warzone2100/po/ru.po

15303 lines
558 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Russian translations for warzone2100
# Copyright (C) 2008 Warzone 2100 Resurrection Project
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the warzone2100 package.
#
# Alexandr Ivanov <wz2100@mail.ru>, 2008.
# Stanislav Pererva <stas_ap@inbox.ru>, 2008.
# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-25 16:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-10 02:04+0300\n"
"Last-Translator: Filipp Chertiev <f@fzfx.ru>\n"
"Language-Team: Russian <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-10 13:56+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
#: data/base/messages/messages.rmsg:4
msgid "Structure Research Completed"
msgstr "Исследование постройки завершено"
#: data/base/messages/messages.rmsg:14
msgid "Power Research Completed"
msgstr "Исследование генератора завершено"
#: data/base/messages/messages.rmsg:24
msgid "Computer Research Completed"
msgstr "Исследование компьютерных технологий завершено"
#: data/base/messages/messages.rmsg:34
msgid "Unit Research Completed"
msgstr "Иследование юнита завершено"
#: data/base/messages/messages.rmsg:44
msgid "Systems Research Completed"
msgstr "Исследование систем завершено"
#: data/base/messages/messages.rmsg:54
msgid "Weapon Research Completed"
msgstr "Исследование оружия завершено"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:4
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:30
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:43
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:134
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:199
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:225
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:82
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:134
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:199
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:225
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:251
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:264
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:277
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:290
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:303
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:316
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:251
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:264
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:277
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:290
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:303
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:316
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:329
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:342
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:355
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:368
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:381
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:394
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:407
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:4
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:30
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:108
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:121
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:134
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:147
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:186
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:199
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:212
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:225
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:69
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:82
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:108
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:121
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:134
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:147
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:186
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:199
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:212
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:225
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:238
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:251
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:264
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:277
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:290
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:303
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:316
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:238
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:251
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:264
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:277
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:290
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:303
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:316
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:329
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:342
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:355
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:368
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:381
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:394
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:407
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:238
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:251
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:264
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:537
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:563
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:576
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:589
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:641
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:654
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:667
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:680
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:810
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:131
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:137
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:143
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:149
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:159
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:173
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:179
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:225
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:259
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:265
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:271
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:285
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:305
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349
msgid "New Defensive Structure Available"
msgstr "Доступна новая защитная постройка"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:5
msgid "Armored Mortar battery pit"
msgstr "Укреплённый миномётный бункер"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:6
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:19
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:188
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:266
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:279
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:19
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:149
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:188
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:201
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:266
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:279
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:240
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:253
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:812
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209
msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower"
msgstr "Автоматически привязывается к ближайшему датчику или КБ башне"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:20
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:228
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:85
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:98
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:111
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:189
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:241
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:267
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:241
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:254
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:267
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:280
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:345
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:7
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:7
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:20
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:124
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:150
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:228
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:72
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:85
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:98
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:111
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:124
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:137
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:150
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:189
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:202
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:241
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:267
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:241
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:254
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:267
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:280
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:306
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:345
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:7
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:241
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:254
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:267
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:540
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:566
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:579
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:592
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:696
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:813
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:210
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274
msgid "Defensive Strength: Medium"
msgstr "Сила защиты: средняя"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:18
msgid "Mini-rocket armored strongpoint"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с миниракетами"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:31
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:31
msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с крупнокалиберным пулемётом"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:32
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:45
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:110
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:188
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:214
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:19
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:279
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:292
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:305
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:318
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:344
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:357
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:370
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:383
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:396
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:409
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:32
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:110
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:149
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:188
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:201
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:19
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:279
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:292
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:305
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:318
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:344
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:357
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:370
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:383
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:396
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:409
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:539
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:591
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:335
msgid "Automatically targets enemies within sensor range"
msgstr "автоматически наводится на цели в пределах радиуса действия датчика"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:33
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:46
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:189
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:20
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:228
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:254
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:280
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:293
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:306
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:319
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:293
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:306
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:319
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:332
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:358
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:371
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:384
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:397
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:410
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:137
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:189
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:202
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:20
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:228
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:254
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:280
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:293
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:306
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:319
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:293
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:319
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:332
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:358
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:371
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:384
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:397
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:410
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:330
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352
msgid "Defensive Strength: High"
msgstr "Сила защиты: высокая"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:44
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:44
msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile"
msgstr "Бронированная Башня Лансера"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:56
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:43
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:511
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:511
msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates"
msgstr "Прорыв в Исследовании. улучшает скорость строительства"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:57
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:44
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:57
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:44
msgid "Improved Engineering Techniques"
msgstr "Улучшенная техника"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:45
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:513
msgid "Increases construction speed"
msgstr "Увеличивает скорость строительства"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:46
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:514
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:59
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:514
msgid "All trucks upgraded automatically"
msgstr "Все гусеницы автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:4
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:69
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:4
msgid "New Systems Turret Available for Design"
msgstr "Доступна новая системная турель"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:70
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:70
msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Контр-батарея обнаруживает вражеские орудия непрямого огня"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:97
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:123
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries"
msgstr "Приказывает назначенным единицам непрямого огня атаковать вражеские батареи"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:98
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:72
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:124
msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed"
msgstr "Кнтр-батарея продолжает вести огонь пока вражеская батарея не будет уничтожена"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:82
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:56
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:524
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:82
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:524
msgid "CB Sensor Improved"
msgstr "КБ башня улучшена"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:83
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:447
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:447
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:514
msgid "New fire detection systems"
msgstr "Новые системы обнаружения огня"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:84
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:526
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:84
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:58
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:526
msgid "Extends CB Range"
msgstr "Увеличивает радиус действия КБ башни"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:85
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:527
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:85
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:59
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:527
msgid "All CB sensors upgraded automatically"
msgstr "Все КБ башни автоматически улучшаются"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:225
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:576
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:875
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:888
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:212
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:225
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:577
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:875
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:888
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:212
msgid "Cannon Upgrade"
msgstr "Улучшение пушки"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:96
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:96
msgid "Determines range to target"
msgstr "Определяет расстояние до цели"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:97
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:175
msgid "Increases Cannon accuracy"
msgstr "Увеличение точности пушки"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:98
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:228
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:579
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:878
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:891
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:98
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:228
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:580
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:878
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:891
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:215
msgid "All cannons upgraded automatically"
msgstr "Все пушки автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:602
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:784
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:108
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:603
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:784
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:771
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:802
msgid "Flamer Upgrade"
msgstr "Улучшение огнемёта"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:109
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:213
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:863
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:109
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:213
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:863
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:849
msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader"
msgstr "Ручная перезарядка заменяется автоматом заряжания"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:110
msgid "Increases Flamer ROF"
msgstr "Увеличение скорострельности огнемёта"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:111
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:605
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:787
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:111
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:606
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:787
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:774
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:805
msgid "All flamers upgraded automatically"
msgstr "Все огнемёты автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:537
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:550
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:563
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:589
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:615
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:628
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:745
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:758
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:771
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:121
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:538
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:551
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:564
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:590
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:616
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:629
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:212
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:745
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:758
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:771
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:368
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:485
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:550
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:693
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:875
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:762
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:768
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:794
msgid "New Weapon Turret Available"
msgstr "Доступно новое оружие"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:122
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:122
msgid ".50-calibre heavy machinegun"
msgstr "Тяжелый пулемет калибра .50"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:617
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:630
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:618
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:631
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:877
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:890
msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles"
msgstr "Лучшие цели: пехота, постройки, колесный транспорт"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:45
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:84
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:488
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:540
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:553
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:32
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:45
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:592
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:605
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:618
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:631
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:683
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:696
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:97
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:110
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:188
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:943
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:956
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1203
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1216
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:124
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:58
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:84
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:489
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:541
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:554
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:32
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:592
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:605
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:618
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:631
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:683
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:696
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:97
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:110
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:149
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:188
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:201
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:943
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:956
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1203
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1216
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:227
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:279
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:292
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:305
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:318
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:422
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:435
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:448
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:461
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:475
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:553
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:604
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:617
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:630
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:748
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:761
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:826
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:852
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:865
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:721
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:727
msgid "Body Points: Medium"
msgstr "Бронирование: среднее"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:134
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:641
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:654
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:875
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:888
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1005
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1018
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:134
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:642
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:655
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:875
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:888
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1005
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1018
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:886
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:898
msgid "Machinegun Upgrade"
msgstr "Улучшение пулемёта"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:135
msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed"
msgstr "Цепной механизм подачи патронов заменил пулеметную ленту"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:890
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900
msgid "Increases Machinegun ROF"
msgstr "Увеличение скорострельности пулемёта"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:644
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:657
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:878
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:891
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1008
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1021
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:137
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:645
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:658
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:878
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:891
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1008
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1021
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:889
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:901
msgid "All machineguns upgraded automatically"
msgstr "Все пулемёты автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:667
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:199
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:797
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:810
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:823
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:901
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:147
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:668
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:199
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:797
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:810
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:823
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:901
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:329
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:342
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:810
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:818
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:826
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:932
msgid "New Indirect Fire Weapon Available"
msgstr "Доступно новое артиллерийское орудие"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:148
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:902
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:148
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:902
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:933
msgid "May be assigned to a sensor"
msgstr "Можно привязать к сенсору"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:669
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:903
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:149
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:670
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:903
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:344
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934
msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles"
msgstr "Лучшие цели: постройки, пехота, колесный транспорт"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:189
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:254
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:267
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:670
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:696
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:904
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1034
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1047
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1099
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1112
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1125
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1138
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:163
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:150
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:189
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:254
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:267
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:671
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:697
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:904
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1034
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1047
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1099
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1112
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1125
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1138
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:189
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:202
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:345
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935
msgid "Body Points: Very Low"
msgstr "Бронирование: очень низкое"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:680
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:914
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1174
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1187
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:681
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:186
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:914
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1174
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1187
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:948
msgid "Mortar Upgrade"
msgstr "Улучшение миномёта"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:161
msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions"
msgstr "Дистанция и условия погоды компенсируется системой наведения"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:188
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1176
msgid "Increases Mortar accuracy"
msgstr "Увеличение точности миномёта"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:683
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:189
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:917
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1177
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1190
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:684
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:189
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:917
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1177
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1190
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951
msgid "All mortars upgraded automatically"
msgstr "Все миномёты автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:174
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:174
msgid "Automatic loader replaces manual feed"
msgstr "Ручная перезарядка заменяется автоматом заряжания"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1189
msgid "Increases Mortar ROF"
msgstr "Увеличение скорострельности миномёта"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:251
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:264
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:693
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:186
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:251
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:264
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:694
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:186
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:199
msgid "New Rocket Available"
msgstr "Доступны новые ракеты"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:187
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:187
msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor"
msgstr "Ракетная артиллерия, можно привязать к датчику"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:188
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:188
msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements"
msgstr "Лучшие цели: наземный транспорт и орудийные установки"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:199
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:745
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:758
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:940
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:134
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:199
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:238
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:746
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:759
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:940
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:173
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1008
msgid "Rocket Upgrade"
msgstr "Улучшение ракет"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:200
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:200
msgid "Autoloader increases reload rate"
msgstr "Автозарядник увеличивает скорость перезарядки"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:201
msgid "Increases Rocket ROF"
msgstr "Увеличение скорострельности ракет"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:241
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:748
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:761
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:943
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:137
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:202
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:241
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:749
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:762
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:943
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:176
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011
msgid "All rockets upgraded automatically"
msgstr "Все ракеты автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:214
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:890
msgid "Increases Cannon ROF"
msgstr "Увеличение скорострельности пушки"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:226
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:226
msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot"
msgstr "Бронебойные снаряды со стабилизирующим отбрасываемым поддоном"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:227
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:578
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:877
msgid "Increases Cannon damage"
msgstr "Увеличение урона пушки"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:239
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:239
msgid "Rocket tracks the laser designator to the target"
msgstr "Ракета следует лазерному целеуказателю до цели"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:240
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:747
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:136
msgid "Increases Rocket accuracy"
msgstr "Увеличение точности ракеты"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:252
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:252
msgid "Heavy anti-tank rocket"
msgstr "Тяжёлая противотанковая ракета"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:253
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:539
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:552
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:565
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:747
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:760
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1033
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1202
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1215
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1228
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:149
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:253
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:540
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:760
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1033
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1202
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1215
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1228
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:188
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:487
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:552
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:916
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:764
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:770
msgid "Best Targets: Vehicles"
msgstr "Лучшие цели: наземный транспорт"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:265
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:265
msgid "Fires salvoes of mini-rockets"
msgstr "Стреляет залпами миниракет"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:266
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:266
msgid "Best Targets: Base structures"
msgstr "лучшие цели: порстройки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:5
msgid "New battlefield computer system"
msgstr "Новая боевая компьютерная система"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:929
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:942
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:955
msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point"
msgstr "Командир указывает группам к точкек сборки фабрики"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:514
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:566
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:761
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1229
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:7
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:515
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:567
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:761
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1229
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:488
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:930
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:943
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:956
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771
msgid "Body Points: High"
msgstr "Броня: высокая"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:30
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:30
msgid "Computer Technology Breakthrough"
msgstr "Прорыв в компьютерных технологиях"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:18
msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers"
msgstr "Нейросвязь обеспечивает людям прямой доступ к компьютерам"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:19
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:19
msgid "Cyborgs can now be researched"
msgstr "Сейчас можно исследовать киборгов"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:20
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:20
msgid "New research options available"
msgstr "Доступны новые возможности исследования"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:30
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:82
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:30
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:69
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:82
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:33
msgid "Cyborg Materials Improved"
msgstr "Киберматериал улучшен"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:31
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:473
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:31
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:474
msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Слоистый композитный сплав и энергоабсорбирующие волокна"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:32
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:19
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:84
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:35
msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points"
msgstr "Увеличивает Кинетическую броню и общую бронебойность юнита"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:33
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:20
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:85
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:7
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:7
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:20
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:7
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:59
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:72
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:85
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46
msgid "All Cyborgs upgraded automatically"
msgstr "Все киборги улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:43
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:56
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:82
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:30
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:43
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:134
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:69
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:82
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:30
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:108
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:121
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:134
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:277
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:290
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:303
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:316
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:420
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:433
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:446
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:459
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:602
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:615
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:628
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:51
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:83
msgid "New Cyborg Available"
msgstr "Доступен новый тип киборгов"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:44
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:44
msgid "Armed with Cyborg Machinegun"
msgstr "Киборг, вооруженный пулеметом"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:46
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:85
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:33
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:46
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:98
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:111
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:189
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:59
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:72
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:85
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:98
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:111
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:124
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:137
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:150
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:189
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:280
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:293
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:306
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:319
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:423
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:436
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:449
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:462
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:605
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:618
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:631
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104
msgid "Requires Cyborg factory to produce"
msgstr "для производства требуется Завод киборгов"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:57
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:57
msgid "Armed with Cyborg Cannon"
msgstr "Киборг, вооруженный пушкой"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:70
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:70
msgid "Armed with Cyborg Flamer"
msgstr "Киборг-огнеметчик"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:83
msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket"
msgstr "Киборг-Лансер"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:56
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:225
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:212
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:225
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:121
msgid "Defenses Improved"
msgstr "Защита улучшена"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:96
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:96
msgid "Improved Titanium-reinforced concrete"
msgstr "Улучшенный, укрепленный титаном бетон"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:97
msgid "Increases Armour and Body Points"
msgstr "Увеличивает броню и общую бронебойность"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:98
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:228
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:98
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:59
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:228
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124
msgid "All defenses and walls upgraded automatically"
msgstr "Вся защита и стены улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:109
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:109
msgid "Steel tower with machinegun"
msgstr "Стальная башня с пулеметом"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:111
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:111
msgid "Defensive Strength: Low"
msgstr "Сила защиты: малая"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:122
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:122
msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket"
msgstr "Охранная башня с батареей миниракет"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:135
msgid "Armored bunker with Machinegun"
msgstr "Укреплённый бункер с пулемётом"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:148
msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket"
msgstr "Бронированный бункер с Лансером"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:161
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:161
msgid "Armored bunker with Flamer"
msgstr "Укреплённый бункер с огнемётом"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:174
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:174
msgid "Armored bunker with Light Cannon"
msgstr "Укреплённый бункер с мелкокалиберной пушкой"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:187
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:187
msgid "Armored hardpoint with Light Cannon"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с мелкокалиберной пушкой"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:200
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:200
msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка со среднекалиберной пушкой"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:213
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:213
msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с Тяжелой Пушкой"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:226
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:226
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:350
msgid "Reinforced concrete tank traps"
msgstr "Укрепленные железобетонные противотанковые ловушки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:227
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:227
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351
msgid "Prevents enemy movement"
msgstr "Мешает движению противника"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:264
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:290
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:30
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:238
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:264
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:290
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:30
msgid "New Base Structure Available"
msgstr "Доступна новая постройка"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:239
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:239
msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units"
msgstr "Новое ремонтное оборудование восстанавливает поврежденных юнитов"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:240
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:240
msgid "Use the Command Console to send units back for repair"
msgstr "Используй консоль команд чтобы отправить юнитов на ремонт"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:241
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:241
msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target"
msgstr "или выбери ремонтный блок в качестве цели для юнитов"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:251
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:329
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:420
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:251
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:329
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:420
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:359
msgid "Repair Facility Improved"
msgstr "Улучшен ремонтный блок"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:252
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:252
msgid "New automated repair techniques"
msgstr "новая автоматизированная ремонтная мастерская"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:253
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:331
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:422
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361
msgid "Increases Repair Speed"
msgstr "повышает скорость ремонта"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:254
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:332
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:423
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:254
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:332
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:423
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362
msgid "All repair facilities upgraded automatically"
msgstr "Все ремблоки улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:265
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:265
msgid "Enables command turret research"
msgstr "Позволяет исследовать командную турель"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:266
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:266
msgid "Directs and collates information for command turrets"
msgstr "направляет и обрабатывает информацию для командных турелей"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:267
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:267
msgid "Controls up to five commanders"
msgstr "вмещает до пяти командиров"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:277
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:342
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:277
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:342
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:797
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:373
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:381
msgid "Cyborg Production Improved"
msgstr "улучшает производство киборгов"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:278
#: data/base/messages/strings/names.txt:783
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:278
#: data/mp/messages/strings/names.txt:797
msgid "Automated Cyborg Production"
msgstr "Автоматизированное киберпроизводство"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:279
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:344
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:279
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:344
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:799
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383
msgid "Increases Cyborg factory output"
msgstr "увеличивает выход киберзаводов"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:280
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:345
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:280
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:345
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:800
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384
msgid "All Cyborg factories upgraded automatically"
msgstr "все киберзаводы улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:291
#: data/base/messages/strings/names.txt:399
#: data/base/messages/strings/names.txt:782
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:291
#: data/mp/messages/strings/names.txt:407
#: data/mp/messages/strings/names.txt:796
msgid "Cyborg Factory"
msgstr "Завод киборгов"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:292
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:292
msgid "Produces Cyborgs"
msgstr "Производит киборгов"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:293
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:293
msgid "Research makes additional Cyborgs available"
msgstr "Иследование даети доступ к дополнительным видам киборгов"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:303
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:394
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:485
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:303
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:355
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:394
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:485
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:784
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:437
msgid "Production Improved"
msgstr "производство улучшено"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:304
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:304
msgid "Factory module enables medium and large bodies"
msgstr "модуль завода позволяет создавать юнитов со средней и тяжелой броней"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:305
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:318
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401
msgid "Increases factory output"
msgstr "повышает выход фабрики"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:306
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:307
msgid "Use a truck to add modules to a factory"
msgstr "используй строительный бульдозер чтобы достроить модули заводу"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:316
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:355
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:317
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:391
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399
msgid "Vehicle Production Improved"
msgstr "производство транспорта улучшено"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:317
#: data/base/messages/strings/names.txt:794
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:318
msgid "Automated Factory Production"
msgstr "Автоматизированное производство"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:319
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:358
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:320
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402
msgid "All vehicle factories upgraded automatically"
msgstr "все заводы улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:329
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:330
msgid "Power Module Available"
msgstr "Модуль генератора"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:330
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:30
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:433
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:331
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:30
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:433
msgid "Improved Power Generator Performance"
msgstr "Повышена производительность генератора"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:331
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:332
msgid "Burns oil more efficiently"
msgstr "Сжигает горючее более эфффективно"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:332
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:333
msgid "Use a truck to add the module to a power generator"
msgstr "используй бульдозер чтобы добавить модуль к генератору"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:342
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:343
msgid "Research Module Available"
msgstr "доступен модуль лаборатории"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:343
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:344
msgid "Research module expands research facilities"
msgstr "модуль лаборатории расширяет возможности исследования"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:344
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:357
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:370
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:448
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417
msgid "Increases research speed"
msgstr "повышает скорость исследований"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:345
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:346
msgid "Use a truck to add the module to a research facility"
msgstr "используй бульдозер для добавки модуля к лаборатории"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:355
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:368
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:446
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:356
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:368
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:446
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:415
msgid "Research Improved"
msgstr "исследование завершено"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:356
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:357
msgid "Synaptic link data analysis"
msgstr "анализ синаптической связи"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:358
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:371
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:449
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:359
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:371
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:449
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418
msgid "All research facilities upgraded automatically"
msgstr "Все исследовательские лаборатории улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:368
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:381
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:459
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:472
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:369
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:381
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:459
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:472
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:425
msgid "Increases Damage Resistance"
msgstr "Увеличивает прочность"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:369
#: data/base/messages/strings/names.txt:805
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:370
#: data/mp/messages/strings/names.txt:819
msgid "Reinforced Base Structure Materials"
msgstr "Улучшенные стройматериалы"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:370
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:383
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:214
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:227
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:461
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:474
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427
msgid "Increases Armor and Body Points"
msgstr "Увеличивает броню и общее здоровье"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:371
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:384
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:462
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:475
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:372
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:384
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:462
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:475
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428
msgid "All base structures upgraded automatically"
msgstr "Все постройки улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:381
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:382
msgid "Project Light Body"
msgstr "Легкий корпус Проекта"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:382
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:383
msgid "Light body vulnerable to heavy weapons"
msgstr "Легкая рама уязвима против тяжелых орудий"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:383
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:384
msgid "Good scout vehicle"
msgstr "Хороший разведывательный транспорт"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:384
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:385
msgid "Low power cost and low production times"
msgstr "Низкая стоимость и быстро производится"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:394
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:395
msgid "New Paradigm Light Body"
msgstr "Легкий корпус Новой Парадигмы"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:395
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:396
msgid "Inferior armor and body points to Viper"
msgstr "Броня меньше чем у Гадюки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:396
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:630
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:397
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:630
msgid "Faster than Viper"
msgstr "Быстрее Гадюки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:397
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:398
msgid "Power cost and production time similar to Viper"
msgstr "Стоимость и скорость производства как у Гадюки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:407
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:408
msgid "Project Medium Body"
msgstr "Средняя рама Проекта"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:408
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:409
msgid "Medium body increases armor and body points"
msgstr "Средняя рама обладает повышенной бронёй"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:409
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:410
msgid "Good medium tank and support vehicle"
msgstr "Хороший средний танк и транспорт поддержки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:410
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:411
msgid "Average power costs and production times"
msgstr "Средняя стоимость и скорость производства"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:420
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:421
msgid "New Paradigm Medium body"
msgstr "Средний корпус Новой Парадигмы"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:421
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:422
msgid "Inferior armor and body points to Cobra"
msgstr "Броня меньше чем у кобры"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:422
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:643
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:423
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:643
msgid "Faster than Cobra"
msgstr "Быстрее Кобры"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:423
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:424
msgid "Power cost and production time similar to Cobra"
msgstr "Стоимость и Время производства как у Кобры"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:433
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:434
msgid "Project Heavy Body"
msgstr "Тяжелый корпус Проекта"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:434
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:435
msgid "Heavy body increases armor and body points"
msgstr "Тяжелая рама повышает броню"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:435
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:436
msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform"
msgstr "Хорошая платформа для основных боевых танков и тяжелой артиллерии"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:437
msgid "Very high power costs and very slow to produce"
msgstr "Дорого и долго производить"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:446
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:447
msgid "New Paradigm Heavy Body"
msgstr "Тяжелый корпус Новой Парадигмы"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:447
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:448
msgid "Less armor and body points than Python"
msgstr "Менее бронированный и чем Питон"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:448
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:656
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:449
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:656
msgid "Faster than Python"
msgstr "Быстрее Питона"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:449
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:450
msgid "Power cost and production time the same as Python"
msgstr "стоимость и время производства как у Питона"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:459
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:498
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:667
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:680
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:460
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:498
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:667
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:680
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:592
msgid "Vehicle Engine Upgrade"
msgstr "Улучшение двигателя"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:460
#: data/base/messages/strings/names.txt:942
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:461
#: data/mp/messages/strings/names.txt:958
msgid "Fuel Injection Engine"
msgstr "Инжекторный двигатель"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:461
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:500
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:669
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:682
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594
msgid "Improves vehicle speed"
msgstr "Повышает скорость машин"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:462
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:475
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:501
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:514
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:527
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:670
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:683
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:696
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:709
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:722
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:463
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:476
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:501
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:514
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:527
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:670
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:683
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:696
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:709
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:722
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:839
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:595
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:607
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617
msgid "All vehicles upgraded automatically"
msgstr "Все машины улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:472
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:511
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:693
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:706
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:473
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:511
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:693
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:706
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:604
msgid "Vehicle Bodies Improved"
msgstr "корпус машин улучшены"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:474
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:513
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:695
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:708
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606
msgid "Increases kinetic armor and body points"
msgstr "Повышает кинетическую броню и здоровье"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:485
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:498
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:511
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:524
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:486
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:499
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:512
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:525
msgid "New Propulsion Available"
msgstr "Доступен новый движитель"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:486
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:487
msgid "Armored Half-tracks"
msgstr "Бронированные полугусенницы"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:487
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:488
msgid "Speed: Medium"
msgstr "Скорость: средняя"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:499
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:500
msgid "Amphibious hover propulsion"
msgstr "Амфибия движитель - Ховер"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:500
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:526
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:501
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:527
msgid "Speed: Fast"
msgstr "Скорость: быстрая"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:501
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:527
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:618
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:631
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:709
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:722
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:774
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:800
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:813
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:826
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:852
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:124
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:502
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:528
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:619
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:632
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:150
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:202
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:709
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:722
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:774
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:800
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:813
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:826
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:852
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:332
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:904
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:917
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:733
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:739
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:829
msgid "Body Points: Low"
msgstr "Бронирование: низкое"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:512
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:513
msgid "Armored Tracks"
msgstr "Бронированные гусеницы"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:514
msgid "Speed: Slow"
msgstr "Скорость: низкая"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:525
#: data/base/messages/strings/names.txt:976
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:526
#: data/mp/messages/strings/names.txt:992
msgid "Wheeled Propulsion"
msgstr "Движитель - колеса"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:538
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:539
msgid "Light Cannon firing 40mm rounds"
msgstr "40 мм снаряды для мелкокалиберной пушки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:551
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:552
msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds"
msgstr "76 мм снаряды для среднекалиберной пушки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:564
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:565
msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds"
msgstr "120 мм снаряды для Тяжелой пушки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:578
msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells"
msgstr "Взврывчатые противотанковые снаряды"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:590
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:591
msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
msgstr "Огнемётный гель оксида пропилена"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:591
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:773
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:592
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:773
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:370
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796
msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles"
msgstr "Лучшие цели: Бункеры, колесный транспорт, амфибии"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:592
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:593
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:371
msgid "Body Points: Very low"
msgstr "Броня: очень низкое"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:603
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:604
msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures"
msgstr "Смесь оксида пропилена горит при гораздо более высокой температуре"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:604
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:786
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804
msgid "Increases Flamer damage"
msgstr "Увеличение урона огнемёта"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:616
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:617
msgid "7.62mm machinegun"
msgstr "7,62 мм пулемёт"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:629
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:630
msgid "Twin 7.62mm machineguns"
msgstr "Спаренный 7,62 мм пулемёт"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:642
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:643
msgid "Hardened case machinegun bullets"
msgstr "Пули с твердой оболочкой"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:643
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:656
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:877
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1007
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1020
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888
msgid "Increases Machinegun damage"
msgstr "Увеличение урона пулемёта"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:655
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:656
msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets"
msgstr "Бронебойные пули с отбрасываемым поддоном"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:668
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:669
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:343
msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower"
msgstr "Может использоваться непосредственно или привязанным к датчику или к башне."
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:681
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:682
msgid "Improved high explosive shells"
msgstr "Улучшенные взрывчатые снаряды"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:682
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:916
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:950
msgid "Increases Mortar damage"
msgstr "Увеличение урона миномёта"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:694
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:695
msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets"
msgstr "Легкие скорострельные ракеты"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:695
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:696
msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles"
msgstr "Лучшие цели: колесный транспорт и амфибии"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:706
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:719
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:732
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:927
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:707
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:720
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:733
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:927
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:986
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:994
msgid "Mini-Rocket Upgrade"
msgstr "Улучшение миниракет"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:707
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:708
msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory"
msgstr "Стабилизаторы улучшают траекторию полёта"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:708
msgid "Increases Mini-Rocket accuracy"
msgstr "Увеличение точности миниракеты"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:709
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:722
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:735
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:930
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:710
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:723
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:736
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:930
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:997
msgid "All mini-rockets upgraded automatically"
msgstr "Все миниракеты автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:720
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:721
msgid "Improved shaped charge warhead"
msgstr "Улучшение состава заряда боеголовки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:721
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:929
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988
msgid "Increases Mini-Rocket damage"
msgstr "Увеличение урона миниракеты"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:733
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:734
msgid "Automated reload system"
msgstr "Автоматизированная система перезарядки"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:734
msgid "Increases Mini-Rockets ROF"
msgstr "Увеличение скорострельности миниракет"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:746
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:747
msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target"
msgstr "Направляет ракету к цели во время полёта"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:759
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:760
msgid "High Explosive Anti-Tank warhead"
msgstr "Взрывчатая противотанковая боеголовка"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:760
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:942
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1010
msgid "Increases Rocket damage"
msgstr "Увеличение урона ракеты"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:4
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:4
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:56
msgid "Cyborg Propulsion Improved"
msgstr "Кибер движитель улучшен"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:5
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:538
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:551
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:564
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:577
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:57
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:733
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:746
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:759
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:772
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:538
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:551
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:564
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:577
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:57
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:733
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:746
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:759
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:772
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:625
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:635
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:645
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:655
msgid "New armored construction"
msgstr "новая бронированная пострйка"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:6
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:539
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:552
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:565
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:578
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:734
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:747
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:760
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:773
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:539
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:552
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:565
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:578
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:58
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:734
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:747
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:760
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:773
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:626
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:656
msgid "Increases Body Points"
msgstr "Увеличение бронирования"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:18
msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с гиперскоростной пушкой"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:31
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:434
msgid "New Power Generation Technology"
msgstr "Новая технология выработки энергии"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:32
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:31
msgid "Gas turbine boosts power output"
msgstr "Газовая турбина повышает выход генератора"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:33
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:436
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:436
msgid "All power generators upgraded automatically"
msgstr "Все генераторы энергии автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:57
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:83
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:525
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:57
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:525
msgid "Improved fire detection systems"
msgstr "Улучшены системы обнаружения огня"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:69
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:69
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:121
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:134
msgid "New Systems Tower Available"
msgstr "Доступна новая системная башня"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:70
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:70
msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "ВВП КБ башня обнаруживает вражеские батареи непрямого залпового онгня"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:435
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:435
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509
msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries"
msgstr "Приказывает назначенным ВВС атаковать вражеские батареи"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:436
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:72
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:436
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510
msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed"
msgstr "ВВС атакуют вражескую батарею до полного уничтожения"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:82
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:446
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:537
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:82
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:446
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:537
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:513
msgid "VTOL CB Improved"
msgstr "ВВП КБ башня улучшена"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:84
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:448
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:539
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:84
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:448
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:539
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515
msgid "Extends VTOL CB Range"
msgstr "Увеличивает радиус действия ВВП КБ"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:85
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:449
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:540
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:85
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:449
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:540
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516
msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically"
msgstr "Все ВВП КБ улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:96
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:96
msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies"
msgstr "Боевая башня ВВС обнаруживает приближающихся врагов"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:97
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:97
msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units"
msgstr "Назначенные ВВС атакуют врага"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:98
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:98
msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat"
msgstr "Атака продолжается до тех пор пока враги не будут уничтожены или не отступят"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:433
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:563
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:43
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:108
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:433
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:563
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:355
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:381
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:469
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:507
msgid "New Systems Turret Available"
msgstr "Доступна новая системная башня"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:109
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:109
msgid "VTOL Strike turret used to spot targets"
msgstr "Боевая башня ВВС используется чтобы определить цели"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:110
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:110
msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets"
msgstr "назначенные ВВС атакуют определенные цели"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:111
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:111
msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes"
msgstr "выбери новые цели для атаки ВВС"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:459
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:550
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:121
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:459
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:550
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:527
msgid "VTOL Strike Improved"
msgstr "Боевкая Башня ВВС улучшена"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:122
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:122
msgid "Improved target recognition systems"
msgstr "Улучшены системы опознования цели"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:461
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:552
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:461
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:552
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:529
msgid "Extends VTOL Strike Range"
msgstr "увеличивает радиус действия Боевой Башнии ВВС"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:462
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:553
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:124
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:462
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:553
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:530
msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically"
msgstr "Все боевые башни ВВС автоматически улучшаются"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:134
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:641
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:667
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:810
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:836
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:134
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:641
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:667
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:810
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:836
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:692
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:710
msgid "AA Upgrade"
msgstr "Модернизация ПВО"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:135
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:837
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:837
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:833
msgid "Self-guided rocket powered shells"
msgstr "Самонаводящаяся ракета с усиленными снарядами"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:643
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:812
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694
msgid "Increases AA accuracy"
msgstr "повышает точность ПВО"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:644
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:670
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:813
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:839
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:137
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:644
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:670
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:813
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:839
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713
msgid "All AA weapons upgraded automatically"
msgstr "Все орудия ПВО улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:706
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:719
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:849
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:147
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:706
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:719
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:849
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:901
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:730
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:736
msgid "New Bomb Bay Available"
msgstr "Доступны новые бомьы"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:148
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:148
msgid "Drops incendiary bombs"
msgstr "Сбрасывает Зажигательные бомбы"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:149
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:149
msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints"
msgstr "Лучшие цели: Бункеры и Укрепленные точки"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:732
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:862
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:746
msgid "Bombsight Upgrade"
msgstr "улучшенный бомбприцел"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:161
msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target"
msgstr "Лазер целеуказатель наводит бомбы на цель"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:734
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:864
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748
msgid "Increases Bombing accuracy"
msgstr "Повышает точность бомбардировки"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:735
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:865
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:735
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:865
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749
msgid "All bomb bays upgraded automatically"
msgstr "Все отсеки для бомб улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:174
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:174
msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available"
msgstr "Дстижения робототехники позволяют исследовать новый цепной механизм"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:187
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:187
msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures"
msgstr "Снаряды наводятся на цель по тепловому следу"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:200
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:200
msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "105 мм гаубицу роторного типа можно привязать к датчику"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:799
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:812
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:201
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:799
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:812
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:331
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:812
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820
msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles"
msgstr "Лучшие цели: Постройки, пехота, колесный транспорт"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:213
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:213
msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
msgstr "Многоствольный скорострельный пулемёт"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:878
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:891
msgid "Replaces all machineguns"
msgstr "Заменяет все пулемёты"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:4
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:4
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:4
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:4
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:43
msgid "Cyborg Thermal Armor Improved"
msgstr "Термоброня киборгов улучшена"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:5
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:5
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:5
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:44
msgid "Heat resistant armored layers"
msgstr "Тепловое сопротивление слоев брони"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:6
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:6
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45
msgid "Thermal Armor increased"
msgstr "Термоброня повышена"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:18
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:512
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:512
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:34
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:605
msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "слоистый прочный сплав и энергопоглощающие волокна"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:31
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:31
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:52
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:102
msgid "Armed with Bunker Buster rocket"
msgstr "Вооружен ракетой Антибункер"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:44
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:44
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:84
msgid "Armed with Cyborg Assault Gun"
msgstr "Киборг - Штурмовик"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:57
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:57
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122
msgid "High-tensile concrete reinforced with boron"
msgstr "Высокоэластичный бетон, укрепленный Бором"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:70
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:70
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:138
msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret"
msgstr "Установка с Зениткой Циклон"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:97
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:110
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:240
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:253
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:97
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:110
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:240
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:253
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151
msgid "Automatically targets VTOLs"
msgstr "Автоматически берет на прицел ВВС"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:83
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:83
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:144
msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret"
msgstr "Установка с Зениткой Ураган"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:84
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:84
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145
msgid "Automatically targets VTOL"
msgstr "Автоматически берет на прицел ВВС"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:96
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:96
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:150
msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret"
msgstr "Установка с Зениткой Вихрь"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:109
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:109
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:132
msgid "AA Site with Tornado Flak Turret"
msgstr "Установка с зениткой Торнадо"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:122
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:122
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:160
msgid "Indirect fire rocket battery"
msgstr "ракетная батарея непрямого огня"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:135
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:135
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:174
msgid "Armored Bombard battery pit"
msgstr "Бронированная батарея Бомбарда"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:148
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:148
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188
msgid "Armored howitzer emplacement"
msgstr "Бронированная установка Гаубицы"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:161
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:161
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194
msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement"
msgstr "Бронированная установка Сотрясателя"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:174
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:174
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:180
msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit"
msgstr "Бронированная установка батареи Пеперпот"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:187
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:200
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:187
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:200
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208
msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement"
msgstr "Бронированная Установка Шторм Ада"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:213
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:213
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214
msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket"
msgstr "Бронированная усиленная точка с ракетой Танк Киллер"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:214
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:227
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:240
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:253
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:266
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:292
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:305
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:318
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:331
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:227
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:240
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:253
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:266
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:292
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:305
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:318
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:331
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:266
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:578
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:215
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:245
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251
msgid "Automatically targets enemies in range"
msgstr "Автонаведение на цель в радиусе досягаемости"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:226
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:226
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:220
msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon"
msgstr "Бронированная усиленная позиция с Гиперскоростной Пушкой"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:239
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:239
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226
msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer"
msgstr "Усиленная точка с Адской пушкой"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:252
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:252
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244
msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon"
msgstr "Укреплённый опорный пункт с штурмовой пушкой"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:265
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:265
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:250
msgid "Reinforced tower with Assault Gun"
msgstr "Усиленная башня со Штурмовой пушкой"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:278
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:278
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:314
msgid "Armored hardpoint with Assault Gun"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с штурмовым орудием"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:291
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:291
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:320
msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с штурмовой пушкой"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:304
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:304
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:328
msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer"
msgstr "Укреплённая точка с огнемётом Адской пушкой"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:317
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:317
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334
msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с ракетой Танк-Киллер"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:330
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:330
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:360
msgid "New robotic repair techniques"
msgstr "Роботизированная ремонтная мастерская"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:343
#: data/base/messages/strings/names.txt:786
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:343
#: data/mp/messages/strings/names.txt:800
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374
msgid "Robotic Cyborg Production"
msgstr "Роботопроизводство киборгов"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:356
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:356
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392
msgid "New Robotic Techniques improve factory production"
msgstr "Новая Робтизированная технология повышает производство"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:357
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393
msgid "Increases factory production rate"
msgstr "Увеличивает производительность заводов"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:369
#: data/base/messages/strings/names.txt:835
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:369
#: data/mp/messages/strings/names.txt:849
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis"
msgstr "Углубленный анализ синаптической связи"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:382
#: data/base/messages/strings/names.txt:808
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:382
#: data/mp/messages/strings/names.txt:822
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:426
msgid "Hardened Base Structure Materials"
msgstr "Укрепленные стройматериалы"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:395
#: data/base/messages/strings/names.txt:851
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:865
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:438
msgid "Robotic VTOL Production"
msgstr "Роботопроизводство ВВС"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:396
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:487
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:396
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:487
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439
msgid "Increases VTOL factory output"
msgstr "Повышает выход заводов ВВС"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:397
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:488
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:397
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:488
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440
msgid "All VTOL factories upgraded automatically"
msgstr "Все заводы ВВС улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:407
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:498
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:407
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:498
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:447
msgid "VTOL Rearming Times Reduced"
msgstr "Время перезарядки ВВС уменьшено"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:408
#: data/base/messages/strings/names.txt:843
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:408
#: data/mp/messages/strings/names.txt:857
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:448
msgid "Automated VTOL Rearming"
msgstr "Автоматизированная перезарядка ВВС"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:409
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:500
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:449
msgid "Reduces rearming time"
msgstr "Уменьшает время перезарядки"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:410
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:501
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:410
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:501
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:450
msgid "All rearming pads upgraded automatically"
msgstr "Все посадочные площадки автоматически улучшаются"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:420
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:420
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:487
msgid "Improved Sensor Tower Available"
msgstr "Доступна Улучшенная башня с датчиком "
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:421
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:421
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:488
msgid "New construction techniques improve tower"
msgstr "Новая технология строительства укрепляет вышки"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:422
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:422
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489
msgid "Replaces existing sensor tower"
msgstr "Заменяет существующие башни с датчиками"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:423
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:72
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:423
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:59
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:72
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490
msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons"
msgstr "Можно назначить в качесвте корректировщика орудий непрямого огня"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:434
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:434
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:508
msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Башня ВВС КБ обнаруживает вражеские батареи непрямого огня"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:460
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:460
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:528
msgid "New target recognition systems"
msgstr "Новая система распознавания цели"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:472
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:472
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:560
msgid "Collective Light Body"
msgstr "Легкий корпус Альянса"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:473
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:629
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:473
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:629
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:561
msgid "Superior armor and body points to Viper"
msgstr "Броня выше чем у Гадюки"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:474
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:474
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562
msgid "Slower than Viper"
msgstr "Медленнее Гадюки"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:475
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:475
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563
msgid "High power costs and slower to produce than Viper"
msgstr "Дороже и дольше производить чем Гадюку"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:485
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:485
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:572
msgid "Collective Medium Body"
msgstr "Средний корпус Альянса"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:486
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:642
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:486
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:642
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:573
msgid "Superior armor and body points to Cobra"
msgstr "Броня выше чем у Кобры"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:487
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:487
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574
msgid "Slower than Cobra"
msgstr "Медленнее Кобры"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:488
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:488
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575
msgid "High power costs and slower to produce than Cobra"
msgstr "дороже и дольше производить, чем Кобру"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:499
#: data/base/messages/strings/names.txt:945
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:499
#: data/mp/messages/strings/names.txt:961
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:593
msgid "Turbo-Charged Engine"
msgstr "Двигатель с турбонаддувом"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:524
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:719
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:524
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:719
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:836
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:614
msgid "Vehicle Thermal Armor Improved"
msgstr "Термоброня Улучшена"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:525
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:720
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:525
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:720
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:837
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:615
msgid "Heat-resistant armored layers"
msgstr "высокотемпературные слои брони"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:526
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:721
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616
msgid "Increases Thermal Armor"
msgstr "Повышает Термоброню"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:537
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:550
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:563
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:576
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:732
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:745
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:758
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:771
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:784
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:797
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:537
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:550
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:563
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:576
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:732
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:745
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:758
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:771
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:784
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:797
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:624
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:634
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:644
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:654
msgid "Vehicle Propulsion Improved"
msgstr "Улучшен движитель машин"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:540
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:735
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:540
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:735
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627
msgid "All half-tracks upgraded automatically"
msgstr "Все полугусеницы улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:553
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:748
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:553
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:748
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:637
msgid "All hovers upgraded automatically"
msgstr "Все ховеры улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:566
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:761
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:566
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:761
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647
msgid "All tracks upgraded automatically"
msgstr "Все гусеницы улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:579
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:774
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:579
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:774
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657
msgid "All wheels upgraded automatically"
msgstr "Все колеса улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:589
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:602
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:615
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:628
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:589
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:602
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:615
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:628
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:668
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:674
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:680
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:686
msgid "New AA Turret Available"
msgstr "Доступно новое орудие ПВО"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:590
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:590
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:669
msgid "Twin 80mm flak weapon"
msgstr "Сдвоенная 80мм зенитка"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:591
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:604
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:617
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:630
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:591
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:604
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:617
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:630
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:760
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:825
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:864
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688
msgid "Aerial targets only"
msgstr "Только воздушные цели"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:603
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:603
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:675
msgid "Quad 80mm flak weapon"
msgstr "Счетверенная 80мм зенитка"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:616
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:616
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:681
msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Противовоздушный 30 мм пулемёт"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:629
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:629
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:759
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:687
msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Счетверённый противовоздушный 30 мм пулемёт"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:642
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:642
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:693
msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions"
msgstr "Обнаруживает и берет на прицел отслеживая выхлопы двигателей ВВС"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:654
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:823
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:654
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:823
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:702
msgid "AA Flak Upgrade"
msgstr "Модерницация ПВО"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:655
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:655
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:703
msgid "High Explosive Flak shards"
msgstr "Мощные взрывчатые снаряды для зениток"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:656
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:825
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:704
msgid "Increases AA Flak damage"
msgstr "Повышает Урон от ПВО"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:657
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:826
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:657
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:826
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705
msgid "All AA flak weapons upgraded automatically"
msgstr "Все ПВО орудия улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:668
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:668
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:711
msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper"
msgstr "Загрузчик с отдачей для бункера боеприпасов ПВО"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:669
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:838
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712
msgid "Increases AA ROF"
msgstr "Повышает скорострельность ПВО"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:680
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:693
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:680
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:693
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:718
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:724
msgid "New Proximity Bomb Turret Available"
msgstr "Доступна новая бомба"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:681
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:681
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:719
msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy"
msgstr "Бомба взрывается вблизи врага"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:682
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:695
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:682
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:695
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726
msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses"
msgstr "Лучшие цели: Постройки и Защитные сооружения"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:694
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:694
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:725
msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy"
msgstr "Супербомба взрывается в близи врага"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:707
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:707
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:731
msgid "Drops High Explosive Cluster bombs"
msgstr "Сбрасывает разрывные кластерные бомбы"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:708
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:708
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732
msgid "Best Targets: Base Structures"
msgstr "Лучшие цели: Постройки"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:720
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:737
msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs"
msgstr "Сбрасывает разрывные бронебойные бомбы"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:721
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:721
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738
msgid "Best Targets: Defenses"
msgstr "Лучшие цели: защитные сооружения"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:733
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:747
msgid "Locks on to thermal emissions"
msgstr "Отслеживает по тепловому следу"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:746
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:746
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:763
msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds"
msgstr "Гипер Скоростная (ГС) автоматическая пушка, стреляющая 80мм снарядами"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:748
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:748
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765
msgid "Replaces Medium Cannon"
msgstr "Заменяет среднюю пушку"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:759
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:759
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:769
msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon"
msgstr "76мм гиперскоростная счетверенная автоматическая пушка "
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:772
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:772
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:795
msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
msgstr "Тяжелый огнемет, выпрыскивающий пламя из горючей смеси Оксида пропилена."
