1377 lines
27 KiB
Plaintext
1377 lines
27 KiB
Plaintext
# translation of da.po to Dansk
|
|
# Copyright (C) YEAR Warzone Resurrection Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Christian Vest Hansen <karmazilla@gmail.com>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: da\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-06-21 19:16+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 23:03+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Christian Vest Hansen <karmazilla@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Dansk <en@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1980
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Grøn"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1981
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "Orange"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1982
|
|
msgid "Grey"
|
|
msgstr "Grå"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1983
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Sort"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1984
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Rød"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1985
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Blå"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1986
|
|
msgid "Pink"
|
|
msgstr "Pink"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1987
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Cyan"
|
|
|
|
#: src/display.c:1893
|
|
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
|
|
msgstr "Kan ikke bygge på brændende oilebrøn."
|
|
|
|
#: src/display.c:2033
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - Damage %d%% - Kills %d, %s"
|
|
msgstr "%s - Skade %d%% - Drab %d, %s"
|
|
|
|
#: src/display.c:2281
|
|
msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
|
|
msgstr "Truck beordret til at bygge oliebrøn."
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Gives You A Visibility Report"
|
|
msgstr "%s Giver dig en rekonniseringsrapport"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Gives You Units"
|
|
msgstr "%s Giver dig enheder"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Gives You Technology Documents"
|
|
msgstr "%s Giver dig teknologi"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Gives You Power"
|
|
msgstr "%s Giver dig energi"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Requests An Alliance With You"
|
|
msgstr "%s Vil indgå en aliance med dig"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You Invite %s To Form An Alliance"
|
|
msgstr "Du inviterede %s til at danne en aliance"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Breaks The Alliance With %s"
|
|
msgstr "%s Bryder aliancen med %s"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Forms An Alliance With %s"
|
|
msgstr "%s Danner aliance med %s"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You Discover Blueprints For %s"
|
|
msgstr "Du opdager plantegninger for %s"
|
|
|
|
#: src/hci.c:1066 src/hci.c:3865 src/hci.c:4019 src/hci.c:4462 src/hci.c:5702
|
|
#: src/transporter.c:296 src/transporter.c:385 src/transporter.c:886
|
|
#: src/intorder.c:603 src/loadsave.c:258 src/intelmap.c:664
|
|
#: src/multimenu.c:464 src/multimenu.c:1321
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Luk"
|
|
|
|
#: src/hci.c:1706 src/mission.c:3505 src/loop.c:484 src/loop.c:496
|
|
msgid "GAME SAVED!"
|
|
msgstr "SPIL GEMT!"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3767 src/keymap.c:292
|
|
msgid "Commanders"
|
|
msgstr "Kommandører"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3783 src/keymap.c:291
|
|
msgid "Intelligence Display"
|
|
msgstr "Kommando Pult"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3799 src/keymap.c:287
|
|
msgid "Manufacture"
|
|
msgstr "Fabrikering"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3815 src/keymap.c:290
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "Design"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3831 src/keymap.c:288
|
|
msgid "Research"
|
|
msgstr "Forskning"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3847 src/keymap.c:289
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Konstruktion"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3927 src/multiint.c:921
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Energi"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4089 src/ingameop.c:294
|
|
msgid "Load Game"
|
|
msgstr "Indlæs spil"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4097 src/mission.c:3408 src/mission.c:3558 src/ingameop.c:296
|
|
#: src/ingameop.c:445
|
|
msgid "Save Game"
|
|
msgstr "Gem spil"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4181
|
|
msgid "Exit Game"
|
|
msgstr "Luk spillet"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4538 src/intdisplay.c:277 src/intdisplay.c:320
|
|
#: src/intdisplay.c:367
|
|
msgid "Progress Bar"
|
|
msgstr "Proces bar"
|
|
|
|
#: src/hci.c:5616
|
|
msgid "Factory Delivery Point"
|
|
msgstr "Leveringspunkt"
|
|
|
|
#: src/hci.c:5635
|
|
msgid "Loop Production"
|
|
msgstr "Gentag produktion"
|
|
|
|
#: src/transporter.c:435 src/transporter.c:492
|
|
msgid "Launch Transport"
|
|
msgstr "Afsend transportskib"
|
|
|
|
#: src/transporter.c:1878
|
|
msgid "Reinforcements landing"
|
|
msgstr "Forstærkninger er ankommet"
|
|
|
|
#: src/mission.c:2872
|
|
msgid "Load Transport"
|
|
msgstr "Fyld transportskib"
|
|
|
|
#: src/mission.c:3353
|
|
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
|
|
msgstr "MISSIONEN LYKKEDES"
|
|
|
|
#: src/mission.c:3359
|
|
msgid "OBJECTIVE FAILED"
|
|
msgstr "MISSIONEN FEJLEDE"
|
|
|
|
#: src/mission.c:3385 src/mission.c:3426 src/mission.c:3574
|
|
msgid "Quit To Main Menu"
|
|
msgstr "Tilbage til hovedmenu"
|
|
|
|
#: src/mission.c:3394
|
|
msgid "Continue Game"
|
|
msgstr "Fortsæt"
|
|
|
|
#: src/mission.c:3419 src/mission.c:3555 src/ingameop.c:441 src/frontend.c:519
|
|
msgid "Load Saved Game"
|
|
msgstr "Indlæs gemt spil"
|
|
|
|
#: src/droid.c:267
|
|
msgid "Unit Lost!"
