msgstr "Ракетна Батарея 'Хвиля'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:417
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:416
|
||
msgid "Assault Cannon Guard Tower"
|
||
msgstr "Вартова Вежа з Штурмовою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:418
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1369
|
||
msgid "Assault Gun Guard Tower"
|
||
msgstr "Вартова Вежа з Штурмовим Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:419
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:770
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:418
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:779
|
||
msgid "Assault Gun Hardpoint"
|
||
msgstr "Укріплення з Штурмовим Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:420
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:771
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:419
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:780
|
||
msgid "Assault Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Укріплення з Штурмовою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:426
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:892
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:425
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:903
|
||
msgid "CB Tower"
|
||
msgstr "ПБ Вежа"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:427
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:899
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:426
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:910
|
||
msgid "VTOL CB Tower"
|
||
msgstr "ВЗІП ПБ Вежа"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:428
|
||
msgid "VTOL Radar Tower"
|
||
msgstr "ВЗІП Радарна Вежа"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:431
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:764
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:430
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:773
|
||
msgid "Heavy Machinegun Hardpoint"
|
||
msgstr "Укріплення з Важким Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:432
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:765
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:431
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:774
|
||
msgid "Light Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Укріплення з Легкою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:433
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:766
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:432
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:775
|
||
msgid "Medium Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Укріплення з Середньою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:434
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:767
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:433
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:776
|
||
msgid "Heavy Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Укріплення з Важкою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:435
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:768
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:434
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:777
|
||
msgid "Flamer Hardpoint"
|
||
msgstr "Укріплення з Вогнеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:436
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:769
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:435
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:778
|
||
msgid "Lancer Hardpoint"
|
||
msgstr "Укріплення з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:438
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:755
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:437
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:764
|
||
msgid "Machinegun Guard Tower"
|
||
msgstr "Вартова Вежа з Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:439
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:438
|
||
msgid "Twin Machinegun Guard Tower"
|
||
msgstr "Вартова Вежа зі Спареним Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:440
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:439
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:765
|
||
msgid "Heavy Machinegun Tower"
|
||
msgstr "Вежа з Важким Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:441
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:757
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:440
|
||
msgid "Flamer Guard Tower"
|
||
msgstr "Вартова Вежа з Вогнеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:442
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:441
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:746
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:767
|
||
msgid "Lancer Tower"
|
||
msgstr "Вежа з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:443
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:442
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:768
|
||
msgid "Mini-Rocket Tower"
|
||
msgstr "Вежа з Міні-ракетами"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:446
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:496
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:733
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:445
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:495
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:742
|
||
msgid "Machinegun Bunker"
|
||
msgstr "Кулеметний Бункер"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:447
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:498
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:446
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:497
|
||
msgid "Twin Machinegun Bunker"
|
||
msgstr "Бункер зі Спареним Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:448
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:500
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:734
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:447
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:499
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:743
|
||
msgid "Heavy Machinegun Bunker"
|
||
msgstr "Бункер з Важким Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:449
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:735
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:448
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:744
|
||
msgid "Light Cannon Bunker"
|
||
msgstr "Бункер з Легкою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:450
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:736
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:449
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:745
|
||
msgid "Flamer Bunker"
|
||
msgstr "Вогнеметний Бункер"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:451
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:737
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:450
|
||
msgid "Lancer Bunker"
|
||
msgstr "Бункер з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:454
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:456
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:752
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:453
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:455
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:761
|
||
msgid "Tank Traps"
|
||
msgstr "Танкові Пастки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:455
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:457
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:753
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:454
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:456
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:762
|
||
msgid "Dragon's Teeth"
|
||
msgstr "Зуби Дракона"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:460
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:842
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:459
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:851
|
||
msgid "VTOL Rearming Pad"
|
||
msgstr "ВЗІП Посадковий Майданчик"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:463
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:484
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:719
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:462
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:483
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:728
|
||
msgid "Howitzer Emplacement"
|
||
msgstr "Батарея Гаубиці"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:464
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:740
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1362
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:463
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:749
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1376
|
||
msgid "Flashlight Emplacement"
|
||
msgstr "Вогнева Позиція Лазеру 'Спалах'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:466
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:776
|
||
msgid "Flashlight Hardpoint"
|
||
msgstr "Укріплення з Лазером 'Спалах'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:467
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:777
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:466
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:786
|
||
msgid "Rail Gun Hardpoint"
|
||
msgstr "Укріплення з Рейлганом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:469
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:761
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:468
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:770
|
||
msgid "Scourge Missile Tower"
|
||
msgstr "Вежа з ПУ 'Батіг'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:470
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:762
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:469
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:771
|
||
msgid "Needle Gun Tower"
|
||
msgstr "Вежа з Голковою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:471
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:743
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:470
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:752
|
||
msgid "Gauss Cannon Emplacement"
|
||
msgstr "Вогнева Позиція Гармати Гауса"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:474
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1033
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:473
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1044
|
||
msgid "Light Cannon"
|
||
msgstr "Легка Гармата"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:475
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1034
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:474
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1045
|
||
msgid "Medium Cannon"
|
||
msgstr "Середня Гармата"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:476
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1035
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:475
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1046
|
||
msgid "Heavy Cannon"
|
||
msgstr "Важка Гармата"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:477
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1036
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:476
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1047
|
||
msgid "Hyper Velocity Cannon"
|
||
msgstr "Гіпер-Швидкісна Гармата"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:478
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1037
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:477
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1048
|
||
msgid "Assault Cannon"
|
||
msgstr "Штурмова Гармата"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:481
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:480
|
||
msgid "Inferno"
|
||
msgstr "Вогнемет 'Пекло'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:483
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1061
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:482
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1072
|
||
msgid "Howitzer"
|
||
msgstr "Гаубиця"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:485
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:484
|
||
msgid "Ground Shaker"
|
||
msgstr "Гаубиця 'Землетрус'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:486
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:722
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1453
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:485
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:731
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1467
|
||
msgid "Ground Shaker Emplacement"
|
||
msgstr "Батарея Гаубиці 'Землетрус'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:487
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:486
|
||
msgid "Hellstorm"
|
||
msgstr "Гаубиця 'Пекельний Шторм'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:492
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1083
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:491
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1094
|
||
msgid "Pulse Laser"
|
||
msgstr "Імпульсний Лазер"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:495
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:540
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1098
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:494
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:539
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1109
|
||
msgid "Machinegun"
|
||
msgstr "Кулемет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:497
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1099
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:496
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1110
|
||
msgid "Twin Machinegun"
|
||
msgstr "Спарений Кулемет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:499
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1100
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:498
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1111
|
||
msgid "Heavy Machinegun"
|
||
msgstr "Важкий Кулемет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:501
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1101
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:500
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1112
|
||
msgid "Assault Gun"
|
||
msgstr "Штурмовий Кулемет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:504
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1120
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:503
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1131
|
||
msgid "Scourge Missile"
|
||
msgstr "ПУ 'Батіг'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:505
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1121
|
||
msgid "Angel Missile"
|
||
msgstr "ПУ 'Ангел'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:506
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1119
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:505
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1130
|
||
msgid "Vindicator SAM"
|
||
msgstr "ПУ ЗП 'Захисник' "
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:507
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1122
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:506
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1133
|
||
msgid "Archangel Missile"
|
||
msgstr "ПУ 'Архангел'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:509
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1118
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:508
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1129
|
||
msgid "Avenger SAM"
|
||
msgstr "ПУ ЗП 'Месник' "
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:511
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:510
|
||
msgid "VTOL Scourge Missile"
|
||
msgstr "ВЗІП пускова установка типу Батіг"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:513
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1138
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:512
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1149
|
||
msgid "Mortar"
|
||
msgstr "Мортира"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:514
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:513
|
||
msgid "Mortar Emplacement"
|
||
msgstr "Вогнева Позиція Мортири"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:515
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:514
|
||
msgid "Bombard"
|
||
msgstr "Бомбарда"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:516
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:515
|
||
msgid "Bombard Emplacement"
|
||
msgstr "Вогнева Позиція Бомбарди"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:517
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:516
|
||
msgid "Pepperpot"
|
||
msgstr "'Перечниця'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:518
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:517
|
||
msgid "Pepperpot Emplacement"
|
||
msgstr "Вогнева Позиція Мортири 'Перечниця'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:519
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1142
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:518
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1153
|
||
msgid "Needle Gun"
|
||
msgstr "Голкова Гармата"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:520
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1143
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:519
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1154
|
||
msgid "Rail Gun"
|
||
msgstr "Рейлган"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:521
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1144
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:520
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1155
|
||
msgid "Gauss Cannon"
|
||
msgstr "Гармата Гауса"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:523
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1181
|
||
msgid "Mini-Rocket Artillery"
|
||
msgstr "Міні-ракетна Артилерія"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:524
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:523
|
||
msgid "Bunker Buster"
|
||
msgstr "Протибункерна ПУ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:526
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1183
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:525
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1197
|
||
msgid "Mini-Rocket Pod"
|
||
msgstr "ПУ Міні-ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:527
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1184
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:526
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1198
|
||
msgid "Ripple Rockets"
|
||
msgstr "ПУ 'Хвиля' "
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:528
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:527
|
||
msgid "Tank Killer"
|
||
msgstr "ПУ 'Вбивця Танків'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:529
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:528
|
||
msgid "VTOL Bunker Buster"
|
||
msgstr "ВЗІП Протибункерна ПУ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:530
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:529
|
||
msgid "VTOL Mini-Rocket"
|
||
msgstr "ВЗІП установка Міні-ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:531
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:530
|
||
msgid "VTOL Lancer"
|
||
msgstr "ВЗІП ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:532
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:531
|
||
msgid "VTOL Tank Killer"
|
||
msgstr "ВЗІП ПУ 'Вбивця Танків'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:544
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:980
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:543
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:991
|
||
msgid "Tornado Flak Turret"
|
||
msgstr "Зенітна Башта 'Торнадо'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:545
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:981
|
||
msgid "Cyclone Flak Turret"
|
||
msgstr "Зенітна Башта 'Циклон'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:550
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:983
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:550
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:994
|
||
msgid "Whirlwind AA Turret"
|
||
msgstr "Зенітна Башта 'Вихор'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:551
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:982
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:551
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:993
|
||
msgid "Hurricane AA Turret"
|
||
msgstr "Зенітна Башта 'Ураган'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:560
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:560
|
||
msgid "VTOL Cannon"
|
||
msgstr "ВЗІП Гармата"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:561
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:561
|
||
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon"
|
||
msgstr "ВЗІП Гіпер-Швидкісна Гармата"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:562
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:562
|
||
msgid "VTOL Assault Cannon"
|
||
msgstr "ВЗІП Штурмова Гармата"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:563
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:563
|
||
msgid "VTOL Pulse Laser"
|
||
msgstr "ВЗІП Імпульсний Лазер"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:565
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:565
|
||
msgid "VTOL Machinegun"
|
||
msgstr "ВЗІП Кулемет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:566
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:566
|
||
msgid "VTOL Twin Machinegun"
|
||
msgstr "ВЗІП Спарений Кулемет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:567
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:567
|
||
msgid "VTOL Heavy Machinegun"
|
||
msgstr "ВЗІП Важкий Кулемет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:568
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:568
|
||
msgid "VTOL Assault Gun"
|
||
msgstr "ВЗІП Штурмовий Кулемет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:569
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:569
|
||
msgid "VTOL Needle Gun"
|
||
msgstr "ВЗІП Голкова Гармата"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:570
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:570
|
||
msgid "VTOL Rail Gun"
|
||
msgstr "ВЗІП Рейлган"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:572
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:572
|
||
msgid "Proximity Bomb Turret"
|
||
msgstr "Башта з Бомбами з Детекторами Руху"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:573
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:573
|
||
msgid "Proximity Superbomb Turret"
|
||
msgstr "Башта з Супербомбами з Детекторами Руху"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:575
|
||
msgid "VTOL Cluster Bombs Bay"
|
||
msgstr "ВЗІП Відсік Касетних Бомб"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:576
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:576
|
||
msgid "VTOL Heap Bomb Bay"
|
||
msgstr "ВЗІП Відсік Бронебійних Бомб"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:577
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:577
|
||
msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay"
|
||
msgstr "ВЗІП Відсік Фосфорних Бомб"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:578
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:578
|
||
msgid "VTOL Thermite Bomb Bay"
|
||
msgstr "ВЗІП Відсік Термітних Бомб"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:581
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:581
|
||
msgid "Collective Wall"
|
||
msgstr "Стіна Колективників"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:582
|
||
msgid "Collective CWall"
|
||
msgstr "ССтіна Колективників"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:604
|
||
msgid "NEXUS Wall"
|
||
msgstr "Стіна НЕКСУСу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:605
|
||
msgid "NEXUS CWall"
|
||
msgstr "ССтіна НЕКСУСу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:623
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:623
|
||
msgid "CAM1 RESEARCH"
|
||
msgstr "CAM1 ДОСЛІДЖЕННЯ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:624
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:624
|
||
msgid "ADVANCED RESEARCH"
|
||
msgstr "ВДОСКОНАЛЕНЕ ДОСЛІДЖЕННЯ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:625
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:625
|
||
msgid "CAM1 VEHICLES"
|
||
msgstr "CAM1 ТЕХНІКА"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:626
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:626
|
||
msgid "CAM1 WEAPONS"
|
||
msgstr "CAM1 ОЗБРОЄННЯ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:627
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:627
|
||
msgid "CAM1 SYSTEMS"
|
||
msgstr "CAM1 СИСТЕМИ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:628
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:628
|
||
msgid "CAM1 DEFENSES"
|
||
msgstr "CAM1 ОБОРОННІ СПОРУДИ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:629
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:629
|
||
msgid "CAM1 STRUCTURES"
|
||
msgstr "CAM1 БУДІВЛІ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:630
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:630
|
||
msgid "CAM2 RESEARCH"
|
||
msgstr "CAM2 ДОСЛІДЖЕННЯ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:631
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:631
|
||
msgid "CAM2 VEHICLES"
|
||
msgstr "CAM2 ТЕХНІКА"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:632
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:632
|
||
msgid "CAM2 CYBORGS"
|
||
msgstr "CAM2 КІБОРГИ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:633
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:633
|
||
msgid "CAM2 WEAPONS"
|
||
msgstr "CAM2 ОЗБРОЄННЯ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:634
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:634
|
||
msgid "CAM2 SYSTEMS"
|
||
msgstr "CAM2 СИСТЕМИ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:635
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:635
|
||
msgid "CAM2 DEFENSES"
|
||
msgstr "CAM2 ОБОРОННІ СПОРУДИ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:636
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:636
|
||
msgid "CAM2 STRUCTURES"
|
||
msgstr "CAM2 БУДІВЛІ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:638
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:638
|
||
msgid "CAM3 RESEARCH"
|
||
msgstr "CAM3 ДОСЛІДЖЕННЯ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:649
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:649
|
||
msgid "Synaptic Link"
|
||
msgstr "Синаптичний Зв'язок"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:651
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:651
|
||
msgid "Missile Targeting Codes"
|
||
msgstr "Коди Запуску Ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:652
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:652
|
||
msgid "Second Level Missile Targeting Codes"
|
||
msgstr "Коди Запуску Ракет Другого Рівня"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:653
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:653
|
||
msgid "Third Level Missile Firing Codes"
|
||
msgstr "Коди Запуску Ракет Третього Рівня"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:655
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:655
|
||
msgid "Cyborg Thermal Armor"
|
||
msgstr "Термальна Броня Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:656
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:656
|
||
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2"
|
||
msgstr "Термальна Броня Кіборгів Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:657
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:657
|
||
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3"
|
||
msgstr "Термальна Броня Кіборгів Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:658
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:658
|
||
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor"
|
||
msgstr "Високоефективна Термальна Броня Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:659
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:659
|
||
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2"
|
||
msgstr "Високоефективна Термальна Броня Кіборгів Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:660
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:660
|
||
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3"
|
||
msgstr "Високоефективна Термальна Броня Кіборгів Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:662
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:662
|
||
msgid "Cyborg Composite Alloys"
|
||
msgstr "Композитний Сплав для Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:663
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:663
|
||
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2"
|
||
msgstr "Композитний Сплав для Кіборгів Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:664
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:664
|
||
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3"
|
||
msgstr "Композитний Сплав для Кіборгів Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:665
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:665
|
||
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys"
|
||
msgstr "Щільний Композитний Сплав для Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:666
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:666
|
||
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2"
|
||
msgstr "Щільний Композитний Сплав для Кіборгів Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:667
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:667
|
||
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3"
|
||
msgstr "Щільний Композитний Сплав для Кіборгів Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:668
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:668
|
||
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys"
|
||
msgstr "Надщільний Композитний Сплав для Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:669
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:669
|
||
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2"
|
||
msgstr "Надщільний Композитний Сплав для Кіборгів Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:670
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:670
|
||
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3"
|
||
msgstr "Надщільний Композитний Сплав для Кіборгів Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:673
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:678
|
||
msgid "Bunker Blaster Cyborg"
|
||
msgstr "Кіборг з Протибункерною ПУ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:674
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:679
|
||
msgid "Heavy Gunner Cyborg"
|
||
msgstr "Кіборг з Важким Озброєнням"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:675
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:680
|
||
msgid "Flamer Cyborg"
|
||
msgstr "Кіборг Вогнеметник"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:676
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:681
|
||
msgid "Machinegunner Cyborg"
|
||
msgstr "Кіборг Кулеметник"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:677
|
||
msgid "Lancer Cyborg"
|
||
msgstr "Кіборг з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:678
|
||
msgid "Assault Gunner Cyborg"
|
||
msgstr "Кіборг з Штурмовим Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:679
|
||
msgid "Needle Gunner Cyborg"
|
||
msgstr "Кіборг з Голковою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:680
|
||
msgid "Scourge Cyborg"
|
||
msgstr "Кіборг з ПУ 'Батіг'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:681
|
||
msgid "Flashlight Gunner Cyborg"
|
||
msgstr "Кіборг з Лазером 'Спалах'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:683
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:688
|
||
msgid "Jump Bunker Blaster"
|
||
msgstr "Стрибун з Протибункерною ПУ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:684
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:689
|
||
msgid "Jump Heavy Gunner"
|
||
msgstr "Стрибун з Важким Озброєнням"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:685
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:690
|
||
msgid "Jump Lancer"
|
||
msgstr "Стрибун з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:686
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:691
|
||
msgid "Jump Assault Gunner"
|
||
msgstr "Стрибун з Штурмовим Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:687
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:692
|
||
msgid "Jump Needle Gunner"
|
||
msgstr "Стрибун з Голковою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:688
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:693
|
||
msgid "Jump Scourge"
|
||
msgstr "Стрибун з ПУ 'Батіг'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:689
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:694
|
||
msgid "Jump Flashlight Gunner"
|
||
msgstr "Стрибун з Лазером 'Спалах'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:691
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:696
|
||
msgid "Cyborg Jump Pack"
|
||
msgstr "Механізм Стрибків Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:697
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:702
|
||
msgid "Hardcrete"
|
||
msgstr "Залізобетон"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:699
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:704
|
||
msgid "NP-Hardcrete"
|
||
msgstr "NP-Залізобетон"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:701
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:706
|
||
msgid "Improved Hardcrete"
|
||
msgstr "Вдосконалений Залізобетон"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:702
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:707
|
||
msgid "Improved Hardcrete Mk2"
|
||
msgstr "Вдосконалений Залізобетон Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:703
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:708
|
||
msgid "Improved Hardcrete Mk3"
|
||
msgstr "Вдосконалений Залізобетон Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:704
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:709
|
||
msgid "Supercrete"
|
||
msgstr "Надміцний Залізобетон"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:705
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:710
|
||
msgid "Supercrete Mk2"
|
||
msgstr "Надміцний Залізобетон Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:706
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:711
|
||
msgid "Supercrete Mk3"
|
||
msgstr "Надміцний Залізобетон Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:707
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:712
|
||
msgid "Plascrete"
|
||
msgstr "Пластичний Залізобетон"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:708
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:713
|
||
msgid "Plascrete Mk2"
|
||
msgstr "Пластичний Залізобетон Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:709
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:714
|
||
msgid "Plascrete Mk3"
|
||
msgstr "Пластичний Бетон Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:717
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1373
|
||
msgid "HPV Cannon Emplacement"
|
||
msgstr "Вогнева Позиція ГШ Гармати"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:720
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1371
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:729
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1385
|
||
msgid "Tank Killer Emplacement"
|
||
msgstr "Вогнева Позиція ПУ 'Вбивця Танків'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:723
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1452
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:732
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1466
|
||
msgid "Bombard Pit"
|
||
msgstr "Батарея Бомбарди"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:728
|
||
msgid "Angel Missile Battery"
|
||
msgstr "Батарея ПУ 'Ангел'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:729
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:738
|
||
msgid "Archangel Missile Battery"
|
||
msgstr "Батарея ПУ 'Архангел'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:730
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1216
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:739
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1230
|
||
msgid "Mortar Pit"
|
||
msgstr "Батарея Мортири"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:731
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:740
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1382
|
||
msgid "Mini-Rocket Battery"
|
||
msgstr "Батарея Міні-ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:738
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1374
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1388
|
||
msgid "Pulse Laser Emplacement"
|
||
msgstr "Вогнева Поиція з Імпульсним Лазером"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:742
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:751
|
||
msgid "Rail Gun Emplacement"
|
||
msgstr "Вогнева Позиція з Рейлганом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:744
|
||
msgid "Assault Cannon Emplacement"
|
||
msgstr "Вогнева Позиція з Штурмовою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:746
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:417
|
||
msgid "Assault Gun Emplacement"
|
||
msgstr "Вогнева Позиція з Штурмовим Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:749
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1363
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:758
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1377
|
||
msgid "Avenger SAM Site"
|
||
msgstr "Позиція ПУ ЗП 'Месник' "
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:750
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1364
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:759
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1378
|
||
msgid "Vindicator SAM Site"
|
||
msgstr "Позиція ПУ ЗП 'Захисник' "
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:756
|
||
msgid "Heavy Machinegun Guard Tower"
|
||
msgstr "Вартова Вежа з Важким Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:758
|
||
msgid "Lancer Guard Tower"
|
||
msgstr "Вартова Вежа з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:759
|
||
msgid "Mini-Rocket Guard Tower"
|
||
msgstr "Вартова Вежа з ПУ Міні-ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:772
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1382
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:781
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1396
|
||
msgid "Scourge Missile Hardpoint"
|
||
msgstr "Укріплення з ПУ 'Батіг' "
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:774
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1380
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:783
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1394
|
||
msgid "Tank Killer Hardpoint"
|
||
msgstr "Вогнева Позиція з ПУ 'Вбивця Танків' "
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:775
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1381
|
||
msgid "HPV Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Вогнева Позиція з ГШ Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:778
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1383
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:787
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1397
|
||
msgid "Gauss Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Укріплення з Гарматою Гауса"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:780
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:789
|
||
msgid "Command Relay Post"
|
||
msgstr "Пост Керування Командирами"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:784
|
||
msgid "Automated Cyborg Production Mk2"
|
||
msgstr "Автоматизоване Виробництво Кіборгів Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:785
|
||
msgid "Automated Cyborg Production Mk3"
|
||
msgstr "Автоматизоване Виробництво Кіборгів Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:787
|
||
msgid "Robotic Cyborg Production Mk2"
|
||
msgstr "Роботизоване Виробництво Кіборгів Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:788
|
||
msgid "Robotic Cyborg Production Mk3"
|
||
msgstr "Роботизоване Виробництво Кіборгів Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:789
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:813
|
||
msgid "Advanced Cyborg Production"
|
||
msgstr "Вдосконалене Виробництво Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:790
|
||
msgid "Advanced Cyborg Production Mk2"
|
||
msgstr "Вдосконалене Виробництво Кіборгів Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:791
|
||
msgid "Advanced Cyborg Production Mk3"
|
||
msgstr "Вдосконалене Виробництво Кіборгів Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:795
|
||
msgid "Automated Factory Production Mk2"
|
||
msgstr "Автоматизований Випуск Фабрики Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:796
|
||
msgid "Automated Factory Production Mk3"
|
||
msgstr "Автоматизований Випуск Фабрики Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:797
|
||
msgid "Robotic Factory Production"
|
||
msgstr "Роботизований Випуск Фабрики"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:798
|
||
msgid "Robotic Factory Production Mk2"
|
||
msgstr "Роботизований Випуск Фабрики Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:799
|
||
msgid "Robotic Factory Production Mk3"
|
||
msgstr "Роботизований Випуск Фабрики Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:800
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:800
|
||
msgid "Advanced Factory Production"
|
||
msgstr "Вдосконалений Випуск Фабрики"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:801
|
||
msgid "Advanced Factory Production Mk2"
|
||
msgstr "Вдосконалений Випуск Фабрики Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:802
|
||
msgid "Advanced Factory Production Mk3"
|
||
msgstr "Вдосконалений Випуск Фабрики Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:806
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:815
|
||
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2"
|
||
msgstr "Армовані Матеріали Будівель Бази Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:807
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:816
|
||
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3"
|
||
msgstr "Армовані Матеріали Будівель Бази Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:809
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:818
|
||
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2"
|
||
msgstr "Зміцнені Матеріали Будівель Бази Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:810
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:819
|
||
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3"
|
||
msgstr "Зміцнені Матеріали Будівель Бази Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:812