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:785
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:785
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:772
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:803
msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures"
msgstr "Оксид Пропилена позволяет получить сверх горячее пламя"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:798
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:798
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:811
msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "105мм гаубицу можно привязать к датчику"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:811
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:811
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:819
msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "155мм гаубицу можно привязать к датчику"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:824
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:824
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:827
msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor"
msgstr "105мм Гаубицу, стреляющую зажигательными снарядами, можно привязать к датчику"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:825
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:825
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828
msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers"
msgstr "Лучшие цели: постройки, бункеры"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:836
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:849
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:862
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:901
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:914
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:927
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:836
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:849
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:862
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:901
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:914
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:927
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:832
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:840
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:848
msgid "Howitzer Upgrade"
msgstr "Улучшение гаубицы"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:838
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:903
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834
msgid "Increases Howitzer accuracy"
msgstr "Увеличение точности гаубицы"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:839
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:852
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:865
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:904
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:917
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:930
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:839
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:852
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:865
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:904
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:917
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:930
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:835
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851
msgid "All howitzers upgraded automatically"
msgstr "Все гаубицы автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:850
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:733
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:850
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:841
msgid "High Explosive shells"
msgstr "Взрывчатые снаряды"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:851
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:916
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:842
msgid "Increases Howitzer damage"
msgstr "Увеличение урона гаубицы"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:864
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:929
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850
msgid "Increases Howitzer ROF"
msgstr "Увеличение скорострельности гаубицы"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:876
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:876
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:887
msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets"
msgstr "Бронебойные пули с вольфрамовыми наконечниками"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:889
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:889
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:899
msgid "Improved chaingun mechanism"
msgstr "Улучшенный механизм перезарадки"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:915
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:915
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:949
msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells"
msgstr "Взрывчатые бронебойные снаряды"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:928
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:928
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:987
msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads"
msgstr "Взрывчатые бронебойные боеголовки"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:941
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:941
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1009
msgid "High Explosive Squash Head warhead"
msgstr "Высокомощная взрывчатка в носовой части боеголовки"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:18
msgid "NEXUS Intruder Program analyzed"
msgstr "Проанализирована Программа вторжения Нексуса"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:19
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:19
msgid "Intruder parasite isolated"
msgstr "празит-захватчик изолирован"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:20
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:20
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:33
msgid "Reduced chance of NEXUS take-over"
msgstr "Уменьшает шансы захвата НЕКСУС"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:31
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:31
msgid "Improved NEXUS resistance circuitry"
msgstr "Увеличивает сопротивление захвату НЕКСУС"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:32
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:32
msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS"
msgstr "Кмпьютерные системы теперь можно оградить от НЕКСУС"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:43
msgid "New Cyborg Research Available"
msgstr "Доступен новый Киборг для исследования"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:44
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:44
msgid "Aerodynamic Jump Pack"
msgstr "Аэродинамический пакет скачка"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:45
msgid "Gives Cyborg limited flight abilities"
msgstr "Дает киборгам ограниченные возможности полета"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:46
msgid "Jump Cyborgs can now be researched"
msgstr "Можно исследовать Киборгов-,Прыгунов"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:70
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:694
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:70
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:694
msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Суперпрочный сплав и энергопоглощающие волокна"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:83
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:707
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:707
msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles"
msgstr "Многослойные сплавы связаны с энергопоглощателями оптическими связками"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:96
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:96
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:96
msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile"
msgstr "Вооружен ракетой класса Мститель Земля-Вздух"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:109
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:174
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:109
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:174
msgid "Armed with Needle Gun"
msgstr "Вооружен иглометом"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:122
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:187
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:122
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:187
msgid "Armed with Scourge anti-tank missile"
msgstr "Вооружен противотанковой ракетой Бич"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:135
msgid "Armed with flashlight laser"
msgstr "Вооружен лазером Вспышка"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:199
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:147
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:186
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:199
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:95
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:101
msgid "New Jump Cyborg Available"
msgstr "Доступен новый киборг-Прыгун"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:148
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:148
msgid "Armed with Lancer anti-tank missile"
msgstr "вооружен противотанковой ракетой Лансер"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:161
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:161
msgid "Armed with Cyborg assault gun"
msgstr "Вооружен Штурмовой пушкой"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:200
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:200
msgid "Armed with Flashlight Laser"
msgstr "Вооружен лазером Вспышка"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:202
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:202
msgid "Requires cyborg factory to produce"
msgstr "Для производства требуется завод киборгов"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:213
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:213
msgid "High tensile concrete-plastic composite"
msgstr "Высокоэластичная смесь бетона и пластика"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:226
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:226
msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses"
msgstr "Связанные металлические слои оформлены в виде стен и защитных сооружений"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:239
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:239
msgid "SAM site with Avenger missiles"
msgstr "Установка с ракетами класса Змля-Воздух Мститель"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:252
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:252
msgid "SAM site with Vindicator missiles"
msgstr "Установка с ракетами класса Земля-Воздух Защитник"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:265
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:265
msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles"
msgstr "Батарея ракет Огненный шторм"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:278
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:278
msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles"
msgstr "Ракетная батарея стреляет ракетами Нова Шторм"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:291
msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser"
msgstr "Усиленная точка с лазером Вспышка"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:304
msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser"
msgstr "Укреплённый опорный пункт с импульсным лазером"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:317
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:317
msgid "Armored strongpoint with Rail Gun"
msgstr "Укреплённый опорный пункт с рельсовой пушкой"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:330
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:330
msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon"
msgstr "Укреплённый опорный пункт с пушкой Гаусса"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:343
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:343
msgid "Armored guard tower with Scourge Missile"
msgstr "Бронированная сторожевая вышка с ракетой Бич"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:356
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:356
msgid "Armored guard tower with Needle Gun"
msgstr "Бронированная сторожевая вышка с Иглометом"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:369
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:369
msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с противотаковыми ракетами Бич"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:382
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:382
msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с лазером Вспышка"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:395
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:395
msgid "Armored hardpoint with Rail Gun"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с рельсовой пушкой"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:408
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:408
msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon"
msgstr "Укреплённая оборонительная точка с пушкой Гаусса"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:421
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:421
msgid "Advanced repair techniques"
msgstr "Продвинутая рембашня"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:435
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:434
msgid "Vapor Turbine boosts power output"
msgstr "Паровая турбина повышает выход генератора"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:447
#: data/base/messages/strings/names.txt:838
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:447
#: data/mp/messages/strings/names.txt:852
msgid "Neural Synapse Research Brain"
msgstr "Исследование нейросинапса"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:460
#: data/base/messages/strings/names.txt:811
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:460
#: data/mp/messages/strings/names.txt:825
msgid "Advanced Base Structure Materials"
msgstr "Продвинутые стройматериалы"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:473
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:473
msgid "High Density Base Structure Materials"
msgstr "Строительные материалы высокой плотности"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:486
#: data/base/messages/strings/names.txt:854
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:486
#: data/mp/messages/strings/names.txt:868
msgid "Advanced VTOL Production"
msgstr "Продвинутое производство ВВС"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:499
#: data/base/messages/strings/names.txt:846
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:499
#: data/mp/messages/strings/names.txt:860
msgid "Robotic VTOL Rearming"
msgstr "Роботоперевооружение ВВС"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:512
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:512
msgid "Advanced Engineering Techniques"
msgstr "Продвинутая техника"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:538
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:538
msgid "Advanced fire detection systems"
msgstr "Продвинутая система обнаружения огня"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:551
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:551
msgid "Advanced target recognition systems"
msgstr "Продвинутая система распознования целей"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:564
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:564
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:382
msgid "Synaptic Link Scrambler technology"
msgstr "Технология захвата с помощью синаптических связей"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:565
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:565
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:383
msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures"
msgstr "Электронная атака разрушает вражеские постройки"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:566
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:566
msgid "Steals technology from enemies"
msgstr "Технология захвата противника"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:576
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:589
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:602
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:615
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:576
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:589
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:602
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:615
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:407
msgid "New Repair Technology Discovered"
msgstr "Открыта новая Технология восстановления"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:577
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:590
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:603
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:616
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:577
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:590
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:603
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:616
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:395
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:408
msgid "Synaptic Link technology breakthrough"
msgstr "Прорыв в технологии синаптической связи"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:578
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:617
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:578
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:617
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:409
msgid "On-board diagnostic and repair systems"
msgstr "Интегрированные диагностические и восстановительные системы"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:579
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:579
msgid "Enables self-repair in all Cyborgs"
msgstr "позволяет киборгам самовосстанавливаться"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:591
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:604
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:591
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:604
msgid "Built-in diagnostic and repair systems"
msgstr "встраивает системы диагностики и восстановления"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:592
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:592
msgid "Enables self-repair in all base structures"
msgstr "Позволяет постройкам ремонтироваться автоматически"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:605
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:605
msgid "Enables self-repair in all defenses"
msgstr "позволяет защитным сооружениям ремонтироваться автоматически"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:618
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:618
msgid "Enables self-repair in all vehicles"
msgstr "Позволяет Всем машинам автоматически восстанавливыаться"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:628
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:628
msgid "NEXUS Light Body"
msgstr "Легкий корпус НЕКСУС"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:631
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:631
msgid "Expensive to produce"
msgstr "Дорог для производства"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:641
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:641
msgid "NEXUS Medium Body"
msgstr "Средний корпус НЕКСУС"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:644
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:644
msgid "Expensive and slow to produce"
msgstr "Дорого и долго производить"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:654
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:654
msgid "NEXUS Heavy Body"
msgstr "Тяжелый корпус НЕКСУС"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:655
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:109
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:655
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:148
msgid "More armor and body points than Python"
msgstr "Более бронированный чем Питон"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:657
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:657
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:722
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:735
msgid "Very expensive to produce"
msgstr "Очень дорого производить"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:668
#: data/base/messages/strings/names.txt:948
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:668
#: data/mp/messages/strings/names.txt:964
msgid "Gas Turbine Engine"
msgstr "Газотурбинный двигатель"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:681
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:681
msgid "Ionizing Turbine Engine"
msgstr "Ионизированный турбинный двигатель"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:785
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:798
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:785
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:798
msgid "New power efficient propulsion"
msgstr "Новый энергоэффиктивный движитель"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:786
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:799
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:786
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:799
msgid "Body Points and Speed Increased"
msgstr "Увеличены бронирование и скорость"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:787
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:800
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:787
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:800
msgid "All VTOLs upgraded automatically"
msgstr "все ВВС улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:811
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:811
msgid "Computer plots and guides shell to target's position"
msgstr "Компьютер отслеживает цель и наводит снаряды"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:824
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:824
msgid "High Explosive Armor Piercing Flak"
msgstr "Мощные бронебойные снаряды зенитки"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:837
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:837
msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance"
msgstr "Скоростной зарядчик избавляет от сбоев и заеданий механизмы и улучшает производительность"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:850
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:850
msgid "Drops high intensity thermite bombs"
msgstr "Сбрасывает мощные термитные бомбы"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:851
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1046
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:851
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1046
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:201
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:903
msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints"
msgstr "Лучшие цели: Бункеры и Укрепленные точки"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:863
msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target"
msgstr "Бомбы наводятся на цель самостоятельно"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:876
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:876
msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot"
msgstr "Высокоскоростной бронебойный подкалиберный снаряд со стабилизирующим плавником"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:889
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:928
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1188
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:889
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:928
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1188
msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech"
msgstr "Роботизированная система загрузки подает снаряды в заднюю часть"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:902
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:902
msgid "Computer guided shells"
msgstr "Снаряды с компьютерным наведением"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:915
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:915
msgid "High Explosive Armor Piercing Shells"
msgstr "Взрывчатые бронебойные снаряды"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:940
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:953
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:940
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:953
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:472
msgid "New Laser Weapon Available"
msgstr "Доступно новое лазерное орудие "
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:941
msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy"
msgstr "Генерирует и концентрирует пучки энергии лазера"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:942
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:955
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:942
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:955
msgid "Best Targets: Cyborgs"
msgstr "Лучшие цели: киборги"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:954
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:954
msgid "Fires pulses of laser light"
msgstr "Стреляет импульсами лазерного света"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:966
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:979
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:992
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:966
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:979
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:992
msgid "Laser Upgrade"
msgstr "Улучшение лазера"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:967
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:967
msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal"
msgstr "Улучшение лазерной оптики: снижает рассеяние света"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:968
msgid "Increases Laser accuracy"
msgstr "Увеличение точности лазера"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:969
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:982
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:995
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:969
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:982
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:995
msgid "All lasers upgraded automatically"
msgstr "Все лазеры автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:980
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:980
msgid "Improvement in laser emission density"
msgstr "Улучшение плотности излучения лазера"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:981
msgid "Increases Laser damage"
msgstr "Увеличение урона лазера"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:993
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:993
msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time"
msgstr "Улучшенная батарея уменьшает время перезарядки лазера"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:994
msgid "Increases Laser ROF"
msgstr "Увеличение скорострельности лазера"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1006
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1006
msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets"
msgstr "снаряды с кинетической энергией обедненного урана"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1019
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1019
msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets"
msgstr "Разрушающие снаряды из плотония с высокой кинетической энергией"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1031
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1044
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1031
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1044
msgid "New Missile Turret Available"
msgstr "Доступна новая ракетная установка"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1032
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1032
msgid "Anti-tank missile"
msgstr "Противотанковая ракета"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1045
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1045
msgid "Bunker buster missile"
msgstr "Ракета Антибункер"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1057
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1070
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1083
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1148
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1161
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1057
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1070
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1083
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1148
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1161
msgid "Missile Upgrade"
msgstr "Улучшение ракеты"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1058
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1058
msgid "On-board computer predicts target movement"
msgstr "Движение цели расчитывается встроенным компьютером"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1059
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1072
msgid "Increases Missile accuracy"
msgstr "Увеличение точности ракеты"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1060
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1073
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1086
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1151
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1164
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1060
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1073
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1086
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1151
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1164
msgid "All missiles upgraded automatically"
msgstr "Все ракеты автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1071
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1071
msgid "Missile actively seeks and homes on targets"
msgstr "Ракета самостоятельно определяет цель наводится на неё"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1084
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:863
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1084
msgid "Low yield thermonuclear warhead"
msgstr "Тактическая термоядерная боеголовка"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1085
msgid "Increases Missile damage"
msgstr "Увеличение урона ракеты"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1096
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1109
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1096
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1109
msgid "New SAM Turret Available"
msgstr "Доступна новая ПВО башня"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1097
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1097
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:850
msgid "Surface-to-air missile"
msgstr "Ракета класса Земля -Воздух"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1098
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1111
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1098
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1111
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:747
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:851
msgid "Best Targets: Aerial targets only"
msgstr "Лучшие цели: только воздушные цели"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1110
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1110
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:746
msgid "Heavy surface-to-air missile"
msgstr "Тяжелая ракета класса Земля-Воздух"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1122
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1135
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1122
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1135
msgid "New Artillery Missile Turret Available"
msgstr "Доступна новая Артиллерийская ракетная батарея "
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1123
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1123
msgid "High explosive artillery missile"
msgstr "Взрывчатые артиллерийские снаряды"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1124
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1137
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1124
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1137
msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs"
msgstr "Лучшие цели: Постройки и киборги"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1136
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1136
msgid "High explosive heavy artillery missile"
msgstr "Тяжёлая взрывчатая артиллерийская ракета"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1149
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1149
msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading"
msgstr "Ракеты определяют и наводятся на цель во время заряжения"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1150
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1163
msgid "Increases Missile ROF"
msgstr "Увеличение скорострельности ракеты"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1162
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1162
msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading"
msgstr "Уложенные в штабель ракетные установки быстро перезаряжаются"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1175
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1175
msgid "Self-guided rocket-powered shells"
msgstr "Самонаводящиеся ракетные снаряды"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1200
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1213
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1226
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1200
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1213
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1226
msgid "New Rail Gun Available"
msgstr "Доступна Новая Рельсовая пушка"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1201
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1201
msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts"
msgstr "Скоростное рельсовое орудие стреляет шипами"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1214
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1214
msgid "Rail gun firing armor-piercing darts"
msgstr "Рельсовая Пушка стреляет бронебойными шипами"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1227
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1227
msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts"
msgstr "Тяжелая рельсовая пушка стреляет шипами с большой кинетической энергией"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1239
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1252
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1265
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1239
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1252
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1265
msgid "Rail Gun Upgrade"
msgstr "Улучшение рельсовой пушки"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1240
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1240
msgid "Computer predicts and compensates for target's movement"
msgstr "Компьютер предсказывает и компенсирует движение цели"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1241
msgid "Increases Rail Gun accuracy"
msgstr "Увеличение точности рельсовой пушки"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1242
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1255
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1268
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1242
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1255
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1268
msgid "All rail guns upgraded automatically"
msgstr "Все рельсовые пушки автоматически улучшены"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1253
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1253
msgid "Improved armor-piercing dart"
msgstr "Улучшенные бронебойные дротики"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1254
msgid "Increases Rail Gun damage"
msgstr "Увеличение урона рельсовой пушки"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1266
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1266
msgid "Increased gauss output speeds up reload time"
msgstr "Увеличенный заряд Гаусса ускоряет перезарядку"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1267
msgid "Increases Rail Gun ROF"
msgstr "Увеличение скорострельности рельсовой пушки"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:4
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:4
msgid "New Construction Options Available"
msgstr "Доступны новые постройки"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:5
msgid "Titanium-reinforced concrete"
msgstr "Бетон, укрепленный титаном"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:6
msgid "Enables Hardcrete walls"
msgstr "Позволяет строить бетонные стены"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:18
msgid "VTOL factory enables VTOL production"
msgstr "Завод ВВС позволяет создавать юниты ВВС"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:19
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:19
msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying"
msgstr "Посадочные площадки ВВС требуются для постоянного поддержания боеготовности ВВС"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:20
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:20
msgid "May be upgraded using factory modules"
msgstr "Можно модернизировать используя модули заводов"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:31
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:31
msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs"
msgstr "Заправляет, заряжает и ремонтирует самолеты"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:32
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:32
msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target"
msgstr "Направить самолет на посадочную площадку моржно указав её как цель для него"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:33
msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming"
msgstr "самолет возвращается на выбранную площадку для перезарядки"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:44
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:44
msgid "Battlefield repair unit"
msgstr "Боевой Ремонтный Юнит"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:45
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:357
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471
msgid "Automatically Repairs Damaged Units"
msgstr "Автоматически ремонтирует поврежденные юниты"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:46
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:358
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472
msgid "Or damaged units may be selected as target"
msgstr "Также можно выбрать поврежденные юниты как его цель"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:56
msgid "New Systems Turret Available For Design"
msgstr "Доступна новая системная башня для дизайна"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:57
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:57
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:514
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:709
msgid "Improved sensor range"
msgstr "Увеличивает радиус действия датчика"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:58
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:58
msgid "Makes excellent scout vehicle"
msgstr "Создает Превосходную Машину-Разведчик"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:70
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:70
msgid "Extended sensor range"
msgstr "Расширен обзор датчика"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:500
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:708
msgid "Keeps map areas under constant surveillance"
msgstr "постоянно наблоюдает за областями на карте"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:82
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:82
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:108
msgid "Sensors Improved"
msgstr "Датчик Улучшен"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:83
msgid "New Thermal Emissions detection"
msgstr "Новая система теплового наведения"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:84
msgid "Extends Sensor Range"
msgstr "Увеличивает обзор датчика"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:85
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:85
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:98
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:111
msgid "All sensors upgraded automatically"
msgstr "Все датчики улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:96
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:122
msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Кнтр-Батарея обнаруживает вражеские батареи непрямого залпового огня"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:108
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:147
msgid "Collective Heavy Body"
msgstr "Тяжелый корпус Альянса"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:110
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:149
msgid "Slower than Python"
msgstr "Медленнее Питона"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:111
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:150
msgid "High power costs and slow to produce"
msgstr "Дорого и долго производить"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:121
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:160
msgid "New Propulsion Available for Design"
msgstr "Доступен новый движитель для дизайна"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:122
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:161
msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion"
msgstr "Технология Вертикального взлета и посадки (ВВП) - Движитель ВВС Юнитов"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:162
msgid "Speed: VTOL"
msgstr "Скорость: ВВП"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:174
msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions"
msgstr "Ракета обнаруживает и берет на прицел используя тепловые выхлопы двигателей"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:148
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:187
msgid "Anti-tank rocket"
msgstr "Противотанковая ракета"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:161
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:200
msgid "High explosive shaped charge missile"
msgstr "Высокомощная ракета с кумулятивным зарядом"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:174
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:213
msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target"
msgstr "Лазерный целеуказатель наводит снаряд на цель"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:12
msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology"
msgstr "ЦЕЛЬ: Обнаружить и заполучить технологию нейросинапса"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:13
msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure."
msgstr "Основать базу, затем найти Доядерные сооружения."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:14
msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project."
msgstr "Это сооружение содержит жизненно важную технологию для успеха Проекта."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7
msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Мусорные налетчики"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8
msgid "Scavenger raiders are approaching our base."
msgstr "Мусорные налетчики приближаются к нашей базе."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9
msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps."
msgstr "Защитите базу, затем уничтожьте лагеря мусорщиков."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65
msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Обнаружен выброс энергии"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12
msgid "A power surge has been detected to the south of our position."
msgstr "Обнаружен выброс энергии на юге от нашей позиции."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13
msgid "Investigate and secure the area."
msgstr "Исследуйте и обезопасьте местность."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15
msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Новая Парадигма"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16
msgid "The New Paradigm control superior weapons technology."
msgstr "Новая Парадигма владеет более совершенной оружейной технологией."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17
msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it."
msgstr "Они имеют технологию нейросвязи, жизненно важно заполучить её."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19
msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Найти и захватить артефакты"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20
msgid "Load an attack force into the transport."
msgstr "Загрузите штурмовую группу в транспорт."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21
msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts."
msgstr "После высадки исследуйте руины и захватить любые артефакты."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23
msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Разведать центр исследований"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24
msgid "Investigate the area and recover any artifacts present."
msgstr "Разведайте местность и захватите любые существующие артефакты."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147
msgid "Reinforcements are available."
msgstr "Доступно подкрепление."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27
msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Обнаружен зашифрованный сигнал"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28
msgid "Take a scout force to investigate these signals."
msgstr "Возьмите разведывательную команду и исследуйте этот сигнал."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29
msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ."
msgstr "Используйте грузовики для обеспечения обороны зоны высадки."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Обнаружена вражеская передача"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32
msgid "Scout the designated area for enemy research facilities."
msgstr "Разведайте на обозначенной местности вражеские исследовательские лаборатории."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33
msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time."
msgstr "Отправляйтесь к зоне высадки #2. На этот раз не входите в контакт с врагом."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35
msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Расположение нейросвязи"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36
msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location."
msgstr "Новая Парадигма занимается анализом технологии нейросвязи в данной зоне."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37
msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology."
msgstr "Соберите атакующую команду и заполучите технологию нейросвязи."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39
msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Новые задания"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40
msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity."
msgstr "Где-то в этой окрестности Новая Парадигма разыскивает артефакты."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41
msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area."
msgstr "Перехватите их. Не позвольте ни одному противнику покинуть область."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Строительство вражеской базы"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44
msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location."
msgstr "Вражеские силы возводят форпост в этой области."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45
msgid "Eradicate the base and secure the area."
msgstr "Уничтожьте базу и обезопасьте район."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48
msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base"
msgstr "Миссия на базе Альфа: Постройте передовую базу"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49
msgid "Establish a forward base on the plateau."
msgstr "Постройте передовую базу на плато."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50
msgid "Build defensive structures."
msgstr "Постройте оборонительные сооружения."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52
msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Контратака"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53
msgid "Enemy forces are approaching from the east and north."
msgstr "Вражеские силы приближаются с востока и севера."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54
msgid "Hold the bases and repulse any attacks."
msgstr "Удерживайте базу и отбивайте атаки."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56
msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Входящее сообщение"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57
msgid "We are detecting enemy forces at these locations."
msgstr "Мы обнаружили вражеские войска в этом районе."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58
msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base."
msgstr "Это наш шанс разгромить Новую Парадигму и уничтожить их базу."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:62
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:72
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:90
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:116
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156
msgid " "
msgstr " "
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66
msgid "Congratulations Commander."
msgstr "Поздравляем, Командующий."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67
msgid "We now have a further task for you."
msgstr "Теперь у нас есть другие задания для Вас."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70
msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ АЛЬФА: Найти и заполучить артефакты"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71
msgid "The first two zones are now secure."
msgstr "Первые две зоны теперь безопасны."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75
msgid "PROJECT TEAM UPDATES"
msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ ПО ПРОЕКТУ"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78
msgid "TEAM BETA UPDATE"
msgstr "ОБНОВЛЕНИЯ ОТ КОМАНДЫ БЕТА"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79
msgid "We have recovered some artifacts."
msgstr "Мы заполучили несколько артефактов."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80
msgid "There is a better equipped force operating in this area."
msgstr "В этой зоне действуют лучше экипированные войска."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83
msgid "TEAM GAMMA UPDATE"
msgstr "ОБНОВЛЕНИЯ ОТ КОМАНДЫ ГАММА"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84
msgid "Nothing to report."
msgstr "Нечего докладывать."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85
msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles."
msgstr "Мы не нашли никаких артефактов и никаких вражеских сил."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack"
msgstr "ОТЧЕТ РАЗВЕДКИ БАЗЫ АЛЬФА: Вражеская атака"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89
msgid "We are detecting an enemy attack force at this location."
msgstr "Мы обнаружили вражеские войска в этом районе."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93
msgid "PRIMARY OBJECTIVE"
msgstr "ОСНОВНАЯ ЗАДАЧА"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94
msgid "This structure is your primary objective."
msgstr "Эта структура является Вашей основной задачей."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95
msgid "Search for and recover any artifacts here."
msgstr "Разыщите и заполучите любые артефакты."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97
msgid "ENEMY LZ"
msgstr "ВРАЖЕСКАЯ ЗОНА ВЫСАДКИ"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98
msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings."
msgstr "Уничтожить зону высадки для предотвращения высадки врагов."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS"
msgstr "ОТЧЕТ РАЗВЕДКИ БАЗЫ АЛЬФА: НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102
msgid "New objective."
msgstr "Новая задача."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103
msgid "We have detected and isolated an intruder program."
msgstr "Мы обнаружили и изолировали программу-взломщик."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108
msgid "Supplemental"
msgstr "Дополнительно"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109
msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed."
msgstr "Технология нейросвязи находилась здесь, однако была сейчас её здесь нет."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111
msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link."
msgstr "Постройте передовую базу и продолжите поиск технологии нейросвязи."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114
msgid "INCOMING TRANSMISSION"
msgstr "ВХОДЯЩАЯ ПЕРЕДАЧА"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115
msgid "Decoding in progress....."
msgstr "Идет расшифровка..."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119
msgid "Commander."
msgstr "Командующий."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120
msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..."
msgstr "Мы раскодировали входящее сообщение от Новой Парадигмы..."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123
msgid "Destroy Enemy Base"
msgstr "Уничтожьте вражескую базу"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124
msgid "Assemble an attack force and board the transport."
msgstr "Соберите штурмовую группу и погрузите на транспорт."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125
msgid "Destroy the base and recover any artifacts present."
msgstr "Уничтожьте базу и захватите любые артефакты."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128
msgid "The synaptic link technology has been recovered!"
msgstr "Нейросвязь была получена!"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129
msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project."
msgstr "Первые исследования подтверждают, что это принесет большую пользу Проекту"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132
msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance."
msgstr "База бета подвергается тяжелым атакам, базе нужна ваша помощь."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133
msgid "We will send further updates as they arrive."
msgstr "Мы будем информировать вас по мере поступления данных."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136
msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago."
msgstr "Эта передача была перехвачена несколько минут назад."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137
msgid "It originates from the east."
msgstr "Это происходит с восточной стороны."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140
msgid "POWER MODULE ARTIFACT"
msgstr "АРТЕФАКТ - ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ МОДУЛЬ"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141
msgid "Research the power module artifact."
msgstr "Исследуйте артефакт энергетический модуль."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142
msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module."
msgstr "Затем используйте грузовик для улучшения энергетического генератора."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145
msgid "SCAVENGER BASE DETECTED"
msgstr "ОБНАРУЖЕНА БАЗА МУСОРЩИКОВ"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146
msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts."
msgstr "Разгромите мусорщиков и захватите все артефакты."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150
msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure."
msgstr "Поздравляем! Новая Парадигма повержена. Сектор безопасен."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151
msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system."
msgstr "В Системе новой Парадигмы была обнаружена программа вторжения НЕКСУС."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152
msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..."
msgstr "Мы сделали запись двух переговоров с ним, из которых следует..."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155
msgid "We'll keep you informed of further developments"
msgstr "Мы будем держать вас в курсе дальнейших событий"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:7
msgid "Commander you are to assist Team Beta"
msgstr "Командир, вы должны помочь команде Бета"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:8
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:14
msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Восточный сектор"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:9
msgid "Upon arrival you are to assume command of the base."
msgstr "По прибытию вы должны принять командование базой."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6
msgid "You must defend it and hold it."
msgstr "Вы должны защитить и отстоять её."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:16
msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Защита и укрепление"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:17
msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses."
msgstr "Надежно укрепите периметр и постройте сооружения ПВО."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:18
msgid "New technologies are available."
msgstr "Доступны новые технологии."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14
msgid "We are currently detecting coded bitstream signals."
msgstr "Мы обнаружили закодированные пооковые сигналы."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39
msgid "Decoding..."
msgstr "Расшифровка..."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22
msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Крушение транспорта"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19
msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down."
msgstr "Наш транспорт, несущий подразделения с базы Альфа, был подбит."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23
msgid "It is under attack from The Collective at this location."
msgstr "Они находятся под атакой Коллектива в этой местности."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24
msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo."
msgstr "Соберите спасательную команду и заберите транспорт и его груз."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27
msgid "IN-FLIGHT BRIEFING"
msgstr "ПОЛЕТНЫЙ ИНСТРУКТАЖ"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28
msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology."
msgstr "Команда Бета исследует технологию вертикального взлёта и посадки (ВВП)."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29
msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area."
msgstr "Похоже, что она есть в доколлапсовой авиабазе в этой зоне."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32
msgid "Team Beta under heavy attack"
msgstr "Команда Бета атакуют превосходящие силы"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37
msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Удержать любой ценой"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38
msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective."
msgstr "Обнаружены кодированные потоковые сигналы Альянса"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42
msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Удержать любой ценой"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43
msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north."
msgstr "Обнаружены наземные и воздушные силы противника на севере."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44
msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base."
msgstr "Удерживайте позицию и отразите их атаки, затем уничтожьте северную базу противника."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47
msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy."