|
|
msgstr "Enhed tabt!"
|
|
|
|
#: src/droid.c:1935
|
|
msgid "Structure Restored"
|
|
msgstr "Bygning restoreret"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Group %d Selected - %d Unit(s)"
|
|
msgstr "Gruppe %d valgt - %d Enheder"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3851
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Unit(s) Assigned to Group %d"
|
|
msgstr "%d Enheder tildelt gruppe %d"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3863
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Centered on Group %d - %d Unit(s)"
|
|
msgstr "Fokuseret på gruppe %d - %d Enheder"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3867
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Aligning with Group %d - %d Unit(s)"
|
|
msgstr "Korigerede med gruppe %d - %d Enheder"
|
|
|
|
#: src/droid.c:4144
|
|
msgid "Rookie"
|
|
msgstr "Menig"
|
|
|
|
#: src/droid.c:4145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "rank"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Grøn"
|
|
|
|
#: src/droid.c:4146
|
|
msgid "Trained"
|
|
msgstr "Sasjant"
|
|
|
|
#: src/droid.c:4147
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Oversasjant"
|
|
|
|
#: src/droid.c:4148
|
|
msgid "Professional"
|
|
msgstr "Løjtnant"
|
|
|
|
#: src/droid.c:4149
|
|
msgid "Veteran"
|
|
msgstr "Kaptajn"
|
|
|
|
#: src/droid.c:4150
|
|
msgid "Elite"
|
|
msgstr "Major"
|
|
|
|
#: src/droid.c:4151
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Oberst"
|
|
|
|
#: src/droid.c:4152
|
|
msgid "Hero"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:364 src/multiint.c:1535 src/multilimit.c:175
|
|
msgid "Accept Settings"
|
|
msgstr "Acceptér Indstillinger"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:375
|
|
msgid "IP Address or Machine Name"
|
|
msgstr "IP adressse eller computernavn"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:416
|
|
msgid "CONNECTION"
|
|
msgstr "FORBINDELSE"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:419 src/multiint.c:467 src/multiint.c:683
|
|
#: src/multiint.c:1012 src/multiint.c:3254 src/keyedit.c:381
|
|
#: src/multilimit.c:167
|
|
msgid "Return To Previous Screen"
|
|
msgstr "Tilbage"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:430
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:669
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Søger"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:680
|
|
msgid "GAMES"
|
|
msgstr "SPIL"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:690
|
|
msgid "Refresh Games List"
|
|
msgstr "Opdatér spilliste"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:765
|
|
msgid "OPTIONS"
|
|
msgstr "INDSTILLINGER"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Game Name"
|
|
msgstr "Nulstil spillehastighed"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:768
|
|
msgid "Select Map"
|
|
msgstr "Vælg kort"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:774
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Spil"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Campaign Mode"
|
|
msgstr "Ny kampange"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:781
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Team Play"
|
|
msgstr "Hurtgigt spil"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:784
|
|
msgid "Skirmish"
|
|
msgstr "Mod computeren"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Player Name"
|
|
msgstr "Flerbruger spil"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:816
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Force"
|
|
msgstr "Gem styrke"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:820 src/frontend.c:766
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Tåge"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:822 src/frontend.c:773 src/frontend.c:870
|
|
msgid "Fog Of War"
|
|
msgstr "Krigståge"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:823
|
|
msgid "Distance Fog"
|
|
msgstr "Afstandståge"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:843 src/multimenu.c:768
|
|
msgid "Alliances"