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:821
|
||
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2"
|
||
msgstr "Вдосконалені Матеріали Будівель Бази Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:813
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:822
|
||
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3"
|
||
msgstr "Вдосконалені Матеріали Будівель Бази Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:817
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:826
|
||
msgid "Gas Turbine Generator"
|
||
msgstr "Газотурбінний Генератор"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:818
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:827
|
||
msgid "Vapor Turbine Generator"
|
||
msgstr "Генератор з Паровою Турбіною"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:820
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1449
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:829
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1463
|
||
msgid "Repair Facility"
|
||
msgstr "Ремонтна Майстерня"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:821
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:830
|
||
msgid "Automated Repair Facility"
|
||
msgstr "Автоматизована Ремонтна Майстерня"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:822
|
||
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2"
|
||
msgstr "Автоматизована Ремонтна Майстерня Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:823
|
||
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3"
|
||
msgstr "Автоматизована Ремонтна Майстерня Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:824
|
||
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade"
|
||
msgstr "Роботизоване Покращення Ремонтної Майстерні"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:825
|
||
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2"
|
||
msgstr "Роботизоване Покращення Ремонтної Майстерні Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:826
|
||
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3"
|
||
msgstr "Роботизоване Покращення Ремонтної Майстерні Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:827
|
||
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade"
|
||
msgstr "Вдосконалена Робота Ремонтної Майстерні"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:828
|
||
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2"
|
||
msgstr "Вдосконалена Робота Ремонтної Майстерні Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:829
|
||
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3"
|
||
msgstr "Вдосконалена Робота Ремонтної Майстерні Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:832
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:841
|
||
msgid "Synaptic Link Data Analysis"
|
||
msgstr "Аналіз Даних Синаптичного Зв'язку"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:833
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:842
|
||
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2"
|
||
msgstr "Аналіз Даних Синаптичного Зв'язку Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:834
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:843
|
||
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3"
|
||
msgstr "Аналіз Даних Синаптичного Зв'язку Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:836
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:845
|
||
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2"
|
||
msgstr "Спеціалізований Аналіз Синаптичного Зв'язку Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:837
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:846
|
||
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3"
|
||
msgstr "Спеціалізований Аналіз Синаптичного Зв'язку Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:839
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:848
|
||
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2"
|
||
msgstr "Неврально-Синаптичне Дослідницьке Ядро Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:840
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:849
|
||
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3"
|
||
msgstr "Неврально-Синаптичне Дослідницьке Ядро Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:844
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:853
|
||
msgid "Automated VTOL Rearming Mk2"
|
||
msgstr "Автоматизоване Переозброєння ВЗІПів Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:845
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:854
|
||
msgid "Automated VTOL Rearming Mk3"
|
||
msgstr "Автоматизоване Переозброєння ВЗІПів Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:847
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:856
|
||
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2"
|
||
msgstr "Роботизоване Переозброєння ВЗІПів Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:848
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:857
|
||
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3"
|
||
msgstr "Роботизоване Переозброєння ВЗІПів Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:849
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:858
|
||
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4"
|
||
msgstr "Роботизоване Переозброєння ВЗІПів Мк4"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:852
|
||
msgid "Robotic VTOL Production Mk2"
|
||
msgstr "Роботизоване Виробництво ВЗІПів Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:853
|
||
msgid "Robotic VTOL Production Mk3"
|
||
msgstr "Роботизоване Виробництво ВЗІПів Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:855
|
||
msgid "Advanced VTOL Production Mk2"
|
||
msgstr "Вдосконалене Виробництво ВЗІПів Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:856
|
||
msgid "Advanced VTOL Production Mk3"
|
||
msgstr "Вдосконалене Виробництво ВЗІПів Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:858
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:867
|
||
msgid "Cyborg Self-Repair"
|
||
msgstr "Саморемонт Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:859
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:868
|
||
msgid "Automated Cyborg Repair Mk2"
|
||
msgstr "Автоматизований Ремонт Кіборгів Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:860
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:869
|
||
msgid "Automated Cyborg Repair Mk3"
|
||
msgstr "Автоматизований Ремонт Кіборгів Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:862
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:871
|
||
msgid "Defenses Self-Repair"
|
||
msgstr "Авторемонт Захисних Споруд"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:863
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:872
|
||
msgid "Automated Defenses Repair Mk2"
|
||
msgstr "Автоматизований Ремонт Захисних Споруд Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:864
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:873
|
||
msgid "Automated Defenses Repair Mk3"
|
||
msgstr "Автоматизований Ремонт Захисних Споруд Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:866
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:875
|
||
msgid "Base Structure Self-Repair"
|
||
msgstr "Авторемонт Будівель"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:867
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:876
|
||
msgid "Automated Base Structure Repair Mk2"
|
||
msgstr "Автоматизований Ремонт Будівель Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:868
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:877
|
||
msgid "Automated Base Structure Repair Mk3"
|
||
msgstr "Автоматизований Ремонт Будівель Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:870
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:879
|
||
msgid "Vehicle Self-Repair"
|
||
msgstr "Саморемонт Техніки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:871
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:880
|
||
msgid "Automated Vehicle Repair Mk2"
|
||
msgstr "Автоматизований Ремонт Техніки Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:872
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:881
|
||
msgid "Automated Vehicle Repair Mk3"
|
||
msgstr "Автоматизований Ремонт Техніки Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:874
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:885
|
||
msgid "Sensor Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення Сенсору"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:876
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:887
|
||
msgid "Construction Unit"
|
||
msgstr "Будівельний Підрозділ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:878
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:889
|
||
msgid "Engineering"
|
||
msgstr "Інженіринг"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:879
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:890
|
||
msgid "Improved Engineering"
|
||
msgstr "Покращений Інженіринг"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:880
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:891
|
||
msgid "Advanced Engineering"
|
||
msgstr "Вдосконалений Інженіринг"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:882
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:893
|
||
msgid "Mobile Repair Turret"
|
||
msgstr "Мобільна Ремонтна Башта"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:883
|
||
msgid "Heavy Mobile Repair Turret"
|
||
msgstr "Важка Мобільна Ремонтна Башта"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:884
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:895
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480
|
||
msgid "Mobile Repair Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення Мобільного Ремонту"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:885
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:896
|
||
msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2"
|
||
msgstr "Покращення Мобільного Ремонту Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:891
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:902
|
||
msgid "CB Turret"
|
||
msgstr "ПБ Башта"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:893
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:904
|
||
msgid "CB Sensor Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення ПБ Сенсора"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:894
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:905
|
||
msgid "CB Sensor Upgrade 2"
|
||
msgstr "Покращення ПБ Сенсора 2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:895
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:906
|
||
msgid "CB Sensor Upgrade 3"
|
||
msgstr "Покращення ПБ Сенсора 3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:897
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:908
|
||
msgid "VTOL CB Turret"
|
||
msgstr "ВЗІП ПБ Башта"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:900
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:911
|
||
msgid "VTOL CB Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення ВЗІП ПБ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:901
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:912
|
||
msgid "VTOL CB Upgrade 2"
|
||
msgstr "Покращення ВЗІП ПБ 2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:902
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:913
|
||
msgid "VTOL CB Upgrade 3"
|
||
msgstr "Покращення ВЗІП ПБ 3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:903
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:914
|
||
msgid "VTOL Strike Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення ВЗІП Ударної Башти"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:904
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:915
|
||
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2"
|
||
msgstr "Покращення ВЗІП Ударної Башти Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:905
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:916
|
||
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3"
|
||
msgstr "Покращення ВЗІП Ударної Башти Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:907
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:427
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:918
|
||
msgid "VTOL Strike Tower"
|
||
msgstr "ВЗІП Ударна Вежа"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:910
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:921
|
||
msgid "Improved Scrambler"
|
||
msgstr "Вдосконалений Генератор Перешкод"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:911
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:922
|
||
msgid "Scrambler Turret Mk2"
|
||
msgstr "Башта Генератора Перешкод Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:913
|
||
msgid "NEXUS Intruder Program"
|
||
msgstr "Вірусна Програма НЕКСУС"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:914
|
||
msgid "NEXUS Resistance Circuits"
|
||
msgstr "Мікросхеми Стійкі до НЕКСУСу"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:915
|
||
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2"
|
||
msgstr "Мікросхеми Стійкі до НЕКСУСу Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:916
|
||
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3"
|
||
msgstr "Мікросхеми Стійкі до НЕКСУСу Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:918
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:929
|
||
msgid "Sensor Lock"
|
||
msgstr "Наведення Сенсору"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:922
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:933
|
||
msgid "Thermal Armor"
|
||
msgstr "Термальна Броня"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:923
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:934
|
||
msgid "Thermal Armor Mk2"
|
||
msgstr "Термальна Броня Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:924
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:935
|
||
msgid "Thermal Armor Mk3"
|
||
msgstr "Термальна Броня Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:925
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:936
|
||
msgid "High Intensity Thermal Armor"
|
||
msgstr "Високоефективна Термальна Броня"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:926
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:937
|
||
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2"
|
||
msgstr "Високоефективна Термальна Броня Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:927
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:938
|
||
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3"
|
||
msgstr "Високоефективна Термальна Броня Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:929
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:940
|
||
msgid "Light Body - Viper"
|
||
msgstr "Легкий Корпус - Гадюка"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:930
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:941
|
||
msgid "Light Body - Leopard"
|
||
msgstr "Легкий Корпус - Леопард"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:931
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:942
|
||
msgid "Light Body - Retaliation"
|
||
msgstr "Легкий Корпус - Відплата"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:932
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:943
|
||
msgid "Light Body - Bug"
|
||
msgstr "Легкий Корпус - Жук"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:933
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:944
|
||
msgid "Medium Body - Cobra"
|
||
msgstr "Середній Корпус - Кобра"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:934
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:945
|
||
msgid "Medium Body - Panther"
|
||
msgstr "Середній Корпус - Пантера"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:935
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:946
|
||
msgid "Medium Body - Retribution"
|
||
msgstr "Середній Корпус - Кара"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:936
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:947
|
||
msgid "Medium Body - Scorpion"
|
||
msgstr "Середній Корпус - Скорпіон"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:937
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:948
|
||
msgid "Heavy Body - Tiger"
|
||
msgstr "Важкий Корпус - Тигр"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:938
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:949
|
||
msgid "Heavy Body - Vengeance"
|
||
msgstr "Важкий Корпус - Помста"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:939
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:950
|
||
msgid "Heavy Body - Python"
|
||
msgstr "Важкий Корпус - Пітон"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:940
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:951
|
||
msgid "Heavy Body - Mantis"
|
||
msgstr "Важкий Корпус - Богомол"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:943
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:954
|
||
msgid "Fuel Injection Engine Mk2"
|
||
msgstr "Інжекторний Двигун Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:944
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:955
|
||
msgid "Fuel Injection Engine Mk3"
|
||
msgstr "Інжекторний Двигун Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:946
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:957
|
||
msgid "Turbo-Charged Engine Mk2"
|
||
msgstr "Двигун Оснащений Турбіною Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:947
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:958
|
||
msgid "Turbo-Charged Engine Mk3"
|
||
msgstr "Двигун Оснащений Турбіною Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:949
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:960
|
||
msgid "Gas Turbine Engine Mk2"
|
||
msgstr "Газотурбінний Двигун Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:950
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:961
|
||
msgid "Gas Turbine Engine Mk3"
|
||
msgstr "Газотурбінний Двигун Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:953
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:964
|
||
msgid "Composite Alloys"
|
||
msgstr "Композитний Сплав"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:954
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:965
|
||
msgid "Composite Alloys Mk2"
|
||
msgstr "Композитний Сплав Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:955
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:966
|
||
msgid "Composite Alloys Mk3"
|
||
msgstr "Композитний Сплав Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:956
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:967
|
||
msgid "Dense Composite Alloys"
|
||
msgstr "Щільний Композитний Сплав"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:957
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:968
|
||
msgid "Dense Composite Alloys Mk2"
|
||
msgstr "Щільний Композитний Сплав Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:958
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:969
|
||
msgid "Dense Composite Alloys Mk3"
|
||
msgstr "Щільний Композитний Сплав Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:959
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:970
|
||
msgid "Superdense Composite Alloys"
|
||
msgstr "Надщільний Композитний Сплав"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:960
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:971
|
||
msgid "Superdense Composite Alloys Mk2"
|
||
msgstr "Надщільний Композитний Сплав Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:961
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:972
|
||
msgid "Superdense Composite Alloys Mk3"
|
||
msgstr "Надщільний Композитний Сплав Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:964
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:975
|
||
msgid "Hover Propulsion"
|
||
msgstr "Ходова Амфібії"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:965
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:976
|
||
msgid "Hover Propulsion II"
|
||
msgstr "Ходова Амфібії ІІ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:967
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:978
|
||
msgid "Half-tracked Propulsion"
|
||
msgstr "Напівгусенична Ходова"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:968
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:979
|
||
msgid "Half-tracked Propulsion II"
|
||
msgstr "Напівгусенична Ходова ІІ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:970
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:981
|
||
msgid "Tracked Propulsion"
|
||
msgstr "Гусенична Ходова"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:971
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:982
|
||
msgid "Tracked Propulsion II"
|
||
msgstr "Гусенична Ходова ІІ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:973
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:984
|
||
msgid "VTOL Propulsion"
|
||
msgstr "ВЗІП Ходова"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:974
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:985
|
||
msgid "VTOL Propulsion II"
|
||
msgstr "ВЗІП Ходова ІІ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:977
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:988
|
||
msgid "Wheeled Propulsion II"
|
||
msgstr "Колісна Ходова ІІ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:984
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:995
|
||
msgid "AA Thermal Imaging Sensor"
|
||
msgstr "ПП Термальний Сенсор"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:985
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:996
|
||
msgid "AA Target Acquisition Shells"
|
||
msgstr "ПП Самонавідні Заряди"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:986
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:997
|
||
msgid "AA Target Prediction Computer"
|
||
msgstr "ПП Комп'ютерний Цілевказувач"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:987
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:998
|
||
msgid "AA HE Flak"
|
||
msgstr "ПП Вибухові Зенітні Заряди"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:988
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:999
|
||
msgid "AA HE Flak Mk2"
|
||
msgstr "ПП Вибухові Зенітні Заряди Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:989
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1000
|
||
msgid "AA HE Flak Mk3"
|
||
msgstr "ПП Вибухові Зенітні Заряди Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:990
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1001
|
||
msgid "AA HEAP Flak"
|
||
msgstr "ПП Вибухові Бронебійні Заряди"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:991
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1002
|
||
msgid "AA HEAP Flak Mk2"
|
||
msgstr "ПП Вибухові Бронебійні Заряди Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:992
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1003
|
||
msgid "AA HEAP Flak Mk3"
|
||
msgstr "ПП Вибухові Бронебійні Заряди Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:993
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1004
|
||
msgid "AA Ammunition Hopper"
|
||
msgstr "ПП Зарядний Механізм"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:994
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1005
|
||
msgid "AA Ammunition Hopper Mk2"
|
||
msgstr "ПП Зарядний Механізм Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:995
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1006
|
||
msgid "AA Ammunition Hopper Mk3"
|
||
msgstr "ПП Зарядний Механізм Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:996
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1007
|
||
msgid "AA Chainfeed Loader"
|
||
msgstr "ПП Ланцюговий Зарядний Пристрій"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:997
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1008
|
||
msgid "AA Chainfeed Loader Mk2"
|
||
msgstr "ПП Ланцюговий Зарядний Пристрій Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:998
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1009
|
||
msgid "AA Chainfeed Loader Mk3"
|
||
msgstr "ПП Ланцюговий Зарядний Пристрій Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1003
|
||
msgid "Cluster Bombs Bay"
|
||
msgstr "Відсік Касетних Бомб"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1004
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1015
|
||
msgid "HEAP Bomb Bay"
|
||
msgstr "Відсік Бронебійних Бомб"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1005
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1016
|
||
msgid "Phosphor Bomb Bay"
|
||
msgstr "Відсік Фосфорних Бомб"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1006
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1017
|
||
msgid "Thermite Bomb Bay"
|
||
msgstr "Відсік Термітних Бомб"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1008
|
||
msgid "Thermal Imaging Bombsight"
|
||
msgstr "Бомби з Термальним Наведенням"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1009
|
||
msgid "Laser Guided Bombsight"
|
||
msgstr "Бомби з Лазерним Наведенням"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1010
|
||
msgid "Target Acquisition Bombsight"
|
||
msgstr "Бомби з Самостійним Наведенням"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1012
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1023
|
||
msgid "Cannon Laser Rangefinder"
|
||
msgstr "Лазерний приціл для Гармати"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1013
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1024
|
||
msgid "Cannon Laser Designator"
|
||
msgstr "Лазерний Цілевказувач для Гармати"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1014
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1025
|
||
msgid "HEAT Cannon Shells"
|
||
msgstr "Вибухові Протитанкові Заряди"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1015
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1026
|
||
msgid "HEAT Cannon Shells Mk2"
|
||
msgstr "Вибухові Протитанкові Заряди Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1016
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1027
|
||
msgid "HEAT Cannon Shells Mk3"
|
||
msgstr "Вибухові Протитанкові Заряди Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1017
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1028
|
||
msgid "APFSDS Cannon Rounds"
|
||
msgstr "БСПН Набої для Гармати"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1018
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1029
|
||
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2"
|
||
msgstr "БСПН Набої для Гармати Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1019
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1030
|
||
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3"
|
||
msgstr "БСПН Набої для Гармати Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1020
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1031
|
||
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds"
|
||
msgstr "ГШБСПН Набої для Гармати"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1021
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1032
|
||
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2"
|
||
msgstr "ГШБСПН Набої для Гармати Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1022
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1033
|
||
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3"
|
||
msgstr "ГШБСПН Набої для Гармати Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1026
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1037
|
||
msgid "Cannon Autoloader"
|
||
msgstr "Автоматичний Зарядник Гармати"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1027
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1038
|
||
msgid "Cannon Autoloader Mk2"
|
||
msgstr "Автоматичний Зарядник Гармати Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1028
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1039
|
||
msgid "Cannon Autoloader Mk3"
|
||
msgstr "Автоматичний Зарядник Гармати Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1029
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1040
|
||
msgid "Cannon Rapid Loader"
|
||
msgstr "Швидкий Зарядник Гармати"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1030
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1041
|
||
msgid "Cannon Rapid Loader Mk2"
|
||
msgstr "Швидкий Зарядник Гармати Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1031
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1042
|
||
msgid "Cannon Rapid Loader Mk3"
|
||
msgstr "Швидкий Зарядник Гармати Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1039
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1050
|
||
msgid "Improved Laser Focusing"
|
||
msgstr "Вдосконалене Фокусування Лазеру"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1040
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1051
|
||
msgid "Improved Laser Focusing Mk2"
|
||
msgstr "Вдосконалене Фокусування Лазеру Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1041
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1052
|
||
msgid "Improved Laser Focusing Mk3"
|
||
msgstr "Вдосконалене Фокусування Лазеру Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1042
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1053
|
||
msgid "Hi-Energy Laser Emitter"
|
||
msgstr "Високо-Температурний Лазерний Промінь"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1043
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1054
|
||
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2"
|
||
msgstr "Високо-Температурний Лазерний Промінь Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1044
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1055
|
||
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3"
|
||
msgstr "Високо-Температурний Лазерний Промінь Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1045
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1056
|
||
msgid "Thermopole Energizer"
|
||
msgstr "Елемент Живлення з Термальним Стержнем"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1046
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1057
|
||
msgid "Thermopole Energizer Mk2"
|
||
msgstr "Елемент Живлення з Термальним Стержнем Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1047
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1058
|
||
msgid "Thermopole Energizer Mk3"
|
||
msgstr "Елемент Живлення з Термальним Стержнем Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1049
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1060
|
||
msgid "High Temperature Flamer Gel"
|
||
msgstr "Високотемпературний Гель Вогнемета"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1050
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1061
|
||
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2"
|
||
msgstr "Високотемпературний Гель Вогнемета Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1051
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1062
|
||
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3"
|
||
msgstr "Високотемпературний Гель Вогнемета Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1052
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1063
|
||
msgid "Superhot Flamer Gel"
|
||
msgstr "Надвисокотемпературний Гель Вогнемета"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1053
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1064
|
||
msgid "Superhot Flamer Gel Mk2"
|
||
msgstr "Надвисокотемпературний Гель Вогнемета Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1054
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1065
|
||
msgid "Superhot Flamer Gel Mk3"
|
||
msgstr "Надвисокотемпературний Гель Вогнемета Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1055
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1066
|
||
msgid "Flamer Autoloader"
|
||
msgstr "Автоматичний Зарядник Вогнемету"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1056
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1067
|
||
msgid "Flamer Autoloader Mk2"
|
||
msgstr "Автоматичний Зарядник Вогнемету Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1057
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1068
|
||
msgid "Flamer Autoloader Mk3"
|
||
msgstr "Автоматичний Зарядник Вогнемету Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1059
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1070
|
||
msgid "Heavy Flamer - Inferno"
|
||
msgstr "Важкий Вогнемет - 'Пекло'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1062
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1073
|
||
msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker"
|
||
msgstr "Важка Гаубиця - 'Землетрус'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1063
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1074
|
||
msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm"
|
||
msgstr "Роторна Гаубиця - 'Пекельний Шторм'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1066
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1077
|
||
msgid "Target Acquisition Artillery Shells"
|
||
msgstr "Самонавідні Артилерійські Заряди"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1067
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1078
|
||
msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2"
|
||
msgstr "Самонавідні Артилерійські Заряди Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1068
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1079
|
||
msgid "Target Prediction Artillery Shells"
|
||
msgstr "Артилерійські Заряди, що Передбачають Рух Цілі"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1070
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1081
|
||
msgid "HE Howitzer Shells"
|
||
msgstr "Вибухові Заряди Гаубиці"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1071
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1082
|
||
msgid "HE Howitzer Shells Mk2"
|
||
msgstr "Вибухові Заряди Гаубиці Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1072
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1083
|
||
msgid "HE Howitzer Shells Mk3"
|
||
msgstr "Вибухові Заряди Гаубиці Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1073
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1084
|
||
msgid "HEAP Howitzer Shells"
|
||
msgstr "Бронебійні Заряди Гаубиці"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1074
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1085
|
||
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2"
|
||
msgstr "Бронебійні Заряди Гаубиці Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1075
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1086
|
||
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3"
|
||
msgstr "Бронебійні Заряди Гаубиці Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1077
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1088
|
||
msgid "Howitzer Autoloader"
|
||
msgstr "Автоматичний Зарядник Гаубиці"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1078
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1089
|
||
msgid "Howitzer Autoloader Mk2"
|
||
msgstr "Автоматичний Зарядник Гаубиці Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1079
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1090
|
||
msgid "Howitzer Autoloader Mk3"
|
||
msgstr "Автоматичний Зарядник Гаубиці Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1080
|
||
msgid "Fast Loader"
|
||
msgstr "Швидкий Зарядний Пристрій"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1082
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1093
|
||
msgid "Laser - Flashlight"
|
||
msgstr "Лазер - 'Спалах'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1085
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1096
|
||
msgid "Hardened MG Bullets"
|
||
msgstr "Зміцнені Кулі Кулемета"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1086
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1097
|
||
msgid "APDSB MG Bullets"
|
||
msgstr "БПК Набої до Кулемета"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1087
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1098
|
||
msgid "APDSB MG Bullets Mk2"
|
||
msgstr "БПК Набої до Кулемета Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1088
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1099
|
||
msgid "APDSB MG Bullets Mk3"
|
||
msgstr "БПК Набої до Кулемета Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1089
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1100
|
||
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets"
|
||
msgstr "Кулеметні Кулі з Вольфрамовим Наконечником"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1090
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1101
|
||
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2"
|
||
msgstr "Кулеметні Кулі з Вольфрамовим Наконечником Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1091
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1102
|
||
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3"
|
||
msgstr "Кулеметні Кулі з Вольфрамовим Наконечником Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1092
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1103
|
||
msgid "Depleted Uranium MG Bullets"
|
||
msgstr "Кулеметні Кулі з Розщепленого Урану"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1093
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1104
|
||
msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2"
|
||
msgstr "Кулеметні Кулі з Розщепленого Урану Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1095
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1106
|
||
msgid "Chaingun Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення Ланцюгового Кулемету"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1096
|
||
msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade"
|
||
msgstr "Швидкострільний Ланцюговий Кулемет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1097
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1108
|
||
msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade"
|
||
msgstr "Гіпершвидкісний Ланцюговий Кулемет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1103
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1114
|
||
msgid "Target Prediction Missiles"
|
||
msgstr "Ракети з Передбачанням Цілей"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1104
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1115
|
||
msgid "Search & Destroy Missiles"
|
||
msgstr "Ракети 'Знайти та Знищити'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1105
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1116
|
||
msgid "Advanced Missile Warhead"
|
||
msgstr "Вдосконалена Ракетна Боєголовка"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1106
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1117
|
||
msgid "Advanced Missile Warhead Mk2"
|
||
msgstr "Вдосконалена Ракетна Боєголовка Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1107
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1118
|
||
msgid "Advanced Missile Warhead Mk3"
|
||
msgstr "Вдосконалена Ракетна Боєголовка Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1108
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1119
|
||
msgid "Advanced Missile Allocation System"
|
||
msgstr "Вдосконалена Система Наведення Ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1109
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1120
|
||
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2"
|
||
msgstr "Вдосконалена Система Наведення Ракет Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1110
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1121
|
||
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3"
|
||
msgstr "Вдосконалена Система Наведення Ракет Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1111
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1122
|
||
msgid "HEAP Missile Warhead"
|
||
msgstr "Бронебійна Ракетна Боєголовка"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1112
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1123
|
||
msgid "HEAP Missile Warhead Mk2"
|
||
msgstr "Бронебійна Ракетна Боєголовка Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1113
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1124
|
||
msgid "HEAP Missile Warhead Mk3"
|
||
msgstr "Бронебійна Ракетна Боєголовка Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1114
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1125
|
||
msgid "Improved Missile Loading System"
|
||
msgstr "Вдосконалена Система Заряджання Ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1125
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1136
|
||
msgid "Mortar Targeting Computer"
|
||
msgstr "Навідний Комп'ютер Мортири"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1126
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1137
|
||
msgid "Thermal Imaging Mortar Shells"
|
||
msgstr "Заряди Мортири з Термальним Сканером"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1127
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1138
|
||
msgid "Target Acquisition Mortar Shells"
|
||
msgstr "Самонавідні Заряди Мортири"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1128
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1139
|
||
msgid "HE Mortar Shells"
|
||
msgstr "Вибухові Заряди Мортири"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1129
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1140
|
||
msgid "HE Mortar Shells Mk2"
|
||
msgstr "Вибухові Заряди Мортири Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1130
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1141
|
||
msgid "HE Mortar Shells Mk3"
|
||
msgstr "Вибухові Заряди Мортири Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1131
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1142
|
||
msgid "HEAP Mortar Shells"
|
||
msgstr "Бронебійні Заряди Мортири"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1132
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1143
|
||
msgid "HEAP Mortar Shells Mk2"
|
||
msgstr "Бронебійні Заряди Мортири Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1133
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1144
|
||
msgid "HEAP Mortar Shells Mk3"
|
||
msgstr "Бронебійні Заряди Мортири Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1134
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1145
|
||
msgid "Mortar Autoloader"
|
||
msgstr "Автозярядник Мортири"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1135
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1146
|
||
msgid "Mortar Autoloader Mk2"
|
||
msgstr "Автозярядник Мортири Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1136
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1147
|
||
msgid "Mortar Autoloader Mk3"
|
||
msgstr "Автозярядник Мортири Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1137
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1148
|
||
msgid "Mortar Fast Loader"
|
||
msgstr "Автозярядник Мортири Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1139
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1150
|
||
msgid "Heavy Mortar - Bombard"
|
||
msgstr "Важка Мортира - Бомбарда"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1140
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1151
|
||
msgid "Rotary Mortar - Pepperpot"
|
||
msgstr "Роторна Мортира - 'Перечниця'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1145
|
||
msgid "Target Prediction Computer"
|
||
msgstr "Комп'ютерний Цілевказувач"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1146
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1157
|
||
msgid "Hardened Rail Dart"
|
||