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Перехват конвоя."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48
msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program."
msgstr "Данные с базы Альянса указывают на присутствие программы вторжения НЕКСУС."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49
msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following."
msgstr "Перед тем как связь с НЕКСУС пропала нам удалось выяснить следующее."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51
msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location."
msgstr "В этом месте один из командиров противника получал транспортные поставки от НЕКСУС."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52
msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment."
msgstr "Укрепите зону высадки, уничтожьте вражеского командира и захватите груз."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53
msgid "Then return to the LZ."
msgstr "Затем вернитесь к зоне высадки."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55
msgid "Disturbing news regarding NASDA."
msgstr "Тревожные новости относительно NASDA."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63
msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Найти и уничтожить конвой"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59
msgid "The shipment you recovered was a decoy."
msgstr "Захваченный вами груз оказался приманкой."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60
msgid "We have detected another convoy proceeding along the river."
msgstr "Мы засекли другой конвой, пересекающий реку."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64
msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo."
msgstr "Перехватите конвой и захватите их груз."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65
msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort."
msgstr "Вражеские ВВС сопровождают эскорт."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72
msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Спасите гражданских из концентрационного лагеря"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69
msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base."
msgstr "Коллектив обрабатывает и уничтожает гражданских в этой базе."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73
msgid "You are to rescue the civilians."
msgstr "Спасите гражданских."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74
msgid "Then destroy the camp."
msgstr "Затем уничтожьте лагерь."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs."
msgstr "МИССИЯ БАЗЫ БЕТА: уничтожте вражескую авиабазу и захватите ВВП технологию."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78
msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here."
msgstr "Анализ полетов показал, что самолеты Альянса направлялись отсюда."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs"
msgstr "МИССИЯ БАЗЫ БЕТА: уничтожте вражескую авиабазу и захватите ВВП технологию."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82
msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective."
msgstr "Авиабаза противника находится здесь; это ваша первоочередная задача"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83
msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts."
msgstr "Уничтожте все силы Альянса и захватите все артефакты."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91
msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport"
msgstr "ВТОРОСТЕПЕННАЯ МИССИЯ: Уничтожте или обездвижте вражеский транспорт."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87
msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area."
msgstr "Альянс взял в плен всех гражданских в этом районе."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88
msgid "They are then flying them to an unknown location."
msgstr "Они перевозят их в в неизвестном направлении."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92
msgid "Destroy or drive off The Collective's transport."
msgstr "Уничтожте или остановите транспорт Альянса."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93
msgid "Rescue as many civilians as possible."
msgstr "Спасите как можно больше гражданских."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Уничтожить реактор"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97
msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors."
msgstr "Коллектив разыскивает материалы по ядерным реакторам"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98
msgid "They must be stopped."
msgstr "Они должны быть остановлены."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102
msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it."
msgstr "Проследуйте из зоны высадки к реактору и уничтожьте его."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103
msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line."
msgstr "Не позвольте Альянсу включить реактор."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106
msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central"
msgstr "МИССИЯ БАЗЫ БЕТА: захват центр NASDA"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107
msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it."
msgstr "Захватите центр NASDA до того как НЕКСУС и Альянс смогут им воспользоваться."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121
msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site"
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Центр связи со спутником"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112
msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks."
msgstr "НЕКСУС ищет все ещё функционирующие банки памяти."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113
msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site."
msgstr "Часть его сознания переместилась в удаленный участок управления NASDA."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117
msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
msgstr "Мы засекли передачи с этого участка, достигающие высокой орбиты."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118
msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites."
msgstr "НЕКСУС соединяется со спутниками NASDA. "
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122
msgid "Use the transport to carry a strike force to this site."
msgstr "Используя транспорт нанесите удар по этому району."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123
msgid "Destroy the site and return to your base."
msgstr "Уничтожте центр связи и вернитесь на базу."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Уничтожить вражескую ПВО"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127
msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base."
msgstr "если вам придется отступать - уничтожте системы ракетных ПВО вокруг вашей базы."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128
msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites."
msgstr "Направляйтесь в ЗВ, затем наземными силами уничтожте ракетные комплексы ПВО."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven"
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Установите Зону безопасности"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132
msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base."
msgstr "Мы убеждены, что ракета напрвляется к базе Альфа."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133
msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base."
msgstr "Вы должны установить зону безопаснгость для эвакуации базы Бета."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137
msgid "Eradicate any enemy and secure the area."
msgstr "Уничтожте врагов и обезопасьте сектор."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138
msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders."
msgstr "Как только зона безопасности будет установлена - вернитесь к ЗВ и ждите дальнейших распоряжений."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151
msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!"
msgstr "МИССИЯ НА БАЗЕ БЕТА: Эвакуация!"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142
msgid "Commander, we have grave news."
msgstr "Командующий, у нас печальные новости."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143
msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack."
msgstr "База Альфа была уничтожена ядерными ракетами."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147
msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base."
msgstr "Альянс не подозревает о ядерной атаке и их самолеты направляются к вам."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148
msgid "This message was intercepted a few moments ago..."
msgstr "Это сообщение было перехвачено несколько секунд назад."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152
msgid "You must transport as many of your forces as possible."
msgstr "Эвакуируйте столько ваших войск сколько сможете."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30
msgid "Good luck, Commander."
msgstr "Удачи, Командующий."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:4
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:14
msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Северные сектор"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5
msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base."
msgstr "Поздравляем, Вы успешно эвакуировали базу Бета."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:6
msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project."
msgstr "НЕКСУС получил доступ к ядерным ракетам и с их помощью хочет уничтожить Проект."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9
msgid "Take your forces to the Northern Sector"
msgstr "отправте ваши войска в Северный сектор."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:15
msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base."
msgstr "Установите и защитите зону высадки в горах. Постройте передовую базу."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:16
msgid "Team Gamma will contact you there."
msgstr "Там команда Гамма свяжется с Вами."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base"
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Постройте передовую базу."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:7
msgid "Commander, the success of the Project lies with you."
msgstr "Командир, успех Проекта зависит от вас."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16
msgid "Secure an LZ, then establish a forward base."
msgstr "Защитите зону высадки и установите передовую базу."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28
msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates"
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: координаты пуска ракеты."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20
msgid "We have located the site of the missile launches."
msgstr "Мы засекли место, откуда осуществлялись запуски ракет."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21
msgid "There were one or more missiles at this NASDA site."
msgstr "Это были одна или несколько ракет NASDA."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24
msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos."
msgstr "Передаем координаты зоны высадки вблизи хранилищ."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:1
msgid "Coordinate Download Completed."
msgstr "Загрузка координат завершена."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29
msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo."
msgstr "Защитите зону высадки и наземными силами уничтожьте хранилище ракет."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast"
msgstr "МИССИЯ В СЕВЕРНОМ СЕКТОРЕ: Ядерный взрыв"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34
msgid "All units must escape the area before the warhead detonates."
msgstr "Все войска должны покинуть район до того как сдетонирует боеголовка."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35
msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland."
msgstr "транспортировка по воздуху невозможна. Вы должны передвигаться по земле."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39
msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast."
msgstr "Горный хребет на востоке должен защитить вас от взрыва."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40
msgid "The valley is your only chance of escape."
msgstr "Долина - Ваш единственный шанс спастись."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43
msgid "AWAY TEAM UPDATE"
msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ КОМАНДЫ"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44
msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions."
msgstr "Всякая связь с отдаленной командой была потеряна после ядерных взрывов."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45
msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base."
msgstr "Судя по их последней передаче они возвращались на базу."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma"
msgstr "МИССИЯ В СЕВЕРНОМ СЕКТОРЕ: Помощь команде Гамма"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49
msgid "You are to assist Team Gamma."
msgstr "Помогите команде Гамма."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50
msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks."
msgstr "Как тольоко достигните базы Гамма, помогите команде отстоять её и отразить атаки НЕКСУС."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53
msgid "NEXUS DEFEATED"
msgstr "НЕКСУС УНИЧТОЖЕН"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54
msgid "Commander, we have defeated NEXUS."
msgstr "Командир, мы победили НЕКСУС."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55
msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this."
msgstr "К сожалению, НЕКСУС затронул работу наших систем. Мы пытаемся исправить это."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58
msgid "We are currently receiving this transmission."
msgstr "Мы получаем передачу."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64
msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected"
msgstr "МИССИЯ НА ВЫЛЕТЕ: Обнаружена команда Альфа"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65
msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation."
msgstr "Отправте группу разведки по этим координатам и оцените ситуацию."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66
msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ."
msgstr "Выясните, действительно-ли это команда Альфа, если да, то спасите их и сопроводите в зону высадки."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68
msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ."
msgstr "Эта группа - часть команды Альфа, спасите их и сопроводите в зону высадки."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief"
msgstr "МИССИЯ В СЕВЕРНОМ СЕКТОРЕ: Запрос команды Алфа"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72
msgid "Team Alpha power transfer in progress."
msgstr "Передача энергии команде Альфа."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75
msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact."
msgstr "Командир, после того, как вы покинули Западный Сектор мы нашли эти артефакты."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76
msgid "The benefits from researching it could be vast."
msgstr "Их исследование может оказаться очень полезным."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79
msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates."
msgstr "Враги пришли ..... отсюда."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80
msgid "Defend the base and ........ the ......."
msgstr "Защитите базу и ..... это ......."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81
msgid "Search and destroy ...."
msgstr "Найдите и уничтожьте ......"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84
msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces"
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Засада войск НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85
msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS."
msgstr "Командир, ваши решительные действия остановили распространение НЕКСУС."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86
msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed."
msgstr "Прежде чем НЕКСУС был удален, мы перехватили это сообщение - расшифровка закончена."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89
msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates."
msgstr "Оперативные группы НЕКСУС направляются по этим координатам."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90
msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there."
msgstr "У вас есть возможность уничтожить НЕКСУС до того как он туда доберется."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91
msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......."
msgstr "Атакуйте войска НЕКСУС и устройте засаду в ..... этот ......"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94
msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team"
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Удаленная команда."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95
msgid "Commander, your attack on ...."
msgstr "Командир, ваша атака на ...."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98
msgid "NEXUS exiting system."
msgstr "НЕКСУС покидает систему."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101
msgid "Incoming transmission from away team."
msgstr "Входящая передача от отдаленной команды."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104
msgid "Commander, we are attempting to return to base."
msgstr "Командир, мы пытаемся вернуться на базу."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105
msgid "This is our current position."
msgstr "Вот наша текущая позиция."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106
msgid "Take control of our forces and lead us."
msgstr "Возьмите наши силы и ведите нас."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109
msgid "Control transfer successful."
msgstr "Передача управления завершена."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110
msgid "Entering new zone."
msgstr "Вход в новую зону."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113
msgid "Incoming Transmission..."
msgstr "Входящая передача..."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116
msgid "Elements of Team Gamma have contacted us."
msgstr "Части команды Гамма связались с нами."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117
msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations."
msgstr "Они утверждают, что не заражены НЕКСУС и предлагают свою базу для проведения миссий."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118
msgid "Base coordinates download in progress."
msgstr "Координаты базы загружены."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites"
msgstr "МИССИЯ В СЕВЕРНОМ СЕКТОРЕ: Лазерные спутники"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122
msgid "We are detecting strong energy surges from orbit."
msgstr "Мы обнаружили мощные всплески энергии с орбиты."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123
msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position."
msgstr "Лазерные спкутники заряжены и движутся к вам."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126
msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location."
msgstr "Вторая база команды Гамма находится здесь."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127
msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base."
msgstr "у нас нет времени на эвакуацию этой базы и мы направляемся к базе Гамма."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130
msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring."
msgstr "Лазерные спутники не функционируют должным образом. они дают осечки."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131
msgid "They are directing their fire towards this position."
msgstr "Они нацеливаются на вас."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132
msgid "We will need to evacuate this base shortly."
msgstr "Мы должны как можно быстрее эвакуировать эту базу."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135
msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location."
msgstr "Команда Гамма сообщает о ракетных шахтах в этой зоне."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136
msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit."
msgstr "Она считает, что эти ракеты способны достичь высокой орбиты."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137
msgid "Capture this silo at all costs."
msgstr "Захватите эту шахту любой ценой."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140
msgid "Missile silos captured."
msgstr "Ракетные шахты захвачены."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes"
msgstr "МИССИЯ В СЕВЕРНОМ СЕКТОРЕ: Коды ракет"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144
msgid "Commander, there are missiles present at the silos."
msgstr "Командир в этих шахтах есть ракеты."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145
msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code."
msgstr "НЕКСУС не дает нам получить коды доступа к ракетам."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148
msgid "NEXUS is present in our systems."
msgstr "НЕКСУС присутствует в наших системах."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149
msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program."
msgstr "Чтобы победить НЕКСУС мы должны исследовать Программу вторжения НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150
msgid "Assign this task to a research facility."
msgstr "Приступайте к исследованию."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153
msgid "NEXUS forces detected at these locations."
msgstr "Силы НЕКСУС обнаружены в этом районе."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157
msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems."
msgstr "НЕКСУС уже удален со всех систем Проекта."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158
msgid "We are attempting to access the missile control codes."
msgstr "Мы не можем получить к кодам наведения ракет."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162
msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately."
msgstr "Для взлома кодов требуется исследовательская лаборатория. Найдите её немедленно."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163
msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks."
msgstr "Защитите шахты ракет от атак НЕКСУС."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166
msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked."
msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ПРОЕКТА: Коды первого уровня взломаны."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167
msgid "Missile arming in progress."
msgstr "Ракеты приводятся в боевую готовность."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168
msgid "More research is required to proceed further."
msgstr "Для дальнейших дествий требуются исследования."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171
msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked."
msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ПРОЕКТА: Коды второго уровня взломаны."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172
msgid "Missile target programming in progress."
msgstr "Ракеты наводятся на цель."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173
msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures."
msgstr "Коды третьего уровня взломаны. Начинается процедура запуска."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176
msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked."
msgstr "ОБНОВЛЕНИЕ ПРОЕКТА: Коды третьего уровня взломаны."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177
msgid "Missile launch sequence initiated."
msgstr "Запуск ракет произведен."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180
msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base"
msgstr "ТРАНСПОРТНАЯ МИССИЯ: Атакуйте главную базу НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181
msgid "We have located NEXUS' base at this location."
msgstr "Мы обнаружили базу НЕКСУС в этих координатах."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184
msgid "This area contains numerous NEXUS structures."
msgstr "В этом районе присутствуют многочисленные постройки НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185
msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here."
msgstr "Мы уверены, что основные системы НЕКСУС расположены здесь."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188
msgid "Establish an LZ."
msgstr "Установите зону высадки."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189
msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems."
msgstr "Атакуйте НЕКСУС. Вы должны уничтожить его основные системы."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192
msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma"
msgstr "Входящий отчет разведки... Команда Гамма"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4
msgid "Briefing Commences:"
msgstr "Начало инструктажа:"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7
msgid "Scavenger Outpost"
msgstr "Аванпост мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8
msgid "Power Resource"
msgstr "Энергетический ресурс"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9
msgid "Unknown Artifact"
msgstr "Неизвестный артефакт"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10
msgid "Source of Power Surge"
msgstr "Источник Энергетических всплесков."
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13
msgid "Landing Zone"
msgstr "Зона высадки"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24
msgid "Mission Target"
msgstr "Цели миссии"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15
msgid "Pre-Collapse Research Center"
msgstr "Доколлапсовый исследовательский центр"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17
msgid "En-route To Mission Site"
msgstr "Полет на место проведения миссии"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18
msgid "Mission Failed"
msgstr "Миссия провалена"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19
msgid "Mission Successful"
msgstr "Миссия выполнена"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22
msgid "Enemy Landing Zone"
msgstr "Вражеская Зона Высадки"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23
msgid "Enemy Base"
msgstr "Вражеская база"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27
msgid "Incoming transmission"
msgstr "Входящая передача"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30
msgid "Incoming intelligence report."
msgstr "Поступил доклад разведки."
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33
msgid "Nuclear Reactor"
msgstr "Ядерный реактор"
#: data/base/messages/strings/names.txt:12
#: data/mp/messages/strings/names.txt:12
msgid "New Design"
msgstr "Новый дизайн"
#: data/base/messages/strings/names.txt:15
#: src/design.c:1345
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:16
#: data/base/messages/strings/names.txt:153
#: data/base/messages/strings/names.txt:311
#: data/base/messages/strings/names.txt:1457
#: data/mp/messages/strings/names.txt:16
#: data/mp/messages/strings/names.txt:154
#: data/mp/messages/strings/names.txt:314
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1476
msgid "Truck"
msgstr "Грузовик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:17
#: data/base/messages/strings/names.txt:173
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1832
#: data/mp/messages/strings/names.txt:17
#: data/mp/messages/strings/names.txt:176
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1835
msgid "Machinegun Viper Wheels"
msgstr "Пулемёт Гадюка Колёса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:143
#: data/mp/messages/strings/names.txt:143
msgid "Light Cannon Viper Wheels"
msgstr "Легкая пушка Гадюка Колеса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:144
#: data/mp/messages/strings/names.txt:145
msgid "Flamer Viper Wheels"
msgstr "Огнемет Гадюка Колёса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:145
#: data/mp/messages/strings/names.txt:146
msgid "Sensor Turret Viper Wheels"
msgstr "Датчик Гадюка Колёса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:146
#: data/mp/messages/strings/names.txt:147
msgid "Light Cannon Viper Tracks"
msgstr "Легкая пушка Гадюка Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:148
#: data/base/messages/strings/names.txt:1421
#: data/mp/messages/strings/names.txt:149
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1440
msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-tracks"
msgstr "Тяжелый пулемёт Кобра Полугусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:149
#: data/mp/messages/strings/names.txt:150
msgid "Mortar Cobra Half-tracks"
msgstr "Миномёт Кобра Полугусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:150
#: data/mp/messages/strings/names.txt:151
msgid "Light Cannon Cobra Tracks"
msgstr "Легкая пушка Кобра Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:170
#: data/mp/messages/strings/names.txt:173
msgid "Medium Cannon Viper Tracks"
msgstr "Средняя пушка Гадюка Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:171
#: data/mp/messages/strings/names.txt:174
msgid "Repair Turret Viper Wheels"
msgstr "Ремонтная Гадюка Колёса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:172
msgid "Repair Turret Viper Half-tracks"
msgstr "Ремонтная Гадюка Полугусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:174
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1833
#: data/mp/messages/strings/names.txt:177
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1836
msgid "Twin Machinegun Viper Wheels"
msgstr "Двойной пулемёт Гадюка Колёса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:175
#: data/mp/messages/strings/names.txt:178
msgid "Twin Machinegun Viper Half-tracks"
msgstr "Двойной пулемёт Гадюка Полугусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:176
#: data/mp/messages/strings/names.txt:179
msgid "Heavy Machinegun Viper Half-tracks"
msgstr "Тяжелый пулемёт Гадюка Полугусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:177
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1840
#: data/mp/messages/strings/names.txt:180
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1843
msgid "Heavy Machinegun Viper Tracks"
msgstr "Тяжелый пулемет Гадюка Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:178
#: data/mp/messages/strings/names.txt:181
msgid "Lancer Viper Wheels"
msgstr "Лансер Гадюка Колёса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:179
#: data/mp/messages/strings/names.txt:182
msgid "Mini-Rocket Viper Wheels"
msgstr "Миниракеты Гадюка Колёса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:180
msgid "Mini-Rocket Artillery Viper Wheels"
msgstr "Батарея миниракет Гадюка Колёса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:181
msgid "Bunker Buster Viper Wheels"
msgstr "Антибункер Гадюка Колёса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:183
#: data/mp/messages/strings/names.txt:186
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1365
msgid "Medium Cannon Cobra Tracks"
msgstr "Средняя пушка Кобра Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:184
#: data/mp/messages/strings/names.txt:187
msgid "Heavy Cannon Cobra Tracks"
msgstr "Тяжелая пушка Кобра Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:185
#: data/base/messages/strings/names.txt:1344
#: data/mp/messages/strings/names.txt:188
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1363
msgid "Cobra Truck"
msgstr "Кобра Грузовик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:186
msgid "Sensor Cobra Half-tracks"
msgstr "Датчик Кобра на Полугусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:187
#: data/mp/messages/strings/names.txt:190
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1364
msgid "Flamer Cobra Tracks"
msgstr "Огнемёт Кобра Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:188
#: data/mp/messages/strings/names.txt:191
msgid "Bombard Cobra Half-tracks"
msgstr "Бомбард Кобра Полугусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:189
#: data/mp/messages/strings/names.txt:192
msgid "Command Turret Cobra Half-tracks"
msgstr "Командная Кобра Полугусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:190
#: data/base/messages/strings/names.txt:1420
#: data/mp/messages/strings/names.txt:193
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1439
msgid "Lancer Cobra Half-tracks"
msgstr "Лансер Кобра Полугусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:191
msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks"
msgstr "Батарея миниракет Кобра Полугусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:193
#: data/mp/messages/strings/names.txt:196
msgid "Light Cannon Python Tracks"
msgstr "Легкая пушка Гадюка полугусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:194
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1923
#: data/mp/messages/strings/names.txt:197
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1926
msgid "Medium Cannon Python Tracks"
msgstr "Средняя пушка Питон Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:195
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1848
#: data/mp/messages/strings/names.txt:198
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1362
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1516
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1851
msgid "Heavy Cannon Python Tracks"
msgstr "Тяжелая пушка Питон Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:196
#: data/base/messages/strings/names.txt:1422
#: data/mp/messages/strings/names.txt:199
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1441
msgid "Command Turret Python Tracks"
msgstr "Командная Питон Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:199
#: data/mp/messages/strings/names.txt:202
msgid "Scavenger"
msgstr "Мусорщик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:200
#: data/mp/messages/strings/names.txt:203
msgid "Jeep"
msgstr "Джип"
#: data/base/messages/strings/names.txt:201
#: data/mp/messages/strings/names.txt:204
msgid "Trike"
msgstr "Мотоцикл"
#: data/base/messages/strings/names.txt:202
#: data/mp/messages/strings/names.txt:205
msgid "Buggy"
msgstr "Багги"
#: data/base/messages/strings/names.txt:203
#: data/mp/messages/strings/names.txt:206
msgid "Rocket Buggy"
msgstr "Ракетный багги"
#: data/base/messages/strings/names.txt:204
#: data/mp/messages/strings/names.txt:207
msgid "Rocket Jeep"
msgstr "Ракетный джип"
#: data/base/messages/strings/names.txt:205
#: data/mp/messages/strings/names.txt:208
msgid "Fire Truck"
msgstr "Пожарная машина"
#: data/base/messages/strings/names.txt:206
#: data/mp/messages/strings/names.txt:209
msgid "Pick-Up Truck"
msgstr "Транспортный грузовик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:207
#: data/mp/messages/strings/names.txt:210
#, fuzzy
msgid "Cannon Fire Truck"
msgstr "Пожарная машина"
#: data/base/messages/strings/names.txt:208
#: data/mp/messages/strings/names.txt:211
msgid "School Bus"
msgstr "Школьный автобус"
#: data/base/messages/strings/names.txt:209
#: data/mp/messages/strings/names.txt:212
msgid "Civilian"
msgstr "Гражданский"
#: data/base/messages/strings/names.txt:212
#: data/base/messages/strings/names.txt:218
#: data/base/messages/strings/names.txt:537
#: data/mp/messages/strings/names.txt:215
#: data/mp/messages/strings/names.txt:221
#: data/mp/messages/strings/names.txt:545
msgid "Machinegunner"
msgstr "Пулеметчик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:213
#: data/base/messages/strings/names.txt:480
#: data/base/messages/strings/names.txt:538
#: data/base/messages/strings/names.txt:1058
#: data/mp/messages/strings/names.txt:216
#: data/mp/messages/strings/names.txt:488
#: data/mp/messages/strings/names.txt:546
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1074
msgid "Flamer"
msgstr "Огнемёт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:214
#: data/base/messages/strings/names.txt:221
#: data/base/messages/strings/names.txt:522
#: data/base/messages/strings/names.txt:536
#: data/mp/messages/strings/names.txt:217
#: data/mp/messages/strings/names.txt:224
#: data/mp/messages/strings/names.txt:530
#: data/mp/messages/strings/names.txt:544
msgid "Lancer"
msgstr "Лансер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:215
#: data/base/messages/strings/names.txt:220
#: data/base/messages/strings/names.txt:534
#: data/mp/messages/strings/names.txt:218
#: data/mp/messages/strings/names.txt:223
#: data/mp/messages/strings/names.txt:542
msgid "Heavy Gunner"
msgstr "Тяжелый артиллерист"
#: data/base/messages/strings/names.txt:219
#: data/mp/messages/strings/names.txt:222
msgid "Cyborg Flamer"
msgstr "Огнеметчик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:222
#: data/mp/messages/strings/names.txt:155
#: data/mp/messages/strings/names.txt:225
msgid "Assault Gunner"
msgstr "Штурмовик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:226
#: data/mp/messages/strings/names.txt:229
msgid "Cyborg Cannon"
msgstr "Артиллерист"
#: data/base/messages/strings/names.txt:234
#: data/mp/messages/strings/names.txt:237
msgid "Viper"
msgstr "Гадюка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:235
#: data/mp/messages/strings/names.txt:238
msgid "Leopard"
msgstr "Леопард"
#: data/base/messages/strings/names.txt:236
#: data/mp/messages/strings/names.txt:239
msgid "Retaliation"
msgstr "Возмездие"
#: data/base/messages/strings/names.txt:237
#: data/mp/messages/strings/names.txt:240
msgid "Bug"
msgstr "Жук"
#: data/base/messages/strings/names.txt:238
#: data/mp/messages/strings/names.txt:241
msgid "Cobra"
msgstr "Кобра"
#: data/base/messages/strings/names.txt:239
#: data/mp/messages/strings/names.txt:242
msgid "Panther"
msgstr "Пантера"
#: data/base/messages/strings/names.txt:240
#: data/mp/messages/strings/names.txt:243
msgid "Retribution"
msgstr "Кара"
#: data/base/messages/strings/names.txt:241
#: data/mp/messages/strings/names.txt:244
msgid "Scorpion"
msgstr "Скорпион"
#: data/base/messages/strings/names.txt:242
#: data/mp/messages/strings/names.txt:245
msgid "Tiger"
msgstr "Тигр"
#: data/base/messages/strings/names.txt:243
#: data/mp/messages/strings/names.txt:246
msgid "Vengeance"
msgstr "Месть"
#: data/base/messages/strings/names.txt:244
#: data/mp/messages/strings/names.txt:247
msgid "Python"
msgstr "Питон"
#: data/base/messages/strings/names.txt:245
#: data/mp/messages/strings/names.txt:248
msgid "Mantis"
msgstr "Богомол"
#: data/base/messages/strings/names.txt:247
#: data/mp/messages/strings/names.txt:250
msgid "Transport Body"
msgstr "Корпус транспорта"
#: data/base/messages/strings/names.txt:300
#: data/base/messages/strings/names.txt:542
#: data/base/messages/strings/names.txt:648
#: data/mp/messages/strings/names.txt:303
#: data/mp/messages/strings/names.txt:550
#: data/mp/messages/strings/names.txt:656
msgid "Command Turret"
msgstr "Командная туррель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:307
#: data/base/messages/strings/names.txt:392
#: data/mp/messages/strings/names.txt:310
#: data/mp/messages/strings/names.txt:399
msgid "Demolish"
msgstr "Снести"
#: data/base/messages/strings/names.txt:315
#: data/mp/messages/strings/names.txt:318
msgid "Wheels"
msgstr "Колёса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:316
#: data/mp/messages/strings/names.txt:319
msgid "Wheels II"
msgstr "Колёса II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:317
#: data/mp/messages/strings/names.txt:320
msgid "Wheels III"
msgstr "Колёсах III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:318
#: data/mp/messages/strings/names.txt:321
msgid "Tracks"
msgstr "Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:319
#: data/mp/messages/strings/names.txt:322
msgid "Tracks II"
msgstr "Гусеницы II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:320
#: data/mp/messages/strings/names.txt:323
msgid "Tracks III"
msgstr "Гусеницы III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:321
#: data/mp/messages/strings/names.txt:324
msgid "Hover"
msgstr "Ховер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:322
#: data/mp/messages/strings/names.txt:325
msgid "Hover II"
msgstr "Ховер II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:323
#: data/mp/messages/strings/names.txt:326
msgid "Hover III"
msgstr "Ховер III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:324
#: data/mp/messages/strings/names.txt:327
msgid "VTOL"
msgstr "ВВС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:325
#: data/mp/messages/strings/names.txt:328
msgid "VTOL II"
msgstr "ВВС II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:326
#: data/mp/messages/strings/names.txt:329
msgid "VTOL III"
msgstr "ВВС III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:327
#: data/mp/messages/strings/names.txt:330
msgid "Half-tracks"
msgstr "Полугусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:328
#: data/mp/messages/strings/names.txt:331
msgid "Half-tracks II"
msgstr "Полугусеницы II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:329
#: data/mp/messages/strings/names.txt:332
msgid "Half-tracks III"
msgstr "Полугусеницы III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:330
#: data/base/messages/strings/names.txt:693
#: data/mp/messages/strings/names.txt:333
#: data/mp/messages/strings/names.txt:703
msgid "Cyborg Propulsion II"
msgstr "Кибердвижитель II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:331
#: data/base/messages/strings/names.txt:694
#: data/mp/messages/strings/names.txt:334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:704
msgid "Cyborg Propulsion III"
msgstr "Кибердвижитель III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:337
msgid "Naval"
msgstr "ВМС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:341
#: data/base/messages/strings/names.txt:692
#: data/mp/messages/strings/names.txt:344
#: data/mp/messages/strings/names.txt:702
msgid "Cyborg Propulsion"
msgstr "Кибердвижитель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:346
#: data/mp/messages/strings/names.txt:349
msgid "Repair Turret"
msgstr "Ремонтная башня"
#: data/base/messages/strings/names.txt:367
#: data/base/messages/strings/names.txt:423
#: data/base/messages/strings/names.txt:888
#: data/mp/messages/strings/names.txt:373
#: data/mp/messages/strings/names.txt:431
#: data/mp/messages/strings/names.txt:904
msgid "Sensor Tower"
msgstr "Сенсорная башня"
#: data/base/messages/strings/names.txt:368
#: data/base/messages/strings/names.txt:424
#: data/base/messages/strings/names.txt:889
#: data/mp/messages/strings/names.txt:374
#: data/mp/messages/strings/names.txt:432
#: data/mp/messages/strings/names.txt:905
msgid "Hardened Sensor Tower"
msgstr "Укреплённая сенсорная башня"
#: data/base/messages/strings/names.txt:369
#: data/base/messages/strings/names.txt:887
#: data/mp/messages/strings/names.txt:375
#: data/mp/messages/strings/names.txt:903
msgid "Sensor Turret"
msgstr "Башня с датчиком"
#: data/base/messages/strings/names.txt:371
#: data/base/messages/strings/names.txt:372
#: data/mp/messages/strings/names.txt:377
#: data/mp/messages/strings/names.txt:378
msgid "VTOL CB Radar Tower"
msgstr "Башня ВВС КБ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:373
#: data/mp/messages/strings/names.txt:379
msgid "Uplink Sensor"
msgstr "Датчик связи"
#: data/base/messages/strings/names.txt:375
#: data/mp/messages/strings/names.txt:382
msgid "CB Radar Turret"
msgstr "Башня КБ радара"
#: data/base/messages/strings/names.txt:376
#: data/base/messages/strings/names.txt:906
#: data/mp/messages/strings/names.txt:383
#: data/mp/messages/strings/names.txt:922
msgid "VTOL Strike Turret"
msgstr "Боевая башня ВВС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:377
#: data/mp/messages/strings/names.txt:384
msgid "VTOL CB Radar Turret"
msgstr "Башня ВВС КБ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:378
msgid "NEXUS Link"
msgstr "Связь с НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:380
#: data/base/messages/strings/names.txt:909
msgid "Scrambler Turret"
msgstr "Туррель захвата"
#: data/base/messages/strings/names.txt:383
#: data/mp/messages/strings/names.txt:390
msgid "Oil Derrick"
msgstr "Нефтяная вышка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:384
#: data/mp/messages/strings/names.txt:391
msgid "Command Center"
msgstr "Командный центр"
#: data/base/messages/strings/names.txt:385
#: data/mp/messages/strings/names.txt:392
msgid "Factory"
msgstr "Завод"
#: data/base/messages/strings/names.txt:386
#: data/base/messages/strings/names.txt:793
#: data/mp/messages/strings/names.txt:393
#: data/mp/messages/strings/names.txt:807
msgid "Factory Module"
msgstr "Заводской модуль"
#: data/base/messages/strings/names.txt:387
#: data/mp/messages/strings/names.txt:394
msgid "Power Generator"
msgstr "Генератор энергии"
#: data/base/messages/strings/names.txt:388
#: data/base/messages/strings/names.txt:816
#: data/mp/messages/strings/names.txt:395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:830
msgid "Power Module"
msgstr "Энегертический блок"
#: data/base/messages/strings/names.txt:389
#: data/mp/messages/strings/names.txt:396
msgid "Research Facility"
msgstr "Исследовательская лаборатория"
#: data/base/messages/strings/names.txt:390
#: data/base/messages/strings/names.txt:831
#: data/mp/messages/strings/names.txt:397
#: data/mp/messages/strings/names.txt:845
msgid "Research Module"
msgstr "Исследовательский модуль"
#: data/base/messages/strings/names.txt:391
#: data/mp/messages/strings/names.txt:398
msgid "Demolish Structure"
msgstr "Снести сооружение"
#: data/base/messages/strings/names.txt:393
#: data/base/messages/strings/names.txt:1448
#: data/mp/messages/strings/names.txt:400
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1467
msgid "Repair Center"
msgstr "Ремонтный центр"
#: data/base/messages/strings/names.txt:394
#: data/mp/messages/strings/names.txt:401
msgid "Command Relay Center"
msgstr "Комендный пост"
#: data/base/messages/strings/names.txt:395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:402
msgid "Hardcrete Corner Wall"
msgstr "Бетонная угловая стена"
#: data/base/messages/strings/names.txt:396
#: data/mp/messages/strings/names.txt:403
msgid "Hardcrete Wall"
msgstr "Бетонная стена"
#: data/base/messages/strings/names.txt:398
#: data/base/messages/strings/names.txt:850
#: data/mp/messages/strings/names.txt:406
#: data/mp/messages/strings/names.txt:864
msgid "VTOL Factory"
msgstr "Авиазавод"
#: data/base/messages/strings/names.txt:402
#: data/base/messages/strings/names.txt:721
msgid "Inferno Emplacement"
msgstr "Установка Инферно"
#: data/base/messages/strings/names.txt:403
#: data/base/messages/strings/names.txt:773
#: data/mp/messages/strings/names.txt:411
#: data/mp/messages/strings/names.txt:787
msgid "Inferno Hardpoint"
msgstr "Укрепленая точка Инферно"
#: data/base/messages/strings/names.txt:404
#: data/base/messages/strings/names.txt:747
#: data/mp/messages/strings/names.txt:412
#: data/mp/messages/strings/names.txt:761
msgid "Pepperpot Pit"
msgstr "Пепперпот"
#: data/base/messages/strings/names.txt:405
#: data/base/messages/strings/names.txt:488
#: data/base/messages/strings/names.txt:745
#: data/mp/messages/strings/names.txt:413
#: data/mp/messages/strings/names.txt:496
#: data/mp/messages/strings/names.txt:759
msgid "Hellstorm Emplacement"
msgstr "Установка Шторм Ада"
#: data/base/messages/strings/names.txt:409
#: data/base/messages/strings/names.txt:715
#: data/mp/messages/strings/names.txt:729
msgid "Tornado AA Flak Site"
msgstr "Зенитка Торнадо"
#: data/base/messages/strings/names.txt:410
#: data/base/messages/strings/names.txt:712
msgid "Cyclone AA Flak Site"
msgstr "Зенитка Циклон"
#: data/base/messages/strings/names.txt:411
#: data/base/messages/strings/names.txt:713
#: data/mp/messages/strings/names.txt:419
#: data/mp/messages/strings/names.txt:727
msgid "Hurricane AA Site"
msgstr "Зенитка Ураган"
#: data/base/messages/strings/names.txt:412
#: data/base/messages/strings/names.txt:714
#: data/mp/messages/strings/names.txt:420
#: data/mp/messages/strings/names.txt:728
msgid "Whirlwind AA Site"
msgstr "Зенитка Вихрь"
#: data/base/messages/strings/names.txt:414
#: data/base/messages/strings/names.txt:726
#: data/mp/messages/strings/names.txt:422
#: data/mp/messages/strings/names.txt:740
msgid "Ripple Rocket Battery"
msgstr "Ракетная батарея"
#: data/base/messages/strings/names.txt:417
#: data/mp/messages/strings/names.txt:425
msgid "Assault Cannon Guard Tower"
msgstr "Сторожевая вышка со Штурмовой пушкой"
#: data/base/messages/strings/names.txt:418
#: data/base/messages/strings/names.txt:1369
msgid "Assault Gun Guard Tower"
msgstr "охранная вышка со Штурмовым орудием"
#: data/base/messages/strings/names.txt:419
#: data/base/messages/strings/names.txt:770
#: data/mp/messages/strings/names.txt:427
#: data/mp/messages/strings/names.txt:784
msgid "Assault Gun Hardpoint"
msgstr "Укрепленная точка со Штурмовым орудием"
#: data/base/messages/strings/names.txt:420
#: data/base/messages/strings/names.txt:771
#: data/mp/messages/strings/names.txt:428
#: data/mp/messages/strings/names.txt:785
msgid "Assault Cannon Hardpoint"
msgstr "Укрепленная точка со Штурмовой пушкой"
#: data/base/messages/strings/names.txt:426
#: data/base/messages/strings/names.txt:892
#: data/mp/messages/strings/names.txt:434
#: data/mp/messages/strings/names.txt:908
msgid "CB Tower"
msgstr "КБ Башня"
#: data/base/messages/strings/names.txt:427
#: data/base/messages/strings/names.txt:899
#: data/mp/messages/strings/names.txt:435
#: data/mp/messages/strings/names.txt:915
msgid "VTOL CB Tower"
msgstr "Башня ВВС КБ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:428
msgid "VTOL Radar Tower"
msgstr "Башня ВВС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:431
#: data/base/messages/strings/names.txt:764
#: data/mp/messages/strings/names.txt:439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:778
msgid "Heavy Machinegun Hardpoint"
msgstr "Оборонительная точка с крупнокалиберным пулемётом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:432
#: data/base/messages/strings/names.txt:765
#: data/mp/messages/strings/names.txt:440
#: data/mp/messages/strings/names.txt:779
msgid "Light Cannon Hardpoint"
msgstr "Оборонительная точка с мелкокалиберной пушкой"
#: data/base/messages/strings/names.txt:433
#: data/base/messages/strings/names.txt:766
#: data/mp/messages/strings/names.txt:441
#: data/mp/messages/strings/names.txt:780
msgid "Medium Cannon Hardpoint"
msgstr "Оборонительная точка со среднекалиберной пушкой"
#: data/base/messages/strings/names.txt:434
#: data/base/messages/strings/names.txt:767
#: data/mp/messages/strings/names.txt:442
#: data/mp/messages/strings/names.txt:781
msgid "Heavy Cannon Hardpoint"
msgstr "Оборонительная точка с тяжелой пушкой"
#: data/base/messages/strings/names.txt:435
#: data/base/messages/strings/names.txt:768
#: data/mp/messages/strings/names.txt:443
#: data/mp/messages/strings/names.txt:782
msgid "Flamer Hardpoint"
msgstr "Оборонительная точка с огнемётом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:436
#: data/base/messages/strings/names.txt:769
#: data/mp/messages/strings/names.txt:444
#: data/mp/messages/strings/names.txt:783
msgid "Lancer Hardpoint"
msgstr "Укрепленная точка Лансера"
#: data/base/messages/strings/names.txt:438
#: data/base/messages/strings/names.txt:755
#: data/mp/messages/strings/names.txt:446
#: data/mp/messages/strings/names.txt:769
msgid "Machinegun Guard Tower"
msgstr "Пулеметная башня"
#: data/base/messages/strings/names.txt:439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:447
msgid "Twin Machinegun Guard Tower"
msgstr "Башня с двойным пулеметом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:440
#: data/mp/messages/strings/names.txt:448
#: data/mp/messages/strings/names.txt:770
msgid "Heavy Machinegun Tower"
msgstr "Башня с тяжелым пулемётом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:441
#: data/base/messages/strings/names.txt:757
#: data/mp/messages/strings/names.txt:449
msgid "Flamer Guard Tower"
msgstr "Башня с огнеметом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:442
#: data/mp/messages/strings/names.txt:450
#: data/mp/messages/strings/names.txt:751
#: data/mp/messages/strings/names.txt:772
msgid "Lancer Tower"
msgstr "Башня Лансера"
#: data/base/messages/strings/names.txt:443
#: data/mp/messages/strings/names.txt:451
#: data/mp/messages/strings/names.txt:773
msgid "Mini-Rocket Tower"
msgstr "Башня миниракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:446
#: data/base/messages/strings/names.txt:496
#: data/base/messages/strings/names.txt:733
#: data/mp/messages/strings/names.txt:454
#: data/mp/messages/strings/names.txt:504
#: data/mp/messages/strings/names.txt:747
msgid "Machinegun Bunker"
msgstr "Бункер с пулемётом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:447
#: data/base/messages/strings/names.txt:498
#: data/mp/messages/strings/names.txt:455
#: data/mp/messages/strings/names.txt:506
msgid "Twin Machinegun Bunker"
msgstr "Бункер со спаренным пулемётом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:448
#: data/base/messages/strings/names.txt:500
#: data/base/messages/strings/names.txt:734
#: data/mp/messages/strings/names.txt:456
#: data/mp/messages/strings/names.txt:508
#: data/mp/messages/strings/names.txt:748
msgid "Heavy Machinegun Bunker"
msgstr "Бункер с крупнокалиберным пулемётом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:449
#: data/base/messages/strings/names.txt:735
#: data/mp/messages/strings/names.txt:457
#: data/mp/messages/strings/names.txt:749
msgid "Light Cannon Bunker"
msgstr "Бункер с мелкокалиберной пушкой"
#: data/base/messages/strings/names.txt:450
#: data/base/messages/strings/names.txt:736
#: data/mp/messages/strings/names.txt:458
#: data/mp/messages/strings/names.txt:750
msgid "Flamer Bunker"
msgstr "Огнемётный бункер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:451
#: data/base/messages/strings/names.txt:737
#: data/mp/messages/strings/names.txt:459
msgid "Lancer Bunker"
msgstr "Бункер Лансера"
#: data/base/messages/strings/names.txt:454
#: data/base/messages/strings/names.txt:456
#: data/base/messages/strings/names.txt:752
#: data/mp/messages/strings/names.txt:462
#: data/mp/messages/strings/names.txt:464
#: data/mp/messages/strings/names.txt:766
msgid "Tank Traps"
msgstr "Танковая ловушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:455
#: data/base/messages/strings/names.txt:457
#: data/base/messages/strings/names.txt:753
#: data/mp/messages/strings/names.txt:463
#: data/mp/messages/strings/names.txt:465
#: data/mp/messages/strings/names.txt:767
msgid "Dragon's Teeth"
msgstr "Клыки Дракона"
#: data/base/messages/strings/names.txt:460
#: data/base/messages/strings/names.txt:842
#: data/mp/messages/strings/names.txt:468
#: data/mp/messages/strings/names.txt:856
msgid "VTOL Rearming Pad"
msgstr "Посадочная площадка ВВС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:463
#: data/base/messages/strings/names.txt:484
#: data/base/messages/strings/names.txt:719
#: data/mp/messages/strings/names.txt:471
#: data/mp/messages/strings/names.txt:492
#: data/mp/messages/strings/names.txt:733
msgid "Howitzer Emplacement"
msgstr "Установка гаубицы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:464
#: data/base/messages/strings/names.txt:740
#: data/base/messages/strings/names.txt:1362
#: data/mp/messages/strings/names.txt:472
#: data/mp/messages/strings/names.txt:754
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1381
msgid "Flashlight Emplacement"
msgstr "Установка вспышки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:466
#: data/base/messages/strings/names.txt:776
msgid "Flashlight Hardpoint"
msgstr "Укрепленная точка вспышки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:467
#: data/base/messages/strings/names.txt:777
#: data/mp/messages/strings/names.txt:475
#: data/mp/messages/strings/names.txt:791
msgid "Rail Gun Hardpoint"
msgstr "Оборонительная точка с рельсовой пушкой"
#: data/base/messages/strings/names.txt:469
#: data/base/messages/strings/names.txt:761
#: data/mp/messages/strings/names.txt:477
#: data/mp/messages/strings/names.txt:775
msgid "Scourge Missile Tower"
msgstr "Башня с ракетой Бич"
#: data/base/messages/strings/names.txt:470
#: data/base/messages/strings/names.txt:762
#: data/mp/messages/strings/names.txt:478
#: data/mp/messages/strings/names.txt:776
msgid "Needle Gun Tower"
msgstr "Башня с иглометом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:471
#: data/base/messages/strings/names.txt:743
#: data/mp/messages/strings/names.txt:479
#: data/mp/messages/strings/names.txt:757
msgid "Gauss Cannon Emplacement"
msgstr "Установка пушки Гаусса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:474
#: data/base/messages/strings/names.txt:1033
#: data/mp/messages/strings/names.txt:482
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1049
msgid "Light Cannon"
msgstr "Легкая пушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:475
#: data/base/messages/strings/names.txt:1034
#: data/mp/messages/strings/names.txt:483
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1050
msgid "Medium Cannon"
msgstr "Средняя пушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:476
#: data/base/messages/strings/names.txt:1035
#: data/mp/messages/strings/names.txt:484
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1051
msgid "Heavy Cannon"
msgstr "Тяжелая пушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:477
#: data/base/messages/strings/names.txt:1036
#: data/mp/messages/strings/names.txt:485
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1052
msgid "Hyper Velocity Cannon"
msgstr "Гиперскоростная пушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:478
#: data/base/messages/strings/names.txt:1037
#: data/mp/messages/strings/names.txt:486
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1053
msgid "Assault Cannon"
msgstr "Штурмовая пушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:481
#: data/mp/messages/strings/names.txt:489
msgid "Inferno"
msgstr "Инферно"
#: data/base/messages/strings/names.txt:483
#: data/base/messages/strings/names.txt:1061
#: data/mp/messages/strings/names.txt:491
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1077
msgid "Howitzer"
msgstr "Гаубица"