|
|
msgstr "Aliancer"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:847
|
|
msgid "No Alliances"
|
|
msgstr "Uden alliancer"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:849
|
|
msgid "Allow Alliances"
|
|
msgstr "Med alliancer"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:853 src/multiint.c:2321
|
|
msgid "Locked Teams"
|
|
msgstr "Låste hold"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:923
|
|
msgid "Low Power Levels"
|
|
msgstr "Sparsom energi"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:925
|
|
msgid "Medium Power Levels"
|
|
msgstr "Medium energi"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:927
|
|
msgid "High Power Levels"
|
|
msgstr "Meget energi"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:945
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:947
|
|
msgid "Start with No Bases"
|
|
msgstr "Start uden baser"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:949
|
|
msgid "Start with Bases"
|
|
msgstr "Start med baser"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:951
|
|
msgid "Start with Advanced Bases"
|
|
msgstr "Start med advancerede baser"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:975 src/multiint.c:979
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "Computer"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:983
|
|
msgid "Computer Opponents"
|
|
msgstr "Computer modstandere"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:985
|
|
msgid "No Computer Opponents"
|
|
msgstr "Ingen computer modstandere"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Hosting Game"
|
|
msgstr "Værten starter spillet"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1027
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Structure Limits"
|
|
msgstr "Tabte bygninger"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1416
|
|
msgid "PLAYERS"
|
|
msgstr "SPILLERE"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1566
|
|
msgid "CHAT"
|
|
msgstr "BESKEDER"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:2262
|
|
msgid "Host is Starting Game"
|
|
msgstr "Værten starter spillet"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:2866
|
|
msgid "FORCE"
|
|
msgstr "STYRKE"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:2989
|
|
msgid "TEMPLATES"
|
|
msgstr "SKABELONER"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:3153 src/multiint.c:3263
|
|
msgid "Load Force"
|
|
msgstr "Indlæs styrke"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:3157 src/multiint.c:3266
|
|
msgid "Save Force"
|
|
msgstr "Gem styrke"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:3222
|
|
msgid "CONTROL"
|
|
msgstr "KONTROL"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:3257
|
|
msgid "Clear Current Force"
|
|
msgstr "Nulstil nuværende styrke"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:3260 src/keyedit.c:386
|
|
msgid "Select Default"
|
|
msgstr "Vælg standard"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:3558
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "Spillere"
|
|
|
|
#: src/display3d.c:416
|
|
msgid "Developed by Pumpkin Studios"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/display3d.c:417
|
|
msgid "Published by EIDOS Interactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1226
|
|
msgid "View Aligned to North"
|
|
msgstr "Indret kamera til nordlig retning"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1250 src/intelmap.c:333
|
|
msgid "PAUSED"
|
|
msgstr "PAUSE"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1296 src/keybind.c:1304
|
|
msgid "Energy bars display toggled"
|
|
msgstr "Energibar slået til/fra"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1370
|
|
msgid "Unable to locate any resource extractors!"
|
|
msgstr "Kan ikke lokalisere resourcer"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2287
|
|
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
|
|
msgstr "Centreret på spiller HQ, nordlig retning"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2299
|
|
msgid "Unable to locate HQ!"