msgstr "Зміцнений Заряд Рейлгану"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1147
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1158
|
||
msgid "Hardened Rail Dart Mk2"
|
||
msgstr "Зміцнений Заряд Рейлгану Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1148
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1159
|
||
msgid "Hardened Rail Dart Mk3"
|
||
msgstr "Зміцнений Заряд Рейлгану Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1149
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1160
|
||
msgid "Rail Gun ROF"
|
||
msgstr "Швидкострільність Рейлгану"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1150
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1161
|
||
msgid "Rail Gun ROF Mk2"
|
||
msgstr "Швидкострільність Рейлгану Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1151
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1162
|
||
msgid "Rail Gun ROF Mk3"
|
||
msgstr "Швидкострільність Рейлгану Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1153
|
||
msgid "Stabilized Mini-Rockets"
|
||
msgstr "Стабілізовані Міні-Ракети"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1154
|
||
msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2"
|
||
msgstr "Стабілізовані Міні-Ракети Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1155
|
||
msgid "HE Mini-Rockets"
|
||
msgstr "Вибухові Міні-Ракети"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1156
|
||
msgid "HE Mini-Rockets Mk2"
|
||
msgstr "Вибухові Міні-Ракети Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1157
|
||
msgid "HE Mini-Rockets Mk3"
|
||
msgstr "Вибухові Міні-Ракети Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1158
|
||
msgid "HEAP Mini-Rockets"
|
||
msgstr "Бронебійні Міні-Ракети"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1159
|
||
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2"
|
||
msgstr "Бронебійні Міні-Ракети Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1160
|
||
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3"
|
||
msgstr "Бронебійні Міні-Ракети Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1161
|
||
msgid "Fast Fire Mini-Rockets"
|
||
msgstr "Швидкострільні Міні-Ракети"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1162
|
||
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2"
|
||
msgstr "Швидкострільні Міні-Ракети Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1163
|
||
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3"
|
||
msgstr "Швидкострільні Міні-Ракети Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1164
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1180
|
||
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets"
|
||
msgstr "Надшвидкострільні Міні-Ракети"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1165
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1181
|
||
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2"
|
||
msgstr "Надшвидкострільні Міні-Ракети Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1166
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1182
|
||
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3"
|
||
msgstr "Надшвидкострільні Міні-Ракети Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1167
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1165
|
||
msgid "Improved Rocket Wire Guidance"
|
||
msgstr "Вдосконалений Механізм Наведення Ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1168
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1166
|
||
msgid "Rocket Laser Designator"
|
||
msgstr "Лазерний Цілевказувач Ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1169
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1167
|
||
msgid "Thermal Imaging Rockets"
|
||
msgstr "Ракети з Термальним Наведенням"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1170
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1171
|
||
msgid "HEAT Rocket Warhead"
|
||
msgstr "Вдосконалена Протитанкова Ракетна Боєголовка"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1171
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1172
|
||
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2"
|
||
msgstr "Вдосконалена Протитанкова Ракетна Боєголовка Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1172
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1173
|
||
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3"
|
||
msgstr "Вдосконалена Протитанкова Ракетна Боєголовка Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1173
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1174
|
||
msgid "HESH Rocket Warhead"
|
||
msgstr "Вдосконалена Вибухова Ракетна Боєголовка"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1174
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1175
|
||
msgid "HESH Rocket Warhead Mk2"
|
||
msgstr "Вдосконалена Вибухова Ракетна Боєголовка Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1175
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1176
|
||
msgid "HESH Rocket Warhead Mk3"
|
||
msgstr "Вдосконалена Вибухова Ракетна Боєголовка Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1176
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1177
|
||
msgid "Rocket Autoloader"
|
||
msgstr "Автозарядник Ракет"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1177
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1178
|
||
msgid "Rocket Autoloader Mk2"
|
||
msgstr "Автозарядник Ракет Мк2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1178
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1179
|
||
msgid "Rocket Autoloader Mk3"
|
||
msgstr "Автозарядник Ракет Мк3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1180
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1194
|
||
msgid "Lancer AT Rocket"
|
||
msgstr "ПТ Пускова Установка 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1182
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1196
|
||
msgid "Bunker Buster Rocket"
|
||
msgstr "Протибункерна Пускова Установка"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1185
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1199
|
||
msgid "Tank Killer Rocket"
|
||
msgstr "Пускова Установка 'Вбивця Танків'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1187
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1201
|
||
msgid "Machinegun Artifact"
|
||
msgstr "Кулеметний Артефакт"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1190
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1204
|
||
msgid "New Paradigm Command Center"
|
||
msgstr "Командний Центр 'Нової Пардигми'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1191
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1205
|
||
msgid "Collective Command Center"
|
||
msgstr "Командний Центр 'Колективників'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1201
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1215
|
||
msgid "Scavenger Factory"
|
||
msgstr "Фабрика Звалищників"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1202
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1216
|
||
msgid "Scavenger Gun Tower"
|
||
msgstr "Кулеметна Вежа Звалищників"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1203
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1217
|
||
msgid "Scavenger Horizontal Wall"
|
||
msgstr "Горизонтальна Стіна Звалищників"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1204
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1218
|
||
msgid "Scavenger Power Generator"
|
||
msgstr "Енергогенератор Звалищників"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1205
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1219
|
||
msgid "Scavenger Rocket Pit"
|
||
msgstr "Ракетна Батарея Звалищників"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1206
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1220
|
||
msgid "Scavenger AT-Rocket Pit"
|
||
msgstr "ПТ Ракетна Батарея Звалищників"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1207
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1221
|
||
msgid "Scavenger Bunker"
|
||
msgstr "Бункер Звалищників"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1208
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1222
|
||
msgid "Scavenger CornerWall"
|
||
msgstr "Кутова Стіна Звалищників"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1209
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1223
|
||
msgid "Scavenger Flame Tower"
|
||
msgstr "Вегнеметна Вежа Звалищників"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1210
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1224
|
||
msgid "Scavenger Flame Tower End"
|
||
msgstr "Кінцева Вогнеметна Вежа Звалищників"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1211
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1225
|
||
msgid "Look-Out Tower"
|
||
msgstr "Оглядова Вежа"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1212
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1226
|
||
msgid "Cannon Tower"
|
||
msgstr "Гарматна Вежа"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1235
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1249
|
||
msgid "Artifact"
|
||
msgstr "Артефакт"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1236
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1250
|
||
msgid "Oil Resource"
|
||
msgstr "Нафтове Родовище"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1262
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1276
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "Міст"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1265
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1279
|
||
msgid "Ruined Factory"
|
||
msgstr "Зруйнована Фабрика"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1266
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1280
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Склад"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1267
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1281
|
||
msgid "Hut"
|
||
msgstr "Хатка"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1275
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1289
|
||
msgid "Oil Drum"
|
||
msgstr "Бочка з Нафтою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1293
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1307
|
||
msgid "Wreck"
|
||
msgstr "Уламки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1295
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1309
|
||
msgid "Wrecked Tank"
|
||
msgstr "Зруйнований Танк"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1313
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1327
|
||
msgid "Wrecked Bridge"
|
||
msgstr "Зруйновнаий Міст"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1314
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1328
|
||
msgid "Wrecked Van"
|
||
msgstr "Зруйнований Фургон"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1315
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1329
|
||
msgid "Wrecked Vehicle"
|
||
msgstr "Зруйнована Техніка"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1316
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1330
|
||
msgid "Wrecked Tanker"
|
||
msgstr "Зруйнований Танкер"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1320
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1336
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1334
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1350
|
||
msgid "Cyborg Laboratory"
|
||
msgstr "Лабораторія Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1321
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1335
|
||
msgid "Advanced Warfare Laboratory"
|
||
msgstr "Вдосконална Військова Лабораторія"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1322
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1338
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1336
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1352
|
||
msgid "Engineering Laboratory"
|
||
msgstr "Інженерна Лабораторія"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1323
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1339
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1337
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1353
|
||
msgid "Robotics Laboratory"
|
||
msgstr "Лабораторія Роботів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1324
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1338
|
||
msgid "Laser Optics Laboratory"
|
||
msgstr "Лабораторія Лазерної Оптики"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1325
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1337
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1339
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1351
|
||
msgid "Electronics Laboratory"
|
||
msgstr "Лабораторія Електроніки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1326
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1335
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1340
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1349
|
||
msgid "Chemical Laboratory"
|
||
msgstr "Хімічна Лабораторія"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1334
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1348
|
||
msgid "Advanced Warfare"
|
||
msgstr "Вдосконалене Озброєння"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1343
|
||
msgid "Python Heavy Cannon Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Пітон з Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1345
|
||
msgid "Cobra Flamer Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Кобра з Вогнеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1346
|
||
msgid "Cobra Medium Cannon Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Кобра з Середньою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1368
|
||
msgid "MRL Emplacement"
|
||
msgstr "Батарея Міні-Ракетної Артилерії"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1375
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1389
|
||
msgid "Railgun Emplacement"
|
||
msgstr "Вогнева Позиція з Рейлганом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1376
|
||
msgid "Angel Missile Emplacement"
|
||
msgstr "Батарея Пускової Установки 'Ангел'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1378
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1392
|
||
msgid "Archangel Missile Emplacement"
|
||
msgstr "Батарея Пускової Установки 'Архангел'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1423
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1881
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1885
|
||
msgid "Repair Turret Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Кобра з Ремонтною Вежею"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1436
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1450
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1517
|
||
msgid "Scourge"
|
||
msgstr "Пускова Установка 'Батіг'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1437
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1451
|
||
msgid "Bunker Blaster"
|
||
msgstr "Знищувач Бункерів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1438
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1452
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1518
|
||
msgid "Flashlight Gunner"
|
||
msgstr "Кіборг з Лазером 'Спалах'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1439
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1453
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1606
|
||
msgid "Needle Gunner"
|
||
msgstr "Кіборг з Голковою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1440
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1454
|
||
msgid "Downed Transport"
|
||
msgstr "Збитий Транспорт"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1458
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1922
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1472
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1926
|
||
msgid "Tank Killer Python Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Пітон з ПУ 'Вбивця Танків'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1459
|
||
msgid "HPV Cannon Python Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Пітон з ГШ Гарматою"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1460
|
||
msgid "Cyclone AA Python Half-tracks"
|
||
msgstr "Напівгусеничний Пітон з ПП ЗУ 'Циклон'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1461
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1475
|
||
msgid "Assault Gun Python Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Пітон з Штурмовим Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1467
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1481
|
||
msgid "Flashlight"
|
||
msgstr "Лазер 'Спалах'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1468
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1482
|
||
msgid "VTOL Flashlight"
|
||
msgstr "ВЗІП 'Спалах'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1471
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1472
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:755
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1485
|
||
msgid "Rotary MG Bunker"
|
||
msgstr "Бункер з Роторним Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1477
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1478
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1491
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1492
|
||
msgid "Missile Silo"
|
||
msgstr "Ракетна Шахта"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262
|
||
msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun"
|
||
msgstr "Броньована вартова вежа з Важким Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268
|
||
msgid "Armored guard tower with Flamer"
|
||
msgstr "Броньована вартова вежа з Вогнеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274
|
||
msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket"
|
||
msgstr "Броньована вартова вежа з ПТ ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288
|
||
msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun"
|
||
msgstr "Броньований бункер з Важким Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308
|
||
msgid "Armored hardpoint with Flamer"
|
||
msgstr "Броньоване укріплення з Вогнеметом"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384
|
||
msgid "Self-Replicating Cyborg Production"
|
||
msgstr "Самовідновне Виробництво Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402
|
||
msgid "Self-Replicating Factory Production"
|
||
msgstr "Самовідновне Виробництво Фабрики"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:371
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472
|
||
msgid "Heavy repair unit"
|
||
msgstr "Важкий ремонтний підрозділ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479
|
||
msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds"
|
||
msgstr "Прорив Досліджень Підвищує Швидкість Ремонту"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:481
|
||
msgid "Increases repair speed"
|
||
msgstr "Підвищується швидкість ремонту"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:482
|
||
msgid "All mobile repair units upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі мобільні ремонтні підрозділи покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:541
|
||
msgid "Scrambler Improved"
|
||
msgstr "Генератор Перешкод Вдосконалено"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:542
|
||
msgid "Improvement in synaptic link technology"
|
||
msgstr "Вдосконалення технології синаптичного зв'язку"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:543
|
||
msgid "Increases scrambler rate"
|
||
msgstr "Підвищується швидкість генератора перешкод"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:544
|
||
msgid "All scramblers upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі генератори перешкод покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:997
|
||
msgid "Robotic reload system"
|
||
msgstr "Роботизована Система Перезарядки"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:998
|
||
msgid "Increases Mini-Rocket ROF"
|
||
msgstr "Підвищується швидкострільність Міні-ракет"
|
||
|
||
#: data/base/script/fastplay/s-demo.slo:366
|
||
#: data/base/script/text/cam1-1.slo:258
|
||
#: data/base/script/text/cam1-2.slo:382
|
||
#: data/base/script/text/cam1-4a.slo:590
|
||
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:506
|
||
#: data/base/script/text/genexp.slo:997
|
||
msgid "Return to LZ"
|
||
msgstr "Повертайтесь до Зони Висадки"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:913
|
||
#: data/base/script/text/cam2cx.slo:270
|
||
#: data/base/script/text/genexp.slo:852
|
||
msgid "Enemy Escaping"
|
||
msgstr "Ворог Тікає"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:40
|
||
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:99
|
||
#: data/base/script/text/cam3a-d2x.slo:109
|
||
msgid "Objective Destroyed"
|
||
msgstr "Ціль Завдання Знищено"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:63
|
||
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:129
|
||
msgid "Objective Captured"
|
||
msgstr "Ціль Завдання Захопено"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/cam3-2x.slo:118
|
||
msgid "Reinforcements are now available"
|
||
msgstr "Зараз доступні підкріплення"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:289
|
||
msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base"
|
||
msgstr "Під час цього тренування ви навчитесь будувати ефективну базу"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:304
|
||
msgid "Oil resources are key to your success"
|
||
msgstr "Нафтові ресурси - це ключ до вашого успіху"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:313
|
||
msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks"
|
||
msgstr "Щоб збудувати бурову вежу, оберіть одного зі своїх інженерів"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:333
|
||
msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build"
|
||
msgstr "Клікніть лівою кнопкою миші по родовищу нафти, вказаному імпульсом на радарі, щоб наказати вашому інженеру збудувати бурову вежу"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:353
|
||
msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power"
|
||
msgstr "Бурова вежа зараз не працює. Збудуйте енергонератор, щоб переробляти нафту у енергію"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:370
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:580
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:871
|
||
msgid "Left click the flashing BUILD icon"
|
||
msgstr "Клікніть лівою кнопкою по блимаючій іконці 'БУДІВНИЦТВО'"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:397
|
||
msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left"
|
||
msgstr "Тепер клікніть лівою кнопкою по енергогенератору в будівельному меню ліворуч"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:407
|
||
msgid "Position the square at your base and left click to start the build process"
|
||
msgstr "Розташуйте квадрат на своїй базі та клікніть лівою кнопкою щоб почати будівництво"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:422
|
||
msgid "To increase your build rate, select your second truck"
|
||
msgstr "Щоб підвищити швидкість будівництва, оберіть іншого інженера"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:457
|
||
msgid "Now left click the power generator site"
|
||
msgstr "А тепер клікніть лівою кнопкою по енергогенератору"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:472
|
||
msgid "The other truck will now help to build the power generator"
|
||
msgstr "Другий інженер тепер допоможе збудувати енергогенератор"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:510
|
||
msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse"
|
||
msgstr "Під час проходження місій вам необхідно знаходити та збирати технології до-Колапсової епохи"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:519
|
||
msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse"
|
||
msgstr "За допомогою інженара знайдіть артефакт, який показано імпульсом на радарі"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:523
|
||
msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it"
|
||
msgstr "Наведіть курсор на артефакт та клікніть лівою кнопкою щоб підібрати його"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:566
|
||
msgid "A research facility is required to research artifacts"
|
||
msgstr "Для дослідження артефактів потрібна Дослідницька Станція"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:608
|
||
msgid "Now left click the research facility and position it at your base"
|
||
msgstr "Тепер кілкніть лівою кнопкою по дослідницькій станції та розташуйте її на своїй базі"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:631
|
||
msgid "Use your other truck to help build the research facility"
|
||
msgstr "Накажіть другому інженеру допомогти будувати дослідницьку станцію"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:657
|
||
msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon"
|
||
msgstr "Щоб дослідити артефакт, клікніть лівою кнопкою по блимаючій іконці 'ДОСЛІДЖЕННЯ'"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:679
|
||
msgid "Now left click the machinegun artifact"
|
||
msgstr "Тепер клікніть лівою кнопкою по артефакту 'кулемет'"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:692
|
||
msgid "The artifact is now being researched by the facility"
|
||
msgstr "Зараз проходить дослідження артефакту на станції"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:713
|
||
msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle"
|
||
msgstr "Досліджений кулемет тепер можна використовувати для конструювання нового підрозділу"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:730
|
||
msgid "Left click the flashing DESIGN icon"
|
||
msgstr "Клікніть лівою кнопкою по іконці 'КОНСТРУЮВАННЯ'"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:746
|
||
msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon"
|
||
msgstr "Щоб почати конструювання, клікніть лівою кнопкою по іконці 'НОВИЙ МАКЕТ'"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:761
|
||
msgid "Now left click the Vehicle Body icon"
|
||
msgstr "Тепер клікніть лівою кнопкою по іконці 'Корпус Підрозділу'"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:775
|
||
msgid "Then left click the Viper body"
|
||
msgstr "Тепер клікніть лівою кнопкою по корпусу Гадюка"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:787
|
||
msgid "Left click the Wheels icon"
|
||
msgstr "Клікніть лівою кнопкою по іконці 'Колеса'"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:799
|
||
msgid "Then left click the machinegun to complete your design"
|
||
msgstr "А тепер клікніть лівою кнопкою по кулемету щоб завершити ваш макет"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:832
|
||
msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon"
|
||
msgstr "Щоб завершити конструювання, клікніть лівою кнопкою по іконці 'ЗАКРИТИ'"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:859
|
||
msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle"
|
||
msgstr "Ван необхідна фабрика для виробництва вашого нового підрозділу"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:894
|
||
msgid "Now left click the factory icon and position it at your base"
|
||
msgstr "Тепер клікніть лівою кнопкою по фабриці та розташуйте її на своїй базі"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:914
|
||
msgid "Select a location for your factory"
|
||
msgstr "Оберіть місце для своєї фабрики"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:933
|
||
msgid "The delivery point is indicated by the number 1"
|
||
msgstr "Точка доставки позначається цифрою 1"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:936
|
||
msgid "All new units will drive to this location once built"
|
||
msgstr "Одразу після виробництва, всі нові підрозділи будуть їхати до цієї точки"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:938
|
||
msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it"
|
||
msgstr "Ви можете перемістити точку доставки в будь-який час клікнувши по ній лівою кнопкою"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:952
|
||
msgid "Now click where you want to position the delivery point"
|
||
msgstr "А тепер клікніть туди, де бажаєте розмістити точку доставки"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:969
|
||
msgid "The factory can now be ordered to build a new unit"
|
||
msgstr "Зараз можна наказати фабриці виробити новий підрозділ"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:995
|
||
msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon"
|
||
msgstr "Клікніть лівою кнопкою по блимаючій іконці 'ВИРОБНИЦТВО'"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1013
|
||
msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left"
|
||
msgstr "А тепер клікніть лівою кнопкою по підрозділах, які ви хочете виробити в меню ліворуч"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1027
|
||
msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)"
|
||
msgstr "Будь-ласка зачекайте поки фабрика вироюляє новий(і) підрозділ(и)"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1052
|
||
msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
|
||
msgstr "Поздоровляємо, командире - тепер ви готові до своєї першої місії"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incoming Transmission"
|
||
msgstr "Вхідне Повідомлення"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transmission from Beta Base"
|
||
msgstr "Вхідне повідомлення від далекої групи."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:4
|
||
msgid "Mayday! Mayday!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:5
|
||
msgid "Please assist!..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:1
|
||
msgid "CAMPAIGN ONE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:2
|
||
msgid "WESTERN SECTOR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:4
|
||
msgid "Dawn, July 4th, 2100"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Project HQ"
|
||
msgstr "Цілі Проекту"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:6
|
||
msgid "A New Era"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:8
|
||
msgid "Morning, July 4th, 2100"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:9
|
||
msgid "In-flight to Western Sector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:10
|
||
msgid "Team Alpha nears its destination"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:1
|
||
msgid "Transport destinations follow:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:2
|
||
msgid "Alpha - Western Sector...."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:4
|
||
msgid "Alpha you are cleared for take-off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:5
|
||
msgid "Good luck and good hunting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:7
|
||
msgid "Approaching Landing Zone. Team Alpha Briefing commences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:9
|
||
msgid "Commander, you lead Team Alpha, one of three expeditionary teams sent out by the Project to recover artifacts from before the Collapse."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:11
|
||
msgid "Your destination lies in the western zone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commander, we have recovered a command turret from the New Paradigm."
|
||
msgstr "Ми розшифрували вхідне повідомлення для Нової Парадигми."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:6
|
||
msgid "This turret allows commanders to coordinate attacks between assigned units and to act as a delivery point for factories. Researching and using this technology has the highest priority."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commander, we are receiving this transmission."
|
||
msgstr "Ми щойно отримали наступне повідомлення."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:4
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:4
|
||
msgid "Your attacks upon us will not go unpunished."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:5
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:5
|
||
msgid "You are in contravention of the New Paradigm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:4
|
||
msgid "All attack groups commence attack on enemy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "They are in contravention of the New Paradigm."
|
||
msgstr "Ми розшифрували вхідне повідомлення для Нової Парадигми."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "They must be eradicated."
|
||
msgstr "Їм необхідно завадити."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secure the LZ and establish a forward base."
|
||
msgstr "Зачистіть Зону Висадки, після цього збудуйте передову базу."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Then destroy the New Paradigm's base."
|
||
msgstr "А потім знищити табір."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:1
|
||
msgid "Open your systems to me."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:2
|
||
msgid "Let me meld with your machines and cyborgs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:4
|
||
msgid "We will create the perfect nexus of man and machine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:5
|
||
msgid "Together we can create a new world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:7
|
||
msgid "I can give you power beyond your wildest dreams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:9
|
||
msgid "Open your systems to me and you will be strong."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:10
|
||
msgid "I can raise you as gods upon the blasted earth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out3.txt:4
|
||
msgid "When we failed to respond it became threatening."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:1
|
||
msgid "Your interference in my plans for the New Paradigm will not go unpunished."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:2
|
||
msgid "You are weak flesh-things. I am strong and have many parts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:4
|
||
msgid "You may defeat me here, but I shall rise again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:5
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n2.txt:1
|
||
msgid "As I once cleansed the world with fire, I will destroy you and your puny Project!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:4
|
||
msgid "Nexus then removed itself from the system, destroying its memory banks, and removing all traces of its external connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:6
|
||
msgid "We are not sure what Nexus is or who or what is directing it. Initial research links the Nexus Intruder Program with the Reed Corporation, the developer of the synaptic link."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:8
|
||
msgid "We have ascertained that Nexus supplied the New Paradigm with most of its technology. Whatever Nexus is, it's more than a computer parasite."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:10
|
||
msgid "It has technology and weapons. It knows about us, and it's not friendly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:4
|
||
msgid "The Synaptic Link was developed by the Reed Corporation in conjunction with the US Military."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:6
|
||
msgid "The synaptic link allows for almost instantaneous transfer of thought from human operators to vehicle control and guidance systems. The synaptic link is fitted into the base of the skull circling the spinal column."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:8
|
||
msgid "The link has a hi-speed data transfer port that plugs into any computer system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:10
|
||
msgid "More importantly the development of the synaptic link made the creation of cyborgs possible. Early attempts at power suits for individual soldiers failed as they proved to be slow and unresponsive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:12
|
||
msgid "The synaptic link allowed soldiers to be placed in power suits that they controlled as easily as their own bodies. Power suits allowed infantry to function effectively on the battlefields of the 21st Century."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:14
|
||
msgid "Unfortunately, this technology has fallen into the hands of the New Paradigm. It is imperative that you research and develop synaptic link technologies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:4
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:5
|
||
msgid "You are entering a restricted area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:7
|
||
msgid "Return to your designated zone or be destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:8
|
||
msgid "Repeat. Return to your designated zone or be destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:9
|
||
msgid "Message Ends."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:8
|
||
msgid "You will be destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub14anp.txt:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NEXUS, the synaptic technology you required has been recovered and sent for collection."
|
||
msgstr "Технологію синаптичного зв’язку знайдено!"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:4
|
||
msgid "You have done well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:5
|
||
msgid "Once we have analyzed and authenticated the technology, your reward will follow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_5pl.txt:4
|
||
msgid "Information discovered at the previous enemy base indicates that the New Paradigm recovered two synaptic link artifacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:4
|
||
msgid "This Nexus Intruder Program is a self-mutating computer parasite. This makes it difficult to eradicate from systems once it has been identified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:6
|
||
msgid "We have been unable to ascertain it's ultimate goal or function. In its initial form it seeks out and isolates sections of memory from the rest of the invaded system. It then begins to mutate itself and data structures, effectively reprogramming the system from within."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:8
|
||
msgid "Further analysis was prevented by the manual shutdown of the system by our technicians to prevent additional contamination by the Nexus Intruder Program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:10
|
||
msgid "However, the spread of the Nexus Intruder Program was not checked by New Paradigm. We need to capture New Paradigm's core systems to further investigate Nexus and determine its origins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:12
|
||
msgid "Commander, you are to curtail the New Paradigm's activities in this sector and locate their main base."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:1
|
||
msgid "CAMPAIGN TWO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:2
|
||
msgid "EASTERN SECTOR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:4
|
||
msgid "Morning, September 1st, 2100"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:5
|
||
msgid "In-flight to Eastern Sector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:6
|
||
msgid "Team Alpha approaches Beta Base"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must defend and hold it at all costs."
|
||
msgstr "Ви маєте захистити і втримати її."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:12
|
||
msgid "THE COLLECTIVE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commander, a new launch has been detected."
|
||
msgstr "Командире, ми перемогли НЕКСУС"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:2
|
||
msgid "It is likely to be targeted at your location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are to start the immediate evacuation of Beta Base to the safe haven."
|
||
msgstr "Ви повинні організувати безпечну зону для евакуації Бази Бета."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:1
|
||
msgid "NASDA is the North American Strategic Defense Agency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:3
|
||
msgid "NASDA was formed in 2076 to defend North America from conventional and nuclear attack. The construction of a satellite defense system began in 2081 and was completed in 2082."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:6
|
||
msgid "In 2085 the NASDA satellites fired their nukes at Earth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:8
|
||
msgid "There were also ground-based sites. Many of these were destroyed in the nuclear counterstrikes, but there's bound to be some out there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:10
|
||
msgid "The NASDA satellites also contained pulse-lasers designed to shoot down missiles approaching North America."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:12
|
||
msgid "During the counterstrikes, these LasSats failed to fire. If brought into operation, these LasSats could inflict major damage on ground targets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:14
|
||
msgid "All nukes targeted at North America found their targets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:16
|
||
msgid "We know that Nexus is searching for NASDA Central in the Eastern Sector. This was one of the land-based control centres for the satellites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:18
|
||
msgid "If the centre is found intact, NEXUS may gain control of the satellites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:20
|
||
msgid "Nexus claimed that it had already destroyed the world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:1
|
||
msgid "Warriors of the Collective, I seek the location of NASDA Central."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:2
|
||
msgid "It lies somewhere in your territory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:4
|
||
msgid "Find it for me and I shall provide you with further weapons to aid you in your war against the Project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl2.txt:1
|
||
msgid "NASDA Briefing follows..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl3.txt:1
|
||
msgid "We've got to make sure that it can't do it again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:1
|
||
msgid "Analysis indicates that these systems were part of the control system for the NASDA satellites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:2
|
||
msgid "It's now certain that Nexus was responsible for The Collapse."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:4
|
||
msgid "During the early stages of the Collapse, NASDA technicians switched off the infected systems in order to isolate the spread of Nexus. This seems to have prevented the LasSats from firing during the counterstrikes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:6
|
||
msgid "The ensuing nuclear-magnetic pulses wiped clean large amounts of NASDA's memory banks, shattering its core processor, and sent shockwaves blasting through Nexus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:8
|
||
msgid "Nexus was fried as whole sections of its consciousness were obliterated in the counterstrikes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commander we are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
|
||
msgstr "Ми перехопили повідомлення з цього центру, які досягають зовнішньої орбіти."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nexus has now reconnected itself with the NASDA satellites."