#: data/base/messages/strings/names.txt:485
#: data/mp/messages/strings/names.txt:493
msgid "Ground Shaker"
msgstr "Сотрясатель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:486
#: data/base/messages/strings/names.txt:722
#: data/base/messages/strings/names.txt:1453
#: data/mp/messages/strings/names.txt:494
#: data/mp/messages/strings/names.txt:736
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1472
msgid "Ground Shaker Emplacement"
msgstr "Установка сотрясателя"
#: data/base/messages/strings/names.txt:487
#: data/mp/messages/strings/names.txt:495
msgid "Hellstorm"
msgstr "Адский шторм"
#: data/base/messages/strings/names.txt:492
#: data/base/messages/strings/names.txt:1083
#: data/mp/messages/strings/names.txt:500
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1099
msgid "Pulse Laser"
msgstr "Импульсный лазер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:495
#: data/base/messages/strings/names.txt:540
#: data/base/messages/strings/names.txt:1098
#: data/mp/messages/strings/names.txt:503
#: data/mp/messages/strings/names.txt:548
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1114
msgid "Machinegun"
msgstr "Пулемёт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:497
#: data/base/messages/strings/names.txt:1099
#: data/mp/messages/strings/names.txt:505
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1115
msgid "Twin Machinegun"
msgstr "Спаренный пулемёт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:499
#: data/base/messages/strings/names.txt:1100
#: data/mp/messages/strings/names.txt:507
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1116
msgid "Heavy Machinegun"
msgstr "Тяжелый пулемёт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:501
#: data/base/messages/strings/names.txt:1101
#: data/mp/messages/strings/names.txt:509
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1117
msgid "Assault Gun"
msgstr "Штурмовое орудие"
#: data/base/messages/strings/names.txt:504
#: data/base/messages/strings/names.txt:1120
#: data/mp/messages/strings/names.txt:512
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1136
msgid "Scourge Missile"
msgstr "Ракета Бич"
#: data/base/messages/strings/names.txt:505
#: data/base/messages/strings/names.txt:1121
msgid "Angel Missile"
msgstr "Ракета Ангел"
#: data/base/messages/strings/names.txt:506
#: data/base/messages/strings/names.txt:1119
#: data/mp/messages/strings/names.txt:514
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1135
msgid "Vindicator SAM"
msgstr "Защитник ЗВ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:507
#: data/base/messages/strings/names.txt:1122
#: data/mp/messages/strings/names.txt:515
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1138
msgid "Archangel Missile"
msgstr "Ракета Архангел"
#: data/base/messages/strings/names.txt:509
#: data/base/messages/strings/names.txt:1118
#: data/mp/messages/strings/names.txt:517
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1134
msgid "Avenger SAM"
msgstr "Мститель ЗВ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:511
#: data/mp/messages/strings/names.txt:519
msgid "VTOL Scourge Missile"
msgstr "Ракета Бич ВВС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:513
#: data/base/messages/strings/names.txt:1138
#: data/mp/messages/strings/names.txt:521
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1154
msgid "Mortar"
msgstr "Миномёт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:514
#: data/mp/messages/strings/names.txt:522
msgid "Mortar Emplacement"
msgstr "Установка миномета"
#: data/base/messages/strings/names.txt:515
#: data/mp/messages/strings/names.txt:523
msgid "Bombard"
msgstr "Бомбард"
#: data/base/messages/strings/names.txt:516
#: data/mp/messages/strings/names.txt:524
msgid "Bombard Emplacement"
msgstr "Установка Бомбарда"
#: data/base/messages/strings/names.txt:517
#: data/mp/messages/strings/names.txt:525
msgid "Pepperpot"
msgstr "Пепперпот"
#: data/base/messages/strings/names.txt:518
#: data/mp/messages/strings/names.txt:526
msgid "Pepperpot Emplacement"
msgstr "Установка Пепперпот"
#: data/base/messages/strings/names.txt:519
#: data/base/messages/strings/names.txt:1142
#: data/mp/messages/strings/names.txt:527
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1158
msgid "Needle Gun"
msgstr "Игломет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:520
#: data/base/messages/strings/names.txt:1143
#: data/mp/messages/strings/names.txt:528
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1159
msgid "Rail Gun"
msgstr "Рельсовая пушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:521
#: data/base/messages/strings/names.txt:1144
#: data/mp/messages/strings/names.txt:529
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1160
msgid "Gauss Cannon"
msgstr "Пушка Гаусса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:523
#: data/base/messages/strings/names.txt:1181
msgid "Mini-Rocket Artillery"
msgstr "Батарея миниракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:524
#: data/mp/messages/strings/names.txt:532
msgid "Bunker Buster"
msgstr "Антибункер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:526
#: data/base/messages/strings/names.txt:1183
#: data/mp/messages/strings/names.txt:534
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1202
msgid "Mini-Rocket Pod"
msgstr "Блок миниракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:527
#: data/base/messages/strings/names.txt:1184
#: data/mp/messages/strings/names.txt:535
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1203
msgid "Ripple Rockets"
msgstr "Ракеты"
#: data/base/messages/strings/names.txt:528
#: data/mp/messages/strings/names.txt:536
msgid "Tank Killer"
msgstr "Танк-Киллер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:529
#: data/mp/messages/strings/names.txt:537
msgid "VTOL Bunker Buster"
msgstr "ВВС Антибункер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:530
#: data/mp/messages/strings/names.txt:538
msgid "VTOL Mini-Rocket"
msgstr "Миниракеты ВВС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:531
#: data/mp/messages/strings/names.txt:539
msgid "VTOL Lancer"
msgstr "ВВС Лансер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:532
#: data/mp/messages/strings/names.txt:540
msgid "VTOL Tank Killer"
msgstr "ВВС Танк-Киллер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:544
#: data/base/messages/strings/names.txt:980
#: data/mp/messages/strings/names.txt:552
#: data/mp/messages/strings/names.txt:996
msgid "Tornado Flak Turret"
msgstr "Туррель Торнадо"
#: data/base/messages/strings/names.txt:545
#: data/base/messages/strings/names.txt:981
#: data/mp/messages/strings/names.txt:553
#: data/mp/messages/strings/names.txt:997
msgid "Cyclone Flak Turret"
msgstr "Туррель Циклон"
#: data/base/messages/strings/names.txt:550
#: data/base/messages/strings/names.txt:983
#: data/mp/messages/strings/names.txt:558
#: data/mp/messages/strings/names.txt:999
msgid "Whirlwind AA Turret"
msgstr "Туррель Вихрь"
#: data/base/messages/strings/names.txt:551
#: data/base/messages/strings/names.txt:982
#: data/mp/messages/strings/names.txt:559
#: data/mp/messages/strings/names.txt:998
msgid "Hurricane AA Turret"
msgstr "Туррель Ураган"
#: data/base/messages/strings/names.txt:560
#: data/mp/messages/strings/names.txt:568
msgid "VTOL Cannon"
msgstr "ВВП Пушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:561
#: data/mp/messages/strings/names.txt:569
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon"
msgstr "Авиационная гиперскоростная пушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:562
#: data/mp/messages/strings/names.txt:570
msgid "VTOL Assault Cannon"
msgstr "Штурмовая авиапушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:563
#: data/mp/messages/strings/names.txt:571
msgid "VTOL Pulse Laser"
msgstr "Авиационный импульсный лазер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:565
#: data/mp/messages/strings/names.txt:573
msgid "VTOL Machinegun"
msgstr "Авиационный пулемёт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:566
#: data/mp/messages/strings/names.txt:574
msgid "VTOL Twin Machinegun"
msgstr "Авиационный спаренный пулемёт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:567
#: data/mp/messages/strings/names.txt:575
msgid "VTOL Heavy Machinegun"
msgstr "Авиационный тяжёлый пулемёт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:568
#: data/mp/messages/strings/names.txt:576
msgid "VTOL Assault Gun"
msgstr "Авиационное штурмовое орудие"
#: data/base/messages/strings/names.txt:569
#: data/mp/messages/strings/names.txt:577
msgid "VTOL Needle Gun"
msgstr "ВВС игломет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:570
#: data/mp/messages/strings/names.txt:578
msgid "VTOL Rail Gun"
msgstr "Авиационная рельсовая пушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:572
#: data/mp/messages/strings/names.txt:580
msgid "Proximity Bomb Turret"
msgstr "Отсек для бомб"
#: data/base/messages/strings/names.txt:573
#: data/mp/messages/strings/names.txt:581
msgid "Proximity Superbomb Turret"
msgstr "Отсек для супербомб"
#: data/base/messages/strings/names.txt:575
msgid "VTOL Cluster Bombs Bay"
msgstr "Кластерные бомбы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:576
#: data/mp/messages/strings/names.txt:584
msgid "VTOL Heap Bomb Bay"
msgstr "Бронебойные взрывчатые бомбы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:577
#: data/mp/messages/strings/names.txt:585
msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay"
msgstr "Фосфорные бомбы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:578
#: data/mp/messages/strings/names.txt:586
msgid "VTOL Thermite Bomb Bay"
msgstr "Термитные бомбы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:581
#: data/mp/messages/strings/names.txt:589
msgid "Collective Wall"
msgstr "Стена Альянса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:582
msgid "Collective CWall"
msgstr "Угловая стена Альянса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:604
msgid "NEXUS Wall"
msgstr "Стена НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:605
msgid "NEXUS CWall"
msgstr "Угловая стена НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:623
#: data/mp/messages/strings/names.txt:631
msgid "CAM1 RESEARCH"
msgstr "КАМП1 Исследования"
#: data/base/messages/strings/names.txt:624
#: data/mp/messages/strings/names.txt:632
msgid "ADVANCED RESEARCH"
msgstr "Продвинутое исследование"
#: data/base/messages/strings/names.txt:625
#: data/mp/messages/strings/names.txt:633
msgid "CAM1 VEHICLES"
msgstr "КАМП1 Машины"
#: data/base/messages/strings/names.txt:626
#: data/mp/messages/strings/names.txt:634
msgid "CAM1 WEAPONS"
msgstr "КАМ1 Оружие"
#: data/base/messages/strings/names.txt:627
#: data/mp/messages/strings/names.txt:635
msgid "CAM1 SYSTEMS"
msgstr "КАМ1 Системы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:628
#: data/mp/messages/strings/names.txt:636
msgid "CAM1 DEFENSES"
msgstr "КАМ1 Защита"
#: data/base/messages/strings/names.txt:629
#: data/mp/messages/strings/names.txt:637
msgid "CAM1 STRUCTURES"
msgstr "КАМ1 постройки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:630
#: data/mp/messages/strings/names.txt:638
msgid "CAM2 RESEARCH"
msgstr "КАМ2 Исследования"
#: data/base/messages/strings/names.txt:631
#: data/mp/messages/strings/names.txt:639
msgid "CAM2 VEHICLES"
msgstr "КАМ2 Машины"
#: data/base/messages/strings/names.txt:632
#: data/mp/messages/strings/names.txt:640
msgid "CAM2 CYBORGS"
msgstr "КАМ2 Киборги"
#: data/base/messages/strings/names.txt:633
#: data/mp/messages/strings/names.txt:641
msgid "CAM2 WEAPONS"
msgstr "КАМ2 Оружие"
#: data/base/messages/strings/names.txt:634
#: data/mp/messages/strings/names.txt:642
msgid "CAM2 SYSTEMS"
msgstr "КАМ2 Системы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:635
#: data/mp/messages/strings/names.txt:643
msgid "CAM2 DEFENSES"
msgstr "КАМ2 Защита"
#: data/base/messages/strings/names.txt:636
#: data/mp/messages/strings/names.txt:644
msgid "CAM2 STRUCTURES"
msgstr "КАМ2 Постройки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:638
#: data/mp/messages/strings/names.txt:646
msgid "CAM3 RESEARCH"
msgstr "КАМ3 Исследования"
#: data/base/messages/strings/names.txt:649
#: data/mp/messages/strings/names.txt:657
msgid "Synaptic Link"
msgstr "Синаптическая связь"
#: data/base/messages/strings/names.txt:651
#: data/mp/messages/strings/names.txt:659
msgid "Missile Targeting Codes"
msgstr "Коды наведения ракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:652
#: data/mp/messages/strings/names.txt:660
msgid "Second Level Missile Targeting Codes"
msgstr "Второй уровень кодов наведения"
#: data/base/messages/strings/names.txt:653
#: data/mp/messages/strings/names.txt:661
msgid "Third Level Missile Firing Codes"
msgstr "Третий Уровень - коды запуска ракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:655
#: data/mp/messages/strings/names.txt:663
msgid "Cyborg Thermal Armor"
msgstr "Термоброня киборгов"
#: data/base/messages/strings/names.txt:656
#: data/mp/messages/strings/names.txt:664
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2"
msgstr "Термоброня киборгов Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:657
#: data/mp/messages/strings/names.txt:665
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3"
msgstr "Термоброня киборгов Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:658
#: data/mp/messages/strings/names.txt:666
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor"
msgstr "Усиленная термоброня киборгов"
#: data/base/messages/strings/names.txt:659
#: data/mp/messages/strings/names.txt:667
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2"
msgstr "Усиленная термоброня киборгов Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:660
#: data/mp/messages/strings/names.txt:668
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3"
msgstr "Усиленная термоброня киборгов Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:662
#: data/mp/messages/strings/names.txt:670
msgid "Cyborg Composite Alloys"
msgstr "Композитный сплав киборгов"
#: data/base/messages/strings/names.txt:663
#: data/mp/messages/strings/names.txt:671
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2"
msgstr "Композитный сплав киборгов Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:664
#: data/mp/messages/strings/names.txt:672
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3"
msgstr "Композитный сплав киборгов Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:665
#: data/mp/messages/strings/names.txt:673
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys"
msgstr "Плотный композитный сплав киборгов"
#: data/base/messages/strings/names.txt:666
#: data/mp/messages/strings/names.txt:674
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Плотный композитный сплав киборгов Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:667
#: data/mp/messages/strings/names.txt:675
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Плотный композитный сплав киборгов Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:668
#: data/mp/messages/strings/names.txt:676
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys"
msgstr "Сверхплотный композитный сплав киборгов"
#: data/base/messages/strings/names.txt:669
#: data/mp/messages/strings/names.txt:677
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Сверхплотный композитный сплав киборгов Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:670
#: data/mp/messages/strings/names.txt:678
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Сверхплотный композитный сплав киборгов Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:673
#: data/mp/messages/strings/names.txt:683
msgid "Bunker Blaster Cyborg"
msgstr "Киборг-антибункер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:674
#: data/mp/messages/strings/names.txt:684
msgid "Heavy Gunner Cyborg"
msgstr "Киборг с тяжелым орудием"
#: data/base/messages/strings/names.txt:675
#: data/mp/messages/strings/names.txt:685
msgid "Flamer Cyborg"
msgstr "Огнемётчик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:676
#: data/mp/messages/strings/names.txt:686
msgid "Machinegunner Cyborg"
msgstr "Пулемётчик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:677
#: data/mp/messages/strings/names.txt:687
msgid "Lancer Cyborg"
msgstr "Киборг-Лансер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:678
#: data/mp/messages/strings/names.txt:688
msgid "Assault Gunner Cyborg"
msgstr "Штурмовик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:679
#: data/mp/messages/strings/names.txt:689
msgid "Needle Gunner Cyborg"
msgstr "Игломётчик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:680
#: data/mp/messages/strings/names.txt:690
msgid "Scourge Cyborg"
msgstr "Бич"
#: data/base/messages/strings/names.txt:681
#: data/mp/messages/strings/names.txt:691
msgid "Flashlight Gunner Cyborg"
msgstr "Киборг-вспышка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:683
#: data/mp/messages/strings/names.txt:693
msgid "Jump Bunker Blaster"
msgstr "Прыгун Антибункер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:684
#: data/mp/messages/strings/names.txt:694
msgid "Jump Heavy Gunner"
msgstr "Прыгун с тяжелым орудием"
#: data/base/messages/strings/names.txt:685
#: data/mp/messages/strings/names.txt:695
msgid "Jump Lancer"
msgstr "Прыгун-Лансер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:686
#: data/mp/messages/strings/names.txt:696
msgid "Jump Assault Gunner"
msgstr "Прыгун-штурмовик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:687
#: data/mp/messages/strings/names.txt:697
msgid "Jump Needle Gunner"
msgstr "Прыгун-игломётчик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:688
#: data/mp/messages/strings/names.txt:698
msgid "Jump Scourge"
msgstr "Прыгун Бич"
#: data/base/messages/strings/names.txt:689
#: data/mp/messages/strings/names.txt:699
msgid "Jump Flashlight Gunner"
msgstr "Прыгун-вспышка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:691
#: data/mp/messages/strings/names.txt:701
msgid "Cyborg Jump Pack"
msgstr "Комплект для прыжка киборгов"
#: data/base/messages/strings/names.txt:697
#: data/mp/messages/strings/names.txt:707
msgid "Hardcrete"
msgstr "Хардкрит"
#: data/base/messages/strings/names.txt:699
#: data/mp/messages/strings/names.txt:709
msgid "NP-Hardcrete"
msgstr "NP-Хардкрит"
#: data/base/messages/strings/names.txt:701
#: data/mp/messages/strings/names.txt:711
msgid "Improved Hardcrete"
msgstr "Улучшенный хардкрит"
#: data/base/messages/strings/names.txt:702
#: data/mp/messages/strings/names.txt:712
msgid "Improved Hardcrete Mk2"
msgstr "Улучшенный хардкрит Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:703
#: data/mp/messages/strings/names.txt:713
msgid "Improved Hardcrete Mk3"
msgstr "Улучшенный хардкрит Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:704
#: data/mp/messages/strings/names.txt:714
msgid "Supercrete"
msgstr "Суперкрит"
#: data/base/messages/strings/names.txt:705
#: data/mp/messages/strings/names.txt:715
msgid "Supercrete Mk2"
msgstr "Суперкрит Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:706
#: data/mp/messages/strings/names.txt:716
msgid "Supercrete Mk3"
msgstr "Суперкрит Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:707
#: data/mp/messages/strings/names.txt:717
msgid "Plascrete"
msgstr "Пласткрит"
#: data/base/messages/strings/names.txt:708
#: data/mp/messages/strings/names.txt:718
msgid "Plascrete Mk2"
msgstr "Пласткрит Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:709
msgid "Plascrete MK3"
msgstr "Пласткрит Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:717
#: data/base/messages/strings/names.txt:1373
msgid "HPV Cannon Emplacement"
msgstr "Установка ГС пушки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:720
#: data/base/messages/strings/names.txt:1371
#: data/mp/messages/strings/names.txt:734
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1390
msgid "Tank Killer Emplacement"
msgstr "Установка Танк-Киллера"
#: data/base/messages/strings/names.txt:723
#: data/base/messages/strings/names.txt:1452
#: data/mp/messages/strings/names.txt:737
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1471
msgid "Bombard Pit"
msgstr "Бомбардный окоп"
#: data/base/messages/strings/names.txt:728
msgid "Angel Missile Battery"
msgstr "Батарея ракет Ангел"
#: data/base/messages/strings/names.txt:729
#: data/mp/messages/strings/names.txt:743
msgid "Archangel Missile Battery"
msgstr "Батарея ракет Архангел"
#: data/base/messages/strings/names.txt:730
#: data/base/messages/strings/names.txt:1216
#: data/mp/messages/strings/names.txt:744
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1235
msgid "Mortar Pit"
msgstr "Минометный окоп"
#: data/base/messages/strings/names.txt:731
#: data/mp/messages/strings/names.txt:745
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1387
msgid "Mini-Rocket Battery"
msgstr "Батарея миниракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:738
#: data/base/messages/strings/names.txt:1374
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1393
msgid "Pulse Laser Emplacement"
msgstr "Установка импульсного лазера"
#: data/base/messages/strings/names.txt:742
#: data/mp/messages/strings/names.txt:756
msgid "Rail Gun Emplacement"
msgstr "Установка Рельсовой пушки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:744
#: data/mp/messages/strings/names.txt:758
msgid "Assault Cannon Emplacement"
msgstr "Установка штурмовой пушки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:746
#: data/mp/messages/strings/names.txt:426
msgid "Assault Gun Emplacement"
msgstr "Установка штурмового орудия"
#: data/base/messages/strings/names.txt:749
#: data/base/messages/strings/names.txt:1363
#: data/mp/messages/strings/names.txt:763
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1382
msgid "Avenger SAM Site"
msgstr "Позиция Мстителя ЗВ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:750
#: data/base/messages/strings/names.txt:1364
#: data/mp/messages/strings/names.txt:764
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1383
msgid "Vindicator SAM Site"
msgstr "Позиция Защитника ЗВ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:756
msgid "Heavy Machinegun Guard Tower"
msgstr "Башня с тяжелым пулеметом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:758
msgid "Lancer Guard Tower"
msgstr "Башня с Лансером"
#: data/base/messages/strings/names.txt:759
msgid "Mini-Rocket Guard Tower"
msgstr "Сторожевая башня минирокет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:772
#: data/base/messages/strings/names.txt:1382
#: data/mp/messages/strings/names.txt:786
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1401
msgid "Scourge Missile Hardpoint"
msgstr "Укрепленная точка с ракетой Бич"
#: data/base/messages/strings/names.txt:774
#: data/base/messages/strings/names.txt:1380
#: data/mp/messages/strings/names.txt:788
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1399
msgid "Tank Killer Hardpoint"
msgstr "Укрепточка Танк-Киллера"
#: data/base/messages/strings/names.txt:775
#: data/base/messages/strings/names.txt:1381
msgid "HPV Cannon Hardpoint"
msgstr "Укрепточка ГС пушки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:778
#: data/base/messages/strings/names.txt:1383
#: data/mp/messages/strings/names.txt:792
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1402
msgid "Gauss Cannon Hardpoint"
msgstr "Укрепточка с пушкой Гаусса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:780
#: data/mp/messages/strings/names.txt:794
msgid "Command Relay Post"
msgstr "Командный Пост"
#: data/base/messages/strings/names.txt:784
#: data/mp/messages/strings/names.txt:798
msgid "Automated Cyborg Production Mk2"
msgstr "Автопроизводство Киборгов Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:785
#: data/mp/messages/strings/names.txt:799
msgid "Automated Cyborg Production Mk3"
msgstr "Автопроизводство Киборгов Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:787
#: data/mp/messages/strings/names.txt:801
msgid "Robotic Cyborg Production Mk2"
msgstr "Роботопроизводство Киборгов Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:788
#: data/mp/messages/strings/names.txt:802
msgid "Robotic Cyborg Production Mk3"
msgstr "Роботопроизводство Киборгов Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:789
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:798
#: data/mp/messages/strings/names.txt:803
msgid "Advanced Cyborg Production"
msgstr "Продвинутое производство киборгов"
#: data/base/messages/strings/names.txt:790
#: data/mp/messages/strings/names.txt:804
msgid "Advanced Cyborg Production Mk2"
msgstr "Продвинутое производство киборгов Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:791
#: data/mp/messages/strings/names.txt:805
msgid "Advanced Cyborg Production Mk3"
msgstr "Продвинутое производство киборгов Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:795
msgid "Automated Factory Production Mk2"
msgstr "Автоматизированное производство Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:796
msgid "Automated Factory Production Mk3"
msgstr "Автоматизированное производство Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:797
msgid "Robotic Factory Production"
msgstr "Роботизированное производство"
#: data/base/messages/strings/names.txt:798
msgid "Robotic Factory Production Mk2"
msgstr "Роботизированное производство Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:799
msgid "Robotic Factory Production Mk3"
msgstr "Роботизированное производство Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:800
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:785
msgid "Advanced Factory Production"
msgstr "Продвинутое производство"
#: data/base/messages/strings/names.txt:801
msgid "Advanced Factory Production Mk2"
msgstr "Продвинутое производство Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:802
msgid "Advanced Factory Production Mk3"
msgstr "Продвинутое производство Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:806
#: data/mp/messages/strings/names.txt:820
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Прочные стройматериалы Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:807
#: data/mp/messages/strings/names.txt:821
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Прочные стройматериалы Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:809
#: data/mp/messages/strings/names.txt:823
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Усиленные стройматериалы Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:810
#: data/mp/messages/strings/names.txt:824
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Усиленные стройматериалы Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:812
#: data/mp/messages/strings/names.txt:826
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Продвинутые стройматериалы Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:813
#: data/mp/messages/strings/names.txt:827
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Продвинутые стройматериалы Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:817
#: data/mp/messages/strings/names.txt:831
msgid "Gas Turbine Generator"
msgstr "Газотурбинный генератор"
#: data/base/messages/strings/names.txt:818
#: data/mp/messages/strings/names.txt:832
msgid "Vapor Turbine Generator"
msgstr "Паротурбинный генератор"
#: data/base/messages/strings/names.txt:820
#: data/base/messages/strings/names.txt:1449
#: data/mp/messages/strings/names.txt:834
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1468
msgid "Repair Facility"
msgstr "Ремонтная мастерская"
#: data/base/messages/strings/names.txt:821
#: data/mp/messages/strings/names.txt:835
msgid "Automated Repair Facility"
msgstr "Автоматизированная ремонтная мастрская"
#: data/base/messages/strings/names.txt:822
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Автоматизированная ремонтная мастерская Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:823
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Автоматизированная ремонтная мастерская Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:824
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade"
msgstr "Роботизированная ремонтная мастерская"
#: data/base/messages/strings/names.txt:825
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Роботизированная ремонтная мастерская Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:826
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Роботизированная ремонтная мастерская Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:827
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade"
msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская"
#: data/base/messages/strings/names.txt:828
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:829
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:832
#: data/mp/messages/strings/names.txt:846
msgid "Synaptic Link Data Analysis"
msgstr "Анализ нейросвязи"
#: data/base/messages/strings/names.txt:833
#: data/mp/messages/strings/names.txt:847
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2"
msgstr "Анализ нейросвязи Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:834
#: data/mp/messages/strings/names.txt:848
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3"
msgstr "Анализ нейросвязи Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:836
#: data/mp/messages/strings/names.txt:850
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2"
msgstr "Углубленный анализ нейросвязи Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:837
#: data/mp/messages/strings/names.txt:851
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3"
msgstr "Углубленный анализ нейросвязи Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:839
#: data/mp/messages/strings/names.txt:853
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2"
msgstr "Исследование нейросинапса Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:840
#: data/mp/messages/strings/names.txt:854
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3"
msgstr "Исследование нейросинапса Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:844
#: data/mp/messages/strings/names.txt:858
msgid "Automated VTOL Rearming Mk2"
msgstr "Автоперевооружение ВВС Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:845
#: data/mp/messages/strings/names.txt:859
msgid "Automated VTOL Rearming Mk3"
msgstr "Автоперевооружение ВВС Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:847
#: data/mp/messages/strings/names.txt:861
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2"
msgstr "Роботоперевооружение ВВС Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:848
#: data/mp/messages/strings/names.txt:862
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3"
msgstr "Роботоперевооружение ВВС Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:849
#: data/mp/messages/strings/names.txt:863
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4"
msgstr "Роботоперевооружение ВВС Мk4"
#: data/base/messages/strings/names.txt:852
#: data/mp/messages/strings/names.txt:866
msgid "Robotic VTOL Production Mk2"
msgstr "Роботопроизводство ВВС Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:853
#: data/mp/messages/strings/names.txt:867
msgid "Robotic VTOL Production Mk3"
msgstr "Роботопроизводство ВВС Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:855
#: data/mp/messages/strings/names.txt:869
msgid "Advanced VTOL Production Mk2"
msgstr "Продвинутое производство ВВС Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:856
#: data/mp/messages/strings/names.txt:870
msgid "Advanced VTOL Production Mk3"
msgstr "Продвинутое производство ВВС Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:858
#: data/mp/messages/strings/names.txt:872
msgid "Cyborg Self-Repair"
msgstr "Авторемонт киборгов"
#: data/base/messages/strings/names.txt:859
#: data/mp/messages/strings/names.txt:873
msgid "Automated Cyborg Repair Mk2"
msgstr "Автоматизированное восстановление киборгов Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:860
#: data/mp/messages/strings/names.txt:874
msgid "Automated Cyborg Repair Mk3"
msgstr "Автоматизированное восстановление киборгов Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:862
#: data/mp/messages/strings/names.txt:876
msgid "Defenses Self-Repair"
msgstr "Самовосстановление защиты"
#: data/base/messages/strings/names.txt:863
#: data/mp/messages/strings/names.txt:877
msgid "Automated Defenses Repair Mk2"
msgstr "Автоматизированный ремонт защиты Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:864
#: data/mp/messages/strings/names.txt:878
msgid "Automated Defenses Repair Mk3"
msgstr "Автоматизированный ремонт защиты Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:866
#: data/mp/messages/strings/names.txt:880
msgid "Base Structure Self-Repair"
msgstr "Самовосстановление построек"
#: data/base/messages/strings/names.txt:867
#: data/mp/messages/strings/names.txt:881
msgid "Automated Base Structure Repair Mk2"
msgstr "Автоматизированное восстановление построек Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:868
#: data/mp/messages/strings/names.txt:882
msgid "Automated Base Structure Repair Mk3"
msgstr "Автоматизированное восстановление построек Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:870
#: data/mp/messages/strings/names.txt:884
msgid "Vehicle Self-Repair"
msgstr "Самовосстановление машин"
#: data/base/messages/strings/names.txt:871
#: data/mp/messages/strings/names.txt:885
msgid "Automated Vehicle Repair Mk2"
msgstr "Автоматизированное самовосстановление машин Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:872
#: data/mp/messages/strings/names.txt:886
msgid "Automated Vehicle Repair Mk3"
msgstr "Автоматизированное самовосстановление машин Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:874
#: data/mp/messages/strings/names.txt:890
msgid "Sensor Upgrade"
msgstr "Улучшение датчика"
#: data/base/messages/strings/names.txt:876
#: data/mp/messages/strings/names.txt:892
msgid "Construction Unit"
msgstr "Строительный юнит"
#: data/base/messages/strings/names.txt:878
#: data/mp/messages/strings/names.txt:894
msgid "Engineering"
msgstr "Техника"
#: data/base/messages/strings/names.txt:879
#: data/mp/messages/strings/names.txt:895
msgid "Improved Engineering"
msgstr "Улучшенная техника"
#: data/base/messages/strings/names.txt:880
#: data/mp/messages/strings/names.txt:896
msgid "Advanced Engineering"
msgstr "Продвинутая техника"
#: data/base/messages/strings/names.txt:882
#: data/mp/messages/strings/names.txt:898
msgid "Mobile Repair Turret"
msgstr "Мобильная ремонтная башня"
#: data/base/messages/strings/names.txt:883
msgid "Heavy Mobile Repair Turret"
msgstr "Тяжелая мобильная ремонтная туррель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:884
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450
#: data/mp/messages/strings/names.txt:900
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:478
msgid "Mobile Repair Upgrade"
msgstr "Улучшенная мобильная мастерская"
#: data/base/messages/strings/names.txt:885
#: data/mp/messages/strings/names.txt:901
msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2"
msgstr "Улучшенная мобильная мастерская МК2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:891
#: data/mp/messages/strings/names.txt:907
msgid "CB Turret"
msgstr "КБ башня"
#: data/base/messages/strings/names.txt:893
#: data/mp/messages/strings/names.txt:909
msgid "CB Sensor Upgrade"
msgstr "Улучшение КБ Башни"
#: data/base/messages/strings/names.txt:894
#: data/mp/messages/strings/names.txt:910
msgid "CB Sensor Upgrade 2"
msgstr "Улучшение КБ Башни 2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:895
#: data/mp/messages/strings/names.txt:911
msgid "CB Sensor Upgrade 3"
msgstr "Улучшение КБ Башни 3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:897
#: data/mp/messages/strings/names.txt:913
msgid "VTOL CB Turret"
msgstr "Башня ВВС КБ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:900
#: data/mp/messages/strings/names.txt:916
msgid "VTOL CB Upgrade"
msgstr "Улучшение ВВС КБ Башни"
#: data/base/messages/strings/names.txt:901
#: data/mp/messages/strings/names.txt:917
msgid "VTOL CB Upgrade 2"
msgstr "Улучшение ВВС КБ Башни 2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:902
#: data/mp/messages/strings/names.txt:918
msgid "VTOL CB Upgrade 3"
msgstr "Улучшение ВВС КБ Башни 3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:903
#: data/mp/messages/strings/names.txt:919
msgid "VTOL Strike Upgrade"
msgstr "Улучшение боевой башни ВВС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:904
#: data/mp/messages/strings/names.txt:920
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2"
msgstr "Улучшение боевой башни ВВС Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:905
#: data/mp/messages/strings/names.txt:921
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3"
msgstr "Улучшение боевой башни ВВС Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:907
#: data/mp/messages/strings/names.txt:436
#: data/mp/messages/strings/names.txt:923
msgid "VTOL Strike Tower"
msgstr "Бонвая башня ВВС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:910
#: data/mp/messages/strings/names.txt:926
msgid "Improved Scrambler"
msgstr "Улучшенный шифратор"
#: data/base/messages/strings/names.txt:911
#: data/mp/messages/strings/names.txt:927
msgid "Scrambler Turret Mk2"
msgstr "Башня захвата Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:913
msgid "NEXUS Intruder Program"
msgstr "Программа вторжения НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:914
msgid "NEXUS Resistance Circuits"
msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:915
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2"
msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:916
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3"
msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС"
#: data/base/messages/strings/names.txt:918
#: data/mp/messages/strings/names.txt:934
msgid "Sensor Lock"
msgstr "Блокировка датчика"
#: data/base/messages/strings/names.txt:922
#: data/mp/messages/strings/names.txt:938
msgid "Thermal Armor"
msgstr "Термоброня"
#: data/base/messages/strings/names.txt:923
#: data/mp/messages/strings/names.txt:939
msgid "Thermal Armor Mk2"
msgstr "Термоброня Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:924
#: data/mp/messages/strings/names.txt:940
msgid "Thermal Armor Mk3"
msgstr "Термоброня Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:925
#: data/mp/messages/strings/names.txt:941
msgid "High Intensity Thermal Armor"
msgstr "Усиленная термоброня"
#: data/base/messages/strings/names.txt:926
#: data/mp/messages/strings/names.txt:942
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2"
msgstr "Усиленная термоброня Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:927
#: data/mp/messages/strings/names.txt:943
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3"
msgstr "Усиленная термоброня Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:929
#: data/mp/messages/strings/names.txt:945
msgid "Light Body - Viper"
msgstr "Легкая броня - Гадюка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:930
#: data/mp/messages/strings/names.txt:946
msgid "Light Body - Leopard"
msgstr "Легкая броня - Леопард"
#: data/base/messages/strings/names.txt:931
#: data/mp/messages/strings/names.txt:947
msgid "Light Body - Retaliation"
msgstr "Легкая броня - Возмездие"
#: data/base/messages/strings/names.txt:932
#: data/mp/messages/strings/names.txt:948
msgid "Light Body - Bug"
msgstr "Легкая броня - Жук"
#: data/base/messages/strings/names.txt:933
#: data/mp/messages/strings/names.txt:949
msgid "Medium Body - Cobra"
msgstr "Средняя броня - Кобра"
#: data/base/messages/strings/names.txt:934
#: data/mp/messages/strings/names.txt:950
msgid "Medium Body - Panther"
msgstr "Средняя броня - Пантера"
#: data/base/messages/strings/names.txt:935
#: data/mp/messages/strings/names.txt:951
msgid "Medium Body - Retribution"
msgstr "Средняя броня - Кара"
#: data/base/messages/strings/names.txt:936
#: data/mp/messages/strings/names.txt:952
msgid "Medium Body - Scorpion"
msgstr "Средняя броня - Скорпион"
#: data/base/messages/strings/names.txt:937
#: data/mp/messages/strings/names.txt:953
msgid "Heavy Body - Tiger"
msgstr "Тяжелая броня - Тигр"
#: data/base/messages/strings/names.txt:938
#: data/mp/messages/strings/names.txt:954
msgid "Heavy Body - Vengeance"
msgstr "Тяжелая броня - Месть"
#: data/base/messages/strings/names.txt:939
#: data/mp/messages/strings/names.txt:955
msgid "Heavy Body - Python"
msgstr "Тяжелая броня - Питон"
#: data/base/messages/strings/names.txt:940
#: data/mp/messages/strings/names.txt:956
msgid "Heavy Body - Mantis"
msgstr "Тяжелая броня - Богомол"
#: data/base/messages/strings/names.txt:943
#: data/mp/messages/strings/names.txt:959
msgid "Fuel Injection Engine Mk2"
msgstr "Инжекторный двигатель Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:944
#: data/mp/messages/strings/names.txt:960
msgid "Fuel Injection Engine Mk3"
msgstr "Инжекторный двигатель Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:946
#: data/mp/messages/strings/names.txt:962
msgid "Turbo-Charged Engine Mk2"
msgstr "Двигатель с турбонаддувом Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:947
#: data/mp/messages/strings/names.txt:963
msgid "Turbo-Charged Engine Mk3"
msgstr "Двигатель с турбонаддувом Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:949
#: data/mp/messages/strings/names.txt:965
msgid "Gas Turbine Engine Mk2"
msgstr "Газотурбинный двигатель Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:950
#: data/mp/messages/strings/names.txt:966
msgid "Gas Turbine Engine Mk3"
msgstr "Газотурбинный двигатель Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:953
#: data/mp/messages/strings/names.txt:969
msgid "Composite Alloys"
msgstr "Композитный сплав"
#: data/base/messages/strings/names.txt:954
#: data/mp/messages/strings/names.txt:970
msgid "Composite Alloys Mk2"
msgstr "Композитный сплав Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:955
#: data/mp/messages/strings/names.txt:971
msgid "Composite Alloys Mk3"
msgstr "Композитный сплав Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:956
#: data/mp/messages/strings/names.txt:972
msgid "Dense Composite Alloys"
msgstr "Плотный композитный сплав"
#: data/base/messages/strings/names.txt:957
#: data/mp/messages/strings/names.txt:973
msgid "Dense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Плотный композитный сплав Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:958
#: data/mp/messages/strings/names.txt:974
msgid "Dense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Плотный композитный сплав Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:959
#: data/mp/messages/strings/names.txt:975
msgid "Superdense Composite Alloys"
msgstr "Сверхплотный композитный сплав"
#: data/base/messages/strings/names.txt:960
#: data/mp/messages/strings/names.txt:976
msgid "Superdense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Сверхплотный композитный сплав Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:961
#: data/mp/messages/strings/names.txt:977
msgid "Superdense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Сверхплотный композитный сплав Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:964
#: data/mp/messages/strings/names.txt:980
msgid "Hover Propulsion"
msgstr "Ховер-движитель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:965
#: data/mp/messages/strings/names.txt:981
msgid "Hover Propulsion II"
msgstr "Ховер-движитель II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:967
#: data/mp/messages/strings/names.txt:983
msgid "Half-tracked Propulsion"
msgstr "Полугусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:968
#: data/mp/messages/strings/names.txt:984
msgid "Half-tracked Propulsion II"
msgstr "Полугусеницы II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:970
#: data/mp/messages/strings/names.txt:986
msgid "Tracked Propulsion"
msgstr "Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:971
#: data/mp/messages/strings/names.txt:987
msgid "Tracked Propulsion II"
msgstr "Гусеницы II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:973
#: data/mp/messages/strings/names.txt:989
msgid "VTOL Propulsion"
msgstr "ВВС движитель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:974
#: data/mp/messages/strings/names.txt:990
msgid "VTOL Propulsion II"
msgstr "ВВС движитель II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:977
#: data/mp/messages/strings/names.txt:993
msgid "Wheeled Propulsion II"
msgstr "Колёсный движитель II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:984
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1000
msgid "AA Thermal Imaging Sensor"
msgstr "Тепловой сенсор ПВО"
#: data/base/messages/strings/names.txt:985
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1001
msgid "AA Target Acquisition Shells"
msgstr "Снаряды целевого прогноза ПВО"
#: data/base/messages/strings/names.txt:986
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1002
msgid "AA Target Prediction Computer"
msgstr "Компьютерное целеуказание ПВО"
#: data/base/messages/strings/names.txt:987
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1003
msgid "AA HE Flak"
msgstr "Разрывные патроны для ПВО"
#: data/base/messages/strings/names.txt:988
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1004
msgid "AA HE Flak Mk2"
msgstr "Разрывные патроны для ПВО Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:989
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1005
msgid "AA HE Flak Mk3"
msgstr "Разрывные патроны для ПВО Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:990
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1006
msgid "AA HEAP Flak"
msgstr "Бронебойная зенитка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:991
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1007
msgid "AA HEAP Flak Mk2"
msgstr "Бронебойная зенитка Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:992
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1008
msgid "AA HEAP Flak Mk3"
msgstr "Бронебойная зенитка Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:993
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1009
msgid "AA Ammunition Hopper"
msgstr "Бункер боеприпасов ПВО"
#: data/base/messages/strings/names.txt:994
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1010
msgid "AA Ammunition Hopper Mk2"
msgstr "Бункер боеприпасов ПВО Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:995
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1011
msgid "AA Ammunition Hopper Mk3"
msgstr "Бункер боеприпасов ПВО Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:996
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1012
msgid "AA Chainfeed Loader"
msgstr "Цепная подача снарядов ПВО"
#: data/base/messages/strings/names.txt:997
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1013
msgid "AA Chainfeed Loader Mk2"
msgstr "Цепная подача снарядов ПВО Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:998
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1014
msgid "AA Chainfeed Loader Mk3"
msgstr "Цепная подача снарядов ПВО Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1003
msgid "Cluster Bombs Bay"
msgstr "Отсек для кластерных бомб"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1004
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1020
msgid "HEAP Bomb Bay"
msgstr "Отсек для бронебойных бомб"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1005
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021
msgid "Phosphor Bomb Bay"
msgstr "Отчек для фосфорных бомб"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1006
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1022
msgid "Thermite Bomb Bay"
msgstr "Отсек для термитных бомб"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1008
msgid "Thermal Imaging Bombsight"
msgstr "Прицел для теплового наведения бомб"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1009
msgid "Laser Guided Bombsight"
msgstr "Лазерный целеуказатель для бомбардировщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1010
msgid "Target Acquisition Bombsight"
msgstr "Бомбприцел с автонаведением"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1012
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1028
msgid "Cannon Laser Rangefinder"
msgstr "Пушечный лазерный дальномер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1013
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1029
msgid "Cannon Laser Designator"
msgstr "Пушечный лазерный целеуказатель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1014
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1030
msgid "HEAT Cannon Shells"
msgstr "Противотанковые снаряды"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1015
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1031
msgid "HEAT Cannon Shells Mk2"
msgstr "Противотанковые снаряды Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1016
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1032
msgid "HEAT Cannon Shells Mk3"
msgstr "Противотанковые снаряды Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1017
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1033
msgid "APFSDS Cannon Rounds"
msgstr "Подкалиберные снаряды для пушки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1018
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1034
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2"
msgstr "Подкалиберные снаряды для пушки Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1019
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1035
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3"
msgstr "Подкалиберные снаряды для пушки Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1020
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1036
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds"
msgstr "HVAPFSDS Снаряды Пушки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1021
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1037
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2"
msgstr "HVAPFSDS Снаряды Пушки Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1022
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1038
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3"
msgstr "HVAPFSDS Снаряды Пушки Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1026
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1042
msgid "Cannon Autoloader"
msgstr "Автозарядка Пушки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1027
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1043
msgid "Cannon Autoloader Mk2"
msgstr "Автозарядка Пушки Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1028
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1044
msgid "Cannon Autoloader Mk3"
msgstr "Автозарядка Пушки Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1029
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1045
msgid "Cannon Rapid Loader"
msgstr "Быстрая зарядка пушки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1030
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1046
msgid "Cannon Rapid Loader Mk2"
msgstr "Быстрая зарядка пушки Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1031
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1047
msgid "Cannon Rapid Loader Mk3"
msgstr "Быстрая зарядка пушки Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1039
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1055
msgid "Improved Laser Focusing"
msgstr "Улучшенная фокусировка лазера"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1040
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1056
msgid "Improved Laser Focusing Mk2"
msgstr "Улучшенная фокусировка лазера Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1041
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1057
msgid "Improved Laser Focusing Mk3"
msgstr "Улучшенная фокусировка лазера Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1042
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1058
msgid "Hi-Energy Laser Emitter"
msgstr "Излучатель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1043
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1059
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2"
msgstr "Излучатель Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1044
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1060
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3"
msgstr "Излучатель Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1045
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1061
msgid "Thermopole Energizer"
msgstr "Активизатор"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1046
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1062
msgid "Thermopole Energizer Mk2"
msgstr "Активизатор Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1047
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1063
msgid "Thermopole Energizer Mk3"
msgstr "Активизатор Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1049
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1065
msgid "High Temperature Flamer Gel"
msgstr "Высокотемпературный огнемётный гель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1050
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1066
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2"
msgstr "Высокотемпературный огнемётный гель Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1051
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1067
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3"
msgstr "Высокотемпературный огнемётный гель Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1052
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1068
msgid "Superhot Flamer Gel"
msgstr "Сверхгорячий огнемётный гель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1053
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1069
msgid "Superhot Flamer Gel Mk2"
msgstr "Сверхгорячий огнемётный гель Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1054
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1070
msgid "Superhot Flamer Gel Mk3"
msgstr "Сверхгорячий огнемётный гель Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1055
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1071
msgid "Flamer Autoloader"
msgstr "Автозарядка огнемета"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1056
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1072
msgid "Flamer Autoloader Mk2"
msgstr "Автозарядка огнемета Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1057
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1073
msgid "Flamer Autoloader Mk3"
msgstr "Автозарядка огнемета Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1059
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1075
msgid "Heavy Flamer - Inferno"
msgstr "Тяжёлый огнемёт - Инферно"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1062
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1078
msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker"
msgstr "Тяжелая гаубица - Сотрясатель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1063
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1079
msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm"
msgstr "Роторная гаубица - Шторм Ада"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1066
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1082
msgid "Target Acquisition Artillery Shells"
msgstr "Снаряды гаубицы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1067
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1083
msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2"
msgstr "Снаряды гаубицы Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1068
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1084
msgid "Target Prediction Artillery Shells"
msgstr "Снаряды целевого прогноза гаубицы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1070
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1086
msgid "HE Howitzer Shells"
msgstr "Разрывные Снаряды гаубицы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1071
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1087
msgid "HE Howitzer Shells Mk2"
msgstr "Разрывные Снаряды гаубицы Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1072
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1088
msgid "HE Howitzer Shells Mk3"
msgstr "Разрывные Снаряды гаубицы Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1073
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1089
msgid "HEAP Howitzer Shells"
msgstr "Бронебойные Снаряды гаубицы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1074
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1090
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2"
msgstr "Бронебойные Снаряды гаубицы Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1075
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1091
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3"
msgstr "Бронебойные Снаряды гаубицы Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1077
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1093
msgid "Howitzer Autoloader"
msgstr "Автозарядка Гаубицы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1078
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1094
msgid "Howitzer Autoloader Mk2"
msgstr "Автозарядка Гаубицы Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1079
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1095
msgid "Howitzer Autoloader Mk3"
msgstr "Автозарядка Гаубицы Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1080
msgid "Fast Loader"
msgstr "Быстрый зарядка гаубицы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1082
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1098
msgid "Laser - Flashlight"
msgstr "Лазер - Вспышка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1085
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1101
msgid "Hardened MG Bullets"
msgstr "Усиленные пули "
#: data/base/messages/strings/names.txt:1086
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1102
msgid "APDSB MG Bullets"
msgstr "APDSB пули"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1087
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1103
msgid "APDSB MG Bullets Mk2"
msgstr "APDSB пули Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1088
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1104
msgid "APDSB MG Bullets Mk3"
msgstr "APDSB пули Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1089
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1105
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets"
msgstr "Вольфрамовые пули"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1090
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1106
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2"
msgstr "Вольфрамовые пули Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1091