|
|
msgstr "Kan ikke lokalisere HQ!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2315
|
|
msgid "Formation speed limiting OFF"
|
|
msgstr "Formation FRA"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2319
|
|
msgid "Formation speed limiting ON"
|
|
msgstr "Formation TIL"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2449 src/keybind.c:2476 src/keybind.c:2491
|
|
msgid "Game Speed Reset"
|
|
msgstr "Nulstillet spilhastighed"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Game Speed Increased to %3.1f"
|
|
msgstr "Spillehastighed forøget til %3.1f"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Game Speed Reduced to %3.1f"
|
|
msgstr "Spillehastighed reduceret til %3.1f"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2504
|
|
msgid "Build menu will reopen"
|
|
msgstr "Konstruktionsmenuen vil genåbne"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2508
|
|
msgid "Build menu will not reopen"
|
|
msgstr "Konstruktionsmenuen vil ikke genåbne"
|
|
|
|
#: src/intdisplay.c:267 src/intdisplay.c:312 src/intdisplay.c:360
|
|
msgid "Power Accrued"
|
|
msgstr "Indsalmet energi"
|
|
|
|
#: src/structure.c:3046
|
|
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
|
|
msgstr "Kommandobegrænsning nået - indstiller produktion"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - Connected %d of %d"
|
|
msgstr "%s - Forbundet %d af %d"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6360 src/structure.c:6411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - Electronically Damaged"
|
|
msgstr "%s - Elektronisk beskadiget"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6636
|
|
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
|
|
msgstr "Elektronisk gevinst - Rekonniseringsrapport"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6676
|
|
msgid "Factory Reward - Propulsion"
|
|
msgstr "Fabriksgevinst - Fremdrift"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6700
|
|
msgid "Factory Reward - Body"
|
|
msgstr "Fabriksgevinst - Skrog"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6724
|
|
msgid "Factory Reward - Weapon"
|
|
msgstr "Frabriskgevinst - Våben"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6733
|
|
msgid "Factory Reward - Nothing"
|
|
msgstr "Fabriksgevinst - Ingen"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6761
|
|
msgid "Repair Facility Award - Repair"
|
|
msgstr "Reperationsgevinst - Reperation"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6768
|
|
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
|
|
msgstr "Reperationsgevinst - Ingen"
|
|
|
|
#: src/keyedit.c:359
|
|
msgid "KEY MAPPING"
|
|
msgstr "TASTATUR MAPPING"
|
|
|
|
#: src/selection.c:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d Unit(s) Selected"
|
|
msgstr "%d Enheder valgt"
|
|
|
|
#: src/selection.c:441 src/selection.c:530 src/selection.c:608
|
|
msgid "Unable to locate any repair units!"
|
|
msgstr "Kan ikke finde nogle reperationsenheder!"
|
|
|
|
#: src/selection.c:444
|
|
msgid "Unable to locate any Trucks!"
|
|
msgstr "Kan ikke finde nogle trucks!"
|
|
|
|
#: src/selection.c:447
|
|
msgid "Unable to locate any Sensor Units!"
|
|
msgstr "Kan ikke finde nogle rekonniseringsenheder!"
|
|
|
|
#: src/selection.c:450
|
|
msgid "Unable to locate any Commanders!"
|
|
msgstr "Kan ikke finde nogle kommandører!"
|
|
|
|
#: src/research.c:1904
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Research completed: %s"
|
|
msgstr "Forskning fuldendt: %s"
|
|
|
|
#: src/research.c:1909
|
|
msgid "Research Completed"
|
|
msgstr "Forskning fuldendt"
|
|
|
|
#: src/research.c:2770
|
|
msgid "Research Award"
|
|
msgstr "Forskningsgevinst"
|
|
|
|
#: src/scores.c:268
|
|
msgid "Unit Losses"
|
|
msgstr "Tabte enheder"
|
|
|
|
#: src/scores.c:269
|
|
msgid "Structure Losses"
|
|
msgstr "Tabte bygninger"
|
|
|
|
#: src/scores.c:270
|
|
msgid "Force Information"
|
|
msgstr "Styrke Information"
|
|
|
|
#: src/scores.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d"
|
|
msgstr "FUNDNE ARTEFAKTER: %d"
|
|
|
|
#: src/scores.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mission Time - %s"
|
|
msgstr "Anvendt tid: %s"
|
|
|
|
#: src/scores.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total Game Time - %s"
|
|
msgstr "Total anvendt tid: %s"
|
|
|
|
#: src/ingameop.c:123 src/ingameop.c:164 src/ingameop.c:284
|
|
msgid "Resume Game"
|
|
msgstr "Fortsæt spil"
|
|
|
|
#: src/ingameop.c:129 src/ingameop.c:275 src/ingameop.c:280
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Afbryd"
|
|
|
|
#: src/ingameop.c:167 src/frontend.c:944
|
|
