15955 lines
514 KiB
Plaintext
15955 lines
514 KiB
Plaintext
# French translations for warzone2100
|
||
# Copyright (C) 2008 Warzone 2100 Resurrection Project
|
||
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
||
# This file is distributed under the same license as the warzone2100 package.
|
||
#
|
||
# qwerty800 <qwerty8034@hotmail.com>, 2008.
|
||
# Vincent Laviron <vincent.laviron@gmail.com>, 2008.
|
||
# Guillaume Wilhelm <guillaume.wilhelm@gmail.com>, 2008.
|
||
# MoroSqua <Unknown>, 2008.
|
||
# TuniX12 <sedra12@gmail.com>, 2008.
|
||
# Cyril Brulebois <kibi@debian.org>, 2008.
|
||
# Gesierfou <gesierfou@yahoo.fr>, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-01-18 00:54+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 08:32-0500\n"
|
||
"Last-Translator: Gilles J. Séguin <segg2@videotron.ca>\n"
|
||
"Language-Team: French <warzone-dev@gna.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-19 19:37+0000\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#: data/base/messages/messages.rmsg:4
|
||
msgid "Structure Research Completed"
|
||
msgstr "Recherche pour Structure complétée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/messages.rmsg:14
|
||
msgid "Power Research Completed"
|
||
msgstr "Recherche Energétique Achevée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/messages.rmsg:24
|
||
msgid "Computer Research Completed"
|
||
msgstr "Recherche Informatique Achevée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/messages.rmsg:34
|
||
msgid "Unit Research Completed"
|
||
msgstr "Recherche d'Unité Achevée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/messages.rmsg:44
|
||
msgid "Systems Research Completed"
|
||
msgstr "Recherche de Système Achevée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/messages.rmsg:54
|
||
msgid "Weapon Research Completed"
|
||
msgstr "Recherche d'Armement Achevée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:4
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:17
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:30
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:43
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:108
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:121
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:134
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:147
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:160
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:173
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:186
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:199
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:212
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:225
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:17
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:69
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:82
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:95
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:108
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:121
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:134
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:147
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:160
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:173
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:186
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:199
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:212
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:225
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:238
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:251
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:264
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:277
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:290
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:303
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:316
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:238
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:251
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:264
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:277
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:290
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:303
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:316
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:329
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:342
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:355
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:368
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:381
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:394
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:407
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:4
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:17
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:30
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:43
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:108
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:121
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:134
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:147
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:160
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:173
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:186
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:199
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:212
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:225
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:17
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:69
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:82
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:108
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:121
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:134
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:147
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:160
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:173
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:186
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:199
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:212
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:225
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:238
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:251
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:264
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:277
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:290
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:303
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:316
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:238
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:251
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:264
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:277
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:290
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:303
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:316
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:329
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:342
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:355
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:368
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:381
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:394
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:407
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:253
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:266
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:279
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:552
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:578
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:591
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:604
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:656
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:669
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:682
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:695
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:825
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:215
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:245
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:335
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351
|
||
msgid "New Defensive Structure Available"
|
||
msgstr "Nouvelle Structure Défensive Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:5
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:5
|
||
msgid "Armored Mortar battery pit"
|
||
msgstr "Batterie de Mortier retranchée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:6
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:19
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:123
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:136
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:149
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:162
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:175
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:188
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:201
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:266
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:279
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:6
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:19
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:123
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:136
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:149
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:162
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:175
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:188
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:201
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:266
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:279
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:255
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:268
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:827
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:163
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:177
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:183
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:191
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:197
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:205
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:211
|
||
msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower"
|
||
msgstr "Assigné automatiquement au radar ou radar AB le plus proche"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:7
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:20
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:124
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:228
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:72
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:85
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:98
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:111
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:124
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:137
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:150
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:163
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:176
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:189
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:202
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:215
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:241
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:267
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:241
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:254
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:267
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:280
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:345
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:7
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:7
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:20
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:124
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:150
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:228
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:72
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:85
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:98
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:111
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:124
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:137
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:150
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:163
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:176
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:189
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:202
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:215
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:241
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:267
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:241
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:254
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:267
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:280
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:306
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:345
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:7
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:256
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:269
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:282
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:555
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:581
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:594
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:607
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:711
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:828
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:136
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:142
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:148
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:154
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:164
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:178
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:184
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:192
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:198
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:206
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:212
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:218
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:230
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:254
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:264
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:270
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:276
|
||
msgid "Defensive Strength: Medium"
|
||
msgstr "Puissance Défensive: Moyenne"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:18
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:18
|
||
msgid "Mini-rocket armored strongpoint"
|
||
msgstr "Point défensif blindé équipé de Mini-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:31
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:31
|
||
msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun"
|
||
msgstr "Point fortifié à Mitrailleuse Lourde"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:32
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:45
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:110
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:123
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:136
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:149
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:162
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:175
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:188
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:201
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:214
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:19
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:279
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:292
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:305
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:318
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:344
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:357
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:370
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:383
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:396
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:409
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:32
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:45
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:110
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:123
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:136
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:149
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:162
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:175
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:188
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:201
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:214
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:19
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:279
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:292
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:305
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:318
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:344
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:357
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:370
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:383
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:396
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:409
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:554
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:606
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:263
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:269
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:275
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:289
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:309
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:317
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:323
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:331
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:337
|
||
msgid "Automatically targets enemies within sensor range"
|
||
msgstr "Attaque automatiquement les ennemis à portée de radar"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:33
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:46
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:137
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:150
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:163
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:176
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:189
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:202
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:215
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:20
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:228
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:254
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:280
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:293
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:306
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:319
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:293
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:306
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:319
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:332
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:358
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:371
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:384
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:397
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:410
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:33
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:46
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:137
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:163
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:176
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:189
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:202
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:215
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:20
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:228
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:254
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:280
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:293
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:306
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:319
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:293
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:319
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:332
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:358
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:371
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:384
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:397
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:410
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:224
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:248
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:290
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:310
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:318
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:324
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:332
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:338
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:354
|
||
msgid "Defensive Strength: High"
|
||
msgstr "Puissance Défensive: Elevée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:44
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:44
|
||
msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile"
|
||
msgstr "Point fortifié à lance missile AC"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:56
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:43
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:511
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:56
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:43
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:511
|
||
msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates"
|
||
msgstr "Vitesse de Construction Améliorée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:57
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:44
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:57
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:44
|
||
msgid "Improved Engineering Techniques"
|
||
msgstr "Technique de Construction Améliorée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:58
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:45
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:513
|
||
msgid "Increases construction speed"
|
||
msgstr "Augmente la vitesse de construction"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:59
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:46
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:514
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:59
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:46
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:514
|
||
msgid "All trucks upgraded automatically"
|
||
msgstr "Mise à jour de tous les véhicules de construction automatique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:69
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:4
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:69
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:4
|
||
msgid "New Systems Turret Available for Design"
|
||
msgstr "Nouveau système de tourelle disponible pour assemblage"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:70
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:70
|
||
msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries"
|
||
msgstr "Tourelle de contre-batterie détectant l'artillerie enemie"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:71
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:97
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:71
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:123
|
||
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries"
|
||
msgstr "Ordonne aux unités d'artillerie associées de viser les batteries ennemies"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:72
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:98
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:72
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:124
|
||
msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed"
|
||
msgstr "Tir de riposte continue, jusqu'à élimination de l'artillerie ennemie"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:82
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:56
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:524
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:82
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:56
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:524
|
||
msgid "CB Sensor Improved"
|
||
msgstr "Tourelle de contre-batterie Améliorée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:83
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:447
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:83
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:447
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516
|
||
msgid "New fire detection systems"
|
||
msgstr "Nouveau système de détection de tir"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:84
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:58
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:526
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:84
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:58
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:526
|
||
msgid "Extends CB Range"
|
||
msgstr "Portée des radars de contre-batterie augmentée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:85
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:59
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:527
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:85
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:59
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:527
|
||
msgid "All CB sensors upgraded automatically"
|
||
msgstr "Mise à jour de tous les radars de contre-batterie"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:95
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:212
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:225
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:576
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:875
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:888
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:173
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:212
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:225
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:577
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:875
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:888
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:212
|
||
msgid "Cannon Upgrade"
|
||
msgstr "mise à jour du Canon"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:96
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:96
|
||
msgid "Determines range to target"
|
||
msgstr "Détermine la distance à la cible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:97
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:175
|
||
msgid "Increases Cannon accuracy"
|
||
msgstr "Précision des Canons accrue"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:98
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:215
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:228
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:579
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:878
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:891
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:176
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:98
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:215
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:228
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:580
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:878
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:891
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:215
|
||
msgid "All cannons upgraded automatically"
|
||
msgstr "Mise à jour automatique des canons"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:108
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:602
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:784
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:108
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:603
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:784
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:786
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804
|
||
msgid "Flamer Upgrade"
|
||
msgstr "Mise à jour des Lance-Flammes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:109
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:213
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:863
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:109
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:213
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:863
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851
|
||
msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader"
|
||
msgstr "Le mécanisme de chargement automatique remplace le chargement manuel"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:110
|
||
msgid "Increases Flamer ROF"
|
||
msgstr "Cadence de tir des lances-flammes améliorée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:111
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:605
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:787
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:111
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:606
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:787
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:789
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:807
|
||
msgid "All flamers upgraded automatically"
|
||
msgstr "Mise à jour automatique des lances-flammes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:121
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:537
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:550
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:563
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:589
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:615
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:628
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:212
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:745
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:758
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:771
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:121
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:538
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:551
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:564
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:590
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:616
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:629
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:212
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:745
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:758
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:771
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:383
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:500
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:565
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:708
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:890
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:764
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:770
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796
|
||
msgid "New Weapon Turret Available"
|
||
msgstr "Nouvelle Tourelle d'Armement Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:122
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:122
|
||
msgid ".50-calibre heavy machinegun"
|
||
msgstr "Mitrailleuse lourde de calibre 12,7mm"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:123
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:617
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:630
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:214
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:123
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:618
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:631
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:214
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:892
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:905
|
||
msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles"
|
||
msgstr "Fort contre: Infanterie, bâtiments, véhicules à roues"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:124
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:45
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:58
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:71
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:84
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:488
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:540
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:553
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:32
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:45
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:592
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:605
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:618
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:631
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:683
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:696
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:97
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:110
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:123
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:136
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:149
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:162
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:175
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:188
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:201
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:943
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:956
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1203
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1216
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:124
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:45
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:58
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:71
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:84
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:489
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:541
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:554
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:32
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:45
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:592
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:605
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:618
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:631
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:683
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:696
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:97
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:110
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:123
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:136
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:149
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:162
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:175
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:188
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:201
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:943
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:956
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1203
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1216
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:227
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:241
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:294
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:307
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:320
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:333
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:437
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:450
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:463
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:476
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:490
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:568
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:619
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:632
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:645
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:763
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:776
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:841
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:867
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:880
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:55
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:87
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:99
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:105
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:673
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:679
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:685
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:691
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:723
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:729
|
||
msgid "Body Points: Medium"
|
||
msgstr "Résistance : Moyenne"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:134
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:641
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:654
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:173
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:875
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:888
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1005
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1018
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:134
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:642
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:655
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:173
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:875
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:888
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1005
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1018
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900
|
||
msgid "Machinegun Upgrade"
|
||
msgstr "Mitrailleuse: mis à jour"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:135
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:135
|
||
msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed"
|
||
msgstr "Les chargeurs à chaîne remplacent les chargeurs à bande"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:136
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:175
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:890
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:902
|
||
msgid "Increases Machinegun ROF"
|
||
msgstr "Cadence de tir des Mitrailleuses augmentée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:137
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:644
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:657
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:176
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:878
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:891
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1008
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1021
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:137
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:645
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:658
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:176
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:878
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:891
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1008
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1021
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:891
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:903
|
||
msgid "All machineguns upgraded automatically"
|
||
msgstr "Mise à jour automatique des mitrailleuses"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:147
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:667
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:199
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:797
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:810
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:823
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:901
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:147
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:668
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:199
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:797
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:810
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:823
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:901
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:344
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:357
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:812
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934
|
||
msgid "New Indirect Fire Weapon Available"
|
||
msgstr "Nouvelle Artillerie Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:148
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:902
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:148
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:902
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935
|
||
msgid "May be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "Peut être affecté à un radar"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:149
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:669
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:903
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:149
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:670
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:903
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:359
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:936
|
||
msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles"
|
||
msgstr "Fort contre: Bâtiments; infanterie, véhicules à roues"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:150
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:189
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:254
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:267
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:670
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:696
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:904
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1034
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1047
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1099
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1112
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1125
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1138
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:150
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:163
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:150
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:189
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:254
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:267
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:671
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:697
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:904
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1034
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1047
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1099
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1112
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1125
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1138
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:189
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:202
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:360
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:937
|
||
msgid "Body Points: Very Low"
|
||
msgstr "Résistance: Très faible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:160
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:173
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:680
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:186
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:914
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1174
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1187
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:160
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:173
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:681
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:186
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:914
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1174
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1187
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:950
|
||
msgid "Mortar Upgrade"
|
||
msgstr "Mortier: mis à jour"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:161
|
||
msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions"
|
||
msgstr "Les systèmes de visée anticipent la distance et les conditions météorologiques lors du tir"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:162
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:188
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1176
|
||
msgid "Increases Mortar accuracy"
|
||
msgstr "Précision des Mortiers accrue"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:163
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:176
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:683
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:189
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:917
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1177
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1190
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:163
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:176
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:684
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:189
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:917
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1177
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1190
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:953
|
||
msgid "All mortars upgraded automatically"
|
||
msgstr "Mise à jour de tous les mortiers"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:174
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:174
|
||
msgid "Automatic loader replaces manual feed"
|
||
msgstr "Chargeur automatique remplaçant le chargement manuel"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:175
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1189
|
||
msgid "Increases Mortar ROF"
|
||
msgstr "Cadence de tir des Mortiers améliorée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:186
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:251
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:264
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:693
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:147
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:160
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:186
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:251
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:264
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:694
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:186
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:199
|
||
msgid "New Rocket Available"
|
||
msgstr "Nouvelle Roquette Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:187
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:187
|
||
msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "Artillerie lance-roquettes; peut être affectée à un radar"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:188
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:188
|
||
msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements"
|
||
msgstr "Fort contre: Véhicules et Emplacements"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:199
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:238
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:745
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:758
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:940
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:134
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:199
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:238
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:707
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:720
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:733
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:746
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:759
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:927
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:940
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:173
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1010
|
||
msgid "Rocket Upgrade"
|
||
msgstr "Roquette: mis à jour"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:200
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:200
|
||
msgid "Autoloader increases reload rate"
|
||
msgstr "Chargeur automatique améliorant la vitesse de rechargement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:201
|
||
msgid "Increases Rocket ROF"
|
||
msgstr "Cadence de tir des Lance-Roquettes améliorée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:202
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:241
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:748
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:761
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:943
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:137
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:202
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:241
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:710
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:723
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:736
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:749
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:762
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:930
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:943
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:176
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1013
|
||
msgid "All rockets upgraded automatically"
|
||
msgstr "Mise à jour de tous les lances-roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:214
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:890
|
||
msgid "Increases Cannon ROF"
|
||
msgstr "Cadence de tir des Canons augmentée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:226
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:226
|
||
msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot"
|
||
msgstr "Obus APFSDS"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:227
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:578
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:877
|
||
msgid "Increases Cannon damage"
|
||
msgstr "Dégâts des Canons augmentés"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:239
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:239
|
||
msgid "Rocket tracks the laser designator to the target"
|
||
msgstr "Les roquettes suivent le guidage laser jusqu'à la cible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:240
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:747
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:136
|
||
msgid "Increases Rocket accuracy"
|
||
msgstr "Précision des Roquettes augmentée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:252
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:252
|
||
msgid "Heavy anti-tank rocket"
|
||
msgstr "Roquette antichar lourde"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:253
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:539
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:552
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:565
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:747
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:760
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1033
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1202
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1215
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1228
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:149
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:253
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:540
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:760
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1033
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1202
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1215
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1228
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:188
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:502
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:567
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:931
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:766
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:772
|
||
msgid "Best Targets: Vehicles"
|
||
msgstr "Fort contre: Véhicules"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:265
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:265
|
||
msgid "Fires salvoes of mini-rockets"
|
||
msgstr "Tire des salves de mini-roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:266
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:266
|
||
msgid "Best Targets: Base structures"
|
||
msgstr "Fort contre: Bâtiments"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:5
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:5
|
||
msgid "New battlefield computer system"
|
||
msgstr "Nouvel Ordinateur de bataille"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:6
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:6
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:944
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:957
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:970
|
||
msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point"
|
||
msgstr "Les groupes menés par un commandant peuvent servir de point de ralliement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:514
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:566
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:761
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1229
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:7
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:515
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:567
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:761
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1229
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:503
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:945
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:958
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:971
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:773
|
||
msgid "Body Points: High"
|
||
msgstr "Résistance : Elevée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:17
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:17
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:30
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:17
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:17
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:30
|
||
msgid "Computer Technology Breakthrough"
|
||
msgstr "Nouvelle Découverte Informatique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:18
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:18
|
||
msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers"
|
||
msgstr "Le Lien Synaptique permet aux êtres humains de se connecter directement aux ordinateurs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:19
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:19
|
||
msgid "Cyborgs can now be researched"
|
||
msgstr "Vous pouvez maintenant faire des recherches sur les Cyborgs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:20
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:20
|
||
msgid "New research options available"
|
||
msgstr "Nouvelles options de recherche disponibles"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:30
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:17
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:69
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:82
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:30
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:17
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:69
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:82
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:35
|
||
msgid "Cyborg Materials Improved"
|
||
msgstr "Matériaux pour Cyborg améliorés"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:31
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:473
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:31
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:474
|
||
msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
||
msgstr "Blindage composite multi-couches d'alliage et de fibres absorbant les impacts"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:32
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:19
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:71
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:84
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:37
|
||
msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points"
|
||
msgstr "Blindage Cinétique et Résistance augmentés"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:33
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:7
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:7
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:20
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:7
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:59
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:72
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:85
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:33
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:7
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:7
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:20
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:7
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:59
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:72
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:85
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:38
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:48
|
||
msgid "All Cyborgs upgraded automatically"
|
||
msgstr "Mise à jour de tous les Cyborgs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:43
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:56
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:69
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:82
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:30
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:43
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:95
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:108
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:121
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:134
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:43
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:56
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:69
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:82
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:30
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:43
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:108
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:121
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:134
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:292
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:305
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:318
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:331
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:435
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:448
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:461
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:474
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:617
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:630
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:643
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85
|
||
msgid "New Cyborg Available"
|
||
msgstr "Nouveau Cyborg Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:44
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:44
|
||
msgid "Armed with Cyborg Machinegun"
|
||
msgstr "Équipé d'une Mitrailleuse"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:46
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:59
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:72
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:85
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:33
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:46
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:98
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:111
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:124
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:137
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:150
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:163
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:176
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:189
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:46
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:59
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:72
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:85
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:33
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:46
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:98
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:111
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:124
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:137
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:150
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:163
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:176
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:189
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:295
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:308
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:321
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:334
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:438
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:451
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:464
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:477
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:620
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:633
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:646
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:56
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:88
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:100
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:106
|
||
msgid "Requires Cyborg factory to produce"
|
||
msgstr "Usine de production de Cyborgs nécessaire"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:57
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:57
|
||
msgid "Armed with Cyborg Cannon"
|
||
msgstr "Équipé d'un Canon"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:70
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:70
|
||
msgid "Armed with Cyborg Flamer"
|
||
msgstr "Équipé d'un Lance-Flammes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:83
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:83
|
||
msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket"
|
||
msgstr "Équipé d'un Lance-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:95
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:56
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:212
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:225
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:56
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:212
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:225
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123
|
||
msgid "Defenses Improved"
|
||
msgstr "Défenses Renforcées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:96
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:96
|
||
msgid "Improved Titanium-reinforced concrete"
|
||
msgstr "Béton renforcé au Titane amélioré"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:97
|
||
msgid "Increases Armour and Body Points"
|
||
msgstr "Augmente le Blindage et la Résistance"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:98
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:59
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:215
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:228
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:98
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:59
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:215
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:228
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:126
|
||
msgid "All defenses and walls upgraded automatically"
|
||
msgstr "Tous les murs et défenses améliorés automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:109
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:109
|
||
msgid "Steel tower with machinegun"
|
||
msgstr "Tour d'acier équipée d'une Mitrailleuse"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:111
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:111
|
||
msgid "Defensive Strength: Low"
|
||
msgstr "Puissance Défensive: Faible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:122
|
||
msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket"
|
||
msgstr "Tour renforcé avec Mini-nacelle de Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:135
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:135
|
||
msgid "Armored bunker with Machinegun"
|
||
msgstr "Bunker blindé équipé d'une Mitrailleuse"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:148
|
||
msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket"
|
||
msgstr "Bunker blindé équipé d'un Lance-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:161
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:161
|
||
msgid "Armored bunker with Flamer"
|
||
msgstr "Bunker blindé équipé d'un Lance-Flammes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:174
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:174
|
||
msgid "Armored bunker with Light Cannon"
|
||
msgstr "Bunker blindé équipé d'un Canon Léger"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:187
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:187
|
||
msgid "Armored hardpoint with Light Cannon"
|
||
msgstr "Point fortifié à Canon Léger"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:200
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:200
|
||
msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon"
|
||
msgstr "Point fortifié à Canon Moyen"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:213
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:213
|
||
msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon"
|
||
msgstr "Point fortifié à Canon Lourd"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:226
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:226
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352
|
||
msgid "Reinforced concrete tank traps"
|
||
msgstr "Pièges à tank en béton renforcé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:227
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:227
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:353
|
||
msgid "Prevents enemy movement"
|
||
msgstr "Empêche l'ennemi de s'y déplacer"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:238
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:264
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:290
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:17
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:30
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:238
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:264
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:290
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:17
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:30
|
||
msgid "New Base Structure Available"
|
||
msgstr "Nouveau Bâtiment Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:239
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:239
|
||
msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units"
|
||
msgstr "L'atelier de Réparation Répare les Unités Endommagées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:240
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:240
|
||
msgid "Use the Command Console to send units back for repair"
|
||
msgstr "Utiliser la Console de Commande pour envoyer des unités en réparation"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:241
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:241
|
||
msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target"
|
||
msgstr "Ou sélectionner l'atelier de Réparation comme cible d'une unité"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:251
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:329
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:420
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:251
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:329
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:420
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361
|
||
msgid "Repair Facility Improved"
|
||
msgstr "Atelier de Réparation amélioré"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:252
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:252
|
||
msgid "New automated repair techniques"
|
||
msgstr "Nouvelles techniques de réparation automatisée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:253
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:331
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:422
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:363
|
||
msgid "Increases Repair Speed"
|
||
msgstr "Accélère la Vitesse de Réparation"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:254
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:332
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:423
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:254
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:332
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:423
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:364
|
||
msgid "All repair facilities upgraded automatically"
|
||
msgstr "Tous les Centres de Réparations améliorés automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:265
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:265
|
||
msgid "Enables command turret research"
|
||
msgstr "Permet de rechercher la tourelle de commandement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:266
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:266
|
||
msgid "Directs and collates information for command turrets"
|
||
msgstr "Recueille et adresse des informations pour les tourelles de commandement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:267
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:267
|
||
msgid "Controls up to five commanders"
|
||
msgstr "Contrôle jusqu'à cinq commandants"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:277
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:342
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:277
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:342
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:812
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383
|
||
msgid "Cyborg Production Improved"
|
||
msgstr "Production de Cyborgs Améliorée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:278
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:783
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:278
|
||
msgid "Automated Cyborg Production"
|
||
msgstr "Production de Cyborgs Automatisée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:279
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:344
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:279
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:344
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:814
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:377
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:385
|
||
msgid "Increases Cyborg factory output"
|
||
msgstr "Augmente la vitesse de production des usines à Cyborgs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:280
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:345
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:280
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:345
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:815
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:378
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:386
|
||
msgid "All Cyborg factories upgraded automatically"
|
||
msgstr "Toutes les usines à Cyborgs améliorées automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:291
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:399
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:782
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:291
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:398
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:791
|
||
msgid "Cyborg Factory"
|
||
msgstr "Usine de Cyborgs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:292
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:292
|
||
msgid "Produces Cyborgs"
|
||
msgstr "Produit des Cyborgs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:293
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:293
|
||
msgid "Research makes additional Cyborgs available"
|
||
msgstr "De nouveaux Cyborgs seront disponibles après recherche"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:303
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:394
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:485
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:303
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:355
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:394
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:485
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:799
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439
|
||
msgid "Production Improved"
|
||
msgstr "Production Améliorée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:304
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:304
|
||
msgid "Factory module enables medium and large bodies"
|
||
msgstr "Permet de construire des corps moyens et lourds"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:305
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:318
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:403
|
||
msgid "Increases factory output"
|
||
msgstr "Augmente la vitesse de production des usines"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:306
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:307
|
||
msgid "Use a truck to add modules to a factory"
|
||
msgstr "Utilisez un véhicule de construction pour ajouter un module"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:316
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:355
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:317
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401
|
||
msgid "Vehicle Production Improved"
|
||
msgstr "Production de Véhicules Améliorée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:317
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:794
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:318
|
||
msgid "Automated Factory Production"
|
||
msgstr "Production de Véhicules Automatisée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:319
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:358
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:320
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:396
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:404
|
||
msgid "All vehicle factories upgraded automatically"
|
||
msgstr "Toutes les usines de véhicules améliorées automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:329
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:330
|
||
msgid "Power Module Available"
|
||
msgstr "Module Énergétique Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:330
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:30
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:433
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:331
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:30
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:433
|
||
msgid "Improved Power Generator Performance"
|
||
msgstr "Performance des Générateurs d'Énergie Améliorée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:331
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:332
|
||
msgid "Burns oil more efficiently"
|
||
msgstr "Brûle le pétrole plus efficacement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:332
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:333
|
||
msgid "Use a truck to add the module to a power generator"
|
||
msgstr "Utilisez un véhicule de construction pour ajouter un module"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:342
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:343
|
||
msgid "Research Module Available"
|
||
msgstr "Module de Recherche Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:343
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:344
|
||
msgid "Research module expands research facilities"
|
||
msgstr "Le module de recherche étend les centres de recherche"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:344
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:357
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:370
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:448
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:419
|
||
msgid "Increases research speed"
|
||
msgstr "Augmente la vitesse de recherche"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:345
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:346
|
||
msgid "Use a truck to add the module to a research facility"
|
||
msgstr "Utilisez un camion pour ajouter un module au centre de recherche"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:355
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:368
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:446
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:356
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:368
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:446
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417
|
||
msgid "Research Improved"
|
||
msgstr "Recherche Accélérée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:356
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:357
|
||
msgid "Synaptic link data analysis"
|
||
msgstr "Analyse de données par lien synaptique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:358
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:371
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:449
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:359
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:371
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:449
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:420
|
||
msgid "All research facilities upgraded automatically"
|
||
msgstr "Tous les centres de recherche améliorés automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:368
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:381
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:459
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:472
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:369
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:381
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:459
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:472
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427
|
||
msgid "Increases Damage Resistance"
|
||
msgstr "Augmente la résistance aux dégâts"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:369
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:805
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:370
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:814
|
||
msgid "Reinforced Base Structure Materials"
|
||
msgstr "Matériaux de Construction Améliorés"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:370
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:58
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:383
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:214
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:227
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:461
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:474
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:125
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:429
|
||
msgid "Increases Armor and Body Points"
|
||
msgstr "Augmente le Blindage et la Résistance"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:371
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:384
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:462
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:475
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:372
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:384
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:462
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:475
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:430
|
||
msgid "All base structures upgraded automatically"
|
||
msgstr "Tous les bâtiments (non-défensifs) améliorés automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:381
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:382
|
||
msgid "Project Light Body"
|
||
msgstr "Châssis Léger du Projet"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:382
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:383
|
||
msgid "Light body vulnerable to heavy weapons"
|
||
msgstr "Corps léger vulnérable face aux armes lourdes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:383
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:384
|
||
msgid "Good scout vehicle"
|
||
msgstr "Bon véhicule d'éclairage"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:384
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:385
|
||
msgid "Low power cost and low production times"
|
||
msgstr "Faibles coût et temps de production"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:394
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:395
|
||
msgid "New Paradigm Light Body"
|
||
msgstr "Châssis Léger du Nouveau Paradigme"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:395
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:396
|
||
msgid "Inferior armor and body points to Viper"
|
||
msgstr "Blindage et résistance inférieurs à la Vipère"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:396
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:630
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:397
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:630
|
||
msgid "Faster than Viper"
|
||
msgstr "Plus rapide que la Vipère"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:397
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:398
|
||
msgid "Power cost and production time similar to Viper"
|
||
msgstr "Coûts et délais de production similaires à la Vipère"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:407
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:408
|
||
msgid "Project Medium Body"
|
||
msgstr "Châssis Moyen du Projet"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:408
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:409
|
||
msgid "Medium body increases armor and body points"
|
||
msgstr "Châssis moyen augmentant le blindage et la résistance"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:409
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:410
|
||
msgid "Good medium tank and support vehicle"
|
||
msgstr "Bon char moyen et véhicule de soutien"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:410
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:411
|
||
msgid "Average power costs and production times"
|
||
msgstr "Coûts et délais de production moyens"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:420
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:421
|
||
msgid "New Paradigm Medium body"
|
||
msgstr "Châssis Moyen du Nouveau Paradigme"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:421
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:422
|
||
msgid "Inferior armor and body points to Cobra"
|
||
msgstr "Blindage et résistance inférieurs au Cobra"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:422
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:643
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:423
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:643
|
||
msgid "Faster than Cobra"
|
||
msgstr "Plus rapide que le Cobra"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:423
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:424
|
||
msgid "Power cost and production time similar to Cobra"
|
||
msgstr "Coûts et délais de production similaires au Cobra"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:433
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:434
|
||
msgid "Project Heavy Body"
|
||
msgstr "Châssis Lourd du Projet"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:434
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:435
|
||
msgid "Heavy body increases armor and body points"
|
||
msgstr "Châssis lourd augmentant le blindage et la résistance"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:435
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:436
|
||
msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform"
|
||
msgstr "Bon char d'assaut principal et plateforme d'artillerie"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:437
|
||
msgid "Very high power costs and very slow to produce"
|
||
msgstr "Très cher et très lent à produire"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:446
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:447
|
||
msgid "New Paradigm Heavy Body"
|
||
msgstr "Châssis Lourd du Nouveau Paradigme"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:447
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:448
|
||
msgid "Less armor and body points than Python"
|
||
msgstr "Moins de blindage et de résistance que le Python"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:448
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:656
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:449
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:656
|
||
msgid "Faster than Python"
|
||
msgstr "Plus rapide que le Python"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:449
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:450
|
||
msgid "Power cost and production time the same as Python"
|
||
msgstr "Coûts et délais de production similaires au Python"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:459
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:498
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:667
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:680
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:460
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:498
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:667
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:680
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594
|
||
msgid "Vehicle Engine Upgrade"
|
||
msgstr "Moteur: mis à jour"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:460
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:942
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:461
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:953
|
||
msgid "Fuel Injection Engine"
|
||
msgstr "Moteur à Injection"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:461
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:500
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:669
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:682
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:596
|
||
msgid "Improves vehicle speed"
|
||
msgstr "Augmente la vitesse des véhicules"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:462
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:475
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:501
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:514
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:527
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:670
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:683
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:696
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:709
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:722
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:463
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:476
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:501
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:514
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:527
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:670
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:683
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:696
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:709
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:722
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:854
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:597
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:609
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:619
|
||
msgid "All vehicles upgraded automatically"
|
||
msgstr "Tous les véhicules améliorés automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:472
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:511
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:693
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:706
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:473
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:511
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:693
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:706
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606
|
||
msgid "Vehicle Bodies Improved"
|
||
msgstr "Châssis Renforcés"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:474
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:513
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:695
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:708
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:608
|
||
msgid "Increases kinetic armor and body points"
|
||
msgstr "Augmente le blindage cinétique et la résistance"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:485
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:498
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:511
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:524
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:486
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:499
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:512
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:525
|
||
msgid "New Propulsion Available"
|
||
msgstr "Nouveau Type de Propulsion Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:486
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:487
|
||
msgid "Armored Half-tracks"
|
||
msgstr "Propulsion Mixte Roues-Chenilles"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:487
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:488
|
||
msgid "Speed: Medium"
|
||
msgstr "Vitesse: Moyenne"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:499
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:500
|
||
msgid "Amphibious hover propulsion"
|
||
msgstr "Propulsion d'aéroglisseur amphibie"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:500
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:526
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:501
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:527
|
||
msgid "Speed: Fast"
|
||
msgstr "Vitesse: Rapide"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:501
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:527
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:618
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:631
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:150
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:202
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:709
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:722
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:774
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:800
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:813
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:826
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:852
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:124
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:502
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:528
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:619
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:632
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:150
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:202
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:709
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:722
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:774
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:800
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:813
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:826
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:852
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:163
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:347
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:919
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:932
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:735
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:741
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:799
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:815
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:823
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:831
|
||
msgid "Body Points: Low"
|
||
msgstr "Résistance: Faible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:512
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:513
|
||
msgid "Armored Tracks"
|
||
msgstr "Chenilles Blindées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:513
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:514
|
||
msgid "Speed: Slow"
|
||
msgstr "Vitesse: Lente"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:525
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:976
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:526
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:987
|
||
msgid "Wheeled Propulsion"
|
||
msgstr "Roues"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:538
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:539
|
||
msgid "Light Cannon firing 40mm rounds"
|
||
msgstr "Canon Léger tirant des munitions de 40mm"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:551
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:552
|
||
msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds"
|
||
msgstr "Canon Moyen tirant des munitions de 76mm"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:564
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:565
|
||
msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds"
|
||
msgstr "Canon Lourd tirant des munitions de 120mm"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:578
|
||
msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells"
|
||
msgstr "Obus HEAT pour Canon"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:590
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:591
|
||
msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
|
||
msgstr "Lance-Flammes au gel d'Oxyde de Propylène"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:591
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:773
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:592
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:773
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:385
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:798
|
||
msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles"
|
||
msgstr "Fort contre: Abris, véhicules à roues et aéroglisseurs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:592
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:593
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:386
|
||
msgid "Body Points: Very low"
|
||
msgstr "Résistance: Très Faible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:603
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:604
|
||
msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures"
|
||
msgstr "Gel d'Oxyde de Propylène traité pour brûler à hautes températures"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:604
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:786
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:806
|
||
msgid "Increases Flamer damage"
|
||
msgstr "Augmente les dégâts des lance-flammes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:616
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:617
|
||
msgid "7.62mm machinegun"
|
||
msgstr "Mitrailleuse de calibre 7,62mm"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:629
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:630
|
||
msgid "Twin 7.62mm machineguns"
|
||
msgstr "Mitrailleuses jumelées de calibre 7,62mm"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:642
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:643
|
||
msgid "Hardened case machinegun bullets"
|
||
msgstr "Balles à enveloppe renforcée pour mitrailleuse"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:643
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:656
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:877
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1007
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1020
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:890
|
||
msgid "Increases Machinegun damage"
|
||
msgstr "Augmente les dommages des Mitrailleuses"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:655
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:656
|
||
msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets"
|
||
msgstr "Balles APDS"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:668
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:669
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:358
|
||
msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower"
|
||
msgstr "Peut attaquer directement ou être affecté à un radar fixe ou mobile"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:681
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:682
|
||
msgid "Improved high explosive shells"
|
||
msgstr "Obus hautement explosifs améliorés"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:682
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:916
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:952
|
||
msgid "Increases Mortar damage"
|
||
msgstr "Augmente les dégâts des Mortiers"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:694
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:695
|
||
msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets"
|
||
msgstr "Roquettes légères anti-véhicules à tir rapide"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:695
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:696
|
||
msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles"
|
||
msgstr "Fort contre: Véhicules à roues et aéroglisseurs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:706
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:719
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:732
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:927
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996
|
||
msgid "Mini-Rocket Upgrade"
|
||
msgstr "Mise à jour pour Mini-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:707
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:708
|
||
msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory"
|
||
msgstr "Ailerons stabilisateurs améliorant la trajectoire"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:708
|
||
msgid "Increases Mini-Rocket accuracy"
|
||
msgstr "Augmente la précision des Mini-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:709
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:722
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:735
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:930
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:991
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:999
|
||
msgid "All mini-rockets upgraded automatically"
|
||
msgstr "Toutes les mini-roquettes sont améliorées automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:720
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:721
|
||
msgid "Improved shaped charge warhead"
|
||
msgstr "Ogive à charge creuse améliorée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:721
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:929
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:990
|
||
msgid "Increases Mini-Rocket damage"
|
||
msgstr "Augmente les dégâts des Mini-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:733
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:734
|
||
msgid "Automated reload system"
|
||
msgstr "Système de rechargement automatisé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:734
|
||
msgid "Increases Mini-Rockets ROF"
|
||
msgstr "Augmente la cadence de tir des Mini-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:746
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:747
|
||
msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target"
|
||
msgstr "Dirige les projectiles vers la cible lors du vol"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:759
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:760
|
||
msgid "High Explosive Anti-Tank warhead"
|
||
msgstr "Ogive \"High Explosive Anti-Tank\""
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:760
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:942
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1012
|
||
msgid "Increases Rocket damage"
|
||
msgstr "Augmente les dégâts des Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:4
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:56
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:4
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:56
|
||
msgid "Cyborg Propulsion Improved"
|
||
msgstr "Propulsion Bipédique Améliorée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:5
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:538
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:551
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:564
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:577
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:57
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:733
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:746
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:759
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:772
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:5
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:538
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:551
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:564
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:577
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:57
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:733
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:746
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:759
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:772
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:637
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657
|
||
msgid "New armored construction"
|
||
msgstr "Nouvelle construction blindée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:6
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:539
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:552
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:565
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:578
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:58
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:734
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:747
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:760
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:773
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:6
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:539
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:552
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:565
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:578
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:58
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:734
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:747
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:760
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:773
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:628
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:638
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:648
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:658
|
||
msgid "Increases Body Points"
|
||
msgstr "Augmente la Résistance"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:18
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:18
|
||
msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon"
|
||
msgstr "Point fortifié à Canon à Hyper-vélocité"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:31
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:434
|
||
msgid "New Power Generation Technology"
|
||
msgstr "Nouvelle Technologie de Production d'Énergie"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:32
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:31
|
||
msgid "Gas turbine boosts power output"
|
||
msgstr "La turbine à gaz augmente la puissance des générateurs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:33
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:436
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:33
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:436
|
||
msgid "All power generators upgraded automatically"
|
||
msgstr "Tous les générateurs d'énergie améliorés automatiquements"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:57
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:83
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:525
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:57
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:83
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:525
|
||
msgid "Improved fire detection systems"
|
||
msgstr "Systèmes de détection de tir améliorés"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:69
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:95
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:69
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:69
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:69
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:121
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:134
|
||
msgid "New Systems Tower Available"
|
||
msgstr "Nouvelle Tour Système Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:70
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:70
|
||
msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries"
|
||
msgstr "Tour de contrôle AB détectant les batteries à tir indirect ennemies"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:71
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:435
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:71
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:435
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:511
|
||
msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries"
|
||
msgstr "Ordonne aux VTOLs associés de viser les batteries ennemies"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:72
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:436
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:72
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:436
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:512
|
||
msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed"
|
||
msgstr "Les VTOLs attaquent jusqu'à destruction de la batterie ennemie"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:82
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:446
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:537
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:82
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:446
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:537
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515
|
||
msgid "VTOL CB Improved"
|
||
msgstr "Radars AB Aériens Améliorés"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:84
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:448
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:539
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:84
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:448
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:539
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:517
|
||
msgid "Extends VTOL CB Range"
|
||
msgstr "Augmente la portée des tours de contrôle AB"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:85
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:449
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:540
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:85
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:449
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:540
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:518
|
||
msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically"
|
||
msgstr "Toutes les tours de contrôle AB améliorées automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:96
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:96
|
||
msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies"
|
||
msgstr "Tour de contrôle détectant les ennemis à proximité"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:97
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:97
|
||
msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units"
|
||
msgstr "Les VTOLs associés attaquent les unités ennemies proches"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:98
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:98
|
||
msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat"
|
||
msgstr "L'attaque continue jusqu'à ce que l'ennemi soit détruit ou batte en retraite"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:108
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:433
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:563
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:43
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:108
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:433
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:563
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:43
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:370
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:396
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509
|
||
msgid "New Systems Turret Available"
|
||
msgstr "Nouvelle Tourelle Système Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:109
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:109
|
||
msgid "VTOL Strike turret used to spot targets"
|
||
msgstr "Tourelle de contrôle détectant les ennemis à proximité"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:110
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:110
|
||
msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets"
|
||
msgstr "Les VTOLs associés attaquent les cibles désignées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:111
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:111
|
||
msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes"
|
||
msgstr "Désignez de nouvelles cibles pour continuer l'attaque"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:121
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:459
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:550
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:121
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:459
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:550
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:529
|
||
msgid "VTOL Strike Improved"
|
||
msgstr "Contrôle Aérien Amélioré"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:122
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:122
|
||
msgid "Improved target recognition systems"
|
||
msgstr "Systèmes de reconnaissance de cible améliorés"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:123
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:461
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:552
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:123
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:461
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:552
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:531
|
||
msgid "Extends VTOL Strike Range"
|
||
msgstr "Augmente la portée radar des tours de contrôle aérien"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:124
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:462
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:553
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:124
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:462
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:553
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:532
|
||
msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically"
|
||
msgstr "Toutes les tours de contrôle améliorées automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:134
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:641
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:667
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:810
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:836
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:134
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:641
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:667
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:810
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:836
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712
|
||
msgid "AA Upgrade"
|
||
msgstr "Mise à jour pour canon de DCA"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:135
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:837
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:135
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:837
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:835
|
||
msgid "Self-guided rocket powered shells"
|
||
msgstr "Obus auto-guidés propulsés par fusées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:136
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:643
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:812
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:696
|
||
msgid "Increases AA accuracy"
|
||
msgstr "Augmente la précision des armes AA"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:137
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:644
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:670
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:813
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:839
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:137
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:644
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:670
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:813
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:839
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:697
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:715
|
||
msgid "All AA weapons upgraded automatically"
|
||
msgstr "Mise à jour de tous les canons de DCA"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:147
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:706
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:719
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:849
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:147
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:706
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:719
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:849
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:916
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738
|
||
msgid "New Bomb Bay Available"
|
||
msgstr "Nouvelle Soute à Bombes Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:148
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:148
|
||
msgid "Drops incendiary bombs"
|
||
msgstr "Largue des bombes incendiaires"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:149
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:149
|
||
msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints"
|
||
msgstr "Fort contre: Bunkers et Points Défensifs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:160
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:732
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:862
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748
|
||
msgid "Bombsight Upgrade"
|
||
msgstr "Mise à jour pour Bombardiers"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:161
|
||
msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target"
|
||
msgstr "Le viseur laser pointe sur la cible pour y guider les bombes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:162
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:734
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:864
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:750
|
||
msgid "Increases Bombing accuracy"
|
||
msgstr "Augmente la précision des Bombardiers"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:163
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:735
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:865
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:163
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:735
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:865
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:751
|
||
msgid "All bomb bays upgraded automatically"
|
||
msgstr "Tous les bombardiers améliorés automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:174
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:174
|
||
msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available"
|
||
msgstr "Les avancées en robotique permettent de mettre à jour les chargeurs."