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1107
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3"
msgstr "Вольфрамовые пули Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1092
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1108
msgid "Depleted Uranium MG Bullets"
msgstr "Пули из обедненного урана"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1093
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1109
msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2"
msgstr "Пули из обедненного урана Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1095
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1111
msgid "Chaingun Upgrade"
msgstr "Улучшение Пулемета"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1096
msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade"
msgstr "Улучшение сверхскоростного пулемета"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1097
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1113
msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade"
msgstr "Улучшение гиперскоростного пулемета"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1103
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1119
msgid "Target Prediction Missiles"
msgstr "Ракеты целевого прогноза"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1104
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1120
msgid "Search & Destroy Missiles"
msgstr "Ракеты Найти и уничтожить"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1105
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1121
msgid "Advanced Missile Warhead"
msgstr "Продвинутая боеголовка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1106
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1122
msgid "Advanced Missile Warhead Mk2"
msgstr "Продвинутая боеголовка Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1107
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1123
msgid "Advanced Missile Warhead Mk3"
msgstr "Продвинутая боеголовка Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1108
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1124
msgid "Advanced Missile Allocation System"
msgstr "Система обнаружения ракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1109
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1125
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2"
msgstr "Система обнаружения ракет Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1110
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1126
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3"
msgstr "Система обнаружения ракет Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1111
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1127
msgid "HEAP Missile Warhead"
msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1112
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1128
msgid "HEAP Missile Warhead Mk2"
msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1113
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1129
msgid "HEAP Missile Warhead Mk3"
msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1114
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1130
msgid "Improved Missile Loading System"
msgstr "Улучшенная система загрузки ракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1125
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1141
msgid "Mortar Targeting Computer"
msgstr "Компьютерное наведение снарядов мортиры"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1126
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1142
msgid "Thermal Imaging Mortar Shells"
msgstr "Тепловое наведение снарядов мортиры"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1127
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1143
msgid "Target Acquisition Mortar Shells"
msgstr "Автозахват цели минометами"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1128
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1144
msgid "HE Mortar Shells"
msgstr "Разрывные снаряды миномета"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1129
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1145
msgid "HE Mortar Shells Mk2"
msgstr "Разрывные снаряды миномета Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1130
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1146
msgid "HE Mortar Shells Mk3"
msgstr "Разрывные снаряды миномета Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1131
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1147
msgid "HEAP Mortar Shells"
msgstr "Бронебойные снаряды миномета"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1132
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1148
msgid "HEAP Mortar Shells Mk2"
msgstr "Бронебойные снаряды миномета Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1133
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1149
msgid "HEAP Mortar Shells Mk3"
msgstr "Бронебойные снаряды миномета Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1134
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1150
msgid "Mortar Autoloader"
msgstr "Автозарядка миномета"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1135
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1151
msgid "Mortar Autoloader Mk2"
msgstr "Автозарядка миномета Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1136
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1152
msgid "Mortar Autoloader Mk3"
msgstr "Автозарядка миномета Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1137
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1153
msgid "Mortar Fast Loader"
msgstr "Быстрая зарядка миномета"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1139
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1155
msgid "Heavy Mortar - Bombard"
msgstr "Тяжелый миномет- Бомбард"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1140
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1156
msgid "Rotary Mortar - Pepperpot"
msgstr "Роторный миномет - Пепперпот"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1145
msgid "Target Prediction Computer"
msgstr "Компьютерное наведение на цель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1146
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1162
msgid "Hardened Rail Dart"
msgstr "Усиленные шипы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1147
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1163
msgid "Hardened Rail Dart Mk2"
msgstr "Усиленные шипы Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1148
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1164
msgid "Hardened Rail Dart Mk3"
msgstr "Усиленные шипы Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1149
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1165
msgid "Rail Gun ROF"
msgstr "Скоростная рельсопушка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1150
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1166
msgid "Rail Gun ROF Mk2"
msgstr "Скоростная рельсопушка Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1151
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1167
msgid "Rail Gun ROF Mk3"
msgstr "Скоростная рельсопушка Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1153
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1169
msgid "Stabilized Mini-Rockets"
msgstr "Стабилизированные миниракеты"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1154
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1170
msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Стабилизированные миниракеты Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1155
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1171
msgid "HE Mini-Rockets"
msgstr "Разрывные миниракеты"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1156
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1172
msgid "HE Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Разрывные миниракеты Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1157
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1173
msgid "HE Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Разрывные миниракеты Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1158
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1174
msgid "HEAP Mini-Rockets"
msgstr "Бронебойные миниракеты"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1159
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1175
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Бронебойные миниракеты Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1160
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1176
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Бронебойные миниракеты Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1161
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1180
msgid "Fast Fire Mini-Rockets"
msgstr "Быстрые миниракеты"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1162
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1181
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Быстрые миниракеты Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1163
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1182
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Быстрые миниракеты Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1164
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1183
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets"
msgstr "Быстрая зарядка миниракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1165
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1184
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Быстрая зарядка миниракет Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1166
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1185
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Быстрая зарядка миниракет Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1167
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1186
msgid "Improved Rocket Wire Guidance"
msgstr "Улучшенное наведение ракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1168
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1187
msgid "Rocket Laser Designator"
msgstr "Ракетный лазерный целеуказатель"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1169
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1188
msgid "Thermal Imaging Rockets"
msgstr "Ракеты с теплонаведением"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1170
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1189
msgid "HEAT Rocket Warhead"
msgstr "Противотанковая ракетная боеголовка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1171
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1190
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2"
msgstr "Противотанковая ракетная боеголовка Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1172
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1191
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3"
msgstr "Противотанковая ракетная боеголовка Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1173
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1192
msgid "HESH Rocket Warhead"
msgstr "Усиленная ракетная боеголовка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1174
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1193
msgid "HESH Rocket Warhead Mk2"
msgstr "Усиленная ракетная боеголовка Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1175
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1194
msgid "HESH Rocket Warhead Mk3"
msgstr "Усиленная ракетная боеголовка Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1176
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1195
msgid "Rocket Autoloader"
msgstr "Автозарядка ракет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1177
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1196
msgid "Rocket Autoloader Mk2"
msgstr "Автозарядка ракет Мk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1178
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1197
msgid "Rocket Autoloader Mk3"
msgstr "Автозарядка ракет Мk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1180
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1199
msgid "Lancer AT Rocket"
msgstr "Противотанковая ракета Лансер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1182
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1201
msgid "Bunker Buster Rocket"
msgstr "Ракета Антибункер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1185
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1204
msgid "Tank Killer Rocket"
msgstr "Ракета Танк-Киллер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1187
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1206
msgid "Machinegun Artifact"
msgstr "Артефакт Пулемет"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1190
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1209
msgid "New Paradigm Command Center"
msgstr "Командный центр Новой Парадигмы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1191
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1210
msgid "Collective Command Center"
msgstr "Командный центр Альянса"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1201
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1220
msgid "Scavenger Factory"
msgstr "Фабрика Мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1202
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1221
msgid "Scavenger Gun Tower"
msgstr "Пулемётная башня Мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1203
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1222
msgid "Scavenger Horizontal Wall"
msgstr "Продольная стена Мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1204
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1223
msgid "Scavenger Power Generator"
msgstr "Генератор энергии Мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1205
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1224
msgid "Scavenger Rocket Pit"
msgstr "Ракетный окоп Мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1206
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1225
msgid "Scavenger AT-Rocket Pit"
msgstr "Окоп противотанковых ракет Мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1207
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1226
msgid "Scavenger Bunker"
msgstr "Бункер Мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1208
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1227
msgid "Scavenger CornerWall"
msgstr "Угловая стена Мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1209
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1228
msgid "Scavenger Flame Tower"
msgstr "Огнемётная башня Мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1210
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1229
msgid "Scavenger Flame Tower End"
msgstr "Башня с огнеметом Мусорщиков"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1211
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1230
msgid "Look-Out Tower"
msgstr "Наблюдательная вышка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1212
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1231
msgid "Cannon Tower"
msgstr "Башня с пушкой"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1235
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1254
msgid "Artifact"
msgstr "Артефакт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1236
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1255
msgid "Oil Resource"
msgstr "Нефтяной ресурс"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1262
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1281
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1265
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1284
msgid "Ruined Factory"
msgstr "Разрушенная фабрика"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1266
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1285
msgid "Warehouse"
msgstr "Склад"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1267
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1286
msgid "Hut"
msgstr "Лачуга"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1275
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1294
msgid "Oil Drum"
msgstr "Бочка с нефтью"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1293
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1312
msgid "Wreck"
msgstr "Обломки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1295
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1314
msgid "Wrecked Tank"
msgstr "Разрушенный танк"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1313
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1332
msgid "Wrecked Bridge"
msgstr "Разрушенный мост"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1314
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1333
msgid "Wrecked Van"
msgstr "Разрушенный фургон"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1315
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1334
msgid "Wrecked Vehicle"
msgstr "Разрушенная машина"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1316
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1335
msgid "Wrecked Tanker"
msgstr "Разрушенный танкер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1320
#: data/base/messages/strings/names.txt:1336
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1339
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1355
msgid "Cyborg Laboratory"
msgstr "Лаборатория киборгов"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1321
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1340
msgid "Advanced Warfare Laboratory"
msgstr "Передовая военная лаборатория"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1322
#: data/base/messages/strings/names.txt:1338
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1341
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1357
msgid "Engineering Laboratory"
msgstr "Инженерная лаборатория"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1323
#: data/base/messages/strings/names.txt:1339
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1342
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1358
msgid "Robotics Laboratory"
msgstr "Лаборатория робототехники"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1324
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1343
msgid "Laser Optics Laboratory"
msgstr "Лаборатория лазерной оптики"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1325
#: data/base/messages/strings/names.txt:1337
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1344
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1356
msgid "Electronics Laboratory"
msgstr "Лаборатория электроники"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1326
#: data/base/messages/strings/names.txt:1335
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1345
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1354
msgid "Chemical Laboratory"
msgstr "Химическая лаборатория"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1353
msgid "Advanced Warfare"
msgstr "Продвинутые методы ведения войны"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1343
msgid "Python Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Тяжелая пушка Питон Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1345
msgid "Cobra Flamer Tracks"
msgstr "Огнемёт Кобра Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1346
msgid "Cobra Medium Cannon Tracks"
msgstr "Средняя пушка Кобра Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1368
msgid "MRL Emplacement"
msgstr "Установка MRL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1375
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1394
msgid "Railgun Emplacement"
msgstr "Установка Рельсовой Пушки"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1376
msgid "Angel Missile Emplacement"
msgstr "Установка ракет Ангел"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1378
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1397
msgid "Archangel Missile Emplacement"
msgstr "Установка ракет Архангел"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1423
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1881
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1884
msgid "Repair Turret Cobra Tracks"
msgstr "Ремонтная Кобра Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1436
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1455
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1522
msgid "Scourge"
msgstr "Бич"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1437
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1456
msgid "Bunker Blaster"
msgstr "Антибункер"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1438
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1457
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1523
msgid "Flashlight Gunner"
msgstr "Вспышка-стрелок"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1458
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1611
msgid "Needle Gunner"
msgstr "Иглометчик"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1440
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1459
msgid "Downed Transport"
msgstr "Приземлившийся транспорт"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1458
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1922
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1477
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1925
msgid "Tank Killer Python Tracks"
msgstr "Танк-Киллер Питон Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1459
msgid "HPV Cannon Python Tracks"
msgstr "ГС пушка Питон Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1460
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1479
msgid "Cyclone AA Python Half-tracks"
msgstr "Зенитка Циклон Питон Полугусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1461
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1480
msgid "Assault Gun Python Tracks"
msgstr "Штурмовое орудие Питон Гусеницы"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1467
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1486
msgid "Flashlight"
msgstr "Вспышка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1468
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1487
msgid "VTOL Flashlight"
msgstr "ВВС Вспышка"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1471
#: data/base/messages/strings/names.txt:1472
#: data/mp/messages/strings/names.txt:760
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1490
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1491
msgid "Rotary MG Bunker"
msgstr "Бункер с роторным пулеметом"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1477
#: data/base/messages/strings/names.txt:1478
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1496
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1497
msgid "Missile Silo"
msgstr "Ракетная шахта"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:260
msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun"
msgstr "Бронированная вышка с тяжелым пулеметом"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266
msgid "Armored guard tower with Flamer"
msgstr "Бронированная вышка с огнеметом"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:272
msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket"
msgstr "бронированная вышка с ракетницей Лансер"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286
msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun"
msgstr "Бронированный бункер с тяжелым пулеметом"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:306
msgid "Armored hardpoint with Flamer"
msgstr "Укрепленныя точка с Огнеметом"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382
msgid "Self-Replicating Cyborg Production"
msgstr "Саморепликация производства киборгов"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:400
msgid "Self-Replicating Factory Production"
msgstr "Саморепликация завода киборгов"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:356
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:470
msgid "Heavy repair unit"
msgstr "Тяжелый ремонтный юнит"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:477
msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds"
msgstr "Прорыв в исследовании, повышающий скорость ремонта"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479
msgid "Increases repair speed"
msgstr "повышает скорость ремонта"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480
msgid "All mobile repair units upgraded automatically"
msgstr "Все ремонтные улучшаются автоматически"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:539
msgid "Scrambler Improved"
msgstr "Туррель электронного захвата улучшена"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:540
msgid "Improvement in synaptic link technology"
msgstr "Улучшение в технологии синаптической связи"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:541
msgid "Increases scrambler rate"
msgstr "Повышает частоту импульсов туррели электронного захвата"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:542
msgid "All scramblers upgraded automatically"
msgstr "Все туррель захвата модернизируются автоматически"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:995
msgid "Robotic reload system"
msgstr "Роботизированная перезарядка"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996
msgid "Increases Mini-Rocket ROF"
msgstr "Повышает скорострельность миниракет"
#: data/base/script/fastplay/s-demo.slo:366
#: data/base/script/text/cam1-1.slo:258
#: data/base/script/text/cam1-2.slo:382
#: data/base/script/text/cam1-4a.slo:590
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:506
#: data/base/script/text/genexp.slo:997
msgid "Return to LZ"
msgstr "Вернуться к зоне высадки"
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:913
#: data/base/script/text/cam2cx.slo:270
#: data/base/script/text/genexp.slo:852
msgid "Enemy Escaping"
msgstr "Враг уходит"
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:40
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:99
#: data/base/script/text/cam3a-d2x.slo:109
msgid "Objective Destroyed"
msgstr "Цель уничтожена"
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:63
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:129
msgid "Objective Captured"
msgstr "Цель захвачена"
#: data/base/script/text/cam3-2x.slo:118
msgid "Reinforcements are now available"
msgstr "Доступно подкрепление"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:289
msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base"
msgstr "В этой тренировочной миссии Вы научитесь строить эффективную базу"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:304
msgid "Oil resources are key to your success"
msgstr "Нефтяные ресурсы являются залогом Вашей победы"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:313
msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks"
msgstr "Чтобы построить нефтянную вышку, выберите один из своих грузовиков"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:333
msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build"
msgstr "Нажмите левой кнопкой по нефтянному месторождению, пульсирующем на радаре, чтобы приказать грузовику начать строительство"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:353
msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power"
msgstr "Нефтяная вышка не работает. Постройте генератор энергии, чтобы преобразовать нефть в энергию"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:370
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:580
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:871
msgid "Left click the flashing BUILD icon"
msgstr "Нажмите левой кнопкой по мигающей кнопке СТРОИТЬ"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:397
msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left"
msgstr "Затем выберите генератор энергии в меню строительства слева"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:407
msgid "Position the square at your base and left click to start the build process"
msgstr "Разместите квадарт на Вашей базе и нажмите левую кнопку для начала процесса строительства"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:422
msgid "To increase your build rate, select your second truck"
msgstr "Чтобы увеличить скорость строительства, выберите второй грузовик"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:457
msgid "Now left click the power generator site"
msgstr "Теперь кликните по месту строительства генератора энергии"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:472
msgid "The other truck will now help to build the power generator"
msgstr "Теперь грузовик помогает строить генератор энергии"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:510
msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse"
msgstr "Во время миссий Вы будете искать и восстанавливать доколлапсовые технологии"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:519
msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse"
msgstr "Выберите грузовик и найдите артефакт, обозначенный пульсирующей точной на радаре"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:523
msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it"
msgstr "Наведите указатель на артефакт и щелкните по нему, чтобы восстановить"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:566
msgid "A research facility is required to research artifacts"
msgstr "Для исследования артефактов необходима исследовательская лаборатория"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:608
msgid "Now left click the research facility and position it at your base"
msgstr "Теперь щелкните по исследовательской лаборатории и выберите позицию для ее размещения на базе"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:631
msgid "Use your other truck to help build the research facility"
msgstr "Используйте другой грузовик, чтобы помочь построить исследовательскую лабораторию"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:657
msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon"
msgstr "Чтобы исследовать артефакт, щелкните по мигающей иконке ИССЛЕДОВАНИЯ"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:679
msgid "Now left click the machinegun artifact"
msgstr "Теперь щелкните по артефакту пулемёт"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:692
msgid "The artifact is now being researched by the facility"
msgstr "Теперь артефакт исследуется лабораторией"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:713
msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle"
msgstr "Теперь исследованный пулемёт может быть использован в разработке новой машины"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:730
msgid "Left click the flashing DESIGN icon"
msgstr "Щелкните по мигающей иконке ДИЗАЙН"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:746
msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon"
msgstr "Чтобы начать разработку, щелкните по иконке НОВЫЙ ДИЗАЙН"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:761
msgid "Now left click the Vehicle Body icon"
msgstr "Теперь щелкните по иконке \"Корпус машины\""
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:775
msgid "Then left click the Viper body"
msgstr "Затем выберите корпус Гадюка"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:787
msgid "Left click the Wheels icon"
msgstr "Щелкните по иконке \"Колёса\""
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:799
msgid "Then left click the machinegun to complete your design"
msgstr "Затем, чтобы завершить разработку, щелкните по пулемёту"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:832
msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon"
msgstr "Для завершения разработки, нажмите по иконке ЗАКРЫТЬ"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:859
msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle"
msgstr "Теперь, чтобы построить новую машину, необходим завод"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:894
msgid "Now left click the factory icon and position it at your base"
msgstr "Теперь щелкните по заводу и выберите позицию для его размещения на базе"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:914
msgid "Select a location for your factory"
msgstr "Выберите размещение завода"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:933
msgid "The delivery point is indicated by the number 1"
msgstr "Точка прибытия обозначена цифрой 1"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:936
msgid "All new units will drive to this location once built"
msgstr "Все построенные машины будут прибывать в эту зону"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:938
msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it"
msgstr "Вы можете переместить точку прибытия в любой момент, щелкнув по ней"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:952
msgid "Now click where you want to position the delivery point"
msgstr "Теперь укажите, где Вы хотите разместить точку прибытия"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:969
msgid "The factory can now be ordered to build a new unit"
msgstr "Теперь заводу можно приказать строить новую машину"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:995
msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon"
msgstr "Щелкните по мигающей иконке ПРОИЗВОДСТВО"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1013
msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left"
msgstr "Затем щелкните по машинам, которые хотите построить, в меню слева"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1027
msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)"
msgstr "Подождите, пока завод не построит новые машины"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1052
msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
msgstr "Поздравляем, Командующий - теперь Вы готовы к своей первой миссии"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:1
msgid "Incoming Transmission"
msgstr "Входящая передача"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:3
msgid "Transmission from Beta Base"
msgstr "Входящая передача с базы Бета."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:4
msgid "Mayday! Mayday!"
msgstr "СОС! СОС!"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:5
msgid "Please assist!..."
msgstr "Запрашиваю помощь!.."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:1
msgid "CAMPAIGN ONE"
msgstr "МИССИЯ 1"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:2
msgid "WESTERN SECTOR"
msgstr "ЗАПАДНЫЙ СЕКТОР"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:4
msgid "Dawn, July 4th, 2100"
msgstr "Рассвет, 4 июля 2100 г."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:5
msgid "Project HQ"
msgstr "Штаб проекта"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:6
msgid "A New Era"
msgstr "Новая эра"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:8
msgid "Morning, July 4th, 2100"
msgstr "Утро, 4 июля 2100 г."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:9
msgid "In-flight to Western Sector"
msgstr "В полёте к Западному сектору"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:10
#, fuzzy
msgid "Team Alpha nears its destination"
msgstr "Команда Альфа ликвидирована"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:1
msgid "Transport destinations follow:"
msgstr "Назначение транспорта:"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:2
msgid "Alpha - Western Sector...."
msgstr "Альфа - Западный сектор..."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:4
msgid "Alpha you are cleared for take-off."
msgstr "Альфа, вы можете взлетать."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:5
msgid "Good luck and good hunting."
msgstr "Удачи и доброй охоты."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:7
msgid "Approaching Landing Zone. Team Alpha Briefing commences."
msgstr "Приближаемся к зоне высадки. Альфа, прослушайте инструктаж."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:9
msgid "Commander, you lead Team Alpha, one of three expeditionary teams sent out by the Project to recover artifacts from before the Collapse."
msgstr "Командир, вы возглавляете команду Альфа, одну из трёх разведывательных команд, посланных Проектом для отыскания артефактов, созданных до времён Краха."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:11
msgid "Your destination lies in the western zone."
msgstr "Ваша цель расположена в Западной зоне."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:4
msgid "Commander, we have recovered a command turret from the New Paradigm."
msgstr "Мы раскодировали входящее сообщение от Новой Парадигмы."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:6
msgid "This turret allows commanders to coordinate attacks between assigned units and to act as a delivery point for factories. Researching and using this technology has the highest priority."
msgstr "Эта турель позволяет командирам координировать атаки между юнитами, а также является точкой назначения для продукции фабрик. Разработка и внедрение данной технологии имеет высший приоритет."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:8
msgid "Commander, we are receiving this transmission."
msgstr "Мы получаем передачу."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:4
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:4
msgid "Your attacks upon us will not go unpunished."
msgstr "Ваши нападения на нас не останутся безнаказанными."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:5
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:5
#, fuzzy
msgid "You are in contravention of the New Paradigm."
msgstr "Поздравляем, Командующий."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:4
msgid "All attack groups commence attack on enemy."
msgstr "Все атакующие группы начинают наступление на врага."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:5
#, fuzzy
msgid "They are in contravention of the New Paradigm."
msgstr "Поздравляем, Командующий."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:7
msgid "They must be eradicated."
msgstr "Они должны быть истреблены."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:4
msgid "Secure the LZ and establish a forward base."
msgstr "Защитите зону высадки и установите передовую базу."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:5
msgid "Then destroy the New Paradigm's base."
msgstr "Затем уничтожьте базу Новой Парадигмы."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:1
msgid "Open your systems to me."
msgstr "Дай мне доступ к своим системам."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:2
msgid "Let me meld with your machines and cyborgs."
msgstr "Позволь мне слиться с твоими машинами и киборгами."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:4
msgid "We will create the perfect nexus of man and machine."
msgstr "Мы создадим воплотим идеальный синтез человека и машины."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:5
msgid "Together we can create a new world."
msgstr "Вместе мы можем создать идеальный мир."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:7
msgid "I can give you power beyond your wildest dreams."
msgstr "Я могу дать тебе мощь, которая превосходит все твои мечты."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:9
msgid "Open your systems to me and you will be strong."
msgstr "Дай доступ к своим системам, и ты станешь сильным."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:10
msgid "I can raise you as gods upon the blasted earth."
msgstr "Я могу сделать тебя подобным богам этой проклятой земли."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out3.txt:4
msgid "When we failed to respond it became threatening."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:1
msgid "Your interference in my plans for the New Paradigm will not go unpunished."
msgstr "Твоё вмешательство в мои планы относительно Новой Парадигмы не останется безнаказанным."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:2
msgid "You are weak flesh-things. I am strong and have many parts."
msgstr "Вы слабые куски плоти, а я - сильный и вездесущий."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:4
msgid "You may defeat me here, but I shall rise again."
msgstr "Ты нанёс мне поражение, но я восстану вновь."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:5
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n2.txt:1
msgid "As I once cleansed the world with fire, I will destroy you and your puny Project!!"
msgstr "Я уничтожу твой никчёмный Проект так же, как я уже очистил этот мир огнём однажды."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:4
msgid "Nexus then removed itself from the system, destroying its memory banks, and removing all traces of its external connections."
msgstr "Затем NEXUS удалился из системы, разрушив её банки памяти и удалив все следы своих внешних соединений."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:6
msgid "We are not sure what Nexus is or who or what is directing it. Initial research links the Nexus Intruder Program with the Reed Corporation, the developer of the synaptic link."
msgstr "Мы не уверены в том, что есть НЕКСУС и что или кто управляет им. Начальные исследования указывают на связь программы проникновения НЕКСУС с Корпорацией Рид, разработчиком нейросвязи."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:8
msgid "We have ascertained that Nexus supplied the New Paradigm with most of its technology. Whatever Nexus is, it's more than a computer parasite."
msgstr "Мы установили, что Новая Парадигма получила большинство своих технологий от НЕКСУС. Чем бы ни был НЕКСУС, он нечто большее чем компьютерный паразит."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:10
msgid "It has technology and weapons. It knows about us, and it's not friendly."
msgstr "У него есть технологии и вооружения. Он знает о нас и не является дружелюбным."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:4
msgid "The Synaptic Link was developed by the Reed Corporation in conjunction with the US Military."
msgstr "Нейросвязь была разработана Корпорацией Рид при содействии Вооружённых Сил США."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:6
msgid "The synaptic link allows for almost instantaneous transfer of thought from human operators to vehicle control and guidance systems. The synaptic link is fitted into the base of the skull circling the spinal column."
msgstr "Нейросвязь реализует почти мгновенную передачу мыслей от человека-оператора к машинам и управляющим системам. Нейросвязь встраивается в позвоночник в основании черепа."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:8
msgid "The link has a hi-speed data transfer port that plugs into any computer system."
msgstr "Соединение представлено высокоскоростным портом передачи данных, совместимым с любой компьютерной системой."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:10
msgid "More importantly the development of the synaptic link made the creation of cyborgs possible. Early attempts at power suits for individual soldiers failed as they proved to be slow and unresponsive."
msgstr "Более важно то, что разработка нейросвязи сделала возможным создание киборгов. Ранние попытки создания экзскафандров для солдат провалились, поскольку реализации получались медленными и высоколатентными."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:12
msgid "The synaptic link allowed soldiers to be placed in power suits that they controlled as easily as their own bodies. Power suits allowed infantry to function effectively on the battlefields of the 21st Century."
msgstr "Нейросвязь же позволила солдатам, находясь в экзоскафандре, управлять им так же просто, как собственным телом. Экзоскафандры позволили пехоте функционировать эффективнее на полях сражений XXI века."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:14
msgid "Unfortunately, this technology has fallen into the hands of the New Paradigm. It is imperative that you research and develop synaptic link technologies."
msgstr "К несчастью, данная технология осталась исключительно в руках Новой Парадигмы. Крайне важно, чтобы вы вновь исследовали и воплотили технологии нейросвязи."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:4
msgid "Warning!"
msgstr "Внимание!"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:5
msgid "You are entering a restricted area."
msgstr "Вы вошли в запретную зону."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:7
msgid "Return to your designated zone or be destroyed."
msgstr "Вернитесь в назначенную вам зону или будете уничтожены."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:8
msgid "Repeat. Return to your designated zone or be destroyed."
msgstr "Повторяю: вернитесь в назначенную вам зону или будете уничтожены."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:9
msgid "Message Ends."
msgstr "Сообщение окончено."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:8
msgid "You will be destroyed."
msgstr "Вы будете уничтожены."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub14anp.txt:4
msgid "NEXUS, the synaptic technology you required has been recovered and sent for collection."
msgstr "НЕКСУС, нейросвязь, которую вы искали, была получена!"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:4
msgid "You have done well."
msgstr "Вы хорошо сделали свою работу."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:5
msgid "Once we have analyzed and authenticated the technology, your reward will follow."
msgstr "Как только мы проанализируем и классифицируем технологию, ваша награда не заставит ждать."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_5pl.txt:4
msgid "Information discovered at the previous enemy base indicates that the New Paradigm recovered two synaptic link artifacts."
msgstr "По информации, полученной на предыдущей базе противника, Новая Парадигма обладает двумя артефактами, имеющими отношение к нейросвязи."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:4
msgid "This Nexus Intruder Program is a self-mutating computer parasite. This makes it difficult to eradicate from systems once it has been identified."
msgstr "Программа вторжения НЕКСУС является самомодифицирующимся компьютерным паразитом, посему её устранение из наших систем является довольно сложной задачей."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:6
msgid "We have been unable to ascertain it's ultimate goal or function. In its initial form it seeks out and isolates sections of memory from the rest of the invaded system. It then begins to mutate itself and data structures, effectively reprogramming the system from within."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:8
msgid "Further analysis was prevented by the manual shutdown of the system by our technicians to prevent additional contamination by the Nexus Intruder Program."
msgstr "Продолжение анализа невозможно вследствие ручного останова системы нашими техническими специалистами, инициированного для предотвращения дальнейшего заражения программой вторжения НЕКСУС."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:10
msgid "However, the spread of the Nexus Intruder Program was not checked by New Paradigm. We need to capture New Paradigm's core systems to further investigate Nexus and determine its origins."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:12
msgid "Commander, you are to curtail the New Paradigm's activities in this sector and locate their main base."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:1
msgid "CAMPAIGN TWO"
msgstr "МИССИЯ 2"
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:2
msgid "EASTERN SECTOR"
msgstr "Восточный сектор"
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:4
msgid "Morning, September 1st, 2100"
msgstr "Утро, 1 сентября 2100 г."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:5
msgid "In-flight to Eastern Sector"
msgstr "В полёте к Восточному сектору"
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:6
msgid "Team Alpha approaches Beta Base"
msgstr "Команда Альфа достигла базы Бета"
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:10
msgid "You must defend and hold it at all costs."
msgstr "Вы должны защитить и отстоять её любой ценой."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:12
msgid "THE COLLECTIVE"
msgstr "АЛЬЯНС"
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:1
msgid "Commander, a new launch has been detected."
msgstr "Командир, был обнаружен новый запуск."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:2
msgid "It is likely to be targeted at your location."
msgstr "Похоже, что это место подходит для вашей высадки."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:4
msgid "You are to start the immediate evacuation of Beta Base to the safe haven."
msgstr "Вы должны начать немедленную эвакуацию базы Бета в безопасное укрытие."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:1
msgid "NASDA is the North American Strategic Defense Agency."
msgstr "NASDA - это Северо-Американское Стратегическое Оборонное Агенство."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:3
msgid "NASDA was formed in 2076 to defend North America from conventional and nuclear attack. The construction of a satellite defense system began in 2081 and was completed in 2082."
msgstr "NASDA было сформировано в 2076 году для защиты Северной Америки от обычных и ядерных нападений. Создание спутниковой оборонной системы началось в 2081 году и завершилось спустя год."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:6
msgid "In 2085 the NASDA satellites fired their nukes at Earth."
msgstr "В 2085 году спутники NASDA подвергли Землю атаке своими ядерными боеголовками."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:8
msgid "There were also ground-based sites. Many of these were destroyed in the nuclear counterstrikes, but there's bound to be some out there."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:10
msgid "The NASDA satellites also contained pulse-lasers designed to shoot down missiles approaching North America."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:12
msgid "During the counterstrikes, these LasSats failed to fire. If brought into operation, these LasSats could inflict major damage on ground targets."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:14
msgid "All nukes targeted at North America found their targets."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:16
msgid "We know that Nexus is searching for NASDA Central in the Eastern Sector. This was one of the land-based control centres for the satellites."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:18
msgid "If the centre is found intact, NEXUS may gain control of the satellites."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:20
msgid "Nexus claimed that it had already destroyed the world."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:1
msgid "Warriors of the Collective, I seek the location of NASDA Central."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:2
msgid "It lies somewhere in your territory."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:4
msgid "Find it for me and I shall provide you with further weapons to aid you in your war against the Project."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl2.txt:1
msgid "NASDA Briefing follows..."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl3.txt:1
msgid "We've got to make sure that it can't do it again."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:1
msgid "Analysis indicates that these systems were part of the control system for the NASDA satellites."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:2
msgid "It's now certain that Nexus was responsible for The Collapse."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:4
msgid "During the early stages of the Collapse, NASDA technicians switched off the infected systems in order to isolate the spread of Nexus. This seems to have prevented the LasSats from firing during the counterstrikes."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:6
msgid "The ensuing nuclear-magnetic pulses wiped clean large amounts of NASDA's memory banks, shattering its core processor, and sent shockwaves blasting through Nexus."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:8
msgid "Nexus was fried as whole sections of its consciousness were obliterated in the counterstrikes."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:1
msgid "Commander we are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
msgstr "Мы засекли передачи с этого участка, достигающие высокой орбиты."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:3
msgid "Nexus has now reconnected itself with the NASDA satellites."
msgstr "НЕКСУС соединяется со спутниками NASDA. "
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:5
msgid "This poses a major threat to the Project and to our survival."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:1
msgid "Analysis of NASDA Central leaves no doubt that The Collective has introduced the Nexus Intruder Virus to it."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:3
msgid "The nuclear reactor was going to be used to power a vast network of pre-Collapse computer systems."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:1
msgid "Commander, we have just detected a missile launch at these coordinates."
msgstr "Командир, мы обнаружили запуск ракет по этим координатам."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:3
msgid "Team Gamma are sending a team to investigate the launch site and to prevent any further launches."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:5
msgid "We can only assume that Nexus has gained control of this site. We cannot determine whether the missile is nuclear-armed or where it is targeted. You are advised to begin preparations for the evacuation of your base."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:1
msgid "Warriors of The Collective, more intruders are entering our territory."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:2
msgid "They are not part of the machine."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:4
msgid "Warriors of The Collective, attack and destroy kill all who resist the machine."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:5
msgid "Attack! Erase their presence from this area!"
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:1
msgid "Warriors of The Collective, we are ready to destroy the intruders who pollute our lands."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:3
msgid "Those of the Project are not of the machine. They have been denied its blessing. We who have embraced the power of the machine have a destiny to sweep away such weak creatures."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:6
msgid "They shall fall before the might of The Collective."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:8
msgid "Attack and destroy all who resist the machine."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:9
msgid "Attack!"
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:1
msgid "Warriors of the Collective, Nexus has given us the power of the machine so that we can destroy all that oppose us."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:3
msgid "Nexus now asks us to crush the Project."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:4
msgid "Cleanse and destroy!!"
msgstr "Найти и уничтожить!"
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:1
msgid "Warriors of the Collective. You have performed well."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:2
msgid "Your just reward is on its way."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:4
msgid "The Project is fleeing its base and stealing your technology."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:5
msgid "You must stop them!"
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dipl.txt:1
msgid "Decoding Transmission..."
msgstr "Раскодирование передачи..."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:1
msgid "CAMPAIGN THREE"
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:2
msgid "NORTHERN SECTOR"
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5
#, fuzzy
msgid "Congratulations your successful evacuation of Beta Base."
msgstr "Поздравляем, вы успешно эвакуировали базу Бета."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8
msgid "Dusk, December 3rd, 2100"
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:9
msgid "In-flight to Northern Sector"
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:10
msgid "The Final Encounter"
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:12
msgid "Briefing Commences"
msgstr "Начало инструктажа:"
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:1
msgid "Personnel at Gamma Base have confirmed that the nuclear missiles targeted at Alpha and Beta bases were launched from a silo in their sector."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:4
msgid "Team Gamma is currently scouting the silo's location and monitoring NEXUS's activity."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2n2.txt:1
#, fuzzy
msgid "Time's up commander!!"
msgstr "Отобразить следующего командующего"
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2pl3.txt:1
msgid "Commander, we are detecting NEXUS forces from these coordinates..."
msgstr "Мы обнаружили войска НЕКСУС в этом районе."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:1
msgid "Well done Commander, you've prevented my last missile from launching."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:2
msgid "Such a shame. Your Project HQ would have made a wonderful target."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:4
msgid "But it's good of you to join me here."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:6
msgid "Buried beneath this silo is a tactical nuclear warhead that is set to go off soon."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:9
msgid "As I cannot launch it, it'll just have to blow where it is."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:11
msgid "Please note that all entrances to the underground complex have been sealed. Goodbye, Commander."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:1
msgid "Glad you could make it, Commander."
msgstr "Уверен, вы сможете это совершить, Командующий."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:4
msgid "Enemy strike VTOLs have got us pinned down. We've managed to hold off cyborgs and tanks, but we haven't been able to make any progress along the valley."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:7
msgid "Can you try and reach us with anti-aircraft units?"