msgid "Voice Volume"
|
|
msgstr "Stemme volume"
|
|
|
|
#: src/ingameop.c:172 src/frontend.c:948
|
|
msgid "FX Volume"
|
|
msgstr "Effekt volume"
|
|
|
|
#: src/ingameop.c:177 src/frontend.c:952
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Musik volume"
|
|
|
|
#: src/ingameop.c:289 src/frontend.c:304
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
#: src/design.c:478 src/design.c:500 src/design.c:4049
|
|
msgid "New Vehicle"
|
|
msgstr "Nyt design"
|
|
|
|
#: src/design.c:547
|
|
msgid "Vehicle Body"
|
|
msgstr "Skrog"
|
|
|
|
#: src/design.c:569
|
|
msgid "Vehicle Propulsion"
|
|
msgstr "Fremdrift"
|
|
|
|
#: src/design.c:592 src/design.c:617 src/design.c:643
|
|
msgid "Vehicle Turret"
|
|
msgstr "Tårn"
|
|
|
|
#: src/design.c:664
|
|
msgid "Delete Design"
|
|
msgstr "Slet design"
|
|
|
|
#: src/design.c:718 src/design.c:767
|
|
msgid "Kinetic Armour"
|
|
msgstr "Kinetisk panser"
|
|
|
|
#: src/design.c:727 src/design.c:779
|
|
msgid "Thermal Armour"
|
|
msgstr "Termisk panser"
|
|
|
|
#: src/design.c:743 src/design.c:800
|
|
msgid "Engine Output"
|
|
msgstr "Hestekrafter"
|
|
|
|
#: src/design.c:751 src/design.c:810 src/design.c:1783 src/design.c:1834
|
|
#: src/design.c:1867 src/design.c:1885 src/design.c:1918 src/design.c:1936
|
|
#: src/design.c:1978 src/design.c:2017 src/design.c:2175 src/design.c:2192
|
|
#: src/design.c:2235 src/design.c:2271
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Vægt"
|
|
|
|
#: src/design.c:841 src/design.c:861
|
|
msgid "Total Power Required"
|
|
msgstr "Produktionsomkostninger"
|
|
|
|
#: src/design.c:874 src/design.c:895
|
|
msgid "Total Body Points"
|
|
msgstr "Total pansring"
|
|
|
|
#: src/design.c:1080 src/design.c:1112
|
|
msgid "Power Usage"
|
|
msgstr "Energi forbrug"
|
|
|
|
#: src/design.c:1520
|
|
msgid "Transporter"
|
|
msgstr "Transportskib"
|
|
|
|
#: src/design.c:1763
|
|
msgid "Sensor Range"
|
|
msgstr "Rækkevide"
|
|
|
|
# This is always 1000 ingame... any reason to have this at all? is it ever used?
|
|
#: src/design.c:1773
|
|
msgid "Sensor Power"
|
|
msgstr "Watt"
|
|
|
|
#: src/design.c:1824
|
|
msgid "ECM Power"
|
|
msgstr "ECM Effekt"
|
|
|
|
#: src/design.c:1859 src/design.c:1876 src/design.c:1910 src/design.c:1927
|
|
msgid "Build Points"
|
|
msgstr "Effektivitet"
|
|
|
|
#: src/design.c:1954 src/design.c:1987
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Rækkevide"
|
|
|
|
#: src/design.c:1962 src/design.c:1997
|
|
msgid "Damage"
|
|
msgstr "Skade"
|
|
|
|
#: src/design.c:1970 src/design.c:2007
|
|
msgid "Rate-of-Fire"
|
|
msgstr "Kadance"
|
|
|
|
#: src/design.c:2167 src/design.c:2183
|
|
msgid "Air Speed"
|
|
msgstr "Luft hastighed"
|
|
|
|
#: src/design.c:2211 src/design.c:2244
|
|
msgid "Road Speed"
|
|
msgstr "Hastighed på vej"
|
|
|
|
#: src/design.c:2219 src/design.c:2253
|
|
msgid "Off-Road Speed"
|
|
msgstr "Hastighed i terræn"
|
|
|
|
#: src/design.c:2227 src/design.c:2262
|
|
msgid "Water Speed"
|
|
msgstr "Sø hastighed"
|
|
|
|
#: src/design.c:2550
|
|
msgid "Weapons"
|
|
msgstr "Våben"
|
|
|
|
#: src/design.c:2574
|
|
msgid "Systems"
|
|
msgstr "Elektronik"
|
|
|
|
#: src/design.c:2593
|
|
msgid "Command Turrets"
|
|
msgstr "Kommandotårn"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:294
|
|
msgid "Single Player Campaign"
|
|
msgstr "Solokampange"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:297 src/frontend.c:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multi Player Game"
|
|
msgstr "Flerbruger spil"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:303 src/frontend.c:363
|
|
msgid "Tutorial"
|
|
msgstr "Tutorial"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:306
|
|
msgid "Quit Game"
|
|
msgstr "Afslut spil"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:308
|
|
msgid "MAIN MENU"
|
|
msgstr "HOVED MENU"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:364
|
|
msgid "Fast Play"
|
|
msgstr "Hurtgigt spil"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:365
|
|
msgid "TUTORIALS"
|
|
msgstr "TUTORIALS"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
|
|
#: src/frontend.c:367 src/frontend.c:430 src/frontend.c:570 src/frontend.c:668
|
|
#: src/frontend.c:820 src/frontend.c:956 src/frontend.c:1065
|
|
msgctxt "menu"
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Tilbage"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:425
|
|
msgid "Load Campaign"
|
|
msgstr "Indlæs kampange"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:426
|
|
msgid "New Campaign"
|
|
msgstr "Ny kampange"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:428
|
|