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:187
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:187
|
||
msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures"
|
||
msgstr "Les obus détectent les signatures thermiques et se dirigent dessus"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:200
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:200
|
||
msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "Obusier rotatif de calibre 105, peut être affecté à un radar"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:201
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:799
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:812
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:201
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:799
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:812
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:346
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:814
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:822
|
||
msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles"
|
||
msgstr "Fort contre: Bâtiments, infanterie, véhicules à roues"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:213
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:213
|
||
msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
|
||
msgstr "Mitrailleuse multitube à tir rapide"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:215
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:215
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:893
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:906
|
||
msgid "Replaces all machineguns"
|
||
msgstr "Remplace toutes les Mitrailleuses"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:4
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:4
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:4
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:4
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45
|
||
msgid "Cyborg Thermal Armor Improved"
|
||
msgstr "Blindage Thermique des Cyborgs Amélioré"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:5
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:5
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:5
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:5
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46
|
||
msgid "Heat resistant armored layers"
|
||
msgstr "Plaques blindées résistantes à la chaleur"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:6
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:6
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:47
|
||
msgid "Thermal Armor increased"
|
||
msgstr "BLindage Thermique augmenté"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:18
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:512
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:18
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:512
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:607
|
||
msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
||
msgstr "Couches d'alliages composites denses et de fibres à absorption d'impact intercalées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:31
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:31
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104
|
||
msgid "Armed with Bunker Buster rocket"
|
||
msgstr "Équipé de Roquettes Anti-Bunker"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:44
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:44
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86
|
||
msgid "Armed with Cyborg Assault Gun"
|
||
msgstr "Équipé d'un Fusil d'Assaut"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:57
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:57
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124
|
||
msgid "High-tensile concrete reinforced with boron"
|
||
msgstr "Béton HLE renforcé au Bore"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:70
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:70
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140
|
||
msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret"
|
||
msgstr "Site AA équipé d'une Tourelle Cyclone"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:71
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:97
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:110
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:240
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:253
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:71
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:97
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:110
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:240
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:253
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:135
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:141
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:153
|
||
msgid "Automatically targets VTOLs"
|
||
msgstr "Attaque les VTOLs automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:83
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:83
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146
|
||
msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret"
|
||
msgstr "Site AA équipé d'une Tourelle Ouragan"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:84
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:84
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:147
|
||
msgid "Automatically targets VTOL"
|
||
msgstr "Attaque les VTOLs automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:96
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:96
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152
|
||
msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret"
|
||
msgstr "Site AA équipé d'une Tourelle Tourbillon"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:109
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:109
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134
|
||
msgid "AA Site with Tornado Flak Turret"
|
||
msgstr "Site AA équipé d'une Tourelle Tornade"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:122
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:122
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162
|
||
msgid "Indirect fire rocket battery"
|
||
msgstr "Batterie de Roquettes à tir indirect"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:135
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:135
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176
|
||
msgid "Armored Bombard battery pit"
|
||
msgstr "Batterie de Bombardes retranchée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:148
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:148
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190
|
||
msgid "Armored howitzer emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement blindé pour obusier"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:161
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:161
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196
|
||
msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement pour Ground Shaker blindé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:174
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:174
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182
|
||
msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit"
|
||
msgstr "Batterie de Salières retranchée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:187
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:200
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:187
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:200
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:210
|
||
msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement pour Hellstorm blindé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:213
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:213
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216
|
||
msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket"
|
||
msgstr "Point défensif blindé équipé de Roquettes Anti-Char"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:214
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:227
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:240
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:253
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:266
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:292
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:305
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:318
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:331
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:214
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:227
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:240
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:253
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:266
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:292
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:305
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:318
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:331
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:281
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:593
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:217
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:223
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:229
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:247
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:253
|
||
msgid "Automatically targets enemies in range"
|
||
msgstr "Attaque automatiquement les ennemis à portée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:226
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:226
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222
|
||
msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon"
|
||
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon à hyper vélocité"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:239
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:239
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228
|
||
msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer"
|
||
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Lance-Flammes Inferno"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:252
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:252
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246
|
||
msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon"
|
||
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon d'Assaut"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:265
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:265
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252
|
||
msgid "Reinforced tower with Assault Gun"
|
||
msgstr "Tour Renforcée équipée d'un Fusil d'Assaut"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:278
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:278
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316
|
||
msgid "Armored hardpoint with Assault Gun"
|
||
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Fusil d'Assaut"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:291
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:291
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322
|
||
msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon"
|
||
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon d'Assaut"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:304
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:304
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:330
|
||
msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer"
|
||
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Lance-Flammes Inferno"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:317
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:317
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336
|
||
msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile"
|
||
msgstr "Point défensif blindé équipé de Roquettes Anti-char"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:330
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:330
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362
|
||
msgid "New robotic repair techniques"
|
||
msgstr "Nouvelle technique de réparation robotisée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:343
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:786
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:343
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376
|
||
msgid "Robotic Cyborg Production"
|
||
msgstr "Production de Cyborgs Robotisée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:356
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:356
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394
|
||
msgid "New Robotic Techniques improve factory production"
|
||
msgstr "Nouvelle technique robotisée améliorant la vitesse de production des usines"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:357
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:395
|
||
msgid "Increases factory production rate"
|
||
msgstr "Augmente la vitesse de production des usines"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:369
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:835
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:369
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:844
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418
|
||
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis"
|
||
msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique Spécialisé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:382
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:808
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:382
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:817
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428
|
||
msgid "Hardened Base Structure Materials"
|
||
msgstr "Matériaux de Construction Renforcés"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:395
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:851
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:395
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440
|
||
msgid "Robotic VTOL Production"
|
||
msgstr "Production Aéronautique Robotisée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:396
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:487
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:396
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:487
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:441
|
||
msgid "Increases VTOL factory output"
|
||
msgstr "Augmente la vitesse de production des usines de VTOLs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:397
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:488
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:397
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:488
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:442
|
||
msgid "All VTOL factories upgraded automatically"
|
||
msgstr "Toutes les usines de VTOLs améliorées automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:407
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:498
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:407
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:498
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:449
|
||
msgid "VTOL Rearming Times Reduced"
|
||
msgstr "Temps de Réarmement des VTOLs Réduits"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:408
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:843
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:408
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:852
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:450
|
||
msgid "Automated VTOL Rearming"
|
||
msgstr "Réarmement Automatisé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:409
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:500
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:451
|
||
msgid "Reduces rearming time"
|
||
msgstr "Réduit le temps de réarmement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:410
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:501
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:410
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:501
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:452
|
||
msgid "All rearming pads upgraded automatically"
|
||
msgstr "Toutes les plateformes de réarmement améliorées automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:420
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:420
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489
|
||
msgid "Improved Sensor Tower Available"
|
||
msgstr "Tour Radar Améliorée Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:421
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:421
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490
|
||
msgid "New construction techniques improve tower"
|
||
msgstr "Les nouvelles techniques de construction améliorent la tour"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:422
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:422
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:491
|
||
msgid "Replaces existing sensor tower"
|
||
msgstr "Remplace la tour radar précédente"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:423
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:59
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:72
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:423
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:59
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:72
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:492
|
||
msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons"
|
||
msgstr "Peut être désignée comme cibleur pour l'artillerie mobile"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:434
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:434
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510
|
||
msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries"
|
||
msgstr "Tourelle de contrôle AB détectant les batteries à tir indirect ennemies"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:460
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:460
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:530
|
||
msgid "New target recognition systems"
|
||
msgstr "Nouveaux systèmes de reconnaissance de cible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:472
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:472
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562
|
||
msgid "Collective Light Body"
|
||
msgstr "Châssis Léger du Collectif"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:473
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:629
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:473
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:629
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563
|
||
msgid "Superior armor and body points to Viper"
|
||
msgstr "Blindage et résistance supérieurs à la Vipère"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:474
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:474
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:564
|
||
msgid "Slower than Viper"
|
||
msgstr "Plus lent que la Vipère"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:475
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:475
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:565
|
||
msgid "High power costs and slower to produce than Viper"
|
||
msgstr "Plus cher et plus lent à produire que la Vipère"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:485
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:485
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574
|
||
msgid "Collective Medium Body"
|
||
msgstr "Châssis Moyen du Collectif"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:486
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:642
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:486
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:642
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575
|
||
msgid "Superior armor and body points to Cobra"
|
||
msgstr "Blindage et résistance supérieurs au Cobra"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:487
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:487
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:576
|
||
msgid "Slower than Cobra"
|
||
msgstr "Plus lent que le Cobra"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:488
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:488
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:577
|
||
msgid "High power costs and slower to produce than Cobra"
|
||
msgstr "Plus cher et plus lent à produire que le Cobra"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:499
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:945
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:499
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:956
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:595
|
||
msgid "Turbo-Charged Engine"
|
||
msgstr "Moteur Turbo"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:524
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:719
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:524
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:719
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:851
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616
|
||
msgid "Vehicle Thermal Armor Improved"
|
||
msgstr "Blindage Thermique des Véhicules Amélioré"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:525
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:720
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:525
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:720
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:852
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617
|
||
msgid "Heat-resistant armored layers"
|
||
msgstr "Plaques blindées résistantes à la chaleur"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:526
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:721
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:618
|
||
msgid "Increases Thermal Armor"
|
||
msgstr "Augmente le blindage thermique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:537
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:550
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:563
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:576
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:732
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:745
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:758
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:771
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:784
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:797
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:537
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:550
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:563
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:576
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:732
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:745
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:758
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:771
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:784
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:797
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:626
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:656
|
||
msgid "Vehicle Propulsion Improved"
|
||
msgstr "Propulsion Améliorée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:540
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:735
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:540
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:735
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:629
|
||
msgid "All half-tracks upgraded automatically"
|
||
msgstr "Tous les véhicules à autochenilles améliorés automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:553
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:748
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:553
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:748
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:639
|
||
msgid "All hovers upgraded automatically"
|
||
msgstr "Tous les aéroglisseurs améliorés automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:566
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:761
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:566
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:761
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:649
|
||
msgid "All tracks upgraded automatically"
|
||
msgstr "Tous les véhicules à chenilles améliorés automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:579
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:774
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:579
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:774
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:659
|
||
msgid "All wheels upgraded automatically"
|
||
msgstr "Tous les véhicules à roues améliorés automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:589
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:602
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:615
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:628
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:589
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:602
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:615
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:628
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688
|
||
msgid "New AA Turret Available"
|
||
msgstr "Nouvelle Tourelle AA Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:590
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:590
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671
|
||
msgid "Twin 80mm flak weapon"
|
||
msgstr "Pièce de DCA bitube de 80mm"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:591
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:604
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:617
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:630
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:591
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:604
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:617
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:630
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:775
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:840
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:879
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:672
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:678
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:684
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:690
|
||
msgid "Aerial targets only"
|
||
msgstr "Uniquement contre des cibles aériennes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:603
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:603
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677
|
||
msgid "Quad 80mm flak weapon"
|
||
msgstr "Quadruple canon Flak de 80mm"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:616
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:616
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683
|
||
msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun"
|
||
msgstr "Mitrailleuse Anti-Aérienne de 30mm"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:629
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:629
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:774
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689
|
||
msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun"
|
||
msgstr "Mitrailleuse antiaérienne quadritube de 30mm"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:642
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:642
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695
|
||
msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions"
|
||
msgstr "Détecte et se verrouille sur les émissions moteur des VTOLs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:654
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:823
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:654
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:823
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:704
|
||
msgid "AA Flak Upgrade"
|
||
msgstr "Mise à jour pour AA Flak"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:655
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:655
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705
|
||
msgid "High Explosive Flak shards"
|
||
msgstr "Grenades HE pour canons de DCA"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:656
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:825
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:706
|
||
msgid "Increases AA Flak damage"
|
||
msgstr "Augmente les dégâts des armes de DCA"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:657
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:826
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:657
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:826
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:707
|
||
msgid "All AA flak weapons upgraded automatically"
|
||
msgstr "Mise à jour de tous les AA flak"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:668
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:668
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713
|
||
msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper"
|
||
msgstr "Mécanisme de rechargement au recul pour canons de DCA"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:669
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:838
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:714
|
||
msgid "Increases AA ROF"
|
||
msgstr "Augmente la cadence de tir des armes de DCA"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:680
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:693
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:680
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:693
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726
|
||
msgid "New Proximity Bomb Turret Available"
|
||
msgstr "Nouvelle Tourelle Lanceuse de mines de proximité Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:681
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:681
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:721
|
||
msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy"
|
||
msgstr "Une bombe-tourelle a explosée à proximité d'un ennemi"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:682
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:695
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:682
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:695
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:722
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:728
|
||
msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses"
|
||
msgstr "Fort contre: Bâtiments et Défenses"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:694
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:694
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:727
|
||
msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy"
|
||
msgstr "Une super bombe-tourelle a explosée à proximité d'un ennemi"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:707
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:707
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:733
|
||
msgid "Drops High Explosive Cluster bombs"
|
||
msgstr "Largue des bombes explosives à fragmentation"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:708
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:708
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:734
|
||
msgid "Best Targets: Base Structures"
|
||
msgstr "Fort contre: Bâtiments"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:720
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:720
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:739
|
||
msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs"
|
||
msgstr "Largue des bombes \"High Explosive Armor Piercing\""
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:721
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:721
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:740
|
||
msgid "Best Targets: Defenses"
|
||
msgstr "Fort contre: Défenses"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:733
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749
|
||
msgid "Locks on to thermal emissions"
|
||
msgstr "Se verrouille sur les émissions de chaleur"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:746
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:746
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765
|
||
msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds"
|
||
msgstr "Canon automatique haute-vitesse tirant des munitions de 88mm"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:748
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:748
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:767
|
||
msgid "Replaces Medium Cannon"
|
||
msgstr "Remplace le Canon Moyen"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:759
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:759
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771
|
||
msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon"
|
||
msgstr "Canon automatique haute-vitesse quadritube tirant des munitions de 76mm"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:772
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:772
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797
|
||
msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
|
||
msgstr "Lance-Flammes Lourd au gel d'Oxyde de Propylène"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:785
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:785
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:787
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:805
|
||
msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures"
|
||
msgstr "Gel d'Oxyde de Propylène traité pour brûler à très hautes températures"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:798
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:798
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813
|
||
msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "Obusier de calibre 105, peut être affecté à un radar"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:811
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:811
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821
|
||
msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "Obusier de calibre 155, peut être affecté à un radar"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:824
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:824
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:829
|
||
msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "Obusier de calibre 105 à obus incendiaires, peut être affecté à un radar"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:825
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:825
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:830
|
||
msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers"
|
||
msgstr "Fort contre: Bâtiments, bunkers"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:836
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:849
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:862
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:901
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:914
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:927
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:836
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:849
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:862
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:901
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:914
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:927
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:842
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850
|
||
msgid "Howitzer Upgrade"
|
||
msgstr "Mise à jour pour Howitzer"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:838
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:903
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:836
|
||
msgid "Increases Howitzer accuracy"
|
||
msgstr "Augmente la précision des Obusiers"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:839
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:852
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:865
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:904
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:917
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:930
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:839
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:852
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:865
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:904
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:917
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:930
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:837
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:845
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:853
|
||
msgid "All howitzers upgraded automatically"
|
||
msgstr "Tous les obusiers améliorés automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:850
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:733
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:850
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843
|
||
msgid "High Explosive shells"
|
||
msgstr "Obus hautement explosifs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:851
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:916
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:844
|
||
msgid "Increases Howitzer damage"
|
||
msgstr "Augmente les dégâts des Obusiers"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:864
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:929
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:852
|
||
msgid "Increases Howitzer ROF"
|
||
msgstr "Augmente la cadence de tir des Obusiers"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:876
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:876
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:889
|
||
msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets"
|
||
msgstr "Balles perforantes à pointe de tungstène"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:889
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:889
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:901
|
||
msgid "Improved chaingun mechanism"
|
||
msgstr "Mécanisme d'alimentation amélioré"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:915
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:915
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951
|
||
msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells"
|
||
msgstr "Obus \"High Explosive Armor-Piercing\""
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:928
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989
|
||
msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads"
|
||
msgstr "Ogives \"High Explosive Armor-Piercing\""
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:941
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:941
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011
|
||
msgid "High Explosive Squash Head warhead"
|
||
msgstr "Ogive \"High Explosive Squash Head\""
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:18
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:18
|
||
msgid "NEXUS Intruder Program analyzed"
|
||
msgstr "Programme d'Intrusion Nexus analysé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:19
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:19
|
||
msgid "Intruder parasite isolated"
|
||
msgstr "Parasite intrus isolé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:20
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:33
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:20
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:33
|
||
msgid "Reduced chance of NEXUS take-over"
|
||
msgstr "Réduction du risque de prise de contrôle par Nexus"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:31
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:31
|
||
msgid "Improved NEXUS resistance circuitry"
|
||
msgstr "Résistance des circuits électroniques à Nexus améliorée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:32
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:32
|
||
msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS"
|
||
msgstr "Les systèmes informatiques peuvent désormais faire barrière à Nexus"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:43
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:43
|
||
msgid "New Cyborg Research Available"
|
||
msgstr "Nouvelle recherche de Cyborg disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:44
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:44
|
||
msgid "Aerodynamic Jump Pack"
|
||
msgstr "Pack de saut aérodynamique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:45
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:45
|
||
msgid "Gives Cyborg limited flight abilities"
|
||
msgstr "Donne aux Cyborgs la possibilité de voler de façon limité"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:46
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:46
|
||
msgid "Jump Cyborgs can now be researched"
|
||
msgstr "Le saut de Cyborgs peut maintenant être recherché"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:70
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:694
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:70
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:694
|
||
msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
||
msgstr "Couches d'alliages composites superdenses et de fibres à absorption d'impact intercalées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:83
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:707
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:83
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:707
|
||
msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles"
|
||
msgstr "Alliages laminés couplés à des déflecteurs optiques"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:96
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:96
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98
|
||
msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile"
|
||
msgstr "Équipé de missiles SAM Avenger"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:109
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:174
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:109
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:174
|
||
msgid "Armed with Needle Gun"
|
||
msgstr "Équipé d'un Canon à aiguille"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:122
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:187
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:122
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:187
|
||
msgid "Armed with Scourge anti-tank missile"
|
||
msgstr "Équipé de missiles Scourge anti-char"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:135
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:135
|
||
msgid "Armed with flashlight laser"
|
||
msgstr "Armé d'une torche laser"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:147
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:160
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:173
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:186
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:199
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:147
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:160
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:173
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:186
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:199
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103
|
||
msgid "New Jump Cyborg Available"
|
||
msgstr "Nouvel Aérocyborg Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:148
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:148
|
||
msgid "Armed with Lancer anti-tank missile"
|
||
msgstr "Équipé d'un Lance-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:161
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:161
|
||
msgid "Armed with Cyborg assault gun"
|
||
msgstr "Armé d'un Fusil d'Assaut pour cyborg"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:200
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:200
|
||
msgid "Armed with Flashlight Laser"
|
||
msgstr "Équipé d'une arme laser Flashlight"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:202
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:202
|
||
msgid "Requires cyborg factory to produce"
|
||
msgstr "Nécessite une usine de production de Cyborgs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:213
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:213
|
||
msgid "High tensile concrete-plastic composite"
|
||
msgstr "Composé mixte Béton-Plastique HLE"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:226
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:226
|
||
msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses"
|
||
msgstr "Feuilles métalliques laminées liées pour former des murs et des défenses"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:239
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:239
|
||
msgid "SAM site with Avenger missiles"
|
||
msgstr "Site de missiles Sol-Air Avenger"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:252
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:252
|
||
msgid "SAM site with Vindicator missiles"
|
||
msgstr "Site de missiles Sol-Air Vindicator"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:265
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:265
|
||
msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles"
|
||
msgstr "Batterie d'artillerie tirant des Missiles Firestorm"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:278
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:278
|
||
msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles"
|
||
msgstr "Batterie d'artillerie tirant des Missiles Novastorm"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:291
|
||
msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser"
|
||
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un torche laser"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:304
|
||
msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser"
|
||
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Laser à Pulsation"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:317
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:317
|
||
msgid "Armored strongpoint with Rail Gun"
|
||
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Électrique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:330
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:330
|
||
msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon"
|
||
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Gauss"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:343
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:343
|
||
msgid "Armored guard tower with Scourge Missile"
|
||
msgstr "Tour renforcé de défense à Missiles Scourge"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:356
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:356
|
||
msgid "Armored guard tower with Needle Gun"
|
||
msgstr "Tour renforcé de défense à Canon à aiguille"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:369
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:369
|
||
msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile"
|
||
msgstr "Point défensif blindé équipé de Missiles Scourge Anti-char"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:382
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:382
|
||
msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser"
|
||
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un canon tourche laser"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:395
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:395
|
||
msgid "Armored hardpoint with Rail Gun"
|
||
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Électrique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:408
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:408
|
||
msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon"
|
||
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Gauss"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:421
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:421
|
||
msgid "Advanced repair techniques"
|
||
msgstr "Techniques de réparation avancées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:435
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:434
|
||
msgid "Vapor Turbine boosts power output"
|
||
msgstr "La turbine à vapeur augmente la puissance des générateurs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:447
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:838
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:447
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:847
|
||
msgid "Neural Synapse Research Brain"
|
||
msgstr "Cerveau de Recherche"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:460
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:811
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:460
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:820
|
||
msgid "Advanced Base Structure Materials"
|
||
msgstr "Matériaux de Construction Avancés"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:473
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:473
|
||
msgid "High Density Base Structure Materials"
|
||
msgstr "Matériaux de base à haute densité"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:486
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:854
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:486
|
||
msgid "Advanced VTOL Production"
|
||
msgstr "Production Aéronautique Avancée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:499
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:846
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:499
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:855
|
||
msgid "Robotic VTOL Rearming"
|
||
msgstr "Réarmement Robotisé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:512
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:512
|
||
msgid "Advanced Engineering Techniques"
|
||
msgstr "Techniques d'Ingénierie Avancées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:538
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:538
|
||
msgid "Advanced fire detection systems"
|
||
msgstr "Systèmes de détection de tir avancés"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:551
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:551
|
||
msgid "Advanced target recognition systems"
|
||
msgstr "Systèmes de reconnaissance de cible avancés"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:564
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:564
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:397
|
||
msgid "Synaptic Link Scrambler technology"
|
||
msgstr "Système de brouillage de lien synaptique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:565
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:565
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:398
|
||
msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures"
|
||
msgstr "Attaque électroniquement les structures ennemies et empêche leur bon fonctionnement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:566
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:566
|
||
msgid "Steals technology from enemies"
|
||
msgstr "Dérobe des technologies ennemies"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:576
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:589
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:602
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:615
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:576
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:589
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:602
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:615
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:422
|
||
msgid "New Repair Technology Discovered"
|
||
msgstr "Nouvelle Technologie de Réparation Découverte"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:577
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:590
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:603
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:616
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:577
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:590
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:603
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:616
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:410
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:423
|
||
msgid "Synaptic Link technology breakthrough"
|
||
msgstr "Avancée dans la technologie du Lien Synaptique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:578
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:617
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:578
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:617
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:424
|
||
msgid "On-board diagnostic and repair systems"
|
||
msgstr "Systèmes embarqués de diagnostic et réparation"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:579
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:579
|
||
msgid "Enables self-repair in all Cyborgs"
|
||
msgstr "Active l'auto-réparation pour tous les Cyborgs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:591
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:604
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:591
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:604
|
||
msgid "Built-in diagnostic and repair systems"
|
||
msgstr "Système de diagnostic et réparation intégré"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:592
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:592
|
||
msgid "Enables self-repair in all base structures"
|
||
msgstr "Active l'auto-réparation pour toutes les structures de base"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:605
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:605
|
||
msgid "Enables self-repair in all defenses"
|
||
msgstr "Active l'auto-réparation pour tous les systèmes de défense"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:618
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:618
|
||
msgid "Enables self-repair in all vehicles"
|
||
msgstr "Active l'auto-réparation pour tous les véhicules"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:628
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:628
|
||
msgid "NEXUS Light Body"
|
||
msgstr "Châssis Léger de NEXUS"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:631
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:631
|
||
msgid "Expensive to produce"
|
||
msgstr "Cher à produire"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:641
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:641
|
||
msgid "NEXUS Medium Body"
|
||
msgstr "Châssis Moyen de NEXUS"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:644
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:644
|
||
msgid "Expensive and slow to produce"
|
||
msgstr "Cher et lent à produire"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:654
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:654
|
||
msgid "NEXUS Heavy Body"
|
||
msgstr "Châssis Lourd de NEXUS"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:655
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:109
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:655
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:148
|
||
msgid "More armor and body points than Python"
|
||
msgstr "Plus de blindage et de résistance que le Python"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:657
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:657
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:737
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:750
|
||
msgid "Very expensive to produce"
|
||
msgstr "Très cher à produire"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:668
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:948
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:668
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:959
|
||
msgid "Gas Turbine Engine"
|
||
msgstr "Moteur à Turbine"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:681
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:681
|
||
msgid "Ionizing Turbine Engine"
|
||
msgstr "Moteur à Turbine Ionisante"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:785
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:798
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:785
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:798
|
||
msgid "New power efficient propulsion"
|
||
msgstr "Nouvelle propulsion économique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:786
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:799
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:786
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:799
|
||
msgid "Body Points and Speed Increased"
|
||
msgstr "Résistance et Vitesse Augmentés"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:787
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:800
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:787
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:800
|
||
msgid "All VTOLs upgraded automatically"
|
||
msgstr "Tous les VTOLs améliorés automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:811
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:811
|
||
msgid "Computer plots and guides shell to target's position"
|
||
msgstr "L'ordinateur calcule la position de la cible et y dirige l'obus"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:824
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:824
|
||
msgid "High Explosive Armor Piercing Flak"
|
||
msgstr "Obus HEAP pour canons de DCA"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:837
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:837
|
||
msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance"
|
||
msgstr "Cahrgeur chaîné éliminant les blocages et améliorant la performance"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:850
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:850
|
||
msgid "Drops high intensity thermite bombs"
|
||
msgstr "Largue des bombes thermiques à haute intensité"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:851
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1046
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:162
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:851
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1046
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:201
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:918
|
||
msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints"
|
||
msgstr "Fort contre: Bunkers et Points Défensifs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:863
|
||
msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target"
|
||
msgstr "Les bombes se verrouillent sur la cible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:876
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:876
|
||
msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot"
|
||
msgstr "Obus \"High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot\""
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:889
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:928
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1188
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:889
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:928
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1188
|
||
msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech"
|
||
msgstr "Système de chargement robotisé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:902
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:902
|
||
msgid "Computer guided shells"
|
||
msgstr "Obus guidés par ordinateur"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:915
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:915
|
||
msgid "High Explosive Armor Piercing Shells"
|
||
msgstr "Obus \"High Explosive Armor Piercing\""
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:940
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:953
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:940
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:953
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:487
|
||
msgid "New Laser Weapon Available"
|
||
msgstr "Nouveau Laser Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:941
|
||
msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy"
|
||
msgstr "Génère des décharges d'énergie laser consentrées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:942
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:955
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:942
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:955
|
||
msgid "Best Targets: Cyborgs"
|
||
msgstr "Fort contre: Cyborgs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:954
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:954
|
||
msgid "Fires pulses of laser light"
|
||
msgstr "Émet des impulsions laser"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:966
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:979
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:992
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:966
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:979
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:992
|
||
msgid "Laser Upgrade"
|
||
msgstr "Mise à jour pour Laser"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:967
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:967
|
||
msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal"
|
||
msgstr "Des percés en optique laser réduise la dispersion de la lumière"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:968
|
||
msgid "Increases Laser accuracy"
|
||
msgstr "Augmente la précision des Lasers"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:969
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:982
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:995
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:969
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:982
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:995
|
||
msgid "All lasers upgraded automatically"
|
||
msgstr "Tous les lasers améliorés automatiquements"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:980
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:980
|
||
msgid "Improvement in laser emission density"
|
||
msgstr "Percés dans la densité des émissions laser"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:981
|
||
msgid "Increases Laser damage"
|
||
msgstr "Augmente les dommages des Lasers"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:993
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:993
|
||
msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time"
|
||
msgstr "La concentration de l'énergie réduit le temps de recharge des lasers"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:994
|
||
msgid "Increases Laser ROF"
|
||
msgstr "Augmente la cadence de tir des Lasers"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1006
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1006
|
||
msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets"
|
||
msgstr "Balles à l'uranium appauvri à énergie cinétique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1019
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1019
|
||
msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets"
|
||
msgstr "Balles au plutonium à énergie cinétique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1031
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1044
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1031
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1044
|
||
msgid "New Missile Turret Available"
|
||
msgstr "Nouvelle Tourelle à Missiles Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1032
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1032
|
||
msgid "Anti-tank missile"
|
||
msgstr "Missile Anti-Char"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1045
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1045
|
||
msgid "Bunker buster missile"
|
||
msgstr "Missile Anti-Bunker"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1057
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1070
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1083
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1148
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1161
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1057
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1070
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1083
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1148
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1161
|
||
msgid "Missile Upgrade"
|
||
msgstr "Mise à jour pour Missile"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1058
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1058
|
||
msgid "On-board computer predicts target movement"
|
||
msgstr "L'ordinateur embarqué calcule la trajectoire de la cible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1059
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1072
|
||
msgid "Increases Missile accuracy"
|
||
msgstr "Augmente la précision des Missiles"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1060
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1073
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1086
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1151
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1164
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1060
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1073
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1086
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1151
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1164
|
||
msgid "All missiles upgraded automatically"
|
||
msgstr "Tous les missiles améliorés automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1071
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1071
|
||
msgid "Missile actively seeks and homes on targets"
|
||
msgstr "Les missiles recherchent des cibles activement et s'y dirigent"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1084
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:863
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1084
|
||
msgid "Low yield thermonuclear warhead"
|
||
msgstr "Ogive thermonucléaire à faible rendement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1085
|
||
msgid "Increases Missile damage"
|
||
msgstr "Augmente les dégâts des Missiles"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1096
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1109
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1096
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1109
|
||
msgid "New SAM Turret Available"
|
||
msgstr "Nouvelle Tourelle SAM Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1097
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1097
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:865
|
||
msgid "Surface-to-air missile"
|
||
msgstr "Missile Sol-Air"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1098
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1111
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1098
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1111
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:762
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:866
|
||
msgid "Best Targets: Aerial targets only"
|
||
msgstr "Fort contre: Avions uniquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1110
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1110
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:761
|
||
msgid "Heavy surface-to-air missile"
|
||
msgstr "Missile Sol-Air lourd"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1122
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1135
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1122
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1135
|
||
msgid "New Artillery Missile Turret Available"
|
||
msgstr "Nouvelle Tourelle d'Artillerie à Missiles Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1123
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1123
|
||
msgid "High explosive artillery missile"
|
||
msgstr "Missile d'artillerie hautement explosif"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1124
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1137
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1124
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1137
|
||
msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs"
|
||
msgstr "Fort contre: Bâtiments et cyborgs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1136
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1136
|
||
msgid "High explosive heavy artillery missile"
|
||
msgstr "Missile d'artillerie lourde hautement explosif"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1149
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1149
|
||
msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading"
|
||
msgstr "Les missiles détectent des cibles et se verrouillent dessus lors du chargement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1150
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1163
|
||
msgid "Increases Missile ROF"
|
||
msgstr "Augmente la cadence de tir des Missiles"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1162
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1162
|
||
msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading"
|
||
msgstr "Galerie de missiles permettant de recharger plus rapidement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1175
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1175
|
||
msgid "Self-guided rocket-powered shells"
|
||
msgstr "Obus auto-guidés propulsés par fusées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1200
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1213
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1226
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1200
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1213
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1226
|
||
msgid "New Rail Gun Available"
|
||
msgstr "Nouveau Canon Électrique Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1201
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1201
|
||
msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts"
|
||
msgstr "Canon électrique à tir rapide projetant des fléchettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1214
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1214
|
||
msgid "Rail gun firing armor-piercing darts"
|
||
msgstr "Canon électrique projetant des fléchettes perforantes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1227
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1227
|
||
msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts"
|
||
msgstr "Canon électrique lourd projetant de grosses fléchettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1239
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1252
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1265
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1239
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1252
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1265
|
||
msgid "Rail Gun Upgrade"
|
||
msgstr "Mise à jour pour Canon Électrique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1240
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1240
|
||
msgid "Computer predicts and compensates for target's movement"
|
||
msgstr "L'ordinateur calcule et corrige le tir en fonction des déplacements de la cible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1241
|
||
msgid "Increases Rail Gun accuracy"
|
||
msgstr "Précision des Canons Électriques augmentée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1242
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1255
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1268
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1242
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1255
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1268
|
||
msgid "All rail guns upgraded automatically"
|
||
msgstr "Mise à jour de tous les canons électriques"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1253
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1253
|
||
msgid "Improved armor-piercing dart"
|
||
msgstr "Fléchette perforante améliorée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1254
|
||
msgid "Increases Rail Gun damage"
|
||
msgstr "Dégâts des Canons Électriques augmentés"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1266
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1266
|
||
msgid "Increased gauss output speeds up reload time"
|
||
msgstr "Augmentation du champ magnétique accélérant de rechargement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1267
|
||
msgid "Increases Rail Gun ROF"
|
||
msgstr "Cadence de tir des Canons Électriques augmentées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:4
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:4
|
||
msgid "New Construction Options Available"
|
||
msgstr "Nouvelles Options de Construction Disponibles"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:5
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:5
|
||
msgid "Titanium-reinforced concrete"
|
||
msgstr "Béton renforcé au Titane"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:6
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:6
|
||
msgid "Enables Hardcrete walls"
|
||
msgstr "Permet la construction de murs de béton"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:18
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:18
|
||
msgid "VTOL factory enables VTOL production"
|
||
msgstr "L'usine de VTOLs permet de produire des VTOLs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:19
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:19
|
||
msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying"
|
||
msgstr "Des plateformes de réarment sont nécessaires pour maintenir les VTOL en état de vol"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:20
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:20
|
||
msgid "May be upgraded using factory modules"
|
||
msgstr "Peut être agrandie par des modules pour usine"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:31
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:31
|
||
msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs"
|
||
msgstr "Recharge et répare les VTOLs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:32
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:32
|
||
msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target"
|
||
msgstr "Affectez-y un VTOL en lui donnant la plateforme de réarmement pour cible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:33
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:33
|
||
msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming"
|
||
msgstr "Le VTOL retournera à la plateforme sélectionnée pour se recharger"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:44
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:44
|
||
msgid "Battlefield repair unit"
|
||
msgstr "Unité de réparation mobile"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:45
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:45
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:372
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:473
|
||
msgid "Automatically Repairs Damaged Units"
|
||
msgstr "Répare automatiquement les unités endommagées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:46
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:46
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:373
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:474
|
||
msgid "Or damaged units may be selected as target"
|
||
msgstr "Les unités blessées peuvent aussi être choisies pour cible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:56
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:56
|
||
msgid "New Systems Turret Available For Design"
|
||
msgstr "Nouvelle Tourelle Système Disponible pour Création"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:57
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:57
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:529
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:724
|
||
msgid "Improved sensor range"
|
||
msgstr "Améliore la portée des radars"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:58
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:58
|
||
msgid "Makes excellent scout vehicle"
|
||
msgstr "Fait un excellent éclaireur"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:70
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:70
|
||
msgid "Extended sensor range"
|
||
msgstr "Portée radar étendue"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:71
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:71
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:515
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:528
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:723
|
||
msgid "Keeps map areas under constant surveillance"
|
||
msgstr "Guarde des zones de la carte sous surveillance"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:82
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:82
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:108
|
||
msgid "Sensors Improved"
|
||
msgstr "Capteurs améliorés"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:83
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:83
|
||
msgid "New Thermal Emissions detection"
|
||
msgstr "Nouvelle technologie de détection d'émissions thermiques"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:84
|
||
msgid "Extends Sensor Range"
|
||
msgstr "Améliore la portée des radars"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:85
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:85
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:98
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:111
|
||
msgid "All sensors upgraded automatically"
|
||
msgstr "Tous les radars améliorés automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:96
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:122
|
||
msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries"
|
||
msgstr "Tour Anti-batteries détectant les batteries à tir indirect"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:108
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:147
|
||
msgid "Collective Heavy Body"
|
||
msgstr "Châssis Lourd du Collectif"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:110
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:149
|
||
msgid "Slower than Python"
|
||
msgstr "Plus lent que le Python"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:111
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:150
|
||
msgid "High power costs and slow to produce"
|
||
msgstr "Plus cher et plus lent à produire"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:121
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:160
|
||
msgid "New Propulsion Available for Design"
|
||
msgstr "Nouvelle Propulsion Disponible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:122
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:161
|
||
msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion"
|
||
msgstr "Avions à Décollage et Atterrissage Vertical"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:123
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:162
|
||
msgid "Speed: VTOL"
|
||
msgstr "Vitesse: VTOL"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:135
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:174
|
||
msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions"
|
||
msgstr "Les roquettes détectent les émissions thermiques et se verrouillent dessus"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:148
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:187
|
||
msgid "Anti-tank rocket"
|
||
msgstr "Roquette antichar"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:161
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:200
|
||
msgid "High explosive shaped charge missile"
|
||
msgstr "Projectile hautement explosif à charge creuse"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:174
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:213
|
||
msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target"
|
||
msgstr "Le viseur laser pointe sur la cible pour guider les obus"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:12
|
||
msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology"
|
||
msgstr "OBJECTIF: Localiser et récupérer la technologie neuro-synaptique."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:13
|
||
msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure."
|
||
msgstr "Construisez une base, puis recherchez tout bâtiment Pré-Apocalyptique."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:14
|
||
msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project."
|
||
msgstr "Ces bâtiments abritent des technologies vitales pour le succès du Projet."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders"
|
||
msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Les Pillards."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8
|
||
msgid "Scavenger raiders are approaching our base."
|
||
msgstr "Un groupe de Pillards s'approche de notre base."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9
|
||
msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps."
|
||
msgstr "Défendez vos positions puis détruisez leurs campements."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected"
|
||
msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Surtension Détectée."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12
|
||
msgid "A power surge has been detected to the south of our position."
|
||
msgstr "D'importantes émissions d'énergie ont été détectées au sud de notre position."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13
|
||
msgid "Investigate and secure the area."
|
||
msgstr "Investissez et sécurisez le secteur."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm"
|
||
msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Le Nouveau Paradigme."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16
|
||
msgid "The New Paradigm control superior weapons technology."
|
||
msgstr "Le Nouveau Paradigme dispose de technologies d'armement supérieures."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17
|
||
msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it."
|
||
msgstr "Ils doivent être en possession de la technologie du lien synaptique. Il est vital pour Le Projet de la retrouver."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts"
|
||
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Localisez et Récupérez des Artefacts."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20
|
||
msgid "Load an attack force into the transport."
|
||
msgstr "Faites embarquer une force d'attaque dans le transporteur."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21
|
||
msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts."
|
||
msgstr "À l'atterrissage, explorez les ruines et récupérez tout artefact que vous trouverez."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center"
|
||
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Fouillez le Centre de Recherche."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24
|
||
msgid "Investigate the area and recover any artifacts present."
|
||
msgstr "Explorez le secteur et récupérez tout artefact présent."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147
|
||
msgid "Reinforcements are available."
|
||
msgstr "Renforts à disposition."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected"
|
||
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Signaux Codés Détectés."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28
|
||
msgid "Take a scout force to investigate these signals."
|
||
msgstr "Envoyez des unités de reconnaissance enquêter sur ces signaux."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29
|
||
msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ."
|
||
msgstr "Utilisez vos véhicules de construction pour installer des structures défensives autour de votre ZA."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected"
|
||
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Transmission Ennemie Détectée."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32
|
||
msgid "Scout the designated area for enemy research facilities."
|
||
msgstr "Explorez la zone désignée pour trouver des centres de recherche ennemis."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33
|
||
msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time."
|
||
msgstr "Rejoignez la ZA n° 2. N'engagez pas l'ennemi tout de suite."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location"
|
||
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Emplacement du Lien Synaptique."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36
|
||
msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location."
|
||
msgstr "Le Nouveau Paradigme fait analyser la technologie du lien synaptique à cet endroit."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37
|
||
msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology."
|
||
msgstr "Assemblez un groupe d'assaut et récupérez-la."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives"
|
||
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Nouveaux Objectifs."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40
|
||
msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity."
|
||
msgstr "Le Nouveau Paradigme cherche des artefacts dans les environs."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41
|
||
msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area."
|
||
msgstr "Interceptez-les. Ne les laissez surtout pas s'enfuir."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction"
|
||
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Base Ennemie En Construction."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44
|
||
msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location."
|
||
msgstr "Les forces ennemies construisent une base avancée à cet endroit."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45
|
||
msgid "Eradicate the base and secure the area."
|
||
msgstr "Détruisez cette base et sécurisez la zone."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base"
|
||
msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Établir un Poste Avancé."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49
|
||
msgid "Establish a forward base on the plateau."
|
||
msgstr "Construisez un poste avancé sur le plateau."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50
|
||
msgid "Build defensive structures."
|
||
msgstr "Ajoutez-y des structures défensives."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack"
|
||
msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Contre-Attaque."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53
|
||
msgid "Enemy forces are approaching from the east and north."
|
||
msgstr "Forces ennemies en approche à partir des cotés Nord et Est."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54
|
||
msgid "Hold the bases and repulse any attacks."
|
||
msgstr "Résistez à l'assault et repoussez chacune des attaques."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission"
|
||
msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Réception d'une Transmission"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57
|
||
msgid "We are detecting enemy forces at these locations."
|
||
msgstr "Nous détectons des forces ennemies dans les alentours."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58
|
||
msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base."
|
||
msgstr "Voilà notre chance de renverser le Nouveau Paradigme et de détruire leur base"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:62
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:72
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:90
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:116
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66
|
||
msgid "Congratulations Commander."
|
||
msgstr "Nos félicitations Commandant."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67
|
||
msgid "We now have a further task for you."
|
||
msgstr "Nous avons une autre tâche pour vous."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts"
|
||
msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Localisez et Récupérez des Artefacts."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71
|
||
msgid "The first two zones are now secure."
|
||
msgstr "Les deux premiers secteurs sont maintenant sécurisés."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75
|
||
msgid "PROJECT TEAM UPDATES"
|
||
msgstr "MISE À JOUR: RAPPORTS DES CORPS EXPÉDITIONNAIRES DU PROJET."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78
|
||
msgid "TEAM BETA UPDATE"
|
||
msgstr "MISE À JOUR: RAPPORT DU GROUPE BETA."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79
|
||
msgid "We have recovered some artifacts."
|
||
msgstr "Nous avons retrouvé des artefacts."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80
|
||
msgid "There is a better equipped force operating in this area."
|
||
msgstr "Il y a une force mieux équipée que nous en opération dans cette zone."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83
|
||
msgid "TEAM GAMMA UPDATE"
|
||
msgstr "MISE À JOUR: RAPPORT DU GROUPE GAMMA."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84
|
||
msgid "Nothing to report."
|
||
msgstr "Tout est tranquille."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85
|
||
msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles."
|
||
msgstr "Nous n'avons découvert aucun artefact et n'avons pas non plus rencontré de présence hostile."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88
|
||
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack"
|
||
msgstr "RAPPORT DE LA BASE ALPHA: Attaque Ennemie."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89
|
||
msgid "We are detecting an enemy attack force at this location."
|
||
msgstr "Nous détectons une force d'attaque ennemie à cet endroit."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93
|
||
msgid "PRIMARY OBJECTIVE"
|
||
msgstr "OBJECTIF PRINCIPAL:"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94
|
||
msgid "This structure is your primary objective."
|
||
msgstr "Cette structure est votre objectif principal."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95
|
||
msgid "Search for and recover any artifacts here."
|
||
msgstr "Cherchez et récupérez tout artefact qui s'y trouverait."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97
|
||
msgid "ENEMY LZ"
|
||
msgstr "ZA ENNEMIE"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98
|
||
msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings."
|
||
msgstr "Détruisez cette ZA pour empêcher l'ennemi d'atterrir."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101
|
||
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS"
|
||
msgstr "RAPPORT DE LA BASE ALPHA: LE NEXUS."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102
|
||
msgid "New objective."
|
||
msgstr "Nouvel Objectif."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103
|
||
msgid "We have detected and isolated an intruder program."
|
||
msgstr "Nous avons détecté et isolé un programme virus."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108
|
||
msgid "Supplemental"
|
||
msgstr "Complément d'information:"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109
|
||
msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed."
|
||
msgstr "La technologie du lien synaptique était localisée à cet endroit mais a été déplacée."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111
|
||
msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link."
|
||
msgstr "Vous devez établir un poste avancé et continuer à la rechercher."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114
|
||
msgid "INCOMING TRANSMISSION"
|
||
msgstr "RÉCEPTION D'UNE TRANSMISSION."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115
|
||
msgid "Decoding in progress....."
|
||
msgstr "Décryptage en cours....."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119
|
||
msgid "Commander."
|
||
msgstr "Commandant."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120
|
||
msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..."
|
||
msgstr "Nous avons décodé le message en provenance du Nouveau Paradigme..."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123
|
||
msgid "Destroy Enemy Base"
|
||
msgstr "Vous devez détruire la base ennemie."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124
|
||
msgid "Assemble an attack force and board the transport."
|
||
msgstr "Assemblez une force d'attaque et et abordez le transporteur."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125
|
||
msgid "Destroy the base and recover any artifacts present."
|
||
msgstr "Détruisez la base et récupérez tous les artefacts qui s'y trouvent."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128
|
||
msgid "The synaptic link technology has been recovered!"
|
||
msgstr "Nous avons enfin retrouvé la technologie du lien synaptique!"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129
|
||
msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project."
|
||
msgstr "Les premières percées de la recherche confirment que ce sera une grande avancée pour le Projet."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132
|
||
msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance."
|
||
msgstr "La base Beta est attaquée, ils pourraient avoir besoin de renforts."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133
|
||
msgid "We will send further updates as they arrive."
|
||
msgstr "Nous vous enverrons plus d'informations au fur et à mesure que nous les recevrons"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136
|
||
msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago."
|
||
msgstr "Nous avons intercepté cette transmision il y a à peine quelques minutes."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137
|
||
msgid "It originates from the east."
|
||
msgstr "Elle provient de l'est."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140
|
||
msgid "POWER MODULE ARTIFACT"
|
||
msgstr "ARTEFACT DU MODULE ÉNERGÉTIQUE"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141
|
||
msgid "Research the power module artifact."
|
||
msgstr "Développez la technologie du Module Énergétique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142
|
||
msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module."