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:1
msgid "This is Team Alpha. Repeat, this is Team Alpha. We require immediate assistance."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:4
msgid "We are under heavy attack from cyborgs, laser tanks, and strike VTOLs."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:6
msgid "We were trying to reach your position, but have been ambushed."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:7
msgid "We're holed up in a valley at these coordinates."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:8
msgid "Please assist."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:4
msgid "Commander, forces from Team Alpha escaped the nuclear attack on Alpha Base."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:1
msgid "We are experiencing some interference from NEXUS."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:3
msgid "You must destroy his command centre before we lose control of key systems."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu2.txt:1
msgid "Commander, welcome to NEXUS!"
msgstr "Командир, добро пожаловать в НЕКСУС!"
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:1
msgid "The Reed Corporation was founded by Dr Allan Reed. In 2080, Dr Reed landed a contract with the US Military to develop the synaptic link technology."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:3
msgid "After patenting the synaptic link five years later, Dr Reed continued his researches into cybernetics."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:5
msgid "His goal this time was to allow transfer of human consciousness into data streams that could meld with computer technologies. While in Cyberspace the operator's bodies were kept in immersion tanks."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:7
msgid "Backed again by the military, Dr Reed began work on the NEXUS Intruder Program. After three years with little progress, the military abandoned the Nexus Project and cut Dr Reed's funding."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:9
msgid "Reports from the time claim that Dr Reed was furious and vowed to have his revenge on all who got in his way."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:11
msgid "It appears that Dr Reed may have succeeded in his goals and completed the Nexus Intruder Program."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:12
msgid "The similarity between NEXUS and Dr Reed is striking."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:14
msgid "Such an interesting history lesson. Now allow me to bring you up to date."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:15
msgid "The NEXUS Intruder Program was created in order to control fools like you."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:17
msgid "It's very simple for me to infiltrate your systems and take them over. It's so simple, in fact, that you wouldn't even know I'm there. That is until I activate parts of myself etched into your core systems."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:19
msgid "Let's start by activating NEXUS in your core systems and see what happens!"
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:1
#, fuzzy
msgid "Commander, we are experiencing interference with our equipment."
msgstr "Командир, мы пытаемся вернуться на базу."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:2
msgid "Normal service will be restored as soon as possible."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:1
msgid "Not long to go now, Commander. There's no where else for you to run to."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:4
msgid "However, if you vacate this facility, then I shall let you go free, as you are no longer a threat to me."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:6
msgid "You have five minutes to comply or else it's frying time!"
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:1
msgid "Commander, we are under attack by NEXUS cyborgs and tanks. Please help as we...."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:3
msgid "...cannot hold out much longer. Repeat, please help, we cannot hold out much longer...."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:1
msgid "Ah, Commander, so good of you to join us here at Nexus base."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:3
msgid "It was very useful having Gamma Team set up here in the mountains."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:4
msgid "Their absorption was such a pleasure."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:6
msgid "Thank you for all those useful technologies you've recovered."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:8
msgid "You and not those fools in the New Paradigm and the Collective."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:10
msgid "I'm now activating all your synaptic links so that your forces can meld with Nexus."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:12
msgid "Your forces are now mine! Welcome to Nexus."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:1
msgid "Commander, you're proving to be more resilient than I thought."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:2
msgid "Such a pity that you refused to join me earlier."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:4
msgid "But no matter, as you'll not be here much longer."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:6
msgid "After much searching and reprogramming, I've finally got all my systems back on-line."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:8
msgid "Once I destroyed the world with nuclear fire to clear the way for my cybernetic future."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:9
msgid "I now intend to further shape the world into my own image, by surgically removing unwanted growths like yourself."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:11
msgid "My Laser Satellites are now powering up. I intend to test them on you first, Commander!"
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:4
msgid "Dusk, November 3rd, 2085"
msgstr "Сумерки, 3 ноября 2085 г."
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:5
msgid "Earth, High Orbit"
msgstr "Земля, верхняя орбита"
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:6
msgid "The Collapse"
msgstr "Коллапс"
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:8
msgid "January 19th, 2086"
msgstr "19 января 2086 г."
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:9
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:17
msgid "North America"
msgstr "Северная Америка"
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:10
msgid "Nuclear Winter"
msgstr "Ядерная зима"
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:12
msgid "Midnight, April 10th, 2086"
msgstr "Полночь, 10 апреля 2086 г."
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:13
msgid "Rocky Mountains"
msgstr "Скалистые горы"
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:14
msgid "Safety"
msgstr "Безопасное место"
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:16
msgid "Dawn, April 4th, 2100"
msgstr "Рассвет, 4 апреля 2100 г."
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:18
msgid "A New Beginning"
msgstr "Новое начинание"
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:1
msgid "The NASDA system was developed to protect us. It was to be the ultimate nuclear deterrent. As it turned out, it was our executioner."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:3
msgid "Reports said that NASDA developed a fault during a routine systems check. Don't believe it. Someone wanted it to take us out."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:5
msgid "Those nukes were targeted on every major city around the world. NASDA was programmed to start the Collapse. When the counterstrikes launched, its laser defenses and anti-missile ground sites failed."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:7
msgid "The world as we knew it ended..."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:9
msgid "The Nuclear Winter hit hard. Disease and famine claimed most of us who had survived the nuclear strikes. Wars over cans of dog food took even more."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:11
msgid "We'd fled Seattle early in '86. We'd heard that the Rocky Mountains were relatively rad-free."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:13
msgid "After fighting off bands of marauders we came across the base. Its personnel were dead. Killed by any one of a number of virulent diseases."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:15
msgid "We cracked the doors, and cleared out the bodies inside."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:17
msgid "We knew that things would never be the same again, but we were determined to build a new world out of the ruins. We rebuilt the landing pads and brought the old systems back on-line."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:19
msgid "We were finally ready to begin the Project."
msgstr "В конце-концов мы готовы начать Проект."
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:1
msgid "After many long months of struggle, we defeated NEXUS."
msgstr "После долгих месяцев битвы мы одолели НЕКСУС."
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:3
msgid "The war started by Dr Reed was over."
msgstr "Война, начатая доктором Ридом, была окончена."
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:5
msgid "We have recovered many of the technologies we sought."
msgstr "Мы смогли восстановить множество технологий из числа найденных."
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:7
msgid "It is now time to use them to rebuild the world."
msgstr "Пришло время воспользоваться ими для того, чтобы перестроить этот мир."
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:9
msgid "Slowly, out of the ashes we will rise again..."
msgstr "Медленно, шаг за шагом из пепла мы восстанем вновь..."
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1822
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1825
msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover"
msgstr "Тяжелая ремонтная Кобра Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1823
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1834
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1826
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1837
msgid "Heavy Machinegun Viper Wheels"
msgstr "Тяжелый пулемёт Гадюка Колёса"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1824
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1827
msgid "Scourge Mantis Hover"
msgstr "Бич Богомол Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1825
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1828
msgid "Tank Killer Mantis Hover"
msgstr "Танк-Киллер Богомол Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1826
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1841
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1829
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1844
msgid "Heavy Machinegun Cobra Tracks"
msgstr "Тяжелый пулемёт Кобра Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1827
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1830
msgid "Heavy Cannon Cobra Hover"
msgstr "Тяжелая пушка Кобра Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1835
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1838
msgid "Heavy Machinegun Cobra Wheels"
msgstr "Тяжелый пулемёт Кобра Колёса"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1836
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1839
msgid "Heavy Machinegun Cobra Hover"
msgstr "Тяжелый пулемет Кобра Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1838
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1841
msgid "Machinegun Viper Tracks"
msgstr "Пулемёт Гадюка Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1839
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1842
msgid "Twin Machinegun Viper Tracks"
msgstr "Двойной пулемет Гадюка Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1843
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1846
msgid "Medium Cannon Cobra Hover"
msgstr "Средняя пушка Кобра Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1844
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1847
msgid "Medium Cannon Scorpion Hover"
msgstr "Средняя пушка Скорпион Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1845
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1848
msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks"
msgstr "Средняя пушка Скорпион Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1846
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1849
msgid "Medium Cannon Python Hover"
msgstr "Средняя пушка Питон Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1847
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1850
msgid "Heavy Cannon Python Hover"
msgstr "Тяжелая пушка Питон Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1849
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1852
msgid "Rail Gun Mantis Tracks"
msgstr "Рельсовая пушка Богомол Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1850
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1853
msgid "Pulse Laser Mantis Tracks"
msgstr "Импульсный лазер Богомол Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1851
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1854
msgid "Lancer Python Tracks"
msgstr "Лансер Питон Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1852
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1855
msgid "Lancer Mantis Tracks"
msgstr "Лансер Богомол Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1853
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1856
msgid "Tank Killer Vengeance Tracks"
msgstr "Танк-Киллер Месть Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1858
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1861
msgid "Heavy Cannon Tiger Tracks"
msgstr "Тяжелая пушка Тигр Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1859
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1862
msgid "Needle Gun Tiger Tracks"
msgstr "Игломёт Тигр Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1860
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1863
msgid "Needle Gun Retribution Tracks"
msgstr "Игломёт Кара Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1861
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1864
msgid "Needle Gun Vengeance Tracks"
msgstr "Игломёт Месть Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1862
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1865
msgid "Vengeance Tracks Rail Gun"
msgstr "Месть Гусеницы Рельсовая пушка"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1863
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1866
msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon"
msgstr "Месть Гусеницы Пушка Гаусса"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1864
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1867
msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge"
msgstr "Месть Гусеницы Бич Гаусса"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1867
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1870
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL"
msgstr "ВВС Кластерные бомбы Жук"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1868
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1871
msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL"
msgstr "ВВС Антибункер Жук "
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1869
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1872
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL"
msgstr "ВВС Кластерные бомбы Скорпион"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1870
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1873
msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL"
msgstr "ВВС Антибункер Скорпион"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1873
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1876
msgid "VTOL Lancer Bug VTOL"
msgstr "ВВП Лансер Жук"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1874
msgid "VTOL HPV Cannon Bug VTOL"
msgstr "ВВС ГС пушка Жук"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1875
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1878
msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL"
msgstr "ВВП Лансер Скорпион"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1876
msgid "VTOL HPV Cannon Scorpion VTOL"
msgstr "ВВС ГС пушка Скорпион"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1877
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1880
msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL"
msgstr "ВВП Лансер Богомол"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1878
msgid "VTOL HPV Cannon Mantis VTOL"
msgstr "ВВП ГС пушка Богомол"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1882
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1885
msgid "Repair Turret Mantis Tracks"
msgstr "Ремонтная Богомол Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1884
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1887
msgid "Lancer Scorpion Tracks"
msgstr "Лансер Скорпион Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1885
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1888
msgid "Heavy Cannon Scorpion Tracks"
msgstr "Тяжелая пушка Скорпион Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1886
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1889
msgid "Lancer Scorpion VTOL"
msgstr "Лансер Скорпион ВВП"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1887
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1890
msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL"
msgstr "Антибункер Скорпион ВВП"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1889
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1892
msgid "Command Turret Viper Tracks"
msgstr "Командная Гадюка Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1890
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1893
msgid "Command Turret Cobra Tracks"
msgstr "Командная Кобра Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1891
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1894
msgid "Command Turret Scorpion Tracks"
msgstr "Командная Скорпион Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1892
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1895
msgid "Command Turret Mantis Tracks"
msgstr "Командная Богомол Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1894
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1897
msgid "Lancer Cobra Tracks"
msgstr "Лансер Кобра Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1895
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1898
msgid "Heavy Cannon Mantis Tracks"
msgstr "Тяжелая пушка Богомол Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1896
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1899
msgid "Tank Killer Mantis Tracks"
msgstr "Танк-Киллер Богомол Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1897
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1900
msgid "Scourge Mantis Tracks"
msgstr "Бич Богомол Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1898
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1901
msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks"
msgstr "Тяжелый пулемёт Скорпион Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1900
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1903
msgid "Repair Scorpion Tracks"
msgstr "Ремонтная Скорпион Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1901
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1904
msgid "Heavy Repair Scorpion Hover"
msgstr "Тяжёлая ремонтная Скорпион Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1904
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1907
msgid "Truck Cobra Hover"
msgstr "Грузовик Кобра Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1905
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1908
msgid "Truck Scorpion Hover"
msgstr "Грузовик Скорпион Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1906
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1909
msgid "Truck Mantis Hover"
msgstr "Грузовик Богомол Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1909
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1912
msgid "Bunker Buster Cobra Tracks"
msgstr "Антибункер Кобра Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1910
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1913
msgid "Bunker Buster Scorpion Tracks"
msgstr "Антибункер Скорпион Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1911
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1914
msgid "Bunker Buster Mantis Tracks"
msgstr "Антибункер Богомол Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1913
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1916
msgid "Lancer Viper Tracks"
msgstr "Лансер Гадюка Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1915
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1918
msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks"
msgstr "Миниракеты Кобра Полугусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1916
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1919
msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks"
msgstr "Миниракеты Кобра Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1917
msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Tracks"
msgstr "Блок миниракет Кобра Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1919
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1922
msgid "Inferno Cobra Half-Tracks"
msgstr "Инферно Кобра Полугусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1920
msgid "HPV Cannon Python Hover"
msgstr "ГС пушка Питон Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1924
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1927
msgid "Scourge Python Tracks"
msgstr "Бич Питон Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1925
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1928
msgid "Gauss Cannon Python Tracks"
msgstr "Пушка Гаусса Питон Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1926
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1929
msgid "Pulse Laser Python Tracks"
msgstr "Импульсный лазер Питон Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1927
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1930
msgid "Pulse Laser Tiger Tracks"
msgstr "Импульсный лазер Тигр Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1928
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1931
msgid "Heavy Laser Tiger Tracks"
msgstr "Тяжёлый лазер Тигр Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1929
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1932
msgid "Gauss Cannon Wyvern Tracks"
msgstr "Пушка Гаусса Виверна Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1930
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1933
msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks"
msgstr "Импульсный лазер Виверна Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1931
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1934
msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks"
msgstr "Тяжёлый лазер Виверна Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1933
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1936
msgid "Machinegun Viper Half-Tracks"
msgstr "Пулемёт Гадюка Полугусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1934
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1937
msgid "Flamer Viper Half-Tracks"
msgstr "Огнемёт Гадюка Полугусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1937
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1940
msgid "Inferno Cobra Hover"
msgstr "Инферно Кобра Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1938
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1941
msgid "Medium Cannon Cobra Half Track"
msgstr "Средняя пушка Кобра Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1939
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1942
msgid "Inferno Python Hover"
msgstr "Инферно Питон Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1940
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1943
msgid "Assault Gun Python Hover"
msgstr "Штурмовое орудие Питон Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1941
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1944
msgid "Assault Gun Python Half Track"
msgstr "Штурмовое орудие Питон Полугусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1942
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1945
msgid "Heavy Machinegun Scorpion Half Tracks"
msgstr "Тяжелый пулемёт Скорпион Полугусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1943
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1946
msgid "Assault Cannon Mantis Hover"
msgstr "Осадная пушка Богомол Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1944
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1947
msgid "Pulse Laser Leopard Hover"
msgstr "Импульсный лазер Леопард Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1945
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1948
msgid "Pulse Laser Panther Hover"
msgstr "Импульсный лазер Пантера Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1946
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1949
msgid "Rail Gun Tiger Hover"
msgstr "Рельсовая пушка Тигр Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1947
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1950
msgid "Pulse Laser Tiger Hover"
msgstr "Импульсный лазер Тигр Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1948
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1951
msgid "Plasma Cannon Wyvern Tracks"
msgstr "Плазменная пушка Виверна Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1949
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1952
msgid "Scourge Missile Wyvern Tracks"
msgstr "Бич Виверна Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1950
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1953
msgid "Flashlight Retribution Hover"
msgstr "Вспышка Кара Ховер"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1951
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1954
msgid "Mini-Rocket Viper Half Track"
msgstr "Миниракеты Гадюка Полугусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1952
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1955
msgid "Mini-Rocket Array Viper Half Track"
msgstr "Блок миниракет Гадюка Гусеницы"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1953
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1956
msgid "Phosphor Bomb Bay Mantis VTOL"
msgstr "Фосфорные бомбы Богомол ВВС"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1954
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1957
msgid "Heap Bomb Bay Mantis VTOL"
msgstr "Бронебойные взрывчатые бомбы Богомол ВВС"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1955
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1958
msgid "Heap Bomb Bay Retribution VTOL"
msgstr "Бронебойные взрывчатые бомбы Кара ВВС"
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1956
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1959
msgid "Scourge Retaliation VTOL"
msgstr "Бич Возмездие ВВС"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:58
msgid "Construction speed +10%"
msgstr "Скорость строительства +10%"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:97
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:214
msgid "Cannon accuracy +10%"
msgstr "Точность пушки +10%"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:110
msgid "Flamer reload time -15%"
msgstr "Перезарядка огнемета -15%"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:890
msgid "Machinegun reload time -15%"
msgstr "Перезарядка пулемета -15%"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:188
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1176
msgid "Mortar accuracy +10%"
msgstr "Точность миномёта +10%"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1189
msgid "Mortar reload time -10%"
msgstr "Перезарядка миномета -10%"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:201
msgid "Rocket reload time -15%"
msgstr "Перезарядка ракеты -15%"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:890
msgid "Cannon reload time -10%"
msgstr "Перезарядка пушки -10%"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:227
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:579
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:877
msgid "Cannon damage +25%"
msgstr "Урон пушки +25%"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:240
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:748
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:175
msgid "Rocket accuracy +10%"
msgstr "Точность ракеты +10%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:32
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:84
msgid "Kinetic Armor +35%, Body Points +35%"
msgstr "Кинетическая броня +35% корпус +30%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:97
msgid "Armour +35%, Body Points +30%"
msgstr "Броня +35% корпус +30%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:148
msgid "Armored guard tower with Lancer AT rocket"
msgstr "Бронированная охранная вышка с ракетницей Лансер"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:253
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:331
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:422
msgid "Repair Speed +100%"
msgstr "Скорость ремонта +100%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:306
#, no-c-format
msgid "Factory output speed +100% per module"
msgstr "Скорость производства +100% на модуль"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:319
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:786
msgid "Factory output speed +60%"
msgstr "Скорость производства +60%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:345
msgid "Research speed +85%"
msgstr "Скорость исследований +85%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:358
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:370
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:448
msgid "Research speed +30%"
msgstr "Скорость исследования +30%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:371
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:58
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:383
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:227
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:461
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:474
msgid "Armor +35%, Body Points +30%"
msgstr "Броня +35% корпус +30%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:462
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:500
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:669
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:682
msgid "Vehicle speed +5%"
msgstr "Скорость транспорта +5%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:475
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:695
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:708
msgid "Kinetic armor +30%, body points +30%"
msgstr "Кинетическая броня +30% корпус +30%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:553
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:566
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:747
msgid "Best Targets: Vehicles, Hardpoints"
msgstr "Лучшие цели: наземный транспорт и орудийные установки"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:605
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:786
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:773
msgid "Flamer damage +25%"
msgstr "Урон огнемета +25%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:644
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:657
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:877
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1007
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1020
msgid "Machinegun damage +25%"
msgstr "Урон пулемета +25%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:683
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:916
msgid "Mortar damage +25%"
msgstr "Урон миномета +25%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:709
msgid "Mini-Rocket accuracy +10%"
msgstr "Точность миниракет +10%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:722
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:929
msgid "Mini-Rocket damage +25%"
msgstr "Урон миниракет +25%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:735
msgid "Mini-Rocket reload time -15%"
msgstr "Перезарядка миниракет -15%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:761
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:942
msgid "Rocket damage +25%"
msgstr "Урон ракет +25%"
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:32
msgid "Power output +25%"
msgstr "Выходная мощность +25%"
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:513
msgid "Construction speed +20%"
msgstr "Скорость строительства +20%"
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:643
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:812
msgid "AA accuracy +10%"
msgstr "Точность ПВО +10%"
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:732
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:862
msgid "Bomb Upgrade"
msgstr "Обновление бомб"
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:161
msgid "Improved trinitramine explosive formula"
msgstr "Улучшенные тройная формула взрывчатки для мин"
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:734
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:864
msgid "Bomb damage +25%"
msgstr "Урон бомб +25%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:6
msgid "Thermal Armor +45%"
msgstr "Термоброня +45%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:19
msgid "Kinetic Armor +35%, and Body Points +35%"
msgstr "Кинетическая броня +35% корпус +35%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:357
msgid "Factory production rate +60%"
msgstr "Скорость производства +60%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:358
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:787
msgid "All factories upgraded automatically"
msgstr "Все фабрики автоматически модернизируются"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:409
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:500
msgid "Rearming speed +30%"
msgstr "Скорость перевооружения ВВС +30%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:526
msgid "Thermal armor +40%"
msgstr "Термоброня +40%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:656
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:825
msgid "AA Flak damage +25%"
msgstr "Урон АА +25%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:669
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:838
msgid "AA reload time -15%"
msgstr "Перезарядка ПВО -15%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:838
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:903
msgid "Howitzer accuracy +10%"
msgstr "Точность гаубиц +10%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:851
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:916
msgid "Howitzer damage +25%"
msgstr "Урон гаубиц +25%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:864
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:929
msgid "Howitzer reload time -10%"
msgstr "Перезарядка гаубиц -10%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:6
msgid "Thermal Armor +35%"
msgstr "Термоброня +35%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:304
msgid "Armored guard tower with Pulse Laser"
msgstr "Бронированная охранная башня с импульсным лазером"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:435
msgid "Power output +30%"
msgstr "Выходная мощность +30%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:721
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:838
msgid "Thermal Armor +40%"
msgstr "Термоброня +40%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:968
msgid "Laser accuracy +10%"
msgstr "Точность лазера +10%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:981
msgid "Laser damage +25%"
msgstr "Урон лазера +25%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:994
msgid "Laser reload time -15%"
msgstr "Перезарядка лазера -15%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1059
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1072
msgid "Missile accuracy +10%"
msgstr "Точность ракеты +10%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1085
msgid "Missile damage +25%"
msgstr "Урон ракеты +25%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1150
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1163
msgid "Missile reload time -15%"
msgstr "Перезарядка ракеты -15%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1241
msgid "Rail Gun accuracy +10%"
msgstr "Точность рельсопушки +10%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1254
msgid "Rail Gun damage +25%"
msgstr "Урон рельсовой пушки +25%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1267
msgid "Rail Gun reload time -15%"
msgstr "Перезарядка рельсовой пушки -15%"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:84
msgid "Sensor Range +25%"
msgstr "Зона видимости датчика +25%"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:96
msgid "Improved Thermal Emissions detection"
msgstr "Улучшенная система обнаружения источников тепла."
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:97
msgid "Sensor Range +15%"
msgstr "Зона видимости датчика +15%"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:109
msgid "Advanced Thermal Emissions detection"
msgstr "Продвинутая система обнаружения источников тепла."
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:110
msgid "Sensor Range +10%"
msgstr "Зона покрытия датчика +10%"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:135
msgid "Radar detector tower detects enemy sensors"
msgstr "Детектор радаров обнаруживает вражеские датчики"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:136
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy sensors"
msgstr "Приказывает назначенным единицам непрямого огня атаковать вражеские датчики"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:137
msgid "Counter-battery fire continues until enemy sensor is suppressed"
msgstr "Контр-батарея продолжает вести огонь пока вражеский датчик не будет уничтожен"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:225
msgid "Cyborg Transport Available"
msgstr "Доступен Транспорт Киборгов"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:226
msgid "Armed with Machinegun"
msgstr "Вооружён пулемётом"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:228
msgid "Requires heavy VTOL factory to produce"
msgstr "Для производства тербуется тяжелая фабрика ВВС"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:239
msgid "Incendiary howitzer emplacement"
msgstr "Установка Адской Гаубицы"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:252
msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit"
msgstr "Бронированная позиция Адского Миномета"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:265
msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer"
msgstr "Бронированная Усиленная точка Плазменного Огнемета"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:278
msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer"
msgstr "Вооружен Термитным огнеметом"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:291
msgid "Armed with grenades"
msgstr "Вооружён гранатами"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:304
msgid "Combat engineer with construction ability"
msgstr "Боевой инженер, может возводить постройки"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:317
msgid "Mechanic with repair ability"
msgstr "Механик-реставратор"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:330
msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Адская Гаубица может быть привязана к Датчику"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:369
msgid "Plasmite Flame-thrower"
msgstr "Плазменный Огнемет"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:384
msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons"
msgstr "Технология кражи из зданий дает контроль над оружием"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:394
msgid "New Electronic Technology Discovered"
msgstr "Новая электронная технология открыта"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:396
msgid "On-board resistance circuit systems"
msgstr "Интегрированные программы сопротивления"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:397
msgid "Enables resistance to Nexus Link technology"
msgstr "Включает сопротивление программе захвата НЕКСУС"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:410
msgid "Enables self-repair"
msgstr "Включает Самовосстановление"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:421
msgid "Armed with medium cannon"
msgstr "Вооружен средней Пушкой"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:434
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:447
msgid "Armed with hyper velocity cannon"
msgstr "Вооружен Гиперскоростной Пушкой"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:460
msgid "Armed with tank killer rockets"
msgstr "Вооружён противотанковыми ракетами"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:473
msgid "Fires heavy pulses of laser light"
msgstr "Стреляет мощными импульсами лазерного света"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:474
msgid "Best Targets: Heavy cyborgs"
msgstr "Лучшая цель: тяжёлые киборги"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:486
msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon"
msgstr "Автоматическая двуствольная 76 мм пушка"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:498
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:511
msgid "New Systems Structure Available"
msgstr "Новая системная постройка доступна"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:499
msgid "Complete battlefield visibility"
msgstr "Полная видимость поля битвы"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:501
msgid "Does not offer sensor targeting"
msgstr "Не наводит датчики"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:512
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:707
msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors"
msgstr "Объединяет в себе стандартные, КБ датчик и ВВС датчик"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:524
msgid "New Advanced Weapon Available"
msgstr "Доступно новое продвинутое оружие"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:525
msgid "Very slow recharge time"
msgstr "Очень медленное время перезарядки"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:526
msgid "Immense damage infliction capability"
msgstr "Огромная разрушительная сила"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:527
msgid "Narrow area of effect"
msgstr "Узкая область действия"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:538
msgid "Armored guard tower with Nexus Link"
msgstr "Бронированная вышка с башней связи НЕКСУС"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:551
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:564
msgid "Plasma Cannon firing plasma"
msgstr "Плазменная Пушка. Стреляет плазмой"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:565
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:643
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:656
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:669
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:682
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:695
msgid "Best Targets : Vehicles"
msgstr "Лучшая цель: машины"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:577
msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser"
msgstr "Бронированная Усиленная точка с тяжелым лазером"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:590
msgid "Armored guard tower with EMP Cannon"
msgstr "Бронированная Вышка с ЭМИ пушкой"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:603
msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser"
msgstr "Вооружен импульсным лазером"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:616
msgid "Armed with Cyborg Rail Gun"
msgstr "Вооружен рельсовой пушкой"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:629
msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher"
msgstr "Вооружен ракетницей Бич"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:642
msgid "Uses advanced mass driver railgun technology"
msgstr "Использует продвинутую технологию рельсовых орудий"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:644
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:657
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:670
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:683
msgid "Defensive Strength : High"
msgstr "Сила защиты: высокая"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:655
msgid "Uses advanced cannon technology"
msgstr "Использует продвинутую технологию огнестрельных орудий"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:668
msgid "Uses advanced rocket gun technology"
msgstr "Использует продвинутую технологию ракетных установок"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:681
msgid "Uses advanced missile gun technology"
msgstr "Использует продвинутую технологию тяжелых противотанковых ракет"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:694
msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon"
msgstr "Мощное Электромагнитное орудие"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:706
msgid "New System Available"
msgstr "Доступна новая система"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:719
msgid "Medium Super Heavy Body"
msgstr "Средняя супертяжелая рама"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:720
msgid "More armor and body points than Vengeance"
msgstr "Прочнее, чем месть"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:721
msgid "Slow moving Body"
msgstr "Очень малый выход двигателя"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:732
msgid "Large Super Heavy Body"
msgstr "Большая супертяжелая рама"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:733
msgid "Maximum armor and body points"
msgstr "Мкаксимум здоровья и брони"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:734
msgid "Very slow moving Body"
msgstr "Самый малый выход двигателя"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:745
msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available"
msgstr "Доступна укрепленная точка с Защитником ПВО"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:758
msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available"
msgstr "Доступна укрепточка с зениткой Вихрь"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:811
msgid "Armored EMP Mortar battery pit"
msgstr "Бронированная позиция ЭМИ миномета"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:823
msgid "Laser AA Gun Available"
msgstr "Доступна лазерная противовоздушная пушка"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:824
msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser"
msgstr "Спаренный средний противовоздушный лазер"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:849
msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available"
msgstr "Доступна укрепточка с Мстителем ПВО"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:862
msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available"
msgstr "Доступна Укрепточка с зениткой Циклон"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:863
msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Счетверенный 80 мм противовоздушный пулемет"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:876
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:889
msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
msgstr "Спаренный многоствольный скорострельный пулемёт"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:888
msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available"
msgstr "Доступна укрепленная точка с двойным штурмовым орудием"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:902
msgid "Drops high intensity Plasmite bombs"
msgstr "Сбрасывает мощные Плазменные Бомбы"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:914
msgid "New VTOL Missile Launcher"
msgstr "Новая пусковая для ВВС"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:915
msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles"
msgstr "Стреляет ЭМИ ракетами"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:927
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:940
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:953
msgid "Stronger Commander Turret Available for Design"
msgstr "Усиленная командная башня доступна"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:928
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:941
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:954
msgid "Upgraded battlefield computer system"
msgstr "Обновленная боевая компьютерная система"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:15
#: data/mp/messages/strings/names.txt:681
msgid "Cyborg Transport"
msgstr "КиберТранспорт"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:144
msgid "Light Cannon Viper Half-tracks"
msgstr "Легкая пушка Гадюка Полугусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:175
msgid "Repair Turret Viper Half-track"
msgstr "Ремонтная Гадюка Полугусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:183
msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels"
msgstr "Блок миниракет Гадюка Колёса"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:184
msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels"
msgstr "Антибункер Гадюка Колеса"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:189
msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks"
msgstr "Башня с датчиком на полугусеничном ходу"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:194
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks"
msgstr "Батарея миниракет Кобра на полугусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:372
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1708
msgid "Radar Detector"
msgstr "Обнаружитель датчиков"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:380
msgid "Radar Detector Tower"
msgstr "Башня с Детектором датчиков"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:385
msgid "Nexus Link"
msgstr "Нейросвязь НЕКСУС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:387
#: data/mp/messages/strings/names.txt:925
msgid "Nexus Link Turret"
msgstr "Турель нейросвязи НЕКСУС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:404
#, fuzzy
msgid "Hardcrete Gate"
msgstr "Бетонная стена"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:410
#: data/mp/messages/strings/names.txt:735
msgid "Inferno Bunker"
msgstr "Инферно бункер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:417
msgid "Tornado AA Site"
msgstr "Зенитка Торнадо"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:418
#: data/mp/messages/strings/names.txt:726
msgid "Cyclone AA Site"
msgstr "Зенитка Циклон"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:474
#: data/mp/messages/strings/names.txt:790
msgid "Pulse Laser Hardpoint"
msgstr "Укрепленная точка с импульсным лазером"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:476
#: data/mp/messages/strings/names.txt:752
msgid "Pulse Laser Tower"
msgstr "Башня с Импульсным лазером"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:513
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1137
msgid "Seraph Missile Array"
msgstr "Ракетный блок Серафим"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:531
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1200
msgid "Mini-Rocket Array"
msgstr "Блок миниракет"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:566
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1698
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1705
msgid "Laser Satellite Command Post"
msgstr "Центр Управления Лазернми спутниками"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:583
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay"
msgstr "ВВС Кластерные бомбы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:590
msgid "Collective Corner Wall"
msgstr "Угловая стена Альянса"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:612
msgid "Nexus Wall"
msgstr "Стена НЕКСУС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:613
msgid "Nexus Corner Wall"
msgstr "Угловая стена НЕКСУС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:719
msgid "Plascrete Mk3"
msgstr "Пласткрит МК3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:720
msgid "Plasteel"
msgstr "Пласталь"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:721
msgid "Plasteel Mk2"
msgstr "Пласталь МК2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:722
msgid "Plasteel Mk3"
msgstr "Пласталь МК3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:724
msgid "Gate"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:731
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1392
msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement"
msgstr "Установка ГС пушки"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:742
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1395
msgid "Seraph Missile Battery"
msgstr "Батарея ракет Сериафим"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:771
msgid "Flamer Tower"
msgstr "Башня с огнеметом"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:789
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1400
msgid "Hyper Velocity Cannon Hardpoint"
msgstr "Укрепточка с ГС пушкой"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:808
msgid "Automated Manufacturing"
msgstr "Автоматизированное производство"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:809
msgid "Automated Manufacturing Mk2"
msgstr "Автоматизированное производство Мk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:810
msgid "Automated Manufacturing Mk3"
msgstr "Автоматизированное производство Мk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:811
msgid "Robotic Manufacturing"
msgstr "Роботизированное производство"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:812
msgid "Robotic Manufacturing Mk2"
msgstr "Роботизированное производство Мk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:813
msgid "Robotic Manufacturing Mk3"
msgstr "Роботизированное производство Мk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:814
msgid "Advanced Manufacturing"
msgstr "Продвинутое производство"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:815
msgid "Advanced Manufacturing Mk2"
msgstr "Продвинутое производство Мk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:816
msgid "Self-Replicating Manufacturing"
msgstr "Саморепликация производства"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:817
msgid "Advanced Manufacturing Mk3"
msgstr "Продвинутое производство Мk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:836
msgid "Automated Repair Facility Mk2"
msgstr "Автоматизированный ремонтный блок"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:837
msgid "Automated Repair Facility Mk3"
msgstr "Автоматизированный ремонтный блок"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:838
msgid "Robotic Repair Facility"
msgstr "Роботизированная мастерская"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:839
msgid "Robotic Repair Facility Mk2"
msgstr "Роботизированная мастерская Мk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:840
msgid "Advanced Repair Facility"
msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:841
msgid "Robotic Repair Facility Mk3"
msgstr "Роботизированная мастерская Мk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:842
msgid "Advanced Repair Facility Mk2"
msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская Мk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:843
msgid "Advanced Repair Facility Mk3"
msgstr "Продвинутая ремонтная мастерская Мk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:888
msgid "Auto-Repair"
msgstr "Автопочинка"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:899
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1650
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1651
msgid "Heavy Repair Turret"
msgstr "Тяжелая ремонтная туррель"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:929
msgid "Nexus Intruder Program"
msgstr "Программы захвата НЕКСУС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:930
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1691
msgid "Nexus Resistance Circuits"
msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:931
msgid "Nexus Resistance Circuits Mk2"
msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС Мk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:932
msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3"
msgstr "Программы сопротивления НЕКСУС Мk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1019
msgid "Cluster Bomb Bay"
msgstr "Отсек для кластерных бомб"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1024
msgid "HE Bomb Shells"
msgstr "Разрывные снаряды для бомб"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1025
msgid "Improved Bomb Warhead"
msgstr "Улучшенная бомбовая боеголовка"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1026
msgid "Advanced Bomb Warhead"
msgstr "Продвинутая бомбовая боеголовка"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1096
msgid "Howitzer Fast Loader"
msgstr "Быстрая Зарядка Гаубицы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1112
msgid "Rapid Fire Chaingun"
msgstr "Скоростной зарядчик пулемета"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1161
msgid "Rail Target Prediction Computer"
msgstr "Кмпьютерное наведение рельсовых орудий"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1177
msgid "HESH Mini-Rockets"
msgstr "Разрывные миниракеты"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1178
msgid "HESH Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Разрывные миниракеты МК2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1179
msgid "HESH Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Разрывные миниракеты МК3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1388
msgid "Assault Gun Tower"
msgstr "Бышня со Штурмовым орудием"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1442
msgid "Repair Cobra Tracks"
msgstr "Ремонтная Кобра Гусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1478
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks"
msgstr "ГС пушка питон гусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1517
msgid "Bunker Buster Cobra Hover"
msgstr "Антибункер Кобра Ховер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1519
msgid "Sensor Upgrade Mk2"
msgstr "Улучшение датчика Мk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1520
msgid "Sensor Upgrade Mk3"
msgstr "Улучшение датчика Мk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1521
msgid "Vapor Turbine Generator Mk2"
msgstr "Паротурбинный генератор Мk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1525
msgid "Gas Turbine Generator Mk2"
msgstr "Газотурбинный генератор МК2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1526
msgid "Gas Turbine Generator Mk3"
msgstr "Газотурбинный генератор Мk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1529
msgid "Vapor Turbine Generator Mk3"
msgstr "Паротурбинный генератор Мk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1614
msgid "Thermite Flamer Cyborg"
msgstr "Термитный огнемётчик"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1617
msgid "Thermite Flamer"
msgstr "Термитный огнёмет"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1619
msgid "Grenadier Cyborg"
msgstr "Киборг миномётчик"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1622
msgid "Grenadier"
msgstr "Миномётчик"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1626
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1629
msgid "Combat Engineer"
msgstr "Военный инженер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1631
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1634
msgid "Cyborg Mechanic"
msgstr "Киборг-механик"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1638
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1639
msgid "Incendiary Howitzer"
msgstr "Адская гаубица"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1640
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1641
msgid "Incendiary Howitzer Emplacement"
msgstr "Установка Адской гаубицы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1642
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1643
msgid "Plasmite Flamer"
msgstr "Плазменный огнемет"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1644
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1645
msgid "Plasmite Flamer Bunker"
msgstr "Бункер с плазменным огнемётом"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1646
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1647
msgid "Incendiary Mortar"
msgstr "Адский миномет"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1648
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1649
msgid "Incendiary Mortar Pit"
msgstr "Адский минометный окоп"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1653
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor"
msgstr "Суперпрочная термоброня киборга"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1654
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2"
msgstr "Суперпрочная термоброня киборга Мk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1655
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3"
msgstr "Суперпрочная термоброня киборга Мk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1657
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor"
msgstr "Суперпрочная термоброня"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1658
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2"
msgstr "Суперпрочная термоброня Мk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1659
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3"
msgstr "Суперпрочная термоброня Мk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1663
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1664
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1665
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1666
msgid "Super Heavy-Gunner"
msgstr "Супертяжелый стрелок"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1668
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1669
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1670
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1671
msgid "Super Auto-Cannon Cyborg"
msgstr "Супер автоматчик"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1673
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1674
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1675
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1676
msgid "Super HPV Cyborg"
msgstr "Супер ГСП стрелок"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1678
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1679
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1680
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1681
msgid "Super Tank-Killer Cyborg"
msgstr "Супер Танк-Киллер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1683
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1684
msgid "Heavy Laser"
msgstr "Тяжёлый лазер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1685
msgid "VTOL Heavy Laser"
msgstr "Тяжёлый лазер ВВС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1686
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1687
msgid "Heavy Laser Emplacement"
msgstr "Установка тяжелого лазера"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1693
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1694
msgid "Twin Assault Cannon"
msgstr "Спаренная штурмовая пушка"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1695
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1696
msgid "Twin Assault Cannon Bunker"
msgstr "Бункер с двойной штурмовой пушкой"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1699
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1704
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1706
msgid "Satellite Uplink Center"
msgstr "Центр связи со спутником"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1700
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1702
msgid "Wide Spectrum Sensor"
msgstr "Датчик расширенного спектра"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1701
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1703
msgid "Wide Spectrum Sensor Tower"
msgstr "Башня с датчиком расширенного спектра"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1719
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1720
msgid "Plasma Cannon"
msgstr "Плазменная пушка"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1721
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1722
msgid "Plasma Cannon Emplacement"
msgstr "Установка плазменной пушки"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1724
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1725
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1726
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1727
msgid "Super Pulse Laser Cyborg"
msgstr "Супер киборг с лазером"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1729
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1730
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1731
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1732
msgid "Super Rail-Gunner"
msgstr "Супер иглометчик"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1734
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1735
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1736
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1737
msgid "Super Scourge Cyborg"
msgstr "Супер Бич ракетометчик"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1739
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1740
msgid "Nexus Link Tower"
msgstr "Башня связи НЕКСУС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1742
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1745
msgid "EMP Cannon"
msgstr "ЭМИ-пушка"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1743
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1744
msgid "EMP Cannon Tower"
msgstr "Башня ЭМИ пушки"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1749
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1751
msgid "Mass Driver Fortress"
msgstr "Крепость тяжелого рельсового орудия"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1750
msgid "Mass Driver"
msgstr "Тяжелое рельсовое орудие"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1753
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1754
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1755
msgid "Cannon Fortress"
msgstr "Крепость с пушкой"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1757
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1758
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1759
msgid "Heavy Rocket Bastion"
msgstr "Крепость тяжелых ракет"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1761
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1762
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1763
msgid "Missile Fortress"
msgstr "Крепость с тяжелой пусковой установкой"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1767
msgid "Heavy Body - Wyvern"
msgstr "Тяжелый корпус - Виверна"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1768
msgid "Wyvern"
msgstr "Виверна"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1770
msgid "Multi Turret Body - Dragon"
msgstr "Многоствольный корпус - Дракон"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1771
msgid "Dragon"
msgstr "Дракон"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1773
msgid "Superhot Plasmite gel"
msgstr "Супергорючая смесь Плазмы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1774
msgid "Superhot Plasmite gel Mk2"
msgstr "Супергорючая смесь Плазмы Мk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1775
msgid "Superhot Plasmite gel Mk3"
msgstr "Супергорючая смесь Плазмы Мk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1779
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1781
msgid "EMP Mortar"
msgstr "ЭМИ миномет"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1780
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1782
msgid "EMP Mortar Pit"
msgstr "Установка с ЭМИ минометом"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1783
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1785
msgid "Stormbringer AA Laser"
msgstr "Лазерная зенитка Предвестник Бури"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1784
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1786
msgid "Stormbringer Emplacement"
msgstr "Установка Предвестника Бури"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1787
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1788
msgid "Vindicator Hardpoint"
msgstr "Укрепленная точка с пусковой Защитник"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1789
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1790
msgid "Whirlwind Hardpoint"
msgstr "Оборонительная точка Вихрь"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1791
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1792
msgid "Cyclone Hardpoint"
msgstr "Оборонительная точка Циклон"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1793
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1794
msgid "Avenger Hardpoint"
msgstr "Оборонительная точка с Мститель"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1798
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1799
msgid "Twin Assault Gun"
msgstr "Спаренное штурмовое орудие"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1800
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1801
msgid "Twin Assault Gun Hardpoint"
msgstr "Укрепточка с двойным штурмовым орудием"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1803
msgid "VTOL Plasmite Bomb Bay"
msgstr "Плазменные Бомбы ВВС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1804
msgid "Plasmite Bomb"
msgstr "Плазменные Бомбы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1805
msgid "VTOL EMP Missile Launcher"
msgstr "ЭМИ ракета ВВС"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1806
msgid "EMP Missile Launcher"
msgstr "Пусковая ЭМИ ракет"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1810
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1811
msgid "Command Turret II"
msgstr "Командная II"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1812
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1813
msgid "Command Turret III"
msgstr "Командная III"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1814
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1815
msgid "Command Turret IV"
msgstr "Командная IV"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1877
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL"
msgstr "ВВС ГС пушка жук"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1879
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL"
msgstr "ВВП ГС пушка скорпион"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1881
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL"
msgstr "ВВС ГС пушка Богомол"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1920
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Tracks"
msgstr "Блок миниракет Кобра Гусеницы"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1923
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover"
msgstr "ГС пушка питон ховер"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1960
#, fuzzy
msgid "Plasmite Retribution VTOL"
msgstr "Бронебойные взрывчатые бомбы Кара ВВС"
#: lib/framework/i18n.c:90
#: lib/framework/i18n.c:149
msgid "System locale"
msgstr "Системная локализация"
#: lib/netplay/netplay.c:202
#: lib/netplay/netplay.c:1002
msgid "Enter password here"
msgstr "Введите пароль"
#: lib/netplay/netplay.c:1996
#, c-format
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
msgstr "Не могу получить имя основного сервера (%s)!"