msgid "SINGLE PLAYER"
|
|
msgstr "SOLO SPILLER"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:562
|
|
msgid "MULTI PLAYER"
|
|
msgstr "FLER SPILLER"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:564
|
|
msgid "Host Game"
|
|
msgstr "Udbyd spil"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:565
|
|
msgid "Join Game"
|
|
msgstr "Forbind til vært"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:567
|
|
msgid "Force Editor"
|
|
msgstr "Redigér styrke"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:568
|
|
msgid "One Player Skirmish"
|
|
msgstr "Spil mod computeren"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:663 src/frontend.c:959 src/frontend.c:1068
|
|
msgid "GAME OPTIONS"
|
|
msgstr "SPIL INDSTILLINGER"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:664
|
|
msgid "Game Options"
|
|
msgstr "Spil indstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:665
|
|
msgid "Graphics Options"
|
|
msgstr "Grafik indstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:666
|
|
msgid "Audio Options"
|
|
msgstr "Lyd indstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:667
|
|
msgid "Key Mappings"
|
|
msgstr "Tastatur indstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:742
|
|
msgid "Reverse Mouse"
|
|
msgstr "Omvendt mus"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:745 src/frontend.c:757 src/frontend.c:810 src/frontend.c:845
|
|
#: src/frontend.c:859 src/frontend.c:895
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Til"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:749 src/frontend.c:761 src/frontend.c:806 src/frontend.c:815
|
|
#: src/frontend.c:840 src/frontend.c:854 src/frontend.c:890
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Fra"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:754
|
|
msgid "Screen Shake"
|
|
msgstr "Ryst skærm"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:769 src/frontend.c:877
|
|
msgid "Mist"
|
|
msgstr "Afstandståge"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:778
|
|
msgid "Video Playback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontend.c:781 src/frontend.c:914
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Fuldskærm"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:785 src/frontend.c:904
|
|
msgid "Windowed"
|
|
msgstr "Vindue"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:788 src/frontend.c:909
|
|
msgid "Minimal"
|
|
msgstr "Minimal"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:795 src/frontend.c:799
|
|
msgid "Subtitles"
|
|
msgstr "Undertekster"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1030
|
|
msgid "Difficulty"
|
|
msgstr "Sværhedsgræd"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1034 src/frontend.c:1119
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "Begynder"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1037 src/frontend.c:1111
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Øvet"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1041 src/frontend.c:1115
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Svær"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1046
|
|
msgid "Scroll Speed"
|
|
msgstr "Kamera hastighed"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1062
|
|
msgid "Unit Colour"
|
|
msgstr "Holdfarve"
|
|
|
|
#: src/intelmap.c:500
|
|
msgid "Research Update"
|
|
msgstr "Forskningsopdatering"
|
|
|
|
#: src/intelmap.c:504
|
|
msgid "Project Goals"
|
|
msgstr "Målsætninger"
|
|
|
|
#: src/intelmap.c:507
|
|
msgid "Current Objective"
|
|
msgstr "Denne mission"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:293
|
|
msgid "Toggle Radar"
|
|
msgstr "Slå radar til/fra"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:294
|
|
msgid "Toggle Console Display"
|
|
msgstr "Slå konsol display til/fra"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:295
|
|
msgid "Toggle Damage Bars On/Off"
|
|
msgstr "Slå helbredsindikatorer til/fra"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:296
|
|
msgid "Take Screen Shot"
|
|
msgstr "Tag skærmdump"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:297
|
|
msgid "Toggle Formation Speed Limiting"
|
|
msgstr "Slå formation til/fra"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:298
|
|
msgid "View Location of Previous Message"
|
|
msgstr "Find lokation for sidste besked"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:303
|
|
msgid "Assign Group 1"
|
|
msgstr "Tildel gruppe 1"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:304
|
|
msgid "Assign Group 2"
|
|
msgstr "Tildel gruppe 2"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:305