|
||
msgstr "Puis utilisez un véhicule de construction pour le monter sur votre générateur d'énergie"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145
|
||
msgid "SCAVENGER BASE DETECTED"
|
||
msgstr "BASE DE PILLARDS DÉTECTÉE"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146
|
||
msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts."
|
||
msgstr "Vous devez vaincre ces Pillards et ramasser les artefacts que vous trouverez."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150
|
||
msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure."
|
||
msgstr "Bravo d'avoir vaincu le Nouveau Paragigme, le secteur est maintenant sécurisé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151
|
||
msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system."
|
||
msgstr "Le virus du Nexus se trouvait aussi dans les systèmes du Nouveau Paradigme."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152
|
||
msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..."
|
||
msgstr "Nous avons pu enregistrer deux communications avec lui. Les voici..."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155
|
||
msgid "We'll keep you informed of further developments"
|
||
msgstr "Nous vous tiendrons informé sur l'avancement de cette affaire."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:7
|
||
msgid "Commander you are to assist Team Beta"
|
||
msgstr "Commandant, vous allez devoir assister l'équipe Beta"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:8
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:14
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector"
|
||
msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Le Secteur Est."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:9
|
||
msgid "Upon arrival you are to assume command of the base."
|
||
msgstr "Jusqu'à l'arrivée des renforts, vous devrez commander la base."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6
|
||
msgid "You must defend it and hold it."
|
||
msgstr "Vous devez la défendre et tenir le coup."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:16
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify"
|
||
msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Défendre et Fortifier."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:17
|
||
msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses."
|
||
msgstr "Assurez-vous de fortifier le périmètre et d'établir des défenses anti-aériennes."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:18
|
||
msgid "New technologies are available."
|
||
msgstr "De nouvelles technologies sont à votre disposition."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14
|
||
msgid "We are currently detecting coded bitstream signals."
|
||
msgstr "Nos détectons actuellement des signaux cryptés."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39
|
||
msgid "Decoding..."
|
||
msgstr "Décryptage..."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down"
|
||
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Transporteur Perdu."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19
|
||
msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down."
|
||
msgstr "Notre Transporteur avec à son bord des unités du groupe Alpha a été abattu."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23
|
||
msgid "It is under attack from The Collective at this location."
|
||
msgstr "Il subit des attaques du Collectif sur les lieux du crash."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24
|
||
msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo."
|
||
msgstr "Assemblez une équipe de secours pour aller recupérer le transporteur et sa cargaison."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27
|
||
msgid "IN-FLIGHT BRIEFING"
|
||
msgstr "BRIEFING EN-VOL"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28
|
||
msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology."
|
||
msgstr "L'équipe Beta est présentement à la recherche de la technologie du Vertical Takeoff and Landing (VTOL)"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29
|
||
msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area."
|
||
msgstr "Nous croyons qu'il y aurait une base pré-Apocalyptique dans cette zone."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32
|
||
msgid "Team Beta under heavy attack"
|
||
msgstr "La division Beta subit des attaques sévères.."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs"
|
||
msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Tenir coûte que coûte."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38
|
||
msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective."
|
||
msgstr "Nous détectons des signaux cryptés du Collectif."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs"
|
||
msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Tenir coûte que coûte."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43
|
||
msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north."
|
||
msgstr "Nous détectons des forces terrestres et aériennes en provenance du nord."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44
|
||
msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base."
|
||
msgstr "Tenez vos positions et repoussez ces attaques. Puis détruisez la base ennemie au nord."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy."
|
||
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Intercepter le convoi."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48
|
||
msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program."
|
||
msgstr "Les données du système du Collectif indiquent la présence du virus informatique de NEXUS."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49
|
||
msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following."
|
||
msgstr "Avant que le NEXUS ne s'éteigne, nous avons pu accéder aux informations suivantes."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51
|
||
msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location."
|
||
msgstr "Un commandant ennemi livre une cargaison de NEXUS à cet endroit."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52
|
||
msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment."
|
||
msgstr "Une fois arrivé à la ZA, éradiquez le commandant et retrouvez la cargaison."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53
|
||
msgid "Then return to the LZ."
|
||
msgstr "Puis, revenez à la ZA."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55
|
||
msgid "Disturbing news regarding NASDA."
|
||
msgstr "Nous avons des nouvelles dérangeantes au sujet de la NASDA."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy"
|
||
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Rechercher et Détruire le Convoi."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59
|
||
msgid "The shipment you recovered was a decoy."
|
||
msgstr "La cargaison que vous avez retrouvée n'était en fait qu'un leurre."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60
|
||
msgid "We have detected another convoy proceeding along the river."
|
||
msgstr "Nous avons détecté un autre convoi en déplacement le long de la rivière."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64
|
||
msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo."
|
||
msgstr "Vous avez à l'intercepter et à retrouver sa cargaison."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65
|
||
msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort."
|
||
msgstr "Quesques VTOLs semblent faire partie de ce groupe."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp"
|
||
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Sauvez les civils des Camps de Concentration"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69
|
||
msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base."
|
||
msgstr "Le Collectif est littéralement en train d'exterminer les civils survivants dans cette base."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73
|
||
msgid "You are to rescue the civilians."
|
||
msgstr "Vous avez à sauver ces citoyens."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74
|
||
msgid "Then destroy the camp."
|
||
msgstr "Puis, mettez fin aux agissements de ces bases"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs."
|
||
msgstr "OPÉRATION BASE BETA:: Détruire la Base Aérienne Ennemie et Retrouver les VTOLs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78
|
||
msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here."
|
||
msgstr "L'analyse des corridors aériens indique que les VTOLs du Colectif proviennent d'ici."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs"
|
||
msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Détruire la Base Aérienne Ennemie et Retrouver les VTOLs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82
|
||
msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective."
|
||
msgstr "La base aérienne ennemie se trouve ici; c'est votre objectif principal."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83
|
||
msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts."
|
||
msgstr "Supprimez-en toutes les forces du Collectif et récupérez chaque artefact que vous y trouverez."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91
|
||
msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport"
|
||
msgstr "MISSION SECONDAIRE: Détruire ou Chasser les Transports Ennemis."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87
|
||
msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area."
|
||
msgstr "Le Collectif capture tout les civils dans cette zone."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88
|
||
msgid "They are then flying them to an unknown location."
|
||
msgstr "Puis elle les emmène vers un endroit inconnu."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92
|
||
msgid "Destroy or drive off The Collective's transport."
|
||
msgstr "Détruire ou faire partir les transporteurs du Collectif."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93
|
||
msgid "Rescue as many civilians as possible."
|
||
msgstr "Sauvez autant de civils que possible."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor"
|
||
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Détruire le Réacteur."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97
|
||
msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors."
|
||
msgstr "Le Collectif est à la recherche de la théorie du Réacteur Nucléaire"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98
|
||
msgid "They must be stopped."
|
||
msgstr "Il doit être arrêté."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102
|
||
msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it."
|
||
msgstr "Passez de la ZA au Réacteur puis détruisez ce dernier."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103
|
||
msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line."
|
||
msgstr "Ne laissez surtout pas le Collectif mettre le réacteur en fonction."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central"
|
||
msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Capturer la Centrale de la NASDA"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107
|
||
msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it."
|
||
msgstr "Vous devez capturer la centrale de la NASDA avant que le NEXUS et le Collectif puissent s'en servir."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site"
|
||
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Site de Télécommunication par Satellite."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112
|
||
msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks."
|
||
msgstr "Le NEXUS est à la recherche de banques de données toujours en état de marche."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113
|
||
msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site."
|
||
msgstr "Une bonne partie de son attention est fixée vers une base de contrôle à distance de la NASDA."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117
|
||
msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
|
||
msgstr "Nous avons retracé des transmissions de cet endroit qui atteignaient l'orbite stratosphérique."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118
|
||
msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites."
|
||
msgstr "Le NEXUS s'est maintenant reconnecté sur les satellites de la NASDA."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122
|
||
msgid "Use the transport to carry a strike force to this site."
|
||
msgstr "Uttilisez le transporteur pour amener une force d'attaque vers ce site."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123
|
||
msgid "Destroy the site and return to your base."
|
||
msgstr "Réduisez tout ce qui s'y trouve à l'état de cendres puis retournez à la base."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites"
|
||
msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Détruire les sites de lancement de Missiles Sol-Air"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127
|
||
msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base."
|
||
msgstr "Si vous avez à prendre la fuite, éradiquez toutes les bases de lance-missile autour de votre QG."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128
|
||
msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites."
|
||
msgstr "Revenez à la ZA puis dirigez vous plus loin pour y détruire les bases de lancement restantes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven"
|
||
msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Établissez un Refuge Sûr"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132
|
||
msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base."
|
||
msgstr "Nous pouvons confirmer qu'un missile se dirige tout droit vers la Base Alpha."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133
|
||
msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base."
|
||
msgstr "Vous devez établir un refuge sûr pour l'évacuation de la Base Beta"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137
|
||
msgid "Eradicate any enemy and secure the area."
|
||
msgstr "Éradiquez l'enemi et sécurisez le secteur."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138
|
||
msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders."
|
||
msgstr "Une fois le refuge établi, retournez à la ZA pour les ordres à suivre."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!"
|
||
msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Évacuez!"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142
|
||
msgid "Commander, we have grave news."
|
||
msgstr "Commandant, nous avons de graves nouvelles"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143
|
||
msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack."
|
||
msgstr "La base Alpha a été anéantie par une attaque au missile nucléaire."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147
|
||
msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base."
|
||
msgstr "Le Collectif était inconscient de cette attaque et a déja des unités aériennes en route vers votre base."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148
|
||
msgid "This message was intercepted a few moments ago..."
|
||
msgstr "Nous avons intercepté ce message il y a quelques instants..."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152
|
||
msgid "You must transport as many of your forces as possible."
|
||
msgstr "Vous devez y amener autant de vos troupes que possible."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30
|
||
msgid "Good luck, Commander."
|
||
msgstr "Bonne chance, Commandant."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:4
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:14
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector"
|
||
msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Le Secteur Nord"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5
|
||
msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base."
|
||
msgstr "Félicitation pour votre réussite de l'évacuation de la Base Beta."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:6
|
||
msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project."
|
||
msgstr "Le NEXUS a maintenant acces au feu nucléaire et semble bien déterminé à annihiler le Projet."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9
|
||
msgid "Take your forces to the Northern Sector"
|
||
msgstr "Ammenez vos forces au Secteur Nord"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:15
|
||
msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base."
|
||
msgstr "Une fois là bas, vous sécuriserez la ZA. Puis, établissez une base avancée."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:16
|
||
msgid "Team Gamma will contact you there."
|
||
msgstr "La division Gamma va prendre contact avec vous d'ici là."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base"
|
||
msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Établir un Poste Avancé."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:7
|
||
msgid "Commander, the success of the Project lies with you."
|
||
msgstr "Commandant, la survie du Projet dépends de vous."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16
|
||
msgid "Secure an LZ, then establish a forward base."
|
||
msgstr "Sécurisez la ZA puis établissez un Poste avancé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates"
|
||
msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Coordonées du Site de Lancement de Missiles"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20
|
||
msgid "We have located the site of the missile launches."
|
||
msgstr "Nous avons découvert un site de lancement de missiles."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21
|
||
msgid "There were one or more missiles at this NASDA site."
|
||
msgstr "Il y a au moins un missile sur ce site de la NASDA."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24
|
||
msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos."
|
||
msgstr "Nous allons vous transmettre les coordonées d'une ZA située dans les alentours des silos."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:1
|
||
msgid "Coordinate Download Completed."
|
||
msgstr "Téléchargement des Coordonées Terminé."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29
|
||
msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo."
|
||
msgstr "Sécurisez votre ZA puis allez anéantir ce silo à missile."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38
|
||
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast"
|
||
msgstr "EXPÉDITION DANS LE SECTEUR NORD: L'Explosion Approche"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34
|
||
msgid "All units must escape the area before the warhead detonates."
|
||
msgstr "Toutes les unités doivent avoir déserté le secteur avant que la bombe n'explose."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35
|
||
msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland."
|
||
msgstr "Il nous est impossible de faire décoller le transporteur. Vous irez donc à couvert de l'onde de choc."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39
|
||
msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast."
|
||
msgstr "La montagne à l'est de votre position devrait vous protèger de celle-ci."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40
|
||
msgid "The valley is your only chance of escape."
|
||
msgstr "Cette vallée est votre seule chance de survie."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43
|
||
msgid "AWAY TEAM UPDATE"
|
||
msgstr "HISTORIQUE DE L'ÉQUIPE D'INTERVENTION"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44
|
||
msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions."
|
||
msgstr "Toute les communications avec l'équipe d'intervention furent perdues après l'explosion."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45
|
||
msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base."
|
||
msgstr "Leur dernière transmission indiquait qu'ils revenaient vers la base."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48
|
||
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma"
|
||
msgstr "EXPÉDITION DANS LE SECTEUR NORD: Assister l'Équipe Gamma"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49
|
||
msgid "You are to assist Team Gamma."
|
||
msgstr "Vous allez devoir assister la Division gamma."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50
|
||
msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks."
|
||
msgstr "En atteignant la Base Gamma, aidez à sécuriser le secteur des prochaines attaques de NEXUS."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53
|
||
msgid "NEXUS DEFEATED"
|
||
msgstr "NOUS AVONS VAINCU LE NEXUS!"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54
|
||
msgid "Commander, we have defeated NEXUS."
|
||
msgstr "Commandant, le NEXUS est hors d'état de nuire."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55
|
||
msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this."
|
||
msgstr "Malheureusement, les performances de nos systèmes ont été affectées par le NEXUS. Nour essayons de corriger cela."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58
|
||
msgid "We are currently receiving this transmission."
|
||
msgstr "Nous captons à l'instant cette transmission."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected"
|
||
msgstr "MISSION À DISTANCE: Division Alpha Localisée."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65
|
||
msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation."
|
||
msgstr "Amenez une force d'exploration à ces coordonées et évaluez la situation."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66
|
||
msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ."
|
||
msgstr "Vérifiez si les survivants sont bien de la Division Alpha. Si tel est le cas, ramenez les à la ZA."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68
|
||
msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ."
|
||
msgstr "Ce groupe fait partie de la division Alpha. Ramenez en autant que possible à la ZA"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71
|
||
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief"
|
||
msgstr "EXPÉDITION DANS LE SECTEUR NORD: Rapport d'informations de la Division Alpha"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72
|
||
msgid "Team Alpha power transfer in progress."
|
||
msgstr "Le transfert de l'énergie de l'équipe Alpha est en cours."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75
|
||
msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact."
|
||
msgstr "Commandant, après que vous ayez quitté le Secteur Est, nous avons trouvé un artefact."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76
|
||
msgid "The benefits from researching it could be vast."
|
||
msgstr "Les bénéfices de la recherche de cet artefact pourraient êtres considérables."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79
|
||
msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates."
|
||
msgstr "Les forces ennemies sont entrain de ...... à partir de ces coordonées."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80
|
||
msgid "Defend the base and ........ the ......."
|
||
msgstr "Vous devez défendre la base et ...... le ......."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81
|
||
msgid "Search and destroy ...."
|
||
msgstr "Trouvez et mettez un terme à .........."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces"
|
||
msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Coup-Fourré des Forces de NEXUS"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85
|
||
msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS."
|
||
msgstr "Commandant, vos actions décisives ont stoppé l'expansion"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86
|
||
msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed."
|
||
msgstr "Avant que le NEXUS ne rende son dernier souffle, nous avons intercepté ce message - Décryptage terminé."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89
|
||
msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates."
|
||
msgstr "La dernière tâche donnée aux forces de NEXUS est de se rendre à ces coordonées."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90
|
||
msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there."
|
||
msgstr "Vous avez l'opportunitée d'anéantir définitivement le NEXUS avant qu'il n'y arrivent."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91
|
||
msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......."
|
||
msgstr "Envoyez une force d'attaque et piègez la semence de NEXUS au ...... le ........"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team"
|
||
msgstr "MISSION À DISTANCE: L'Équipe d'Intervention"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95
|
||
msgid "Commander, your attack on ...."
|
||
msgstr "Commandant, vos attaques sur ......"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98
|
||
msgid "NEXUS exiting system."
|
||
msgstr "Nexus quitte le système."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101
|
||
msgid "Incoming transmission from away team."
|
||
msgstr "Réception d'une transmission de l'équipe d'intervention."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104
|
||
msgid "Commander, we are attempting to return to base."
|
||
msgstr "Commandant, nous essayons de retourner à la base."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105
|
||
msgid "This is our current position."
|
||
msgstr "Voici notre position actuelle."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106
|
||
msgid "Take control of our forces and lead us."
|
||
msgstr "Prenez contrôle de nos forces et guidez nous."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109
|
||
msgid "Control transfer successful."
|
||
msgstr "Transfert de contrôle réussi."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110
|
||
msgid "Entering new zone."
|
||
msgstr "Nous pénétrons dans une nouvelle zone."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113
|
||
msgid "Incoming Transmission..."
|
||
msgstr "Réception d'une transmission..."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116
|
||
msgid "Elements of Team Gamma have contacted us."
|
||
msgstr "Les éléments de la Division Gamma nous ont contactés."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117
|
||
msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations."
|
||
msgstr "Ils disent être hors du contrôle de NEXUS et offrent leur base comme site d'opération."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118
|
||
msgid "Base coordinates download in progress."
|
||
msgstr "Téléchargement des coordonées de la base en cours."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121
|
||
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites"
|
||
msgstr "OPÉRATION SECTEUR NORD: Satellites Laser."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122
|
||
msgid "We are detecting strong energy surges from orbit."
|
||
msgstr "Nous venons de détecter de fortes surtensions dans l'orbite statosphérique."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123
|
||
msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position."
|
||
msgstr "Cela s'explique par le fait que des satellites lasers chargés se déplacent vers nous."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126
|
||
msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location."
|
||
msgstr "La seconde base de la Division Gamma est justement à cet endroit."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127
|
||
msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base."
|
||
msgstr "Les secondes nous sont comptées pour évacuer cette base et envoyer toutes ses forces à la Base Gamma."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130
|
||
msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring."
|
||
msgstr "Les satellites à laser ne marchent pas correctement, ils ne se sont pas déchargés"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131
|
||
msgid "They are directing their fire towards this position."
|
||
msgstr "Ils dirigent maintenant leurs tirs vers cet endroit"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132
|
||
msgid "We will need to evacuate this base shortly."
|
||
msgstr "Évacuez cette base aussi vite que possible."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135
|
||
msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location."
|
||
msgstr "La Division Gamma a rapporté avoir vu un silo à missile à cet endroit."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136
|
||
msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit."
|
||
msgstr "Nous avons raison de croire que les missiles qu'il contient sont capables d'atteindre la haute orbite."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137
|
||
msgid "Capture this silo at all costs."
|
||
msgstr "Capturez ce silo à tout prix."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140
|
||
msgid "Missile silos captured."
|
||
msgstr "Silo à Missile capturé."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161
|
||
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes"
|
||
msgstr "EXPÉDITION DANS LE SECTEUR NORD: Les Codes des Missiles"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144
|
||
msgid "Commander, there are missiles present at the silos."
|
||
msgstr "Commandant, il y a bel et bien des missiles dans le silo."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145
|
||
msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code."
|
||
msgstr "Cependant, le NEXUS nous empêche d'accèder à leur codes de de lancement."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148
|
||
msgid "NEXUS is present in our systems."
|
||
msgstr "Le NEXUS est déja présent dans nos systèmes."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149
|
||
msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program."
|
||
msgstr "Pour en venir à bout, nous devons faire les recherches sur le Virus de NEXUS"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150
|
||
msgid "Assign this task to a research facility."
|
||
msgstr "Assignez cette tâche à un de vos centre de recherche."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153
|
||
msgid "NEXUS forces detected at these locations."
|
||
msgstr "Nous venons de déceler des troupes armées de NEXUS à ces endroits."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157
|
||
msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems."
|
||
msgstr "Toute trace de NEXUS a été éradiquée de nos systèmes."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158
|
||
msgid "We are attempting to access the missile control codes."
|
||
msgstr "Nous essayons maintenant d'accèder aux codes de lancement des missiles."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162
|
||
msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately."
|
||
msgstr "Il nous faut un centre de recherche pour forcer le code. Libérez en un sur-le-champ."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163
|
||
msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks."
|
||
msgstr "Protégez le silo à missile des attaques de NEXUS pour le récupérer."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166
|
||
msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked."
|
||
msgstr "HISTORIQUE DU PROJET: Code de Lancement Niveau 1 Forcé."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167
|
||
msgid "Missile arming in progress."
|
||
msgstr "Armement du missile en cours"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168
|
||
msgid "More research is required to proceed further."
|
||
msgstr "Une recherche plus approfondie est requise pour aller plus loin."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171
|
||
msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked."
|
||
msgstr "HISTORIQUE DU PROJET: Code de Lancement Niveau 2 Forcé."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172
|
||
msgid "Missile target programming in progress."
|
||
msgstr "Localisation de la cible en cours."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173
|
||
msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures."
|
||
msgstr "Une fois que nous aurons forcé les codes niveau trois, nous allons initier procédure de lancement."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176
|
||
msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked."
|
||
msgstr "HISTORIQUE DU PROJET: Code de Lancement Niveau 3 Forcé."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177
|
||
msgid "Missile launch sequence initiated."
|
||
msgstr "Séquence de lancement initiée."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base"
|
||
msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Raid Final sur les Bases de NEXUS"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181
|
||
msgid "We have located NEXUS' base at this location."
|
||
msgstr "Nous avons découvert une des base de NEXUS à cet endroit."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184
|
||
msgid "This area contains numerous NEXUS structures."
|
||
msgstr "Cette zone contient une quantitée impressionante de leurs structures."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185
|
||
msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here."
|
||
msgstr "Nous sommes sûrs que le système central de NEXUS est situé ici."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188
|
||
msgid "Establish an LZ."
|
||
msgstr "Établissez une ZA."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189
|
||
msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems."
|
||
msgstr "Puis commencez vos attaques sur le NEXUS. Vous devez détruire son syst central."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192
|
||
msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma"
|
||
msgstr "Réception d'un rapport de connaissances... Division Gamma"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4
|
||
msgid "Briefing Commences:"
|
||
msgstr "Début du Briefing"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7
|
||
msgid "Scavenger Outpost"
|
||
msgstr "Poste Défensif de Pillards"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8
|
||
msgid "Power Resource"
|
||
msgstr "Source d'énergie"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9
|
||
msgid "Unknown Artifact"
|
||
msgstr "Artefact Inconnu"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10
|
||
msgid "Source of Power Surge"
|
||
msgstr "Source de Surtension"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13
|
||
msgid "Landing Zone"
|
||
msgstr "Zone d'Atterrissage"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24
|
||
msgid "Mission Target"
|
||
msgstr "Cible de la Mission"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15
|
||
msgid "Pre-Collapse Research Center"
|
||
msgstr "Centre de recherche Pré-Apocalyptique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17
|
||
msgid "En-route To Mission Site"
|
||
msgstr "En-route vers le Site de la Mission"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18
|
||
msgid "Mission Failed"
|
||
msgstr "Échec"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19
|
||
msgid "Mission Successful"
|
||
msgstr "Réussite"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22
|
||
msgid "Enemy Landing Zone"
|
||
msgstr "Zone d'Atterrissage ennemie"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23
|
||
msgid "Enemy Base"
|
||
msgstr "Base ennemie"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27
|
||
msgid "Incoming transmission"
|
||
msgstr "Réception d'une Transmission"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30
|
||
msgid "Incoming intelligence report."
|
||
msgstr "Réception du Rapport de Conaissances"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33
|
||
msgid "Nuclear Reactor"
|
||
msgstr "Réacteur Nucléaire"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:12
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:12
|
||
msgid "New Design"
|
||
msgstr "Nouveau Modèle"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:15
|
||
#: src/design.cpp:1313
|
||
msgid "Transport"
|
||
msgstr "Transporteur"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:16
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:153
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:311
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1457
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:16
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:154
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:314
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1471
|
||
msgid "Truck"
|
||
msgstr "Véhicule de Construction"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:17
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:173
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1832
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:17
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:176
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1838
|
||
msgid "Machinegun Viper Wheels"
|
||
msgstr "Auto mitrailleuse Vipère"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:143
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:143
|
||
msgid "Light Cannon Viper Wheels"
|
||
msgstr "Canon Léger Viper sur Roues"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:144
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:145
|
||
msgid "Flamer Viper Wheels"
|
||
msgstr "lance-flammes Viper sur Roues"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:145
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:146
|
||
msgid "Sensor Turret Viper Wheels"
|
||
msgstr "Radar Viper sur roues"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:146
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:147
|
||
msgid "Light Cannon Viper Tracks"
|
||
msgstr "Canon Léger Viper Chenillé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:148
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1421
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:149
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1435
|
||
msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Mitrailleuse Lourde Cobra Semi-chenillée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:149
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:150
|
||
msgid "Mortar Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Mortier Cobra Semi-chenillée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:150
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:151
|
||
msgid "Light Cannon Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Canon Léger Cobra Chenillé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:170
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:173
|
||
msgid "Medium Cannon Viper Tracks"
|
||
msgstr "Canon Moyen Viper Chenillé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:171
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:174
|
||
msgid "Repair Turret Viper Wheels"
|
||
msgstr "Tourelle de réparation Mobile Viper sur Roues"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repair Turret Viper Half-tracks"
|
||
msgstr "Tourelle de Réparation Mobile Viper Semi-chenillée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:174
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1833
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:177
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1839
|
||
msgid "Twin Machinegun Viper Wheels"
|
||
msgstr "Mitrailleuses jumellées Viper sur Roues"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:175
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:178
|
||
msgid "Twin Machinegun Viper Half-tracks"
|
||
msgstr "Mitrailleuses Jumelées Viper Semi-chenillées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:176
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:179
|
||
msgid "Heavy Machinegun Viper Half-tracks"
|
||
msgstr "Mitrailleuse Lourde Viper Semi-chenillée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:177
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1840
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:180
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1846
|
||
msgid "Heavy Machinegun Viper Tracks"
|
||
msgstr "Mitrailleuse Lourde Viper Chenillé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:178
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:181
|
||
msgid "Lancer Viper Wheels"
|
||
msgstr "Lanceur Viper sur Roues"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:179
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mini-Rocket Viper Wheels"
|
||
msgstr "Mini-lance Roquettes Viper sur Roues"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mini-Rocket Artillery Viper Wheels"
|
||
msgstr "Mini-artillerie Viper sur Roues"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bunker Buster Viper Wheels"
|
||
msgstr "Roquette Anti-Bunker Viper sur Roues"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:183
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:186
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1360
|
||
msgid "Medium Cannon Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Canon Moyen Cobra Chenillé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:184
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:187
|
||
msgid "Heavy Cannon Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Canon Lourd Cobra Chenillé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:185
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1344
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:188
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1358
|
||
msgid "Cobra Truck"
|
||
msgstr "Véhicule de Construction Cobra"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sensor Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Tourelle de capteur Cobra semi-chenillé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:187
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:190
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1359
|
||
msgid "Flamer Cobra Tracks"
|
||
msgstr "lance-flammes Cobra chenillé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:188
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:191
|
||
msgid "Bombard Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Bombarde Cobra Semi-chenillé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:189
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:192
|
||
msgid "Command Turret Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Tourelle de Commandement Cobra Semi-chenillée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:190
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1420
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:193
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1434
|
||
msgid "Lancer Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Lance-Roquettes Cobra Autochenilles"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Mini-artillerie Cobra Semi-chenillée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:193
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:196
|
||
msgid "Light Cannon Python Tracks"
|
||
msgstr "Canon léger Python chenillé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:194
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1923
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:197
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1929
|
||
msgid "Medium Cannon Python Tracks"
|
||
msgstr "Canon moyen Python chenillé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:195
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1848
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:198
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1357
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1511
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1854
|
||
msgid "Heavy Cannon Python Tracks"
|
||
msgstr "Canon lourd Python chenillé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:196
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1422
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:199
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1436
|
||
msgid "Command Turret Python Tracks"
|
||
msgstr "Tourelle de commandement Python chenillé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:199
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:202
|
||
msgid "Scavenger"
|
||
msgstr "Pillard"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:200
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:203
|
||
msgid "Jeep"
|
||
msgstr "Jeep"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:201
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:204
|
||
msgid "Trike"
|
||
msgstr "Trois-Roues"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:202
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:205
|
||
msgid "Buggy"
|
||
msgstr "Bogué"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:203
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:206
|
||
msgid "Rocket Buggy"
|
||
msgstr "Buggy Lance-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:204
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:207
|
||
msgid "Rocket Jeep"
|
||
msgstr "Jeep Lance-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:205
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:208
|
||
msgid "Fire Truck"
|
||
msgstr "Camion Lance-Flammes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:206
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:209
|
||
msgid "Pick-Up Truck"
|
||
msgstr "Pick-Up"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:207
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannon Fire Truck"
|
||
msgstr "Camion Lance-Flammes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:208
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:211
|
||
msgid "School Bus"
|
||
msgstr "Autobus Scolaire"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:209
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:212
|
||
msgid "Civilian"
|
||
msgstr "Civil"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:212
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:218
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:537
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:215
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:221
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:536
|
||
msgid "Machinegunner"
|
||
msgstr "Mitrailleur"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:213
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:480
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:538
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1058
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:216
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:479
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:537
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1069
|
||
msgid "Flamer"
|
||
msgstr "Incedieur"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:214
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:221
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:522
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:536
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:217
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:224
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:521
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:535
|
||
msgid "Lancer"
|
||
msgstr "Lanceur"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:215
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:220
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:534
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:218
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:223
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:533
|
||
msgid "Heavy Gunner"
|
||
msgstr "Canon lourd"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:219
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:222
|
||
msgid "Cyborg Flamer"
|
||
msgstr "Incendieur Cyborg"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:222
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:155
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:225
|
||
msgid "Assault Gunner"
|
||
msgstr "Cyborg d'Assaut"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:226
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:229
|
||
msgid "Cyborg Cannon"
|
||
msgstr "Cannonier Cyborg"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:234
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:237
|
||
msgid "Viper"
|
||
msgstr "Vipère"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:235
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:238
|
||
msgid "Leopard"
|
||
msgstr "Léopard"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:236
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:239
|
||
msgid "Retaliation"
|
||
msgstr "Revanche"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:237
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:240
|
||
msgid "Bug"
|
||
msgstr "Guêpe"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:238
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:241
|
||
msgid "Cobra"
|
||
msgstr "Cobra"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:239
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:242
|
||
msgid "Panther"
|
||
msgstr "Panthère"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:240
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:243
|
||
msgid "Retribution"
|
||
msgstr "Châtiment"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:241
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:244
|
||
msgid "Scorpion"
|
||
msgstr "Scorpion"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:242
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:245
|
||
msgid "Tiger"
|
||
msgstr "Tigre"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:243
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:246
|
||
msgid "Vengeance"
|
||
msgstr "Vengeance"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:244
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:247
|
||
msgid "Python"
|
||
msgstr "Python"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:245
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:248
|
||
msgid "Mantis"
|
||
msgstr "Mante Religieuse"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:247
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:250
|
||
msgid "Transport Body"
|
||
msgstr "Châssis de Transporteur"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:300
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:542
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:648
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:303
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:541
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:648
|
||
msgid "Command Turret"
|
||
msgstr "Tourelle de Commandement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:307
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:392
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:310
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:390
|
||
msgid "Demolish"
|
||
msgstr "Démolir"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:315
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:318
|
||
msgid "Wheels"
|
||
msgstr "Roues"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:316
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:319
|
||
msgid "Wheels II"
|
||
msgstr "Roues II"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:317
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:320
|
||
msgid "Wheels III"
|
||
msgstr "Roues III"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:318
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:321
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Chenilles"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:319
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:322
|
||
msgid "Tracks II"
|
||
msgstr "Chenilles II"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:320
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:323
|
||
msgid "Tracks III"
|
||
msgstr "Chenilles III"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:321
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:324
|
||
msgid "Hover"
|
||
msgstr "Aéroglisseur"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:322
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:325
|
||
msgid "Hover II"
|
||
msgstr "Aéroglisseur II"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:323
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:326
|
||
msgid "Hover III"
|
||
msgstr "Aéroglisseur III"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:324
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:327
|
||
msgid "VTOL"
|
||
msgstr "VTOL"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:325
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:328
|
||
msgid "VTOL II"
|
||
msgstr "VTOL II"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:326
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:329
|
||
msgid "VTOL III"
|
||
msgstr "VTOL III"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:327
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:330
|
||
msgid "Half-tracks"
|
||
msgstr "Autochenilles"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:328
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:331
|
||
msgid "Half-tracks II"
|
||
msgstr "Semi-Chenilles II"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:329
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:332
|
||
msgid "Half-tracks III"
|
||
msgstr "Semi-Chenilles III"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:330
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:693
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:333
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:698
|
||
msgid "Cyborg Propulsion II"
|
||
msgstr "Propulsion Bipédique II"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:331
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:694
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:334
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:699
|
||
msgid "Cyborg Propulsion III"
|
||
msgstr "Propulsion Bipédique III"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:334
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:335
|
||
msgid "Naval"
|
||
msgstr "Navale"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:341
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:692
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:342
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:697
|
||
msgid "Cyborg Propulsion"
|
||
msgstr "Propulsion Bipédique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:346
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:347
|
||
msgid "Repair Turret"
|
||
msgstr "Tourelle de Réparation"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:367
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:423
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:888
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:364
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:422
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:899
|
||
msgid "Sensor Tower"
|
||
msgstr "Tour Radar"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:368
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:424
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:889
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:365
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:423
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:900
|
||
msgid "Hardened Sensor Tower"
|
||
msgstr "Tour radar en béton"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:369
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:887
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:366
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:898
|
||
msgid "Sensor Turret"
|
||
msgstr "Tourelle Radar"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:371
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:372
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:368
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:369
|
||
msgid "VTOL CB Radar Tower"
|
||
msgstr "Tour de Contrôle Aérien AB"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:373
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:370
|
||
msgid "Uplink Sensor"
|
||
msgstr "Détecteur de liaison montante"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:375
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:373
|
||
msgid "CB Radar Turret"
|
||
msgstr "Tourelle de Contrôle Aérien"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:376
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:906
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:374
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:917
|
||
msgid "VTOL Strike Turret"
|
||
msgstr "Tourelle de Contrôle Aérien"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:377
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:375
|
||
msgid "VTOL CB Radar Turret"
|
||
msgstr "Tour de Contrôle Aérien AB"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:378
|
||
msgid "NEXUS Link"
|
||
msgstr "Lien NEXUS"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:380
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:909
|
||
msgid "Scrambler Turret"
|
||
msgstr "Tourelle brouilleuse"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:383
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:381
|
||
msgid "Oil Derrick"
|
||
msgstr "Puit de Pétrole"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:384
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:382
|
||
msgid "Command Center"
|
||
msgstr "Centre de Commandement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:385
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:383
|
||
msgid "Factory"
|
||
msgstr "Usine"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:386
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:793
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:384
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:802
|
||
msgid "Factory Module"
|
||
msgstr "Module de Production"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:387
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:385
|
||
msgid "Power Generator"
|
||
msgstr "Générateur d'Énergie"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:388
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:816
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:386
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:825
|
||
msgid "Power Module"
|
||
msgstr "Module Énergétique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:389
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:387
|
||
msgid "Research Facility"
|
||
msgstr "Centre de Recherche"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:390
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:831
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:388
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:840
|
||
msgid "Research Module"
|
||
msgstr "Module de Recherche"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:391
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:389
|
||
msgid "Demolish Structure"
|
||
msgstr "Démolition"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:393
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1448
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:391
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1462
|
||
msgid "Repair Center"
|
||
msgstr "Centre de Réparation"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:394
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:392
|
||
msgid "Command Relay Center"
|
||
msgstr "Relais de Commandement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:395
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:393
|
||
msgid "Hardcrete Corner Wall"
|
||
msgstr "Angle en Béton Renforcé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:396
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:394
|
||
msgid "Hardcrete Wall"
|
||
msgstr "Mur de Béton Renforcé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:398
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:850
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:397
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:859
|
||
msgid "VTOL Factory"
|
||
msgstr "Usine de VTOLs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:402
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:721
|
||
msgid "Inferno Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement à Inferno"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:403
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:773
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:402
|
||
msgid "Inferno Hardpoint"
|
||
msgstr "Point Défensif Inferno"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:404
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:747
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:403
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:756
|
||
msgid "Pepperpot Pit"
|
||
msgstr "Poivrière Retranchée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:405
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:488
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:745
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:404
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:487
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:754
|
||
msgid "Hellstorm Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement à Hellstorm"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:409
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:715
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:724
|
||
msgid "Tornado AA Flak Site"
|
||
msgstr "Site de DCA Tornade"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:410
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:712
|
||
msgid "Cyclone AA Flak Site"
|
||
msgstr "Site de DCA Cyclone"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:411
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:713
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:410
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:722
|
||
msgid "Hurricane AA Site"
|
||
msgstr "Site de DCA Ouragan"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:412
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:714
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:411
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:723
|
||
msgid "Whirlwind AA Site"
|
||
msgstr "Site de DCA Tourbillon"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:414
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:726
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:413
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:735
|
||
msgid "Ripple Rocket Battery"
|
||
msgstr "Batterie de Roquettes à Répercussion"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:417
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:416
|
||
msgid "Assault Cannon Guard Tower"
|
||
msgstr "Tour de Garde à Canon d'Assaut"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:418
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1369
|
||
msgid "Assault Gun Guard Tower"
|
||
msgstr "Tour de Garde à Fusil d'Assaut"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:419
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:770
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:418
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:779
|
||
msgid "Assault Gun Hardpoint"
|
||
msgstr "Point Défensif Fusil d'Assaut"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:420
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:771
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:419
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:780
|
||
msgid "Assault Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Point Défensif Canon d'Assaut"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:426
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:892
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:425
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:903
|
||
msgid "CB Tower"
|
||
msgstr "Tour AB"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:427
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:899
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:426
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:910
|
||
msgid "VTOL CB Tower"
|
||
msgstr "Tour de Contrôle Aérien AB"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:428
|
||
msgid "VTOL Radar Tower"
|
||
msgstr "Tour de Contrôle Aérien"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:431
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:764
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:430
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:773
|
||
msgid "Heavy Machinegun Hardpoint"
|
||
msgstr "Point Défensif Mitrailleuse Lourde"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:432
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:765
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:431
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:774
|
||
msgid "Light Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Point Défensif Canon Léger"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:433
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:766
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:432
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:775
|
||
msgid "Medium Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Point Défensif Canon Moyen"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:434
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:767
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:433
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:776
|
||
msgid "Heavy Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Point Défensif Canon Lourd"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:435
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:768
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:434
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:777
|
||
msgid "Flamer Hardpoint"
|
||
msgstr "Point Défensif Lance-Flammes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:436
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:769
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:435
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:778
|
||
msgid "Lancer Hardpoint"
|
||
msgstr "Point Défensif Lance-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:438
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:755
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:437
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:764
|
||
msgid "Machinegun Guard Tower"
|
||
msgstr "Tour de Garde à Mitrailleuse"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:439
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:438
|
||
msgid "Twin Machinegun Guard Tower"
|
||
msgstr "Tour de Garde à Mitrailleuses jumelées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:440
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:439
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:765
|
||
msgid "Heavy Machinegun Tower"
|
||
msgstr "Tour à Mitrailleuse Lourde"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:441
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:757
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:440
|
||
msgid "Flamer Guard Tower"
|
||
msgstr "Tour de Garde à lance-flammes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:442
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:441
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:746
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:767
|
||
msgid "Lancer Tower"
|
||
msgstr "Tour Lance-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:443
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:442
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:768
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mini-Rocket Tower"
|
||
msgstr "Tour à Mini-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:446
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:496