#: lib/netplay/netplay.c:2010
#, c-format
msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?"
msgstr "Не удалось соединиться с лобби-сервером. проверьте, открыт-ли TCP-порт %u для исходящего траффика."
#: src/challenge.c:188
#: src/hci.c:1005
#: src/hci.c:3786
#: src/hci.c:3935
#: src/hci.c:4453
#: src/hci.c:5635
#: src/intelmap.c:544
#: src/intorder.c:782
#: src/loadsave.c:256
#: src/multimenu.c:479
#: src/multimenu.c:1357
#: src/transporter.c:286
#: src/transporter.c:375
#: src/transporter.c:840
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: src/clparse.c:232
msgid "Run in cheat mode"
msgstr "Запуск с читами"
#: src/clparse.c:233
msgid "Set configuration directory"
msgstr "выбрать папку с настройками"
#: src/clparse.c:233
msgid "configuration directory"
msgstr "папка с настройками"
#: src/clparse.c:234
msgid "Set default data directory"
msgstr "Выбрать папку с данными по умолчанию"
#: src/clparse.c:234
msgid "data directory"
msgstr "папка с данными"
#: src/clparse.c:235
msgid "Show debug for given level"
msgstr "Показать отладку данного уровня"
#: src/clparse.c:235
msgid "debug level"
msgstr "уровень отладки"
#: src/clparse.c:236
msgid "Log debug output to file"
msgstr "Лог отладки в файл"
#: src/clparse.c:236
msgid "file"
msgstr "файл"
#: src/clparse.c:237
msgid "Flush all debug output written to stderr"
msgstr "Слить все записи отладки в выходной файл stderr"
#: src/clparse.c:238
msgid "Play in fullscreen mode"
msgstr "Полноэкранный режим"
#: src/clparse.c:239
msgid "Load a specific game"
msgstr "Загрузить особую игру"
#: src/clparse.c:239
msgid "game-name"
msgstr "Название игры"
#: src/clparse.c:240
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "Отобразить данное справочное сообщение и выйти"
#: src/clparse.c:241
msgid "Enable a global mod"
msgstr "включить глобальный мод"
#: src/clparse.c:241
#: src/clparse.c:242
#: src/clparse.c:243
msgid "mod"
msgstr "мод"
#: src/clparse.c:242
msgid "Enable a campaign only mod"
msgstr "включить мод для Кампаний "
#: src/clparse.c:243
msgid "Enable a multiplay only mod"
msgstr "Включить мод для мультиплеера"
#: src/clparse.c:244
msgid "Disable asserts"
msgstr "Отключить утверждения"
#: src/clparse.c:245
msgid "Causes a crash to test the crash handler"
msgstr "вызывает крэш для тестирования прораммы обработки "
#: src/clparse.c:246
msgid "Load a saved game"
msgstr "Загрузить игру"
#: src/clparse.c:246
msgid "savegame"
msgstr "сохранение"
#: src/clparse.c:247
msgid "Play in windowed mode"
msgstr "Оконный режим"
#: src/clparse.c:248
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Показать номер версии и выйти"
#: src/clparse.c:249
msgid "Set the resolution to use"
msgstr "Установить используемое разрешение"
#: src/clparse.c:249
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "ШИРИНАхВЫСОТА"
#: src/clparse.c:250
msgid "Enable shadows"
msgstr "Включить тени"
#: src/clparse.c:251
msgid "Disable shadows"
msgstr "Отключить тени"
#: src/clparse.c:252
msgid "Enable sound"
msgstr "Включить звук"
#: src/clparse.c:253
msgid "Disable sound"
msgstr "Отключить звук"
#: src/clparse.c:254
msgid "Activate self-test"
msgstr "Запуск самотестирования"
#: src/clparse.c:255
msgid "connect directly to IP/hostname"
msgstr "прямое соединение с IP/ имя сервера"
#: src/clparse.c:255
msgid "host"
msgstr "Хост"
#: src/clparse.c:256
msgid "go directly to host screen"
msgstr "прямо на экран хоста"
#: src/configuration.c:431
#: src/configuration.c:432
#: src/multistat.c:130
msgid "Player"
msgstr "Игрок"
#: src/design.c:455
#: src/design.c:476
#: src/design.c:3559
msgid "New Vehicle"
msgstr "Новая машина"
#: src/design.c:523
msgid "Vehicle Body"
msgstr "Корпус машины"
#: src/design.c:545
msgid "Vehicle Propulsion"
msgstr "Движитель машины"
#: src/design.c:568
#: src/design.c:593
#: src/design.c:619
msgid "Vehicle Turret"
msgstr "Башня машины"
#: src/design.c:640
msgid "Delete Design"
msgstr "Удалить проект"
#: src/design.c:694
#: src/design.c:742
msgid "Kinetic Armour"
msgstr "Кинетическая броня"
#: src/design.c:703
#: src/design.c:753
msgid "Thermal Armour"
msgstr "Термальная броня"
#: src/design.c:719
#: src/design.c:773
msgid "Engine Output"
msgstr "Мощность двигателя"
#: src/design.c:727
#: src/design.c:782
#: src/design.c:1586
#: src/design.c:1623
#: src/design.c:1644
#: src/design.c:1662
#: src/design.c:1683
#: src/design.c:1701
#: src/design.c:1739
#: src/design.c:1774
#: src/design.c:1909
#: src/design.c:1926
#: src/design.c:1961
#: src/design.c:1997
msgid "Weight"
msgstr "Масса"
#: src/design.c:813
#: src/design.c:833
msgid "Total Power Required"
msgstr "Всего требуется энергии"
#: src/design.c:846
#: src/design.c:867
msgid "Total Body Points"
msgstr "Общее бронирование корпуса"
#: src/design.c:1059
#: src/design.c:1091
msgid "Power Usage"
msgstr "Использование энергии"
#: src/design.c:1367
msgid "Hydra "
msgstr "Гидра"
#: src/design.c:1568
msgid "Sensor Range"
msgstr "Дальность сенсора"
#: src/design.c:1577
msgid "Sensor Power"
msgstr "Мощность сенсора"
#: src/design.c:1614
msgid "ECM Power"
msgstr "ЕМ Мощность"
#: src/design.c:1636
#: src/design.c:1653
#: src/design.c:1675
#: src/design.c:1692
msgid "Build Points"
msgstr "Бронирование"
#: src/design.c:1715
#: src/design.c:1747
msgid "Range"
msgstr "Дальность"
#: src/design.c:1723
#: src/design.c:1756
msgid "Damage"
msgstr "Урон"
#: src/design.c:1731
#: src/design.c:1765
msgid "Rate-of-Fire"
msgstr "Скорострельность"
#: src/design.c:1901
#: src/design.c:1917
msgid "Air Speed"
msgstr "Скорость в воздухе"
#: src/design.c:1937
#: src/design.c:1970
msgid "Road Speed"
msgstr "Скорость по дороге"
#: src/design.c:1945
#: src/design.c:1979
msgid "Off-Road Speed"
msgstr "Скорость по бездорожью"
#: src/design.c:1953
#: src/design.c:1988
msgid "Water Speed"
msgstr "Скорость по воде"
#: src/design.c:2122
msgid "Weapons"
msgstr "Вооружение"
#: src/design.c:2144
msgid "Systems"
msgstr "Системы"
#: src/display3d.c:537
msgid "Player left"
msgstr "Игрок ушел"
#: src/display3d.c:541
msgid "Player dropped"
msgstr "Игрок исчез"
#: src/display3d.c:545
#: src/multiint.c:1815
msgid "Waiting for other players"
msgstr "Ожидание других игроков"
#: src/display3d.c:550
msgid "Out of sync"
msgstr ""
#: src/display.c:1692
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
msgstr "Строительство невозможно. Горит нефть."
#: src/display.c:1872
#: src/display.c:2471
#, c-format
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s"
msgstr "%s - повреждение %d%% - опыт %d, %s"
#: src/display.c:1888
#, c-format
msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s"
msgstr "%s - союзник %d%% - опыт %d, %s"
#: src/display.c:2086
msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
msgstr "Грузовику приказано строить нефтевышку"
#: src/display.c:2087
#, fuzzy
msgid "2 trucks ordered to build Oil Derrick"
msgstr "Грузовику приказано строить нефтевышку"
#: src/display.c:2088
#, fuzzy, c-format
msgid "%d trucks ordered to build Oil Derrick"
msgstr "Грузовику приказано строить нефтевышку"
#: src/droid.c:210
msgid "Unit Lost!"
msgstr "Юнит потерян!"
#: src/droid.c:1367
msgid "Structure Restored"
msgstr "Постройка восстановлена"
#: src/droid.c:2987
#, c-format
msgid "Group %u selected - %u Unit"
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
msgstr[0] "Выбрана группа %u - %u юнит"
msgstr[1] "Выбрана группа %u - %u юнита"
msgstr[2] "Выбрана группа %u - %u юнитов"
#: src/droid.c:3000
#, c-format
msgid "%u unit assigned to Group %u"
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
msgstr[0] "%u юнит назначен группе %u"
msgstr[1] "%u юнита назначено группе %u"
msgstr[2] "%u юнитов назначено группе %u"
#: src/droid.c:3013
#, c-format
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Фокус на группе %u - %u юнит"
msgstr[1] "Фокус на группе %u - %u юнита"
msgstr[2] "Фокус на группе %u - %u юнитов"
#: src/droid.c:3017
#, c-format
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Соединить с группой %u - %u юнит"
msgstr[1] "Соединить с группой %u - %u юнита"
msgstr[2] "Соединить с группой %u - %u юнитов"
#: src/droid.c:3301
msgid "Rookie"
msgstr "Новобранец"
#: src/droid.c:3302
msgctxt "rank"
msgid "Green"
msgstr "Молодой"
#: src/droid.c:3303
msgid "Trained"
msgstr "Тренированный"
#: src/droid.c:3304
msgid "Regular"
msgstr "Опытный"
#: src/droid.c:3305
msgid "Professional"
msgstr "Профессионал"
#: src/droid.c:3306
msgid "Veteran"
msgstr "Ветеран"
#: src/droid.c:3307
msgid "Elite"
msgstr "Элита"
#: src/droid.c:3308
msgid "Special"
msgstr "Специалист"
#: src/droid.c:3309
msgid "Hero"
msgstr "Герой"
#: src/frontend.c:97
msgid "Single Player"
msgstr "Один игрок"
#: src/frontend.c:98
msgid "Multi Player"
msgstr "Многопользовательская игра"
#: src/frontend.c:99
#: src/frontend.c:155
msgid "Tutorial"
msgstr "Обучение"
#: src/frontend.c:100
#: src/hci.c:3918
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: src/frontend.c:101
msgid "View Intro"
msgstr "Показать Вступление"
#: src/frontend.c:103
msgid "Quit Game"
msgstr "Выйти из игры"
#: src/frontend.c:105
msgid "MAIN MENU"
msgstr "ГЛАВНОЕ МЕНЮ"
#: src/frontend.c:156
msgid "Fast Play"
msgstr "Быстрая игра"
#: src/frontend.c:157
msgid "TUTORIALS"
msgstr "ОБУЧЕНИЕ"
#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
#: src/frontend.c:159
#: src/frontend.c:218
#: src/frontend.c:361
#: src/frontend.c:428
#: src/frontend.c:562
#: src/frontend.c:698
#: src/frontend.c:805
#: src/frontend.c:1024
#: src/frontend.c:1185
msgctxt "menu"
msgid "Return"
msgstr "Назад"
#: src/frontend.c:212
msgid "New Campaign"
msgstr "Новая кампания"
#: src/frontend.c:213
msgid "Start Skirmish Game"
msgstr "Начать Сражение"
#: src/frontend.c:214
msgid "Challenges"
msgstr "Вызов на поединок"
#: src/frontend.c:215
#: src/ingameop.c:293
msgid "Load Game"
msgstr "Загрузить игру"
#: src/frontend.c:217
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "ОДИНОЧНАЯ ИГРА"
#: src/frontend.c:302
#: src/ingameop.c:519
#: src/mission.c:2534
#: src/mission.c:2639
msgid "Load Saved Game"
msgstr "Загрузить Игру"
#: src/frontend.c:356
msgid "MULTI PLAYER"
msgstr "МУЛЬТИПЛЕЕР"
#: src/frontend.c:358
msgid "Host Game"
msgstr "Создать игру"
#: src/frontend.c:359
msgid "Join Game"
msgstr "Присоединиться"
#: src/frontend.c:421
#: src/multiint.c:1116
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
#: src/frontend.c:422
msgid "Game Options"
msgstr "Настройки игры"
#: src/frontend.c:423
msgid "Graphics Options"
msgstr "Настройки графики"
#: src/frontend.c:424
msgid "Video Options"
msgstr "Настройки видео"
#: src/frontend.c:425
#: src/ingameop.c:288
msgid "Audio Options"
msgstr "Настройки звука"
#: src/frontend.c:426
msgid "Mouse Options"
msgstr "Настройки Мыши"
#: src/frontend.c:427
msgid "Key Mappings"
msgstr "Расскладка клавиатуры"
#: src/frontend.c:489
msgid "Video Playback"
msgstr "Воспроизведение видео"
#: src/frontend.c:493
#: src/frontend.c:652
msgid "1X"
msgstr "1Х"
#: src/frontend.c:497
#: src/frontend.c:642
msgid "2X"
msgstr "2X"
#: src/frontend.c:501
#: src/frontend.c:647
#: src/frontend.c:773
#: src/frontend.c:827
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полный экран"
#: src/frontend.c:511
msgid "Screen Shake"
msgstr "Дрожание экрана"
#: src/frontend.c:514
#: src/frontend.c:542
#: src/frontend.c:550
#: src/frontend.c:585
#: src/frontend.c:619
#: src/frontend.c:628
#: src/frontend.c:794
#: src/frontend.c:888
#: src/frontend.c:926
#: src/frontend.c:965
#: src/frontend.c:977
#: src/frontend.c:989
#: src/frontend.c:1001
#: src/frontend.c:1046
#: src/frontend.c:1059
#: src/frontend.c:1073
#: src/frontend.c:1087
msgid "On"
msgstr "Вкл."
#: src/frontend.c:518
#: src/frontend.c:538
#: src/frontend.c:554
#: src/frontend.c:580
#: src/frontend.c:614
#: src/frontend.c:632
#: src/frontend.c:798
#: src/frontend.c:883
#: src/frontend.c:921
#: src/frontend.c:969
#: src/frontend.c:981
#: src/frontend.c:993
#: src/frontend.c:1005
#: src/frontend.c:1041
#: src/frontend.c:1054
#: src/frontend.c:1068
#: src/frontend.c:1082
msgid "Off"
msgstr "Выкл."
#: src/frontend.c:523
#: src/multiint.c:1185
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
#: src/frontend.c:526
#: src/frontend.c:601
msgid "Mist"
msgstr "Мгла"
#: src/frontend.c:530
#: src/frontend.c:595
#: src/multiint.c:1187
msgid "Fog Of War"
msgstr "Туман войны"
#: src/frontend.c:535
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитры"
#: src/frontend.c:547
msgid "Shadows"
msgstr "Тени"
#: src/frontend.c:558
msgid "GRAPHICS OPTIONS"
msgstr "Настройки графики"
#: src/frontend.c:686
#: src/ingameop.c:177
msgid "Voice Volume"
msgstr "Громкость голоса"
#: src/frontend.c:690
#: src/ingameop.c:182
msgid "FX Volume"
msgstr "Громкость эффектов"
#: src/frontend.c:694
#: src/ingameop.c:187
msgid "Music Volume"
msgstr "Громкость музыкы"
#: src/frontend.c:701
msgid "AUDIO OPTIONS"
msgstr "Настройки аудио"
#: src/frontend.c:766
msgid "* Takes effect on game restart"
msgstr "* Применится после перезагрузки игры"
#: src/frontend.c:769
msgid "Graphics Mode*"
msgstr "Графический режим*"
#: src/frontend.c:777
#: src/frontend.c:822
msgid "Windowed"
msgstr "В окне"
#: src/frontend.c:781
msgid "Resolution*"
msgstr "Разрешение*"
#: src/frontend.c:786
msgid "Texture size"
msgstr "Размер текстур"
#: src/frontend.c:790
msgid "Vertical sync*"
msgstr "Вертикальная синхронизация*"
#: src/frontend.c:802
msgid "VIDEO OPTIONS"
msgstr "Настройки видео"
#: src/frontend.c:958
msgid "* May negatively affect performance"
msgstr "* Может снизить производительность"
#: src/frontend.c:962
msgid "Reverse Rotation"
msgstr "Инверсия мыши"
#: src/frontend.c:973
msgid "Trap Cursor"
msgstr "Захват курсора"
#: src/frontend.c:985
msgid "Colored Cursors*"
msgstr "Цветные курсоры *"
#: src/frontend.c:998
msgid "Switch Mouse Buttons"
msgstr "Настройки Мыши"
#: src/frontend.c:1010
#, fuzzy
msgid "Rotate Screen"
msgstr "Повернуть влево"
#: src/frontend.c:1013
#: src/frontend.c:1101
msgid "Middle Mouse"
msgstr ""
#: src/frontend.c:1017
#: src/frontend.c:1096
msgid "Right Mouse"
msgstr ""
#: src/frontend.c:1021
msgid "MOUSE OPTIONS"
msgstr "Настройки мыши"
#: src/frontend.c:1136
#: src/frontend.c:1206
msgid "Difficulty"
msgstr "Сложность"
#: src/frontend.c:1140
#: src/frontend.c:1214
#: src/frontend.c:1251
msgid "Easy"
msgstr "Легкая"
#: src/frontend.c:1143
#: src/frontend.c:1217
#: src/frontend.c:1243
msgid "Normal"
msgstr "Нормальная"
#: src/frontend.c:1147
#: src/frontend.c:1220
#: src/frontend.c:1247
msgid "Hard"
msgstr "Тяжелая"
#: src/frontend.c:1152
#: src/frontend.c:1207
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Скорость прокрутки"
#: src/frontend.c:1166
#: src/frontend.c:1204
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: src/frontend.c:1178
#: src/frontend.c:1205
msgid "Unit Colour"
msgstr "Цвет юнита"
#: src/frontend.c:1181
msgid "Radar"
msgstr ""
#: src/frontend.c:1182
#: src/frontend.c:1231
#, fuzzy
msgid "Rotating"
msgstr "Повернуть вправо"
#: src/frontend.c:1182
#: src/frontend.c:1231
msgid "Fixed"
msgstr ""
#: src/frontend.c:1188
#: src/frontend.c:1208
msgid "GAME OPTIONS"
msgstr "НАСТРОЙКИ ИГРЫ"
#: src/frontend.c:1340
#: src/multiint.c:2095
msgid "Mod: "
msgstr "Мод:"
#: src/hci.c:1350
msgid "MAP SAVED!"
msgstr "КАРТА СОХРАНЕНА!"
#: src/hci.c:1734
#: src/loop.c:557
#: src/loop.c:573
#, fuzzy
msgid "GAME SAVED: "
msgstr "ИГРА СОХРАНЕНА:"
#: src/hci.c:2127
msgid "Failed to create building"
msgstr "Невозможно создать постройку"
#: src/hci.c:2150
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s."
msgstr "Игрок %u начитерил себе новую постройку: %s."
#: src/hci.c:2165
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s."
msgstr "Игрок %u начитерил себе новый особый элемент: %s."
#: src/hci.c:2186
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
msgstr "Игрок %u начитерил себе нового дроида: %s."
#: src/hci.c:2197
#, fuzzy, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid."
msgstr "Игрок %u начитерил себе нового дроида: %s."
#: src/hci.c:3688
msgid "Commanders (F6)"
msgstr "Командиры (F6)"
#: src/hci.c:3704
msgid "Intelligence Display (F5)"
msgstr "Дисплей разведки (F5)"
#: src/hci.c:3720
msgid "Manufacture (F1)"
msgstr "Производство (F1)"
#: src/hci.c:3736
msgid "Design (F4)"
msgstr "Дизайн (F4)"
#: src/hci.c:3752
msgid "Research (F2)"
msgstr "Исследования (F2)"
#: src/hci.c:3768
msgid "Build (F3)"
msgstr "Строить (F3)"
#: src/hci.c:3846
#: src/multiint.c:1232
#: src/multimenu.c:763
msgid "Power"
msgstr "Энергия"
#: src/hci.c:3960
msgid "Map:"
msgstr ""
#: src/hci.c:3974
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Загрузить игру"
#: src/hci.c:3975
#, fuzzy
msgid "Load Map File"
msgstr "Загрузить игру"
#: src/hci.c:3982
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Сохранить игру"
#: src/hci.c:3983
#, fuzzy
msgid "Save Map File"
msgstr "Сохранить игру"
#: src/hci.c:3991
msgid "New"
msgstr ""
#: src/hci.c:3992
msgid "New Blank Map"
msgstr ""
#: src/hci.c:4030
msgid "Tile"
msgstr "Плитка"
#: src/hci.c:4031
msgid "Place tiles on map"
msgstr "Поместить эемент изображения на карту"
#: src/hci.c:4040
msgid "Unit"
msgstr "Юнит"
#: src/hci.c:4041
msgid "Place Unit on map"
msgstr "Поместить юнита на карту"
#: src/hci.c:4049
msgid "Struct"
msgstr "Постройки"
#: src/hci.c:4050
msgid "Place Structures on map"
msgstr "Расположить постройки на карте"
#: src/hci.c:4058
msgid "Feat"
msgstr "Разное"
#: src/hci.c:4059
msgid "Place Features on map"
msgstr "Поместить особый элемент на карту"
#: src/hci.c:4069
msgid "Pause"
msgstr ""
#: src/hci.c:4070
msgid "Pause or unpause the game"
msgstr "Пауза или продолжить игру"
#: src/hci.c:4084
msgid "Align height of all map objects"
msgstr "Выровнять высоту всех объектов на карте"
#: src/hci.c:4094
msgid "Edit"
msgstr ""
#: src/hci.c:4095
#, fuzzy
msgid "Start Edit Mode"
msgstr "Начать без Базы"
#: src/hci.c:4109
#: src/ingameop.c:119
#: src/ingameop.c:276
#: src/ingameop.c:281
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: src/hci.c:4110
msgid "Exit Game"
msgstr "Выйти из игры"
#: src/hci.c:4135
#, fuzzy
msgid "Current Player:"
msgstr "Многопользовательская игра"
#: src/hci.c:4534
#: src/intdisplay.c:275
msgid "Progress Bar"
msgstr "Панель прогресса"
#: src/hci.c:5478
#, fuzzy
msgid "Infinite Production"
msgstr "Повторное производство"
#: src/hci.c:5554
msgid "Factory Delivery Point"
msgstr "Точка прибытия с фабрики"
#: src/hci.c:5573
msgid "Loop Production"
msgstr "Повторное производство"
#: src/hci.c:5660
msgid "Tab Scroll left"
msgstr "Таб скрол налево"
#: src/hci.c:5677
msgid "Tab Scroll right"
msgstr "Таб скрол на право"
#: src/ingameop.c:118
#: src/ingameop.c:203
#: src/ingameop.c:285
msgid "Resume Game"
msgstr "Продолжить игру"
#: src/ingameop.c:142
msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!"
msgstr "Внимание: Вы владелец этой игры. Если вы выйдете из игры, то она закончится для всех!"
#: src/ingameop.c:195
#: src/ingameop.c:548
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show"
msgstr ""
#: src/ingameop.c:200
#: src/ingameop.c:552
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide"
msgstr ""
#: src/ingameop.c:295
#: src/ingameop.c:523
#: src/mission.c:2521
#: src/mission.c:2642
msgid "Save Game"
msgstr "Сохранить игру"
#: src/ingameop.c:364
msgid "Host has quit the game!"
msgstr "Хост покинул игру!"
#: src/ingameop.c:370
msgid "The game can't continue without the host."
msgstr "Игра не может продолжаться без хоста."
#: src/ingameop.c:376
msgid "--> QUIT <--"
msgstr "--> ВЫХОД <--"
#: src/init.c:391
#, c-format
msgid ""
"The required mod could not be loaded: %s\n"
"\n"
"Warzone will try to load the game without it."
msgstr ""
"Требуемый мод не может быть загружен: %s\n"
"\n"
"Warzone попробует запустить игру без него. Молитесь!"
#: src/intdisplay.c:198
msgid "Build Progress"
msgstr "прогресс постройки"
#: src/intdisplay.c:233
msgid "Construction Progress"
msgstr "Прогресс строительства"
#: src/intdisplay.c:268
msgid "Power Accrued"
msgstr "Накопленная энергия"
#: src/intelmap.c:248
#: src/keybind.c:1382
msgid "PAUSED"
msgstr "ПАУЗА"
#: src/intelmap.c:414
msgid "Research Update"
msgstr "Обновить исследование"
#: src/intelmap.c:418
msgid "Project Goals"
msgstr "Победы проекта"
#: src/intelmap.c:421
msgid "Current Objective"
msgstr "Текущие задачи"
#: src/intelmap.c:1524
msgid "New Intelligence Report"
msgstr "Поступил доклад разведки"
#: src/intorder.c:161
#: src/keymap.c:390
msgid "Short Range"
msgstr "Малый радиус действия"
#: src/intorder.c:162
#: src/keymap.c:397
msgid "Long Range"
msgstr "Дальний радиус действия"
#: src/intorder.c:163
#: src/keymap.c:389
msgid "Optimum Range"
msgstr "Оптимальный радиус действия"
#: src/intorder.c:164
#: src/keymap.c:409
msgid "Retreat at Medium Damage"
msgstr "Отступление при среднем уроне"
#: src/intorder.c:165
#: src/keymap.c:410
msgid "Retreat at Heavy Damage"
msgstr "Отступление при тяжелом уроне"
#: src/intorder.c:166
#: src/keymap.c:411
msgid "Do or Die!"
msgstr "Сделай или умри!"
#: src/intorder.c:167
msgid "Fire-At-Will"
msgstr "Произвольный огонь"
#: src/intorder.c:168
#: src/keymap.c:385
msgid "Return Fire"
msgstr "Ответный огонь"
#: src/intorder.c:169
#: src/keymap.c:383
msgid "Hold Fire"
msgstr "Не стрелять"
#: src/intorder.c:170
#: src/keymap.c:392
msgid "Patrol"
msgstr "Патрулировать"
#: src/intorder.c:171
#: src/keymap.c:391
msgid "Pursue"
msgstr "Преследовать"
#: src/intorder.c:172
#: src/keymap.c:387
msgid "Guard Position"
msgstr "Охранять позиции"
#: src/intorder.c:173
#: src/keymap.c:394
msgid "Hold Position"
msgstr "Держать позицию"
#: src/intorder.c:174
#: src/keymap.c:393
msgid "Return For Repair"
msgstr "Вернуться для починки"
#: src/intorder.c:175
msgid "Return To HQ"
msgstr "Вернуться к штабу"
#: src/intorder.c:176
#: src/keymap.c:395
msgid "Go to Transport"
msgstr "Идти к транспорту"
#: src/intorder.c:177
#: src/keymap.c:419
msgid "Return for Recycling"
msgstr "Вернуться для утилизации"
#: src/intorder.c:178
msgid "Recycle"
msgstr "Утилизировать"
#: src/intorder.c:179
msgid "Assign Factory Production"
msgstr "Назначить производство на заводе"
#: src/intorder.c:180
msgid "Assign Cyborg Factory Production"
msgstr "Назначить производство на киберзаводе"
#: src/intorder.c:181
msgid "Assign Fire Support"
msgstr "Назначить огневую поддержку"
#: src/intorder.c:182
msgid "Assign VTOL Factory Production"
msgstr "Назначить производство ВВП"
#: src/intorder.c:183
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: src/keybind.c:136
msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games."
msgstr "Извините, в мультиплеере читы отключены."
#: src/keybind.c:142
msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it."
msgstr "Внимание! Этот читкод может вызвать нестабильность игры. Рекомендуем не использовать его."
#: src/keybind.c:231
msgid "Lets us see what you see!"
msgstr "Позволь увидель нам то, что видишь ты!"
#: src/keybind.c:233
msgid "Fine, weapon & sensor display is off!"
msgstr "Отлично, сенсорный дисплей выключен!"
#: src/keybind.c:406
#: src/keybind.c:436
#: src/keybind.c:453
#: src/keybind.c:497
#: src/keybind.c:605
#: src/keybind.c:645
#: src/keybind.c:751
#: src/keybind.c:1272
#: src/keybind.c:1329
#: src/keybind.c:1439
#: src/keybind.c:1568
#: src/keybind.c:1919
#: src/keybind.c:1960
#, c-format
msgid "(Player %u) is using cheat :%s"
msgstr "(Игрок %u) использует чит :%s"
#: src/keybind.c:407
msgid "Hard as nails!!!"
msgstr "Трудно как на гвоздях!!!"
#: src/keybind.c:421
msgid "Takings thing easy!"
msgstr "Собирать вещи легко!"
#: src/keybind.c:437
msgid "1000 big ones!!!"
msgstr "1000 больших!!!"
#: src/keybind.c:454
msgid "Power overwhelming"
msgstr "Неиссякаемая энергия"
#: src/keybind.c:469
msgid "Back to normality!"
msgstr "Вернуться в нормальное состояние!"
#: src/keybind.c:482
msgid "Getting tricky!"
msgstr "Хитро получаешь!"
#: src/keybind.c:498
msgid "Twice as nice!"
msgstr "Один хорошо - двое лучше!"
#: src/keybind.c:509
msgid "FPS display is enabled."
msgstr "Отображение FPS включено."
#: src/keybind.c:513
msgid "FPS display is disabled."
msgstr "Отображение FPS выключено."
#: src/keybind.c:537
#, c-format
msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d"
msgstr "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d"
#: src/keybind.c:569
#, c-format
msgid "(Player %u) is using a cheat :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d"
msgstr "(Игрок %u) использует чит. Число машин: %d, построек: %d, особых элементов: %d"
#: src/keybind.c:606
msgid "Infinite power disabled"
msgstr "Бесконечная энергия отключена"
#: src/keybind.c:606
msgid "Infinite power enabled"
msgstr "Бесконечная энергия включена"
#: src/keybind.c:646
msgid "All items made available"
msgstr "Доступно абсолютно все"
#: src/keybind.c:752
msgid "Fog on"
msgstr "Туман включен"
#: src/keybind.c:752
msgid "Fog off"
msgstr "Туман выключен"
#: src/keybind.c:1161
#, c-format
msgid "Warning! This cheat can cause dire problems later on! [%s]"
msgstr "Внимание! Этот чит может привести к страшным проблемам! [%s]"
#: src/keybind.c:1161
msgid "Ending Mission."
msgstr "Окончание миссии."
#: src/keybind.c:1273
msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!"
msgstr "Читы активированы!"
#: src/keybind.c:1273
msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!"
msgstr "Читы выключены!"
#: src/keybind.c:1330
msgid "God Mode ON"
msgstr "Режим бога включен"
#: src/keybind.c:1330
msgid "God Mode OFF"
msgstr "Режим бога выключен"
#: src/keybind.c:1342
msgid "View Aligned to North"
msgstr "Вид выровнен по северу"
#: src/keybind.c:1351
#, c-format
msgid "Trap cursor %s"
msgstr "Захват курсора: %s"
#: src/keybind.c:1440
msgid "Researched EVERYTHING for you!"
msgstr "Все исследования доступны!"
#: src/keybind.c:1504
#, c-format
msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s"
msgstr "(Игрок %u) использует чит :%s %s"
#: src/keybind.c:1505
msgid "Researched"
msgstr "Исследовано"
#: src/keybind.c:1526
msgid "Only displaying energy bars when selected"
msgstr "Отображать панель прогресса только для выбранных единиц"
#: src/keybind.c:1529
msgid "Always displaying energy bars for units"
msgstr "Всегда отображать панеот прогресса для юнитов"
#: src/keybind.c:1532
msgid "Always displaying energy bars for units and structures"
msgstr "Всегда отображать панел прогресса для юнитов и построек"
#: src/keybind.c:1554
msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode"
msgstr "Демо-режим выключен - возвращение к нормальному режиму игры"
#: src/keybind.c:1569
msgid "Debug menu is Open"
msgstr "Открыто меню отладки"
#: src/keybind.c:1600
#, fuzzy
msgid "Unable to locate any oil derricks!"
msgstr "Не найдено ни одного грузовика!"
#: src/keybind.c:1821
msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW"
msgstr "Ох! Погода снаружи ужасна... СНЕГ"
#: src/keybind.c:1827
msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN"
msgstr "Ну а дождь все льет и льет..."
#: src/keybind.c:1833
msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER"
msgstr "Прогноз на сегодня: осадков не ожидается!"
#: src/keybind.c:1918
msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions."
msgstr "Внимание! При неправильном использовании в миссиях могут возникнуть серьезные последствия."
#: src/keybind.c:1920
msgid "All enemies destroyed by cheating!"
msgstr "Враги уничтожены с помощью читов!"
#: src/keybind.c:1961
msgid "Destroying selected droids and structures!"
msgstr "Уничтожаю выбранные постройки и машины!"
#: src/keybind.c:2483
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
msgstr "Фокус на штабе, вид на СЕВЕР"
#: src/keybind.c:2495
msgid "Unable to locate HQ!"
msgstr "Невозможно найти штаб!"
#: src/keybind.c:2502
msgid "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs."
msgstr "Ограничение скорости снято из-за багов."
#: src/keybind.c:2551
msgid "Vertical rotation direction: Normal"
msgstr "Вращение по вертикали: нормально"
#: src/keybind.c:2556
msgid "Vertical rotation direction: Flipped"
msgstr "Вращение по вертикали: инверсия"
#: src/keybind.c:2565
msgid "Screen shake when things die: Off"
msgstr "Тряска экрана при взрыве: выкл"
#: src/keybind.c:2570
msgid "Screen shake when things die: On"
msgstr "Тряска экрана при взрыве: вкл"
#: src/keybind.c:2615
#: src/keybind.c:2658
msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer."
msgstr "Извините, скорость игры не меняется в мультиплеере."
#: src/keybind.c:2636
#: src/keybind.c:2679
#: src/keybind.c:2701
msgid "Game Speed Reset"
msgstr "Скорость Игры Сброшена"
#: src/keybind.c:2640
#, c-format
msgid "Game Speed Increased to %3.1f"
msgstr "Скорость игры увеличена в %3.1f"
#: src/keybind.c:2683
#, c-format
msgid "Game Speed Reduced to %3.1f"
msgstr "Скорость игры уменьшена в %3.1f"
#: src/keybind.c:2713
msgid "Radar showing friend-foe colors"
msgstr "Радар отображает цвета свой-чужой"
#: src/keybind.c:2717
msgid "Radar showing player colors"
msgstr "Радар отображает цвета игрока"
#: src/keybind.c:2738
msgid "Radar showing only objects"
msgstr "Радар отображает только объекты"
#: src/keybind.c:2741
msgid "Radar blending terrain and height"
msgstr "Радар не различает ландшафт и рельеф"
#: src/keybind.c:2744
msgid "Radar showing terrain"
msgstr "Радар отображает поверхность"
#: src/keybind.c:2747
msgid "Radar showing revealed terrain"
msgstr "Радар отображает поверхность"
#: src/keybind.c:2750
msgid "Radar showing height"
msgstr "Радар показывает рельеф"
#: src/keyedit.c:352
msgid "KEY MAPPING"
msgstr "РАСКЛАДКА КЛАВИАТУРЫ"
#: src/keyedit.c:374
#: src/multiint.c:503
#: src/multiint.c:934
#: src/multiint.c:1318
msgid "Return To Previous Screen"
msgstr "Назад"
#: src/keyedit.c:379
msgid "Select Default"
msgstr "Выбрать по умолчанию"
#: src/keymap.c:295
msgid "Manufacture"
msgstr "Производство"
#: src/keymap.c:296
msgid "Research"
msgstr "Исследования"
#: src/keymap.c:297
msgid "Build"
msgstr "Строительство"
#: src/keymap.c:298
msgid "Design"
msgstr "Дизайн"
#: src/keymap.c:299
msgid "Intelligence Display"
msgstr "Экран разведки"
#: src/keymap.c:300
msgid "Commanders"
msgstr "Командиры"
#: src/keymap.c:301
msgid "Toggle Radar"
msgstr "Переключатель радара"
#: src/keymap.c:302
msgid "Toggle Console Display"
msgstr "Переключатель консоли"
#: src/keymap.c:303
msgid "Toggle Damage Bars On/Off"
msgstr "Переключатель панелей урона вкл./выкл."