|
||
msgstr "Зараз НЕКСУС відновив свій зв'язок із супутниками NASDA."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:5
|
||
msgid "This poses a major threat to the Project and to our survival."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:1
|
||
msgid "Analysis of NASDA Central leaves no doubt that The Collective has introduced the Nexus Intruder Virus to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:3
|
||
msgid "The nuclear reactor was going to be used to power a vast network of pre-Collapse computer systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commander, we have just detected a missile launch at these coordinates."
|
||
msgstr "Командире, у шахтах є ракети."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:3
|
||
msgid "Team Gamma are sending a team to investigate the launch site and to prevent any further launches."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:5
|
||
msgid "We can only assume that Nexus has gained control of this site. We cannot determine whether the missile is nuclear-armed or where it is targeted. You are advised to begin preparations for the evacuation of your base."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:1
|
||
msgid "Warriors of The Collective, more intruders are entering our territory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:2
|
||
msgid "They are not part of the machine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:4
|
||
msgid "Warriors of The Collective, attack and destroy kill all who resist the machine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:5
|
||
msgid "Attack! Erase their presence from this area!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:1
|
||
msgid "Warriors of The Collective, we are ready to destroy the intruders who pollute our lands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:3
|
||
msgid "Those of the Project are not of the machine. They have been denied its blessing. We who have embraced the power of the machine have a destiny to sweep away such weak creatures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:6
|
||
msgid "They shall fall before the might of The Collective."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:8
|
||
msgid "Attack and destroy all who resist the machine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:9
|
||
msgid "Attack!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:1
|
||
msgid "Warriors of the Collective, Nexus has given us the power of the machine so that we can destroy all that oppose us."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:3
|
||
msgid "Nexus now asks us to crush the Project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cleanse and destroy!!"
|
||
msgstr "Знайти та знищити ...."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:1
|
||
msgid "Warriors of the Collective. You have performed well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:2
|
||
msgid "Your just reward is on its way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:4
|
||
msgid "The Project is fleeing its base and stealing your technology."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:5
|
||
msgid "You must stop them!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dipl.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Decoding Transmission..."
|
||
msgstr "Вхідне Повідомлення..."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:1
|
||
msgid "CAMPAIGN THREE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:2
|
||
msgid "NORTHERN SECTOR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Congratulations your successful evacuation of Beta Base."
|
||
msgstr "Поздоровляємо з успішною евакуацією Бази Бета"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8
|
||
msgid "Dusk, December 3rd, 2100"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:9
|
||
msgid "In-flight to Northern Sector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:10
|
||
msgid "The Final Encounter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Briefing Commences"
|
||
msgstr "Починається Брифінг:"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:1
|
||
msgid "Personnel at Gamma Base have confirmed that the nuclear missiles targeted at Alpha and Beta bases were launched from a silo in their sector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:4
|
||
msgid "Team Gamma is currently scouting the silo's location and monitoring NEXUS's activity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2n2.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time's up commander!!"
|
||
msgstr "Показати наступного Командира"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2pl3.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commander, we are detecting NEXUS forces from these coordinates..."
|
||
msgstr "Ми фіксуємо ворожі сили на цих територіях."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:1
|
||
msgid "Well done Commander, you've prevented my last missile from launching."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:2
|
||
msgid "Such a shame. Your Project HQ would have made a wonderful target."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:4
|
||
msgid "But it's good of you to join me here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:6
|
||
msgid "Buried beneath this silo is a tactical nuclear warhead that is set to go off soon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:9
|
||
msgid "As I cannot launch it, it'll just have to blow where it is."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:11
|
||
msgid "Please note that all entrances to the underground complex have been sealed. Goodbye, Commander."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Glad you could make it, Commander."
|
||
msgstr "Нехай щастить, Командире."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:4
|
||
msgid "Enemy strike VTOLs have got us pinned down. We've managed to hold off cyborgs and tanks, but we haven't been able to make any progress along the valley."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:7
|
||
msgid "Can you try and reach us with anti-aircraft units?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:1
|
||
msgid "This is Team Alpha. Repeat, this is Team Alpha. We require immediate assistance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:4
|
||
msgid "We are under heavy attack from cyborgs, laser tanks, and strike VTOLs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:6
|
||
msgid "We were trying to reach your position, but have been ambushed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:7
|
||
msgid "We're holed up in a valley at these coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:8
|
||
msgid "Please assist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:4
|
||
msgid "Commander, forces from Team Alpha escaped the nuclear attack on Alpha Base."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:1
|
||
msgid "We are experiencing some interference from NEXUS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:3
|
||
msgid "You must destroy his command centre before we lose control of key systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu2.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commander, welcome to NEXUS!"
|
||
msgstr "Командире, ми перемогли НЕКСУС"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:1
|
||
msgid "The Reed Corporation was founded by Dr Allan Reed. In 2080, Dr Reed landed a contract with the US Military to develop the synaptic link technology."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:3
|
||
msgid "After patenting the synaptic link five years later, Dr Reed continued his researches into cybernetics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:5
|
||
msgid "His goal this time was to allow transfer of human consciousness into data streams that could meld with computer technologies. While in Cyberspace the operator's bodies were kept in immersion tanks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:7
|
||
msgid "Backed again by the military, Dr Reed began work on the NEXUS Intruder Program. After three years with little progress, the military abandoned the Nexus Project and cut Dr Reed's funding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:9
|
||
msgid "Reports from the time claim that Dr Reed was furious and vowed to have his revenge on all who got in his way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:11
|
||
msgid "It appears that Dr Reed may have succeeded in his goals and completed the Nexus Intruder Program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:12
|
||
msgid "The similarity between NEXUS and Dr Reed is striking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:14
|
||
msgid "Such an interesting history lesson. Now allow me to bring you up to date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:15
|
||
msgid "The NEXUS Intruder Program was created in order to control fools like you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:17
|
||
msgid "It's very simple for me to infiltrate your systems and take them over. It's so simple, in fact, that you wouldn't even know I'm there. That is until I activate parts of myself etched into your core systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:19
|
||
msgid "Let's start by activating NEXUS in your core systems and see what happens!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commander, we are experiencing interference with our equipment."
|
||
msgstr "Командире, ми намагаємось повернутись на базу."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:2
|
||
msgid "Normal service will be restored as soon as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:1
|
||
msgid "Not long to go now, Commander. There's no where else for you to run to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:4
|
||
msgid "However, if you vacate this facility, then I shall let you go free, as you are no longer a threat to me."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:6
|
||
msgid "You have five minutes to comply or else it's frying time!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:1
|
||
msgid "Commander, we are under attack by NEXUS cyborgs and tanks. Please help as we...."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:3
|
||
msgid "...cannot hold out much longer. Repeat, please help, we cannot hold out much longer...."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:1
|
||
msgid "Ah, Commander, so good of you to join us here at Nexus base."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:3
|
||
msgid "It was very useful having Gamma Team set up here in the mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:4
|
||
msgid "Their absorption was such a pleasure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:6
|
||
msgid "Thank you for all those useful technologies you've recovered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:8
|
||
msgid "You and not those fools in the New Paradigm and the Collective."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:10
|
||
msgid "I'm now activating all your synaptic links so that your forces can meld with Nexus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:12
|
||
msgid "Your forces are now mine! Welcome to Nexus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:1
|
||
msgid "Commander, you're proving to be more resilient than I thought."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:2
|
||
msgid "Such a pity that you refused to join me earlier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:4
|
||
msgid "But no matter, as you'll not be here much longer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:6
|
||
msgid "After much searching and reprogramming, I've finally got all my systems back on-line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:8
|
||
msgid "Once I destroyed the world with nuclear fire to clear the way for my cybernetic future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:9
|
||
msgid "I now intend to further shape the world into my own image, by surgically removing unwanted growths like yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:11
|
||
msgid "My Laser Satellites are now powering up. I intend to test them on you first, Commander!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:4
|
||
msgid "Dusk, November 3rd, 2085"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:5
|
||
msgid "Earth, High Orbit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:6
|
||
msgid "The Collapse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:8
|
||
msgid "January 19th, 2086"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:9
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:17
|
||
msgid "North America"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nuclear Winter"
|
||
msgstr "Ядерний Реактор"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:12
|
||
msgid "Midnight, April 10th, 2086"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:13
|
||
msgid "Rocky Mountains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:14
|
||
msgid "Safety"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:16
|
||
msgid "Dawn, April 4th, 2100"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:18
|
||
msgid "A New Beginning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:1
|
||
msgid "The NASDA system was developed to protect us. It was to be the ultimate nuclear deterrent. As it turned out, it was our executioner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:3
|
||
msgid "Reports said that NASDA developed a fault during a routine systems check. Don't believe it. Someone wanted it to take us out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:5
|
||
msgid "Those nukes were targeted on every major city around the world. NASDA was programmed to start the Collapse. When the counterstrikes launched, its laser defenses and anti-missile ground sites failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:7
|
||
msgid "The world as we knew it ended..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:9
|
||
msgid "The Nuclear Winter hit hard. Disease and famine claimed most of us who had survived the nuclear strikes. Wars over cans of dog food took even more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:11
|
||
msgid "We'd fled Seattle early in '86. We'd heard that the Rocky Mountains were relatively rad-free."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:13
|
||
msgid "After fighting off bands of marauders we came across the base. Its personnel were dead. Killed by any one of a number of virulent diseases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:15
|
||
msgid "We cracked the doors, and cleared out the bodies inside."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:17
|
||
msgid "We knew that things would never be the same again, but we were determined to build a new world out of the ruins. We rebuilt the landing pads and brought the old systems back on-line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:19
|
||
msgid "We were finally ready to begin the Project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:1
|
||
msgid "After many long months of struggle, we defeated NEXUS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:3
|
||
msgid "The war started by Dr Reed was over."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:5
|
||
msgid "We have recovered many of the technologies we sought."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:7
|
||
msgid "It is now time to use them to rebuild the world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:9
|
||
msgid "Slowly, out of the ashes we will rise again..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1822
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1826
|
||
msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідна Кобра з Важкою Ремонтною Баштою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1823
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1834
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1827
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1838
|
||
msgid "Heavy Machinegun Viper Wheels"
|
||
msgstr "Колісна Гадюка з Важким Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1824
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1828
|
||
msgid "Scourge Mantis Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідний Богомол з ПУ 'Батіг'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1825
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1829
|
||
msgid "Tank Killer Mantis Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідний Богомол з ПУ 'Вбивця Танків'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1826
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1841
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1830
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1845
|
||
msgid "Heavy Machinegun Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Кобра з Важким Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1827
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1831
|
||
msgid "Heavy Cannon Cobra Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідна Кобра з Важкою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1835
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1839
|
||
msgid "Heavy Machinegun Cobra Wheels"
|
||
msgstr "Колісна Кобра з Важким Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1836
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1840
|
||
msgid "Heavy Machinegun Cobra Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідна Кобра з Важким Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1838
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1842
|
||
msgid "Machinegun Viper Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Гадюка з Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1839
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1843
|
||
msgid "Twin Machinegun Viper Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Гадюка зі Спареним Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1843
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1847
|
||
msgid "Medium Cannon Cobra Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідна Кобра з Середньою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1844
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1848
|
||
msgid "Medium Cannon Scorpion Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідний Скрпіон з Середньою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1845
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1849
|
||
msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Скрпіон з Середньою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1846
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1850
|
||
msgid "Medium Cannon Python Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідний Пітон з Середньою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1847
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1851
|
||
msgid "Heavy Cannon Python Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідний Пітон з Важкою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1849
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1853
|
||
msgid "Rail Gun Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Богомол з Рейлганом"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1850
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1854
|
||
msgid "Pulse Laser Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Богомол з Імпульсним Лазером"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1851
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1855
|
||
msgid "Lancer Python Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Пітон з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1852
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1856
|
||
msgid "Lancer Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Богомол з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1853
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1857
|
||
msgid "Tank Killer Vengeance Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничниа Помста з ПУ 'Вбивця Танків'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1858
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1862
|
||
msgid "Heavy Cannon Tiger Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Тигр з Важкою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1859
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1863
|
||
msgid "Needle Gun Tiger Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Тигр з Голковою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1860
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1864
|
||
msgid "Needle Gun Retribution Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Кара з Голковою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1861
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1865
|
||
msgid "Needle Gun Vengeance Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Помста з Голковою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1862
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1866
|
||
msgid "Vengeance Tracks Rail Gun"
|
||
msgstr "Гусенична Помста з Голковою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1863
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1867
|
||
msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon"
|
||
msgstr "Гусенична Помста з Гарматою Гауса"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1864
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1868
|
||
msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge"
|
||
msgstr "Гусенична Помста з Гаусовою ПУ 'Батіг'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1867
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1871
|
||
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП Жук з Касетними Бомбами"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1868
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1872
|
||
msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП Жук з Протибункерною ПУ"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1869
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1873
|
||
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП Скорпіон з Відсіком Касетних Бомб"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1870
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1874
|
||
msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП Скорпіон з Протибункерно ПУ"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1873
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1877
|
||
msgid "VTOL Lancer Bug VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП Жук з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1874
|
||
msgid "VTOL HPV Cannon Bug VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП Жук з ГШ Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1875
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1879
|
||
msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП Скорпіон з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1876
|
||
msgid "VTOL HPV Cannon Scorpion VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП Скорпіон з ГШ Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1877
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1881
|
||
msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП Богомол з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1878
|
||
msgid "VTOL HPV Cannon Mantis VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП Богомол з ГШ Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1882
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1886
|
||
msgid "Repair Turret Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Богомол з Ремонтою Баштою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1884
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1888
|
||
msgid "Lancer Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Скорпіон з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1885
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1889
|
||
msgid "Heavy Cannon Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Скорпіон з Важкою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1886
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1890
|
||
msgid "Lancer Scorpion VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП Скорпіон з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1887
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1891
|
||
msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП Скорпіон з Протибункерною ПУ"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1889
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1893
|
||
msgid "Command Turret Viper Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Гадюка з Командною Баштою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1890
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1894
|
||
msgid "Command Turret Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Кобра з Командною Баштою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1891
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1895
|
||
msgid "Command Turret Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Скорпіон з Командною Баштою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1892
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1896
|
||
msgid "Command Turret Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Богомол з Командною Баштою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1894
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1898
|
||
msgid "Lancer Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Кобра з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1895
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1899
|
||
msgid "Heavy Cannon Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Богомол з Важкою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1896
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1900
|
||
msgid "Tank Killer Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Богомол з ПУ 'Вбивця Танків'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1897
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1901
|
||
msgid "Scourge Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Богомол з ПУ 'Батіг'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1898
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1902
|
||
msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Скорпіон з Важким Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1900
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1904
|
||
msgid "Repair Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Скорпіон з Ремотною Баштою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1901
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1905
|
||
msgid "Heavy Repair Scorpion Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідний Скорпіон з Важкою Ремонтною Баштою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1904
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1908
|
||
msgid "Truck Cobra Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідна Кобра Інженер"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1905
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1909
|
||
msgid "Truck Scorpion Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідний Скорпіон Інженер"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1906
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1910
|
||
msgid "Truck Mantis Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідний Богомол Інженер"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1909
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1913
|
||
msgid "Bunker Buster Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Кобра з Протибункерною ПУ"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1910
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1914
|
||
msgid "Bunker Buster Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Скорпіон з Протибункерною ПУ"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1911
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1915
|
||
msgid "Bunker Buster Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Богомол з Протибункерною ПУ"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1913
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1917
|
||
msgid "Lancer Viper Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Гадюка з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1915
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1919
|
||
msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks"
|
||
msgstr "Напівгусенична Кобра з Міні-Ракетами"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1916
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1920
|
||
msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Кобра з Міні-Ракетами"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1917
|
||
msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Кобра з Міні-Ракетною Артилерією"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1919
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1923
|
||
msgid "Inferno Cobra Half-Tracks"
|
||
msgstr "Напівгусенична Кобра з Вогнеметом 'Пекло'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1920
|
||
msgid "HPV Cannon Python Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідний Пітон з ГШ Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1924
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1928
|
||
msgid "Scourge Python Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Пітон з ПУ 'Батіг'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1925
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1929
|
||
msgid "Gauss Cannon Python Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Пітон з Гарматою Гауса"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1926
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1930
|
||
msgid "Pulse Laser Python Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Пітон з Імпульсним Лазером"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1927
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1931
|
||
msgid "Pulse Laser Tiger Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Тигр з Імпульсним Лазером"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1928
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1932
|
||
msgid "Heavy Laser Tiger Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Тигр з Важким Лазером"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1929
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1933
|
||
msgid "Gauss Cannon Wyvern Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Виверна з Гарматою Гауса"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1930
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1934
|
||
msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Виверна з Імпульсним Лазером"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1931
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1935
|
||
msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Виверна з Важким Лазером"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1933
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1937
|
||
msgid "Machinegun Viper Half-Tracks"
|
||
msgstr "Напівгусенична Гадюка з Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1934
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1938
|
||
msgid "Flamer Viper Half-Tracks"
|
||
msgstr "Напівгусенична Гадюка з Вогнеметом"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1937
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1941
|
||
msgid "Inferno Cobra Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідна Кобра з Вогнеметом 'Пекло'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1938
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1942
|
||
msgid "Medium Cannon Cobra Half Track"
|
||
msgstr "Напівгусенична Кобра з Середньою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1939
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1943
|
||
msgid "Inferno Python Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідний Пітон з Вогнеметом 'Пекло'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1940
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1944
|
||
msgid "Assault Gun Python Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідний Пітон з Штурмовим Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1941
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1945
|
||
msgid "Assault Gun Python Half Track"
|
||
msgstr "Напівгусеничний Пітон з Штурмовим Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1942
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1946
|
||
msgid "Heavy Machinegun Scorpion Half Tracks"
|
||
msgstr "Напівгусеничний Скорпіон з Важким Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1943
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1947
|
||
msgid "Assault Cannon Mantis Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідний Богомол з Штурмовою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1944
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1948
|
||
msgid "Pulse Laser Leopard Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідний Леопард з Імпульсним Лазером"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1945
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1949
|
||
msgid "Pulse Laser Panther Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідна Пантера з Імпульсним Лазером"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1946
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1950
|
||
msgid "Rail Gun Tiger Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідний Тигр з Рейлганом"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1947
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1951
|
||
msgid "Pulse Laser Tiger Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідний Тигр з Імпульсним Лазером"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1948
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1952
|
||
msgid "Plasma Cannon Wyvern Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Виверна з Плазмовою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1949
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1953
|
||
msgid "Scourge Missile Wyvern Tracks"
|
||
msgstr "ГУсенична Виверна з ПУ 'Батіг'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1950
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1954
|
||
msgid "Flashlight Retribution Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідна з Кара Лазером 'Спалах'"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1951
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1955
|
||
msgid "Mini-Rocket Viper Half Track"
|
||
msgstr "Напівгусенична Гадюка з Міні-Ракетами"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1952
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1956
|
||
msgid "Mini-Rocket Array Viper Half Track"
|
||
msgstr "Напівгусенична Гадюка з Міні-Ракетною Артилерією"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1953
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1957
|
||
msgid "Phosphor Bomb Bay Mantis VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП Богомол з Фосфорними Бомбами"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1954
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1958
|
||
msgid "Heap Bomb Bay Mantis VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП Богомол з Бронебійними Бомбами"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1955
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1959
|
||
msgid "Heap Bomb Bay Retribution VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП Кара з Бронебійними Бомбами"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1956
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1960
|
||
msgid "Scourge Retaliation VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП Відплата з ПУ 'Батіг'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:58
|
||
msgid "Construction speed +10%"
|
||
msgstr "Швидкість будівництва +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:97
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:214
|
||
msgid "Cannon accuracy +10%"
|
||
msgstr "Точність Гармати +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:110
|
||
msgid "Flamer reload time -15%"
|
||
msgstr "Час перезарядки Вогнемета -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:136
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:175
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:890
|
||
msgid "Machinegun reload time -15%"
|
||
msgstr "Час перезарядки Кулемету -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:162
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:188
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1176
|
||
msgid "Mortar accuracy +10%"
|
||
msgstr "Точність Мортири +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:175
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1189
|
||
msgid "Mortar reload time -10%"
|
||
msgstr "Час перезарядки Мортири -10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:201
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:735
|
||
msgid "Rocket reload time -15%"
|
||
msgstr "Сам перезарядки Ракет -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:214
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:890
|
||
msgid "Cannon reload time -10%"
|
||
msgstr "Час перезарядки Гармати -10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:227
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:579
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:877
|
||
msgid "Cannon damage +25%"
|
||
msgstr "Сила Гармати +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:240
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:709
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:748
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:175
|
||
msgid "Rocket accuracy +10%"
|
||
msgstr "Точність ракет +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:32
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:71
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:84
|
||
msgid "Kinetic Armor +35%, Body Points +35%"
|
||
msgstr "Рівень Кінетичної Броні +35%, Міцність Корпусу +35%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:97
|
||
msgid "Armour +35%, Body Points +30%"
|
||
msgstr "Рівень Броні +35%, Міцність Корпусу +30%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Armored guard tower with Mini-Rocket Pod"
|
||
msgstr "Броньована вартова вежа з Міні-ракетами"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:148
|
||
msgid "Armored guard tower with Lancer AT rocket"
|
||
msgstr "Броньована вартова вежа з ПТ ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:253
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:331
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:422
|
||
msgid "Repair Speed +100%"
|
||
msgstr "Швидкість Ремонту +100%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:306
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Factory output speed +100% per module"
|
||
msgstr "Продуктивність фабрики +100% за модуль"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:319
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:801
|
||
msgid "Factory output speed +60%"
|
||
msgstr "Продуктивність фабрики +60%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:345
|
||
msgid "Research speed +85%"
|
||
msgstr "Швидкість досліджень +85%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:358
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:370
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:448
|
||
msgid "Research speed +30%"
|
||
msgstr "Швидкість досліджень +30%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:371
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:58
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:383
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:214
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:227
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:461
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:474
|
||
msgid "Armor +35%, Body Points +30%"
|
||
msgstr "Рівень Броні +35%, Міцність Корпусу +30%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:462
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:500
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:669
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:682
|
||
msgid "Vehicle speed +5%"
|
||
msgstr "Швидкість техніки +5%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:475
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:513
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:695
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:708
|
||
msgid "Kinetic armor +30%, body points +30%"
|
||
msgstr "Рівень Кінетичної Броні +30%, Міцність Корпусу +30%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:553
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:566
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:747
|
||
msgid "Best Targets: Vehicles, Hardpoints"
|
||
msgstr "Найкраще Уражає: Техніку та Укріплення"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:605
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:786
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:788
|
||
msgid "Flamer damage +25%"
|
||
msgstr "Сила Вогнемету +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:644
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:657
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:877
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1007
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1020
|
||
msgid "Machinegun damage +25%"
|
||
msgstr "Сила Кулемета +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:683
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:916
|
||
msgid "Mortar damage +25%"
|
||
msgstr "Сила Мортири +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:722
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:761
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:929
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:942
|
||
msgid "Rocket damage +25%"
|
||
msgstr "Сила Ракет +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:32
|
||
msgid "Power output +25%"
|
||
msgstr "Видобуток енергії +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:45
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:513
|
||
msgid "Construction speed +20%"
|
||
msgstr "Швидкість будівництва +20%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:136
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:643
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:812
|
||
msgid "AA accuracy +10%"