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:733
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:445
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:495
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:742
|
||
msgid "Machinegun Bunker"
|
||
msgstr "Bunker à Mitrailleuse"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:447
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:498
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:446
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:497
|
||
msgid "Twin Machinegun Bunker"
|
||
msgstr "Bunker à Mitrailleuses jumelées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:448
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:500
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:734
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:447
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:499
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:743
|
||
msgid "Heavy Machinegun Bunker"
|
||
msgstr "Bunker à Mitrailleuse Lourde"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:449
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:735
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:448
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:744
|
||
msgid "Light Cannon Bunker"
|
||
msgstr "Bunker à Canon Léger"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:450
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:736
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:449
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:745
|
||
msgid "Flamer Bunker"
|
||
msgstr "Bunker à lance-flammes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:451
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:737
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:450
|
||
msgid "Lancer Bunker"
|
||
msgstr "Bunker à lance-roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:454
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:456
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:752
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:453
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:455
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:761
|
||
msgid "Tank Traps"
|
||
msgstr "Pièges Anti-Char"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:455
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:457
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:753
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:454
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:456
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:762
|
||
msgid "Dragon's Teeth"
|
||
msgstr "Dents de Dragon"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:460
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:842
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:459
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:851
|
||
msgid "VTOL Rearming Pad"
|
||
msgstr "Plateforme de Réarmement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:463
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:484
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:719
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:462
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:483
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:728
|
||
msgid "Howitzer Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement à Obusier"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:464
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:740
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1362
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:463
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:749
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1376
|
||
msgid "Flashlight Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement d'une torche"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:466
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:776
|
||
msgid "Flashlight Hardpoint"
|
||
msgstr "Point Défensif avec torche"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:467
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:777
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:466
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:786
|
||
msgid "Rail Gun Hardpoint"
|
||
msgstr "Point Défensif à Canon à rail"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:469
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:761
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:468
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:770
|
||
msgid "Scourge Missile Tower"
|
||
msgstr "Tour à Missiles Scourge"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:470
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:762
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:469
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:771
|
||
msgid "Needle Gun Tower"
|
||
msgstr "Tour à Canon à aiguille"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:471
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:743
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:470
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:752
|
||
msgid "Gauss Cannon Emplacement"
|
||
msgstr "Tour à Canon Gauss"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:474
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1033
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:473
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1044
|
||
msgid "Light Cannon"
|
||
msgstr "Canon Léger"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:475
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1034
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:474
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1045
|
||
msgid "Medium Cannon"
|
||
msgstr "Canon Moyen"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:476
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1035
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:475
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1046
|
||
msgid "Heavy Cannon"
|
||
msgstr "Canon Lourd"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:477
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1036
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:476
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1047
|
||
msgid "Hyper Velocity Cannon"
|
||
msgstr "Canon à Hyper Vélocité"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:478
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1037
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:477
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1048
|
||
msgid "Assault Cannon"
|
||
msgstr "Canon d'Assaut"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:481
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:480
|
||
msgid "Inferno"
|
||
msgstr "Inferno"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:483
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1061
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:482
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1072
|
||
msgid "Howitzer"
|
||
msgstr "Howitzer"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:485
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:484
|
||
msgid "Ground Shaker"
|
||
msgstr "Vibrateur de sol"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:486
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:722
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1453
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:485
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:731
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1467
|
||
msgid "Ground Shaker Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement à Ground Shaker"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:487
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:486
|
||
msgid "Hellstorm"
|
||
msgstr "Tempête d'enfer"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:492
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1083
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:491
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1094
|
||
msgid "Pulse Laser"
|
||
msgstr "Laser à Impulsions"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:495
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:540
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1098
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:494
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:539
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1109
|
||
msgid "Machinegun"
|
||
msgstr "Mitrailleuse"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:497
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1099
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:496
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1110
|
||
msgid "Twin Machinegun"
|
||
msgstr "Mitrailleuses jumelées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:499
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1100
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:498
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1111
|
||
msgid "Heavy Machinegun"
|
||
msgstr "Mitrailleuse Lourde"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:501
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1101
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:500
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1112
|
||
msgid "Assault Gun"
|
||
msgstr "Fusil d'Assaut"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:504
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1120
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:503
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1131
|
||
msgid "Scourge Missile"
|
||
msgstr "Missile Scourge"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:505
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1121
|
||
msgid "Angel Missile"
|
||
msgstr "Missiles Angel"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:506
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1119
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:505
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1130
|
||
msgid "Vindicator SAM"
|
||
msgstr "SAM Vindicator"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:507
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1122
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:506
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1133
|
||
msgid "Archangel Missile"
|
||
msgstr "Missiles Archangel"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:509
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1118
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:508
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1129
|
||
msgid "Avenger SAM"
|
||
msgstr "SAM Avenger"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:511
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:510
|
||
msgid "VTOL Scourge Missile"
|
||
msgstr "Missile Scourge VTOL"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:513
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1138
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:512
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1149
|
||
msgid "Mortar"
|
||
msgstr "Mortier"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:514
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:513
|
||
msgid "Mortar Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement à Mortier"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:515
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:514
|
||
msgid "Bombard"
|
||
msgstr "Bombarde"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:516
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:515
|
||
msgid "Bombard Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement à Bombarde"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:517
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:516
|
||
msgid "Pepperpot"
|
||
msgstr "Poivrière"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:518
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:517
|
||
msgid "Pepperpot Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement à Salière"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:519
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1142
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:518
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1153
|
||
msgid "Needle Gun"
|
||
msgstr "Canon à aiguille"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:520
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1143
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:519
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1154
|
||
msgid "Rail Gun"
|
||
msgstr "Canon Électrique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:521
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1144
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:520
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1155
|
||
msgid "Gauss Cannon"
|
||
msgstr "Canon Gauss"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:523
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1181
|
||
msgid "Mini-Rocket Artillery"
|
||
msgstr "Batterie de Mini-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:524
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:523
|
||
msgid "Bunker Buster"
|
||
msgstr "Roquette Anti-Bunker"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:526
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1183
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:525
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1197
|
||
msgid "Mini-Rocket Pod"
|
||
msgstr "nacelle de Mini-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:527
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1184
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:526
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1198
|
||
msgid "Ripple Rockets"
|
||
msgstr "Roquettes à Répercussion"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:528
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:527
|
||
msgid "Tank Killer"
|
||
msgstr "Roquettes Anti-Char"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:529
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:528
|
||
msgid "VTOL Bunker Buster"
|
||
msgstr "Roquettes Anti-Bunker VTOL"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:530
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VTOL Mini-Rocket"
|
||
msgstr "Mini-Roquettes HE"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:531
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:530
|
||
msgid "VTOL Lancer"
|
||
msgstr "Lance-Roquettes VTOL"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:532
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:531
|
||
msgid "VTOL Tank Killer"
|
||
msgstr "Roquettes Anti-Char VTOL"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:544
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:980
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:543
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:991
|
||
msgid "Tornado Flak Turret"
|
||
msgstr "Tourelle de DCA Tornade"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:545
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:981
|
||
msgid "Cyclone Flak Turret"
|
||
msgstr "Tourelle de DCA Cyclone"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:550
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:983
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:550
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:994
|
||
msgid "Whirlwind AA Turret"
|
||
msgstr "Tourelle de DCA Tourbillon"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:551
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:982
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:551
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:993
|
||
msgid "Hurricane AA Turret"
|
||
msgstr "Tourelle de DCA Ouragan"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:560
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:560
|
||
msgid "VTOL Cannon"
|
||
msgstr "Canon VTOL"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:561
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:561
|
||
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon"
|
||
msgstr "Canon à hyper vélocité VTOL"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:562
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:562
|
||
msgid "VTOL Assault Cannon"
|
||
msgstr "Canon d'Assaut VTOL"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:563
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:563
|
||
msgid "VTOL Pulse Laser"
|
||
msgstr "Laser à Pulsation VTOL"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:565
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:565
|
||
msgid "VTOL Machinegun"
|
||
msgstr "Mitrailleuse VTOL"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:566
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:566
|
||
msgid "VTOL Twin Machinegun"
|
||
msgstr "Mitrailleuses jumelées VTOL"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:567
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:567
|
||
msgid "VTOL Heavy Machinegun"
|
||
msgstr "Mitrailleuse Lourde VTOL"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:568
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:568
|
||
msgid "VTOL Assault Gun"
|
||
msgstr "Fusil d'Assaut VTOL"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:569
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:569
|
||
msgid "VTOL Needle Gun"
|
||
msgstr "Canon à aiguille VTOL"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:570
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:570
|
||
msgid "VTOL Rail Gun"
|
||
msgstr "Canon Électrique VTOL"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:572
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:572
|
||
msgid "Proximity Bomb Turret"
|
||
msgstr "Tourelle lanceuse de mines de proximité"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:573
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:573
|
||
msgid "Proximity Superbomb Turret"
|
||
msgstr "Tourelle lanceuse de super-bombes de proximité"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:575
|
||
msgid "VTOL Cluster Bombs Bay"
|
||
msgstr "Bombes à Fragmentation"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:576
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:576
|
||
msgid "VTOL Heap Bomb Bay"
|
||
msgstr "Bombes Explosives Anti-Blindage"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:577
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:577
|
||
msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay"
|
||
msgstr "Bombes au Phosphore"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:578
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:578
|
||
msgid "VTOL Thermite Bomb Bay"
|
||
msgstr "Bombes Thermiques"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:581
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:581
|
||
msgid "Collective Wall"
|
||
msgstr "Mur du Collectif"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:582
|
||
msgid "Collective CWall"
|
||
msgstr "Mur en Béton du Collectif"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:604
|
||
msgid "NEXUS Wall"
|
||
msgstr "Mur Nexus"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:605
|
||
msgid "NEXUS CWall"
|
||
msgstr "Mur en Béton Nexus"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:623
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:623
|
||
msgid "CAM1 RESEARCH"
|
||
msgstr "CAM1 RECHERCHE"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:624
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:624
|
||
msgid "ADVANCED RESEARCH"
|
||
msgstr "RECHERCHE AVANCÉE"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:625
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:625
|
||
msgid "CAM1 VEHICLES"
|
||
msgstr "CAM1 VÉHICULES"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:626
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:626
|
||
msgid "CAM1 WEAPONS"
|
||
msgstr "CAM1 ARMES"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:627
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:627
|
||
msgid "CAM1 SYSTEMS"
|
||
msgstr "CAM1 SYSTÈMES"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:628
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:628
|
||
msgid "CAM1 DEFENSES"
|
||
msgstr "CAM1 DÉFENSES"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:629
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:629
|
||
msgid "CAM1 STRUCTURES"
|
||
msgstr "CAM1 STRUCTURES"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:630
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:630
|
||
msgid "CAM2 RESEARCH"
|
||
msgstr "CAM2 RECHERCHE"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:631
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:631
|
||
msgid "CAM2 VEHICLES"
|
||
msgstr "CAM2 VÉHICULES"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:632
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:632
|
||
msgid "CAM2 CYBORGS"
|
||
msgstr "CAM2 CYBORGS"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:633
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:633
|
||
msgid "CAM2 WEAPONS"
|
||
msgstr "CAM2 ARMES"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:634
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:634
|
||
msgid "CAM2 SYSTEMS"
|
||
msgstr "CAM2 SYSTÈMES"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:635
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:635
|
||
msgid "CAM2 DEFENSES"
|
||
msgstr "CAM2 DÉFENSES"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:636
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:636
|
||
msgid "CAM2 STRUCTURES"
|
||
msgstr "CAM2 STRUCTURES"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:638
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:638
|
||
msgid "CAM3 RESEARCH"
|
||
msgstr "CAM3 RECHERCHE"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:649
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:649
|
||
msgid "Synaptic Link"
|
||
msgstr "Lien Synaptique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:651
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:651
|
||
msgid "Missile Targeting Codes"
|
||
msgstr "Codes de Programmation des Missiles"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:652
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:652
|
||
msgid "Second Level Missile Targeting Codes"
|
||
msgstr "Codes de Programmation des Missiles de Niveau Deux"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:653
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:653
|
||
msgid "Third Level Missile Firing Codes"
|
||
msgstr "Codes de Programmation des Missiles de Niveau Trois"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:655
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:655
|
||
msgid "Cyborg Thermal Armor"
|
||
msgstr "Armure Thermique Cyborg"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:656
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:656
|
||
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2"
|
||
msgstr "Armure Thermique Cyborg Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:657
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:657
|
||
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3"
|
||
msgstr "Armure Thermique Cyborg Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:658
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:658
|
||
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor"
|
||
msgstr "Armure Thermique Hautes Températures Cyborg"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:659
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:659
|
||
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2"
|
||
msgstr "Armure Thermique Hautes Températures Cyborg Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:660
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:660
|
||
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3"
|
||
msgstr "Armure Thermique Hautes Températures Cyborg Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:662
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:662
|
||
msgid "Cyborg Composite Alloys"
|
||
msgstr "Alliages Composites Cyborg"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:663
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:663
|
||
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2"
|
||
msgstr "Alliages Composites Cyborg Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:664
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:664
|
||
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3"
|
||
msgstr "Alliages Composites Cyborg Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:665
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:665
|
||
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys"
|
||
msgstr "Alliages Composites Denses Cyborg"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:666
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:666
|
||
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2"
|
||
msgstr "Alliages Composites Denses Cyborg Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:667
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:667
|
||
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3"
|
||
msgstr "Alliages Composites Denses Cyborg Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:668
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:668
|
||
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys"
|
||
msgstr "Alliages Composites Superdenses Cyborg"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:669
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:669
|
||
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2"
|
||
msgstr "Alliages Composites Superdenses Cyborg Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:670
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:670
|
||
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3"
|
||
msgstr "Alliages Composites Superdenses Cyborg Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:673
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:678
|
||
msgid "Bunker Blaster Cyborg"
|
||
msgstr "Cyborg Anti-Bunker"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:674
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:679
|
||
msgid "Heavy Gunner Cyborg"
|
||
msgstr "Cyborg à canon lourd"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:675
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:680
|
||
msgid "Flamer Cyborg"
|
||
msgstr "Cyborg lance-flammes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:676
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:681
|
||
msgid "Machinegunner Cyborg"
|
||
msgstr "Cyborg Mitrailleur"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:677
|
||
msgid "Lancer Cyborg"
|
||
msgstr "Cyborg Lanceur"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:678
|
||
msgid "Assault Gunner Cyborg"
|
||
msgstr "Cyborg canon d'Assaut"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:679
|
||
msgid "Needle Gunner Cyborg"
|
||
msgstr "Cyborg à canon à aiguille"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:680
|
||
msgid "Scourge Cyborg"
|
||
msgstr "Super Cyborg à Missile Scourge"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:681
|
||
msgid "Flashlight Gunner Cyborg"
|
||
msgstr "Fusillier à torche pour Cyborg"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:683
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:688
|
||
msgid "Jump Bunker Blaster"
|
||
msgstr "Jump zappeur d'abri"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:684
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:689
|
||
msgid "Jump Heavy Gunner"
|
||
msgstr "Jump tirreur lourd"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:685
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:690
|
||
msgid "Jump Lancer"
|
||
msgstr "Jump Lanceur"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:686
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:691
|
||
msgid "Jump Assault Gunner"
|
||
msgstr "Jump tirreur d'assault"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:687
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:692
|
||
msgid "Jump Needle Gunner"
|
||
msgstr "Jump tirreur d'aiguille"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:688
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:693
|
||
msgid "Jump Scourge"
|
||
msgstr "Jump Scourge"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:689
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:694
|
||
msgid "Jump Flashlight Gunner"
|
||
msgstr "Jump tirreur à torche"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:691
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:696
|
||
msgid "Cyborg Jump Pack"
|
||
msgstr "Pack de Saut Cyborg"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:697
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:702
|
||
msgid "Hardcrete"
|
||
msgstr "Béton renforcé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:699
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:704
|
||
msgid "NP-Hardcrete"
|
||
msgstr "NP-béton renforcé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:701
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:706
|
||
msgid "Improved Hardcrete"
|
||
msgstr "Mise à jour Béton Renforcé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:702
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:707
|
||
msgid "Improved Hardcrete Mk2"
|
||
msgstr "Mise à jour Béton Renforcé Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:703
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:708
|
||
msgid "Improved Hardcrete Mk3"
|
||
msgstr "Mise à jour Béton Renforcé Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:704
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:709
|
||
msgid "Supercrete"
|
||
msgstr "Super béton"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:705
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:710
|
||
msgid "Supercrete Mk2"
|
||
msgstr "Super béton Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:706
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:711
|
||
msgid "Supercrete Mk3"
|
||
msgstr "Super béton Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:707
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:712
|
||
msgid "Plascrete"
|
||
msgstr "Béton Plastifié"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:708
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:713
|
||
msgid "Plascrete Mk2"
|
||
msgstr "Béton Plastifié Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:709
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:714
|
||
msgid "Plascrete Mk3"
|
||
msgstr "Béton Plastifié Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:717
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1373
|
||
msgid "HPV Cannon Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement à canon à hyper vélocité"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:720
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1371
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:729
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1385
|
||
msgid "Tank Killer Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement pour Anti-Char"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:723
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1452
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:732
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1466
|
||
msgid "Bombard Pit"
|
||
msgstr "Bombarde Retranchée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:728
|
||
msgid "Angel Missile Battery"
|
||
msgstr "Batterie de Missiles Angel"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:729
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:738
|
||
msgid "Archangel Missile Battery"
|
||
msgstr "Batterie de Missiles Archangel"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:730
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1216
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:739
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1230
|
||
msgid "Mortar Pit"
|
||
msgstr "Mortier Retranché"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:731
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:740
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1382
|
||
msgid "Mini-Rocket Battery"
|
||
msgstr "Batterie de Mini-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:738
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1374
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1388
|
||
msgid "Pulse Laser Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement à Laser à Impulsions"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:742
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:751
|
||
msgid "Rail Gun Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement à Canon Électrique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:744
|
||
msgid "Assault Cannon Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement à Canon d'Assaut"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:746
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:417
|
||
msgid "Assault Gun Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement à Fusil d'Assaut"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:749
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1363
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:758
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1377
|
||
msgid "Avenger SAM Site"
|
||
msgstr "Site SAM Avenger"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:750
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1364
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:759
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1378
|
||
msgid "Vindicator SAM Site"
|
||
msgstr "Site SAM Vindicator"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:756
|
||
msgid "Heavy Machinegun Guard Tower"
|
||
msgstr "Tour de Garde à Mitrailleuse Lourde"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:758
|
||
msgid "Lancer Guard Tower"
|
||
msgstr "Tour de Garde à Lance-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:759
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mini-Rocket Guard Tower"
|
||
msgstr "Tour de Garde à Mini-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:772
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1382
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:781
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1396
|
||
msgid "Scourge Missile Hardpoint"
|
||
msgstr "Point Défensif Missiles Scourge"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:774
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1380
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:783
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1394
|
||
msgid "Tank Killer Hardpoint"
|
||
msgstr "Point Défensif Roquettes Anti-Char"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:775
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1381
|
||
msgid "HPV Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Point Défensif Canon canon à hyper vélocité"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:778
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1383
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:787
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1397
|
||
msgid "Gauss Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Point Défensif Canon Gauss"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:780
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:789
|
||
msgid "Command Relay Post"
|
||
msgstr "Poste de Relais"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:784
|
||
msgid "Automated Cyborg Production Mk2"
|
||
msgstr "Production de Cyborgs Automatisée Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:785
|
||
msgid "Automated Cyborg Production Mk3"
|
||
msgstr "Production de Cyborgs Automatisée Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:787
|
||
msgid "Robotic Cyborg Production Mk2"
|
||
msgstr "Production de Cyborgs Robotisée Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:788
|
||
msgid "Robotic Cyborg Production Mk3"
|
||
msgstr "Production de Cyborgs Robotisée Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:789
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:813
|
||
msgid "Advanced Cyborg Production"
|
||
msgstr "Production de Cyborgs Avancée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:790
|
||
msgid "Advanced Cyborg Production Mk2"
|
||
msgstr "Production de Cyborgs Avancée Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:791
|
||
msgid "Advanced Cyborg Production Mk3"
|
||
msgstr "Production de Cyborgs Avancée Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:795
|
||
msgid "Automated Factory Production Mk2"
|
||
msgstr "Production de Véhicules Automatisée Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:796
|
||
msgid "Automated Factory Production Mk3"
|
||
msgstr "Production de Véhicules Automatisée Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:797
|
||
msgid "Robotic Factory Production"
|
||
msgstr "Production de Véhicules Robotisée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:798
|
||
msgid "Robotic Factory Production Mk2"
|
||
msgstr "Production de Véhicules Robotisée Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:799
|
||
msgid "Robotic Factory Production Mk3"
|
||
msgstr "Production de Véhicules Robotisée Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:800
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:800
|
||
msgid "Advanced Factory Production"
|
||
msgstr "Production de Véhicules Avancée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:801
|
||
msgid "Advanced Factory Production Mk2"
|
||
msgstr "Production de Véhicules Avancée Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:802
|
||
msgid "Advanced Factory Production Mk3"
|
||
msgstr "Production de Véhicules Avancée Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:806
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:815
|
||
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2"
|
||
msgstr "Matériaux de Construction Améliorés Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:807
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:816
|
||
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3"
|
||
msgstr "Matériaux de Construction Améliorés Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:809
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:818
|
||
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2"
|
||
msgstr "Matériaux de Construction Renforcés Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:810
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:819
|
||
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3"
|
||
msgstr "Matériaux de Construction Renforcés Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:812
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:821
|
||
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2"
|
||
msgstr "Matériaux de Construction Avancés Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:813
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:822
|
||
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3"
|
||
msgstr "Matériaux de Construction Avancés Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:817
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:826
|
||
msgid "Gas Turbine Generator"
|
||
msgstr "Turbine à Gaz"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:818
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:827
|
||
msgid "Vapor Turbine Generator"
|
||
msgstr "Turbine à Vapeur"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:820
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1449
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:829
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1463
|
||
msgid "Repair Facility"
|
||
msgstr "Atelier de Réparation"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:821
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:830
|
||
msgid "Automated Repair Facility"
|
||
msgstr "Atelier de Réparations Automatisées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:822
|
||
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2"
|
||
msgstr "Atelier de Réparations Automatisées Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:823
|
||
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3"
|
||
msgstr "Atelier de Réparations Automatisées Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:824
|
||
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade"
|
||
msgstr "Atelier de Réparations Robotisées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:825
|
||
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2"
|
||
msgstr "Atelier de Réparations Robotisées Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:826
|
||
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3"
|
||
msgstr "Atelier Réparations Robotisées Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:827
|
||
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade"
|
||
msgstr "Atelier de Réparations Avancées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:828
|
||
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2"
|
||
msgstr "Atelier de Réparations Avancées Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:829
|
||
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3"
|
||
msgstr "Atelier de Réparations Avancées Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:832
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:841
|
||
msgid "Synaptic Link Data Analysis"
|
||
msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:833
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:842
|
||
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2"
|
||
msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:834
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:843
|
||
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3"
|
||
msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:836
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:845
|
||
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2"
|
||
msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique Spécialisé Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:837
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:846
|
||
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3"
|
||
msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique Spécialisé Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:839
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:848
|
||
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2"
|
||
msgstr "Cerveau de Recherche Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:840
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:849
|
||
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3"
|
||
msgstr "Cerveau de Recherche Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:844
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:853
|
||
msgid "Automated VTOL Rearming Mk2"
|
||
msgstr "Réarmement Automatisé Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:845
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:854
|
||
msgid "Automated VTOL Rearming Mk3"
|
||
msgstr "Réarmement Automatisé Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:847
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:856
|
||
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2"
|
||
msgstr "Réarmement Robotisé Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:848
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:857
|
||
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3"
|
||
msgstr "Réarmement Robotisé Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:849
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:858
|
||
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4"
|
||
msgstr "Réarmement Robotisé Mk4"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:852
|
||
msgid "Robotic VTOL Production Mk2"
|
||
msgstr "Production Aéronautique Robotisée Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:853
|
||
msgid "Robotic VTOL Production Mk3"
|
||
msgstr "Production Aéronautique Robotisée Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:855
|
||
msgid "Advanced VTOL Production Mk2"
|
||
msgstr "Production Aéronautique Avancée Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:856
|
||
msgid "Advanced VTOL Production Mk3"
|
||
msgstr "Production Aéronautique Avancée Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:858
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:867
|
||
msgid "Cyborg Self-Repair"
|
||
msgstr "Auto-Réparation Cyborg"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:859
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:868
|
||
msgid "Automated Cyborg Repair Mk2"
|
||
msgstr "Réparation Cyborg Automatisée Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:860
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:869
|
||
msgid "Automated Cyborg Repair Mk3"
|
||
msgstr "Réparation Cyborg Automatisée Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:862
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:871
|
||
msgid "Defenses Self-Repair"
|
||
msgstr "Auto-Réparation des Défenses"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:863
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:872
|
||
msgid "Automated Defenses Repair Mk2"
|
||
msgstr "Réparation des Défenses Automatisée Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:864
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:873
|
||
msgid "Automated Defenses Repair Mk3"
|
||
msgstr "Réparation des Défenses Automatisée Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:866
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:875
|
||
msgid "Base Structure Self-Repair"
|
||
msgstr "Auto-Réparation des Bâtiments"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:867
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:876
|
||
msgid "Automated Base Structure Repair Mk2"
|
||
msgstr "Réparation des Bâtiments Automatisée Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:868
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:877
|
||
msgid "Automated Base Structure Repair Mk3"
|
||
msgstr "Réparation des Bâtiments Automatisée Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:870
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:879
|
||
msgid "Vehicle Self-Repair"
|
||
msgstr "Auto-Réparation des Véhicules"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:871
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:880
|
||
msgid "Automated Vehicle Repair Mk2"
|
||
msgstr "Réparation des Véhicules Automatisée Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:872
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:881
|
||
msgid "Automated Vehicle Repair Mk3"
|
||
msgstr "Réparation des Véhicules Automatisée Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:874
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:885
|
||
msgid "Sensor Upgrade"
|
||
msgstr "Mise à jour pour Radar"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:876
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:887
|
||
msgid "Construction Unit"
|
||
msgstr "Unité de Construction"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:878
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:889
|
||
msgid "Engineering"
|
||
msgstr "Génie"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:879
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:890
|
||
msgid "Improved Engineering"
|
||
msgstr "Avancé en Génie"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:880
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:891
|
||
msgid "Advanced Engineering"
|
||
msgstr "Génie Avancé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:882
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:893
|
||
msgid "Mobile Repair Turret"
|
||
msgstr "Tourelle de Réparations Mobile"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:883
|
||
msgid "Heavy Mobile Repair Turret"
|
||
msgstr "Tourelle de Réparations Lourde"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:884
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:895
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480
|
||
msgid "Mobile Repair Upgrade"
|
||
msgstr "Mise à jour pour Réparation Mobile"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:885
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:896
|
||
msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2"
|
||
msgstr "Mise à jour pour Réparation Mobile Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:891
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:902
|
||
msgid "CB Turret"
|
||
msgstr "Tourelle de contre-batterie"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:893
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:904
|
||
msgid "CB Sensor Upgrade"
|
||
msgstr "Mise à jour pour Radar de CB"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:894
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:905
|
||
msgid "CB Sensor Upgrade 2"
|
||
msgstr "Mise à jour pour Radar de CB Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:895
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:906
|
||
msgid "CB Sensor Upgrade 3"
|
||
msgstr "Mise à jour pour Radar de CB Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:897
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:908
|
||
msgid "VTOL CB Turret"
|
||
msgstr "Tourelle de Contrôle de CB Mobile"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:900
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:911
|
||
msgid "VTOL CB Upgrade"
|
||
msgstr "Mise à jour pour Contrôle de CB"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:901
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:912
|
||
msgid "VTOL CB Upgrade 2"
|
||
msgstr "Mise à jour pour Contrôle de CB Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:902
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:913
|
||
msgid "VTOL CB Upgrade 3"
|
||
msgstr "Mise à jour pour Contrôle de CB Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:903
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:914
|
||
msgid "VTOL Strike Upgrade"
|
||
msgstr "Mise à jour pour Contrôle Aérien"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:904
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:915
|
||
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2"
|
||
msgstr "Mise à jour pour Contrôle Aérien Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:905
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:916
|
||
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3"
|
||
msgstr "Mise à jour pour Contrôle Aérien Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:907
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:427
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:918
|
||
msgid "VTOL Strike Tower"
|
||
msgstr "Tour de Contrôle Aérien"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:910
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:921
|
||
msgid "Improved Scrambler"
|
||
msgstr "Brouilleur Amélioré"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:911
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:922
|
||
msgid "Scrambler Turret Mk2"
|
||
msgstr "Tourelle brouilleuse Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:913
|
||
msgid "NEXUS Intruder Program"
|
||
msgstr "Ciber virus de NEXUS"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:914
|
||
msgid "NEXUS Resistance Circuits"
|
||
msgstr "Circuits Résistifs NEXUS"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:915
|
||
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2"
|
||
msgstr "Circuits Résistifs NEXUS Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:916
|
||
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3"
|
||
msgstr "Circuits Résistifs NEXUS Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:918
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:929
|
||
msgid "Sensor Lock"
|
||
msgstr "Verrou sensitif"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:922
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:933
|
||
msgid "Thermal Armor"
|
||
msgstr "Blindage Thermique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:923
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:934
|
||
msgid "Thermal Armor Mk2"
|
||
msgstr "Blindage Thermique Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:924
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:935
|
||
msgid "Thermal Armor Mk3"
|
||
msgstr "Blindage Thermique Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:925
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:936
|
||
msgid "High Intensity Thermal Armor"
|
||
msgstr "Blindage Thermique Hautes Températures"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:926
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:937
|
||
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2"
|
||
msgstr "Blindage Thermique Hautes Températures Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:927
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:938
|
||
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3"
|
||
msgstr "Blindage Thermique Hautes Températures Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:929
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:940
|
||
msgid "Light Body - Viper"
|
||
msgstr "Châssis Léger - Vipère"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:930
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:941
|
||
msgid "Light Body - Leopard"
|
||
msgstr "Châssis Léger - Léopard"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:931
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:942
|
||
msgid "Light Body - Retaliation"
|
||
msgstr "Châssis Léger - Revanche"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:932
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:943
|
||
msgid "Light Body - Bug"
|
||
msgstr "Châssis Léger - Guêpe"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:933
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:944
|
||
msgid "Medium Body - Cobra"
|
||
msgstr "Châssis Moyen - Cobra"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:934
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:945
|
||
msgid "Medium Body - Panther"
|
||
msgstr "Châssis Moyen - Panthère"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:935
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:946
|
||
msgid "Medium Body - Retribution"
|
||
msgstr "Châssis Moyen - Châtiment"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:936
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:947
|
||
msgid "Medium Body - Scorpion"
|
||
msgstr "Châssis moyen - Scorpion"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:937
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:948
|
||
msgid "Heavy Body - Tiger"
|
||
msgstr "Châssis Lourd - Tigre"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:938
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:949
|
||
msgid "Heavy Body - Vengeance"
|
||
msgstr "Châssis Lourd - Vengeance"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:939
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:950
|
||
msgid "Heavy Body - Python"
|
||
msgstr "Châssis Lourd - Python"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:940
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:951
|
||
msgid "Heavy Body - Mantis"
|
||
msgstr "Châssis Lourd - Mante Religieuse"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:943
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:954
|
||
msgid "Fuel Injection Engine Mk2"
|
||
msgstr "Moteur à Injection Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:944
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:955
|
||
msgid "Fuel Injection Engine Mk3"
|
||
msgstr "Moteur à Injection Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:946
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:957
|
||
msgid "Turbo-Charged Engine Mk2"
|
||
msgstr "Moteur Turbo Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:947
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:958
|
||
msgid "Turbo-Charged Engine Mk3"
|
||
msgstr "Moteur Turbo Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:949
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:960
|
||
msgid "Gas Turbine Engine Mk2"
|
||
msgstr "Moteur à Turbine Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:950
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:961
|
||
msgid "Gas Turbine Engine Mk3"
|
||
msgstr "Moteur à Turbine Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:953
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:964
|
||
msgid "Composite Alloys"
|
||
msgstr "Alliages Composites"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:954
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:965
|
||
msgid "Composite Alloys Mk2"
|
||
msgstr "Alliages Composites Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:955
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:966
|
||
msgid "Composite Alloys Mk3"
|
||
msgstr "Alliages Composites Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:956
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:967
|
||
msgid "Dense Composite Alloys"
|
||
msgstr "Alliages Composites Denses"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:957
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:968
|
||
msgid "Dense Composite Alloys Mk2"
|
||
msgstr "Alliages Composites Denses Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:958
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:969
|
||
msgid "Dense Composite Alloys Mk3"
|
||
msgstr "Alliages Composites Denses Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:959
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:970
|
||
msgid "Superdense Composite Alloys"
|
||
msgstr "Alliages Composites Superdenses"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:960
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:971
|
||
msgid "Superdense Composite Alloys Mk2"
|
||
msgstr "Alliages Composites Superdenses Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:961
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:972
|
||
msgid "Superdense Composite Alloys Mk3"
|
||
msgstr "Alliages Composites Superdenses Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:964
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:975
|
||
msgid "Hover Propulsion"
|
||
msgstr "Aéroglisseur"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:965
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:976
|
||
msgid "Hover Propulsion II"
|
||
msgstr "Propulsion Aéroglisseur II"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:967
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:978
|
||
msgid "Half-tracked Propulsion"
|
||
msgstr "Autochenilles"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:968
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:979
|
||
msgid "Half-tracked Propulsion II"
|
||
msgstr "Propulsion à demi-chenilles II"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:970
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:981
|
||
msgid "Tracked Propulsion"
|
||
msgstr "Chenilles"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:971
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:982
|
||
msgid "Tracked Propulsion II"
|
||
msgstr "Propulsion Chenilles II"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:973
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:984
|
||
msgid "VTOL Propulsion"
|
||
msgstr "VTOLs"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:974
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:985
|
||
msgid "VTOL Propulsion II"
|
||
msgstr "Propulsion VTOL II"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:977
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:988
|
||
msgid "Wheeled Propulsion II"
|
||
msgstr "Propulsion Roues II"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:984
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:995
|
||
msgid "AA Thermal Imaging Sensor"
|
||
msgstr "Détecteur Thermique pour DCA"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:985
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:996
|
||
msgid "AA Target Acquisition Shells"
|
||
msgstr "Obus à Acquisition de Cible pour DCA"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:986
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:997
|
||
msgid "AA Target Prediction Computer"
|
||
msgstr "Ordinateur Ballistique pour DCA"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:987
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:998
|
||
msgid "AA HE Flak"
|
||
msgstr "Obus HE pour DCA"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:988
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:999
|
||
msgid "AA HE Flak Mk2"
|
||
msgstr "Obus HE pour DCA Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:989
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1000
|
||
msgid "AA HE Flak Mk3"
|
||
msgstr "Obus HE pour DCA Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:990
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1001
|
||
msgid "AA HEAP Flak"
|
||
msgstr "Obus HEAP pour DCA"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:991
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1002
|
||
msgid "AA HEAP Flak Mk2"
|
||
msgstr "Obus HEAP pour DCA Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:992
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1003
|
||
msgid "AA HEAP Flak Mk3"
|
||
msgstr "Obus HEAP pour DCA Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:993
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1004
|
||
msgid "AA Ammunition Hopper"
|
||
msgstr "Chargeur Automatique pour DCA"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:994
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1005
|
||
msgid "AA Ammunition Hopper Mk2"
|
||
msgstr "Chargeur Automatique pour DCA Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:995
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1006
|
||
msgid "AA Ammunition Hopper Mk3"
|
||
msgstr "Chargeur Automatique pour DCA Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:996
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1007
|
||
msgid "AA Chainfeed Loader"
|
||
msgstr "Chargeur Chaîné pour DCA"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:997
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1008
|
||
msgid "AA Chainfeed Loader Mk2"
|
||
msgstr "Chargeur Chaîné pour DCA Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:998
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1009
|
||
msgid "AA Chainfeed Loader Mk3"
|
||
msgstr "Chargeur Chaîné pour DCA Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1003
|
||
msgid "Cluster Bombs Bay"
|
||
msgstr "Bombes à Fragmentation"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1004
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1015
|
||
msgid "HEAP Bomb Bay"
|
||
msgstr "Bombes HEAP"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1005
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1016
|
||
msgid "Phosphor Bomb Bay"
|
||
msgstr "Bombes au Phosphore"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1006
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1017
|
||
msgid "Thermite Bomb Bay"
|
||
msgstr "Bombes Thermiques"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1008
|
||
msgid "Thermal Imaging Bombsight"
|
||
msgstr "Bombardement à Visée Thermique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1009
|
||
msgid "Laser Guided Bombsight"
|
||
msgstr "Bombardement à Visée Laser"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1010
|
||
msgid "Target Acquisition Bombsight"
|
||
msgstr "Bombardement par Acquisition de Cible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1012
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1023
|
||
msgid "Cannon Laser Rangefinder"
|
||
msgstr "Télémètre laser pour Canon"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1013
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1024
|
||
msgid "Cannon Laser Designator"
|
||
msgstr "Visée laser pour Canon"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1014
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1025
|
||
msgid "HEAT Cannon Shells"
|
||
msgstr "Obus HEAT pour Canon"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1015
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1026
|
||
msgid "HEAT Cannon Shells Mk2"
|
||
msgstr "Obus HEAT pour Canon Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1016
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1027
|
||
msgid "HEAT Cannon Shells Mk3"
|
||
msgstr "Obus HEAT pour Canon Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1017
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1028
|
||
msgid "APFSDS Cannon Rounds"
|
||
msgstr "Obus APFSDS pour Canon"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1018
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1029
|
||
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2"
|
||
msgstr "Obus APFSDS pour Canon Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1019
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1030
|
||
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3"
|
||
msgstr "Obus APFSDS pour Canon Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1020
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1031
|
||
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds"
|
||
msgstr "Obus HVAPFSDS pour Canon"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1021
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1032
|
||
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2"
|
||
msgstr "Obus HVAPFSDS pour Canon Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1022
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1033
|
||
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3"
|
||
msgstr "Obus HVAPFSDS pour Canon Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1026
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1037
|
||
msgid "Cannon Autoloader"
|
||
msgstr "Chargeur Automatique pour Canon"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1027
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1038
|
||
msgid "Cannon Autoloader Mk2"
|
||
msgstr "Chargeur Automatique pour Canon Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1028
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1039
|
||
msgid "Cannon Autoloader Mk3"
|
||
msgstr "Chargeur Automatique pour Canon Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1029
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1040
|
||
msgid "Cannon Rapid Loader"
|
||
msgstr "Chargeur Accéléré pour Canon"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1030
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1041
|
||
msgid "Cannon Rapid Loader Mk2"
|
||
msgstr "Chargeur Accéléré pour Canon Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1031
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1042
|
||
msgid "Cannon Rapid Loader Mk3"
|
||
msgstr "Chargeur Accéléré pour Canon Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1039
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1050
|
||
msgid "Improved Laser Focusing"
|
||
msgstr "Concentration Laser Améliorée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1040
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1051
|
||
msgid "Improved Laser Focusing Mk2"
|
||
msgstr "Concentration Laser Améliorée Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1041
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1052
|
||
msgid "Improved Laser Focusing Mk3"
|
||
msgstr "Concentration Laser Améliorée Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1042
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1053
|
||
msgid "Hi-Energy Laser Emitter"
|
||
msgstr "Emetteur Laser à Haute Energie"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1043
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1054
|
||
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2"
|
||