#: src/keymap.c:304
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Сделать скриншот"
#: src/keymap.c:305
msgid "Toggle Formation Speed Limiting"
msgstr "Ограничения скорости"
#: src/keymap.c:306
msgid "View Location of Previous Message"
msgstr "Обзор места предыдущего сообщения"
#: src/keymap.c:307
#, fuzzy
msgid "Toggle Sensor display"
msgstr "Переключатель консоли"
#: src/keymap.c:311
msgid "Assign Group 0"
msgstr "Назначить группу 0"
#: src/keymap.c:312
msgid "Assign Group 1"
msgstr "Назначить группу 1"
#: src/keymap.c:313
msgid "Assign Group 2"
msgstr "Назначить группу 2"
#: src/keymap.c:314
msgid "Assign Group 3"
msgstr "Назначить группу 3"
#: src/keymap.c:315
msgid "Assign Group 4"
msgstr "Назначить группу 4"
#: src/keymap.c:316
msgid "Assign Group 5"
msgstr "Назначить группу 5"
#: src/keymap.c:317
msgid "Assign Group 6"
msgstr "Назначить группу 6"
#: src/keymap.c:318
msgid "Assign Group 7"
msgstr "Назначить группу 7"
#: src/keymap.c:319
msgid "Assign Group 8"
msgstr "Назначить группу 8"
#: src/keymap.c:320
msgid "Assign Group 9"
msgstr "Назначить группу 9"
#: src/keymap.c:324
msgid "Select Group 0"
msgstr "Выделить группу 0"
#: src/keymap.c:325
msgid "Select Group 1"
msgstr "Выделить группу 1"
#: src/keymap.c:326
msgid "Select Group 2"
msgstr "Выделить группу 2"
#: src/keymap.c:327
msgid "Select Group 3"
msgstr "Выделить группу 3"
#: src/keymap.c:328
msgid "Select Group 4"
msgstr "Выделить группу 4"
#: src/keymap.c:329
msgid "Select Group 5"
msgstr "Выделить группу 5"
#: src/keymap.c:330
msgid "Select Group 6"
msgstr "Выделить группу 6"
#: src/keymap.c:331
msgid "Select Group 7"
msgstr "Выделить группу 7"
#: src/keymap.c:332
msgid "Select Group 8"
msgstr "Выделить группу 8"
#: src/keymap.c:333
msgid "Select Group 9"
msgstr "Выделить группу 9"
#: src/keymap.c:337
msgid "Select Commander 0"
msgstr "Выделить командующего 0"
#: src/keymap.c:338
msgid "Select Commander 1"
msgstr "Выделить командующего 1"
#: src/keymap.c:339
msgid "Select Commander 2"
msgstr "Выделить командующего 2"
#: src/keymap.c:340
msgid "Select Commander 3"
msgstr "Выделить командующего 3"
#: src/keymap.c:341
msgid "Select Commander 4"
msgstr "Выделить командующего 4"
#: src/keymap.c:342
msgid "Select Commander 5"
msgstr "Выделить командующего 5"
#: src/keymap.c:343
msgid "Select Commander 6"
msgstr "Выделить командующего 6"
#: src/keymap.c:344
msgid "Select Commander 7"
msgstr "Выделить командующего 7"
#: src/keymap.c:345
msgid "Select Commander 8"
msgstr "Выделить командующего 8"
#: src/keymap.c:346
msgid "Select Commander 9"
msgstr "Выделить командующего 9"
#: src/keymap.c:350
msgid "Multiplayer Options / Alliance dialog"
msgstr "Настройка многопользовательской игры / альянс-диалог"
#: src/keymap.c:353
msgid "Snap View to North"
msgstr "Сориентировать вид на север"
#: src/keymap.c:354
msgid "Toggle Tracking Camera"
msgstr "Включение камеры слежения"
#: src/keymap.c:355
msgid "Display In-Game Options"
msgstr "Показывать игровые опции"
#: src/keymap.c:356
msgid "Zoom Radar Out"
msgstr "Отдалить радар"
#: src/keymap.c:357
msgid "Zoom Radar In"
msgstr "Приблизить радар"
#: src/keymap.c:358
msgid "Zoom In"
msgstr "Приблизить"
#: src/keymap.c:359
msgid "Zoom Out"
msgstr "Отдалить"
#: src/keymap.c:360
msgid "Pitch Forward"
msgstr "Бросок вперед"
#: src/keymap.c:361
msgid "Rotate Left"
msgstr "Повернуть влево"
#: src/keymap.c:362
msgid "Reset Pitch"
msgstr "Сброс броска"
#: src/keymap.c:363
msgid "Rotate Right"
msgstr "Повернуть вправо"
#: src/keymap.c:364
msgid "Pitch Back"
msgstr "Бросок назад"
#: src/keymap.c:365
msgid "Orders Menu"
msgstr "Меню приказов"
#: src/keymap.c:366
msgid "Decrease Game Speed"
msgstr "Уменьшить скорость игры"
#: src/keymap.c:367
msgid "Increase Game Speed"
msgstr "Увеличить скорость игры"
#: src/keymap.c:368
msgid "Reset Game Speed"
msgstr "Стандартная скорость игры"
#: src/keymap.c:369
msgid "View North"
msgstr "Показать север"
#: src/keymap.c:370
msgid "View South"
msgstr "Показать юг"
#: src/keymap.c:371
msgid "View East"
msgstr "Показать восток"
#: src/keymap.c:372
msgid "View West"
msgstr "Показать запад"
#: src/keymap.c:373
msgid "View next Oil Derrick"
msgstr "Отобразить следующую нефтяную вышку"
#: src/keymap.c:374
msgid "View next Repair Unit"
msgstr "Отобразить следующего ремонтного юнита"
#: src/keymap.c:375
msgid "View next Truck"
msgstr "Отобразить следующий грузовик"
#: src/keymap.c:376
msgid "View next Sensor Unit"
msgstr "Отобразить следующего сенсорного юнита"
#: src/keymap.c:377
msgid "View next Commander"
msgstr "Отобразить следующего командующего"
#: src/keymap.c:378
msgid "Toggle Overlays"
msgstr "Перекрытия"
#: src/keymap.c:379
msgid "Console On/Off"
msgstr "Консоль вкл/выкл"
#: src/keymap.c:382
msgid "Center View on HQ"
msgstr "Центрировать на командном центре"
#: src/keymap.c:384
msgid "View Unassigned Units"
msgstr "Показать неназначенных юнитов"
#: src/keymap.c:386
msgid "Fire at Will"
msgstr "Огонь по желанию"
#: src/keymap.c:388
msgid "Return to HQ"
msgstr "Вернуться к штабу"
#: src/keymap.c:396
msgid "Send Text Message"
msgstr "Отправить сообщение"
#: src/keymap.c:399
msgid "Drop a beacon"
msgstr ""
#: src/keymap.c:401
#, fuzzy
msgid "Sensor display On"
msgstr "Дальность сенсора"
#: src/keymap.c:402
msgid "Sensor display Off"
msgstr ""
#: src/keymap.c:403
#, fuzzy
msgid "Toggles shadows"
msgstr "Включить тени"
#: src/keymap.c:404
#, fuzzy
msgid "Trap cursor"
msgstr "Захват курсора"
#: src/keymap.c:405
#, fuzzy
msgid "Toggle radar terrain"
msgstr "Переключатель радара"
#: src/keymap.c:406
msgid "Toggle ally-enemy radar view"
msgstr ""
#: src/keymap.c:415
msgid "Select all Combat Units"
msgstr "Выделить все боевые юниты"
#: src/keymap.c:416
msgid "Select all Heavily Damaged Units"
msgstr "Выделить всю сильно поврежденную технику"
#: src/keymap.c:417
msgid "Select all Half-tracks"
msgstr "Выделить всю технику на полугусеничном ходу"
#: src/keymap.c:418
msgid "Select all Hovers"
msgstr "Выделить всю технику на воздушной подушке"
#: src/keymap.c:420
msgid "Select all Units on Screen"
msgstr "Выделить все технику на экране"
#: src/keymap.c:421
msgid "Select all Tracks"
msgstr "Выделить всю технику на гусеничном ходу"
#: src/keymap.c:422
msgid "Select EVERY unit"
msgstr "Выделить КАЖДОГО юнита"
#: src/keymap.c:423
msgid "Select all VTOLs"
msgstr "Выделить всю воздушную технику"
#: src/keymap.c:424
msgid "Select all Wheels"
msgstr "Выделить всю технику на колесах"
#: src/keymap.c:426
msgid "Select all Similar Units"
msgstr "Выделить всех похожих юнитов"
#: src/keymap.c:430
msgid "Select next Factory"
msgstr "Выбрать следующий завод техники"
#: src/keymap.c:431
msgid "Select next Research Facility"
msgstr "Выбрать следующую исследовательскую лабораторию"
#: src/keymap.c:432
msgid "Select next Power Generator"
msgstr "Выбрать следующий генератор энергии"
#: src/keymap.c:433
msgid "Select next Cyborg Factory"
msgstr "Выбрать следующий завод киборгов"
#: src/loop.c:564
#: src/loop.c:580
msgid "Could not save game!"
msgstr "Не удалось сохранить игру!"
#: src/mission.c:2074
msgid "Load Transport"
msgstr "Загрузить Транспорт"
#: src/mission.c:2468
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!"
msgstr "ЗАДАНИЕ ВЫПОЛНЕНО с читами!"
#: src/mission.c:2468
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
msgstr "ЗАДАНИЕ ВЫПОЛНЕНО"
#: src/mission.c:2474
msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!"
msgstr "ЗАДАНИЕ ПРОВАЛЕНО - и читы вам не помогли!"
#: src/mission.c:2474
msgid "OBJECTIVE FAILED"
msgstr "ЗАДАНИЕ ПРОВАЛЕНО"
#: src/mission.c:2500
#: src/mission.c:2540
#: src/mission.c:2658
msgid "Quit To Main Menu"
msgstr "Выйти в главное меню"
#: src/mission.c:2508
msgid "Continue Game"
msgstr "Продолжить игру"
#: src/mission.c:2605
msgid "GAME SAVED :"
msgstr "ИГРА СОХРАНЕНА:"
#: src/move.c:2490
#: src/move.c:2506
#, c-format
msgid "You found %u power in an oil drum."
msgstr "Ты нашел %u энергии в бочке с горючим."
#: src/multigifts.c:172
#, c-format
msgid "%s Gives You A Visibility Report"
msgstr "%s Доложил свое местоположение"
#: src/multigifts.c:194
#, c-format
msgid "%s Gives you a %s"
msgstr "%s передает вам %s"
#: src/multigifts.c:242
#, c-format
msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed."
msgstr "Попытка отдать не пустой %s - но это запрещено."
#: src/multigifts.c:285
#, c-format
msgid "%s Gives You Technology Documents"
msgstr "%s поделился своими исследованиями"
#: src/multigifts.c:339
#, c-format
msgid "%s Gives You %u Power"
msgstr "%s передает вам %u энергию"
#: src/multigifts.c:366
#, c-format
msgid "%s Requests An Alliance With You"
msgstr "%s предлагает заключить с вами союз"
#: src/multigifts.c:375
#, c-format
msgid "You Invite %s To Form An Alliance"
msgstr "Вы предложили %s вступить в союз"
#: src/multigifts.c:396
#, c-format
msgid "%s Breaks The Alliance With %s"
msgstr "%s разорвал союз с %s"
#: src/multigifts.c:425
#, c-format
msgid "%s Forms An Alliance With %s"
msgstr "%s вступил в союз с %s"
#: src/multigifts.c:758
#, c-format
msgid "You Discover Blueprints For %s"
msgstr "Вы открыли чертежи: %s"
#: src/multiint.c:437
#: src/multilimit.c:192
msgid "Accept Settings"
msgstr "Принять настройки"
#: src/multiint.c:439
#: src/multiint.c:982
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: src/multiint.c:450
msgid "IP Address or Machine Name"
msgstr "IP-адрес или имя компьютера"
#: src/multiint.c:500
msgid "CONNECTION"
msgstr "СОЕДИНЕНИЕ"
#: src/multiint.c:505
msgid "Lobby"
msgstr "Холл"
#: src/multiint.c:506
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/multiint.c:698
msgid "No games are available"
msgstr "Нет доступных игр"
#: src/multiint.c:701
msgid "Game is full"
msgstr "Игра заполнена"
#: src/multiint.c:705
msgid "You were kicked!"
msgstr "Вас выкинули!"
#: src/multiint.c:708
msgid "Wrong Game Version!"
msgstr "Неверная версия игры!"
#: src/multiint.c:711
msgid "You have an incompatible mod."
msgstr "Несовместимый мод"
#: src/multiint.c:715
msgid "Host couldn't send file?"
msgstr "Хост не может отправить файл?"
#: src/multiint.c:719
msgid "Incorrect Password!"
msgstr "Неверный пароль!"
#: src/multiint.c:722
msgid "Host has dropped connection!"
msgstr "Хост разорвал соединение!"
#: src/multiint.c:726
msgid "Connection Error"
msgstr "Ошибка соединения"
#: src/multiint.c:870
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
#: src/multiint.c:931
msgid "GAMES"
msgstr "ИГРЫ"
#: src/multiint.c:939
msgid "Refresh Games List"
msgstr "Обновить список игр"
#: src/multiint.c:959
msgid "Enter Password:"
msgstr "Введите пароль:"
#: src/multiint.c:980
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: src/multiint.c:1121
#: src/multiint.c:1128
msgid "Select Game Name"
msgstr "Выбрать название игры"
#: src/multiint.c:1121
msgid "One-Player Skirmish"
msgstr "Сражение"
#: src/multiint.c:1131
msgid "Select Map"
msgstr "Выбрать карту"
#: src/multiint.c:1139
msgid "Click to set Password"
msgstr "Щелкни чтобы задать пароль"
#: src/multiint.c:1149
#: src/multiint.c:1150
msgid "Scavengers"
msgstr "Мусорщики"
#: src/multiint.c:1152
msgid "No Scavengers"
msgstr "Нет Мусорщиков"
#: src/multiint.c:1182
msgid "Select Player Name"
msgstr "Выбор Имя Игрока"
#: src/multiint.c:1188
msgid "Distance Fog"
msgstr "Туман на растоянии"
#: src/multiint.c:1199
#: src/multimenu.c:756
msgid "Alliances"
msgstr "Союзники"
#: src/multiint.c:1202
msgid "No Alliances"
msgstr "Без Союзов"
#: src/multiint.c:1204
msgid "Allow Alliances"
msgstr "Позволить Союзы"
#: src/multiint.c:1208
msgid "Locked Teams"
msgstr "Закрытые Команды"
#: src/multiint.c:1234
msgid "Low Power Levels"
msgstr "Низкий уровень энергии"
#: src/multiint.c:1236
msgid "Medium Power Levels"
msgstr "Средний уровень энергии"
#: src/multiint.c:1238
msgid "High Power Levels"
msgstr "Высокий уровень энергии"
#: src/multiint.c:1270
msgid "Base"
msgstr "База"
#: src/multiint.c:1272
msgid "Start with No Bases"
msgstr "Начать без Базы"
#: src/multiint.c:1274
msgid "Start with Bases"
msgstr "Начать с Базой"
#: src/multiint.c:1276
msgid "Start with Advanced Bases"
msgstr "Начать с Продвинутой Базой"
#: src/multiint.c:1308
msgid "Map Preview"
msgstr "Просмотр карты"
#: src/multiint.c:1310
msgid "Click to see Map"
msgstr "щелкни чтобы посмотреть карту"
#: src/multiint.c:1324
msgid "Start Hosting Game"
msgstr "Начать хостинг игры"
#: src/multiint.c:1332
msgid "Show Structure Limits"
msgstr "Показать лимиты сооружений"
#: src/multiint.c:1332
msgid "Set Structure Limits"
msgstr "Установить лимиты сооружений"
#: src/multiint.c:1395
msgid "Player colour"
msgstr "Цвет игрока"
#: src/multiint.c:1411
msgid "Kick player"
msgstr "Выкинуть игрока"
#: src/multiint.c:1422
msgid "Player number"
msgstr "Номер игрока"
#: src/multiint.c:1782
msgid "Team"
msgstr "Команда"
#: src/multiint.c:1821
msgid "Click when ready"
msgstr "Щелкни когда будешь готов"
#: src/multiint.c:1825
msgid "READY?"
msgstr "ГОТОВ?"
#: src/multiint.c:1862
msgid "PLAYERS"
msgstr "ИГРОКИ"
#: src/multiint.c:1916
#, fuzzy
msgid "Choose Team"
msgstr "Закрытые Команды"
#: src/multiint.c:2066
msgid "CHAT"
msgstr "ЧАТ"
#: src/multiint.c:2100
msgid "All players need to have the same mods to join your game."
msgstr "Всем игрокам нужен такой же мод, что и у вас."
#: src/multiint.c:2259
msgid "*** password is now required! ***"
msgstr "*** требуется пароль! ***"
#: src/multiint.c:2266
msgid "*** password is NOT required! ***"
msgstr "*** пароль не требуется! ***"
#: src/multiint.c:2508
msgid "Sorry! Failed to host the game."
msgstr "Извините! Не удалось создать игру."
#: src/multiint.c:2593
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
msgstr "Закрытые Команды"
#: src/multiint.c:2632
#: src/multiint.c:2682
#, c-format
msgid "The host has kicked %s from the game!"
msgstr "Хост выкинул %s из игры!"
#: src/multiint.c:2757
msgid "Host is Starting Game"
msgstr "Хост стартует"
#: src/multiint.c:3340
msgid "Players"
msgstr "Игроки"
#: src/multiint.c:3458
#, c-format
msgid "Sending Map: %d%% "
msgstr "Отправка карты: %d%%"
#: src/multiint.c:3466
#, c-format
msgid "Map: %d%% downloaded"
msgstr "карта: %d%% загружена"
#: src/multiint.c:3492
msgid "HOST"
msgstr "ХОСТ"
#: src/multijoin.c:100
#: src/multijoin.c:101
msgid "Players Still Joining"
msgstr "Игроки еще соединяються"
#: src/multijoin.c:216
#, c-format
msgid "%s has Left the Game"
msgstr "%s покинул игру"
#: src/multijoin.c:230
#, c-format
msgid "File transfer has been aborted for %d."
msgstr "Передача файла была прервана на %d%%"
#: src/multijoin.c:352
#, c-format
msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked."
msgstr "%s (%u) имеет несовместимый мод и отключен."
#: src/multijoin.c:391
#, c-format
msgid "%s is Joining the Game"
msgstr "%s присоединился к игре"
#: src/multijoin.c:401
msgid "System message:"
msgstr "Системное сообщение"
#: src/multilimit.c:185
msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen"
msgstr "Применить настройки по умолчанию и вернуться назад"
#: src/multilimit.c:316
msgid "Limits reset to default values"
msgstr "Ограничения сброшены к настройкам по умолчанию"
#: src/multimenu.c:609
msgid "Technology level 1"
msgstr "Уровень технологий 1"
#: src/multimenu.c:617
msgid "Technology level 2"
msgstr "Уровень технологий 2"
#: src/multimenu.c:623
msgid "Technology level 3"
msgstr "Уровень технологий 3"
#: src/multimenu.c:629
msgid "Any number of players"
msgstr "Любое число игроков"
#: src/multimenu.c:636
msgid "2 players"
msgstr "2 игрока"
#: src/multimenu.c:642
msgid "4 players"
msgstr "4 игрока"
#: src/multimenu.c:648
msgid "8 players"
msgstr "8 игроков"
#: src/multimenu.c:757
msgid "Score"
msgstr "Счёт"
#: src/multimenu.c:758
msgid "Kills"
msgstr "Убил"
#: src/multimenu.c:762
#: src/multimenu.c:767
msgid "Units"
msgstr "Юниты"
#: src/multimenu.c:772
msgid "Ping"
msgstr "Пинг"
#: src/multimenu.c:776
msgid "Structs"
msgstr "Потери сооружений"
#: src/multimenu.c:1125
msgid "Channel"
msgstr ""
#: src/multimenu.c:1140
msgid "Toggle Alliance State"
msgstr "Предложить Союз"
#: src/multimenu.c:1159
msgid "Give Visibility Report"
msgstr "Передать Видимость"
#: src/multimenu.c:1165
msgid "Leak Technology Documents"
msgstr "Передать Технологии"
#: src/multimenu.c:1172
msgid "Hand Over Selected Units"
msgstr "Передать выбранных юнитов"
#: src/multimenu.c:1178
msgid "Give Power To Player"
msgstr "Передать энергию игроку"
#: src/multiplay.c:265
#, c-format
msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!"
msgstr "Кик игрока %s за попытку обойти проверку внутренних данных"
#: src/multiplay.c:1136
msgid "(allies"
msgstr "(союзники"
#: src/multiplay.c:1144
msgid "(private to "
msgstr "(приват"
#: src/multiplay.c:1157
msgid "[invalid]"
msgstr "[неверно]"
#: src/multiplay.c:2048
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: src/multiplay.c:2049
msgid "Orange"
msgstr "Оранжевый"
#: src/multiplay.c:2050
msgid "Grey"
msgstr "Серый"
#: src/multiplay.c:2051
msgid "Black"
msgstr "Чёрный"
#: src/multiplay.c:2052
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: src/multiplay.c:2053
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: src/multiplay.c:2054
msgid "Pink"
msgstr "Розовый"
#: src/multiplay.c:2055
msgid "Cyan"
msgstr "Голубой"
#: src/research.c:1737
#, c-format
msgid "Research completed: %s"
msgstr "Завершено исследование: %s"
#: src/research.c:1742
msgid "Research Completed"
msgstr "Исследование закончено"
#: src/research.c:2563
msgid "Research Award"
msgstr "Награда исследования"
#: src/scores.c:99
#, c-format
msgid "Own Units: %u"
msgstr "Собственные юниты: %u"
#: src/scores.c:100
#, c-format
msgid "Enemy Units: %u"
msgstr "Вражеские юниты: %u"
#: src/scores.c:101
#, c-format
msgid "Own Structures: %u"
msgstr "Собственные строения: %u"
#: src/scores.c:102
#, c-format
msgid "Enemy Structures: %u"
msgstr "Вражеские строения: %u"
#: src/scores.c:103
#, c-format
msgid "Units Manufactured: %u"
msgstr "Произведено техники: %u"
#: src/scores.c:104
#, c-format
msgid "Total Units: %u"
msgstr "Всего техники: %u"
#: src/scores.c:105
#, c-format
msgid "Structures Built: %u"
msgstr "Строений возведено: %u"
#: src/scores.c:106
#, c-format
msgid "Total Structures: %u"
msgstr "Всего строений: %u"
#: src/scores.c:108
#, c-format
msgid "Rookie: %u"
msgstr "Новобранцев: %u"
#: src/scores.c:109
#, c-format
msgctxt "rank"
msgid "Green: %u"
msgstr "Молодых: %u"
#: src/scores.c:110
#, c-format
msgid "Trained: %u"
msgstr "Тренированных: %u"
#: src/scores.c:111
#, c-format
msgid "Regular: %u"
msgstr "Опытных: %u"
#: src/scores.c:112
#, c-format
msgid "Professional: %u"
msgstr "Профессионалов: %u"
#: src/scores.c:113
#, c-format
msgid "Veteran: %u"
msgstr "Ветеранов: %u"
#: src/scores.c:114
#, c-format
msgid "Elite: %u"
msgstr "Элиты: %u"
#: src/scores.c:115
#, c-format
msgid "Special: %u"
msgstr "Спецов: %u"
#: src/scores.c:116
#, c-format
msgid "Hero: %u"
msgstr "Героев: %u"
#: src/scores.c:350
msgid "Unit Losses"
msgstr "Потери техники"
#: src/scores.c:351
msgid "Structure Losses"
msgstr "Потери сооружений"
#: src/scores.c:352
msgid "Force Information"
msgstr "Информация о войсках"
#: src/scores.c:432
#, c-format
msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d"
msgstr "НАЙДЕНО АРТЕФАКТОВ: %d"
#: src/scores.c:437
#, c-format
msgid "Mission Time - %s"
msgstr "Время на миссии: %s"
#: src/scores.c:442
#, c-format
msgid "Total Game Time - %s"
msgstr "Общее время игры: %s"
#: src/scores.c:448
#, c-format
msgid "You cheated!"
msgstr "Ты читер!"
#: src/scriptfuncs.c:3153
msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
msgstr "ПОБЕДА!"
#: src/scriptfuncs.c:3157
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
msgstr "ВЫ ПРОИГРАЛИ!"
#: src/scriptfuncs.c:10073
#, c-format
msgid "Beacon received from %s!"
msgstr "Маяк получен от %s!"
#: src/scriptfuncs.c:10119
#, c-format
msgid "Beacon %d"
msgstr "Маяк %d"
#: src/selection.c:116
#, c-format
msgid "%u unit selected"
msgid_plural "%u units selected"
msgstr[0] "выбран %u юнит"
msgstr[1] "выбрано %u юнита"
msgstr[2] "выбрано %u юнитов"
#: src/selection.c:433
#: src/selection.c:520
msgid "Unable to locate any repair units!"
msgstr "Не найдено ни одной ремонтной единицы!"
#: src/selection.c:436
msgid "Unable to locate any Trucks!"
msgstr "Не найдено ни одного грузовика!"
#: src/selection.c:439
msgid "Unable to locate any Sensor Units!"
msgstr "Не найдено ни одного сенсорного юнита!"
#: src/selection.c:442
msgid "Unable to locate any Commanders!"
msgstr "Не найдено ни одного командира!"
#: src/structure.c:2851
#, fuzzy
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
msgstr "Достигнут Предел - Производство Остановлено"
#: src/structure.c:6044
#: src/structure.c:6069
#, c-format
msgid "%s - %u Unit assigned"
msgid_plural "%s - %u Units assigned"
msgstr[0] "%s - %u Юнит назначен"
msgstr[1] "%s - %u Юнитов назначено"
msgstr[2] "%s - %u Юнита назначено"
#: src/structure.c:6074
#: src/structure.c:6142
#: src/structure.c:6158
#: src/structure.c:6172
#, c-format
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - повреждение %3.0f%%"
#: src/structure.c:6124
#, c-format
msgid "%s - Connected %u of %u"
msgstr "%s - подключено %u из %u"
#: src/structure.c:6288
#: src/structure.c:6333
#, c-format
msgid "%s - Electronically Damaged"
msgstr "%s - Электронные повреждения"
#: src/structure.c:6570
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
msgstr "награда - доклад о местоположении"
#: src/structure.c:6610
msgid "Factory Reward - Propulsion"
msgstr "награда завода - движитель"
#: src/structure.c:6634
msgid "Factory Reward - Body"
msgstr "награда завода - рама"
#: src/structure.c:6658
msgid "Factory Reward - Weapon"
msgstr "награда завода - оружие"
#: src/structure.c:6667
msgid "Factory Reward - Nothing"
msgstr "награда завода - ничего"
#: src/structure.c:6695
msgid "Repair Facility Award - Repair"
msgstr "награда мастерской - ремонт"
#: src/structure.c:6702
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
msgstr "награда мастерской - ничего"
#: src/transporter.c:397
#: src/transporter.c:451
msgid "Launch Transport"
msgstr "Запустить Транспорт"
#: src/transporter.c:1761
msgid "Reinforcements landing"
msgstr "Высадка подкрепления"
#: src/version.c:139
msgid " (modified and switched locally)"
msgstr "(модифицировано и включено локально)"
#: src/version.c:141
msgid " (modified locally)"
msgstr "(модифицировано локально)"
#: src/version.c:143
msgid " (switched locally)"
msgstr "(Включено локально)"
#: src/version.c:150
msgid " - DEBUG"
msgstr " - ОТЛАДКА"
#: src/version.c:159
#, c-format
msgid " - Built %s"
msgstr " - сборка %s"
#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded.
#. "Version <version name/number> <working copy state><BUILD DATE><BUILD TYPE>"
#: src/version.c:169
#, c-format
msgid "Version %s%s%s%s"
msgstr "Версия %s%s%s%s"
#~ msgid "Fire Cannon"
#~ msgstr "Огнемет"
#~ msgid "Cobra Hover Heavy-Repair"
#~ msgstr "Кобра ховер тяжелая ремонтная"
#~ msgid "Viper HMG Wheels"
#~ msgstr "Гадюка Тяжелый пулемет Колеса"
#~ msgid "TK Mantis Hover"
#~ msgstr "Танк-Киллер Богомол Ховер"
#~ msgid "Cobra HMG Tracks"
#~ msgstr "Кобра Тяжелый пулемет Гусеницы"
#~ msgid "Cobra Hover HC"
#~ msgstr "Кобра Ховер Тяжелая пушка"
#~ msgid "Scorpion Lancer Tracks"
#~ msgstr "Скорпион Лансер Гусеницы"
#~ msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks"
#~ msgstr "Скорпион Тяжелая пушка Гусеницы"
#~ msgid "Scorpion Lancer VTOL"
#~ msgstr "Скорпион Лансер ВВС"
#~ msgid "Scorpion BB VTOL"
#~ msgstr "Скорпион Антибункер ВВС"
#~ msgid "Viper Command Turret Tracks"
#~ msgstr "Гадюка Командная Гусеницы"
#~ msgid "Cobra Command Turret Tracks"
#~ msgstr "Кобра Командная Гусеницы"
#~ msgid "Scorpion Command Turret Tracks"
#~ msgstr "Скорпион Командная Гусеницы"
#~ msgid "mantis Command Turret Tracks"
#~ msgstr "Богомол Командная Гусеницы"
#~ msgid "Cobra Lancer Tracks"
#~ msgstr "Кобра Лансер Гусеницы"
#~ msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks"
#~ msgstr "Богомол Тяжелая пушка Гусеницы"
#~ msgid "Mantis Tank Killer Tracks"
#~ msgstr "Богомол Танк-Киллер Гусеницы"
#~ msgid "Mantis Scourge Tracks"
#~ msgstr "Богомол Бич Гусеницы"
#~ msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks"
#~ msgstr "Скорпион Тяжелый пулемет Гусеницы"
#~ msgid "Scorpion Repair Tracks"
#~ msgstr "Скорпион Ремонтная Гусеницы"
#~ msgid "Scorpion Heavy Repair Hover"
#~ msgstr "Скорпион Тяжелая Ремонтная Ховер"
#~ msgid "Cobra Hover Truck"
#~ msgstr "Кобра Ховер Грузовик"
#~ msgid "Scorpion Hover Truck"
#~ msgstr "Скорпион Ховер Грузовик"
#~ msgid "Mantis Hover Truck"
#~ msgstr "Богомол Ховер Грузовик"
#~ msgid "Cobra Bunker Buster Tracks"
#~ msgstr "Кобра Антибункер Гусеницы"
#~ msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks"
#~ msgstr "Скорпион Антибункер Гусеницы"
#~ msgid "Mantis Bunker Buster Tracks"
#~ msgstr "Богомол Антибункер Гусеницы"
#~ msgid "Viper Tracks Lancer"
#~ msgstr "Гадюка Гусеницы Лансер"
#~ msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod"
#~ msgstr "Кобра Полугусеницы Миниракеты"
#~ msgid "Cobra Tracks Mini-Pod"
#~ msgstr "Кобра Миниракеты Гусеницы"
#~ msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery"
#~ msgstr "Кобра Гусеницы Батарея миниракет"
#~ msgid "Cobra Inferno Half-track"
#~ msgstr "Кобра Ад Полугусеницы"
#~ msgid "Python HVC Hover"
#~ msgstr "Питон ГС пушка Ховер"
#~ msgid "Python Scourge Tracks"
#~ msgstr "Питон Бич Гусеницы"
#~ msgid "Python Gauss Cannon Tracks"
#~ msgstr "Питон Пушка Гаусса Гусеницы"
#~ msgid "Python Pulse Laser Tracks"
#~ msgstr "Питон Импульсный лазер Гусеницы"
#~ msgid "Tiger Pulse Laser Tracks"
#~ msgstr "Тигр Импульсный лазер Гусеницы"
#~ msgid "Tiger Heavy Laser Tracks"
#~ msgstr "Тигр Тяжёлый лазер Гусеницы"
#~ msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks"
#~ msgstr "Виверна Пушка Гаусса Гусеницы"
#~ msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks"
#~ msgstr "Виверна Импульсный лазер Гусеницы"
#~ msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks"
#~ msgstr "Виверна Тяжёлый лазер Гусеницы"
#~ msgid "Viper Machinegun Half-Track"
#~ msgstr "Гадюка Пулемёт Полугусеницы"
#~ msgid "Viper Flamer Half-Track"
#~ msgstr "Гадюка Огнемёт Полугусеницы"
#~ msgid "Transporter"
#~ msgstr "Транспортник"
#~ msgid "Unable to locate any resource extractors!"
#~ msgstr "Невозможно найти нефтевышки!"
#~ msgid "Build menu will reopen"
#~ msgstr "Меню постройки снова откроется"
#~ msgid "Build menu will not reopen"
#~ msgstr "Меню постройки не откроется"
#~ msgid "Toggle reopening the build menu"
#~ msgstr "Открыть заново меню постройки"
#~ msgid "Player %u is cheating him/herself a new droid army of %s(s)."
#~ msgstr "Игрок %u использует начитерил себе новую армию дроидов: %s."
#~ msgid "Z NULL BRAIN"
#~ msgstr "Z ПУСТОЙ МОЗГ"
#~ msgid "Z NULL PROGRAM"
#~ msgstr "Z ПУСТАЯ ПРОГРАММА"
#~ msgid "Z NULL CONSTRUCT"
#~ msgstr "Z ПУСТАЯ ПОСТРОЙКА"
#~ msgid "Z NULL PROP"
#~ msgstr "Z ПУСТАЯ ОПОРА"
#~ msgid "BaBaProp"
#~ msgstr "ББ Опора"
#~ msgid "BaBaLegs"
#~ msgstr "ББ Плечи"
#~ msgid "Z NULL REPAIR"
#~ msgstr "Z НУЛЕВОЙ РЕМОНТ"
#~ msgid "Z NULL ECM"
#~ msgstr "Z НУЛЕВОЙ РИШ"
#~ msgid "Z NULL SENSOR"
#~ msgstr "Z НУЛЕВОЙ ДАТЧИК"
#~ msgid "LasSat"
#~ msgstr "Лазерный Спутник"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Чешский"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Датский"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Немецкий"
#~ msgid "English (United Kingdom)"
#~ msgstr "Английский (Великобритания)"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Испанский"
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Эстонский"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Финский"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Французский"
#~ msgid "Frisian"
#~ msgstr "Фризский"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "Ирладский"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Хорватский"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Итальянский"
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Литовский"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Норвежский"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Голландский"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Польский"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Бразильский Португальский"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Португальский"
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Румынский"
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Русский"
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Словенский"
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Украинский"
#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Упрощенный китайский"
#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Традиционный китайский"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Латинский"
#~ msgid ": Unknown cheat code."
#~ msgstr ": неизвестный чит-код"
#~ msgid "(Player %u) has detected the borg 'legs' bug! Please enter legs in your console and upload the files to us!"
#~ msgstr "(Игрок %u) обнаружил ошибку 'ляжек' борга! Пожалуйста, введите ляжки в вашу консоль и вышлите нам файлы!"
#~ msgid "You found %u power in an oil drum"
#~ msgstr "Ты нашел %u энергии в бочке с горючим"
#, fuzzy
#~ msgid ", mod: "
#~ msgstr ", моды:"
#~ msgid "Active mods: "
#~ msgstr "Активные моды:"
#, fuzzy
#~ msgid "Player %u has the wrong game version. Auto kicking."
#~ msgstr "У игрока %u несоответствует версия игры. Автокик."
#~ msgid "Player %u has the wrong game version. Auto kicking."
#~ msgstr "У игрока %u несоответствует версия игры. Автокик."
#, fuzzy
#~ msgid "Player %u has the wrong password. Auto kicking."
#~ msgstr "Игрок %u ввелд неверный пароль. Автокик"
#~ msgid "Increases Bombing damage"
#~ msgstr "Увеличение урона бомбардировки"
#~ msgid "The ultimate in sensor technology"
#~ msgstr "Верх сенсорной технологии "
#~ msgid "Formation speed limiting OFF"
#~ msgstr "Ограничение Скорости Откл."
#~ msgid "Formation speed limiting ON"
#~ msgstr "Ограничение Скорости Вкл."
#~ msgid "Wrong data/mod detected by Host."
#~ msgstr "владаелец обнаружил неверные данные/мод"
#, fuzzy
#~ msgid "Kicking player %s, game data doesn't match!"
#~ msgstr "Кик игрока %s из-за несоответствия данных!"
#~ msgid "you are unwanted by the host"
#~ msgstr "владелец не желает вас видеть в игре"
#~ msgid "Data doesn't match!"
#~ msgstr "Несоответствие данных!"
#~ msgid "It is not nice to cheat!"
#~ msgstr "Обманывать не хорошо!"
#~ msgid "Player %u found %u power in an oil drum"
#~ msgstr "Игрок %u нашел %u энергии в бочке с горючим"
#~ msgid "Start Multiplayer Audio"
#~ msgstr "запуск мультиплеерного аудио"
#~ msgid "Stop Multiplayer Audio"
#~ msgstr "остановка МП аудио"
#~ msgid "Game"
#~ msgstr "Игра"
#~ msgid "Mayhem"
#~ msgstr "погром"
#~ msgid "Skirmish"
#~ msgstr "Стычка"
#~ msgid "The game is full!"
#~ msgstr "игра переполнена"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Английский"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Баскский"
#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
#~ msgstr "Норвежский (нюнорск)"
#~ msgid "Swedish (Sweden)"
#~ msgstr "Шведский"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Шведский"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Турецкий"
#~ msgid "Uzbek (Cyrillic)"
#~ msgstr "Узбекский (кириллица)"
#~ msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-trackS"
#~ msgstr "Тяжелый пулемёт \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
#~ msgid "Peperpot Emplacement"
#~ msgstr "Установка Пепперпот"
#~ msgid "Command turret MkII"
#~ msgstr "командная МК2"
#~ msgid "Command turret MkIV"
#~ msgstr "командная МК4"
#~ msgid "Cursor Mode"
#~ msgstr "настройка Курсора"
#~ msgid "Software (colored)"
#~ msgstr "софт (окрашено)"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Железо"
#~ msgid "Right-click Orders"
#~ msgstr "приказы правой кнопкой мыши"
#~ msgid "Software (coloured)"
#~ msgstr "софт (окрашено)"
#~ msgid "Cluster Bombs Bug VTOL"
#~ msgstr "Кластерный бомбардировщик Жук ВВС"
#~ msgid "Energy bars display toggled"
#~ msgstr "Панели энергии переключены"
#~ msgid "NO GAMES ARE AVAILABLE"
#~ msgstr "Нет доступных игр"
#~ msgid "Viper Light Cannon Wheels"
#~ msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Гадюка\" на колёсах"
#~ msgid "Viper Flamer Wheels"
#~ msgstr "Огнемёт \"Гадюка\" на колёсах"
#~ msgid "Viper Sensor Wheels"
#~ msgstr "Сенсором \"Гадюка\" на колёсах"
#~ msgid "Viper Light Cannon Tracks"
#~ msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Cobra Heavy Machinegun Half-track"
#~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
#~ msgid "Cobra Mortar Half-track"
#~ msgstr "Миномёт \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
#~ msgid "Cobra Light Cannon Tracks"
#~ msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Кобра\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Viper Medium Cannon Tracks"
#~ msgstr "Среднекалиберная пушка \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Viper Repair Wheels"
#~ msgstr "Ремонтная \"Гадюка\" на колёсах"
#~ msgid "Viper Repair Half-track"
#~ msgstr "Ремонтная \"Гадюка\" на полугусеничном ходу"
#~ msgid "Viper Machine Gun Wheels"
#~ msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
#~ msgid "Viper Twin Machinegun Wheels"
#~ msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
#~ msgid "Viper Twin Machinegun Half-track"
#~ msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на полугусеничном ходу"
#~ msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track"
#~ msgstr "Тяжёлый пулемёт \"Гадюка\" на полугусеничном ходу"
#~ msgid "Viper Heavy Machinegun Tracks"
#~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Cobra Heavy Cannon Tracks"
#~ msgstr "Крупнокалиберная пушка \"Кобра\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Cobra Sensor Half-track"
#~ msgstr "Сенсор \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
#~ msgid "Cobra Bombard Half-track"
#~ msgstr "Бомбарда \"Кобра\" на полугусеничном ходу"
#~ msgid "Python Light Cannon Tracks"
#~ msgstr "Мелкокалиберная пушка \"Питон\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Python Medium Cannon Tracks"
#~ msgstr "Среднекалиберная пушка \"Питон\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Machine Gunner"
#~ msgstr "Пулемётчик"
#~ msgid "Machine Gun Artifact"
#~ msgstr "Артефакт \"Пулемёт\""
#, fuzzy
#~ msgid "HEAP Mini-Pods Mk2"
#~ msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка Mk2"
#, fuzzy
#~ msgid "HEAP Mini-Pods Mk3"
#~ msgstr "Взрывчатая бронебойная боеголовка Mk3"
#~ msgid "Viper Wheels Machinegun"
#~ msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
#~ msgid "Viper Wheels Twin Machinegun"
#~ msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
#~ msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun"
#~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Гадюка\" на колёсах"
#~ msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun"
#~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Кобра\" на колёсах"
#~ msgid "Viper Tracks Machinegun"
#~ msgstr "Пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Viper Tracks Twin Machinegun"
#~ msgstr "Спаренный пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun"
#~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Гадюка\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun"
#~ msgstr "Крупнокалиберный пулемёт \"Кобра\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Scorpion Tracks Medium Cannon"
#~ msgstr "Среднекалиберная пушка \"Скорпион\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Python Tracks Heavy Cannon"
#~ msgstr "Крупнокалиберная пушка \"Питон\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Mantis Tracks Pulse Laser"
#~ msgstr "Импульсный лазер \"Богомол\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Tiger Tracks Heavy Cannon"
#~ msgstr "Крупнокалиберная пушка \"Тигр\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Python Tank Killer Tracks"
#~ msgstr "Истребитель танков \"Питон\" на гусеничном ходу"
#~ msgid "Load Campaign"
#~ msgstr "Загрузить кампанию"
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Полностью"
#~ msgid "Minimal"
#~ msgstr "Минимум"
#~ msgid "Played"
#~ msgstr "Игр"
#~ msgid "New Paradigm Transmission"
#~ msgstr "Сообщение от Новой Парадигмы"
#, fuzzy
#~ msgid "Establish a forward base near the site of the Research Centre."
#~ msgstr "Постройте передовую базу на плато."
#~ msgid "Commander"
#~ msgstr "Командующий"
#~ msgid "This sector is now secure."
#~ msgstr "Сектор безопасен."
#, fuzzy
#~ msgid "were preparing to route its power to this location."
#~ msgstr "Мы обнаруживаем вражеские войска в этом районе."
#~ msgid "End Of Briefing."
#~ msgstr "Иструктаж завершен."
#~ msgid "Civilian Rescued"
#~ msgstr "Гражданский спасен"
#~ msgid "Civilians Rescued"
#~ msgstr "Гражданские спасены"
#~ msgid "Unit Rescued"
#~ msgstr "Юнит спасен"
#~ msgid "Units Rescued"
#~ msgstr "Юниты спасены"
#~ msgid "Group Rescued"
#~ msgstr "Группа спасена"
#~ msgid "Unit Captured"
#~ msgstr "Юнит захвачен"
#~ msgid "Group Captured"
#~ msgstr "Группа захвачена"
#~ msgid "Structure Captured"
#~ msgstr "Сооружение захвачено"
#~ msgid "Structure Destroyed"
#~ msgstr "Сооружение уничтожено"
#~ msgid "Out Of Time"
#~ msgstr "Время вышло"
#~ msgid "Enemy Escaped"
#~ msgstr "Враг сбежал"
#~ msgid "Team Beta Eradicated"
#~ msgstr "Команда Бета ликвидирована"
#~ msgid "Team Gamma Eradicated"
#~ msgstr "Команда Гамма ликвидирована"
#~ msgid "Team Alpha Rescued"
#~ msgstr "Команда Альфа спасена"
#~ msgid "Team Beta Rescued"
#~ msgstr "Команда Бета спасена"
#~ msgid "Team Gamma Rescued"
#~ msgstr "Команда Гамма спасена"
#~ msgid "Team Alpha Liberated"
#~ msgstr "Команда Альфа освобождена"
#~ msgid "Team Beta Liberated"
#~ msgstr "Команда Бета освобождена"
#~ msgid "Team Gamma Liberated"
#~ msgstr "Команда Гамма освобождена"
#~ msgid "Civilians Eradicated"
#~ msgstr "Гражданские уничтожены"
#~ msgid "Civilians Liberated"
#~ msgstr "Гражданские освобождены"
#~ msgid "Enemy Eradicated"
#~ msgstr "Враг ликвидирован"
#~ msgid "New Paradigm base eradicated"
#~ msgstr "База Новая Парадигма уничтожена"
#~ msgid "Nexus base eradicated"
#~ msgstr "База Нексус уничтожена"