|
||
msgstr "Точність ПП озбоєння +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:160
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:732
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:862
|
||
msgid "Bomb Upgrade"
|
||
msgstr "Покращення Бомб"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:161
|
||
msgid "Improved trinitramine explosive formula"
|
||
msgstr "Вдосконалена вибухова формула тринітраміну"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:162
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:734
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:864
|
||
msgid "Bomb damage +25%"
|
||
msgstr "Сила бомб +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:6
|
||
msgid "Thermal Armor +45%"
|
||
msgstr "Термальна Броня +45%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:19
|
||
msgid "Kinetic Armor +35%, and Body Points +35%"
|
||
msgstr "Рівень Кінетичної Броні +35%, Міцність Корпусу +35%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:357
|
||
msgid "Factory production rate +60%"
|
||
msgstr "Продуктивність Фабрики +60%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:358
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:802
|
||
msgid "All factories upgraded automatically"
|
||
msgstr "Всі фабрики покращуються автоматично"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:409
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:500
|
||
msgid "Rearming speed +30%"
|
||
msgstr "Швидкість переозброєння +30%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:526
|
||
msgid "Thermal armor +40%"
|
||
msgstr "Термальна Броня +40%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:656
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:825
|
||
msgid "AA Flak damage +25%"
|
||
msgstr "Силу ПП Зенітних Гармат +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:669
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:838
|
||
msgid "AA reload time -15%"
|
||
msgstr "Час перезарядки ПП озброєння -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:838
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:903
|
||
msgid "Howitzer accuracy +10%"
|
||
msgstr "Точність Гаубиці +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:851
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:916
|
||
msgid "Howitzer damage +25%"
|
||
msgstr "Сила Гаубиці +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:864
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:929
|
||
msgid "Howitzer reload time -10%"
|
||
msgstr "Час перезарядки Гаубиці -10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "High Explosive Anti-Tank warheads"
|
||
msgstr "Вибухова Пританкова боєголовка"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:6
|
||
msgid "Thermal Armor +35%"
|
||
msgstr "Термальна Броня +35%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:304
|
||
msgid "Armored guard tower with Pulse Laser"
|
||
msgstr "Броньована вартова вежа з Імпульсним Лазером"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:435
|
||
msgid "Power output +30%"
|
||
msgstr "Видобуток Енергії +30%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:721
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:853
|
||
msgid "Thermal Armor +40%"
|
||
msgstr "Термальна Броня +40%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:968
|
||
msgid "Laser accuracy +10%"
|
||
msgstr "Точність Лазерів +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:981
|
||
msgid "Laser damage +25%"
|
||
msgstr "Сила Лазерів +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:994
|
||
msgid "Laser reload time -15%"
|
||
msgstr "Час перезарядки Лазерів -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1059
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1072
|
||
msgid "Missile accuracy +10%"
|
||
msgstr "Точність Ракет +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1085
|
||
msgid "Missile damage +25%"
|
||
msgstr "Сила Ракет +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1150
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1163
|
||
msgid "Missile reload time -15%"
|
||
msgstr "Час перезарядки Ракет -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1241
|
||
msgid "Rail Gun accuracy +10%"
|
||
msgstr "Точність Рейкових Гармат +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1254
|
||
msgid "Rail Gun damage +25%"
|
||
msgstr "Сила Рейкових Гармат +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1267
|
||
msgid "Rail Gun reload time -15%"
|
||
msgstr "Час перезарядки Рейкових Гармат -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:84
|
||
msgid "Sensor Range +25%"
|
||
msgstr "Радіус Дії Сенсора +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:96
|
||
msgid "Improved Thermal Emissions detection"
|
||
msgstr "Вдосконалене Виявлення Термо-Емісії"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:97
|
||
msgid "Sensor Range +15%"
|
||
msgstr "Радіус Дії Сенсора +15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:109
|
||
msgid "Advanced Thermal Emissions detection"
|
||
msgstr "Вдосконалене Виявлення Термальної Емісії"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:110
|
||
msgid "Sensor Range +10%"
|
||
msgstr "Радіус Дії Сенсора +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:135
|
||
msgid "Radar detector tower detects enemy sensors"
|
||
msgstr "Вежа з детектором радарів виявляє ворожі сенсори"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:136
|
||
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy sensors"
|
||
msgstr "Наказує вибраним артилерійським підрозділам атакувати ворожі сенсори"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:137
|
||
msgid "Counter-battery fire continues until enemy sensor is suppressed"
|
||
msgstr "Проти-батарейний вогонь триває доки ворожа батарея не буде знищена"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:225
|
||
msgid "Cyborg Transport Available"
|
||
msgstr "Доступний Транспорт Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:226
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:240
|
||
msgid "Armed with Machinegun"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:228
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:242
|
||
msgid "Requires heavy VTOL factory to produce"
|
||
msgstr "Для виробництва необхідна важка ВЗІП фабрика"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Super Transport Available"
|
||
msgstr "Доступний Транспорт Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:254
|
||
msgid "Incendiary howitzer emplacement"
|
||
msgstr "Вогнева позиція Фугасної Мортири"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:267
|
||
msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit"
|
||
msgstr "Броньована Батарея Фугасної Мортири"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:280
|
||
msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer"
|
||
msgstr "Броньована вогнева позиція з Плазмовим Вогнеметом"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:293
|
||
msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний Термітним Вогнеметом"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:306
|
||
msgid "Armed with grenades"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний Гранатометом"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:319
|
||
msgid "Combat engineer with construction ability"
|
||
msgstr "Польовий інженер з властивістю будівництва"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:332
|
||
msgid "Mechanic with repair ability"
|
||
msgstr "Механік з властивістю ремонту"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:345
|
||
msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "Фугасна Мортира може бути закріплена за сенсором"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:384
|
||
msgid "Plasmite Flame-thrower"
|
||
msgstr "Вежа з Плазмовим Вогнеметом"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:399
|
||
msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons"
|
||
msgstr "Краде технології з будівель та перебирає контроль над озброєнням"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:409
|
||
msgid "New Electronic Technology Discovered"
|
||
msgstr "Виявлена Нова Електронна Технологія"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:411
|
||
msgid "On-board resistance circuit systems"
|
||
msgstr "Бортові системні плати з підвищеною стійкістю"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:412
|
||
msgid "Enables resistance to Nexus Link technology"
|
||
msgstr "Дає стійкість до технології Звязку з НЕКСУСом"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:425
|
||
msgid "Enables self-repair"
|
||
msgstr "Дозволяє проводити саморемонт"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:436
|
||
msgid "Armed with medium cannon"
|
||
msgstr "Куборг озброєний середньою гарматою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:449
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:462
|
||
msgid "Armed with hyper velocity cannon"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний гіпер-швидкісною гарматою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:475
|
||
msgid "Armed with tank killer rockets"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний ПУ 'Вбивця Танків'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:488
|
||
msgid "Fires heavy pulses of laser light"
|
||
msgstr "Веде вогонь важкими імпульсами лазерного світла"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:489
|
||
msgid "Best Targets: Heavy cyborgs"
|
||
msgstr "Найкраще Уражає: Важких Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:501
|
||
msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon"
|
||
msgstr "76мм двострольна автоматична гармата"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:513
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:526
|
||
msgid "New Systems Structure Available"
|
||
msgstr "Доступна Нова Системна Будівля"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:514
|
||
msgid "Complete battlefield visibility"
|
||
msgstr "Повна видимість поля битви"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:516
|
||
msgid "Does not offer sensor targeting"
|
||
msgstr "Не надає сенсорне наведення"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:527
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:722
|
||
msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors"
|
||
msgstr "Комбінує у собі стандартний, проти-батарейний та ВЗІП сенсори"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:539
|
||
msgid "New Advanced Weapon Available"
|
||
msgstr "Доступне Нове Вдосконалене Озброєння"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:540
|
||
msgid "Very slow recharge time"
|
||
msgstr "Дуже повільно перезаряджається"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:541
|
||
msgid "Immense damage infliction capability"
|
||
msgstr "Наносить надзвичайно високі ушкодження"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:542
|
||
msgid "Narrow area of effect"
|
||
msgstr "Незначна зона ураження"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:553
|
||
msgid "Armored guard tower with Nexus Link"
|
||
msgstr "Броньована вартова вежа зі Звязком з НЕКСУСом"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:566
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:579
|
||
msgid "Plasma Cannon firing plasma"
|
||
msgstr "Плазмова Гармата, яка стріляє плазмою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:580
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:658
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:671
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:684
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:697
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:710
|
||
msgid "Best Targets : Vehicles"
|
||
msgstr "Найкраще Уражає: Техніку"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:592
|
||
msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser"
|
||
msgstr "Броньована вогнева позиція з Важким Лазером"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:605
|
||
msgid "Armored guard tower with EMP Cannon"
|
||
msgstr "Броньована вартова вежа з ЕМІ Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:618
|
||
msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний Імпульсним Лазером"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:631
|
||
msgid "Armed with Cyborg Rail Gun"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний Рейлганом"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:644
|
||
msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher"
|
||
msgstr "Кіборг озброєний ПУ 'Батіг'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:657
|
||
msgid "Uses advanced mass driver railgun technology"
|
||
msgstr "Застосовується вдосконалена рейкова технологія антиматерії"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:659
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:672
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:685
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:698
|
||
msgid "Defensive Strength : High"
|
||
msgstr "Рівень Захисту: Високий"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:670
|
||
msgid "Uses advanced cannon technology"
|
||
msgstr "Застосовується вдосконалена гарматна технологія"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:683
|
||
msgid "Uses advanced rocket gun technology"
|
||
msgstr "Застосовується вдосконалена ракетна технологія"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:696
|
||
msgid "Uses advanced missile gun technology"
|
||
msgstr "Застосовується вдосконалена пускова технологія"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:709
|
||
msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon"
|
||
msgstr "Потужна електромагнітна імпульсна зброя"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:721
|
||
msgid "New System Available"
|
||
msgstr "Доступна Нова Система"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:734
|
||
msgid "Medium Super Heavy Body"
|
||
msgstr "Середній Надважкий Корпус"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:735
|
||
msgid "More armor and body points than Vengeance"
|
||
msgstr "Вищі показники броні та міцності корпусу, ніж у Помсти"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:736
|
||
msgid "Slow moving Body"
|
||
msgstr "Повільний Корпус"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:747
|
||
msgid "Large Super Heavy Body"
|
||
msgstr "Великий Надважкий Корпус"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:748
|
||
msgid "Maximum armor and body points"
|
||
msgstr "Максимальні показники броні та міцності корпусу"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:749
|
||
msgid "Very slow moving Body"
|
||
msgstr "Надзвичайно повільний Корпус"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:760
|
||
msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available"
|
||
msgstr "Доступне Укріплення з ПУ ЗП 'Захисник'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:773
|
||
msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available"
|
||
msgstr "Доступне Укріплення з ПП Зенітним Кулеметом 'Вихор'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:826
|
||
msgid "Armored EMP Mortar battery pit"
|
||
msgstr "Броньована батарея Електромагнітної Мортири"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:838
|
||
msgid "Laser AA Gun Available"
|
||
msgstr "Достуний Лазерний ПП Кулемет"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:839
|
||
msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser"
|
||
msgstr "Спарений Середній ПП Лазер"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:864
|
||
msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available"
|
||
msgstr "Доступне Укріплення з ПУ ЗП 'Месник'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:877
|
||
msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available"
|
||
msgstr "Доступне Укріплення з ПП Зенітним Озброєнням 'Циклон'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:878
|
||
msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun"
|
||
msgstr "Чотириствольний 80мм Проти-Повітряний кулемет"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:891
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:904
|
||
msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
|
||
msgstr "Спарений Багатоствольний швидкострільний кулемет"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:903
|
||
msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available"
|
||
msgstr "Доступне Укріплення зі Спареним Штурмовим Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:917
|
||
msgid "Drops high intensity Plasmite bombs"
|
||
msgstr "Скидує високоефективні Плазмові Бомби"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:929
|
||
msgid "New VTOL Missile Launcher"
|
||
msgstr "Нова ВЗІП Пускова Установка"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:930
|
||
msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles"
|
||
msgstr "Стріляє Електромагнітними Імпульсними Ракетами "
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:942
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:955
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:968
|
||
msgid "Stronger Commander Turret Available for Design"
|
||
msgstr "Для конструювання Достуна Міцніша Командна Башта"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:943
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:956
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:969
|
||
msgid "Upgraded battlefield computer system"
|
||
msgstr "Вдосконалена польова комп'ютерна система"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:15
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:673
|
||
msgid "Cyborg Transport"
|
||
msgstr "Транспорт Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:144
|
||
msgid "Light Cannon Viper Half-tracks"
|
||
msgstr "Напівгусенична Гадюка з Легкою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:175
|
||
msgid "Repair Turret Viper Half-track"
|
||
msgstr "Напівгусенична Гадюка з Ремонтною Баштою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:183
|
||
msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels"
|
||
msgstr "Колісна Гадюка з Міні-Ракетною Артилерією"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:184
|
||
msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels"
|
||
msgstr "Колісна Гадюка з Протибункерною ПУ"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:189
|
||
msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Напівгусенична Кобра з Сенсорною Баштою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:194
|
||
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Напівгусенична Кобра з Міні-Ракетною Артилерією"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jammer Tower"
|
||
msgstr "Вогнеметна Вежа"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jammer Turret"
|
||
msgstr "Башта Генератора Перешкод"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Electronic Countermeasures"
|
||
msgstr "Лабораторія Електроніки"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:363
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1703
|
||
msgid "Radar Detector"
|
||
msgstr "Детектор Радарів"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:371
|
||
msgid "Radar Detector Tower"
|
||
msgstr "Вежа з Детектором Радарів"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:376
|
||
msgid "Nexus Link"
|
||
msgstr "Зв'язок з НЕКСУСом"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:378
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:920
|
||
msgid "Nexus Link Turret"
|
||
msgstr "Башта Зв'язку з НЕКСУСом"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:395
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hardcrete Gate"
|
||
msgstr "Залізобетонна Стіна"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:401
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:730
|
||
msgid "Inferno Bunker"
|
||
msgstr "Бункер з Вогнеметом 'Пекло'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:408
|
||
msgid "Tornado AA Site"
|
||
msgstr "ПП Зенітна Установка 'Торнадо'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:409
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AA Flak Cannon Emplacement"
|
||
msgstr "Вогнева Позиція Плазмової Гармати"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:465
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:785
|
||
msgid "Pulse Laser Hardpoint"
|
||
msgstr "Укріплення з Імпульсним Лазером"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:467
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:747
|
||
msgid "Pulse Laser Tower"
|
||
msgstr "Вежа з Імпульсним Лазером"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:504
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1132
|
||
msgid "Seraph Missile Array"
|
||
msgstr "Ракетна Батарея 'Серафим'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:522
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1195
|
||
msgid "Mini-Rocket Array"
|
||
msgstr "Артилерія Міні-Ракет"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:544
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:992
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AA Flak Cannon"
|
||
msgstr "Плазмова Гармата"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VTOL Flak Cannon"
|
||
msgstr "ВЗІП Гармата"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:558
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1693
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1700
|
||
msgid "Laser Satellite Command Post"
|
||
msgstr "Командний Пункт Лезорного Супутника"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:575
|
||
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay"
|
||
msgstr "ВЗІП Відсік Касетних Бомб"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:582
|
||
msgid "Collective Corner Wall"
|
||
msgstr "Кутова Стіна 'Колективників'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:604
|
||
msgid "Nexus Wall"
|
||
msgstr "Стіна НЕКСУСу"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:605
|
||
msgid "Nexus Corner Wall"
|
||
msgstr "Кутова Стіна НЕКСУСу"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:675
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Super Transport"
|
||
msgstr "Транспорт"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:676
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Super Transport Body"
|
||
msgstr "Корпус Транспорта"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:715
|
||
msgid "Plasteel"
|
||
msgstr "Пластичний Бетон Армований Сталлю"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:716
|
||
msgid "Plasteel Mk2"
|
||
msgstr "Пластичний Бетон Армований Сталлю Мк2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:717
|
||
msgid "Plasteel Mk3"
|
||
msgstr "Пластичний Бетон Армований Сталлю Мк3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:726
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1387
|
||
msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement"
|
||
msgstr "Вогнева Позиція Гіпер-Швидкісної Гармати"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:737
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1390
|
||
msgid "Seraph Missile Battery"
|
||
msgstr "Ракетна Батарея 'Серафим'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:766
|
||
msgid "Flamer Tower"
|
||
msgstr "Вогнеметна Вежа"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:784
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1395
|
||
msgid "Hyper Velocity Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Укріплення з Гіпер-Швидкісною Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:803
|
||
msgid "Automated Manufacturing"
|
||
msgstr "Автоматизоване Виробництво"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:806
|
||
msgid "Robotic Manufacturing"
|
||
msgstr "Роботизоване Виробництво"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:809
|
||
msgid "Advanced Manufacturing"
|
||
msgstr "Вдосконалене Виробництво"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:811
|
||
msgid "Self-Replicating Manufacturing"
|
||
msgstr "Само-відновне Виробництво"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:812
|
||
msgid "Advanced Manufacturing Mk3"
|
||
msgstr "Вдосконалене Виробництво Мк3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:833
|
||
msgid "Robotic Repair Facility"
|
||
msgstr "Роботизована Ремонтна Майстерня"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:835
|
||
msgid "Advanced Repair Facility"
|
||
msgstr "Вдосконалена Ремонтна Майстерня"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:836
|
||
msgid "Robotic Repair Facility Mk3"
|
||
msgstr "Роботизована Ремонтна Майстерня Мк3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:837
|
||
msgid "Advanced Repair Facility Mk2"
|
||
msgstr "Вдосконалена Ремонтна Майстерня Мк2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:838
|
||
msgid "Advanced Repair Facility Mk3"
|
||
msgstr "Вдосконалена Ремонтна Майстерня Мк3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:883
|
||
msgid "Auto-Repair"
|
||
msgstr "Само-ремонт"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:894
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1645
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1646
|
||
msgid "Heavy Repair Turret"
|
||
msgstr "Важка Ремонтна Башта"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:924
|
||
msgid "Nexus Intruder Program"
|
||
msgstr "Вірусна Програма НЕКСУС"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:925
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1686
|
||
msgid "Nexus Resistance Circuits"
|
||
msgstr "Мікросхеми Стійкі до НЕКСУСу"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:926
|
||
msgid "Nexus Resistance Circuits Mk2"
|
||
msgstr "Мікросхеми Стійкі до НЕКСУСу Мк2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:927
|
||
msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3"
|
||
msgstr "Мікросхеми Стійкі до НЕКСУСу Мк3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1014
|
||
msgid "Cluster Bomb Bay"
|
||
msgstr "Відсік Касетних Бомб"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1019
|
||
msgid "HE Bomb Shells"
|
||
msgstr "Вибухові Заряди Бомб"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1020
|
||
msgid "Improved Bomb Warhead"
|
||
msgstr "Покращена Бомбова Боєголовка"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021
|
||
msgid "Advanced Bomb Warhead"
|
||
msgstr "Вдосконалена Бомбова Боєголовка"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1091
|
||
msgid "Howitzer Fast Loader"
|
||
msgstr "Швидкий Зарядник Гаубиці"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1107
|
||
msgid "Rapid Fire Chaingun"
|
||
msgstr "Швидкострільний Ланцюговий Кулемет"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1156
|
||
msgid "Rail Target Prediction Computer"
|
||
msgstr "Комп'ютерний Цілевказувач Рейлгану"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stabilized Rockets"
|
||
msgstr "Стабілізовані Міні-Ракети"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HE Rockets"
|
||
msgstr "Вибухові Міні-Ракети"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HE Rockets Mk2"
|
||
msgstr "Вибухові Міні-Ракети Мк2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HE Rockets Mk3"
|
||
msgstr "Вибухові Міні-Ракети Мк3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1383
|
||
msgid "Assault Gun Tower"
|
||
msgstr "Вежа з Штурмовим Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1437
|
||
msgid "Repair Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Кобра з Ремонтною Баштою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1473
|
||
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Пітон з ГШ Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AA Flak Cannon Python Half-tracks"
|
||
msgstr "Гусеничний Пітон з Важкою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1512
|
||
msgid "Bunker Buster Cobra Hover"
|
||
msgstr "Всюдихідна Кобра з Протибункерною ПУ"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1514
|
||
msgid "Sensor Upgrade Mk2"
|
||
msgstr "Покращення Сенсору Мк2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1515
|
||
msgid "Sensor Upgrade Mk3"
|
||
msgstr "Покращення Сенсору Мк3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1516
|
||
msgid "Vapor Turbine Generator Mk2"
|
||
msgstr "Генератор з Паровою Турбіною Мк2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1520
|
||
msgid "Gas Turbine Generator Mk2"
|
||
msgstr "Газотурбінний Генератор Мк2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1521
|
||
msgid "Gas Turbine Generator Mk3"
|
||
msgstr "Газотурбінний Генератор Мк3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1524
|
||
msgid "Vapor Turbine Generator Mk3"
|
||
msgstr "Генератор з Паровою Турбіною Мк3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1612
|
||
msgid "Thermite Flamer"
|
||
msgstr "Термітний Вогнеметник"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1617
|
||
msgid "Grenadier"
|
||
msgstr "Гренадир"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1624
|
||
msgid "Combat Engineer"
|
||
msgstr "Польовий Інженер"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1629
|
||
msgid "Cyborg Mechanic"
|
||
msgstr "Кіборг Механік"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1633
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1634
|
||
msgid "Incendiary Howitzer"
|
||
msgstr "Фугасна Гаубиця"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1635
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1636
|
||
msgid "Incendiary Howitzer Emplacement"
|
||
msgstr "Вогнева Позиція Фугасної Гаубиці"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1637
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1638
|
||
msgid "Plasmite Flamer"
|
||
msgstr "Плазмовий Вогнемет"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1639
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1640
|
||
msgid "Plasmite Flamer Bunker"
|
||
msgstr "Бункер з Плазмовим Вогнеметом"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1641
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1642
|
||
msgid "Incendiary Mortar"
|
||
msgstr "Фугасна Мортира"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1643
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1644
|
||
msgid "Incendiary Mortar Pit"
|
||
msgstr "Батарея Фугасної Мортири"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1648
|
||
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor"
|
||
msgstr "Надщільна Термальна Броня Кіборгів"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1649
|
||
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2"
|
||
msgstr "Надщільна Термальна Броня Кіборгів Мк2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1650
|
||
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3"
|
||
msgstr "Надщільна Термальна Броня Кіборгів Мк3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1652
|
||
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor"
|
||
msgstr "Надщільна Термальна Броня Техніки"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1653
|
||
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2"
|
||
msgstr "Надщільна Термальна Броня Техніки Мк2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1654
|
||
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3"
|
||
msgstr "Надщільна Термальна Броня Техніки Мк3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1658
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1659
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1660
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1661
|
||
msgid "Super Heavy-Gunner"
|
||
msgstr "Супер Кіборг з Важким Озброєнням"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1663
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1664
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1665
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1666
|
||
msgid "Super Auto-Cannon Cyborg"
|
||
msgstr "Супер Кіборг з Автоматичною Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1668
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1669
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1670
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1671
|
||
msgid "Super HPV Cyborg"
|
||
msgstr "Супер Кіборг з ГШ Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1673
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1674
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1675
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1676
|
||
msgid "Super Tank-Killer Cyborg"
|
||
msgstr "Супур Кіборг з ПУ 'Вбивця Танків'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1678
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1679
|
||
msgid "Heavy Laser"
|
||
msgstr "Важкий Лазер"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1680
|
||
msgid "VTOL Heavy Laser"
|
||
msgstr "ВЗІП Важкий Лазер"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1681
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1682
|
||
msgid "Heavy Laser Emplacement"
|
||
msgstr "Вогнева Позиція Важкого Лазеру"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1688
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1689
|
||
msgid "Twin Assault Cannon"
|
||
msgstr "Спарена Штурмова Гармата"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1690
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1691
|
||
msgid "Twin Assault Cannon Bunker"
|
||
msgstr "Бункер зі Спареною Штурмовою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1694
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1699
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1701
|
||
msgid "Satellite Uplink Center"
|
||
msgstr "Центр Супутникового Зв'язку"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1695
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1697
|
||
msgid "Wide Spectrum Sensor"
|
||
msgstr "Сенсор Широкого Спектру"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1696
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1698
|
||
msgid "Wide Spectrum Sensor Tower"
|
||
msgstr "Вежа з Сенсором Широкого Спектру"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1714
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1715
|
||
msgid "Plasma Cannon"
|
||
msgstr "Плазмова Гармата"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1716
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1717
|
||
msgid "Plasma Cannon Emplacement"
|
||
msgstr "Вогнева Позиція Плазмової Гармати"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sunburst AA Rocket Array"
|
||
msgstr "Артилерія Міні-Ракет"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1720
|
||
msgid "Sunburst AA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1721
|
||
msgid "VTOL Sunburst AA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1722
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1723
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sunburst AA Site"
|
||
msgstr "ПП Зенітна Установка 'Ураган'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1725
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1726
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1727
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1728
|
||
msgid "Super Pulse Laser Cyborg"
|
||
msgstr "Супер Кіборг з Імпульсним Лазером"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1730
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1731
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1732
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1733
|
||
msgid "Super Rail-Gunner"
|
||
msgstr "Супер Кіборг з Рейлганом"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1735
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1736
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1737
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1738
|
||
msgid "Super Scourge Cyborg"
|
||
msgstr "Супер Кіборг з ПУ 'Батіг'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1740
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1741
|
||
msgid "Nexus Link Tower"
|
||
msgstr "Вежа зі Зв'язком з НЕКСУСом"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1743
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1746
|
||
msgid "EMP Cannon"
|
||
msgstr "ЕМІ Гармата"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1744
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1745
|
||
msgid "EMP Cannon Tower"
|
||
msgstr "Вежа з ЕМІ Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1750
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1752
|
||
msgid "Mass Driver Fortress"
|
||
msgstr "Фортеця з Гарматою Антиматерії"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1751
|
||
msgid "Mass Driver"
|
||
msgstr "Гармата Антиматерії"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1754
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1755
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1756
|
||
msgid "Cannon Fortress"
|
||
msgstr "Фортеця з Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1758
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1759
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1760
|
||
msgid "Heavy Rocket Bastion"
|
||
msgstr "Важкий Ракетний Бастіон"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1762
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1763
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1764
|
||
msgid "Missile Fortress"
|
||
msgstr "Фортеця з Самонавідною Пусковою Установкою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1768
|
||
msgid "Heavy Body - Wyvern"
|
||
msgstr "Важкий Корпус - Виверна"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1769
|
||
msgid "Wyvern"
|
||
msgstr "Виверна"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1771
|
||
msgid "Multi Turret Body - Dragon"
|
||
msgstr "Мульти-Баштовий Корпус - Дракон"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1772
|
||
msgid "Dragon"
|
||
msgstr "Дракон"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1774
|
||
msgid "Superhot Plasmite gel"
|
||
msgstr "Надвисоко-температурний Плазмовий Гель"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1775
|
||
msgid "Superhot Plasmite gel Mk2"
|
||
msgstr "Надвисоко-температурний Плазмовий Гель Мк2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1776
|
||
msgid "Superhot Plasmite gel Mk3"
|
||
msgstr "Надвисоко-температурний Плазмовий Гель Мк3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1780
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1782
|
||
msgid "EMP Mortar"
|
||
msgstr "ЕМІ Мортира"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1781
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1783
|
||
msgid "EMP Mortar Pit"
|
||
msgstr "Батарея ЕМІ Мортири"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1784
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1786
|
||
msgid "Stormbringer AA Laser"
|
||
msgstr "ПП Лазер 'Шторм'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1785
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1787
|
||
msgid "Stormbringer Emplacement"
|
||
msgstr "Вогнева Позиція ПП Лазеру 'Шторм'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1788
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1789
|
||
msgid "Vindicator Hardpoint"
|
||
msgstr "Укріплення з ПУ ЗП 'Захисник'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1790
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1791
|
||
msgid "Whirlwind Hardpoint"
|
||
msgstr "Укріплення з ПП Зенітним Кулеметом 'Вихор'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1792
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AA Flak Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Укріплення з Штурмовою Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1794
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1795
|
||
msgid "Avenger Hardpoint"
|
||
msgstr "Укріплення з ПУ ЗП 'Месник'"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1799
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1800
|
||
msgid "Twin Assault Gun"
|
||
msgstr "Спарений Штурмовий Кулемет"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1801
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1802
|
||
msgid "Twin Assault Gun Hardpoint"
|
||
msgstr "Укріплення зі Спареним Штурмовим Кулеметом"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1804
|
||
msgid "VTOL Plasmite Bomb Bay"
|
||
msgstr "ВЗІП Відсік Плазмових Бомб"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1805
|
||
msgid "Plasmite Bomb"
|
||
msgstr "Плазмова Бомба"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1806
|
||
msgid "VTOL EMP Missile Launcher"
|
||
msgstr "ВЗІП ПУ ЕМІ Ракет"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1807
|
||
msgid "EMP Missile Launcher"
|
||
msgstr "ПУ ЕМІ Ракет"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1811
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1812
|
||
msgid "Command Turret II"
|
||
msgstr "Командна Башта ІІ"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1813
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1814
|
||
msgid "Command Turret III"
|
||
msgstr "Командна Башта ІІІ"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1815
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1816
|
||
msgid "Command Turret IV"
|
||
msgstr "Командна Башта IV"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1878
|
||
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП Жук з ГШ Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1880
|
||
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП Скорпіон з ГШ Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1882
|
||
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП Богомол з ГШ Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1921
|
||
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Гусенична Кобра з Міні-Ракетною Артилерією"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1924
|
||
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover"
|
||
msgstr "Гусеничний Пітон з ГШ Гарматою"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1961
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plasmite Retribution VTOL"
|
||
msgstr "ВЗІП Кара з Бронебійними Бомбами"
|
||
|
||
#: lib/framework/i18n.cpp:90
|
||
#: lib/framework/i18n.cpp:149
|
||
msgid "System locale"
|
||
msgstr "Мова локалізації системи"
|
||
|
||
#: lib/netplay/netplay.cpp:203
|
||
#: lib/netplay/netplay.cpp:1043
|
||
msgid "Enter password here"
|
||
msgstr "Визначте Пароль"
|
||
|
||
#: lib/netplay/netplay.cpp:2039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
|
||
msgstr "Неможливо отримати ім'я основного сервера (%s)!"