|
|
msgid "Assign Group 3"
|
|
msgstr "Tildel gruppe 3"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:306
|
|
msgid "Assign Group 4"
|
|
msgstr "Tildel gruppe 4"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:307
|
|
msgid "Assign Group 5"
|
|
msgstr "Tildel gruppe 5"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:308
|
|
msgid "Assign Group 6"
|
|
msgstr "Tildel gruppe 6"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:309
|
|
msgid "Assign Group 7"
|
|
msgstr "Tildel gruppe 7"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:310
|
|
msgid "Assign Group 8"
|
|
msgstr "Tildel gruppe 8"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:311
|
|
msgid "Assign Group 9"
|
|
msgstr "Tildel gruppe 9"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:315
|
|
msgid "Select Group 1"
|
|
msgstr "Vælg gruppe 1"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:316
|
|
msgid "Select Group 2"
|
|
msgstr "Vælg gruppe 2"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:317
|
|
msgid "Select Group 3"
|
|
msgstr "Vælg gruppe 3"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:318
|
|
msgid "Select Group 4"
|
|
msgstr "Vælg gruppe 4"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:319
|
|
msgid "Select Group 5"
|
|
msgstr "Vælg gruppe 5"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:320
|
|
msgid "Select Group 6"
|
|
msgstr "Vælg gruppe 6"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:321
|
|
msgid "Select Group 7"
|
|
msgstr "Vælg gruppe 7"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:322
|
|
msgid "Select Group 8"
|
|
msgstr "Vælg gruppe 8"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:323
|
|
msgid "Select Group 9"
|
|
msgstr "Vælg gruppe 9"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:327
|
|
msgid "Select Commander 1"
|
|
msgstr "Vælg kommandør 1"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:328
|
|
msgid "Select Commander 2"
|
|
msgstr "Vælg kommandør 2"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:329
|
|
msgid "Select Commander 3"
|
|
msgstr "Vælg kommandør 3"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:330
|
|
msgid "Select Commander 4"
|
|
msgstr "Vælg kommandør 4"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:331
|
|
msgid "Select Commander 5"
|
|
msgstr "Vælg kommandør 5"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:332
|
|
msgid "Select Commander 6"
|
|
msgstr "Vælg kommandør 6"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:333
|
|
msgid "Select Commander 7"
|
|
msgstr "Vælg kommandør 7"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:334
|
|
msgid "Select Commander 8"
|
|
msgstr "Vælg kommandør 8"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:335
|
|
msgid "Select Commander 9"
|
|
msgstr "Vælg kommandør 9"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:339
|
|
msgid "Multiplayer Options"
|
|
msgstr "Flerbruger indstillinger"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:340
|
|
msgid "Start Multiplayer Audio"
|
|
msgstr "Start flerbruger lyd"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:341
|
|
msgid "Stop Multiplayer Audio"
|
|
msgstr "Stop flerbruger lyd"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:344
|
|
msgid "Snap View to North"
|
|
msgstr "Slå kameraet i nordlig retning"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:345
|
|
msgid "Toggle Tracking Camera"
|
|
msgstr "Forfølgelseskamera"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:346
|
|
msgid "Display In-Game Options"
|
|
msgstr "Vis spillemenu"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:347
|
|
msgid "Zoom Radar Out"
|
|
msgstr "Zoom radaen ud"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:348
|
|
msgid "Zoom Radar In"
|
|
msgstr "Zoom radaen ind "
|
|
|
|
#: src/keymap.c:349
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Zoom ind"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:350
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Zoom ud"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:351
|
|
msgid "Pitch Forward"
|
|
msgstr "Hæld forover"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:352
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
msgstr "Drej til venstre"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:353
|
|
msgid "Reset Pitch"
|
|
msgstr "Nulstil hældning"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:354
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
msgstr "Drej til højre"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:355
|
|
msgid "Pitch Back"
|
|