msgstr "Emetteur Laser à Haute Energie Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1044
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1055
|
||
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3"
|
||
msgstr "Emetteur Laser à Haute Energie Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1045
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1056
|
||
msgid "Thermopole Energizer"
|
||
msgstr "Concentrateur Énergétique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1046
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1057
|
||
msgid "Thermopole Energizer Mk2"
|
||
msgstr "Concentrateur Énergétique Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1047
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1058
|
||
msgid "Thermopole Energizer Mk3"
|
||
msgstr "Concentrateur Énergétique Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1049
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1060
|
||
msgid "High Temperature Flamer Gel"
|
||
msgstr "Gel Inflammable à Haute Température"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1050
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1061
|
||
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2"
|
||
msgstr "Gel Inflammable à Haute Température Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1051
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1062
|
||
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3"
|
||
msgstr "Gel Inflammable à Haute Température Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1052
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1063
|
||
msgid "Superhot Flamer Gel"
|
||
msgstr "Gel Inflammable à Très Haute Température"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1053
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1064
|
||
msgid "Superhot Flamer Gel Mk2"
|
||
msgstr "Gel Inflammable à Très Haute Température Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1054
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1065
|
||
msgid "Superhot Flamer Gel Mk3"
|
||
msgstr "Gel Inflammable à Très Haute Température Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1055
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1066
|
||
msgid "Flamer Autoloader"
|
||
msgstr "Chargeur Automatique pour Lance-Flammes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1056
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1067
|
||
msgid "Flamer Autoloader Mk2"
|
||
msgstr "Chargeur Automatique pour Lance-Flammes Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1057
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1068
|
||
msgid "Flamer Autoloader Mk3"
|
||
msgstr "Chargeur Automatique pour Lance-Flammes Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1059
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1070
|
||
msgid "Heavy Flamer - Inferno"
|
||
msgstr "Lance-Flammes Lourd - Inferno"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1062
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1073
|
||
msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker"
|
||
msgstr "Obusier Lourd - Ground Shaker"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1063
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1074
|
||
msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm"
|
||
msgstr "Obusier Rotatif - Hellstorm"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1066
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1077
|
||
msgid "Target Acquisition Artillery Shells"
|
||
msgstr "Obus d'Artillerie à Acquisition de Cible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1067
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1078
|
||
msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2"
|
||
msgstr "Obus d'Artillerie à Acquisition de Cible Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1068
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1079
|
||
msgid "Target Prediction Artillery Shells"
|
||
msgstr "Obus d'Artillerie à Prédiction de Mouvement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1070
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1081
|
||
msgid "HE Howitzer Shells"
|
||
msgstr "Obus HE pour Obusiers"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1071
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1082
|
||
msgid "HE Howitzer Shells Mk2"
|
||
msgstr "Obus HE pour Obusiers Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1072
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1083
|
||
msgid "HE Howitzer Shells Mk3"
|
||
msgstr "Obus HE pour Obusiers Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1073
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1084
|
||
msgid "HEAP Howitzer Shells"
|
||
msgstr "Obus HEAP pour Obusiers"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1074
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1085
|
||
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2"
|
||
msgstr "Obus HEAP pour Obusiers Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1075
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1086
|
||
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3"
|
||
msgstr "Obus HEAP pour Obusiers Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1077
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1088
|
||
msgid "Howitzer Autoloader"
|
||
msgstr "Chargeur Automatique pour Obusier"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1078
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1089
|
||
msgid "Howitzer Autoloader Mk2"
|
||
msgstr "Chargeur Automatique pour Obusier Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1079
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1090
|
||
msgid "Howitzer Autoloader Mk3"
|
||
msgstr "Chargeur Automatique pour Obusier Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1080
|
||
msgid "Fast Loader"
|
||
msgstr "Chargeur Rapide"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1082
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1093
|
||
msgid "Laser - Flashlight"
|
||
msgstr "Torche Laser"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1085
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1096
|
||
msgid "Hardened MG Bullets"
|
||
msgstr "Balles renforcées pour Mitrailleuse"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1086
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1097
|
||
msgid "APDSB MG Bullets"
|
||
msgstr "Balles APDS pour Mitrailleuse"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1087
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1098
|
||
msgid "APDSB MG Bullets Mk2"
|
||
msgstr "Balles APDS pour Mitrailleuse Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1088
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1099
|
||
msgid "APDSB MG Bullets Mk3"
|
||
msgstr "Balles APDS pour Mitrailleuse Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1089
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1100
|
||
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets"
|
||
msgstr "Balles à Pointe de Tungstène pour Mitrailleuse"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1090
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1101
|
||
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2"
|
||
msgstr "Balles à Pointe de Tungstène pour Mitrailleuse Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1091
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1102
|
||
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3"
|
||
msgstr "Balles à Pointe de Tungstène pour Mitrailleuse Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1092
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1103
|
||
msgid "Depleted Uranium MG Bullets"
|
||
msgstr "Balles en Uranium Appauvri pour Mitrailleuse"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1093
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1104
|
||
msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2"
|
||
msgstr "Balles en Uranium Appauvri pour Mitrailleuse Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1095
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1106
|
||
msgid "Chaingun Upgrade"
|
||
msgstr "Chargeur Automatique pour Mitrailleuse"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1096
|
||
msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade"
|
||
msgstr "Chargeur à Cadence Rapide"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1097
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1108
|
||
msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade"
|
||
msgstr "Chargeur à Cadence Hyper-Rapide"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1103
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1114
|
||
msgid "Target Prediction Missiles"
|
||
msgstr "Missiles à Prédiction de Mouvement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1104
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1115
|
||
msgid "Search & Destroy Missiles"
|
||
msgstr "Missile à Tête Chercheuse"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1105
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1116
|
||
msgid "Advanced Missile Warhead"
|
||
msgstr "Ogive Avancée pour Missile"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1106
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1117
|
||
msgid "Advanced Missile Warhead Mk2"
|
||
msgstr "Ogive Avancée pour Missile Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1107
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1118
|
||
msgid "Advanced Missile Warhead Mk3"
|
||
msgstr "Ogive Avancée pour Missile Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1108
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1119
|
||
msgid "Advanced Missile Allocation System"
|
||
msgstr "Système d'Allocation de Missile Avancé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1109
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1120
|
||
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2"
|
||
msgstr "Système d'Allocation de Missile Avancé Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1110
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1121
|
||
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3"
|
||
msgstr "Système d'Allocation de Missile Avancé Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1111
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1122
|
||
msgid "HEAP Missile Warhead"
|
||
msgstr "Ogive HEAP pour Missile"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1112
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1123
|
||
msgid "HEAP Missile Warhead Mk2"
|
||
msgstr "Ogive HEAP pour Missile Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1113
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1124
|
||
msgid "HEAP Missile Warhead Mk3"
|
||
msgstr "Ogive HEAP pour Missile Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1114
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1125
|
||
msgid "Improved Missile Loading System"
|
||
msgstr "Sytème de Chargement des Missiles Amélioré"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1125
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1136
|
||
msgid "Mortar Targeting Computer"
|
||
msgstr "Ordinateur Ballistique pour Mortier"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1126
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1137
|
||
msgid "Thermal Imaging Mortar Shells"
|
||
msgstr "Obus pour Mortier à Visée Thermique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1127
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1138
|
||
msgid "Target Acquisition Mortar Shells"
|
||
msgstr "Obus pour Mortier à Acquisition de Cible"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1128
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1139
|
||
msgid "HE Mortar Shells"
|
||
msgstr "Obus HE pour Mortier"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1129
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1140
|
||
msgid "HE Mortar Shells Mk2"
|
||
msgstr "Obus HE pour Mortier Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1130
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1141
|
||
msgid "HE Mortar Shells Mk3"
|
||
msgstr "Obus HE pour Mortier Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1131
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1142
|
||
msgid "HEAP Mortar Shells"
|
||
msgstr "Obus HEAP pour Mortier"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1132
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1143
|
||
msgid "HEAP Mortar Shells Mk2"
|
||
msgstr "Obus HEAP pour Mortier Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1133
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1144
|
||
msgid "HEAP Mortar Shells Mk3"
|
||
msgstr "Obus HEAP pour Mortier Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1134
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1145
|
||
msgid "Mortar Autoloader"
|
||
msgstr "Chargeur Automatique pour Mortier"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1135
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1146
|
||
msgid "Mortar Autoloader Mk2"
|
||
msgstr "Chargeur Automatique pour Mortier Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1136
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1147
|
||
msgid "Mortar Autoloader Mk3"
|
||
msgstr "Chargeur Automatique pour Mortier Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1137
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1148
|
||
msgid "Mortar Fast Loader"
|
||
msgstr "Chargeur Rapide pour Mortier"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1139
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1150
|
||
msgid "Heavy Mortar - Bombard"
|
||
msgstr "Mortier Lourd - Bombarde"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1140
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1151
|
||
msgid "Rotary Mortar - Pepperpot"
|
||
msgstr "Mortier Rotatif - Salière"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1145
|
||
msgid "Target Prediction Computer"
|
||
msgstr "Ordinateur Ballistique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1146
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1157
|
||
msgid "Hardened Rail Dart"
|
||
msgstr "Projectile renforcé pour Canon à aiguille"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1147
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1158
|
||
msgid "Hardened Rail Dart Mk2"
|
||
msgstr "Projectile renforcé pour Canon à aiguille Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1148
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1159
|
||
msgid "Hardened Rail Dart Mk3"
|
||
msgstr "Projectile renforcé pour Canon à aiguille Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1149
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1160
|
||
msgid "Rail Gun ROF"
|
||
msgstr "Portée des Canons Électriques améliorée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1150
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1161
|
||
msgid "Rail Gun ROF Mk2"
|
||
msgstr "Portée des Canons Électriques améliorée Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1151
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1162
|
||
msgid "Rail Gun ROF Mk3"
|
||
msgstr "Portée des Canons Électriques améliorée Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1153
|
||
msgid "Stabilized Mini-Rockets"
|
||
msgstr "Mini-Roquettes Stabilisées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1154
|
||
msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2"
|
||
msgstr "Mini-Roquettes Stabilisées Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1155
|
||
msgid "HE Mini-Rockets"
|
||
msgstr "Mini-Roquettes HE"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1156
|
||
msgid "HE Mini-Rockets Mk2"
|
||
msgstr "Mini-Roquettes HE Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1157
|
||
msgid "HE Mini-Rockets Mk3"
|
||
msgstr "Mini-Roquettes HE Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1158
|
||
msgid "HEAP Mini-Rockets"
|
||
msgstr "Mini-Roquettes HEAP"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1159
|
||
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2"
|
||
msgstr "Mini-Roquettes HEAP Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1160
|
||
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3"
|
||
msgstr "Mini-Roquettes HEAP Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1161
|
||
msgid "Fast Fire Mini-Rockets"
|
||
msgstr "Mini-Roquettes à Tir Rapide"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1162
|
||
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2"
|
||
msgstr "Mini-Roquettes à Tir Rapide Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1163
|
||
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3"
|
||
msgstr "Mini-Roquettes à Tir Rapide Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1164
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1180
|
||
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets"
|
||
msgstr "Mini-Roquettes à Tir Super Rapide"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1165
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1181
|
||
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2"
|
||
msgstr "Mini-Roquettes à Tir Super Rapide Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1166
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1182
|
||
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3"
|
||
msgstr "Mini-Roquettes à Tir Super Rapide Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1167
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1165
|
||
msgid "Improved Rocket Wire Guidance"
|
||
msgstr "Guidage Amélioré pour Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1168
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1166
|
||
msgid "Rocket Laser Designator"
|
||
msgstr "Roquettes à Viseur Laser"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1169
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1167
|
||
msgid "Thermal Imaging Rockets"
|
||
msgstr "Roquettes à Visée Thermique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1170
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1171
|
||
msgid "HEAT Rocket Warhead"
|
||
msgstr "Ogive HEAT pour Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1171
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1172
|
||
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2"
|
||
msgstr "Ogive HEAT pour Roquettes Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1172
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1173
|
||
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3"
|
||
msgstr "Ogive HEAT pour Roquettes Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1173
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1174
|
||
msgid "HESH Rocket Warhead"
|
||
msgstr "Ogive HESH pour Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1174
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1175
|
||
msgid "HESH Rocket Warhead Mk2"
|
||
msgstr "Ogive HESH pour Roquettes Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1175
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1176
|
||
msgid "HESH Rocket Warhead Mk3"
|
||
msgstr "Ogive HESH pour Roquettes Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1176
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1177
|
||
msgid "Rocket Autoloader"
|
||
msgstr "Chargeur Automatique pour lance roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1177
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1178
|
||
msgid "Rocket Autoloader Mk2"
|
||
msgstr "Chargeur Automatique pour lance roquettes Mk2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1178
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1179
|
||
msgid "Rocket Autoloader Mk3"
|
||
msgstr "Chargeur Automatique pour lance roquettes Mk3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1180
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1194
|
||
msgid "Lancer AT Rocket"
|
||
msgstr "Lance-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1182
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1196
|
||
msgid "Bunker Buster Rocket"
|
||
msgstr "Roquettes Anti-Bunker"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1185
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1199
|
||
msgid "Tank Killer Rocket"
|
||
msgstr "Roquettes Anti-Char"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1187
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1201
|
||
msgid "Machinegun Artifact"
|
||
msgstr "Artefact pour Mitrailleuse"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1190
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1204
|
||
msgid "New Paradigm Command Center"
|
||
msgstr "Centre de Commandement du Nouveau Paradigme"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1191
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1205
|
||
msgid "Collective Command Center"
|
||
msgstr "Centre de Commandement du Collectif"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1201
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1215
|
||
msgid "Scavenger Factory"
|
||
msgstr "Centre de Commandement des Pillards"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1202
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1216
|
||
msgid "Scavenger Gun Tower"
|
||
msgstr "Tour à Mitraillette des Pillards"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1203
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1217
|
||
msgid "Scavenger Horizontal Wall"
|
||
msgstr "Mur Horizontal des Pillards"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1204
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1218
|
||
msgid "Scavenger Power Generator"
|
||
msgstr "Générateur d'Energie des Pillards"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1205
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1219
|
||
msgid "Scavenger Rocket Pit"
|
||
msgstr "Lance-Roquettes Retranché des Pillards"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1206
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1220
|
||
msgid "Scavenger AT-Rocket Pit"
|
||
msgstr "Lance-Roquettes AC Retranché des Pillards"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1207
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1221
|
||
msgid "Scavenger Bunker"
|
||
msgstr "Bunker des Pillards"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1208
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1222
|
||
msgid "Scavenger CornerWall"
|
||
msgstr "Mur d'Angle des Pillards"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1209
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1223
|
||
msgid "Scavenger Flame Tower"
|
||
msgstr "Tour Lance-Flammes des Pillards"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1210
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1224
|
||
msgid "Scavenger Flame Tower End"
|
||
msgstr "Tourelle lance-flammes des pillards"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1211
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1225
|
||
msgid "Look-Out Tower"
|
||
msgstr "Tour d'observation"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1212
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1226
|
||
msgid "Cannon Tower"
|
||
msgstr "Tour à Canon"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1235
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1249
|
||
msgid "Artifact"
|
||
msgstr "Artéfact"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1236
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1250
|
||
msgid "Oil Resource"
|
||
msgstr "Gisement de Pétrole"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1262
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1276
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "Pont"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1265
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1279
|
||
msgid "Ruined Factory"
|
||
msgstr "Usine en Ruines"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1266
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1280
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Entrepôt"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1267
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1281
|
||
msgid "Hut"
|
||
msgstr "Hutte"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1275
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1289
|
||
msgid "Oil Drum"
|
||
msgstr "Baril de Pétrole"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1293
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1307
|
||
msgid "Wreck"
|
||
msgstr "Épave"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1295
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1309
|
||
msgid "Wrecked Tank"
|
||
msgstr "Épave de Char"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1313
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1327
|
||
msgid "Wrecked Bridge"
|
||
msgstr "Carcasse de Pont"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1314
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1328
|
||
msgid "Wrecked Van"
|
||
msgstr "Épave de Van"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1315
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1329
|
||
msgid "Wrecked Vehicle"
|
||
msgstr "Épave de Véhicule"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1316
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1330
|
||
msgid "Wrecked Tanker"
|
||
msgstr "Épave de Camion-Citerne"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1320
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1336
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1334
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1350
|
||
msgid "Cyborg Laboratory"
|
||
msgstr "Laboratoire de Cybernétique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1321
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1335
|
||
msgid "Advanced Warfare Laboratory"
|
||
msgstr "Laboratoire de Recherche Militaire Avancée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1322
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1338
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1336
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1352
|
||
msgid "Engineering Laboratory"
|
||
msgstr "Laboratoire d'Ingénierie"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1323
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1339
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1337
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1353
|
||
msgid "Robotics Laboratory"
|
||
msgstr "Laboratoire de Robotique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1324
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1338
|
||
msgid "Laser Optics Laboratory"
|
||
msgstr "Laboratoire d'Optique Laser"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1325
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1337
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1339
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1351
|
||
msgid "Electronics Laboratory"
|
||
msgstr "Laboratoire d'Électronique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1326
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1335
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1340
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1349
|
||
msgid "Chemical Laboratory"
|
||
msgstr "Laboratoire de Chimie"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1334
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1348
|
||
msgid "Advanced Warfare"
|
||
msgstr "Techniques de Guerre Avancées"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1343
|
||
msgid "Python Heavy Cannon Tracks"
|
||
msgstr "Canon Lourd Python Chenillé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1345
|
||
msgid "Cobra Flamer Tracks"
|
||
msgstr "Lance-Flamme Cobra Chenillé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1346
|
||
msgid "Cobra Medium Cannon Tracks"
|
||
msgstr "Canon Moyen Cobra Chenillé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1368
|
||
msgid "MRL Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement pour AMR"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1375
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1389
|
||
msgid "Railgun Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement pour Canon Électrique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1376
|
||
msgid "Angel Missile Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement pour Missiles Angel"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1378
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1392
|
||
msgid "Archangel Missile Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement pour Missiles Archangel"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1423
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1881
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1887
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repair Turret Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Réparateur Cobra chenillé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1436
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1450
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1517
|
||
msgid "Scourge"
|
||
msgstr "Cyborg Lance-Missiles"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1437
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1451
|
||
msgid "Bunker Blaster"
|
||
msgstr "Anti-Bunker"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1438
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1452
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1518
|
||
msgid "Flashlight Gunner"
|
||
msgstr "Tirreur àtorche"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1439
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1453
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1606
|
||
msgid "Needle Gunner"
|
||
msgstr "tirreur àaiguille"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1440
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1454
|
||
msgid "Downed Transport"
|
||
msgstr "Transporteur Abattu"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1458
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1922
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1472
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1928
|
||
msgid "Tank Killer Python Tracks"
|
||
msgstr "Anti-Char Python Chenilles"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1459
|
||
msgid "HPV Cannon Python Tracks"
|
||
msgstr "Canon canon à hyper vélocité Python chenillé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1460
|
||
msgid "Cyclone AA Python Half-tracks"
|
||
msgstr "DCA Cyclone Pythn semi-chenillé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1461
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1475
|
||
msgid "Assault Gun Python Tracks"
|
||
msgstr "Canon d'assaut Python chenillé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1467
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1481
|
||
msgid "Flashlight"
|
||
msgstr "Torche"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1468
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1482
|
||
msgid "VTOL Flashlight"
|
||
msgstr "Torche pour VTOL"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1471
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1472
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:755
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1485
|
||
msgid "Rotary MG Bunker"
|
||
msgstr "Abri àmitrailleuse rotative"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1477
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1478
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1491
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1492
|
||
msgid "Missile Silo"
|
||
msgstr "Silo de Missiles"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262
|
||
msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun"
|
||
msgstr "Tour de défense renforcé à Mitrailleuse Lourde"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268
|
||
msgid "Armored guard tower with Flamer"
|
||
msgstr "Tour de défense renforcé avec Lance-Flammes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274
|
||
msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket"
|
||
msgstr "Tour de défense renforcé avec Lance-Roquettes AC"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288
|
||
msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun"
|
||
msgstr "Bunker blindé équipé d'une Mitrailleuse Lourde"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308
|
||
msgid "Armored hardpoint with Flamer"
|
||
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Lance-Flammes"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384
|
||
msgid "Self-Replicating Cyborg Production"
|
||
msgstr "Production de Cyborgs par Auto-réplication"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402
|
||
msgid "Self-Replicating Factory Production"
|
||
msgstr "Production de véhicules par Auto-réplication"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:371
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472
|
||
msgid "Heavy repair unit"
|
||
msgstr "Unité de réparation lourde"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479
|
||
msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds"
|
||
msgstr "Vitesse de Réparation Améliorée"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:481
|
||
msgid "Increases repair speed"
|
||
msgstr "Augmente la vitesse de réparation"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:482
|
||
msgid "All mobile repair units upgraded automatically"
|
||
msgstr "Toutes les unités de réparation mobiles améliorées automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:541
|
||
msgid "Scrambler Improved"
|
||
msgstr "Brouilleur amélioré"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:542
|
||
msgid "Improvement in synaptic link technology"
|
||
msgstr "Mise à jour dans la technologie du lien synaptique"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:543
|
||
msgid "Increases scrambler rate"
|
||
msgstr "Augmente le taux de brouillage"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:544
|
||
msgid "All scramblers upgraded automatically"
|
||
msgstr "Tous les brouilleurs sont améliorés automatiquement"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:997
|
||
msgid "Robotic reload system"
|
||
msgstr "Système de rechargement robotisé"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:998
|
||
msgid "Increases Mini-Rocket ROF"
|
||
msgstr "Augmente la cadence de tir des Mini-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/base/script/fastplay/s-demo.slo:366
|
||
#: data/base/script/text/cam1-1.slo:258
|
||
#: data/base/script/text/cam1-2.slo:382
|
||
#: data/base/script/text/cam1-4a.slo:590
|
||
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:506
|
||
#: data/base/script/text/genexp.slo:997
|
||
msgid "Return to LZ"
|
||
msgstr "Revenez à la ZA"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:913
|
||
#: data/base/script/text/cam2cx.slo:270
|
||
#: data/base/script/text/genexp.slo:852
|
||
msgid "Enemy Escaping"
|
||
msgstr "Un ennemi s'échappe"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:40
|
||
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:99
|
||
#: data/base/script/text/cam3a-d2x.slo:109
|
||
msgid "Objective Destroyed"
|
||
msgstr "Objectif Anéanti"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:63
|
||
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:129
|
||
msgid "Objective Captured"
|
||
msgstr "Objectif Capturé"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/cam3-2x.slo:118
|
||
msgid "Reinforcements are now available"
|
||
msgstr "Renforts Disponibles"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:289
|
||
msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base"
|
||
msgstr "Dans cet session d'entraînement vous apprendrez à construire une base"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:304
|
||
msgid "Oil resources are key to your success"
|
||
msgstr "Les gisements de pétrole sont la clé de votre développement"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:313
|
||
msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks"
|
||
msgstr "Pour construire un puits de pétrole, sélectionnez un de vos véhicules de construction"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:333
|
||
msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build"
|
||
msgstr "Cliquez sur le gisement de pétrole indiqué par le signal bleu pour ordonner la construction"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:353
|
||
msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power"
|
||
msgstr "Le puits de pétrole est actuellement inactif. Construisez un générateur d'énergie pour convertir le pétrole en énergie"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:370
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:580
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:871
|
||
msgid "Left click the flashing BUILD icon"
|
||
msgstr "Cliquez sur le bouton CONSTRUCTION clignotant"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:397
|
||
msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left"
|
||
msgstr "Maintenant cliquez sur le générateur d'énergie dans le menu de construction sur la gauche"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:407
|
||
msgid "Position the square at your base and left click to start the build process"
|
||
msgstr "Positionnez le carré dans votre base et cliquez pour commencer la construction"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:422
|
||
msgid "To increase your build rate, select your second truck"
|
||
msgstr "Pour augmenter la vitesse de construction, sélectionnez votre deuxième véhicule de construction"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:457
|
||
msgid "Now left click the power generator site"
|
||
msgstr "Maintenant cliquez sur l'emplacement du générateur d'énergie"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:472
|
||
msgid "The other truck will now help to build the power generator"
|
||
msgstr "L'autre véhicule de construction va aider à construire le générateur"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:510
|
||
msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse"
|
||
msgstr "Pendant les missions vous devrez repérer et récupérer des technologies datant d'avant l'Apocalypse"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:519
|
||
msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse"
|
||
msgstr "Utilisez un véhicule de construction pour prendre l'artefact indiqué par le signal vert"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:523
|
||
msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it"
|
||
msgstr "Placez le curseur sur l'artefact et cliquez pour le récupérer"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:566
|
||
msgid "A research facility is required to research artifacts"
|
||
msgstr "Vous devez construire un centre de recherche pour rechercher les artefacts"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:608
|
||
msgid "Now left click the research facility and position it at your base"
|
||
msgstr "Maintenant cliquez sur le centre de recherche et placez le dans votre base"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:631
|
||
msgid "Use your other truck to help build the research facility"
|
||
msgstr "Utilisez votre autre véhicule de construction pour aider à construire le centre de recherche"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:657
|
||
msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon"
|
||
msgstr "pour rechercher l'artefact, cliquez sur le bouton RECHERCHE clignotant"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:679
|
||
msgid "Now left click the machinegun artifact"
|
||
msgstr "Maintenant cliquez sur l'artefact mitrailleuse"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:692
|
||
msgid "The artifact is now being researched by the facility"
|
||
msgstr "L'artefact est maintenant en cours de recherche dans votre centre de recherche"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:713
|
||
msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle"
|
||
msgstr "La mitrailleuse rechercée peut maintenant être utilisée pour créer un nouveau modèle de véhicule"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:730
|
||
msgid "Left click the flashing DESIGN icon"
|
||
msgstr "Cliquez sur l'icône CRÉATION clignotante"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:746
|
||
msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon"
|
||
msgstr "Pour créer un nouveau modèle, cliquez sur l'icône NOUVELLE CRÉATION"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:761
|
||
msgid "Now left click the Vehicle Body icon"
|
||
msgstr "Cliquez Maintenant sur l'icône Châssis"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:775
|
||
msgid "Then left click the Viper body"
|
||
msgstr "Puis cliquez sur le châssis Vipère"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:787
|
||
msgid "Left click the Wheels icon"
|
||
msgstr "Cliquez sur l'icône Roues"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:799
|
||
msgid "Then left click the machinegun to complete your design"
|
||
msgstr "Puis cliquez sur la mitrailleuse pour finir votre modèle"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:832
|
||
msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon"
|
||
msgstr "Pour finir la création, cliquez sur l'icône Fermer"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:859
|
||
msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle"
|
||
msgstr "Vous devez maintenant construire une usine pour produire votre nouveau véhicule"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:894
|
||
msgid "Now left click the factory icon and position it at your base"
|
||
msgstr "Maintenant cliquez sur l'icône usine and placez la dans votre base"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:914
|
||
msgid "Select a location for your factory"
|
||
msgstr "Choisissez un emplacement pour votre usine"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:933
|
||
msgid "The delivery point is indicated by the number 1"
|
||
msgstr "Le point de ralliement est indiqué par le chiffre 1"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:936
|
||
msgid "All new units will drive to this location once built"
|
||
msgstr "Toutes les nouvelles unités se dirigeront vers cet endroit quand elles seront construites"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:938
|
||
msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it"
|
||
msgstr "Vous pouvez déplacer le point de ralliement n'importe quand en cliquant dessus"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:952
|
||
msgid "Now click where you want to position the delivery point"
|
||
msgstr "Maintenant cliquez là où vous voulez placer le point de ralliement"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:969
|
||
msgid "The factory can now be ordered to build a new unit"
|
||
msgstr "Vous pouvez maintenant ordonner la construction d'une nouvelle unité"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:995
|
||
msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon"
|
||
msgstr "Cliquez sur l'icône ASSEMBLAGE clignotante"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1013
|
||
msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left"
|
||
msgstr "Maintenant cliquez sur les unités que vous voulez construire dans le menu de gauche"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1027
|
||
msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)"
|
||
msgstr "Patientez le temps que l'usine produit la(les) nouvelle(s) unité(s)"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1052
|
||
msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
|
||
msgstr "Félicitations commandant - vous êtes prêt pour votre première mission"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incoming Transmission"
|
||
msgstr "Réception d'une Transmission"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transmission from Beta Base"
|
||
msgstr "Réception d'une transmission de l'équipe d'intervention."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:4
|
||
msgid "Mayday! Mayday!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:5
|
||
msgid "Please assist!..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:1
|
||
msgid "CAMPAIGN ONE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:2
|
||
msgid "WESTERN SECTOR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:4
|
||
msgid "Dawn, July 4th, 2100"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Project HQ"
|
||
msgstr "Objectifs du Projet"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:6
|
||
msgid "A New Era"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:8
|
||
msgid "Morning, July 4th, 2100"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:9
|
||
msgid "In-flight to Western Sector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team Alpha nears its destination"
|
||
msgstr "Division Alpha Anéantie"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:1
|
||
msgid "Transport destinations follow:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:2
|
||
msgid "Alpha - Western Sector...."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:4
|
||
msgid "Alpha you are cleared for take-off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:5
|
||
msgid "Good luck and good hunting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:7
|
||
msgid "Approaching Landing Zone. Team Alpha Briefing commences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:9
|
||
msgid "Commander, you lead Team Alpha, one of three expeditionary teams sent out by the Project to recover artifacts from before the Collapse."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:11
|
||
msgid "Your destination lies in the western zone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commander, we have recovered a command turret from the New Paradigm."
|
||
msgstr "Nous avons décodé le message en provenance du Nouveau Paradigme..."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:6
|
||
msgid "This turret allows commanders to coordinate attacks between assigned units and to act as a delivery point for factories. Researching and using this technology has the highest priority."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commander, we are receiving this transmission."
|
||
msgstr "Nous captons à l'instant cette transmission."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:4
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:4
|
||
msgid "Your attacks upon us will not go unpunished."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:5
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are in contravention of the New Paradigm."
|
||
msgstr "Félicitations pour avoir vaincu le Nouveau Paradigme."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:4
|
||
msgid "All attack groups commence attack on enemy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "They are in contravention of the New Paradigm."
|
||
msgstr "Félicitations pour avoir vaincu le Nouveau Paradigme."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "They must be eradicated."
|
||
msgstr "Il doit être arrêté."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secure the LZ and establish a forward base."
|
||
msgstr "Sécurisez la ZA puis établissez un Poste avancé"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Then destroy the New Paradigm's base."
|
||
msgstr "Puis, mettez fin aux agissements de ces bases"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:1
|
||
msgid "Open your systems to me."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:2
|
||
msgid "Let me meld with your machines and cyborgs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:4
|
||
msgid "We will create the perfect nexus of man and machine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:5
|
||
msgid "Together we can create a new world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:7
|
||
msgid "I can give you power beyond your wildest dreams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:9
|
||
msgid "Open your systems to me and you will be strong."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:10
|
||
msgid "I can raise you as gods upon the blasted earth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out3.txt:4
|
||
msgid "When we failed to respond it became threatening."
|
||
msgstr "Devant notre manque de réaction, il est devenu menaçant"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:1
|
||
msgid "Your interference in my plans for the New Paradigm will not go unpunished."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:2
|
||
msgid "You are weak flesh-things. I am strong and have many parts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:4
|
||
msgid "You may defeat me here, but I shall rise again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:5
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n2.txt:1
|
||
msgid "As I once cleansed the world with fire, I will destroy you and your puny Project!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:4
|
||
msgid "Nexus then removed itself from the system, destroying its memory banks, and removing all traces of its external connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:6
|
||
msgid "We are not sure what Nexus is or who or what is directing it. Initial research links the Nexus Intruder Program with the Reed Corporation, the developer of the synaptic link."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:8
|
||
msgid "We have ascertained that Nexus supplied the New Paradigm with most of its technology. Whatever Nexus is, it's more than a computer parasite."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "It has technology and weapons. It knows about us, and it's not friendly."
|
||
msgstr "Le NEXUS possède des technologies, des armes et n'a pas l'air amical."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:4
|
||
msgid "The Synaptic Link was developed by the Reed Corporation in conjunction with the US Military."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:6
|
||
msgid "The synaptic link allows for almost instantaneous transfer of thought from human operators to vehicle control and guidance systems. The synaptic link is fitted into the base of the skull circling the spinal column."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:8
|
||
msgid "The link has a hi-speed data transfer port that plugs into any computer system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:10
|
||
msgid "More importantly the development of the synaptic link made the creation of cyborgs possible. Early attempts at power suits for individual soldiers failed as they proved to be slow and unresponsive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:12
|
||
msgid "The synaptic link allowed soldiers to be placed in power suits that they controlled as easily as their own bodies. Power suits allowed infantry to function effectively on the battlefields of the 21st Century."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:14
|
||
msgid "Unfortunately, this technology has fallen into the hands of the New Paradigm. It is imperative that you research and develop synaptic link technologies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:4
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:5
|
||
msgid "You are entering a restricted area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:7
|
||
msgid "Return to your designated zone or be destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:8
|
||
msgid "Repeat. Return to your designated zone or be destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:9
|
||
msgid "Message Ends."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:8
|
||
msgid "You will be destroyed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub14anp.txt:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NEXUS, the synaptic technology you required has been recovered and sent for collection."
|
||
msgstr "Nous avons enfin retrouvé la technologie du lien synaptique!"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:4
|
||
msgid "You have done well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:5
|
||
msgid "Once we have analyzed and authenticated the technology, your reward will follow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_5pl.txt:4
|
||
msgid "Information discovered at the previous enemy base indicates that the New Paradigm recovered two synaptic link artifacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:4
|
||
msgid "This Nexus Intruder Program is a self-mutating computer parasite. This makes it difficult to eradicate from systems once it has been identified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:6
|
||
msgid "We have been unable to ascertain it's ultimate goal or function. In its initial form it seeks out and isolates sections of memory from the rest of the invaded system. It then begins to mutate itself and data structures, effectively reprogramming the system from within."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:8
|
||
msgid "Further analysis was prevented by the manual shutdown of the system by our technicians to prevent additional contamination by the Nexus Intruder Program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:10
|
||
msgid "However, the spread of the Nexus Intruder Program was not checked by New Paradigm. We need to capture New Paradigm's core systems to further investigate Nexus and determine its origins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:12
|
||
msgid "Commander, you are to curtail the New Paradigm's activities in this sector and locate their main base."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:1
|
||
msgid "CAMPAIGN TWO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:2
|
||
msgid "EASTERN SECTOR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:4
|
||
msgid "Morning, September 1st, 2100"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:5
|
||
msgid "In-flight to Eastern Sector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Team Alpha approaches Beta Base"
|
||
msgstr "Division Alpha Anéantie"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must defend and hold it at all costs."
|
||
msgstr "Vous devez la défendre et tenir le coup."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:12
|
||
msgid "THE COLLECTIVE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commander, a new launch has been detected."
|
||
msgstr "Commandant, le NEXUS est hors d'état de nuire."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:2
|
||
msgid "It is likely to be targeted at your location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You are to start the immediate evacuation of Beta Base to the safe haven."
|
||
msgstr "Vous devez établir un refuge sûr pour l'évacuation de la Base Beta"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:1
|
||
msgid "NASDA is the North American Strategic Defense Agency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:3
|
||
msgid "NASDA was formed in 2076 to defend North America from conventional and nuclear attack. The construction of a satellite defense system began in 2081 and was completed in 2082."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:6
|
||
msgid "In 2085 the NASDA satellites fired their nukes at Earth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:8
|
||
msgid "There were also ground-based sites. Many of these were destroyed in the nuclear counterstrikes, but there's bound to be some out there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:10
|
||
msgid "The NASDA satellites also contained pulse-lasers designed to shoot down missiles approaching North America."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:12
|
||
msgid "During the counterstrikes, these LasSats failed to fire. If brought into operation, these LasSats could inflict major damage on ground targets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:14
|
||
msgid "All nukes targeted at North America found their targets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:16
|
||
msgid "We know that Nexus is searching for NASDA Central in the Eastern Sector. This was one of the land-based control centres for the satellites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:18
|
||
msgid "If the centre is found intact, NEXUS may gain control of the satellites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:20
|
||
msgid "Nexus claimed that it had already destroyed the world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:1
|
||
msgid "Warriors of the Collective, I seek the location of NASDA Central."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:2
|
||
msgid "It lies somewhere in your territory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:4
|
||
msgid "Find it for me and I shall provide you with further weapons to aid you in your war against the Project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl2.txt:1
|
||
msgid "NASDA Briefing follows..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl3.txt:1
|
||
msgid "We've got to make sure that it can't do it again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:1
|
||
msgid "Analysis indicates that these systems were part of the control system for the NASDA satellites."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:2
|
||
msgid "It's now certain that Nexus was responsible for The Collapse."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:4
|
||
msgid "During the early stages of the Collapse, NASDA technicians switched off the infected systems in order to isolate the spread of Nexus. This seems to have prevented the LasSats from firing during the counterstrikes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:6
|
||
msgid "The ensuing nuclear-magnetic pulses wiped clean large amounts of NASDA's memory banks, shattering its core processor, and sent shockwaves blasting through Nexus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:8
|
||
msgid "Nexus was fried as whole sections of its consciousness were obliterated in the counterstrikes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commander we are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
|
||
msgstr "Nous avons retracé des transmissions de cet endroit qui atteignaient l'orbite stratosphérique."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nexus has now reconnected itself with the NASDA satellites."
|
||
msgstr "Le NEXUS s'est maintenant reconnecté sur les satellites de la NASDA."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:5
|
||
msgid "This poses a major threat to the Project and to our survival."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:1
|
||
msgid "Analysis of NASDA Central leaves no doubt that The Collective has introduced the Nexus Intruder Virus to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:3
|
||
msgid "The nuclear reactor was going to be used to power a vast network of pre-Collapse computer systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commander, we have just detected a missile launch at these coordinates."
|
||
msgstr "Commandant, il y a bel et bien des missiles dans le silo."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:3
|
||
msgid "Team Gamma are sending a team to investigate the launch site and to prevent any further launches."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:5
|
||
msgid "We can only assume that Nexus has gained control of this site. We cannot determine whether the missile is nuclear-armed or where it is targeted. You are advised to begin preparations for the evacuation of your base."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:1
|
||
msgid "Warriors of The Collective, more intruders are entering our territory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:2
|
||
msgid "They are not part of the machine."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warriors of The Collective, attack and destroy kill all who resist the machine."
|
||
msgstr "Détruisez et tuez tout ceux qui s'opposeront à la Machine"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:5
|
||
msgid "Attack! Erase their presence from this area!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:1
|
||
msgid "Warriors of The Collective, we are ready to destroy the intruders who pollute our lands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:3
|
||
msgid "Those of the Project are not of the machine. They have been denied its blessing. We who have embraced the power of the machine have a destiny to sweep away such weak creatures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:6
|
||
msgid "They shall fall before the might of The Collective."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Attack and destroy all who resist the machine."
|
||
msgstr "Détruisez et tuez tout ceux qui s'opposeront à la Machine"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:9
|
||
msgid "Attack!"
|
||
msgstr "Attaquez!"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:1
|
||
msgid "Warriors of the Collective, Nexus has given us the power of the machine so that we can destroy all that oppose us."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:3
|
||
msgid "Nexus now asks us to crush the Project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cleanse and destroy!!"
|
||
msgstr "Trouvez et mettez un terme à .........."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warriors of the Collective. You have performed well."
|
||
msgstr "Combattants du Collectif..."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:2
|
||
msgid "Your just reward is on its way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:4
|
||
msgid "The Project is fleeing its base and stealing your technology."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:5
|
||
msgid "You must stop them!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dipl.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Decoding Transmission..."
|
||
msgstr "Réception d'une transmission..."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:1
|
||
msgid "CAMPAIGN THREE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:2
|
||
msgid "NORTHERN SECTOR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Congratulations your successful evacuation of Beta Base."
|
||
msgstr "Félicitation pour votre réussite de l'évacuation de la Base Beta."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8
|
||
msgid "Dusk, December 3rd, 2100"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:9
|
||
msgid "In-flight to Northern Sector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:10
|
||
msgid "The Final Encounter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Briefing Commences"
|
||
msgstr "Début du Briefing"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:1
|
||
msgid "Personnel at Gamma Base have confirmed that the nuclear missiles targeted at Alpha and Beta bases were launched from a silo in their sector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:4
|
||
msgid "Team Gamma is currently scouting the silo's location and monitoring NEXUS's activity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2n2.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time's up commander!!"
|
||
msgstr "Voir le Commandant Suivant"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2pl3.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commander, we are detecting NEXUS forces from these coordinates..."
|
||
msgstr "Nous détectons des forces ennemies dans les alentours."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:1
|
||
msgid "Well done Commander, you've prevented my last missile from launching."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:2
|
||
msgid "Such a shame. Your Project HQ would have made a wonderful target."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:4
|
||
msgid "But it's good of you to join me here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:6
|
||
msgid "Buried beneath this silo is a tactical nuclear warhead that is set to go off soon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:9
|
||
msgid "As I cannot launch it, it'll just have to blow where it is."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:11
|
||
msgid "Please note that all entrances to the underground complex have been sealed. Goodbye, Commander."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Glad you could make it, Commander."
|
||
msgstr "Bonne chance, Commandant."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:4
|
||
msgid "Enemy strike VTOLs have got us pinned down. We've managed to hold off cyborgs and tanks, but we haven't been able to make any progress along the valley."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:7
|
||
msgid "Can you try and reach us with anti-aircraft units?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:1
|
||
msgid "This is Team Alpha. Repeat, this is Team Alpha. We require immediate assistance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:4
|
||
msgid "We are under heavy attack from cyborgs, laser tanks, and strike VTOLs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:6
|
||
msgid "We were trying to reach your position, but have been ambushed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:7
|
||
msgid "We're holed up in a valley at these coordinates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:8
|
||
msgid "Please assist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:4
|
||
msgid "Commander, forces from Team Alpha escaped the nuclear attack on Alpha Base."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:1
|
||
msgid "We are experiencing some interference from NEXUS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:3
|
||
msgid "You must destroy his command centre before we lose control of key systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu2.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commander, welcome to NEXUS!"
|
||
msgstr "Commandant, le NEXUS est hors d'état de nuire."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:1
|
||
msgid "The Reed Corporation was founded by Dr Allan Reed. In 2080, Dr Reed landed a contract with the US Military to develop the synaptic link technology."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:3
|
||
msgid "After patenting the synaptic link five years later, Dr Reed continued his researches into cybernetics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:5
|
||
msgid "His goal this time was to allow transfer of human consciousness into data streams that could meld with computer technologies. While in Cyberspace the operator's bodies were kept in immersion tanks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:7
|
||
msgid "Backed again by the military, Dr Reed began work on the NEXUS Intruder Program. After three years with little progress, the military abandoned the Nexus Project and cut Dr Reed's funding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:9
|
||
msgid "Reports from the time claim that Dr Reed was furious and vowed to have his revenge on all who got in his way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:11
|
||
msgid "It appears that Dr Reed may have succeeded in his goals and completed the Nexus Intruder Program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:12
|
||
msgid "The similarity between NEXUS and Dr Reed is striking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:14
|
||
msgid "Such an interesting history lesson. Now allow me to bring you up to date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:15
|
||
msgid "The NEXUS Intruder Program was created in order to control fools like you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:17
|
||
msgid "It's very simple for me to infiltrate your systems and take them over. It's so simple, in fact, that you wouldn't even know I'm there. That is until I activate parts of myself etched into your core systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:19
|
||
msgid "Let's start by activating NEXUS in your core systems and see what happens!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commander, we are experiencing interference with our equipment."