|
||
|
||
#: lib/netplay/netplay.cpp:2053
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?"
|
||
msgstr "Неможливо зв'язатись з сервером лоббі! Чи відкритий TCP порт %u для вихідного трафіку?"
|
||
|
||
#: src/challenge.cpp:184
|
||
#: src/hci.cpp:922
|
||
#: src/hci.cpp:3390
|
||
#: src/hci.cpp:3513
|
||
#: src/hci.cpp:3924
|
||
#: src/hci.cpp:4942
|
||
#: src/intelmap.cpp:534
|
||
#: src/intorder.cpp:727
|
||
#: src/loadsave.cpp:253
|
||
#: src/multimenu.cpp:493
|
||
#: src/multimenu.cpp:1363
|
||
#: src/transporter.cpp:277
|
||
#: src/transporter.cpp:358
|
||
#: src/transporter.cpp:817
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрити"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:232
|
||
msgid "Run in cheat mode"
|
||
msgstr "Запустити у режимі шахрайства"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:233
|
||
msgid "Set configuration directory"
|
||
msgstr "Визначте директорію конфігурації"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:233
|
||
msgid "configuration directory"
|
||
msgstr "директорія конфігурації"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:234
|
||
msgid "Set default data directory"
|
||
msgstr "Визначте директорію даних по замовчуванню"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:234
|
||
msgid "data directory"
|
||
msgstr "директорія даних"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:235
|
||
msgid "Show debug for given level"
|
||
msgstr "Показати налагодження для даного рівня"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:235
|
||
msgid "debug level"
|
||
msgstr "налагодити рівень"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:236
|
||
msgid "Log debug output to file"
|
||
msgstr "Вивести результат налагодження у файл"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:236
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "файл"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:237
|
||
msgid "Flush all debug output written to stderr"
|
||
msgstr "Видалити всі дані налагодження записані до stderr"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:238
|
||
msgid "Play in fullscreen mode"
|
||
msgstr "Грати у повноекранному режимі"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:239
|
||
msgid "Load a specific game"
|
||
msgstr "Завантажити певну гру"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:239
|
||
msgid "game-name"
|
||
msgstr "ім'я гри"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:240
|
||
msgid "Show this help message and exit"
|
||
msgstr "Показати дане допоміжне повідомлення та вийти"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:241
|
||
msgid "Enable a global mod"
|
||
msgstr "Задіяти глобальний мод"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:241
|
||
#: src/clparse.cpp:242
|
||
#: src/clparse.cpp:243
|
||
msgid "mod"
|
||
msgstr "мод"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:242
|
||
msgid "Enable a campaign only mod"
|
||
msgstr "Задіяти мод лише для кампанії"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:243
|
||
msgid "Enable a multiplay only mod"
|
||
msgstr "Задіяти мож лише для мультиплеєра"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:244
|
||
msgid "Disable asserts"
|
||
msgstr "Відключити підтвердження"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:245
|
||
msgid "Causes a crash to test the crash handler"
|
||
msgstr "Провокує краш для перевірки протикрашової системи"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:246
|
||
msgid "Load a saved game"
|
||
msgstr "Завнтажити збережену гру"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:246
|
||
msgid "savegame"
|
||
msgstr "збережена гра"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:247
|
||
msgid "Play in windowed mode"
|
||
msgstr "Грати у віконному режимі"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:248
|
||
msgid "Show version information and exit"
|
||
msgstr "Показати інформацію про версію та вийти"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:249
|
||
msgid "Set the resolution to use"
|
||
msgstr "Встановити робочу роздільну здатність"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:249
|
||
msgid "WIDTHxHEIGHT"
|
||
msgstr "ШИРИНАхВИСОТА"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:250
|
||
msgid "Enable shadows"
|
||
msgstr "Ввімкнути тіні"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:251
|
||
msgid "Disable shadows"
|
||
msgstr "Вимкнути тіні"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:252
|
||
msgid "Enable sound"
|
||
msgstr "Ввімкнути звук"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:253
|
||
msgid "Disable sound"
|
||
msgstr "Вимкнути звук"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:254
|
||
msgid "Activate self-test"
|
||
msgstr "Задіяти само-перевірку"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:255
|
||
msgid "connect directly to IP/hostname"
|
||
msgstr "підключитись безпосередньо до ІР/ім'я хосту"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:255
|
||
msgid "host"
|
||
msgstr "хост"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:256
|
||
msgid "go directly to host screen"
|
||
msgstr "перейти безпосередньо до екрану хосту"
|
||
|
||
#: src/configuration.cpp:393
|
||
#: src/configuration.cpp:394
|
||
#: src/multistat.cpp:130
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "Гравець"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:449
|
||
#: src/design.cpp:469
|
||
#: src/design.cpp:3501
|
||
msgid "New Vehicle"
|
||
msgstr "Новий Підрозділ"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:515
|
||
msgid "Vehicle Body"
|
||
msgstr "Корпус Підрозділу"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:535
|
||
msgid "Vehicle Propulsion"
|
||
msgstr "Ходова Підрозділу"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:556
|
||
#: src/design.cpp:579
|
||
#: src/design.cpp:603
|
||
msgid "Vehicle Turret"
|
||
msgstr "Башта Підрозділу"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:622
|
||
msgid "Delete Design"
|
||
msgstr "Видалити Макет"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:673
|
||
#: src/design.cpp:720
|
||
msgid "Kinetic Armour"
|
||
msgstr "Кінетична Броня"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:682
|
||
#: src/design.cpp:730
|
||
msgid "Thermal Armour"
|
||
msgstr "Термальна Броня"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:698
|
||
#: src/design.cpp:750
|
||
msgid "Engine Output"
|
||
msgstr "Потужність Двигуна"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:706
|
||
#: src/design.cpp:759
|
||
#: src/design.cpp:1529
|
||
#: src/design.cpp:1553
|
||
#: src/design.cpp:1574
|
||
#: src/design.cpp:1590
|
||
#: src/design.cpp:1610
|
||
#: src/design.cpp:1627
|
||
#: src/design.cpp:1647
|
||
#: src/design.cpp:1664
|
||
#: src/design.cpp:1705
|
||
#: src/design.cpp:1737
|
||
#: src/design.cpp:1869
|
||
#: src/design.cpp:1885
|
||
#: src/design.cpp:1923
|
||
#: src/design.cpp:1956
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Вага"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:790
|
||
#: src/design.cpp:808
|
||
msgid "Total Power Required"
|
||
msgstr "Загальна Ціна Енергії"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:821
|
||
#: src/design.cpp:840
|
||
msgid "Total Body Points"
|
||
msgstr "Запас Міцності Корпусу"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1027
|
||
#: src/design.cpp:1059
|
||
msgid "Power Usage"
|
||
msgstr "Ціна Енергії"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1335
|
||
msgid "Hydra "
|
||
msgstr "Гідра "
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1509
|
||
#: src/design.cpp:1537
|
||
msgid "Sensor Range"
|
||
msgstr "Радіус Дії Сенсора"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1521
|
||
#: src/design.cpp:1545
|
||
msgid "Sensor Power"
|
||
msgstr "Потужність Сенсора"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1566
|
||
#: src/design.cpp:1582
|
||
msgid "ECM Power"
|
||
msgstr "Потужність ЕМ Хвиль"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1602
|
||
#: src/design.cpp:1619
|
||
#: src/design.cpp:1639
|
||
#: src/design.cpp:1656
|
||
msgid "Build Points"
|
||
msgstr "Ефективність Інженерного Обладнання"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1677
|
||
#: src/design.cpp:1713
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Радіус Дії"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1689
|
||
#: src/design.cpp:1721
|
||
msgid "Damage"
|
||
msgstr "Сила"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1697
|
||
#: src/design.cpp:1729
|
||
msgid "Rate-of-Fire"
|
||
msgstr "Швидкострільність"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1857
|
||
#: src/design.cpp:1877
|
||
msgid "Air Speed"
|
||
msgstr "Швидкість у Повітрі"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1895
|
||
#: src/design.cpp:1932
|
||
msgid "Road Speed"
|
||
msgstr "Швидкість на Дорозі"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1905
|
||
#: src/design.cpp:1940
|
||
msgid "Off-Road Speed"
|
||
msgstr "Швидкість по Бездоріжжю"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1913
|
||
#: src/design.cpp:1948
|
||
msgid "Water Speed"
|
||
msgstr "Швидкість на Воді"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:2074
|
||
msgid "Weapons"
|
||
msgstr "Озброєння"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:2094
|
||
msgid "Systems"
|
||
msgstr "Системи"
|
||
|
||
#: src/display3d.cpp:591
|
||
msgid "Player left"
|
||
msgstr "Гравець вийшов"
|
||
|
||
#: src/display3d.cpp:595
|
||
msgid "Player dropped"
|
||
msgstr "Гравець здався"
|
||
|
||
#: src/display3d.cpp:599
|
||
#: src/multiint.cpp:2116
|
||
msgid "Waiting for other players"
|
||
msgstr "Чекаємо інших гравців"
|
||
|
||
#: src/display3d.cpp:604
|
||
msgid "Out of sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/display.cpp:1651
|
||
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
|
||
msgstr "Будівництво Неможливе. Через пожежу на Нафтовому Родовищі"
|
||
|
||
#: src/display.cpp:1830
|
||
#: src/display.cpp:2423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s"
|
||
msgstr "%s - Пошкоджень %d%% - Вбито %d, %s"
|
||
|
||
#: src/display.cpp:1846
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s"
|
||
msgstr "%s - Союзник - Пошкоджень %d%% - Вбито %d, %s"
|
||
|
||
#: src/display.cpp:2044
|
||
msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
|
||
msgstr "Інженеру наказано побудувати Бурову Вежу"
|
||
|
||
#: src/display.cpp:2045
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2 trucks ordered to build Oil Derrick"
|
||
msgstr "Інженеру наказано побудувати Бурову Вежу"
|
||
|
||
#: src/display.cpp:2046
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d trucks ordered to build Oil Derrick"
|
||
msgstr "Інженеру наказано побудувати Бурову Вежу"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:208
|
||
msgid "Unit Lost!"
|
||
msgstr "Втрачено Бойову Одиницю!"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:1370
|
||
msgid "Structure Restored"
|
||
msgstr "Будівлю Відновлено"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Group %u selected - %u Unit"
|
||
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
|
||
msgstr[0] "Групу %u обрано - %u Підрозділ"
|
||
msgstr[1] "Групу %u обрано - %u Підрозділів"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u unit assigned to Group %u"
|
||
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
|
||
msgstr[0] "%u підрозділ призначено у Групу %u"
|
||
msgstr[1] "%u підрозділів призначено у Групу %u"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
|
||
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
|
||
msgstr[0] "Центр екрану на Групі %u - %u Підрозділ"
|
||
msgstr[1] "Центр екрану на Групі %u - %u Підрозділів"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2742
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
|
||
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
|
||
msgstr[0] "Вирівнювання з Групою %u - %u Підрозділ"
|
||
msgstr[1] "Вирівнювання з Групою %u - %u Підрозділів"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:3034
|
||
msgid "Rookie"
|
||
msgstr "Новобранець"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:3035
|
||
msgctxt "rank"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Зелений"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:3036
|
||
msgid "Trained"
|
||
msgstr "Рекрут"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:3037
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Досвідчений"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:3038
|
||
msgid "Professional"
|
||
msgstr "Професіонал"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:3039
|
||
msgid "Veteran"
|
||
msgstr "Ветеран"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:3040
|
||
msgid "Elite"
|
||
msgstr "Елітний"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:3041
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Особливий"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:3042
|
||
msgid "Hero"
|
||
msgstr "Герой"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:4064
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:4068
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:97
|
||
msgid "Single Player"
|
||
msgstr "Один Гравець"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:98
|
||
msgid "Multi Player"
|
||
msgstr "Кілька Гравців"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:99
|
||
#: src/frontend.cpp:155
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "Навчання"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:100
|
||
#: src/hci.cpp:3499
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Опції"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:101
|
||
msgid "View Intro"
|
||
msgstr "Показати Заставку"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:103
|
||
msgid "Quit Game"
|
||
msgstr "Вийти з Гри"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:105
|
||
msgid "MAIN MENU"
|
||
msgstr "ГОЛОВНЕ МЕНЮ"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:156
|
||
msgid "Fast Play"
|
||
msgstr "Швидка Гра"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:157
|
||
msgid "TUTORIALS"
|
||
msgstr "НАВЧАННЯ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
|
||
#: src/frontend.cpp:159
|
||
#: src/frontend.cpp:218
|
||
#: src/frontend.cpp:362
|
||
#: src/frontend.cpp:429
|
||
#: src/frontend.cpp:562
|
||
#: src/frontend.cpp:698
|
||
#: src/frontend.cpp:805
|
||
#: src/frontend.cpp:1024
|
||
#: src/frontend.cpp:1185
|
||
msgctxt "menu"
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Повернутись"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:212
|
||
msgid "New Campaign"
|
||
msgstr "Нова Кампанія"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:213
|
||
msgid "Start Skirmish Game"
|
||
msgstr "Почати Одиночну Гру"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:214
|
||
msgid "Challenges"
|
||
msgstr "Виклики"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:215
|
||
#: src/ingameop.cpp:275
|
||
msgid "Load Game"
|
||
msgstr "Завнтажити Гру"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:217
|
||
msgid "SINGLE PLAYER"
|
||
msgstr "РЕЖИМ ОДНОГО ГРАВЦЯ"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:303
|
||
#: src/ingameop.cpp:498
|
||
#: src/mission.cpp:2527
|
||
#: src/mission.cpp:2630
|
||
msgid "Load Saved Game"
|
||
msgstr "Завантажити Збережену Гру"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:357
|
||
msgid "MULTI PLAYER"
|
||
msgstr "РЕЖИМ КІЛЬКОХ ГРАВЦІВ"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:359
|
||
msgid "Host Game"
|
||
msgstr "Створити Гру"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:360
|
||
msgid "Join Game"
|
||
msgstr "Приєднатись до Гри"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:422
|
||
#: src/multiint.cpp:1276
|
||
msgid "OPTIONS"
|
||
msgstr "ОПЦІЇ"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:423
|
||
msgid "Game Options"
|
||
msgstr "Ігрові Опції"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:424
|
||
msgid "Graphics Options"
|
||
msgstr "Опції Графіки"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:425
|
||
msgid "Video Options"
|
||
msgstr "Опції Відео"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:426
|
||
#: src/ingameop.cpp:270
|
||
msgid "Audio Options"
|
||
msgstr "Опції Звуку"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:427
|
||
msgid "Mouse Options"
|
||
msgstr "Опції Мишки"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:428
|
||
msgid "Key Mappings"
|
||
msgstr "Призначення Клавіш"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:489
|
||
msgid "Video Playback"
|
||
msgstr "Програвання Відео"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:493
|
||
#: src/frontend.cpp:652
|
||
msgid "1X"
|
||
msgstr "1X"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:497
|
||
#: src/frontend.cpp:642
|
||
msgid "2X"
|
||
msgstr "2X"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:501
|
||
#: src/frontend.cpp:647
|
||
#: src/frontend.cpp:773
|
||
#: src/frontend.cpp:827
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Повний Екран"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:511
|
||
msgid "Screen Shake"
|
||
msgstr "Трясіння Екрану"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:514
|
||
#: src/frontend.cpp:542
|
||
#: src/frontend.cpp:550
|
||
#: src/frontend.cpp:585
|
||
#: src/frontend.cpp:619
|
||
#: src/frontend.cpp:628
|
||
#: src/frontend.cpp:794
|
||
#: src/frontend.cpp:888
|
||
#: src/frontend.cpp:926
|
||
#: src/frontend.cpp:965
|
||
#: src/frontend.cpp:977
|
||
#: src/frontend.cpp:989
|
||
#: src/frontend.cpp:1001
|
||
#: src/frontend.cpp:1046
|
||
#: src/frontend.cpp:1059
|
||
#: src/frontend.cpp:1073
|
||
#: src/frontend.cpp:1087
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Ввімкнено"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:518
|
||
#: src/frontend.cpp:538
|
||
#: src/frontend.cpp:554
|
||
#: src/frontend.cpp:580
|
||
#: src/frontend.cpp:614
|
||
#: src/frontend.cpp:632
|
||
#: src/frontend.cpp:798
|
||
#: src/frontend.cpp:883
|
||
#: src/frontend.cpp:921
|
||
#: src/frontend.cpp:969
|
||
#: src/frontend.cpp:981
|
||
#: src/frontend.cpp:993
|
||
#: src/frontend.cpp:1005
|
||
#: src/frontend.cpp:1041
|
||
#: src/frontend.cpp:1054
|
||
#: src/frontend.cpp:1068
|
||
#: src/frontend.cpp:1082
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Вимкнено"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:523
|
||
#: src/multiint.cpp:1345
|
||
msgid "Fog"
|
||
msgstr "Туман"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:526
|
||
#: src/frontend.cpp:601
|
||
msgid "Mist"
|
||
msgstr "Імла"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:530
|
||
#: src/frontend.cpp:595
|
||
#: src/multiint.cpp:1347
|
||
msgid "Fog Of War"
|
||
msgstr "Туман Війни"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:535
|
||
msgid "Subtitles"
|
||
msgstr "Субтитри"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:547
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Тіні"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:558
|
||
msgid "GRAPHICS OPTIONS"
|
||
msgstr "ОПЦІЇ ГРАФІКИ"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:686
|
||
#: src/ingameop.cpp:167
|
||
msgid "Voice Volume"
|
||
msgstr "Гучність Звуку"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:690
|
||
#: src/ingameop.cpp:172
|
||
msgid "FX Volume"
|
||
msgstr "Гучність Ефектів"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:694
|
||
#: src/ingameop.cpp:177
|
||
msgid "Music Volume"
|
||
msgstr "Гучність Музики"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:701
|
||
msgid "AUDIO OPTIONS"
|
||
msgstr "ОПЦІЇ ЗВУКУ"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:766
|
||
msgid "* Takes effect on game restart"
|
||
msgstr "* Зміни всупають в силу після перезавантаження гри"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:769
|
||
msgid "Graphics Mode*"
|
||
msgstr "Режим Графіки*"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:777
|
||
#: src/frontend.cpp:822
|
||
msgid "Windowed"
|
||
msgstr "Віконний Режим"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:781
|
||
msgid "Resolution*"
|
||
msgstr "Роздільна Здатність*"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:786
|
||
msgid "Texture size"
|
||
msgstr "Розмір Текстур"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:790
|
||
msgid "Vertical sync*"
|
||
msgstr "Вертикальна Синхронізація*"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:802
|
||
msgid "VIDEO OPTIONS"
|
||
msgstr "ОПЦІЇ ВІДЕО"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:958
|
||
msgid "* May negatively affect performance"
|
||
msgstr "* Може негативно вплинути на роботу"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:962
|
||
msgid "Reverse Rotation"
|
||
msgstr "Зворотнє Обертання"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:973
|
||
msgid "Trap Cursor"
|
||
msgstr "Зафіксувати Курсор"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:985
|
||
msgid "Colored Cursors*"
|
||
msgstr "Кольорові Курсори*"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:998
|
||
msgid "Switch Mouse Buttons"
|
||
msgstr "Поміняти Призначення Кнопок Миші"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1010
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate Screen"
|
||
msgstr "Повернути Ліворуч"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1013
|
||
#: src/frontend.cpp:1101
|
||
msgid "Middle Mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1017
|
||
#: src/frontend.cpp:1096
|
||
msgid "Right Mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1021
|
||
msgid "MOUSE OPTIONS"
|
||
msgstr "ОПЦІЇ МИШКИ"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1136
|
||
#: src/frontend.cpp:1206
|
||
msgid "Difficulty"
|
||
msgstr "Важкість"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1140
|
||
#: src/frontend.cpp:1214
|
||
#: src/frontend.cpp:1251
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "Легко"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1143
|
||
#: src/frontend.cpp:1217
|
||
#: src/frontend.cpp:1243
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормально"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1147
|
||
#: src/frontend.cpp:1220
|
||
#: src/frontend.cpp:1247
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "Важко"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1152
|
||
#: src/frontend.cpp:1207
|
||
msgid "Scroll Speed"
|
||
msgstr "Швидкість Прокрутки"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1166
|
||
#: src/frontend.cpp:1204
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Мова"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1178
|
||
#: src/frontend.cpp:1205
|
||
msgid "Unit Colour"
|
||
msgstr "Колір Підрозділів"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1181
|
||
msgid "Radar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1182
|
||
#: src/frontend.cpp:1231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotating"
|
||
msgstr "Повернути Праворуч"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1182
|
||
#: src/frontend.cpp:1231
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1188
|
||
#: src/frontend.cpp:1208
|
||
msgid "GAME OPTIONS"
|
||
msgstr "ІГРОВІ ОПЦІЇ"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1340
|
||
#: src/multiint.cpp:2389
|
||
msgid "Mod: "
|
||
msgstr ", моди: "
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:1245
|
||
msgid "MAP SAVED!"
|
||
msgstr "МАПУ ЗБЕРЕЖЕНО!"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:1584
|
||
#: src/loop.cpp:558
|
||
#: src/loop.cpp:574
|
||
msgid "GAME SAVED: "
|
||
msgstr "ГРУ ЗБЕРЕЖЕНО:"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:1971
|
||
msgid "Failed to create building"
|
||
msgstr "Не вдалося створити будівлю"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:1988
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s."
|
||
msgstr "Гравець %u за допомогою шахрайства (меню налагодження) здобув(ла) нову будівлю : %s."
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:2003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s."
|
||
msgstr "Гравець %u за допомогою шахрайства (меню налагодження) здобув(ла) нову властивість : %s."
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:2025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
|
||
msgstr "Гравець %u за допомогою шахрайства (меню налагодження) здобув(ла) нову одиницю : %s."
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:2036
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid."
|
||
msgstr "Гравець %u за допомогою шахрайства (меню налагодження) здобув(ла) нову одиницю : %s."
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3310
|
||
msgid "Commanders (F6)"
|
||
msgstr "Командири (F6)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3323
|
||
msgid "Intelligence Display (F5)"
|
||
msgstr "Показати Розвіддані (F5)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3336
|
||
msgid "Manufacture (F1)"
|
||
msgstr "Виробництво (F1)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3349
|
||
msgid "Design (F4)"
|
||
msgstr "Конструювання (F4)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3362
|
||
msgid "Research (F2)"
|
||
msgstr "Дослідження (F2)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3375
|
||
msgid "Build (F3)"
|
||
msgstr "Будівництво (F3)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3446
|
||
#: src/multiint.cpp:1392
|
||
#: src/multimenu.cpp:763
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Енергія"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3537
|
||
msgid "Map:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Завнтажити Гру"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Map File"
|
||
msgstr "Завнтажити Гру"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3558
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти Гру"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3559
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Map File"
|
||
msgstr "Зберегти Гру"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3567
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3568
|
||
msgid "New Blank Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3604
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Клітинка"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3605
|
||
msgid "Place tiles on map"
|
||
msgstr "Розмістити клітинки на мапі"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3614
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Підрозділ"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3615
|
||
msgid "Place Unit on map"
|
||
msgstr "Розмістити Підрозділ на мапі"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3623
|
||
msgid "Struct"
|
||
msgstr "Struct"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3624
|
||
msgid "Place Structures on map"
|
||
msgstr "Розмістити Будівлі на мапі"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3632
|
||
msgid "Feat"
|
||
msgstr "Feat"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3633
|
||
msgid "Place Features on map"
|
||
msgstr "Розмістити Особливості на мапі"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3643
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3644
|
||
msgid "Pause or unpause the game"
|
||
msgstr "Поставити гру на паузу, або зняти з паузи"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3658
|
||
msgid "Align height of all map objects"
|
||
msgstr "Вирівняти висоту усіх об'єктів на мапі"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3668
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Edit Mode"
|
||
msgstr "Старт без Баз"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3683
|
||
#: src/ingameop.cpp:112
|
||
#: src/ingameop.cpp:258
|
||
#: src/ingameop.cpp:263
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3684
|
||
msgid "Exit Game"
|
||
msgstr "Покинути Гру"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Player:"
|
||
msgstr "Кілька Гравців"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:4001
|
||
#: src/intdisplay.cpp:276
|
||
msgid "Progress Bar"
|
||
msgstr "Індикатор Прогресу"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:4867
|
||
msgid "Factory Delivery Point"
|
||
msgstr "Точка Доставки Фабрики"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:4885
|
||
msgid "Loop Production"
|
||
msgstr "Зациклити Виробництво"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:4965
|
||
msgid "Tab Scroll left"
|
||
msgstr "Прогорнути Вкладку ліворуч"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:4980
|
||
msgid "Tab Scroll right"
|
||
msgstr "Прогорнути Вкладку праворуч"
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:111
|
||
#: src/ingameop.cpp:193
|
||
#: src/ingameop.cpp:267
|
||
msgid "Resume Game"
|
||
msgstr "Продовжити Гру"
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:134
|
||
msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!"
|
||
msgstr "ОБЕРЕЖНО: Ви хост. Якщо ви вийдете, гра закінчиться для всіх!"
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:185
|
||
#: src/ingameop.cpp:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show"
|
||
msgstr "Тактична UI (Іконка Походження Цілі): Показати"
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:190
|
||
#: src/ingameop.cpp:531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide"
|
||
msgstr "Тактична UI (Іконка Походження Цілі): Приховати"
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:277
|
||
#: src/ingameop.cpp:502
|
||
#: src/mission.cpp:2514
|
||
#: src/mission.cpp:2633
|
||
msgid "Save Game"
|
||
msgstr "Зберегти Гру"
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:343
|
||
msgid "Host has quit the game!"
|
||
msgstr "Хост покинув гру!"
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:349
|
||
msgid "The game can't continue without the host."
|
||
msgstr "Гра не може продовжуватись без хосту."
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:355
|
||
msgid "--> QUIT <--"
|
||
msgstr "--> ВИХІД <--"
|
||
|
||
#: src/init.cpp:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The required mod could not be loaded: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Warzone will try to load the game without it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Необхідний мод не був завантажений: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Warzone спробує запустити гру без нього."
|
||
|
||
#: src/intdisplay.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Build Progress"
|
||
msgstr "Ефективність Інженерного Обладнання"
|
||
|
||
#: src/intdisplay.cpp:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Construction Progress"
|
||
msgstr "Помилка З’єднання"
|
||
|
||
#: src/intdisplay.cpp:269
|
||
msgid "Power Accrued"
|
||
msgstr "Накопичена Енергія"
|
||
|
||
#: src/intelmap.cpp:245
|
||
#: src/keybind.cpp:1375
|
||
msgid "PAUSED"
|
||
msgstr "ПАУЗА"
|
||
|
||
#: src/intelmap.cpp:408
|
||
msgid "Research Update"
|
||
msgstr "Оновлення Дослідження"
|
||
|
||
#: src/intelmap.cpp:412
|
||
msgid "Project Goals"
|
||
msgstr "Цілі Проекту"
|
||
|
||
#: src/intelmap.cpp:415
|
||
msgid "Current Objective"
|
||
msgstr "Поточне Завдання"
|
||
|
||
#: src/intelmap.cpp:1509
|
||
msgid "New Intelligence Report"
|
||
msgstr "Нові Дані Розвідки"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:166
|
||
#: src/keymap.cpp:390
|
||
msgid "Short Range"
|
||
msgstr "Малий радіус"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:167
|
||
#: src/keymap.cpp:397
|
||
msgid "Long Range"
|
||
msgstr "Великий радіус"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:168
|
||
#: src/keymap.cpp:389
|
||
msgid "Optimum Range"
|
||
msgstr "Оптимальний радіус"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:169
|
||
#: src/keymap.cpp:409
|
||
msgid "Retreat at Medium Damage"
|
||
msgstr "Відступ при Середніх Ушкодженнях"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:170
|
||
#: src/keymap.cpp:410
|
||
msgid "Retreat at Heavy Damage"
|
||
msgstr "Відступ при Сильних Ушкодженнях"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:171
|
||
#: src/keymap.cpp:411
|
||
msgid "Do or Die!"
|
||
msgstr "Бій на Смерть!"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:172
|
||
msgid "Fire-At-Will"
|
||
msgstr "Стріляти Одразу"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:173
|
||
#: src/keymap.cpp:385
|
||
msgid "Return Fire"
|
||
msgstr "Вогонь у Відповідь"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:174
|
||
#: src/keymap.cpp:383
|
||
msgid "Hold Fire"
|
||
msgstr "Не стріляти"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:175
|
||
#: src/keymap.cpp:392
|
||
msgid "Patrol"
|
||
msgstr "Патрулювання"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:176
|
||
#: src/keymap.cpp:391
|
||
msgid "Pursue"
|
||
msgstr "Переслідувати"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:177
|
||
#: src/keymap.cpp:387
|
||
msgid "Guard Position"
|
||
msgstr "Охороняти Позицію"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:178
|
||
#: src/keymap.cpp:394
|
||
msgid "Hold Position"
|
||
msgstr "Зберігати позицію"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:179
|
||
#: src/keymap.cpp:393
|
||
msgid "Return For Repair"
|
||
msgstr "Повернутися для Ремонту"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:180
|
||
msgid "Return To HQ"
|
||
msgstr "Повернутися до Штабу"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:181
|
||
#: src/keymap.cpp:395
|
||
msgid "Go to Transport"
|
||
msgstr "До Транспорту"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:182
|
||
#: src/keymap.cpp:419
|
||
msgid "Return for Recycling"
|
||
msgstr "Повернутися на Переробку"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:183
|
||
msgid "Recycle"
|
||
msgstr "Переробка"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:184
|
||
msgid "Assign Factory Production"
|
||
msgstr "Призначити Виробництво на Фабриці"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:185
|
||
msgid "Assign Cyborg Factory Production"
|
||
msgstr "Призначити Виробництво на Фабриці Кіборгів"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:186
|
||
msgid "Assign Fire Support"
|
||
msgstr "Надати Вогневу Підтримку"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:187
|
||
msgid "Assign VTOL Factory Production"
|
||
msgstr "Призначити Виробництво на ВЗІП Фабриці"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:188
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Коло"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:135
|
||
msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games."
|
||
msgstr "На жаль, це шахрайство не діє у мультиплеєрі."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:141
|
||
msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it."
|
||
msgstr "Обережно! Це шахрайство нестабільне. Ми рекомендуємо його не застосовувати."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:240
|
||
msgid "Lets us see what you see!"
|
||
msgstr "Давай глянем що ти бачиш!"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:242
|
||
msgid "Fine, weapon & sensor display is off!"
|
||
msgstr "Добре, показ радіусу сенсору на зброї вимкнено!"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:415
|
||
#: src/keybind.cpp:445
|
||
#: src/keybind.cpp:462
|
||
#: src/keybind.cpp:506
|
||
#: src/keybind.cpp:614
|
||
#: src/keybind.cpp:654
|
||
#: src/keybind.cpp:760
|
||
#: src/keybind.cpp:1265
|
||
#: src/keybind.cpp:1322
|
||
#: src/keybind.cpp:1432
|
||
#: src/keybind.cpp:1561
|
||
#: src/keybind.cpp:1918
|
||
#: src/keybind.cpp:1959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Player %u) is using cheat :%s"
|
||
msgstr "(Гравець %u) застосовує шахрайство :%s"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:416
|
||
msgid "Hard as nails!!!"
|
||
msgstr "Твердий як цвях!!!"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:430
|
||
msgid "Takings thing easy!"
|
||
msgstr "Живи простіше!"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:446
|
||
msgid "1000 big ones!!!"
|
||
msgstr "1000 та ще й великих!!!"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:463
|
||
msgid "Power overwhelming"
|
||
msgstr "Ось тобі твоя дорогоцінна енергія"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:478
|
||
msgid "Back to normality!"
|
||
msgstr "Повернення до норми!"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:491
|
||
msgid "Getting tricky!"
|
||
msgstr "Спробуємо взяти хитрістю!"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:507
|
||
msgid "Twice as nice!"
|
||
msgstr "Два краще, ніж один!"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:518
|
||
msgid "FPS display is enabled."
|
||
msgstr "Показ FPS задіяно."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:522
|
||
msgid "FPS display is disabled."
|
||
msgstr "Показ FPS вимкнено."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d"
|
||
msgstr "FPS %d; FPS-ліміт: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Player %u) is using a cheat :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d"
|
||
msgstr "(Гравець %u) застосував шахрайство :Кількість Одиниць: %d Кількість Будівель: %d Кількість Властивостей: %d"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:615
|
||
msgid "Infinite power disabled"
|
||
msgstr "Вимкнено необмежену енергію"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:615
|
||
msgid "Infinite power enabled"
|
||
msgstr "Задіяно необмежену енергію"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:655
|
||
msgid "All items made available"
|
||
msgstr "Стало доступне все"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:761
|
||
msgid "Fog on"
|
||
msgstr "Туман ввімкнено"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:761
|
||
msgid "Fog off"
|
||
msgstr "Туман вимкнено"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning! This cheat can cause dire problems later on! [%s]"
|
||
msgstr "Обережно! Це шахрайство може викликати серйозні проблеми пізніше! [%s]"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1171
|
||
msgid "Ending Mission."
|
||
msgstr "Місія Завершується."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1266
|
||
msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!"
|
||
msgstr "ШАХРАЙСТВА ЗАРАЗ ЗАДІЯНІ!"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1266
|
||
msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!"
|
||
msgstr "ШАХРАЙСТВА ЗАРАЗ ВИМКНЕНІ!"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1323
|
||
msgid "God Mode ON"
|
||
msgstr "Режим Бога Задіяно"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1323
|
||
msgid "God Mode OFF"
|
||
msgstr "Режим Бога Вимкнено"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1335
|
||
msgid "View Aligned to North"
|
||
msgstr "Вид на Північ"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trap cursor %s"
|
||
msgstr "Зафіксувати курсор %s"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1433
|
||
msgid "Researched EVERYTHING for you!"
|
||
msgstr "За вас ВСЕ вже винайшли!"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s"
|
||
msgstr "(Гарвець %u) використовує шахрайство :%s %s"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1498
|
||
msgid "Researched"
|
||
msgstr "Досліджено"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1519
|
||
msgid "Only displaying energy bars when selected"
|
||
msgstr "Стрічки енергії показуються тільки при виділенні"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1522
|
||
msgid "Always displaying energy bars for units"
|
||
msgstr "Завжди показуються стрічки енергії підрозділів"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1525
|
||
msgid "Always displaying energy bars for units and structures"
|
||
msgstr "Завжди показуються стрічки енергії підрозділів та будівель"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1547
|
||
msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode"
|
||
msgstr "Демо режим вимкнено - Повертаємось до нормального режиму гри"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1562
|
||
msgid "Debug menu is Open"
|
||
msgstr "Меню налагодження Відкрито"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to locate any oil derricks!"
|
||
msgstr "Не можу знайти жодного Інженера!"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1820
|
||
msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW"
|
||
msgstr "Ох, погода на дворі жахлива... СНІГ"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1826
|
||
msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN"
|
||
msgstr "Дощику, дощику... зварю тобі борщику... ДОЩ"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1832
|
||
msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER"
|
||
msgstr "Прогноз погоди : Ясне небо у всіх районах... ЖОДНИХ ЗМІН ПОГОДИ"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1917
|
||
msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions."
|
||
msgstr "Обережно! Це може призвести до непередбачуваних наслідків при неправильному застосуванні на місіях."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1919
|
||
msgid "All enemies destroyed by cheating!"
|
||
msgstr "Всіх ворогів знищено за допомогою шахрайства!"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1960
|
||
msgid "Destroying selected droids and structures!"
|
||
msgstr "Обрані підрозділи та будівлі буде знищено!"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2471
|
||
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
|
||
msgstr "Вид відцентровано на Штабі гравця у північному напрямку"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2483
|
||
msgid "Unable to locate HQ!"
|
||
msgstr "Не вдалося знайти Штаб!"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2490
|
||
msgid "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs."
|
||
msgstr "Обмеження швижкості формації було видалено з гри через баги."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2539
|
||
msgid "Vertical rotation direction: Normal"
|
||
msgstr "Напрямок вертикального обертання: Нормальний"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2544
|
||
msgid "Vertical rotation direction: Flipped"
|
||
msgstr "Напрямок вертикального обертання: Обернений"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2553
|
||
msgid "Screen shake when things die: Off"
|
||
msgstr "Трясіння екрану при знищенні підрозділів: Вимкнене"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2558
|
||
msgid "Screen shake when things die: On"
|
||
msgstr "Трясіння екрану при знищенні підрозділів: Задіяне"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2603
|
||
#: src/keybind.cpp:2646
|
||
msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer."
|
||
msgstr "На жаль, швидкість гри не можу бути змінена у мультиплеєрі."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2624
|
||
#: src/keybind.cpp:2667
|
||
#: src/keybind.cpp:2689
|
||
msgid "Game Speed Reset"
|
||
msgstr "Швидкість Гри Нормалізовано"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Game Speed Increased to %3.1f"
|
||
msgstr "Швидкість Гри Підвищено до %3.1f"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Game Speed Reduced to %3.1f"
|
||
msgstr "Швидкість Гри Знижено до %3.1f"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2701
|
||
msgid "Radar showing friend-foe colors"
|
||
msgstr "Радар показує кольори свій-чужий"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2705
|
||
msgid "Radar showing player colors"
|
||
msgstr "Радар показує кольори гравців"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2726
|
||
msgid "Radar showing only objects"
|
||
msgstr "Радар показує лише об’єкти"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2729
|
||
msgid "Radar blending terrain and height"
|
||
msgstr "Радар відображає місцевість та рельєф"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2732
|
||
msgid "Radar showing terrain"
|
||
msgstr "Радар показує місцевість"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2735
|
||
msgid "Radar showing revealed terrain"
|
||
msgstr "Радар показує розвідану місцевість"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2738
|
||
msgid "Radar showing height"
|
||
msgstr "Радар показує рельєф"
|
||
|
||
#: src/keyedit.cpp:350
|
||
msgid "KEY MAPPING"
|
||
msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ КЛАВІШ"
|
||
|
||
#: src/keyedit.cpp:372
|
||
#: src/multiint.cpp:662
|
||
#: src/multiint.cpp:1072
|
||
#: src/multiint.cpp:1478
|
||
msgid "Return To Previous Screen"
|
||
msgstr "Повернутися До Попереднього Екрану"
|
||
|
||
#: src/keyedit.cpp:377
|
||
msgid "Select Default"
|
||
msgstr "Обрати Замовчування"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:295
|
||
msgid "Manufacture"
|
||
msgstr "Виробництво"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:296
|
||
msgid "Research"
|
||
msgstr "Дослідження"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:297
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr "Будівництво"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:298
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Конструювання"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:299
|
||
msgid "Intelligence Display"
|
||
msgstr "Показати Дані Розвідки"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:300
|
||
msgid "Commanders"
|
||
msgstr "Командири"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:301
|
||
msgid "Toggle Radar"
|
||
msgstr "Прибрати Радар"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:302
|
||
msgid "Toggle Console Display"
|
||
msgstr "Прибрати Консоль"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:303
|
||
msgid "Toggle Damage Bars On/Off"
|
||
msgstr "Прибрати Індикатори Ушкоджень "
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:304
|
||
msgid "Take Screen Shot"
|
||
msgstr "Зробити Знімок Екрану"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:305
|
||
msgid "Toggle Formation Speed Limiting"
|
||
msgstr "Прибрати Обмеження Швидкості Формації"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:306
|
||
msgid "View Location of Previous Message"
|
||
msgstr "Показати Місце Попереднього Повідомлення"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Sensor display"
|
||
msgstr "Прибрати Консоль"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:311
|
||
msgid "Assign Group 0"
|
||
msgstr "Призначити Групу 0"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:312
|
||
msgid "Assign Group 1"
|
||
msgstr "Призначити Групу 1"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:313
|
||
msgid "Assign Group 2"
|
||
msgstr "Призначити Групу 2"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:314
|
||
msgid "Assign Group 3"
|
||
msgstr "Призначити Групу 3"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:315
|
||
msgid "Assign Group 4"
|
||
msgstr "Призначити Групу4"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:316
|
||
msgid "Assign Group 5"
|
||
msgstr "Призначити Групу 5"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:317
|
||
msgid "Assign Group 6"
|
||
msgstr "Призначити Групу 6"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:318
|
||
msgid "Assign Group 7"
|
||
msgstr "Призначити Групу 7"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:319
|
||
msgid "Assign Group 8"
|
||
msgstr "Призначити Групу 8"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:320
|
||
msgid "Assign Group 9"
|
||
msgstr "Призначити Групу 9"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:324
|
||
msgid "Select Group 0"
|
||
msgstr "Обрати Групу 0"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:325
|
||
msgid "Select Group 1"
|
||
msgstr "Обрати Групу 1"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:326
|
||
msgid "Select Group 2"
|
||
msgstr "Обрати Групу2"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:327
|
||
msgid "Select Group 3"
|
||
msgstr "Обрати Групу 3"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:328
|
||
msgid "Select Group 4"
|
||
msgstr "Обрати Групу 4"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:329
|
||
msgid "Select Group 5"
|
||
msgstr "Обрати Групу 5"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:330
|
||
msgid "Select Group 6"
|
||
msgstr "Обрати Групу 6"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:331
|
||
msgid "Select Group 7"
|
||
msgstr "Обрати Групу 7"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:332
|
||
msgid "Select Group 8"
|
||
msgstr "Обрати Групу 8"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:333
|
||
msgid "Select Group 9"
|
||
msgstr "Обрати Групу 9"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:337
|
||
msgid "Select Commander 0"
|
||
msgstr "Обрати Командира 0"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:338
|
||
msgid "Select Commander 1"
|
||
msgstr "Обрати Командира 1"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:339
|
||
msgid "Select Commander 2"
|
||
msgstr "Обрати Командира 2"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:340
|
||
msgid "Select Commander 3"
|
||
msgstr "Обрати Командира 3"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:341
|
||
msgid "Select Commander 4"
|
||
msgstr "Обрати Командира 4"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:342
|
||
msgid "Select Commander 5"
|
||
msgstr "Обрати Командира 5"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:343
|
||
msgid "Select Commander 6"
|
||
msgstr "Обрати Командира 6"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:344
|
||
msgid "Select Commander 7"
|
||
msgstr "Обрати Командира 7"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:345
|
||
msgid "Select Commander 8"
|
||
msgstr "Обрати Командира 8"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:346
|
||
msgid "Select Commander 9"
|
||
msgstr "Обрати Командира 9"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:350
|
||
msgid "Multiplayer Options / Alliance dialog"
|
||
msgstr "Опції Мультиплеєра / Діалог альянсу"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:353
|
||
msgid "Snap View to North"
|
||
msgstr "Повернути Вид на Північ "
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:354
|
||
msgid "Toggle Tracking Camera"
|
||
msgstr "Задіяти Відслідковувальну Камеру"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:355
|
||
msgid "Display In-Game Options"
|
||
msgstr "Показати Ігрові Опції"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:356
|
||
msgid "Zoom Radar Out"
|
||
msgstr "Зменшити Зум Радару"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:357
|
||
msgid "Zoom Radar In"
|
||
msgstr "Збільшити Зум Радару"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:358
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Збільшити Зум"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:359
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Зменшити Зум"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:360
|
||
msgid "Pitch Forward"
|
||
msgstr "Нахилити Вперед"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:361
|
||
msgid "Rotate Left"
|
||
msgstr "Повернути Ліворуч"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:362
|
||
msgid "Reset Pitch"
|
||
msgstr "Нормалізувати Нахил"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:363
|
||
msgid "Rotate Right"
|
||
msgstr "Повернути Праворуч"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:364
|
||
msgid "Pitch Back"
|
||
msgstr "Нахилити Назад"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:365
|
||
msgid "Orders Menu"
|
||
msgstr "Меню Наказів"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:366
|
||
msgid "Decrease Game Speed"
|
||
msgstr "Зменшити Швидкість Гри"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:367
|
||
msgid "Increase Game Speed"
|
||
msgstr "Збільшити Швидкість Гри"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:368
|
||
msgid "Reset Game Speed"
|
||
msgstr "Скинути Швидкість Гри"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:369
|
||
msgid "View North"
|
||
msgstr "Показати Північ"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:370
|
||
msgid "View South"
|
||
msgstr "Показати Південь"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:371
|
||
msgid "View East"
|
||
msgstr "Показати Схід"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:372
|
||
msgid "View West"
|
||
msgstr "Показати Захід"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:373
|
||
msgid "View next Oil Derrick"
|
||
msgstr "Показати наступну Бурову Платформу"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:374
|
||
msgid "View next Repair Unit"
|
||
msgstr "Показати наступний Ремонтний Підрозділ"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:375
|
||
msgid "View next Truck"
|
||
msgstr "Показати наступного Інженера"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:376
|
||
msgid "View next Sensor Unit"
|
||
msgstr "Показати наступний Сенсорний Підрозділ"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:377
|
||
msgid "View next Commander"
|
||
msgstr "Показати наступного Командира"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:378
|
||
msgid "Toggle Overlays"
|
||
msgstr "Задіяти Накладення"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:379
|
||
msgid "Console On/Off"
|
||
msgstr "Консоль"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:382
|
||
msgid "Center View on HQ"
|
||
msgstr "Центрувати Вид на Штабі"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:384
|
||
msgid "View Unassigned Units"
|
||
msgstr "Показати Незакрплені Підрозділи"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:386
|
||
msgid "Fire at Will"
|
||
msgstr "Стріляти Одразу"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:388
|
||
msgid "Return to HQ"
|
||
msgstr "Повернутись до Штабу"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:396
|
||
msgid "Send Text Message"
|
||
msgstr "Відіслати Текстове Повідомлення"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:399
|
||
msgid "Drop a beacon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sensor display On"
|
||
msgstr "Радіус Дії Сенсора"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:402
|
||
msgid "Sensor display Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggles shadows"
|
||
msgstr "Ввімкнути тіні"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trap cursor"
|
||
msgstr "Зафіксувати Курсор"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle radar terrain"
|
||
msgstr "Прибрати Радар"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:406
|
||
msgid "Toggle ally-enemy radar view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:415
|
||
msgid "Select all Combat Units"
|
||
msgstr "Обрати всі Бойові Підрозділи"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:416
|
||
msgid "Select all Heavily Damaged Units"
|
||
msgstr "Обрати всі Підрозділи з Сильними Ушкодженнями"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:417
|
||
msgid "Select all Half-tracks"
|
||
msgstr "Обрати всі Напівгусеничні Підрозділи"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:418
|
||
msgid "Select all Hovers"
|
||
msgstr "Обрати всі Амфібії"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:420
|
||
msgid "Select all Units on Screen"
|
||
msgstr "Обрати всі Підрозділи на Екрані"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:421
|
||
msgid "Select all Tracks"
|
||
msgstr "Обрати всі Гусеничні Підрозділи"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:422
|
||
msgid "Select EVERY unit"
|
||
msgstr "Обрати ВСІ Підрозділи"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:423
|
||
msgid "Select all VTOLs"
|
||
msgstr "Обрати всі ВЗІПи"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:424
|
||
msgid "Select all Wheels"
|
||
msgstr "Обрати всі Колісні Підрозділи"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:425
|
||
msgid "Show frame rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:426
|
||
msgid "Select all Similar Units"
|
||
msgstr "Обрати всі Підрозділи Цього Типу"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:430
|
||
msgid "Select next Factory"
|
||
msgstr "Обрати наступну Фабрику"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:431
|
||
msgid "Select next Research Facility"
|
||
msgstr "Обрати наступну Дослідницьку Станцію"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:432
|
||
msgid "Select next Power Generator"
|
||
msgstr "Обрати наступний Енергогенератор"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:433
|
||
msgid "Select next Cyborg Factory"
|
||
msgstr "Обрати наступну Фабрику Кіборгів"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Debug Mappings"
|
||
msgstr "Призначення Клавіш"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:437
|
||
msgid "Toggle display of droid path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:438
|
||
msgid "Toggle display of gateways"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:439
|
||
msgid "Show all keyboard mappings - use pause!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle visibility"
|
||
msgstr "Задіяти Накладення"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raise tile height"
|
||
msgstr "Повернути Праворуч"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:442
|
||
msgid "Lower tile height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:443
|
||
msgid "Toggles on/off DEMO Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End Mission"
|
||
msgstr "Місія Завершується."
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggles All fog"
|
||
msgstr "Змінити Статус Союзу"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:446
|
||
msgid "Trigger some weather"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:447
|
||
msgid "Flip terrain triangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Realign height of all objects on the map"
|
||
msgstr "Вирівняти висоту усіх об'єктів на мапі"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make all items available"
|
||
msgstr "Стало доступне все"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kill Selected Unit(s)"
|
||
msgstr "Передати Вибрані Одиниці"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle god Mode Status"
|
||
msgstr "Змінити Статус Союзу"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Options Screen"
|
||
msgstr "Показати Ігрові Опції"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Complete current research"
|
||
msgstr "Дозволяє розробку командної башти"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle watch window"
|
||
msgstr "Ввімкнути тіні"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:457
|
||
msgid "Trace a game object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Driving Mode"
|
||
msgstr "Задіяти Відслідковувальну Камеру"
|
||
|
||
#: src/loop.cpp:565
|
||
#: src/loop.cpp:581
|
||
msgid "Could not save game!"
|
||
msgstr "Не вдалося зберегти гру!"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2075
|
||
msgid "Load Transport"
|
||
msgstr "Завантажити Транспорт"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2462
|
||
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!"
|
||
msgstr "ЗАВДАННЯ ВИКОНАНО за допомогою шахрайства!"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2462
|
||
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
|
||
msgstr "ЗАВДАННЯ ВИКОНАНО"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2468
|
||
msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!"
|
||
msgstr "ЗАВДАННЯ ПРОВАЛЕНЕ--шахрайство вам не допомогло!"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2468
|
||
msgid "OBJECTIVE FAILED"
|
||
msgstr "ЗАВДАННЯ ПРОВАЛЕНЕ"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2493
|
||
#: src/mission.cpp:2533
|
||
#: src/mission.cpp:2647
|
||
msgid "Quit To Main Menu"
|
||
msgstr "Вийти В Головне Меню"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2501
|
||
msgid "Continue Game"
|
||
msgstr "Продовжити Гру"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2598
|
||
msgid "GAME SAVED :"
|
||
msgstr "ГРУ ЗБЕРЕЖЕНО:"
|
||
|
||
#: src/move.cpp:2264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You found %u power in an oil drum."
|
||
msgstr "Ви знайшли %u енергії в бочці нафти."
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Gives You A Visibility Report"
|
||
msgstr "%s Надає Вам Дані про Зону Видимості"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Gives you a %s"
|
||
msgstr "%s Надає Вам %s"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed."
|
||
msgstr "Спробував передати не порожній %s - але це не дозволено."
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Gives You Technology Documents"
|
||
msgstr "%s Надає Вам Технічну Документацію"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Gives You %u Power"
|
||
msgstr "%s Надає Вам %u Енергії"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Requests An Alliance With You"
|
||
msgstr "%s Просить Союзу З Вами"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You Invite %s To Form An Alliance"
|
||
msgstr "Ви Запрошуєте %s Сформувати Союз"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Breaks The Alliance With %s"
|
||
msgstr "%s Розірвав Союз З %s"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Forms An Alliance With %s"
|
||
msgstr "%s Сформував Союз З %s"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You Discover Blueprints For %s"
|
||
msgstr "Ви Знайшли Креслення Для %s"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:600
|
||
#: src/multilimit.cpp:190
|
||
msgid "Accept Settings"
|
||
msgstr "Прийняти Налаштування"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:602
|
||
#: src/multiint.cpp:1117
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Відмінити"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:613
|
||
msgid "IP Address or Machine Name"
|
||
msgstr "IP Адреса або Ім’я Машини"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:659
|
||
msgid "CONNECTION"
|
||
msgstr "З’ЄДНАННЯ"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:664
|
||
msgid "Lobby"
|
||
msgstr "Лоббі"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:665
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr "IP"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:854
|
||
msgid "No games are available"
|
||
msgstr "Немає доступних ігор"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:857
|
||
msgid "Game is full"
|
||
msgstr "Гра повна"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:861
|
||
msgid "You were kicked!"
|
||
msgstr "Вас викинуто!"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:864
|
||
msgid "Wrong Game Version!"
|
||
msgstr "Невірна Версія Гри!"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:867
|
||
msgid "You have an incompatible mod."
|
||
msgstr "У вас несумісний мод."