|
||
msgstr "Commandant, nous essayons de retourner à la base."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:2
|
||
msgid "Normal service will be restored as soon as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:1
|
||
msgid "Not long to go now, Commander. There's no where else for you to run to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:4
|
||
msgid "However, if you vacate this facility, then I shall let you go free, as you are no longer a threat to me."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:6
|
||
msgid "You have five minutes to comply or else it's frying time!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:1
|
||
msgid "Commander, we are under attack by NEXUS cyborgs and tanks. Please help as we...."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:3
|
||
msgid "...cannot hold out much longer. Repeat, please help, we cannot hold out much longer...."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:1
|
||
msgid "Ah, Commander, so good of you to join us here at Nexus base."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:3
|
||
msgid "It was very useful having Gamma Team set up here in the mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:4
|
||
msgid "Their absorption was such a pleasure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:6
|
||
msgid "Thank you for all those useful technologies you've recovered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:8
|
||
msgid "You and not those fools in the New Paradigm and the Collective."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:10
|
||
msgid "I'm now activating all your synaptic links so that your forces can meld with Nexus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:12
|
||
msgid "Your forces are now mine! Welcome to Nexus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:1
|
||
msgid "Commander, you're proving to be more resilient than I thought."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:2
|
||
msgid "Such a pity that you refused to join me earlier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:4
|
||
msgid "But no matter, as you'll not be here much longer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:6
|
||
msgid "After much searching and reprogramming, I've finally got all my systems back on-line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:8
|
||
msgid "Once I destroyed the world with nuclear fire to clear the way for my cybernetic future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:9
|
||
msgid "I now intend to further shape the world into my own image, by surgically removing unwanted growths like yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:11
|
||
msgid "My Laser Satellites are now powering up. I intend to test them on you first, Commander!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:4
|
||
msgid "Dusk, November 3rd, 2085"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:5
|
||
msgid "Earth, High Orbit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:6
|
||
msgid "The Collapse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:8
|
||
msgid "January 19th, 2086"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:9
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:17
|
||
msgid "North America"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nuclear Winter"
|
||
msgstr "Réacteur Nucléaire"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:12
|
||
msgid "Midnight, April 10th, 2086"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:13
|
||
msgid "Rocky Mountains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:14
|
||
msgid "Safety"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:16
|
||
msgid "Dawn, April 4th, 2100"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:18
|
||
msgid "A New Beginning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:1
|
||
msgid "The NASDA system was developed to protect us. It was to be the ultimate nuclear deterrent. As it turned out, it was our executioner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:3
|
||
msgid "Reports said that NASDA developed a fault during a routine systems check. Don't believe it. Someone wanted it to take us out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:5
|
||
msgid "Those nukes were targeted on every major city around the world. NASDA was programmed to start the Collapse. When the counterstrikes launched, its laser defenses and anti-missile ground sites failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:7
|
||
msgid "The world as we knew it ended..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:9
|
||
msgid "The Nuclear Winter hit hard. Disease and famine claimed most of us who had survived the nuclear strikes. Wars over cans of dog food took even more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:11
|
||
msgid "We'd fled Seattle early in '86. We'd heard that the Rocky Mountains were relatively rad-free."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:13
|
||
msgid "After fighting off bands of marauders we came across the base. Its personnel were dead. Killed by any one of a number of virulent diseases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:15
|
||
msgid "We cracked the doors, and cleared out the bodies inside."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:17
|
||
msgid "We knew that things would never be the same again, but we were determined to build a new world out of the ruins. We rebuilt the landing pads and brought the old systems back on-line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:19
|
||
msgid "We were finally ready to begin the Project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:1
|
||
msgid "After many long months of struggle, we defeated NEXUS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:3
|
||
msgid "The war started by Dr Reed was over."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:5
|
||
msgid "We have recovered many of the technologies we sought."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:7
|
||
msgid "It is now time to use them to rebuild the world."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:9
|
||
msgid "Slowly, out of the ashes we will rise again..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1822
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1828
|
||
msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover"
|
||
msgstr "Dépanneuse Lourde Cobra aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1823
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1834
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1829
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1840
|
||
msgid "Heavy Machinegun Viper Wheels"
|
||
msgstr "Mitrailleuse lourde Viper sur Roues"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1824
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1830
|
||
msgid "Scourge Mantis Hover"
|
||
msgstr "Scourge Mantis aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1825
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1831
|
||
msgid "Tank Killer Mantis Hover"
|
||
msgstr "Tueur de char Mantis aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1826
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1841
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1832
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1847
|
||
msgid "Heavy Machinegun Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Mitrailleuse Lourde Viper Chenillée"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1827
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1833
|
||
msgid "Heavy Cannon Cobra Hover"
|
||
msgstr "Canon Lourd Cobra aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1835
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1841
|
||
msgid "Heavy Machinegun Cobra Wheels"
|
||
msgstr "Mitrailleuse lourde Viper sur Roues"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1836
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1842
|
||
msgid "Heavy Machinegun Cobra Hover"
|
||
msgstr "Mitrailleuse Lourde Cobra pour aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1838
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1844
|
||
msgid "Machinegun Viper Tracks"
|
||
msgstr "Mitrailleuse Viper chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1839
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1845
|
||
msgid "Twin Machinegun Viper Tracks"
|
||
msgstr "Mitrailleuses jumelées Viper chenillée"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1843
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1849
|
||
msgid "Medium Cannon Cobra Hover"
|
||
msgstr "Canon Moyen Cobra aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1844
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1850
|
||
msgid "Medium Cannon Scorpion Hover"
|
||
msgstr "Canon Moyen Scorpion aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1845
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1851
|
||
msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Canon Moyen Scorpion Chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1846
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1852
|
||
msgid "Medium Cannon Python Hover"
|
||
msgstr "Canon Moyen Python aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1847
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1853
|
||
msgid "Heavy Cannon Python Hover"
|
||
msgstr "Canon lourd Python aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1849
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1855
|
||
msgid "Rail Gun Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Canon électrique Mantis chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1850
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1856
|
||
msgid "Pulse Laser Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Laser à Impulsion Mantis chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1851
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1857
|
||
msgid "Lancer Python Tracks"
|
||
msgstr "Lanceur Python chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1852
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1858
|
||
msgid "Lancer Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Lanceur Mantis chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1853
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1859
|
||
msgid "Tank Killer Vengeance Tracks"
|
||
msgstr "Tueur de char Vengeance chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1858
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1864
|
||
msgid "Heavy Cannon Tiger Tracks"
|
||
msgstr "Canon Lourd Tigre chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1859
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1865
|
||
msgid "Needle Gun Tiger Tracks"
|
||
msgstr "Canon à aiguille Tigre chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1860
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1866
|
||
msgid "Needle Gun Retribution Tracks"
|
||
msgstr "Canon à aiguille Retribution chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1861
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1867
|
||
msgid "Needle Gun Vengeance Tracks"
|
||
msgstr "Fusil à aiguille Vengeance chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1862
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1868
|
||
msgid "Vengeance Tracks Rail Gun"
|
||
msgstr "Fusil Vengeance à chenilles à rail"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1863
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1869
|
||
msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon"
|
||
msgstr "Canon Anti-char Vengeance chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1864
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1870
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge"
|
||
msgstr "Anti-char Vengeance chenillé à rail"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1867
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1873
|
||
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL"
|
||
msgstr "Bombes à Fragmentation Bug pour VTOL"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1868
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1874
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL"
|
||
msgstr "Roquette anti-abri pour VTOL"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1869
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1875
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL"
|
||
msgstr "Bombes à Fragmentation Scorpion pour VTOL"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1870
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1876
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL"
|
||
msgstr "Roquette anti-abri Scorpion pour VTOL"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1873
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1879
|
||
msgid "VTOL Lancer Bug VTOL"
|
||
msgstr "Lanceur VTOL"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1874
|
||
msgid "VTOL HPV Cannon Bug VTOL"
|
||
msgstr "Canon à HV VTOL"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1875
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1881
|
||
msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL"
|
||
msgstr "Lanceur Scorpion VTOL"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1876
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VTOL HPV Cannon Scorpion VTOL"
|
||
msgstr "Canon à HV Scorpion VTOL"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1877
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1883
|
||
msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL"
|
||
msgstr "Lanceur Mantis VTOL"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1878
|
||
msgid "VTOL HPV Cannon Mantis VTOL"
|
||
msgstr "Canon à HV Mantis VTOL"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1882
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1888
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repair Turret Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Dépanneuse Mantis chenillée"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1884
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1890
|
||
msgid "Lancer Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Lanceur Scorpion chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1885
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1891
|
||
msgid "Heavy Cannon Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Canon Lourd Scorpion Chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1886
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1892
|
||
msgid "Lancer Scorpion VTOL"
|
||
msgstr "Lanceur Scorpion pour VTOL"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1887
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1893
|
||
msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL"
|
||
msgstr "Roquette anti-abri Scorpion VTOL"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1889
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1895
|
||
msgid "Command Turret Viper Tracks"
|
||
msgstr "Tourelle de Commandement Vipère chenillée"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1890
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1896
|
||
msgid "Command Turret Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Tourelle de Commandement Cobra chenillée"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1891
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1897
|
||
msgid "Command Turret Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Tourelle de Commandement Scorpion chenillée"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1892
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1898
|
||
msgid "Command Turret Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Tourelle de Commandement Mantis chenillée"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1894
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1900
|
||
msgid "Lancer Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Lanceur Cobra chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1895
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1901
|
||
msgid "Heavy Cannon Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Canon lourd Mantis Chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1896
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1902
|
||
msgid "Tank Killer Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Tueur de char Mantis chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1897
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1903
|
||
msgid "Scourge Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Lanceur Scourge Mantis chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1898
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1904
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Mitrailleuse Lourde Scorpion chenillée"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1900
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1906
|
||
msgid "Repair Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Dépanneuse Scorpion chenillée"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1901
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1907
|
||
msgid "Heavy Repair Scorpion Hover"
|
||
msgstr "Dépanneuse Lourde Scorpion aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1904
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1910
|
||
msgid "Truck Cobra Hover"
|
||
msgstr "Camion Cobra aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1905
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1911
|
||
msgid "Truck Scorpion Hover"
|
||
msgstr "Camion Scorpion aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1906
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1912
|
||
msgid "Truck Mantis Hover"
|
||
msgstr "Camion Mantis aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1909
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1915
|
||
msgid "Bunker Buster Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Lance roquette Anti-Bunker Cobra chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1910
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1916
|
||
msgid "Bunker Buster Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Lance roquette Anti-Bunker Scorpion chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1911
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1917
|
||
msgid "Bunker Buster Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Lance roquette Anti-Bunker Mantis chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1913
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1919
|
||
msgid "Lancer Viper Tracks"
|
||
msgstr "Lanceur Viper chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1915
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1921
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks"
|
||
msgstr "Mini lance-Roquettes Cobra Semi-chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1916
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1922
|
||
msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Mini lance-Roquettes Cobra chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1917
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Lanceur de Mini-Roquettes Cobra chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1919
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1925
|
||
msgid "Inferno Cobra Half-Tracks"
|
||
msgstr "Inferno Cobra semi-chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1920
|
||
msgid "HPV Cannon Python Hover"
|
||
msgstr "Canon à HV Python aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1924
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1930
|
||
msgid "Scourge Python Tracks"
|
||
msgstr "Lance missile Python chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1925
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1931
|
||
msgid "Gauss Cannon Python Tracks"
|
||
msgstr "Canon gauss Python chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1926
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1932
|
||
msgid "Pulse Laser Python Tracks"
|
||
msgstr "Laser à Impulsion Python chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1927
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1933
|
||
msgid "Pulse Laser Tiger Tracks"
|
||
msgstr "Laser à Impulsion Tigre chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1928
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1934
|
||
msgid "Heavy Laser Tiger Tracks"
|
||
msgstr "Laser Lourd Tigre chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1929
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1935
|
||
msgid "Gauss Cannon Wyvern Tracks"
|
||
msgstr "Canon Gauss Wyvern chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1930
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1936
|
||
msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks"
|
||
msgstr "Laser à Impulsion Wyvern chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1931
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1937
|
||
msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks"
|
||
msgstr "Laser Lourd Wyvern chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1933
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1939
|
||
msgid "Machinegun Viper Half-Tracks"
|
||
msgstr "Mitrailleuse Viper Semi-chenillée"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1934
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1940
|
||
msgid "Flamer Viper Half-Tracks"
|
||
msgstr "Lance-flammes Viper Semi-chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1937
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1943
|
||
msgid "Inferno Cobra Hover"
|
||
msgstr "Inferno Cobra aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1938
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1944
|
||
msgid "Medium Cannon Cobra Half Track"
|
||
msgstr "Canon Moyen Cobra semi-Chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1939
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1945
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inferno Python Hover"
|
||
msgstr "Canon à HV Python aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1940
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1946
|
||
msgid "Assault Gun Python Hover"
|
||
msgstr "Canon d'assaut Python aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1941
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1947
|
||
msgid "Assault Gun Python Half Track"
|
||
msgstr "Canon d'assaut Python semi-chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1942
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1948
|
||
msgid "Heavy Machinegun Scorpion Half Tracks"
|
||
msgstr "Mitrailleuse Lourde Scorpion semi-Chenillée"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1943
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1949
|
||
msgid "Assault Cannon Mantis Hover"
|
||
msgstr "Canon d'Assaut Mantis aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1944
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1950
|
||
msgid "Pulse Laser Leopard Hover"
|
||
msgstr "Laser à Impulsions Leopard aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1945
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1951
|
||
msgid "Pulse Laser Panther Hover"
|
||
msgstr "Laser à Impulsions Panther aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1946
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1952
|
||
msgid "Rail Gun Tiger Hover"
|
||
msgstr "Canon Électrique: mis à jour"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1947
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1953
|
||
msgid "Pulse Laser Tiger Hover"
|
||
msgstr "Laser à Impulsion Tigre aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1948
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1954
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plasma Cannon Wyvern Tracks"
|
||
msgstr "Canon Gauss Wyvern Chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1949
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1955
|
||
msgid "Scourge Missile Wyvern Tracks"
|
||
msgstr "Tour à Missiles Scourge chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1950
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1956
|
||
msgid "Flashlight Retribution Hover"
|
||
msgstr "Torche Retribution pour aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1951
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1957
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mini-Rocket Viper Half Track"
|
||
msgstr "Mini lance-Roquettes Cobra semi-chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1952
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1958
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mini-Rocket Array Viper Half Track"
|
||
msgstr "Lanceur de Mini-Roquettes Cobra semi-chenillé"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1953
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1959
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phosphor Bomb Bay Mantis VTOL"
|
||
msgstr "Bombes au Phosphore"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1954
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1960
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Heap Bomb Bay Mantis VTOL"
|
||
msgstr "Bombes Explosives Anti-Blindage"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1955
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1961
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Heap Bomb Bay Retribution VTOL"
|
||
msgstr "Châssis Moyen - Châtiment"
|
||
|
||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1956
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1962
|
||
msgid "Scourge Retaliation VTOL"
|
||
msgstr "Revanche Scourge VTOL"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:58
|
||
msgid "Construction speed +10%"
|
||
msgstr "vitesse de construction +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:97
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:214
|
||
msgid "Cannon accuracy +10%"
|
||
msgstr "Précision des Canons +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:110
|
||
msgid "Flamer reload time -15%"
|
||
msgstr "Reharge des Lance-Flammes -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:136
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:175
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:890
|
||
msgid "Machinegun reload time -15%"
|
||
msgstr "recharge de Mitrailleuse -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:162
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:188
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1176
|
||
msgid "Mortar accuracy +10%"
|
||
msgstr "Précision des Mortiers +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:175
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1189
|
||
msgid "Mortar reload time -10%"
|
||
msgstr "Recharge Mortier -10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:201
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:735
|
||
msgid "Rocket reload time -15%"
|
||
msgstr "Recharge pour lance roquettes -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:214
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:890
|
||
msgid "Cannon reload time -10%"
|
||
msgstr "temps de recharge du Canon -10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:227
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:579
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:877
|
||
msgid "Cannon damage +25%"
|
||
msgstr "Dégâts des Canons +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:240
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:709
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:748
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:175
|
||
msgid "Rocket accuracy +10%"
|
||
msgstr "Précision des Roquettes +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:32
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:71
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:84
|
||
msgid "Kinetic Armor +35%, Body Points +35%"
|
||
msgstr "Blindage Cinétique +35%, Résistances +35%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:97
|
||
msgid "Armour +35%, Body Points +30%"
|
||
msgstr "Blindage +35%, Résistance +30%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Armored guard tower with Mini-Rocket Pod"
|
||
msgstr "Tour renforcé avec Mini-nacelle de Roquettes"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:148
|
||
msgid "Armored guard tower with Lancer AT rocket"
|
||
msgstr "Tour de défense renforcé avec Lance-Roquettes AC"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:253
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:331
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:422
|
||
msgid "Repair Speed +100%"
|
||
msgstr "Vitesse de Réparation +100%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:306
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Factory output speed +100% per module"
|
||
msgstr "Production d'usine +100% par module"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:319
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:801
|
||
msgid "Factory output speed +60%"
|
||
msgstr "Productiom d'usine +60%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:345
|
||
msgid "Research speed +85%"
|
||
msgstr "Vitesse de recherche: +85%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:358
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:370
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:448
|
||
msgid "Research speed +30%"
|
||
msgstr "Vitesse de recherche: +30%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:371
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:58
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:383
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:214
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:227
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:461
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:474
|
||
msgid "Armor +35%, Body Points +30%"
|
||
msgstr "Blindage +35%, Résistance +30%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:462
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:500
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:669
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:682
|
||
msgid "Vehicle speed +5%"
|
||
msgstr "Vitesse des Véhicules +5%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:475
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:513
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:695
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:708
|
||
msgid "Kinetic armor +30%, body points +30%"
|
||
msgstr "blindage cinétique +30%, résistance +30%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:553
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:566
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:747
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Best Targets: Vehicles, Hardpoints"
|
||
msgstr "Fort contre: Véhicules et Emplacements"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:605
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:786
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:788
|
||
msgid "Flamer damage +25%"
|
||
msgstr "dégâts des lance-flammes +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:644
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:657
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:877
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1007
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1020
|
||
msgid "Machinegun damage +25%"
|
||
msgstr "dommages des Mitrailleuses +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:683
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:916
|
||
msgid "Mortar damage +25%"
|
||
msgstr "dégâts des Mortiers +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:722
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:761
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:929
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:942
|
||
msgid "Rocket damage +25%"
|
||
msgstr "dégâts des Roquettes +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:32
|
||
msgid "Power output +25%"
|
||
msgstr "Puissance de sortie +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:45
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:513
|
||
msgid "Construction speed +20%"
|
||
msgstr "Vitesse de construction +20%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:136
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:643
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:812
|
||
msgid "AA accuracy +10%"
|
||
msgstr "précision AA +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:160
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:732
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:862
|
||
msgid "Bomb Upgrade"
|
||
msgstr "Bombe: mis à jour"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Improved trinitramine explosive formula"
|
||
msgstr "Obus hautement explosifs améliorés"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:162
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:734
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:864
|
||
msgid "Bomb damage +25%"
|
||
msgstr "domage des bombes +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:6
|
||
msgid "Thermal Armor +45%"
|
||
msgstr "Blindage Thermique +45%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:19
|
||
msgid "Kinetic Armor +35%, and Body Points +35%"
|
||
msgstr "Blindage Cinétique +35%, Résistance +35%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:357
|
||
msgid "Factory production rate +60%"
|
||
msgstr "Taux de production des usines +60%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:358
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All factories upgraded automatically"
|
||
msgstr "Toutes les usines de VTOLs améliorées automatiquement"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:409
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:500
|
||
msgid "Rearming speed +30%"
|
||
msgstr "Vitesse de réarmement +30%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:526
|
||
msgid "Thermal armor +40%"
|
||
msgstr "Blindage Thermique +40%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:656
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:825
|
||
msgid "AA Flak damage +25%"
|
||
msgstr "dégâts des armes de AA Flak +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:669
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:838
|
||
msgid "AA reload time -15%"
|
||
msgstr "temps de recharge des AA -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:838
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:903
|
||
msgid "Howitzer accuracy +10%"
|
||
msgstr "précision des Howitzer +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:851
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:916
|
||
msgid "Howitzer damage +25%"
|
||
msgstr "dégâts des Howitzer +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:864
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:929
|
||
msgid "Howitzer reload time -10%"
|
||
msgstr "temps de recharge des Howitzers -10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "High Explosive Anti-Tank warheads"
|
||
msgstr "Ogive \"High Explosive Anti-Tank\""
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:6
|
||
msgid "Thermal Armor +35%"
|
||
msgstr "Blindage Thermique +35%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:304
|
||
msgid "Armored guard tower with Pulse Laser"
|
||
msgstr "Tour renforcé de défense à impulsion laser"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:435
|
||
msgid "Power output +30%"
|
||
msgstr "Puissance de sortie +30%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:721
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:853
|
||
msgid "Thermal Armor +40%"
|
||
msgstr "Blindage Thermique +40%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:968
|
||
msgid "Laser accuracy +10%"
|
||
msgstr "précision des lasers +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:981
|
||
msgid "Laser damage +25%"
|
||
msgstr "dommages des lasers +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:994
|
||
msgid "Laser reload time -15%"
|
||
msgstr "temps de recharge des laser -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1059
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1072
|
||
msgid "Missile accuracy +10%"
|
||
msgstr "précision des Missiles +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1085
|
||
msgid "Missile damage +25%"
|
||
msgstr "dégâts des Missiles +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1150
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1163
|
||
msgid "Missile reload time -15%"
|
||
msgstr "recharge de Missile -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1241
|
||
msgid "Rail Gun accuracy +10%"
|
||
msgstr "Précision des Canons Électriques +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1254
|
||
msgid "Rail Gun damage +25%"
|
||
msgstr "Dégâts des Canons Électriques +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1267
|
||
msgid "Rail Gun reload time -15%"
|
||
msgstr "recharge Canon Électrique -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:84
|
||
msgid "Sensor Range +25%"
|
||
msgstr "Portée des Senseurs +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Improved Thermal Emissions detection"
|
||
msgstr "Nouvelle technologie de détection d'émissions thermiques"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:97
|
||
msgid "Sensor Range +15%"
|
||
msgstr "Portée des Senseurs +15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced Thermal Emissions detection"
|
||
msgstr "Nouvelle technologie de détection d'émissions thermiques"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:110
|
||
msgid "Sensor Range +10%"
|
||
msgstr "Portée des senseurs +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:135
|
||
msgid "Radar detector tower detects enemy sensors"
|
||
msgstr "Tour de détection radar à détecter un senseurs ennemi"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy sensors"
|
||
msgstr "Ordonne aux unités d'artillerie associées de viser les batteries ennemies"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Counter-battery fire continues until enemy sensor is suppressed"
|
||
msgstr "Tir de riposte continue, jusqu'à élimination de l'artillerie ennemie"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:225
|
||
msgid "Cyborg Transport Available"
|
||
msgstr "Transporteur Cyborg Disponible"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:226
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:240
|
||
msgid "Armed with Machinegun"
|
||
msgstr "Équipé d'une Mitrailleuse"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:228
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:242
|
||
msgid "Requires heavy VTOL factory to produce"
|
||
msgstr "Nécessite une usine à VTOLs agrandie pour être produit"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Super Transport Available"
|
||
msgstr "Transporteur Cyborg Disponible"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:254
|
||
msgid "Incendiary howitzer emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement à howitzer incendiaire"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:267
|
||
msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit"
|
||
msgstr "batterie de mortier incendiare retranché"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:280
|
||
msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer"
|
||
msgstr "Mur armé d'un lance-flammes à Plasma"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:293
|
||
msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer"
|
||
msgstr "Équipé d'un Lance-Flammes Thermique"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:306
|
||
msgid "Armed with grenades"
|
||
msgstr "Équipé de grenades"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:319
|
||
msgid "Combat engineer with construction ability"
|
||
msgstr "Ingénieur pouvant construire des bâtiments"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:332
|
||
msgid "Mechanic with repair ability"
|
||
msgstr "Mécanicien pouvant réparer les unités"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:345
|
||
msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "Obusier Incendiaire pouvant être affecté à un radar"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:384
|
||
msgid "Plasmite Flame-thrower"
|
||
msgstr "Lance-flammes au Plasma"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:399
|
||
msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons"
|
||
msgstr "Prend le contrôle des unités/défenses et vole la technologie des bâtiments"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:409
|
||
msgid "New Electronic Technology Discovered"
|
||
msgstr "Nouvelle Technologie Électronique Découverte"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:411
|
||
msgid "On-board resistance circuit systems"
|
||
msgstr "Systèmes de circuits résistifs embarqués"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:412
|
||
msgid "Enables resistance to Nexus Link technology"
|
||
msgstr "Permet de résister à la technologie Nexus"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:425
|
||
msgid "Enables self-repair"
|
||
msgstr "Permet l'auto-réparation"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:436
|
||
msgid "Armed with medium cannon"
|
||
msgstr "Équipé d'un canon moyen"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:449
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:462
|
||
msgid "Armed with hyper velocity cannon"
|
||
msgstr "Équipé d'un canon hyper-véloce"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:475
|
||
msgid "Armed with tank killer rockets"
|
||
msgstr "Équipé de roquettes anti-char"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:488
|
||
msgid "Fires heavy pulses of laser light"
|
||
msgstr "Tire de fortes impulsions d'énergie laser"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:489
|
||
msgid "Best Targets: Heavy cyborgs"
|
||
msgstr "Fort contre: Cyborgs Lourds"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:501
|
||
msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon"
|
||
msgstr "Canon automatique double de calibre 76mm"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:513
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:526
|
||
msgid "New Systems Structure Available"
|
||
msgstr "Nouveau Bâtiment Système Disponible"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:514
|
||
msgid "Complete battlefield visibility"
|
||
msgstr "Vue complète du champ de bataille"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:516
|
||
msgid "Does not offer sensor targeting"
|
||
msgstr "Pas de visé par senseur"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:527
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:722
|
||
msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors"
|
||
msgstr "Combinaison des radars classiques, AB et contrôle aérien"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:539
|
||
msgid "New Advanced Weapon Available"
|
||
msgstr "Nouvelle Arme Avancée Disponible"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:540
|
||
msgid "Very slow recharge time"
|
||
msgstr "Temps de rechargement très lent"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:541
|
||
msgid "Immense damage infliction capability"
|
||
msgstr "Capacité offensive impressionante"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Narrow area of effect"
|
||
msgstr "effet sur une zone étroite"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:553
|
||
msgid "Armored guard tower with Nexus Link"
|
||
msgstr "Tour de garde renforcé par un lien Nexus"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:566
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:579
|
||
msgid "Plasma Cannon firing plasma"
|
||
msgstr "Canon tirant du Plasma"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:580
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:658
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:671
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:684
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:697
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:710
|
||
msgid "Best Targets : Vehicles"
|
||
msgstr "Fort contre: Véhicules"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:592
|
||
msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser"
|
||
msgstr "point renforcé avec un laser lourd"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:605
|
||
msgid "Armored guard tower with EMP Cannon"
|
||
msgstr "Tour de garde renforcé avec un canon EMP"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:618
|
||
msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser"
|
||
msgstr "Équipé d'un Laser à Impulsions pour cuborg"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:631
|
||
msgid "Armed with Cyborg Rail Gun"
|
||
msgstr "Équipé d'un Canon Électrique pour cyborg"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:644
|
||
msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher"
|
||
msgstr "Équipé d'un Lance-Missiles Scourge pour cyborg"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:657
|
||
msgid "Uses advanced mass driver railgun technology"
|
||
msgstr "Utilise la technologie des canons électromagnétiques à un niveau avancé"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:659
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:672
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:685
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:698
|
||
msgid "Defensive Strength : High"
|
||
msgstr "Puissance Défensive: Elevée"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:670
|
||
msgid "Uses advanced cannon technology"
|
||
msgstr "Utilise la technologie des canons à un niveau avancé"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:683
|
||
msgid "Uses advanced rocket gun technology"
|
||
msgstr "Utilise la technologie des roquettes à un niveau avancé"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:696
|
||
msgid "Uses advanced missile gun technology"
|
||
msgstr "Utilise la technologie des missiles à un niveau avancé"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:709
|
||
msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon"
|
||
msgstr "Arme à Impulsions Électromagnétiques à haute puissance"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:721
|
||
msgid "New System Available"
|
||
msgstr "Nouveau Système Disponible"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:734
|
||
msgid "Medium Super Heavy Body"
|
||
msgstr "Châssis Super Lourd"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:735
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More armor and body points than Vengeance"
|
||
msgstr "Plus de blindage et de résistance que le Vengeance"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:736
|
||
msgid "Slow moving Body"
|
||
msgstr "Châssis lent"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:747
|
||
msgid "Large Super Heavy Body"
|
||
msgstr "Grand Châssis Super Lourd"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:748
|
||
msgid "Maximum armor and body points"
|
||
msgstr "Blindage et résistance maximaux"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:749
|
||
msgid "Very slow moving Body"
|
||
msgstr "Châssis très lent"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:760
|
||
msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available"
|
||
msgstr "Point fortifié de missiles SAM Vindicator disponible"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:773
|
||
msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available"
|
||
msgstr "Point fortifié de DCA Whirlwind disponible"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:826
|
||
msgid "Armored EMP Mortar battery pit"
|
||
msgstr "Mortier EMP retranché"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:838
|
||
msgid "Laser AA Gun Available"
|
||
msgstr "Canon Laser de DCA Disponible"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:839
|
||
msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser"
|
||
msgstr "Double Laser Moyen Anti-Aérien"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:864
|
||
msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available"
|
||
msgstr "Point fortifié de missiles SAM disponible"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:877
|
||
msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available"
|
||
msgstr "Point fortifié de DCA Cyclone disponible"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:878
|
||
msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun"
|
||
msgstr "Mitrailleuse Anti-Aérienne quadritubes de calibre 80mm"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:891
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:904
|
||
msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
|
||
msgstr "Mitrailleuses rotatives jumelées"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:903
|
||
msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available"
|
||
msgstr "Point fortifié de canons d'assault doubles disponible"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:917
|
||
msgid "Drops high intensity Plasmite bombs"
|
||
msgstr "Largue des bombes au Plasma"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:929
|
||
msgid "New VTOL Missile Launcher"
|
||
msgstr "Nouveau Lance-Missiles VTOL"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:930
|
||
msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles"
|
||
msgstr "Lance des missiles EMP (à impulsion électromagnétique)"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:942
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:955
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:968
|
||
msgid "Stronger Commander Turret Available for Design"
|
||
msgstr "Tourelle de Commandement Renforcée Disponible"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:943
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:956
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:969
|
||
msgid "Upgraded battlefield computer system"
|
||
msgstr "Système informatique amélioré"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:15
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:673
|
||
msgid "Cyborg Transport"
|
||
msgstr "Transport Cyborg"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:144
|
||
msgid "Light Cannon Viper Half-tracks"
|
||
msgstr "Canon Léger Viper Semi-chenillé"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:175
|
||
msgid "Repair Turret Viper Half-track"
|
||
msgstr "Tourelle de Réparation Mobile Viper Semi-chenillée"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels"
|
||
msgstr "Mini-artillerie Viper sur Roues"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:184
|
||
msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels"
|
||
msgstr "Roquette Anti-Bunker Viper sur Roues"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:189
|
||
msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Tourelle de capteur Cobra semi-chenillé"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Mini-artillerie Cobra Semi-chenillée"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jammer Tower"
|
||
msgstr "Tour lance-flammes"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jammer Turret"
|
||
msgstr "Tourelle brouilleuse"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Electronic Countermeasures"
|
||
msgstr "Laboratoire d'Électronique"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:363
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1703
|
||
msgid "Radar Detector"
|
||
msgstr "Détecteur de Radar"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:371
|
||
msgid "Radar Detector Tower"
|
||
msgstr "Tour de detection Aérien"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:376
|
||
msgid "Nexus Link"
|
||
msgstr "Lien Nexus"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:378
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:920
|
||
msgid "Nexus Link Turret"
|
||
msgstr "Tourelle de Lien Nexus"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:395
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hardcrete Gate"
|
||
msgstr "Mur de Béton Renforcé"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:401
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:730
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inferno Bunker"
|
||
msgstr "Bunker à lance-roquettes"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:408
|
||
msgid "Tornado AA Site"
|
||
msgstr "Site DCA Tornade"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:409
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AA Flak Cannon Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement à Canon Plasma"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:465
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:785
|
||
msgid "Pulse Laser Hardpoint"
|
||
msgstr "Point Défensif à impulsion laser"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:467
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:747
|
||
msgid "Pulse Laser Tower"
|
||
msgstr "tour à Impulsions laser"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:504
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1132
|
||
msgid "Seraph Missile Array"
|
||
msgstr "batterie de Missiles Seraph"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:522
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mini-Rocket Array"
|
||
msgstr "Batterie de Mini-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:544
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:992
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AA Flak Cannon"
|
||
msgstr "Canon Plasma"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VTOL Flak Cannon"
|
||
msgstr "Canon VTOL"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:558
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1693
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1700
|
||
msgid "Laser Satellite Command Post"
|
||
msgstr "Poste de Commande pour Laser Orbital"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay"
|
||
msgstr "Bombes à Fragmentation"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:582
|
||
msgid "Collective Corner Wall"
|
||
msgstr "Mur en Béton du Collectif"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:604
|
||
msgid "Nexus Wall"
|
||
msgstr "Mur Nexus"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:605
|
||
msgid "Nexus Corner Wall"
|
||
msgstr "Angle en Béton Renforcé"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:675
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Super Transport"
|
||
msgstr "Transporteur"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:676
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Super Transport Body"
|
||
msgstr "Châssis de Transporteur"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:715
|
||
msgid "Plasteel"
|
||
msgstr "Béton Plastique-Acier"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:716
|
||
msgid "Plasteel Mk2"
|
||
msgstr "Béton Plastique-Acier MK2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:717
|
||
msgid "Plasteel Mk3"
|
||
msgstr "Béton Plastique-Acier MK3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:726
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement"
|
||
msgstr "Canon à Hyper Vélocité"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:737
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Seraph Missile Battery"
|
||
msgstr "Batterie de Missiles Angel"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:766
|
||
msgid "Flamer Tower"
|
||
msgstr "Tour lance-flammes"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:784
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1395
|
||
msgid "Hyper Velocity Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "point défensif avec Canon à Hyper Vélocité"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:803
|
||
msgid "Automated Manufacturing"
|
||
msgstr "Manufacture Automatisé"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:806
|
||
msgid "Robotic Manufacturing"
|
||
msgstr "manufacture robotisé"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:809
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced Manufacturing"
|
||
msgstr "Techniques de Guerre Avancées"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:811
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Self-Replicating Manufacturing"
|
||
msgstr "Production de véhicules par Auto-réplication"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:812
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced Manufacturing Mk3"
|
||
msgstr "Production de Véhicules Avancée Mk3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:833
|
||
msgid "Robotic Repair Facility"
|
||
msgstr "Atelier de Réparations Robotisées"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:835
|
||
msgid "Advanced Repair Facility"
|
||
msgstr "Atelier de Réparations Avancées"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:836
|
||
msgid "Robotic Repair Facility Mk3"
|
||
msgstr "Atelier de Réparations Robotisées Mk3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:837
|
||
msgid "Advanced Repair Facility Mk2"
|
||
msgstr "Atelier de Réparations Avancées Mk2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:838
|
||
msgid "Advanced Repair Facility Mk3"
|
||
msgstr "Atelier de Réparations Avancées Mk3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:883
|
||
msgid "Auto-Repair"
|
||
msgstr "Auto-Réparation"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:894
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1645
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1646
|
||
msgid "Heavy Repair Turret"
|
||
msgstr "Tourelle de Réparations Lourde"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:924
|
||
msgid "Nexus Intruder Program"
|
||
msgstr "Ciber virus de NEXUS"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:925
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1686
|
||
msgid "Nexus Resistance Circuits"
|
||
msgstr "Circuits Résisitifs NEXUS"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:926
|
||
msgid "Nexus Resistance Circuits Mk2"
|
||
msgstr "Circuits Résistifs NEXUS Mk2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:927
|
||
msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3"
|
||
msgstr "Circuits Résistifs NEXUS Mk3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1014
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cluster Bomb Bay"
|
||
msgstr "Bombes à Fragmentation"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1019
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HE Bomb Shells"
|
||
msgstr "Obus HE pour Mortier"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1020
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Improved Bomb Warhead"
|
||
msgstr "Ogive à charge creuse améliorée"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced Bomb Warhead"
|
||
msgstr "Ogive Avancée pour Missile"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1091
|
||
msgid "Howitzer Fast Loader"
|
||
msgstr "Chargeur Rapide d'obusier"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1107
|
||
msgid "Rapid Fire Chaingun"
|
||
msgstr "Mitrailleuse à Cadence Rapide"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1156
|
||
msgid "Rail Target Prediction Computer"
|
||
msgstr "Ordinateur Ballistique"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stabilized Rockets"
|
||
msgstr "Mini-Roquettes Stabilisées"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HE Rockets"
|
||
msgstr "Mini-Roquettes HE"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HE Rockets Mk2"
|
||
msgstr "Mini-Roquettes HE Mk2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HE Rockets Mk3"
|
||
msgstr "Mini-Roquettes HE Mk3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1383
|
||
msgid "Assault Gun Tower"
|
||
msgstr "Tour canon d'Assaut"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1437
|
||
msgid "Repair Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Réparateur Cobra chenillé"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks"
|
||
msgstr "Canon lourd Python chenillé"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AA Flak Cannon Python Half-tracks"
|
||
msgstr "Canon lourd Python chenillé"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1512
|
||
msgid "Bunker Buster Cobra Hover"
|
||
msgstr "Lance Roquette Anti-Bunker Cobra aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1514
|
||
msgid "Sensor Upgrade Mk2"
|
||
msgstr "Mise à jour de capteur MK2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1515
|
||
msgid "Sensor Upgrade Mk3"
|
||
msgstr "Mise à jour pour capteur MK3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1516
|
||
msgid "Vapor Turbine Generator Mk2"
|
||
msgstr "Générateur Turbine à vapeur MK2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1520
|
||
msgid "Gas Turbine Generator Mk2"
|
||
msgstr "Générateur Turbine à Gaz MK2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1521
|
||
msgid "Gas Turbine Generator Mk3"
|
||
msgstr "Générateur Turbine à Gaz MK3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1524
|
||
msgid "Vapor Turbine Generator Mk3"
|
||
msgstr "Générateur Turbine à vapeur MK3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1612
|
||
msgid "Thermite Flamer"
|
||
msgstr "Lance-flammes Thermique"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1617
|
||
msgid "Grenadier"
|
||
msgstr "Grenadier"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1624
|
||
msgid "Combat Engineer"
|
||
msgstr "Ingénieur Cyborg"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1629
|
||
msgid "Cyborg Mechanic"
|
||
msgstr "Mécanicien Cyborg"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1633
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1634
|
||
msgid "Incendiary Howitzer"
|
||
msgstr "Howitzer Incendiaire"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1635
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incendiary Howitzer Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement à Obusier Incendiaire"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1637
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1638
|
||
msgid "Plasmite Flamer"
|
||
msgstr "Lance-flammes au Plasma"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1639
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1640
|
||
msgid "Plasmite Flamer Bunker"
|
||
msgstr "Bunker Lance-Plasma"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1641
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incendiary Mortar"
|
||
msgstr "Mortier Incendiaire"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1643
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1644
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incendiary Mortar Pit"
|
||
msgstr "Batterie de Mortier Incendiaire"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1648
|
||
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor"
|
||
msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Cyborgs"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1649
|
||
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2"
|
||
msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Cyborgs Mk2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1650
|
||
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3"
|
||
msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Cyborgs Mk3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1652
|
||
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor"
|
||
msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Véhicules"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1653
|
||
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2"
|
||
msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Véhicules Mk2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1654
|
||
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3"
|
||
msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Véhicules Mk3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1658
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1659
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1660
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1661
|
||
msgid "Super Heavy-Gunner"
|
||
msgstr "Super à canon Lourd"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1663
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1664
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1665
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1666
|
||
msgid "Super Auto-Cannon Cyborg"
|
||
msgstr "Super Cyborg à Auto-Canon"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1668
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1669
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1670
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1671
|
||
msgid "Super HPV Cyborg"
|
||
msgstr "Super Cyborg à Canon à HV"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1673
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1674
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1675
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1676
|
||
msgid "Super Tank-Killer Cyborg"
|
||
msgstr "Super Cyborg Anti-Char"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1678
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1679
|
||
msgid "Heavy Laser"
|
||
msgstr "Laser Lourd"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1680
|
||
msgid "VTOL Heavy Laser"
|
||
msgstr "Laser Lourd VTOL"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1681
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1682
|
||
msgid "Heavy Laser Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement à Laser Lourd"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1688
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1689
|
||
msgid "Twin Assault Cannon"
|
||
msgstr "Canon d'Assaut Double"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1690
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1691
|
||
msgid "Twin Assault Cannon Bunker"
|
||
msgstr "Bunker à Canon d'Assaut Double"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1694
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1699
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1701
|
||
msgid "Satellite Uplink Center"
|
||
msgstr "Centre de Communications Satellite"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1695
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1697
|
||
msgid "Wide Spectrum Sensor"
|
||
msgstr "Radar Large Bande"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1696
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1698
|
||
msgid "Wide Spectrum Sensor Tower"
|
||
msgstr "Tour Radar Large Bande"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1716
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1717
|
||
msgid "Plasma Cannon"
|
||
msgstr "Canon Plasma"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1718
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1719
|
||
msgid "Plasma Cannon Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement à Canon Plasma"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sunburst AA Rocket Array"
|
||
msgstr "Batterie de Mini-Roquettes"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1722
|
||
msgid "Sunburst AA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1723
|
||
msgid "VTOL Sunburst AA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1724
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1725
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sunburst AA Site"
|
||
msgstr "Site de DCA Ouragan"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1727
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1728
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1729
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1730
|
||
msgid "Super Pulse Laser Cyborg"
|
||
msgstr "Super Cyborg à Laser à Pulsation"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1732
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1733
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1734
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1735
|
||
msgid "Super Rail-Gunner"
|
||
msgstr "Super Cyborg à Canon Électrique"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1737
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1738
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1739
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1740
|
||
msgid "Super Scourge Cyborg"
|
||
msgstr "Super Cyborg à Missile Scourge"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1742
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1743
|
||
msgid "Nexus Link Tower"
|
||
msgstr "Tourelle de Lien Nexus"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1745
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1748
|
||
msgid "EMP Cannon"
|
||
msgstr "Cannon EMP"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1746
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1747
|
||
msgid "EMP Cannon Tower"
|
||
msgstr "Tour à Canon EMP"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1752
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1754
|
||
msgid "Mass Driver Fortress"
|
||
msgstr "Forteresse à Catapulte Électromagnétique"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1753
|
||
msgid "Mass Driver"
|
||
msgstr "Catapulte Électromagnétique"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1756
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1757
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1758
|
||
msgid "Cannon Fortress"
|
||
msgstr "Forteresse à Canon"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1760
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1761
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1762
|
||
msgid "Heavy Rocket Bastion"
|
||
msgstr "Bastion à Roquette"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1764
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1765
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1766
|
||
msgid "Missile Fortress"
|
||
msgstr "Forteresse à Missile"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1770
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Heavy Body - Wyvern"
|
||
msgstr "Châssis Super Lourd - Viverne"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1771
|
||
msgid "Wyvern"
|
||
msgstr "Viverne"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1773
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multi Turret Body - Dragon"
|
||
msgstr "Châssis Super Lourd - Dragon"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1774
|
||
msgid "Dragon"
|
||
msgstr "Dragon"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1776
|
||
msgid "Superhot Plasmite gel"
|
||
msgstr "Gel Plasma Très Haute Température"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1777
|
||
msgid "Superhot Plasmite gel Mk2"
|
||
msgstr "Gel Plasma Très Haute Température Mk2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1778
|
||
msgid "Superhot Plasmite gel Mk3"
|
||
msgstr "Gel Plasma Très Haute Température Mk3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1782
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1784
|
||
msgid "EMP Mortar"
|
||
msgstr "Mortier EMP"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1783
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1785
|
||
msgid "EMP Mortar Pit"
|
||
msgstr "Mortier Retranché EMP"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1786
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1788
|
||
msgid "Stormbringer AA Laser"
|
||
msgstr "Laser AA Stormbringer"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1787
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1789
|
||
msgid "Stormbringer Emplacement"
|
||
msgstr "Emplacement Strombringer"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1790
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1791
|
||
msgid "Vindicator Hardpoint"
|
||
msgstr "Point fortifié à SAM Vindicator"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1792
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1793
|
||
msgid "Whirlwind Hardpoint"
|
||
msgstr "Point fortifié à DCA Tourbillon"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1794
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1795
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AA Flak Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Point Défensif Canon d'Assaut"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1796
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1797
|
||
msgid "Avenger Hardpoint"
|
||
msgstr "Point fortifié à DCA Avenger"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1801
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1802
|
||
msgid "Twin Assault Gun"
|
||
msgstr "Double Fusil d'Assaut"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1803
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1804
|
||
msgid "Twin Assault Gun Hardpoint"
|
||
msgstr "Point fortifié à canon d'assaut jumelés"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1806
|
||
msgid "VTOL Plasmite Bomb Bay"
|
||
msgstr "Baie de largage de Bombes Plasmite pour VTOL"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1807
|
||
msgid "Plasmite Bomb"
|
||
msgstr "Bombes au Plasma"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1808
|
||
msgid "VTOL EMP Missile Launcher"
|
||
msgstr "Lance-Missile EMP VTOL"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1809
|
||
msgid "EMP Missile Launcher"
|
||
msgstr "Lance-Missile EMP"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1813
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1814
|
||
msgid "Command Turret II"
|
||
msgstr "Tourelle de Commandement II"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1815
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1816
|
||
msgid "Command Turret III"
|
||
msgstr "Tourelle de Commandemet III"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1817
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1818
|
||
msgid "Command Turret IV"
|
||
msgstr "Tourelle de Commandement IV"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1880
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL"
|
||
msgstr "Canon à hyper vélocité VTOL"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1882
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL"
|
||
msgstr "Canon à HV Scorpion VTOL"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1884
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL"
|
||
msgstr "Canon à hyper vélocité VTOL"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1923
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Lanceur de Mini-Roquettes Cobra chenillé"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1926
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover"
|
||
msgstr "Canon lourd Python aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1963
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plasmite Retribution VTOL"
|
||
msgstr "Châssis Moyen - Châtiment"
|
||
|
||
#: lib/framework/i18n.cpp:90
|
||
#: lib/framework/i18n.cpp:149
|
||
msgid "System locale"
|
||
msgstr "Langage du système"
|
||
|
||
#: lib/netplay/netplay.cpp:203
|
||
#: lib/netplay/netplay.cpp:1043
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter password here"
|
||
msgstr "Entrez le mot de passe "
|
||
|
||
#: lib/netplay/netplay.cpp:2048
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
|
||
msgstr "Impossible de résourdre le DNS du serveur maître (%s) !"
|
||
|
||
#: lib/netplay/netplay.cpp:2062
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?"
|
||
msgstr "Impossible de communiquer avec le serveur maître ! Le port TCP %u est-il ouvert en sortie ?"
|
||
|
||
#: src/challenge.cpp:184
|
||
#: src/hci.cpp:922
|
||
#: src/hci.cpp:3390
|
||
#: src/hci.cpp:3513
|
||
#: src/hci.cpp:3924
|
||
#: src/hci.cpp:4942
|
||
#: src/intelmap.cpp:531
|
||
#: src/intorder.cpp:727
|
||
#: src/loadsave.cpp:253
|
||
#: src/multimenu.cpp:493
|
||
#: src/multimenu.cpp:1363
|
||
#: src/transporter.cpp:277
|
||
#: src/transporter.cpp:358
|
||
#: src/transporter.cpp:817
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:232
|
||
msgid "Run in cheat mode"
|
||
msgstr "Exécution en mode DEBUG"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:233
|
||
msgid "Set configuration directory"
|
||
msgstr "Choisir le répertoire pour la configuration"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:233
|
||
msgid "configuration directory"
|
||
msgstr "dossier de configuration"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:234
|
||
msgid "Set default data directory"
|
||
msgstr "Choisir le répertoire pour les données"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:234
|
||
msgid "data directory"
|
||
msgstr "dossier de données"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:235
|
||
msgid "Show debug for given level"
|
||
msgstr "Voir l'affichage debug au niveau sélectionné"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:235
|
||
msgid "debug level"
|
||
msgstr "niveau de débogage"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:236
|
||
msgid "Log debug output to file"
|
||
msgstr "Stocker la sortie debug vers le fichier donné"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:236
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "fichier"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:237
|
||
msgid "Flush all debug output written to stderr"
|
||
msgstr "Nettoyer toutes les sorties du débogueur écrites dans stderr"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:238
|
||
msgid "Play in fullscreen mode"
|
||
msgstr "Jouer en mode plein écran"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:239
|
||
msgid "Load a specific game"
|
||
msgstr "Charger un jeu spécifique"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:239
|
||
msgid "game-name"
|
||
msgstr "Nom du jeu"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:240
|
||
msgid "Show this help message and exit"
|
||
msgstr "Affiche ce message d'aide et quitte"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:241
|
||
msgid "Enable a global mod"
|
||
msgstr "Active un mod global"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:241
|
||
#: src/clparse.cpp:242
|
||
#: src/clparse.cpp:243
|
||
msgid "mod"
|
||
msgstr "mod"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:242
|
||
msgid "Enable a campaign only mod"
|
||
msgstr "Active un mod pour campagnes"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:243
|
||
msgid "Enable a multiplay only mod"
|
||
msgstr "Active un mod pour multijoueur"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:244
|
||
msgid "Disable asserts"
|
||
msgstr "Désactiver les assertions"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:245
|
||
msgid "Causes a crash to test the crash handler"
|
||
msgstr "Génère un crash afin de tester le gestionnaire de crash"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:246
|
||
msgid "Load a saved game"
|
||
msgstr "Charger une Sauvegarde"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:246
|
||
msgid "savegame"
|
||
msgstr "sauvegarder"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:247
|
||
msgid "Play in windowed mode"
|
||
msgstr "Jouer en mode fenêtré"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:248
|
||
msgid "Show version information and exit"
|
||
msgstr "Affiche le numéro de version et quitte"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:249
|
||
msgid "Set the resolution to use"
|
||
msgstr "Fixe la résolution à utiliser"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:249
|
||
msgid "WIDTHxHEIGHT"
|
||
msgstr "HAUTEUR*LARGEUR"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:250
|
||
msgid "Enable shadows"
|
||
msgstr "Activer les Ombres"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:251
|
||
msgid "Disable shadows"
|
||
msgstr "Désactiver les Ombres"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:252
|
||
msgid "Enable sound"
|
||
msgstr "Activer le son"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:253
|
||
msgid "Disable sound"
|
||
msgstr "Désactiver le son"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:254
|
||
msgid "Activate self-test"
|
||
msgstr "Activé l'auto-diagnostique"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:255
|
||
msgid "connect directly to IP/hostname"
|
||
msgstr "se connecter directement à une/un IP/nom de domaine"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:255
|
||
msgid "host"
|
||
msgstr "hôte"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:256
|
||
msgid "go directly to host screen"
|
||
msgstr "aller directement à l'écran de l'hôte"
|
||
|
||
#: src/configuration.cpp:393
|
||
#: src/configuration.cpp:394
|
||
#: src/multistat.cpp:130
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "Joueur"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:449
|
||
#: src/design.cpp:469
|
||
#: src/design.cpp:3501
|
||
msgid "New Vehicle"
|
||
msgstr "Nouveau Véhicule"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:515
|
||
msgid "Vehicle Body"
|
||
msgstr "Châssis"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:535
|
||
msgid "Vehicle Propulsion"
|
||
msgstr "Mode de Propulsion"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:556
|
||
#: src/design.cpp:579
|
||
#: src/design.cpp:603
|
||
msgid "Vehicle Turret"
|
||
msgstr "véhicule à tourrelle"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:622
|
||
msgid "Delete Design"
|
||
msgstr "Effacer ce Modèle"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:673
|
||
#: src/design.cpp:720
|
||
msgid "Kinetic Armour"
|
||
msgstr "Blindage Cinétique"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:682
|
||
#: src/design.cpp:730
|
||
msgid "Thermal Armour"
|
||
msgstr "Blindage Thermique"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:698
|
||
#: src/design.cpp:750
|
||
msgid "Engine Output"
|
||
msgstr "Puissance du Moteur"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:706
|
||
#: src/design.cpp:759
|
||
#: src/design.cpp:1529
|
||
#: src/design.cpp:1553
|
||
#: src/design.cpp:1574
|
||
#: src/design.cpp:1590
|
||
#: src/design.cpp:1610
|
||
#: src/design.cpp:1627
|
||
#: src/design.cpp:1647
|
||
#: src/design.cpp:1664
|
||
#: src/design.cpp:1705
|
||
#: src/design.cpp:1737
|
||
#: src/design.cpp:1869
|
||
#: src/design.cpp:1885
|
||
#: src/design.cpp:1923
|
||
#: src/design.cpp:1956
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Poids"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:790
|
||
#: src/design.cpp:808
|
||
msgid "Total Power Required"
|
||
msgstr "Énergie Requise à l'assemblage"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:821
|
||
#: src/design.cpp:840
|
||
msgid "Total Body Points"
|
||
msgstr "Résistance Totale"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1027
|
||
#: src/design.cpp:1059
|
||
msgid "Power Usage"
|
||
msgstr "Consomation d'Energie"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1335
|
||
msgid "Hydra "
|
||
msgstr "Hydra "
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1509
|
||
#: src/design.cpp:1537
|
||
msgid "Sensor Range"
|
||
msgstr "Portée des Senseurs"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1521
|
||
#: src/design.cpp:1545
|
||
msgid "Sensor Power"
|
||
msgstr "Puissance des Senseurs"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1566
|
||
#: src/design.cpp:1582
|
||
msgid "ECM Power"
|
||
msgstr "Puissance ECM"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1602
|
||
#: src/design.cpp:1619
|
||
#: src/design.cpp:1639
|
||
#: src/design.cpp:1656
|
||
msgid "Build Points"
|
||
msgstr "Points de construction"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1677
|
||
#: src/design.cpp:1713
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Portée"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1689
|
||
#: src/design.cpp:1721
|
||
msgid "Damage"
|
||
msgstr "Dégâts"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1697
|
||
#: src/design.cpp:1729
|
||
msgid "Rate-of-Fire"
|
||
msgstr "Cadence de Tir"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1857
|
||
#: src/design.cpp:1877
|
||
msgid "Air Speed"
|
||
msgstr "Vitesse en Vol"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1895
|
||
#: src/design.cpp:1932
|
||
msgid "Road Speed"
|
||
msgstr "Vitesse sur route"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1905
|
||
#: src/design.cpp:1940
|
||
msgid "Off-Road Speed"
|
||
msgstr "Vitesse Hors-Route"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1913
|
||
#: src/design.cpp:1948
|
||
msgid "Water Speed"
|
||
msgstr "Vitesse sur l'Eau"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:2074
|
||
msgid "Weapons"
|
||
msgstr "Armes"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:2094
|
||
msgid "Systems"
|
||
msgstr "Systèmes"
|
||
|
||
#: src/display3d.cpp:591
|
||
msgid "Player left"
|
||
msgstr "Joueur à quitter"
|
||
|
||
#: src/display3d.cpp:595
|
||
msgid "Player dropped"
|
||
msgstr "Joueur échapper"
|
||
|
||
#: src/display3d.cpp:599
|
||
#: src/multiint.cpp:2116
|
||
msgid "Waiting for other players"
|
||
msgstr "Attente des autres joueurs"
|
||
|
||
#: src/display3d.cpp:604
|
||
msgid "Out of sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/display.cpp:1651
|
||
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
|
||
msgstr "Construction Impossible. Le Gisement de Pétrole est en Feu."
|
||
|
||
#: src/display.cpp:1830
|
||
#: src/display.cpp:2423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s"
|
||
msgstr "%s - Endommagé à %d%% - Expérience %d, %s"
|
||
|
||
#: src/display.cpp:1846
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s"
|
||
msgstr "%s - Allié - Endommagé à %d%% - Expérience %d, %s"
|
||
|
||
#: src/display.cpp:2044
|
||
msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
|
||
msgstr "Construction d'un Puits de Pétrole"
|
||
|
||
#: src/display.cpp:2045
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2 trucks ordered to build Oil Derrick"
|
||
msgstr "Construction d'un Puits de Pétrole"
|
||
|
||
#: src/display.cpp:2046
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d trucks ordered to build Oil Derrick"
|
||
msgstr "Construction d'un Puits de Pétrole"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:208
|
||
msgid "Unit Lost!"