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:871
|
||
msgid "Host couldn't send file?"
|
||
msgstr "Хост не зміг відправити файл?"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:875
|
||
msgid "Incorrect Password!"
|
||
msgstr "Невірний Пароль!"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:878
|
||
msgid "Host has dropped connection!"
|
||
msgstr "Хост обірвав з'єднання!"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:882
|
||
msgid "Connection Error"
|
||
msgstr "Помилка З’єднання"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1012
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "Пошук"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1069
|
||
msgid "GAMES"
|
||
msgstr "ІГРИ"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1077
|
||
msgid "Refresh Games List"
|
||
msgstr "Оновити Список Ігор"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1097
|
||
msgid "Enter Password:"
|
||
msgstr "Введіть Пароль"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1115
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1232
|
||
msgid "Tanks disabled!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cyborgs disabled."
|
||
msgstr "Доступний Новий Кіборг"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1234
|
||
msgid "VTOLs disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1281
|
||
#: src/multiint.cpp:1288
|
||
msgid "Select Game Name"
|
||
msgstr "Виберіть Ім’я Гри"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1281
|
||
msgid "One-Player Skirmish"
|
||
msgstr "Сутичка для Одного Гравця"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1291
|
||
msgid "Select Map"
|
||
msgstr "Оберіть Мапу"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1299
|
||
msgid "Click to set Password"
|
||
msgstr "Натисніть аби встановити Пароль"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1309
|
||
#: src/multiint.cpp:1310
|
||
msgid "Scavengers"
|
||
msgstr "Звалищники"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1312
|
||
msgid "No Scavengers"
|
||
msgstr "Без Звалищників"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1342
|
||
msgid "Select Player Name"
|
||
msgstr "Виберіть Ім’я Гравця"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1348
|
||
msgid "Distance Fog"
|
||
msgstr "Дальній Туман"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1359
|
||
#: src/multimenu.cpp:756
|
||
msgid "Alliances"
|
||
msgstr "Союзи"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1362
|
||
msgid "No Alliances"
|
||
msgstr "Без Союзів"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1364
|
||
msgid "Allow Alliances"
|
||
msgstr "Союзи Дозволені"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1368
|
||
msgid "Locked Teams"
|
||
msgstr "Закріплені Команди"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1394
|
||
msgid "Low Power Levels"
|
||
msgstr "Низькі Рівні Енергії"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1396
|
||
msgid "Medium Power Levels"
|
||
msgstr "Середні Рівні Енергії"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1398
|
||
msgid "High Power Levels"
|
||
msgstr "Високі Рівні Енергії"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1430
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "База"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1432
|
||
msgid "Start with No Bases"
|
||
msgstr "Старт без Баз"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1434
|
||
msgid "Start with Bases"
|
||
msgstr "Старт з Базами"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1436
|
||
msgid "Start with Advanced Bases"
|
||
msgstr "Старт з Розвиненими Базами"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1468
|
||
msgid "Map Preview"
|
||
msgstr "Вигляд Мапи"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1470
|
||
msgid "Click to see Map"
|
||
msgstr "Натисни, щоб побачити Мапу"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1484
|
||
msgid "Start Hosting Game"
|
||
msgstr "Створити Гру"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1492
|
||
msgid "Show Structure Limits"
|
||
msgstr "Показати Межу Кількості Будівель"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1492
|
||
msgid "Set Structure Limits"
|
||
msgstr "Встановити Межу Кількості Будівель"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1587
|
||
msgid "DIFFICULTY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1601
|
||
msgid "Less aggressive and starts with less units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1602
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plays nice"
|
||
msgstr "Гравець"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1603
|
||
msgid "No holds barred"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1604
|
||
msgid "Starts with advantages and gets twice as much oil from derricks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1632
|
||
msgid "CHOOSE AI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1648
|
||
msgid "Allow human players to join in this slot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1656
|
||
msgid "Leave this slot unused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1736
|
||
msgid "Player colour"
|
||
msgstr "Колір гравця"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2062
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "Команда"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2074
|
||
msgid "Kick player"
|
||
msgstr "Викинути гравця"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2104
|
||
msgid "You cannot change difficulty in a challenge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to change difficulty"
|
||
msgstr "Натисніть аби встановити Пароль"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2121
|
||
msgid "Click when ready"
|
||
msgstr "Натисни, коли готовий"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2125
|
||
msgid "READY?"
|
||
msgstr "ГОТОВІ?"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2169
|
||
msgid "PLAYERS"
|
||
msgstr "ГРАВЦІ"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to change to this slot"
|
||
msgstr "Натисніть аби встановити Пароль"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose Team"
|
||
msgstr "Закріплені Команди"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to change player colour"
|
||
msgstr "Радар показує кольори гравців"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to change player position"
|
||
msgstr "Охороняти Позицію"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to change AI"
|
||
msgstr "Натисніть аби встановити Пароль"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2300
|
||
msgid "You cannot change AI in a challenge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2362
|
||
msgid "CHAT"
|
||
msgstr "ЧАТ"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2394
|
||
msgid "All players need to have the same mods to join your game."
|
||
msgstr "Всі гравці повинні мати однакові моди щоб приєднатись до гри."
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2552
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "*** password [%s] is now required! ***"
|
||
msgstr "*** зараз потрібен пароль! ***"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2560
|
||
msgid "*** password is NOT required! ***"
|
||
msgstr "*** пароль НЕ потрібен! ***"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2801
|
||
msgid "Sorry! Failed to host the game."
|
||
msgstr "Вибачте! Не далося створити гру."
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2922
|
||
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
|
||
msgstr "'Закріплені Команди' режим активовано"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:3003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The host has kicked %s from the game!"
|
||
msgstr "Хост викинув %s з гри!"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:3073
|
||
msgid "Host is Starting Game"
|
||
msgstr "Хост Починає Гру"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:3639
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Гравці"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:3772
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending Map: %d%% "
|
||
msgstr "Відправляється Карта: %d%% "
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:3780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Map: %d%% downloaded"
|
||
msgstr "Мапа: %d%% завантажена"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:3803
|
||
msgid "HOST"
|
||
msgstr "ХОСТ"
|
||
|
||
#: src/multijoin.cpp:100
|
||
#: src/multijoin.cpp:101
|
||
msgid "Players Still Joining"
|
||
msgstr "Гравці Продовжують Приєднуватись"
|
||
|
||
#: src/multijoin.cpp:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has Left the Game"
|
||
msgstr "%s покинув Гру"
|
||
|
||
#: src/multijoin.cpp:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File transfer has been aborted for %d."
|
||
msgstr "Передача файлу була перервана для %d."
|
||
|
||
#: src/multijoin.cpp:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked."
|
||
msgstr "%s (%u) має несумісний мод, отже був викинутий."
|
||
|
||
#: src/multijoin.cpp:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is Joining the Game"
|
||
msgstr "%s Приєднався до Гри"
|
||
|
||
#: src/multijoin.cpp:425
|
||
msgid "System message:"
|
||
msgstr "Повідомлення системи:"
|
||
|
||
#: src/multilimit.cpp:183
|
||
msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen"
|
||
msgstr "Прийняти Значення за Замовченням та Повернутись до Попереднього Екрану"
|
||
|
||
#: src/multilimit.cpp:314
|
||
msgid "Limits reset to default values"
|
||
msgstr "Обмеження повертаються до початкових значень"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
msgid "2 players"
|
||
msgstr "2 гравці"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3 players"
|
||
msgstr "2 гравці"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
msgid "4 players"
|
||
msgstr "4 гравці"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "5 players"
|
||
msgstr "2 гравці"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "6 players"
|
||
msgstr "2 гравці"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "7 players"
|
||
msgstr "2 гравці"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
msgid "8 players"
|
||
msgstr "8 гравців"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "9 players"
|
||
msgstr "2 гравці"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "10 players"
|
||
msgstr "2 гравці"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "11 players"
|
||
msgstr "2 гравці"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "12 players"
|
||
msgstr "2 гравці"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "13 players"
|
||
msgstr "2 гравці"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "14 players"
|
||
msgstr "4 гравці"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "15 players"
|
||
msgstr "2 гравці"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "16 players"
|
||
msgstr "2 гравці"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:618
|
||
msgid "Technology level 1"
|
||
msgstr "Рівень технологій 1"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:626
|
||
msgid "Technology level 2"
|
||
msgstr "Рівень технологій 2"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:632
|
||
msgid "Technology level 3"
|
||
msgstr "Рівень технологій 3"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:638
|
||
msgid "Any number of players"
|
||
msgstr "Будь-яка кількість гравців"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:757
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "Очки"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:758
|
||
msgid "Kills"
|
||
msgstr "Вбивства"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:762
|
||
#: src/multimenu.cpp:767
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Підрозділи"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:772
|
||
msgid "Ping"
|
||
msgstr "Пінг"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:776
|
||
msgid "Structs"
|
||
msgstr "Будівлі"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:1136
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:1150
|
||
msgid "Toggle Alliance State"
|
||
msgstr "Змінити Статус Союзу"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:1169
|
||
msgid "Give Visibility Report"
|
||
msgstr "Надати Інформацію про Зону Видимості"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:1175
|
||
msgid "Leak Technology Documents"
|
||
msgstr "Надати Технологічну Документацію"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:1182
|
||
msgid "Hand Over Selected Units"
|
||
msgstr "Передати Вибрані Одиниці"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:1188
|
||
msgid "Give Power To Player"
|
||
msgstr "Надати Енергію Гравцю"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!"
|
||
msgstr "Викидуємо гравця %s, тому що він намагався обійти перевірку цілісності даних!"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:1146
|
||
msgid "(allies"
|
||
msgstr "(союзники"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:1154
|
||
msgid "(private to "
|
||
msgstr "(приватно до"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:1167
|
||
msgid "[invalid]"
|
||
msgstr "[невірний]"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2057
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Зелений"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2058
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Помаранчовий"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2059
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "Сірий"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2060
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Чорний"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2061
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Червоний"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2062
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Синій"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2063
|
||
msgid "Pink"
|
||
msgstr "Рожевий"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2064
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Блакитний"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2065
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2066
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2067
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2068
|
||
msgid "Bright blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2069
|
||
msgid "Neon green"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2070
|
||
msgid "Infrared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2071
|
||
msgid "Ultraviolet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2072
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/order.cpp:841
|
||
msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/research.cpp:1737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Research completed: %s"
|
||
msgstr "Дослідження Завершено: %s"
|
||
|
||
#: src/research.cpp:1742
|
||
msgid "Research Completed"
|
||
msgstr "Дослідження Завершено"
|
||
|
||
#: src/research.cpp:2563
|
||
msgid "Research Award"
|
||
msgstr "Винагорода Досліджень"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Own Units: %u"
|
||
msgstr "Власних Підрозділів: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enemy Units: %u"
|
||
msgstr "Ворожих Підрозділів: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Own Structures: %u"
|
||
msgstr "Власних Будівель: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enemy Structures: %u"
|
||
msgstr "Ворожих Будівель: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Units Manufactured: %u"
|
||
msgstr "Підрозділів Виготовлено: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total Units: %u"
|
||
msgstr "Всього Підрозділів: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Structures Built: %u"
|
||
msgstr "Будівель Збудовано: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total Structures: %u"
|
||
msgstr "Всього Будівель: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rookie: %u"
|
||
msgstr "Новобранець: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "rank"
|
||
msgid "Green: %u"
|
||
msgstr "Зелений: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trained: %u"
|
||
msgstr "Рекрут: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Regular: %u"
|
||
msgstr "Досвідчений: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Professional: %u"
|
||
msgstr "Професіонал: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Veteran: %u"
|
||
msgstr "Ветеран: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Elite: %u"
|
||
msgstr "Елітний: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Special: %u"
|
||
msgstr "Особливий: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hero: %u"
|
||
msgstr "Герой: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:350
|
||
msgid "Unit Losses"
|
||
msgstr "Втрачено підрозділів"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:351
|
||
msgid "Structure Losses"
|
||
msgstr "Втрачено споруд"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:352
|
||
msgid "Force Information"
|
||
msgstr "Дані про Сили"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d"
|
||
msgstr "ЗІБРАНО АРТЕФАКТІВ: %d"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mission Time - %s"
|
||
msgstr "Час Місії - %s"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total Game Time - %s"
|
||
msgstr "Повний Час Гри - %s"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You cheated!"
|
||
msgstr "Ви застосували шахрайство!"
|
||
|
||
#: src/scriptfuncs.cpp:3250
|
||
msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
|
||
msgstr "ВИ ПЕРЕМОГЛИ!"
|
||
|
||
#: src/scriptfuncs.cpp:3254
|
||
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
|
||
msgstr "ВИ ЗАЗНАЛИ ПОРАЗКИ!"
|
||
|
||
#: src/scriptfuncs.cpp:9500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Beacon received from %s!"
|
||
msgstr "Отримано Сигнал від %s!"
|
||
|
||
#: src/scriptfuncs.cpp:9546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Beacon %d"
|
||
msgstr "Сигнал %d"
|
||
|
||
#: src/selection.cpp:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u unit selected"
|
||
msgid_plural "%u units selected"
|
||
msgstr[0] "%u підрозділ обрано"
|
||
msgstr[1] "%u підрозділи обрано"
|
||
|
||
#: src/selection.cpp:433
|
||
#: src/selection.cpp:520
|
||
msgid "Unable to locate any repair units!"
|
||
msgstr "Не можу знайти жодного ремонтного підрозділу!"
|
||
|
||
#: src/selection.cpp:436
|
||
msgid "Unable to locate any Trucks!"
|
||
msgstr "Не можу знайти жодного Інженера!"
|
||
|
||
#: src/selection.cpp:439
|
||
msgid "Unable to locate any Sensor Units!"
|
||
msgstr "Не можу знайти жодного Сенсорного Підрозділу!"
|
||
|
||
#: src/selection.cpp:442
|
||
msgid "Unable to locate any Commanders!"
|
||
msgstr "Не можу знайти жодного Командира!"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:2615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
|
||
msgstr "Досягнуто Межі Контролю - Виробництво Призупинене"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:5771
|
||
#: src/structure.cpp:5796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - %u Unit assigned"
|
||
msgid_plural "%s - %u Units assigned"
|
||
msgstr[0] "%s - %u Підрозділ закріплено"
|
||
msgstr[1] "%s - %u Підрозділи закріплено"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:5801
|
||
#: src/structure.cpp:5869
|
||
#: src/structure.cpp:5885
|
||
#: src/structure.cpp:5899
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
|
||
msgstr "%s - Пошкоджено %3.0f%%"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:5851
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Connected %u of %u"
|
||
msgstr "%s - Під'єднано %u з %u"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6015
|
||
#: src/structure.cpp:6060
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Electronically Damaged"
|
||
msgstr "%s - Електронних Ушкоджень"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6297
|
||
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
|
||
msgstr "Електронна Винагорода - Звіт про Зону Видимості"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6337
|
||
msgid "Factory Reward - Propulsion"
|
||
msgstr "Винагорода Фабрики - Ходова"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6361
|
||
msgid "Factory Reward - Body"
|
||
msgstr "Винагорода Фабрики - Корпус"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6385
|
||
msgid "Factory Reward - Weapon"
|
||
msgstr "Винагорода Фабрики - Озброєння"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6394
|
||
msgid "Factory Reward - Nothing"
|
||
msgstr "Винагорода Фабрики - Нічого"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6422
|
||
msgid "Repair Facility Award - Repair"
|
||
msgstr "Винагорода Ремонтної Майстерні - Ремонт"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6429
|
||
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
|
||
msgstr "Винагорода Ремонтної Майстерні - Нічого"
|
||
|
||
#: src/transporter.cpp:395
|
||
#: src/transporter.cpp:444
|
||
msgid "Launch Transport"
|
||
msgstr "Запустити Транспорт"
|
||
|
||
#: src/transporter.cpp:1422
|
||
msgid "There is not enough room in the Transport!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/transporter.cpp:1681
|
||
msgid "Reinforcements landing"
|
||
msgstr "Висаджується Підкріплення."
|
||
|
||
#: src/version.cpp:143
|
||
msgid " (modified and switched locally)"
|
||
msgstr " (редагується та перемикається локально)"
|
||
|
||
#: src/version.cpp:145
|
||
msgid " (modified locally)"
|
||
msgstr " (редагується локально)"
|
||
|
||
#: src/version.cpp:147
|
||
msgid " (switched locally)"
|
||
msgstr " (перемикається локально)"
|
||
|
||
#: src/version.cpp:154
|
||
msgid " - DEBUG"
|
||
msgstr " - НАЛАГОДЖЕННЯ "
|
||
|
||
#: src/version.cpp:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid " - Built %s"
|
||
msgstr " - Збудовано %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded.
|
||
#. "Version <version name/number> <working copy state><BUILD DATE><BUILD TYPE>"
|
||
#: src/version.cpp:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version %s%s%s%s"
|
||
msgstr "Версія %s%s%s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Infinite Production"
|
||
#~ msgstr "Зациклити Виробництво"
|
||
|
||
#~ msgid "Plascrete MK3"
|
||
#~ msgstr "Пластичний Залізобетон Мк3"
|
||
|
||
#~ msgid "Player number"
|
||
#~ msgstr "Номер гравця"
|
||
|
||
#~ msgid "Mini-Rocket accuracy +10%"
|
||
#~ msgstr "Точність Міні-ракет +10%"
|
||
|
||
#~ msgid "Mini-Rocket damage +25%"
|
||
#~ msgstr "Сила Міні-ракет +25%"
|
||
|
||
#~ msgid "Mini-Rocket reload time -15%"
|
||
#~ msgstr "Час перезарядки Міні-ракет -15%"
|
||
|
||
#~ msgid "Cyclone AA Site"
|
||
#~ msgstr "ПП Зенітна Установка 'Циклон'"
|
||
|
||
#~ msgid "Automated Manufacturing Mk2"
|
||
#~ msgstr "Автоматизоване Виробництво Мк2"
|
||
|
||
#~ msgid "Automated Manufacturing Mk3"
|
||
#~ msgstr "Автоматизоване Виробництво Мк3"
|
||
|
||
#~ msgid "Robotic Manufacturing Mk2"
|
||
#~ msgstr "Роботизоване Виробництво Мк2"
|
||
|
||
#~ msgid "Robotic Manufacturing Mk3"
|
||
#~ msgstr "Роботизоване Виробництво Мк3"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Manufacturing Mk2"
|
||
#~ msgstr "Вдосконалене Виробництво Мк2"
|
||
|
||
#~ msgid "Automated Repair Facility Mk2"
|
||
#~ msgstr "Автоматизована Ремонтна Майстерня Мк2"
|
||
|
||
#~ msgid "Automated Repair Facility Mk3"
|
||
#~ msgstr "Автоматизована Ремонтна Майстерня Мк3"
|
||
|
||
#~ msgid "Robotic Repair Facility Mk2"
|
||
#~ msgstr "Роботизована Ремонтна Майстерня Мк2"
|
||
|
||
#~ msgid "HESH Mini-Rockets"
|
||
#~ msgstr "Вибухові Міні-Ракети"
|
||
|
||
#~ msgid "HESH Mini-Rockets Mk2"
|
||
#~ msgstr "Вибухові Міні-Ракети Мк2"
|
||
|
||
#~ msgid "HESH Mini-Rockets Mk3"
|
||
#~ msgstr "Вибухові Міні-Ракети Мк3"
|
||
|
||
#~ msgid "Thermite Flamer Cyborg"
|
||
#~ msgstr "Кіборг з Термітним Вогнеметом"
|
||
|
||
#~ msgid "Grenadier Cyborg"
|
||
#~ msgstr "Кіборг Гренадир"
|
||
|
||
#~ msgid "Cyclone Hardpoint"
|
||
#~ msgstr "Укріплення з ПП Зенітною Установкою 'Циклон'"
|
||
|
||
#~ msgid "Fire Cannon"
|
||
#~ msgstr "Вогнева Гармата"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Hover Heavy-Repair"
|
||
#~ msgstr "Всюдихідна Кобра з Важкою Вемонтою Баштою"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper HMG Wheels"
|
||
#~ msgstr "Колісна Гадюка з Важким Кулеметом"
|
||
|
||
#~ msgid "TK Mantis Hover"
|
||
#~ msgstr "Всюдихідний Богомол з ПУ 'Вбивця Танків'"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra HMG Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусенична Кобра з Важким Кулеметом"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Hover HC"
|
||
#~ msgstr "Всюдихідна Кобра з Важкою Гарматою"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion Lancer Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусеничний Скорпіон з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусеничний Скорпіон з Важкою Гарматою"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion Lancer VTOL"
|
||
#~ msgstr "ВЗІП Скорпіон з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion BB VTOL"
|
||
#~ msgstr "ВЗІП Скорпіон з Протибункерною ПУ"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Command Turret Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусенична Гадюка з Командною Баштою"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Command Turret Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусенична Кобра з Командною Баштою"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion Command Turret Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусеничний Скорпіон з Командною Баштою"
|
||
|
||
#~ msgid "mantis Command Turret Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусеничний Богомол з Командною Баштою"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Lancer Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусенична Кобра з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#~ msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусеничний Богомол з Важкою Гарматою"
|
||
|
||
#~ msgid "Mantis Tank Killer Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусеничний Богомол з ПУ 'Вбивця Танків'"
|
||
|
||
#~ msgid "Mantis Scourge Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусеничний Богомол з ПУ 'Батіг'"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусеничний Скорпіон з Важким Кулеметом"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion Repair Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусеничний Скорпіон з Ремонтною Баштою"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion Heavy Repair Hover"
|
||
#~ msgstr "Всюдихіднаий Скорпіон з Важкою Ремонтною Баштою"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Hover Truck"
|
||
#~ msgstr "Всюдихідна Кобра Інженер"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion Hover Truck"
|
||
#~ msgstr "Всюдихідний Скорпіон Інженер"
|
||
|
||
#~ msgid "Mantis Hover Truck"
|
||
#~ msgstr "Всюдихідний Богомол Інженер"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Bunker Buster Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусенична Кобра з Протибункерною ПУ"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусеничний Скорпіон з Протибункерною ПУ"
|
||
|
||
#~ msgid "Mantis Bunker Buster Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусеничний Богомол з Протибункерною ПУ"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Tracks Lancer"
|
||
#~ msgstr "Гусенична Гадюка з ПУ 'Спис'"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod"
|
||
#~ msgstr "Напівгусенична Кобра з Міні-Ракетами"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Tracks Mini-Pod"
|
||
#~ msgstr "Гусенична Кобра з Міні-Ракетами"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery"
|
||
#~ msgstr "Гусенична Кобра з Міні-Ракетною Артилерією"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Inferno Half-track"
|
||
#~ msgstr "Напівгусенична Кобра з Вогнеметом 'Пекло'"
|
||
|
||
#~ msgid "Python HVC Hover"
|
||
#~ msgstr "Амфібія Пітон з ГШГ"
|
||
|
||
#~ msgid "Python Scourge Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусеничний Пітон з ПУ 'Батіг'"
|
||
|
||
#~ msgid "Python Gauss Cannon Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусеничний Пітон з Гарматою Гауса"
|
||
|
||
#~ msgid "Python Pulse Laser Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусеничний Пітон з Імпульсним Лазером"
|
||
|
||
#~ msgid "Tiger Pulse Laser Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусеничний Тигр з Імпульсним Лазером"
|
||
|
||
#~ msgid "Tiger Heavy Laser Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусеничний Тигр з Важким Лазером"
|
||
|
||
#~ msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусенична Виверна з Гарматою Гауса"
|
||
|
||
#~ msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусенична Виверна з Імпульсним Лазером"
|
||
|
||
#~ msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks"
|
||
#~ msgstr "Гусенична Виверна з Важким Лазером"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Machinegun Half-Track"
|
||
#~ msgstr "Напівгусенична Гадюка з Кулеметом"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Flamer Half-Track"
|
||
#~ msgstr "Напівгусенична Гадюка з Вогнеметом"
|
||
|
||
#~ msgid "Transporter"
|
||
#~ msgstr "Транспорт"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to locate any resource extractors!"
|
||
#~ msgstr "Не вдалося знайти жодних добувачів ресурсів!"
|
||
|
||
#~ msgid "Build menu will reopen"
|
||
#~ msgstr "Меню будівництва буде повторно відкриватись"
|
||
|
||
#~ msgid "Build menu will not reopen"
|
||
#~ msgstr "Меню будівництва не буде повторно відкриватись"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle reopening the build menu"
|
||
#~ msgstr "Задіяти повторне відкривання будівельного меню"
|
||
|
||
#~ msgid "Player %u is cheating him/herself a new droid army of %s(s)."
|
||
#~ msgstr "Гравець %u за допомогою шахрайства здобув(ла) нову одиницю : %s."
|
||
|
||
#~ msgid "Z NULL BRAIN"
|
||
#~ msgstr "Z NULL BRAIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Z NULL PROGRAM"
|
||
#~ msgstr "Z NULL PROGRAM"
|
||
|
||
#~ msgid "Z NULL CONSTRUCT"
|
||
#~ msgstr "Z NULL CONSTRUCT"
|
||
|
||
#~ msgid "Z NULL PROP"
|
||
#~ msgstr "Z NULL PROP"
|
||
|
||
#~ msgid "BaBaProp"
|
||
#~ msgstr "BaBaProp"
|
||
|
||
#~ msgid "BaBaLegs"
|
||
#~ msgstr "BaBaLegs"
|
||
|
||
#~ msgid "Z NULL REPAIR"
|
||
#~ msgstr "Z NULL REPAIR"
|
||
|
||
#~ msgid "Z NULL ECM"
|
||
#~ msgstr "Z NULL ECM"
|
||
|
||
#~ msgid "Z NULL SENSOR"
|
||
#~ msgstr "Z NULL SENSOR"
|
||
|
||
#~ msgid "LasSat"
|
||
#~ msgstr "Супутниковий Лазер"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech"
|
||
#~ msgstr "Чеська"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish"
|
||
#~ msgstr "Данська"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "Німецька"
|
||
|
||
#~ msgid "English (United Kingdom)"
|
||
#~ msgstr "Англійська (Велика Британія)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish"
|
||
#~ msgstr "Іспанська"
|
||
|
||
#~ msgid "Estonian"
|
||
#~ msgstr "Естонська"
|
||
|
||
#~ msgid "Finnish"
|
||
#~ msgstr "Фінська"
|
||
|
||
#~ msgid "French"
|
||
#~ msgstr "Французька"
|
||
|
||
#~ msgid "Frisian"
|
||
#~ msgstr "Фризька"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish"
|
||
#~ msgstr "Ірландська"
|
||
|
||
#~ msgid "Croatian"
|
||
#~ msgstr "Хорватська"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian"
|
||
#~ msgstr "Італійська"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithuanian"
|
||
#~ msgstr "Литовська"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian"
|
||
#~ msgstr "Норвезька"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch"
|
||
#~ msgstr "Голландська"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish"
|
||
#~ msgstr "Польська"
|
||
|
||
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
|
||
#~ msgstr "Бразильська Португальська"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese"
|
||
#~ msgstr "Португальська"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian"
|
||
#~ msgstr "Румунська"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian"
|
||
#~ msgstr "Російська"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovenian"
|
||
#~ msgstr "Словенська"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukrainian"
|
||
#~ msgstr "Українська"
|
||
|
||
#~ msgid "Simplified Chinese"
|
||
#~ msgstr "Спрощена Китайська"
|
||
|
||
#~ msgid "Traditional Chinese"
|
||
#~ msgstr "Традиційна Китайська"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "Латинь"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Strategy Game"
|
||
#~ msgstr "Зберегти Гру"
|
||
|
||
#~ msgid ": Unknown cheat code."
|
||
#~ msgstr ": Невідомий щахрайський код."
|
||
|
||
#~ msgid "(Player %u) has detected the borg 'legs' bug! Please enter legs in your console and upload the files to us!"
|
||
#~ msgstr "(Гравець %u) виявив баг з ногами кіборгів! Будь-ласка введіть ноги через консоль та завантажте нам файли!"
|
||
|
||
#~ msgid "You found %u power in an oil drum"
|
||
#~ msgstr "Ви знайшли %u енергії в бочці нафти."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ", mod: "
|
||
#~ msgstr ", моди: "
|
||
|
||
#~ msgid "Active mods: "
|
||
#~ msgstr "Активувати моди:"
|