|
||
msgstr "Unité Perdue !"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:1370
|
||
msgid "Structure Restored"
|
||
msgstr "Structure Restaurée"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Group %u selected - %u Unit"
|
||
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
|
||
msgstr[0] "Groupe %u selectioné - %u Unité"
|
||
msgstr[1] "Groupe %u selectioné - %u Unités"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u unit assigned to Group %u"
|
||
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
|
||
msgstr[0] "%u unité assignée au groupe %u"
|
||
msgstr[1] "%u unités assignées au groupe %u"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
|
||
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
|
||
msgstr[0] "Caméra centrée sur le groupe %u - %u Unité"
|
||
msgstr[1] "Caméra centrée sur le groupe %u - %u Unités"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2742
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
|
||
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
|
||
msgstr[0] "Alignement avec le groupe %u - %u Unité"
|
||
msgstr[1] "Alignement avec le groupe %u - %u Unités"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:3080
|
||
msgid "Rookie"
|
||
msgstr "Débutant"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:3081
|
||
msgctxt "rank"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Deuxième Classe"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:3082
|
||
msgid "Trained"
|
||
msgstr "Aspirant"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:3083
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:3084
|
||
msgid "Professional"
|
||
msgstr "Professionnel"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:3085
|
||
msgid "Veteran"
|
||
msgstr "Vétéran"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:3086
|
||
msgid "Elite"
|
||
msgstr "Élite"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:3087
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Spécial"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:3088
|
||
msgid "Hero"
|
||
msgstr "Héros"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:4110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:4114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:97
|
||
msgid "Single Player"
|
||
msgstr "Un Joueur"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:98
|
||
msgid "Multi Player"
|
||
msgstr "Multi-joueurs"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:99
|
||
#: src/frontend.cpp:155
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "Tutoriel"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:100
|
||
#: src/hci.cpp:3499
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:101
|
||
msgid "View Intro"
|
||
msgstr "Voir Intro"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:103
|
||
msgid "Quit Game"
|
||
msgstr "Quitter la partie"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:105
|
||
msgid "MAIN MENU"
|
||
msgstr "MENU PRINCIPAL"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:156
|
||
msgid "Fast Play"
|
||
msgstr "Partie Rapide"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:157
|
||
msgid "TUTORIALS"
|
||
msgstr "TUTORIELS"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
|
||
#: src/frontend.cpp:159
|
||
#: src/frontend.cpp:218
|
||
#: src/frontend.cpp:362
|
||
#: src/frontend.cpp:429
|
||
#: src/frontend.cpp:562
|
||
#: src/frontend.cpp:698
|
||
#: src/frontend.cpp:805
|
||
#: src/frontend.cpp:1024
|
||
#: src/frontend.cpp:1185
|
||
msgctxt "menu"
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Menu précédent"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:212
|
||
msgid "New Campaign"
|
||
msgstr "Nouvelle Campagne"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:213
|
||
msgid "Start Skirmish Game"
|
||
msgstr "Démarrer escarmouche"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:214
|
||
msgid "Challenges"
|
||
msgstr "Défis"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:215
|
||
#: src/ingameop.cpp:275
|
||
msgid "Load Game"
|
||
msgstr "Charger une Partie"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:217
|
||
msgid "SINGLE PLAYER"
|
||
msgstr "UN JOUEUR"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:303
|
||
#: src/ingameop.cpp:498
|
||
#: src/mission.cpp:2527
|
||
#: src/mission.cpp:2630
|
||
msgid "Load Saved Game"
|
||
msgstr "Charger une partie Enregistrée"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:357
|
||
msgid "MULTI PLAYER"
|
||
msgstr "MULTI-JOUEURS"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:359
|
||
msgid "Host Game"
|
||
msgstr "Créer une Nouvelle Partie"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:360
|
||
msgid "Join Game"
|
||
msgstr "Joindre une Partie"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:422
|
||
#: src/multiint.cpp:1276
|
||
msgid "OPTIONS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:423
|
||
msgid "Game Options"
|
||
msgstr "Options du Jeu"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:424
|
||
msgid "Graphics Options"
|
||
msgstr "Options Graphiques"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:425
|
||
msgid "Video Options"
|
||
msgstr "Options Vidéos"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:426
|
||
#: src/ingameop.cpp:270
|
||
msgid "Audio Options"
|
||
msgstr "Options Audio"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:427
|
||
msgid "Mouse Options"
|
||
msgstr "Options souris"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:428
|
||
msgid "Key Mappings"
|
||
msgstr "Raccourcis Clavier"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:489
|
||
msgid "Video Playback"
|
||
msgstr "Affichage des Vidéos"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:493
|
||
#: src/frontend.cpp:652
|
||
msgid "1X"
|
||
msgstr "1X"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:497
|
||
#: src/frontend.cpp:642
|
||
msgid "2X"
|
||
msgstr "2X"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:501
|
||
#: src/frontend.cpp:647
|
||
#: src/frontend.cpp:773
|
||
#: src/frontend.cpp:827
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "Plein Écran"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:511
|
||
msgid "Screen Shake"
|
||
msgstr "Tremblements de l'écran (explosion)"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:514
|
||
#: src/frontend.cpp:542
|
||
#: src/frontend.cpp:550
|
||
#: src/frontend.cpp:585
|
||
#: src/frontend.cpp:619
|
||
#: src/frontend.cpp:628
|
||
#: src/frontend.cpp:794
|
||
#: src/frontend.cpp:888
|
||
#: src/frontend.cpp:926
|
||
#: src/frontend.cpp:965
|
||
#: src/frontend.cpp:977
|
||
#: src/frontend.cpp:989
|
||
#: src/frontend.cpp:1001
|
||
#: src/frontend.cpp:1046
|
||
#: src/frontend.cpp:1059
|
||
#: src/frontend.cpp:1073
|
||
#: src/frontend.cpp:1087
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:518
|
||
#: src/frontend.cpp:538
|
||
#: src/frontend.cpp:554
|
||
#: src/frontend.cpp:580
|
||
#: src/frontend.cpp:614
|
||
#: src/frontend.cpp:632
|
||
#: src/frontend.cpp:798
|
||
#: src/frontend.cpp:883
|
||
#: src/frontend.cpp:921
|
||
#: src/frontend.cpp:969
|
||
#: src/frontend.cpp:981
|
||
#: src/frontend.cpp:993
|
||
#: src/frontend.cpp:1005
|
||
#: src/frontend.cpp:1041
|
||
#: src/frontend.cpp:1054
|
||
#: src/frontend.cpp:1068
|
||
#: src/frontend.cpp:1082
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Désactivé"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:523
|
||
#: src/multiint.cpp:1345
|
||
msgid "Fog"
|
||
msgstr "Brouillard"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:526
|
||
#: src/frontend.cpp:601
|
||
msgid "Mist"
|
||
msgstr "Brume"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:530
|
||
#: src/frontend.cpp:595
|
||
#: src/multiint.cpp:1347
|
||
msgid "Fog Of War"
|
||
msgstr "Brouillard de guerre"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:535
|
||
msgid "Subtitles"
|
||
msgstr "Sous-titres"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:547
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Ombres"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:558
|
||
msgid "GRAPHICS OPTIONS"
|
||
msgstr "OPTIONS GRAPHIQUES"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:686
|
||
#: src/ingameop.cpp:167
|
||
msgid "Voice Volume"
|
||
msgstr "Volume de la Voix"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:690
|
||
#: src/ingameop.cpp:172
|
||
msgid "FX Volume"
|
||
msgstr "Volume des Bruits(FX)"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:694
|
||
#: src/ingameop.cpp:177
|
||
msgid "Music Volume"
|
||
msgstr "Volume de la Musique"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:701
|
||
msgid "AUDIO OPTIONS"
|
||
msgstr "OPTIONS AUDIO"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:766
|
||
msgid "* Takes effect on game restart"
|
||
msgstr "* Le jeu doit être redémarré pour que ces options s'appliquent"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:769
|
||
msgid "Graphics Mode*"
|
||
msgstr "Paramètres Visuels*"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:777
|
||
#: src/frontend.cpp:822
|
||
msgid "Windowed"
|
||
msgstr "Fenêtré"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:781
|
||
msgid "Resolution*"
|
||
msgstr "Résolution*"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:786
|
||
msgid "Texture size"
|
||
msgstr "Taille des Textures"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:790
|
||
msgid "Vertical sync*"
|
||
msgstr "Fréquence da rafraîchissement verticale*"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VIDEO OPTIONS"
|
||
msgstr "OPTIONS VIDÉOS"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:958
|
||
msgid "* May negatively affect performance"
|
||
msgstr "* Risque de diminuer les performances"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:962
|
||
msgid "Reverse Rotation"
|
||
msgstr "Rotation Inversée"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:973
|
||
msgid "Trap Cursor"
|
||
msgstr "Piéger le Curseur"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:985
|
||
msgid "Colored Cursors*"
|
||
msgstr "Curseur Coloré*"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:998
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch Mouse Buttons"
|
||
msgstr "Inverser les Boutons de la Souris"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1010
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate Screen"
|
||
msgstr "Rotation vers la Gauche"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1013
|
||
#: src/frontend.cpp:1101
|
||
msgid "Middle Mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1017
|
||
#: src/frontend.cpp:1096
|
||
msgid "Right Mouse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1021
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MOUSE OPTIONS"
|
||
msgstr "OPTIONS SOURIS"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1136
|
||
#: src/frontend.cpp:1206
|
||
msgid "Difficulty"
|
||
msgstr "Difficulté"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1140
|
||
#: src/frontend.cpp:1214
|
||
#: src/frontend.cpp:1251
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "Facile"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1143
|
||
#: src/frontend.cpp:1217
|
||
#: src/frontend.cpp:1243
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normale"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1147
|
||
#: src/frontend.cpp:1220
|
||
#: src/frontend.cpp:1247
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "Difficile"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1152
|
||
#: src/frontend.cpp:1207
|
||
msgid "Scroll Speed"
|
||
msgstr "Vitesse de Défilement"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1166
|
||
#: src/frontend.cpp:1204
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Langue"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1178
|
||
#: src/frontend.cpp:1205
|
||
msgid "Unit Colour"
|
||
msgstr "Couleur des Unités"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1181
|
||
msgid "Radar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1182
|
||
#: src/frontend.cpp:1231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotating"
|
||
msgstr "Rotation vers la Droite"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1182
|
||
#: src/frontend.cpp:1231
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1188
|
||
#: src/frontend.cpp:1208
|
||
msgid "GAME OPTIONS"
|
||
msgstr "OPTIONS"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1340
|
||
#: src/multiint.cpp:2389
|
||
msgid "Mod: "
|
||
msgstr "Mod: "
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:1245
|
||
msgid "MAP SAVED!"
|
||
msgstr "Carte SAUVEGARDÉE!"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:1584
|
||
#: src/loop.cpp:558
|
||
#: src/loop.cpp:574
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GAME SAVED: "
|
||
msgstr "PARTIE SAUVEGARDÉE!"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:1971
|
||
msgid "Failed to create building"
|
||
msgstr "Échec de la création du bâtiment"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:1988
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s."
|
||
msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour se construire un nouveau bâtiment: %s.)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:2003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s."
|
||
msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour s'obtenir une nouvelle technologie: %s.)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:2025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
|
||
msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour se faire une nouvelle unitée: %s.)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:2036
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid."
|
||
msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour se faire une nouvelle unitée: %s.)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3310
|
||
msgid "Commanders (F6)"
|
||
msgstr "Commandants (F6)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3323
|
||
msgid "Intelligence Display (F5)"
|
||
msgstr "Panneau d'Informations (F5)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3336
|
||
msgid "Manufacture (F1)"
|
||
msgstr "Assemblage (F1)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3349
|
||
msgid "Design (F4)"
|
||
msgstr "Conception (F4)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3362
|
||
msgid "Research (F2)"
|
||
msgstr "Recherche (F2)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3375
|
||
msgid "Build (F3)"
|
||
msgstr "Construction (F3)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3446
|
||
#: src/multiint.cpp:1392
|
||
#: src/multimenu.cpp:763
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Énergie"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3537
|
||
msgid "Map:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Charger une Partie"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Map File"
|
||
msgstr "Charger une Partie"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3558
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Sauvegarder"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3559
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Map File"
|
||
msgstr "Sauvegarder"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3567
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3568
|
||
msgid "New Blank Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3604
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Tuile"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3605
|
||
msgid "Place tiles on map"
|
||
msgstr "Placer des tuiles sur la carte"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3614
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unité"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3615
|
||
msgid "Place Unit on map"
|
||
msgstr "Placer des Unités sur la carte"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3623
|
||
msgid "Struct"
|
||
msgstr "Structure"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3624
|
||
msgid "Place Structures on map"
|
||
msgstr "Placer des Bâtiments sur la carte"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3632
|
||
msgid "Feat"
|
||
msgstr "Fonction"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3633
|
||
msgid "Place Features on map"
|
||
msgstr "Placer les éléments sur la carte"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3643
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3644
|
||
msgid "Pause or unpause the game"
|
||
msgstr "Mettre en pause ou enlever la pause"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3658
|
||
msgid "Align height of all map objects"
|
||
msgstr "Align height of all map objects"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3668
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Edit Mode"
|
||
msgstr "Commencer sans Base"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3683
|
||
#: src/ingameop.cpp:112
|
||
#: src/ingameop.cpp:258
|
||
#: src/ingameop.cpp:263
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Quitter"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3684
|
||
msgid "Exit Game"
|
||
msgstr "Quitter"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Player:"
|
||
msgstr "Multi-joueurs"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:4001
|
||
#: src/intdisplay.cpp:276
|
||
msgid "Progress Bar"
|
||
msgstr "Barre de Progression"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:4867
|
||
msgid "Factory Delivery Point"
|
||
msgstr "Point de Livraison"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:4885
|
||
msgid "Loop Production"
|
||
msgstr "Production en boucle"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:4965
|
||
msgid "Tab Scroll left"
|
||
msgstr "Défilement à Gauche"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:4980
|
||
msgid "Tab Scroll right"
|
||
msgstr "Défilement à droite"
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:111
|
||
#: src/ingameop.cpp:193
|
||
#: src/ingameop.cpp:267
|
||
msgid "Resume Game"
|
||
msgstr "Reprendre le Jeu"
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:134
|
||
msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!"
|
||
msgstr "Avertissement: Vous êtes l'hôte. Si vous quitter, la partie finit pour tous!"
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:185
|
||
#: src/ingameop.cpp:527
|
||
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:190
|
||
#: src/ingameop.cpp:531
|
||
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:277
|
||
#: src/ingameop.cpp:502
|
||
#: src/mission.cpp:2514
|
||
#: src/mission.cpp:2633
|
||
msgid "Save Game"
|
||
msgstr "Sauvegarder"
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Host has quit the game!"
|
||
msgstr "L'hôte à quitté la partie !"
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:349
|
||
msgid "The game can't continue without the host."
|
||
msgstr "La partie ne peux continuer sans l'hôte."
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:355
|
||
msgid "--> QUIT <--"
|
||
msgstr "--> QUITTER <--"
|
||
|
||
#: src/init.cpp:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The required mod could not be loaded: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Warzone will try to load the game without it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Un mod requis ne peux être charger: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Warzone va essayer de charger la partie sans lui."
|
||
|
||
#: src/intdisplay.cpp:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Build Progress"
|
||
msgstr "Points de construction"
|
||
|
||
#: src/intdisplay.cpp:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Construction Progress"
|
||
msgstr "Unité de Construction"
|
||
|
||
#: src/intdisplay.cpp:269
|
||
msgid "Power Accrued"
|
||
msgstr "Puissance Accrue"
|
||
|
||
#: src/intelmap.cpp:242
|
||
#: src/keybind.cpp:1375
|
||
msgid "PAUSED"
|
||
msgstr "PAUSE"
|
||
|
||
#: src/intelmap.cpp:405
|
||
msgid "Research Update"
|
||
msgstr "Mise à jour des recherches"
|
||
|
||
#: src/intelmap.cpp:409
|
||
msgid "Project Goals"
|
||
msgstr "Objectifs du Projet"
|
||
|
||
#: src/intelmap.cpp:412
|
||
msgid "Current Objective"
|
||
msgstr "Objectif Actuel"
|
||
|
||
#: src/intelmap.cpp:1506
|
||
msgid "New Intelligence Report"
|
||
msgstr "Nouveau rapport de transmission"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:166
|
||
#: src/keymap.cpp:390
|
||
msgid "Short Range"
|
||
msgstr "Courte portée"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:167
|
||
#: src/keymap.cpp:397
|
||
msgid "Long Range"
|
||
msgstr "Longue Portée"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:168
|
||
#: src/keymap.cpp:389
|
||
msgid "Optimum Range"
|
||
msgstr "Portée Optimale"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:169
|
||
#: src/keymap.cpp:409
|
||
msgid "Retreat at Medium Damage"
|
||
msgstr "Fuir à Dégâts Moyens"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:170
|
||
#: src/keymap.cpp:410
|
||
msgid "Retreat at Heavy Damage"
|
||
msgstr "Fuir à Dégâts Élevés"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:171
|
||
#: src/keymap.cpp:411
|
||
msgid "Do or Die!"
|
||
msgstr "Jusqu'à la Mort!"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:172
|
||
msgid "Fire-At-Will"
|
||
msgstr "Feu à Volonté"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:173
|
||
#: src/keymap.cpp:385
|
||
msgid "Return Fire"
|
||
msgstr "Riposter"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:174
|
||
#: src/keymap.cpp:383
|
||
msgid "Hold Fire"
|
||
msgstr "Ne pas Tirer"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:175
|
||
#: src/keymap.cpp:392
|
||
msgid "Patrol"
|
||
msgstr "Patrouiller"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:176
|
||
#: src/keymap.cpp:391
|
||
msgid "Pursue"
|
||
msgstr "Poursuivre l'ennemi"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:177
|
||
#: src/keymap.cpp:387
|
||
msgid "Guard Position"
|
||
msgstr "Défendre sa position"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:178
|
||
#: src/keymap.cpp:394
|
||
msgid "Hold Position"
|
||
msgstr "Rester en position"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:179
|
||
#: src/keymap.cpp:393
|
||
msgid "Return For Repair"
|
||
msgstr "Retour pour Réparation"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:180
|
||
msgid "Return To HQ"
|
||
msgstr "Retour au QG"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:181
|
||
#: src/keymap.cpp:395
|
||
msgid "Go to Transport"
|
||
msgstr "Aller au Transporteur"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:182
|
||
#: src/keymap.cpp:419
|
||
msgid "Return for Recycling"
|
||
msgstr "Retour pour Recyclage"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:183
|
||
msgid "Recycle"
|
||
msgstr "Lancer le Recyclage"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:184
|
||
msgid "Assign Factory Production"
|
||
msgstr "Lui Assigner la production d'une Usine"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:185
|
||
msgid "Assign Cyborg Factory Production"
|
||
msgstr "Lui Assigner la production d'une Usine de Cyborgs"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:186
|
||
msgid "Assign Fire Support"
|
||
msgstr "Lui Assigner un support de Feu"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:187
|
||
msgid "Assign VTOL Factory Production"
|
||
msgstr "Lui assigner la production d'une usine de VTOLs"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:188
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Cercle"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:135
|
||
msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games."
|
||
msgstr "Désolé, ce code est désactivé durant les jeux multijoueurs."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:141
|
||
msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it."
|
||
msgstr "Attention ! Ce code est buggé. Nous vous recommandons de ne PAS l'utiliser."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:240
|
||
msgid "Lets us see what you see!"
|
||
msgstr "Voyons voir ce que tu vois !"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:242
|
||
msgid "Fine, weapon & sensor display is off!"
|
||
msgstr "C'est bon, je désactive l'affichage des senseurs !"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:415
|
||
#: src/keybind.cpp:445
|
||
#: src/keybind.cpp:462
|
||
#: src/keybind.cpp:506
|
||
#: src/keybind.cpp:614
|
||
#: src/keybind.cpp:654
|
||
#: src/keybind.cpp:760
|
||
#: src/keybind.cpp:1265
|
||
#: src/keybind.cpp:1322
|
||
#: src/keybind.cpp:1432
|
||
#: src/keybind.cpp:1561
|
||
#: src/keybind.cpp:1918
|
||
#: src/keybind.cpp:1959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Player %u) is using cheat :%s"
|
||
msgstr "Le joueur %u utilise un code de triche :%s"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:416
|
||
msgid "Hard as nails!!!"
|
||
msgstr "Mange-toi ça dans les dents !!!"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:430
|
||
msgid "Takings thing easy!"
|
||
msgstr "Prend ça cool !"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:446
|
||
msgid "1000 big ones!!!"
|
||
msgstr "Chaos"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:463
|
||
msgid "Power overwhelming"
|
||
msgstr "Surcharge de Puissance"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:478
|
||
msgid "Back to normality!"
|
||
msgstr "De Retour à la Normalité !"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:491
|
||
msgid "Getting tricky!"
|
||
msgstr "Sois plus Audacieux !"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:507
|
||
msgid "Twice as nice!"
|
||
msgstr "À Deux, c'est Mieux !"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:518
|
||
msgid "FPS display is enabled."
|
||
msgstr "L'affichage du nombre d'images par secondes est activé"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:522
|
||
msgid "FPS display is disabled."
|
||
msgstr "L'affichage du nombre d'images par secondes est desactivé"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d"
|
||
msgstr "FPS %d; Limite-FPSt: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; Etats %d"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Player %u) is using a cheat :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d"
|
||
msgstr "(le joueur %u) utiloise une tricherie :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:615
|
||
msgid "Infinite power disabled"
|
||
msgstr "Énergie Infinie Désactivée (c'est bien !)"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:615
|
||
msgid "Infinite power enabled"
|
||
msgstr "Énergie Infinie activée (Espèce de Tricheur !)"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:655
|
||
msgid "All items made available"
|
||
msgstr "Tout les éléments sont disponibles"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:761
|
||
msgid "Fog on"
|
||
msgstr "Brouillard activé"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:761
|
||
msgid "Fog off"
|
||
msgstr "Brouillard désactivé"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning! This cheat can cause dire problems later on! [%s]"
|
||
msgstr "Avertissement! Cette tricherie peut causé dire problèmes plus tard! [%s]"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1171
|
||
msgid "Ending Mission."
|
||
msgstr "Termine la mission"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1266
|
||
msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!"
|
||
msgstr "LES TRICHERIES SONT MAINTENANT ACTIVÉS !"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1266
|
||
msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!"
|
||
msgstr "LES TRICHERIES SONT DÉSACTIVÉS !"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1323
|
||
msgid "God Mode ON"
|
||
msgstr "Mode dieu-tout-puissant activé"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1323
|
||
msgid "God Mode OFF"
|
||
msgstr "Mode dieu-tout-puissant désactivé !"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1335
|
||
msgid "View Aligned to North"
|
||
msgstr "Caméra Réorientée vers le Nord"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trap cursor %s"
|
||
msgstr "Piéger le Curseur %s"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1433
|
||
msgid "Researched EVERYTHING for you!"
|
||
msgstr "Chercheur Exténué : On a fait du mieux qu'on a pu et on croit qu'on a réussi !"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s"
|
||
msgstr "Le joueur %u utilise un code de triche:%s %s"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Researched"
|
||
msgstr "Menu Recherche"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1519
|
||
msgid "Only displaying energy bars when selected"
|
||
msgstr "Afficher seulement l'énergie des unitées sélectionnées"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1522
|
||
msgid "Always displaying energy bars for units"
|
||
msgstr "Toujours afficher l'énergie des unitées"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1525
|
||
msgid "Always displaying energy bars for units and structures"
|
||
msgstr "Toujours afficher l'énergie des unitées et bâtiments"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1547
|
||
msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode"
|
||
msgstr "Mode Démonstration désactivé - Retour au Jeu Normal"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Debug menu is Open"
|
||
msgstr "Le menu de débogage est Ouvert"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to locate any oil derricks!"
|
||
msgstr "Impossible de localiser le moindre Véhicule de Construction !"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1820
|
||
msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW"
|
||
msgstr "Brrr... Il fait si froid... IL NEIGE"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1826
|
||
msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN"
|
||
msgstr "Singing in the rain, I'm singing in the rain... IL PLEUT"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1832
|
||
msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER"
|
||
msgstr "Prévisions Locales : Ciel dégagé dans toute la Région... AUCUNE MÉTÉO"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1917
|
||
msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions."
|
||
msgstr "Attention ! Ceci peut avoir des conséquences désastreuses si il est mal utilisé dans les missions."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1919
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All enemies destroyed by cheating!"
|
||
msgstr "L'ennemi a été détruit par un TRICHEUR !!!"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1960
|
||
msgid "Destroying selected droids and structures!"
|
||
msgstr "Destroying selected droids and structures!"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2471
|
||
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
|
||
msgstr "Vue Centrée sur le quartier général, direction NORD"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2483
|
||
msgid "Unable to locate HQ!"
|
||
msgstr "Impossible de localiser le Quartier Général !"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2490
|
||
msgid "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs."
|
||
msgstr "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2539
|
||
msgid "Vertical rotation direction: Normal"
|
||
msgstr "Vertical rotation direction: Normal"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2544
|
||
msgid "Vertical rotation direction: Flipped"
|
||
msgstr "Vertical rotation direction: Flipped"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2553
|
||
msgid "Screen shake when things die: Off"
|
||
msgstr "L'Écran brasse lorsque des choses meurts: Off"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2558
|
||
msgid "Screen shake when things die: On"
|
||
msgstr "L'Écran brasse lorsque des choses meurts: On"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2603
|
||
#: src/keybind.cpp:2646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer."
|
||
msgstr "Désolé, ce code est désactivé durant les jeux multijoueurs."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2624
|
||
#: src/keybind.cpp:2667
|
||
#: src/keybind.cpp:2689
|
||
msgid "Game Speed Reset"
|
||
msgstr "Réinitialisation de la Vitesse du Jeu"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Game Speed Increased to %3.1f"
|
||
msgstr "Vitesse de Jeu augmentée à %3.1f"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Game Speed Reduced to %3.1f"
|
||
msgstr "Vitesse de Jeu réduite à %3.1f"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2701
|
||
msgid "Radar showing friend-foe colors"
|
||
msgstr "Radar Bicolore Ami-Ennemi"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2705
|
||
msgid "Radar showing player colors"
|
||
msgstr "Radar montrant les couleurs des joueurs"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2726
|
||
msgid "Radar showing only objects"
|
||
msgstr "Radar ne montrant que les objets"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2729
|
||
msgid "Radar blending terrain and height"
|
||
msgstr "Radar mélangeant terrain et hauteur"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2732
|
||
msgid "Radar showing terrain"
|
||
msgstr "Radar montrant le terrain"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2735
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Radar showing revealed terrain"
|
||
msgstr "Radar montrant le terrain"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2738
|
||
msgid "Radar showing height"
|
||
msgstr "Radar montrant la hauteur"
|
||
|
||
#: src/keyedit.cpp:350
|
||
msgid "KEY MAPPING"
|
||
msgstr "RACOURCIS CLAVIERS"
|
||
|
||
#: src/keyedit.cpp:372
|
||
#: src/multiint.cpp:662
|
||
#: src/multiint.cpp:1072
|
||
#: src/multiint.cpp:1478
|
||
msgid "Return To Previous Screen"
|
||
msgstr "Revenir à l'écran précédent"
|
||
|
||
#: src/keyedit.cpp:377
|
||
msgid "Select Default"
|
||
msgstr "Par Défaut"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:295
|
||
msgid "Manufacture"
|
||
msgstr "Menu Assemblage"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:296
|
||
msgid "Research"
|
||
msgstr "Menu Recherche"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:297
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr "Menu Constructions"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:298
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Menu Design"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:299
|
||
msgid "Intelligence Display"
|
||
msgstr "Panneau d'Informations"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:300
|
||
msgid "Commanders"
|
||
msgstr "Commandants"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:301
|
||
msgid "Toggle Radar"
|
||
msgstr "Affichage du Radar"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:302
|
||
msgid "Toggle Console Display"
|
||
msgstr "Affichage de la Console"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:303
|
||
msgid "Toggle Damage Bars On/Off"
|
||
msgstr "Activer/Désactiver les Barres de Dommages"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:304
|
||
msgid "Take Screen Shot"
|
||
msgstr "Prendre un cliché de l'écran"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:305
|
||
msgid "Toggle Formation Speed Limiting"
|
||
msgstr "Activer/Désactiver la Limite de vitesse en Formation"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:306
|
||
msgid "View Location of Previous Message"
|
||
msgstr "Voir la Provenance du Dernier Message Reçu"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Sensor display"
|
||
msgstr "Affichage de la Console"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:311
|
||
msgid "Assign Group 0"
|
||
msgstr "Assigner au Groupe 0"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:312
|
||
msgid "Assign Group 1"
|
||
msgstr "Assigner au Groupe 1"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:313
|
||
msgid "Assign Group 2"
|
||
msgstr "Assigner au Groupe 2"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:314
|
||
msgid "Assign Group 3"
|
||
msgstr "Assigner au Groupe 3"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:315
|
||
msgid "Assign Group 4"
|
||
msgstr "Assigner au Groupe 4"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:316
|
||
msgid "Assign Group 5"
|
||
msgstr "Assigner au Groupe 5"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:317
|
||
msgid "Assign Group 6"
|
||
msgstr "Assigner au Groupe 6"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:318
|
||
msgid "Assign Group 7"
|
||
msgstr "Assigner au Groupe 7"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:319
|
||
msgid "Assign Group 8"
|
||
msgstr "Assigner au Groupe 8"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:320
|
||
msgid "Assign Group 9"
|
||
msgstr "Assigner au Groupe 9"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:324
|
||
msgid "Select Group 0"
|
||
msgstr "Sélectioner le groupe 0"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:325
|
||
msgid "Select Group 1"
|
||
msgstr "Sélectioner le groupe 1"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:326
|
||
msgid "Select Group 2"
|
||
msgstr "Sélectioner le groupe 2"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:327
|
||
msgid "Select Group 3"
|
||
msgstr "Sélectioner le groupe 3"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:328
|
||
msgid "Select Group 4"
|
||
msgstr "Sélectioner le groupe 4"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:329
|
||
msgid "Select Group 5"
|
||
msgstr "Sélectioner le groupe 5"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:330
|
||
msgid "Select Group 6"
|
||
msgstr "Sélectioner le groupe 6"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:331
|
||
msgid "Select Group 7"
|
||
msgstr "Sélectioner le groupe 7"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:332
|
||
msgid "Select Group 8"
|
||
msgstr "Sélectioner le groupe 8"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:333
|
||
msgid "Select Group 9"
|
||
msgstr "Sélectioner le groupe 9"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:337
|
||
msgid "Select Commander 0"
|
||
msgstr "Sélectionner le Commandant 0"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:338
|
||
msgid "Select Commander 1"
|
||
msgstr "Sélectionner le Commandant 1"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:339
|
||
msgid "Select Commander 2"
|
||
msgstr "Sélectionner le Commandant 2"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:340
|
||
msgid "Select Commander 3"
|
||
msgstr "Sélectionner le Commandant 3"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:341
|
||
msgid "Select Commander 4"
|
||
msgstr "Sélectionner le Commandant 4"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:342
|
||
msgid "Select Commander 5"
|
||
msgstr "Sélectionner le Commandant 5"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:343
|
||
msgid "Select Commander 6"
|
||
msgstr "Sélectionner le Commandant 6"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:344
|
||
msgid "Select Commander 7"
|
||
msgstr "Sélectionner le Commandant 7"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:345
|
||
msgid "Select Commander 8"
|
||
msgstr "Sélectionner le Commandant 8"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:346
|
||
msgid "Select Commander 9"
|
||
msgstr "Sélectionner le Commandant 9"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:350
|
||
msgid "Multiplayer Options / Alliance dialog"
|
||
msgstr "Options Multijoueurs / dialogue des alliances"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:353
|
||
msgid "Snap View to North"
|
||
msgstr "Bloquer la vue vers le Nord"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:354
|
||
msgid "Toggle Tracking Camera"
|
||
msgstr "Basculer la Caméra Traqueuse"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:355
|
||
msgid "Display In-Game Options"
|
||
msgstr "Afficher les Options de Jeu"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:356
|
||
msgid "Zoom Radar Out"
|
||
msgstr "Dézoomer le Radar"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:357
|
||
msgid "Zoom Radar In"
|
||
msgstr "Zoomer le Radar"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:358
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Zoomer"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:359
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Dézoomer"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:360
|
||
msgid "Pitch Forward"
|
||
msgstr "Angle de la Caméra : Vue du Dessus"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:361
|
||
msgid "Rotate Left"
|
||
msgstr "Rotation vers la Gauche"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:362
|
||
msgid "Reset Pitch"
|
||
msgstr "Réinitialiser l'angle de la Caméra"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:363
|
||
msgid "Rotate Right"
|
||
msgstr "Rotation vers la Droite"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:364
|
||
msgid "Pitch Back"
|
||
msgstr "Angle de la Caméra: Vue de Côté"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:365
|
||
msgid "Orders Menu"
|
||
msgstr "Menu des Ordres"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:366
|
||
msgid "Decrease Game Speed"
|
||
msgstr "Diminuer la vitesse du jeu"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:367
|
||
msgid "Increase Game Speed"
|
||
msgstr "Augmenter la vitesse du temps"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:368
|
||
msgid "Reset Game Speed"
|
||
msgstr "Réinitialiser la vitesse du jeu"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:369
|
||
msgid "View North"
|
||
msgstr "Vue vers le Nord"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:370
|
||
msgid "View South"
|
||
msgstr "Vue vers le Sud"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:371
|
||
msgid "View East"
|
||
msgstr "Vue vers l'Est"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:372
|
||
msgid "View West"
|
||
msgstr "Vue vers l'Ouest"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:373
|
||
msgid "View next Oil Derrick"
|
||
msgstr "Voir le Puits de Pétrole suivant"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:374
|
||
msgid "View next Repair Unit"
|
||
msgstr "Voir l'Unité de Réparation Suivante"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:375
|
||
msgid "View next Truck"
|
||
msgstr "Voir le Véhicule de Construction suivant"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:376
|
||
msgid "View next Sensor Unit"
|
||
msgstr "Voir l'Unité Radar suivante"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:377
|
||
msgid "View next Commander"
|
||
msgstr "Voir le Commandant Suivant"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:378
|
||
msgid "Toggle Overlays"
|
||
msgstr "Bascules des Overlays"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:379
|
||
msgid "Console On/Off"
|
||
msgstr "Console Activée/Désactivée"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:382
|
||
msgid "Center View on HQ"
|
||
msgstr "Centrer le Quartier Général"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:384
|
||
msgid "View Unassigned Units"
|
||
msgstr "Voir les Unités Non-Assignées"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:386
|
||
msgid "Fire at Will"
|
||
msgstr "Tirer à Vue"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:388
|
||
msgid "Return to HQ"
|
||
msgstr "Retour au QG"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:396
|
||
msgid "Send Text Message"
|
||
msgstr "Envoyer un Message Textuel"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:399
|
||
msgid "Drop a beacon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sensor display On"
|
||
msgstr "Portée des Senseurs"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:402
|
||
msgid "Sensor display Off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggles shadows"
|
||
msgstr "Activer les Ombres"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trap cursor"
|
||
msgstr "Piéger le Curseur"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle radar terrain"
|
||
msgstr "Affichage du Radar"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:406
|
||
msgid "Toggle ally-enemy radar view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:415
|
||
msgid "Select all Combat Units"
|
||
msgstr "Sélectionner toutes les Unités de Combat"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:416
|
||
msgid "Select all Heavily Damaged Units"
|
||
msgstr "Sélectionner toutes les unités Sévèrement Endommagées"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:417
|
||
msgid "Select all Half-tracks"
|
||
msgstr "Selectionner toutes les Autochenilles"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:418
|
||
msgid "Select all Hovers"
|
||
msgstr "Selectionner tous les aéro-glisseur"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:420
|
||
msgid "Select all Units on Screen"
|
||
msgstr "Sélectionner toutes les Unités à l'Écran"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:421
|
||
msgid "Select all Tracks"
|
||
msgstr "Sélectionner touts les Véhicules à Chenilles"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:422
|
||
msgid "Select EVERY unit"
|
||
msgstr "Sélectionner TOUTES les Unités"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:423
|
||
msgid "Select all VTOLs"
|
||
msgstr "Sélectionner tous les VTOLs"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:424
|
||
msgid "Select all Wheels"
|
||
msgstr "Sélectionner tous les Véhicules à Roues"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:425
|
||
msgid "Show frame rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select all Similar Units"
|
||
msgstr "Sélectionner toutes les unitées similaires"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:430
|
||
msgid "Select next Factory"
|
||
msgstr "Sélectionner l'Usine suivante"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:431
|
||
msgid "Select next Research Facility"
|
||
msgstr "Sélectionner le Centre de recheche suivant"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:432
|
||
msgid "Select next Power Generator"
|
||
msgstr "Sélectionner le Générateur d'énergie suivant"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:433
|
||
msgid "Select next Cyborg Factory"
|
||
msgstr "Sélectionner l'Usine à Cyborgs suivante"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Debug Mappings"
|
||
msgstr "Raccourcis Clavier"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:437
|
||
msgid "Toggle display of droid path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:438
|
||
msgid "Toggle display of gateways"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:439
|
||
msgid "Show all keyboard mappings - use pause!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle visibility"
|
||
msgstr "Bascules des Overlays"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raise tile height"
|
||
msgstr "Rotation vers la Droite"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:442
|
||
msgid "Lower tile height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:443
|
||
msgid "Toggles on/off DEMO Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End Mission"
|
||
msgstr "Termine la mission"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggles All fog"
|
||
msgstr "Activer/Désactiver l'état des Alliances"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:446
|
||
msgid "Trigger some weather"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:447
|
||
msgid "Flip terrain triangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Realign height of all objects on the map"
|
||
msgstr "Align height of all map objects"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make all items available"
|
||
msgstr "Tout les éléments sont disponibles"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kill Selected Unit(s)"
|
||
msgstr "Céder les Unités Sélectionnées"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle god Mode Status"
|
||
msgstr "Activer/Désactiver l'état des Alliances"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Options Screen"
|
||
msgstr "Afficher les Options de Jeu"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Complete current research"
|
||
msgstr "Permet de rechercher la tourelle de commandement"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle watch window"
|
||
msgstr "Activer les Ombres"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:457
|
||
msgid "Trace a game object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Driving Mode"
|
||
msgstr "Basculer la Caméra Traqueuse"
|
||
|
||
#: src/loop.cpp:565
|
||
#: src/loop.cpp:581
|
||
msgid "Could not save game!"
|
||
msgstr "Ne peut sauver une partie!"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2075
|
||
msgid "Load Transport"
|
||
msgstr "Charger le Transporteur"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2462
|
||
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!"
|
||
msgstr "MISSION ACCOMPLIE en trichant"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2462
|
||
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
|
||
msgstr "MISSION ACCOMPLIE"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2468
|
||
msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!"
|
||
msgstr "ÉCHEC DE LA MISSION--et vous avez triché"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2468
|
||
msgid "OBJECTIVE FAILED"
|
||
msgstr "ÉCHEC DE LA MISSION"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2493
|
||
#: src/mission.cpp:2533
|
||
#: src/mission.cpp:2647
|
||
msgid "Quit To Main Menu"
|
||
msgstr "Retour au Menu Principal"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2501
|
||
msgid "Continue Game"
|
||
msgstr "Continuer"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GAME SAVED :"
|
||
msgstr "PARTIE SAUVEGARDÉE!"
|
||
|
||
#: src/move.cpp:2264
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You found %u power in an oil drum."
|
||
msgstr "Vous avez trouvé %u unités d'énergie dans un baril de pétrole"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Gives You A Visibility Report"
|
||
msgstr "%s Vous Donne Un Rapport De Visibilité"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Gives you a %s"
|
||
msgstr "%s Vous donne un %s"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed."
|
||
msgstr "A tenté de vous donner un %s - Mais cette action n'est pas autorisée."
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Gives You Technology Documents"
|
||
msgstr "%s Vous a donné de la documentation sur une technologie"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Gives You %u Power"
|
||
msgstr "%s Vous donne %u d'énergie"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Requests An Alliance With You"
|
||
msgstr "%s Cherche à s'allier avec vous"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You Invite %s To Form An Alliance"
|
||
msgstr "Vous avez envoyez à %s une demande d'alliance"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Breaks The Alliance With %s"
|
||
msgstr "%s Brise son alliance avec %s"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Forms An Alliance With %s"
|
||
msgstr "%s S'allie avec %s"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You Discover Blueprints For %s"
|
||
msgstr "Vous avez trouvé des plans pour %s"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:600
|
||
#: src/multilimit.cpp:190
|
||
msgid "Accept Settings"
|
||
msgstr "Accepter les Réglages"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:602
|
||
#: src/multiint.cpp:1117
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:613
|
||
msgid "IP Address or Machine Name"
|
||
msgstr "Adresse IP ou Nom du Serveur"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:659
|
||
msgid "CONNECTION"
|
||
msgstr "CONNEXION"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:664
|
||
msgid "Lobby"
|
||
msgstr "Antichambre"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:665
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr "IP"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:854
|
||
msgid "No games are available"
|
||
msgstr "Aucune partie disponible"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:857
|
||
msgid "Game is full"
|
||
msgstr "La partie est pleine"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:861
|
||
msgid "You were kicked!"
|
||
msgstr "Vous avez été kické !"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:864
|
||
msgid "Wrong Game Version!"
|
||
msgstr "Mauvaise version du Jeu !"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:867
|
||
msgid "You have an incompatible mod."
|
||
msgstr "Vous avez un mod incompatible."
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:871
|
||
msgid "Host couldn't send file?"
|
||
msgstr "L'hôte ne peut envoyer le fichier?"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:875
|
||
msgid "Incorrect Password!"
|
||
msgstr "Mot de passe incorrect !"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:878
|
||
msgid "Host has dropped connection!"
|
||
msgstr "L'hôte a fermé la connexion!"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:882
|
||
msgid "Connection Error"
|
||
msgstr "Erreur de connexios"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1012
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "Recherche"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1069
|
||
msgid "GAMES"
|
||
msgstr "PARTIES"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1077
|
||
msgid "Refresh Games List"
|
||
msgstr "Rafraîchir la Liste des Parties"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1097
|
||
msgid "Enter Password:"
|
||
msgstr "Entrez le mot de passe:"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1115
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1232
|
||
msgid "Tanks disabled!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cyborgs disabled."
|
||
msgstr "Nouveau Cyborg Disponible"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1234
|
||
msgid "VTOLs disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1281
|
||
#: src/multiint.cpp:1288
|
||
msgid "Select Game Name"
|
||
msgstr "Nom de la partie"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "One-Player Skirmish"
|
||
msgstr "Escarmouche"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1291
|
||
msgid "Select Map"
|
||
msgstr "Carte à utiliser"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1299
|
||
msgid "Click to set Password"
|
||
msgstr "Cliquer pour choisir un mot de passe"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1309
|
||
#: src/multiint.cpp:1310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scavengers"
|
||
msgstr "Pillard"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1312
|
||
msgid "No Scavengers"
|
||
msgstr "Aucun Pillard"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1342
|
||
msgid "Select Player Name"
|
||
msgstr "Choisir Nom du Joueur"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1348
|
||
msgid "Distance Fog"
|
||
msgstr "Brouillard de distance"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1359
|
||
#: src/multimenu.cpp:756
|
||
msgid "Alliances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1362
|
||
msgid "No Alliances"
|
||
msgstr "Pas d'Alliances"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1364
|
||
msgid "Allow Alliances"
|
||
msgstr "Autoriser les Alliances"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1368
|
||
msgid "Locked Teams"
|
||
msgstr "Verrouiller les Équipes"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1394
|
||
msgid "Low Power Levels"
|
||
msgstr "Niveau d'énergie Faible"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1396
|
||
msgid "Medium Power Levels"
|
||
msgstr "Niveau d'énergie Moyen"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1398
|
||
msgid "High Power Levels"
|
||
msgstr "Niveau d'énergie Élevé"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1430
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1432
|
||
msgid "Start with No Bases"
|
||
msgstr "Commencer sans Base"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1434
|
||
msgid "Start with Bases"
|
||
msgstr "Commencer avec une base"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1436
|
||
msgid "Start with Advanced Bases"
|
||
msgstr "Commencer avec une Base Avancée"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1468
|
||
msgid "Map Preview"
|
||
msgstr "Prévisualisation de la carte"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1470
|
||
msgid "Click to see Map"
|
||
msgstr "Cliquer pour voir la carte"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1484
|
||
msgid "Start Hosting Game"
|
||
msgstr "Démarrer le Serveur"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Structure Limits"
|
||
msgstr "Fixer des limites de Construction"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1492
|
||
msgid "Set Structure Limits"
|
||
msgstr "Fixer des limites de Construction"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1587
|
||
msgid "DIFFICULTY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1601
|
||
msgid "Less aggressive and starts with less units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1602
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plays nice"
|
||
msgstr "Joueur"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1603
|
||
msgid "No holds barred"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1604
|
||
msgid "Starts with advantages and gets twice as much oil from derricks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1632
|
||
msgid "CHOOSE AI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1648
|
||
msgid "Allow human players to join in this slot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1656
|
||
msgid "Leave this slot unused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1736
|
||
msgid "Player colour"
|
||
msgstr "Couleur du Joueur"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2062
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "Équipe"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2074
|
||
msgid "Kick player"
|
||
msgstr "chasser le joueur"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2104
|
||
msgid "You cannot change difficulty in a challenge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to change difficulty"
|
||
msgstr "Cliquer pour choisir un mot de passe"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2121
|
||
msgid "Click when ready"
|
||
msgstr "Cliquer une fois prêt"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2125
|
||
msgid "READY?"
|
||
msgstr "PRÊT?"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2169
|
||
msgid "PLAYERS"
|
||
msgstr "JOUEURS"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to change to this slot"
|
||
msgstr "Cliquer pour choisir un mot de passe"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose Team"
|
||
msgstr "Verrouiller les Équipes"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to change player colour"
|
||
msgstr "Radar montrant les couleurs des joueurs"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to change player position"
|
||
msgstr "Défendre sa position"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to change AI"
|
||
msgstr "Cliquer pour choisir un mot de passe"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2300
|
||
msgid "You cannot change AI in a challenge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2362
|
||
msgid "CHAT"
|
||
msgstr "Clavardage"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2394
|
||
msgid "All players need to have the same mods to join your game."
|
||
msgstr "Tout les joueurs doivent avoir les mêmes mods pour jouer une partie."
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2552
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "*** password [%s] is now required! ***"
|
||
msgstr "*** un mot de passe est désormais requis ***"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2560
|
||
msgid "*** password is NOT required! ***"
|
||
msgstr "*** mot de passe non requis ***"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2801
|
||
msgid "Sorry! Failed to host the game."
|
||
msgstr "Désolé ! Impossible d'héberger la partie."
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2922
|
||
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
|
||
msgstr "Verrouiller les équipes"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:3003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The host has kicked %s from the game!"
|
||
msgstr "L'hôte a banni %s de la partie"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:3073
|
||
msgid "Host is Starting Game"
|
||
msgstr "L'hôte démarre la partie"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:3639
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Joueurs"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:3772
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending Map: %d%% "
|
||
msgstr "Carte envoyé: %d%% "
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:3780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Map: %d%% downloaded"
|
||
msgstr "Carte: %d%% téléchargé"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:3803
|
||
msgid "HOST"
|
||
msgstr "HOTE"
|
||
|
||
#: src/multijoin.cpp:100
|
||
#: src/multijoin.cpp:101
|
||
msgid "Players Still Joining"
|
||
msgstr "Les joueurs sont en cours de connexion"
|
||
|
||
#: src/multijoin.cpp:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has Left the Game"
|
||
msgstr "%s a Quitté la Partie"
|
||
|
||
#: src/multijoin.cpp:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File transfer has been aborted for %d."
|
||
msgstr "Le transfer du fichier a été suspendu pour %d."
|
||
|
||
#: src/multijoin.cpp:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked."
|
||
msgstr "%s (%u) a un mod incompatible, et a été éjecté."
|
||
|
||
#: src/multijoin.cpp:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is Joining the Game"
|
||
msgstr "%s vient de Rejoindre la Partie"
|
||
|
||
#: src/multijoin.cpp:425
|
||
msgid "System message:"
|
||
msgstr "Message du système:"
|
||
|
||
#: src/multilimit.cpp:183
|
||
msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen"
|
||
msgstr "Appliquer les défaults et Revenir à l'écran précédent"
|
||
|
||
#: src/multilimit.cpp:314
|
||
msgid "Limits reset to default values"
|
||
msgstr "Les limites ont été rinitialisées aux valeurs par défault"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
msgid "2 players"
|
||
msgstr "2 joueurs"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3 players"
|
||
msgstr "2 joueurs"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
msgid "4 players"
|
||
msgstr "4 joueurs"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "5 players"
|
||
msgstr "2 joueurs"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "6 players"
|
||
msgstr "2 joueurs"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "7 players"
|
||
msgstr "2 joueurs"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
msgid "8 players"
|
||
msgstr "8 joueurs"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "9 players"
|
||
msgstr "2 joueurs"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "10 players"
|
||
msgstr "2 joueurs"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "11 players"
|
||
msgstr "2 joueurs"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "12 players"
|
||
msgstr "2 joueurs"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "13 players"
|
||
msgstr "2 joueurs"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "14 players"
|
||
msgstr "4 joueurs"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "15 players"
|
||
msgstr "2 joueurs"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "16 players"
|
||
msgstr "2 joueurs"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:618
|
||
msgid "Technology level 1"
|
||
msgstr "Niveau technologique 1"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:626
|
||
msgid "Technology level 2"
|
||
msgstr "Niveau technologique 2"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:632
|
||
msgid "Technology level 3"
|
||
msgstr "Niveau technologique 3"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:638
|
||
msgid "Any number of players"
|
||
msgstr "Tout nombre de joueurs"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:757
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "Pointage"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:758
|
||
msgid "Kills"
|
||
msgstr "Tués"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:762
|
||
#: src/multimenu.cpp:767
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Unités"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:772
|
||
msgid "Ping"
|
||
msgstr "Ping"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:776
|
||
msgid "Structs"
|
||
msgstr "Structure"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:1136
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:1150
|
||
msgid "Toggle Alliance State"
|
||
msgstr "Activer/Désactiver l'état des Alliances"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:1169
|
||
msgid "Give Visibility Report"
|
||
msgstr "Envoyer un Rapport de Visibilité"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:1175
|
||
msgid "Leak Technology Documents"
|
||
msgstr "Transmettre des technologies"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:1182
|
||
msgid "Hand Over Selected Units"
|
||
msgstr "Céder les Unités Sélectionnées"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:1188
|
||
msgid "Give Power To Player"
|
||
msgstr "Donner de l'énergie au Joueur"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!"
|
||
msgstr "Le joueur %s à été kické car il a essayé de contourner le contrôle d'intégrité des données !"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:1146
|
||
msgid "(allies"
|
||
msgstr "( Alliés"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:1154
|
||
msgid "(private to "
|
||
msgstr "(privé à "
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:1167
|
||
msgid "[invalid]"
|
||
msgstr "[invalide]"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2057
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Vert"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2058
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Orange"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2059
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "Gris"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2060
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Noir"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2061
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Rouge"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2062
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Bleu"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2063
|
||
msgid "Pink"
|
||
msgstr "Rose"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2064
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Cyan"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2065
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2066
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2067
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2068
|
||
msgid "Bright blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2069
|
||
msgid "Neon green"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2070
|
||
msgid "Infrared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2071
|
||
msgid "Ultraviolet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2072
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/order.cpp:841
|
||
msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/research.cpp:1737
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Research completed: %s"
|
||
msgstr "Recherche terminée : %s"
|
||
|
||
#: src/research.cpp:1742
|
||
msgid "Research Completed"
|
||
msgstr "Recherche Terminée"
|
||
|
||
#: src/research.cpp:2563
|
||
msgid "Research Award"
|
||
msgstr "Bourse de recherche"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Own Units: %u"
|
||
msgstr "Vos Unités : %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enemy Units: %u"
|
||
msgstr "Unités Énnemies : %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Own Structures: %u"
|
||
msgstr "Vos Bâtiments : %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enemy Structures: %u"
|
||
msgstr "Bâtiments Ennemis : %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Units Manufactured: %u"
|
||
msgstr "Unités produites : %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total Units: %u"
|
||
msgstr "Unités Totales : %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Structures Built: %u"
|
||
msgstr "Structures Érigées : %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total Structures: %u"
|
||
msgstr "Structures Totales : %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rookie: %u"
|
||
msgstr "Bleus : %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "rank"
|
||
msgid "Green: %u"
|
||
msgstr "Deuxième Classe : %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trained: %u"
|
||
msgstr "Première Classe : %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Regular: %u"
|
||
msgstr "Expérimentés : %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Professional: %u"
|
||
msgstr "Professionnels : %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Veteran: %u"
|
||
msgstr "Vétérans : %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Elite: %u"
|
||
msgstr "Unités d'Élite : %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Special: %u"
|
||
msgstr "Unités Spéciales : %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hero: %u"
|
||
msgstr "Héros : %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:350
|
||
msgid "Unit Losses"
|
||
msgstr "Unités Perdues :"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:351
|
||
msgid "Structure Losses"
|
||
msgstr "Bâtiments Perdus :"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:352
|
||
msgid "Force Information"
|
||
msgstr "Relevé d'Effectifs :"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d"
|
||
msgstr "ARTEFACTS RÉCUPÉRÉS : %d"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mission Time - %s"
|
||
msgstr "Durée de la Mission - %s"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total Game Time - %s"
|
||
msgstr "Temps de Jeu Total - %s"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You cheated!"
|
||
msgstr "Vous avez triché !"
|
||
|
||
#: src/scriptfuncs.cpp:3250
|
||
msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
|
||
msgstr "VOUS ÊTES VICTORIEUX !"
|
||
|
||
#: src/scriptfuncs.cpp:3254
|
||
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
|
||
msgstr "VOUS AVEZ PERDU !"
|
||
|
||
#: src/scriptfuncs.cpp:9500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Beacon received from %s!"
|
||
msgstr "Signal émis par %s !"
|
||
|
||
#: src/scriptfuncs.cpp:9546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Beacon %d"
|
||
msgstr "Signal %d"
|
||
|
||
#: src/selection.cpp:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u unit selected"
|
||
msgid_plural "%u units selected"
|
||
msgstr[0] "%u unité sélectionnée"
|
||
msgstr[1] "%u unités sélectionnées"
|
||
|
||
#: src/selection.cpp:433
|
||
#: src/selection.cpp:520
|
||
msgid "Unable to locate any repair units!"
|
||
msgstr "Impossible de localiser la moindre unité de réparation !"
|
||
|
||
#: src/selection.cpp:436
|
||
msgid "Unable to locate any Trucks!"
|
||
msgstr "Impossible de localiser le moindre Véhicule de Construction !"
|
||
|
||
#: src/selection.cpp:439
|
||
msgid "Unable to locate any Sensor Units!"
|
||
msgstr "Impossible de localiser la moindre unité radar !"
|
||
|
||
#: src/selection.cpp:442
|
||
msgid "Unable to locate any Commanders!"
|
||
msgstr "Impossible de localiser le moindre Commandant !"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:2615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
|
||
msgstr "Limite du Control Atteinte - Arrêt de la Production"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:5815
|
||
#: src/structure.cpp:5840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - %u Unit assigned"
|
||
msgid_plural "%s - %u Units assigned"
|
||
msgstr[0] "%s - %u Unité assignée"
|
||
msgstr[1] "%s - %u Unités assignées"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:5845
|
||
#: src/structure.cpp:5913
|
||
#: src/structure.cpp:5929
|
||
#: src/structure.cpp:5943
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
|
||
msgstr "%s - Endommagé à %3.0f%%"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:5895
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Connected %u of %u"
|
||
msgstr "%s - %u connexions établies sur %u"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6059
|
||
#: src/structure.cpp:6104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Electronically Damaged"
|
||
msgstr "%s - Électroniquement endommagé"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6341
|
||
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
|
||
msgstr "Récompense électronique - Rapport de visibilité"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6381
|
||
msgid "Factory Reward - Propulsion"
|
||
msgstr "Récompense d'usine - Propulsion"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6405
|
||
msgid "Factory Reward - Body"
|
||
msgstr "Récompense d'usine - Corps"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6429
|
||
msgid "Factory Reward - Weapon"
|
||
msgstr "Récompense d'usine - Armes"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6438
|
||
msgid "Factory Reward - Nothing"
|
||
msgstr "Récompense d'usine - Rien"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6466
|
||
msgid "Repair Facility Award - Repair"
|
||
msgstr "Récompense Atelier de réparation - Réparation"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6473
|
||
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
|
||
msgstr "Récompense Atelier de réparation - Rien"
|
||
|
||
#: src/transporter.cpp:395
|
||
#: src/transporter.cpp:444
|
||
msgid "Launch Transport"
|
||
msgstr "Envoyer le Transporteur"
|
||
|
||
#: src/transporter.cpp:1422
|
||
msgid "There is not enough room in the Transport!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/transporter.cpp:1681
|
||
msgid "Reinforcements landing"
|
||
msgstr "Les renforts sont arrivés !"
|
||
|
||
#: src/version.cpp:143
|
||
msgid " (modified and switched locally)"
|
||
msgstr " (modifié et changé localement)"
|
||
|
||
#: src/version.cpp:145
|
||
msgid " (modified locally)"
|
||
msgstr " (modifié localement)"
|
||
|
||
#: src/version.cpp:147
|
||
msgid " (switched locally)"
|
||
msgstr " (changé localement)"
|
||
|
||
#: src/version.cpp:154
|
||
msgid " - DEBUG"
|
||
msgstr " - DEBOGUER"
|
||
|
||
#: src/version.cpp:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid " - Built %s"
|
||
msgstr " - Compilation %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded.
|
||
#. "Version <version name/number> <working copy state><BUILD DATE><BUILD TYPE>"
|
||
#: src/version.cpp:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version %s%s%s%s"
|
||
msgstr "Version %s%s%s%s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Infinite Production"
|
||
#~ msgstr "Production en boucle"
|
||
|
||
#~ msgid "Plascrete MK3"
|
||
#~ msgstr "Béton Plastifié Mk3"
|
||
|
||
#~ msgid "Player number"
|
||
#~ msgstr "numéro du Joueur"
|
||
|
||
#~ msgid "Mini-Rocket accuracy +10%"
|
||
#~ msgstr "précision des Mini-Roquettes +10%"
|
||
|
||
#~ msgid "Mini-Rocket damage +25%"
|
||
#~ msgstr "dégâts des Mini-Roquettes +25%"
|
||
|
||
#~ msgid "Mini-Rocket reload time -15%"
|
||
#~ msgstr "recharge des Mini-Roquettes -15%"
|
||
|
||
#~ msgid "Cyclone AA Site"
|
||
#~ msgstr "Site DCA Cyclone"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Gate"
|
||
#~ msgstr "Jeu"
|
||
|
||
#~ msgid "Automated Manufacturing Mk2"
|
||
#~ msgstr "manufacture Automatisé Mk2"
|
||
|
||
#~ msgid "Automated Manufacturing Mk3"
|
||
#~ msgstr "manufacture Automatisé Mk3"
|
||
|
||
#~ msgid "Robotic Manufacturing Mk2"
|
||
#~ msgstr "manufacture robotisé Mk2"
|
||
|
||
#~ msgid "Robotic Manufacturing Mk3"
|
||
#~ msgstr "manufacture robotisé Mk3"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Advanced Manufacturing Mk2"
|
||
#~ msgstr "Production de Véhicules Avancée Mk2"
|
||
|
||
#~ msgid "Automated Repair Facility Mk2"
|
||
#~ msgstr "Atelier de Réparations Automatisées Mk2"
|
||
|
||
#~ msgid "Automated Repair Facility Mk3"
|
||
#~ msgstr "Atelier de Réparations Automatisées Mk3"
|
||
|
||
#~ msgid "Robotic Repair Facility Mk2"
|
||
#~ msgstr "Atelier de Réparations Robotisées Mk2"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "HESH Mini-Rockets"
|
||
#~ msgstr "Mini-Roquettes HE"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "HESH Mini-Rockets Mk2"
|
||
#~ msgstr "Mini-Roquettes HE Mk2"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "HESH Mini-Rockets Mk3"
|
||
#~ msgstr "Mini-Roquettes HE Mk3"
|
||
|
||
#~ msgid "Thermite Flamer Cyborg"
|
||
#~ msgstr "Cyborg Lance-flammes Thermique"
|
||
|
||
#~ msgid "Grenadier Cyborg"
|
||
#~ msgstr "Cyborg Grenadier"
|
||
|
||
#~ msgid "Cyclone Hardpoint"
|
||
#~ msgstr "Point fortifié à DCA Cyclone"
|
||
|
||
#~ msgid "Fire Cannon"
|
||
#~ msgstr "Canon Lance-Flammes"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Hover Heavy-Repair"
|
||
#~ msgstr "Réparateur Lourd Cobra pour aéro-glisseur"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper HMG Wheels"
|
||
#~ msgstr "Vipère HMG Roues"
|
||
|
||
#~ msgid "TK Mantis Hover"
|
||
#~ msgstr "TK Mantis aéro-glisseur"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra HMG Tracks"
|
||
#~ msgstr "Cobra HMG à chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Hover HC"
|
||
#~ msgstr "Cobra aéro-glisseur HC"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion Lancer Tracks"
|
||
#~ msgstr "Lance-Roquettes Scorpion chenillé"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks"
|
||
#~ msgstr "Canon Lourd Scorpion Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion Lancer VTOL"
|
||
#~ msgstr "VTOL Scorpion armé d'un lance-roquettes"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion BB VTOL"
|
||
#~ msgstr "Scorpion BB pour VTOL"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Command Turret Tracks"
|
||
#~ msgstr "Tourelle de Commandement Vipère Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Command Turret Tracks"
|
||
#~ msgstr "Tourelle de Commandement Cobra Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion Command Turret Tracks"
|
||
#~ msgstr "Tourelle de Commandement Scorpion Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "mantis Command Turret Tracks"
|
||
#~ msgstr "Tourelle de Commandement Mante Religieuse Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Lancer Tracks"
|
||
#~ msgstr "Lance-roquettes Cobra chenillé"
|
||
|
||
#~ msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks"
|
||
#~ msgstr "Canon Lourd Mante Religieuse Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Mantis Tank Killer Tracks"
|
||
#~ msgstr "Anti-Char Mante Religieuse Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Mantis Scourge Tracks"
|
||
#~ msgstr "Mantis Scourge chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks"
|
||
#~ msgstr "Mitrailleuse Lourde Scorpion Chenillée"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion Repair Tracks"
|
||
#~ msgstr "Réparateur Scorpion Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion Heavy Repair Hover"
|
||
#~ msgstr "Réparateur Lourd Scorpion Autoporté"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Hover Truck"
|
||
#~ msgstr "Camion Cobra aéro-glisseur"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion Hover Truck"
|
||
#~ msgstr "Camion Scorpion aéro-glisseur"
|
||
|
||
#~ msgid "Mantis Hover Truck"
|
||
#~ msgstr "Camion Mante Religieuse aéro-glisseur"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Bunker Buster Tracks"
|
||
#~ msgstr "Zappeur d'abri Cobra àchenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks"
|
||
#~ msgstr "Zappeur d'abri Scorpion à chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Mantis Bunker Buster Tracks"
|
||
#~ msgstr "Zappeur d'abris Mantis à chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Tracks Lancer"
|
||
#~ msgstr "Lance-roquettes Vipère chenillé"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod"
|
||
#~ msgstr "mini-nacelle Cobra semi-chenillé"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Tracks Mini-Pod"
|
||
#~ msgstr "mini-nacelle Cobra chenillé"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery"
|
||
#~ msgstr "Artillerie Mini-Rocket Cobra Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Inferno Half-track"
|
||
#~ msgstr "Inferno Cobra Semi-Chenillé"
|
||
|
||
#~ msgid "Python HVC Hover"
|
||
#~ msgstr "Python HVC aéro-glisseur"
|
||
|
||
#~ msgid "Python Scourge Tracks"
|
||
#~ msgstr "Python Scourge à chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Python Gauss Cannon Tracks"
|
||
#~ msgstr "Canon Gauss Python Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Python Pulse Laser Tracks"
|
||
#~ msgstr "Laser à Impulsion Python Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Tiger Pulse Laser Tracks"
|
||
#~ msgstr "Laser à Impulsion Tigre Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Tiger Heavy Laser Tracks"
|
||
#~ msgstr "Laser Lourd Tigre Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks"
|
||
#~ msgstr "Canon Gauss Viverne Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks"
|
||
#~ msgstr "Laser à Impulsion Viverne Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks"
|
||
#~ msgstr "Laser Lourd Viverne Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Machinegun Half-Track"
|
||
#~ msgstr "Mitrailleuse Viper Semi-chenillée"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Flamer Half-Track"
|
||
#~ msgstr "lance-flammes Viper Semi-chenillée"
|
||
|
||
#~ msgid "Transporter"
|
||
#~ msgstr "Transporteur"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to locate any resource extractors!"
|
||
#~ msgstr "Impossible de localiser le moindre extracteur de ressources !"
|
||
|
||
#~ msgid "Build menu will reopen"
|
||
#~ msgstr "Le menu des Constructions va se réouvrir"
|
||
|
||
#~ msgid "Build menu will not reopen"
|
||
#~ msgstr "Le menu des constructions ne se réouvrira pas"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle reopening the build menu"
|
||
#~ msgstr "Activer/Désactiver la réouverture du menu des Constructions"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Player %u is cheating him/herself a new droid army of %s(s)."
|
||
#~ msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour se faire une nouvelle unitée: %s.)"
|
||
|
||
#~ msgid "Z NULL BRAIN"
|
||
#~ msgstr "Z NUL CERVEAU"
|
||
|
||
#~ msgid "Z NULL PROGRAM"
|
||
#~ msgstr "Z NUL PROGRAMME"
|
||
|
||
#~ msgid "Z NULL CONSTRUCT"
|
||
#~ msgstr "Z NUL CONSTRUCT"
|
||
|
||
#~ msgid "Z NULL PROP"
|
||
#~ msgstr "Z NUL PROP"
|
||
|
||
#~ msgid "BaBaProp"
|
||
#~ msgstr "BaBaProp"
|
||
|
||
#~ msgid "BaBaLegs"
|
||
#~ msgstr "BaBaJambes"
|
||
|
||
#~ msgid "Z NULL REPAIR"
|
||
#~ msgstr "Z NUL RÉPARATION"
|
||
|
||
#~ msgid "Z NULL ECM"
|
||
#~ msgstr "Z NUL ECM"
|
||
|
||
#~ msgid "Z NULL SENSOR"
|
||
#~ msgstr "Z NUL SENSEUR"
|
||
|
||
#~ msgid "LasSat"
|
||
#~ msgstr "Satellite Laser"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech"
|
||
#~ msgstr "Tchèque"
|
||
|
||
#~ msgid "Danish"
|
||
#~ msgstr "Danois"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "Allemand"
|
||
|
||
#~ msgid "English (United Kingdom)"
|
||
#~ msgstr "Anglais (Royaume-Uni)"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish"
|
||
#~ msgstr "Espagnol"
|
||
|
||
#~ msgid "Estonian"
|
||
#~ msgstr "Estonien"
|
||
|
||
#~ msgid "Finnish"
|
||
#~ msgstr "Finlandais"
|
||
|
||
#~ msgid "French"
|
||
#~ msgstr "Français"
|
||
|
||
#~ msgid "Frisian"
|
||
#~ msgstr "Frisons"
|
||
|
||
#~ msgid "Irish"
|
||
#~ msgstr "Irlandais"
|
||
|
||
#~ msgid "Croatian"
|
||
#~ msgstr "Croatien"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian"
|
||
#~ msgstr "Italien"
|
||
|
||
#~ msgid "Lithuanian"
|
||
#~ msgstr "Lituanien"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian"
|
||
#~ msgstr "Norvégien"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch"
|
||
#~ msgstr "Hollandais"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish"
|
||
#~ msgstr "Polonais"
|
||
|
||
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
|
||
#~ msgstr "Portugais Brésilien "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Portuguese"
|
||
#~ msgstr "Portugais"
|
||
|
||
#~ msgid "Romanian"
|
||
#~ msgstr "Roumain"
|
||
|
||
#~ msgid "Russian"
|
||
#~ msgstr "Russe"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovenian"
|
||
#~ msgstr "Slovénien"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukrainian"
|
||
#~ msgstr "Ukrénien"
|
||
|
||
#~ msgid "Simplified Chinese"
|
||
#~ msgstr "Chinois simplifié"
|
||
|
||
#~ msgid "Traditional Chinese"
|
||
#~ msgstr "Chinois Traditionnel"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "Latin"
|
||
|
||
#~ msgid ": Unknown cheat code."
|
||
#~ msgstr ": code de trichage inconnu"
|
||
|
||
#~ msgid "(Player %u) has detected the borg 'legs' bug! Please enter legs in your console and upload the files to us!"
|
||
#~ msgstr "(le jouer %u) a détecté le bogue borg 'legs' svp entrer les jambes dans votre console et envoyer nous le fichier !"
|
||
|
||
#~ msgid "You found %u power in an oil drum"
|
||
#~ msgstr "Vous avez trouvé %u unités d'énergie dans un baril de pétrole"
|
||
|
||
#~ msgid ", mod: "
|
||
#~ msgstr ", mod: "
|
||
|
||
#~ msgid "Player %u has the wrong game version. Auto kicking."
|
||
#~ msgstr "Le joueur %u a été kické car il a une version obsolète du jeu."
|
||
|
||
#~ msgid "Player %u has the wrong game version. Auto kicking."
|
||
#~ msgstr "Le joueur %u a été kické car il a une version obsolète du jeu."
|
||
|
||
#~ msgid "Player %u has the wrong password. Auto kicking."
|
||
#~ msgstr "Le joueur %u a été kické car il a donné un mot de passe incorrect."
|
||
|
||
#~ msgid "Increases Bombing damage"
|
||
#~ msgstr "Dégâts des Canons augmentés"
|
||
|
||
#~ msgid "The ultimate in sensor technology"
|
||
#~ msgstr "La technologie radar ultime"
|
||
|
||
#~ msgid "Formation speed limiting OFF"
|
||
#~ msgstr "Limite de vitesse en formation Désactivée"
|
||
|
||
#~ msgid "Formation speed limiting ON"
|
||
#~ msgstr "Limite de Vitesse en formation Activée"
|
||
|
||
#~ msgid "Wrong data/mod detected by Host."
|
||
#~ msgstr "L'hôte à détecté un mod ou des données corrompues."
|
||
|
||
#~ msgid "Kicking player %s, game data doesn't match!"
|
||
#~ msgstr "Le joueur %s à été kické car les données ne correspondent pas !"
|
||
|
||
#~ msgid "you are unwanted by the host"
|
||
#~ msgstr "vous êtes un indésirable pour l'hôte"
|
||
|
||
#~ msgid "Data doesn't match!"
|
||
#~ msgstr "Les données ne correspondent pas !"
|
||
|
||
#~ msgid "It is not nice to cheat!"
|
||
#~ msgstr "C'est pas bien de tricher !"
|
||
|
||
#~ msgid "Player %u found %u power in an oil drum"
|
||
#~ msgstr "Le joueur %u a trouvé %u unités d'énergie dans un baril de pétrole"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Multiplayer Audio"
|
||
#~ msgstr "Démarrer le son multi-joueurs"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop Multiplayer Audio"
|
||
#~ msgstr "Arrêter le son multi-joueurs"
|
||
|
||
#~ msgid "Mayhem"
|
||
#~ msgstr "Chaos"
|
||
|
||
#~ msgid "Skirmish"
|
||
#~ msgstr "Escarmouche"
|
||
|
||
#~ msgid "English"
|
||
#~ msgstr "Anglais"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
|
||
#~ msgstr "Norvégien"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish (Sweden)"
|
||
#~ msgstr "Suédois (Suède)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish"
|
||
#~ msgstr "Suédois"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish"
|
||
#~ msgstr "Turque"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzbek (Cyrillic)"
|
||
#~ msgstr "Uzbek (Cyrillique)"
|
||
|
||
#~ msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-trackS"
|
||
#~ msgstr "Mitrailleuse Lourde Cobra Semi-chenillée"
|
||
|
||
#~ msgid "Peperpot Emplacement"
|
||
#~ msgstr "Emplacement de Salière"
|
||
|
||
#~ msgid "Command turret MkII"
|
||
#~ msgstr "Tourelle de Commandemet Mk2"
|
||
|
||
#~ msgid "Command turret MkIV"
|
||
#~ msgstr "Tourelle de Commandemet MkIV"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Light Cannon Wheels"
|
||
#~ msgstr "Canon Léger Vipère sur Roues"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Flamer Wheels"
|
||
#~ msgstr "Lance-Flamme Vipère sur Roues"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Sensor Wheels"
|
||
#~ msgstr "Radar Vipère sur Roues"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Light Cannon Tracks"
|
||
#~ msgstr "Canon Léger Vipère Chenillé"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Heavy Machinegun Half-track"
|
||
#~ msgstr "Auto mitrailleuse Lourde Cobra Semi-chenillée"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Mortar Half-track"
|
||
#~ msgstr "Mortier Cobra Semi-chenillé"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Light Cannon Tracks"
|
||
#~ msgstr "Canon Léger Cobra Chenillé"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Medium Cannon Tracks"
|
||
#~ msgstr "Canon Moyen Vipère Chenillé"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Repair Wheels"
|
||
#~ msgstr "Tourelle de Réparation Mobile Vipère sur Roues"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Repair Half-track"
|
||
#~ msgstr "Tourelle de Réparation Mobile Vipère Semi-chenillée"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Machine Gun Wheels"
|
||
#~ msgstr "Auto mitrailleuse Vipère"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Twin Machinegun Wheels"
|
||
#~ msgstr "Mitrailleuses Jumelées Vipère sur Roues"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Twin Machinegun Half-track"
|
||
#~ msgstr "Mitrailleuses Jumelées Vipère Semi-chenillées"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track"
|
||
#~ msgstr "Mitrailleuse Lourde Vipère Semi-chenillée"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Heavy Machinegun Tracks"
|
||
#~ msgstr "Mitrailleuse Lourde Vipère Chenillée"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Lancer Wheels"
|
||
#~ msgstr "Lanceur Vipère sur Roues"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Mini-Pod Rockets Wheels"
|
||
#~ msgstr "Mini-Bloc de Roquettes Vipère sur Roues"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Mini-Rocket Artillery Wheels"
|
||
#~ msgstr "Batterie de Mini-Roquettes Vipère sur Roues"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Bunker Buster Rockets Wheels"
|
||
#~ msgstr "Roquettes Anti-Bunker Vipère sur Roues"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Heavy Cannon Tracks"
|
||
#~ msgstr "Canon Lourd Cobra Chenillé"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Sensor Half-track"
|
||
#~ msgstr "Radar Cobra Semi-chenillé"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Bombard Half-track"
|
||
#~ msgstr "Bombarde Cobra Semi-chenillée"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Command Turret Half-track"
|
||
#~ msgstr "Tourelle de Commandement Cobra Semi-chenillée"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Lancer Half-track"
|
||
#~ msgstr "Lanceur Cobra Semi-chenillé"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Mini-Rocket Artillery Half-track"
|
||
#~ msgstr "Batterie de Mini-Roquettes Cobra Semi-chenillée"
|
||
|
||
#~ msgid "Python Light Cannon Tracks"
|
||
#~ msgstr "Canon Léger Python Chenillé"
|
||
|
||
#~ msgid "Python Medium Cannon Tracks"
|
||
#~ msgstr "Canon Moyen Python Chenillé"
|
||
|
||
#~ msgid "Python Commander Tracks"
|
||
#~ msgstr "Commandant Python Chenillé"
|
||
|
||
#~ msgid "Mini-Pod"
|
||
#~ msgstr "Mini-Roquettes"
|
||
|
||
#~ msgid "VTOL Mini-Pod"
|
||
#~ msgstr "Mini-Roquettes VTOL"
|
||
|
||
#~ msgid "Machine Gunner"
|
||
#~ msgstr "Mitrailleur"
|
||
|
||
#~ msgid "Mini-Pod Rockets"
|
||
#~ msgstr "Mini-Roquettes"
|
||
|
||
#~ msgid "Machine Gun Artifact"
|
||
#~ msgstr "Artefact pour Mitrailleuse"
|
||
|
||
#~ msgid "Commander Python Tracks"
|
||
#~ msgstr "Commandant Python chenillé"
|
||
|
||
#~ msgid "Mini-Pod Artillery"
|
||
#~ msgstr "Batterie de Mini-Roquettes"
|
||
|
||
#~ msgid "Mini-Pod Battery"
|
||
#~ msgstr "Batterie de Mini-Roquettes"
|
||
|
||
#~ msgid "Stabilized Mini-Pods"
|
||
#~ msgstr "Mini-Roquettes Stabilisées"
|
||
|
||
#~ msgid "Stabilized Mini-Pods Mk2"
|
||
#~ msgstr "Mini-Roquettes Stabilisées Mk2"
|
||
|
||
#~ msgid "HE Mini-Pods"
|
||
#~ msgstr "Mini-Roquettes HE"
|
||
|
||
#~ msgid "HE Mini-Pods Mk2"
|
||
#~ msgstr "Mini-Roquettes HE Mk2"
|
||
|
||
#~ msgid "HE Mini-Pods Mk3"
|
||
#~ msgstr "Mini-Roquettes HE Mk3"
|
||
|
||
#~ msgid "HEAP Mini-Pods"
|
||
#~ msgstr "Mini-Roquettes HEAP"
|
||
|
||
#~ msgid "HEAP Mini-Pods Mk2"
|
||
#~ msgstr "Mini-Roquettes HEAP Mk2"
|
||
|
||
#~ msgid "HEAP Mini-Pods Mk3"
|
||
#~ msgstr "Mini-Roquettes HEAP Mk3"
|
||
|
||
#~ msgid "Fast Fire Mini-Pods"
|
||
#~ msgstr "Mini-Roquettes à Tir Rapide"
|
||
|
||
#~ msgid "Fast Fire Mini-Pods Mk2"
|
||
#~ msgstr "Mini-Roquettes à Tir Rapide Mk2"
|
||
|
||
#~ msgid "Fast Fire Mini-Pods Mk3"
|
||
#~ msgstr "Mini-Roquettes à Tir Rapide Mk3"
|
||
|
||
#~ msgid "Rapid Fire Mini-Pods"
|
||
#~ msgstr "Mini-Roquettes à Tir Super Rapide"
|
||
|
||
#~ msgid "Rapid Fire Mini-Pods Mk2"
|
||
#~ msgstr "Mini-Roquettes à Tir Super Rapide Mk2"
|
||
|
||
#~ msgid "Rapid Fire Mini-Pods Mk3"
|
||
#~ msgstr "Mini-Roquettes à Tir Super Rapide Mk3"
|
||
|
||
#~ msgid "Cluster Bombs Bug VTOL"
|
||
#~ msgstr "Bombes à Fragmentation VTOL"
|
||
|
||
#~ msgid "Cursor Mode"
|
||
#~ msgstr "Type de Curseur"
|
||
|
||
#~ msgid "Hardware"
|
||
#~ msgstr "Matériel"
|
||
|
||
#~ msgid "Energy bars display toggled"
|
||
#~ msgstr "Affichage de la résistance modifié"
|
||
|
||
#~ msgid "NEXUS Link Tower"
|
||
#~ msgstr "Tor de Lien NEXUS"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Light Cannon Half-track"
|
||
#~ msgstr "Canon Léger Viper Semi-chenillé"
|
||
|
||
#~ msgid "Campaign One Full Version Test Message"
|
||
#~ msgstr "Message de test de la Première Campagne"
|
||
|
||
#~ msgid "New Paradigm Transmission"
|
||
#~ msgstr "Transmission en Provenance du Nouveau Paradigme"
|
||
|
||
#~ msgid "The New Paradigm have been driven from this zone."
|
||
#~ msgstr "Le Nouveau Pardigme a été conduit à partir de cet endroit."
|
||
|
||
#~ msgid "Establish a forward base near the site of the Research Centre."
|
||
#~ msgstr "Vous devez établir un poste avancé le plus près possible du site du Centre de Recherche."
|
||
|
||
#~ msgid "Commander"
|
||
#~ msgstr "Commandant"
|
||
|
||
#~ msgid "This sector is now secure."
|
||
#~ msgstr "Ce secteur est maintenant sécurisé."
|
||
|
||
#~ msgid "Nexus removed itself leaving no trace"
|
||
#~ msgstr "Le Nexus a disparu sans laisser de traces"
|
||
|
||
#~ msgid "The Nexus Intruder Program has links with the Reed corporation."
|
||
#~ msgstr "Le Programme d'Intrusion Nexus a des ramifications avec la Compagnie Reed."
|
||
|
||
#~ msgid "Analysis of the reactor site indicates The Collective"
|
||
#~ msgstr "Les analyses portées sur le site du réacteur indiquent que le Collectif..."
|
||
|
||
#~ msgid "were preparing to route its power to this location."
|
||
#~ msgstr "...préparait sa Route vers le Pouvoir à cet endroit."
|
||
|
||
#~ msgid "Argle Bargle - Please Remove when some text here!"
|
||
#~ msgstr "Et patati et patata... - Aérez-moi un peu ce texte !"
|
||
|
||
#~ msgid "Proceed with caution. Scout and confirm Gamma are not contaminated."
|
||
#~ msgstr "Faites attention. Faites vos recherches et confirmez que Gamma n'a pas été contaminé."
|
||
|
||
#~ msgid "Secure this zone."
|
||
#~ msgstr "Sécurisez la zone."
|
||
|
||
#~ msgid "A relief force will be sent as soon as the zone is cleared of all enemy."
|
||
#~ msgstr "Dès que la zone aura été nettoyée, on vous enverra des secours."
|
||
|
||
#~ msgid "Be wary of attempts by NEXUS to control and infiltrate your systems."
|
||
#~ msgstr "Mais faites tout de même attention, le NEXUS pourrait eassayer d'inflitrer et de controler les vôtres."
|
||
|
||
#~ msgid "End Of Briefing."
|
||
#~ msgstr "Fin du Briefing"
|
||
|
||
#~ msgid "Armed Scavengers Approaching"
|
||
#~ msgstr "Pillards armés en Approche"
|
||
|
||
#~ msgid "Civilian Rescued"
|
||
#~ msgstr "Civil Sauvé"
|
||
|
||
#~ msgid "Civilians Rescued"
|
||
#~ msgstr "Civils Sauvés"
|
||
|
||
#~ msgid "Unit Rescued"
|
||
#~ msgstr "Unité Sauvée"
|
||
|
||
#~ msgid "Units Rescued"
|
||
#~ msgstr "Unités Sauvées"
|
||
|
||
#~ msgid "Group Rescued"
|
||
#~ msgstr "Groupe Sauvé"
|
||
|
||
#~ msgid "Unit Captured"
|
||
#~ msgstr "Unité Capturée"
|
||
|
||
#~ msgid "Group Captured"
|
||
#~ msgstr "Groupe Capturé"
|
||
|
||
#~ msgid "Structure Captured"
|
||
#~ msgstr "Bâtiment Capturé"
|
||
|
||
#~ msgid "Structure Destroyed"
|
||
#~ msgstr "Bâtiment Détruit"
|
||
|
||
#~ msgid "Structure Infected"
|
||
#~ msgstr "Structure Infectée"
|
||
|
||
#~ msgid "Unit Infected"
|
||
#~ msgstr "Unité Infectée"
|
||
|
||
#~ msgid "Group Infected"
|
||
#~ msgstr "Groupe Infecté"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary Objective Completed"
|
||
#~ msgstr "Objectif Principal Atteint"
|
||
|
||
#~ msgid "Secondary Objective Completed"
|
||
#~ msgstr "Objectif Secondaire Atteint"
|
||
|
||
#~ msgid "Time Limit Exceeded"
|
||
#~ msgstr "Temps Imparti Dépassé"
|
||
|
||
#~ msgid "Out Of Time"
|
||
#~ msgstr "Hors-Temps"
|
||
|
||
#~ msgid "Enemy Escaped"
|
||
#~ msgstr "Un ennemi s'est échappé"
|
||
|
||
#~ msgid "Enemy Transport Landing"
|
||
#~ msgstr "Un Transporteur ennemi s'est posé"
|
||
|
||
#~ msgid "Incoming Airstrike"
|
||
#~ msgstr "Attaque Aérienne Imminente"
|
||
|
||
#~ msgid "Team Beta Eradicated"
|
||
#~ msgstr "Division Beta Anéantie"
|
||
|
||
#~ msgid "Team Gamma Eradicated"
|
||
#~ msgstr "Division Gamma Anéantie"
|
||
|
||
#~ msgid "Team Alpha Rescued"
|
||
#~ msgstr "Division Alpha Sauvée"
|
||
|
||
#~ msgid "Team Beta Rescued"
|
||
#~ msgstr "Division Beta Sauvée"
|
||
|
||
#~ msgid "Team Gamma Rescued"
|
||
#~ msgstr "Division Gamma Sauvée"
|
||
|
||
#~ msgid "Team Alpha Liberated"
|
||
#~ msgstr "Division Alpha Libérée"
|
||
|
||
#~ msgid "Team Beta Liberated"
|
||
#~ msgstr "Division Beta Libérée"
|
||
|
||
#~ msgid "Team Gamma Liberated"
|
||
#~ msgstr "Division Gamma Libérée"
|
||
|
||
#~ msgid "Civilians Eradicated"
|
||
#~ msgstr "Civils Éliminés"
|
||
|
||
#~ msgid "Civilians Liberated"
|
||
#~ msgstr "Civils Libérés"
|
||
|
||
#~ msgid "Enemy Eradicated"
|
||
#~ msgstr "Ennemi Anéanti"
|
||
|
||
#~ msgid "New Paradigm base eradicated"
|
||
#~ msgstr "Base du Nouveau Paradigme détruite"
|
||
|
||
#~ msgid "Collective base eradicated"
|
||
#~ msgstr "Base du Collectif détruite"
|
||
|
||
#~ msgid "Nexus base eradicated"
|
||
#~ msgstr "Base du Nexus détruite"
|
||
|
||
#~ msgid "LasSat firing"
|
||
#~ msgstr "Le Sattelite Laser ouvre le feu"
|
||
|
||
#~ msgid "LasSats firing"
|
||
#~ msgstr "Les Sattelites Laser ouvrent le feu"
|
||
|
||
#~ msgid "Satellite Uplink"
|
||
#~ msgstr "Liaison Satellite"
|
||
|
||
#~ msgid "NASDA Central"
|
||
#~ msgstr "Central NASDA"
|
||
|
||
#~ msgid "SAM Site"
|
||
#~ msgstr "Site de Missiles Sol-Air"
|
||
|
||
#~ msgid "Now left click the Viper Body"
|
||
#~ msgstr "Maintenant cliquez sur le Châssis Vipère"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the Vehicle Propulsion icon"
|
||
#~ msgstr "Sélectionnez l'icône Mode de Propulsion"
|
||
|
||
#~ msgid "Presently unused"
|
||
#~ msgstr "Inutilisé"
|
||
|
||
#~ msgid "Whirlwind AATurret"
|
||
#~ msgstr "Tourelle AA Tourbillon"
|
||
|
||
#~ msgid "Power Upgrade"
|
||
#~ msgstr "Amélioration pour Générateur"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Wheels Machinegun"
|
||
#~ msgstr "Mitrailleuse Viper sur Roues"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Wheels Twin Machinegun"
|
||
#~ msgstr "Mitrailleuses Jumelées Viper sur Roues"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun"
|
||
#~ msgstr "Mitrailleuse Lourde Viper sur Roues"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun"
|
||
#~ msgstr "Mitrailleuse Lourde Cobra sur Roues"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Hover Heavy Machinegun"
|
||
#~ msgstr "Mitrailleuse Lourde Cobra Aéroglisseur"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Tracks Machinegun"
|
||
#~ msgstr "Mitrailleuse Vipère Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Tracks Twin Machinegun"
|
||
#~ msgstr "Mitrailleuses Jumelées Vipère Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun"
|
||
#~ msgstr "Mitrailleuse Lourde Vipère Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun"
|
||
#~ msgstr "Mitrailleuse Lourde Cobra Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Hover Medium Cannon"
|
||
#~ msgstr "Canon Moyen Cobra aéro-glisseur"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion Hover Medium Cannon"
|
||
#~ msgstr "Canon Moyen Scorpion aéro-glisseur"
|
||
|
||
#~ msgid "Scorpion Tracks Medium Cannon"
|
||
#~ msgstr "Canon Moyen Scorpion Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Python Hover Medium Cannon"
|
||
#~ msgstr "Canon Moyen Python aéro-glisseur"
|
||
|
||
#~ msgid "Python Hover Heavy Cannon"
|
||
#~ msgstr "Canon Lourd Python aéro-glisseur"
|
||
|
||
#~ msgid "Python Tracks Heavy Cannon"
|
||
#~ msgstr "Canon Lourd Python chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Mantis Tracks Pulse Laser"
|
||
#~ msgstr "Laser à Impulsion Mante Religieuse chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Tiger Tracks Heavy Cannon"
|
||
#~ msgstr "Canon Lourd Tigre chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Cobra Repair Tracks"
|
||
#~ msgstr "Réparateur Cobra chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Mantis Repair Tracks"
|
||
#~ msgstr "Réparateur Mante Religieuse Chenilles"
|
||
|
||
#~ msgid "Single Player Campaign"
|
||
#~ msgstr "Campagne (Un Joueur)"
|
||
|
||
#~ msgid "Multi Player Game"
|
||
#~ msgstr "Partie en Réseau"
|
||
|
||
#~ msgid "Load Campaign"
|
||
#~ msgstr "Charger une Campagne"
|
||
|
||
#~ msgid "Full"
|
||
#~ msgstr "Plein Écran"
|
||
|
||
#~ msgid "Tried to give away a %s - but this is not allowed."
|
||
#~ msgstr "A tenté de vous donner u %s - mais cette action n'est pas autorisée"
|
||
|
||
#~ msgid "Played"
|
||
#~ msgstr "Parties Jouées"
|
||
|
||
#~ msgid "Python Tracks Lancer"
|
||
#~ msgstr "Lance-roquettes Python chenillé"
|
||
|
||
#~ msgid "Mantis Tracks Lancer"
|
||
#~ msgstr "Lance-roquettes Mante Religieuse chenillé"
|
||
|
||
#~ msgid "Mantis Lancer VTOL"
|
||
#~ msgstr "VTOL Mantis armé d'un lance-roquettes"
|
||
|
||
#~ msgid "Mantis HPV VTOL"
|
||
#~ msgstr "VTOL Mantis armé d'un canon à hyper vélocité"
|
||
|
||
#~ msgid "%s - Damage %u%%"
|
||
#~ msgstr "%s - Endommagé à %u%%"
|
||
|
||
#~ msgid "Green: %u"
|
||
#~ msgstr "Deuxième Classe: %u"
|
||
|
||
#~ msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue Civilians from Containment Camp "
|
||
#~ msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Sauvez les civils des Camps de Concentration "
|
||
|
||
#~ msgid "Defend the base and ........ the ....... "
|
||
#~ msgstr "Vous devez défendre la base et ...... le ....... "
|
||
|
||
#~ msgid "Search and destroy .... "
|
||
#~ msgstr "Trouvez et mettez un terme à .......... "
|
||
|
||
#~ msgid "Improvement in laser emission density "
|
||
#~ msgstr "Amélioration de la densité des émissions laser "
|
||
|
||
#~ msgid "Python Tank Killer Tracks"
|
||
#~ msgstr "Chenilles de tueur de char Python"
|