msgstr "Hæld bagover"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:356
|
|
msgid "Orders Menu"
|
|
msgstr "Ordre menu"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:357
|
|
msgid "Decrease Game Speed"
|
|
msgstr "Reducér spillehastighed"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:358
|
|
msgid "Increase Game Speed"
|
|
msgstr "Forøg spillehastighed"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:359
|
|
msgid "Reset Game Speed"
|
|
msgstr "Nulstil spillehastighed"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:360
|
|
msgid "View North"
|
|
msgstr "Kig mod nord"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:361
|
|
msgid "View South"
|
|
msgstr "Kig mod syd"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:362
|
|
msgid "View East"
|
|
msgstr "Kig mod øst"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:363
|
|
msgid "View West"
|
|
msgstr "Kig mod vest"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:364
|
|
msgid "View next Oil Derrick"
|
|
msgstr "Find næste oliebrøn"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:365
|
|
msgid "View next Repair Unit"
|
|
msgstr "Find næste reperationsenhed"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:366
|
|
msgid "View next Truck"
|
|
msgstr "Find næste truck"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:367
|
|
msgid "View next Sensor Unit"
|
|
msgstr "Find næste rekonniseringsenhed"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:368
|
|
msgid "View next Commander"
|
|
msgstr "Find næste kommandør"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:369
|
|
msgid "Toggle Overlays"
|
|
msgstr "Slå interface til/fra"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:370
|
|
msgid "Console On/Off"
|
|
msgstr "Slå konsol til/fra"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:373
|
|
msgid "Center View on HQ"
|
|
msgstr "Centrer kamera på HQ"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:374
|
|
msgid "Hold Fire"
|
|
msgstr "Indstil skydning"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:375
|
|
msgid "View Unassigned Units"
|
|
msgstr "Find utildelte enheder"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:376
|
|
msgid "Return Fire"
|
|
msgstr "Besvar ild"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:377
|
|
msgid "Fire at Will"
|
|
msgstr "Angrib alt"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:378
|
|
msgid "Return to HQ"
|
|
msgstr "Tilbagetrækning til HQ"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:379
|
|
msgid "Optimum Range"
|
|
msgstr "Optimal rækkevide"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:380
|
|
msgid "Short Range"
|
|
msgstr "Kort rækkevide"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:381
|
|
msgid "Pursue"
|
|
msgstr "Forfølg"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:382
|
|
msgid "Patrol"
|
|
msgstr "Patrolje"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:383
|
|
msgid "Return For Repair"
|
|
msgstr "Tilbagetrækning for reperation"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:384
|
|
msgid "Hold Position"
|
|
msgstr "Hold position"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:385
|
|
msgid "Send Text Message"
|
|
msgstr "Send tekst besked"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:386
|
|
msgid "Long Range"
|
|
msgstr "Lang rækkevide"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:399
|
|
msgid "Retreat at Medium Damage"
|
|
msgstr "Tilbagetræk ved mellem skade"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:400
|
|
msgid "Retreat at Heavy Damage"
|
|
msgstr "Tilbagetræk ved sværd skade "
|
|
|
|
#: src/keymap.c:401
|
|
msgid "Do or Die!"
|
|
msgstr "Kæmp til døden!"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:405
|
|
msgid "Select all Combat Units"
|
|
msgstr "Vælg alle kommando enheder"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:406
|
|
msgid "Select all Heavily Damaged Units"
|
|
msgstr "Vælg alle svært skadet enheder"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:408
|
|
msgid "Select all Half-tracks"
|
|
msgstr "Vælg alle halv-bælter"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:409
|
|
msgid "Select all Hovers"
|
|
msgstr "Vælg alle amfibre"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:410
|
|
msgid "Return for Recycling"
|
|
msgstr "Send til skrotning"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:411
|
|
msgid "Select all Units on Screen"
|
|
msgstr "Vælg alle enheder på skærmen"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:412
|
|
msgid "Select all Tracks"
|
|
msgstr "Vælg alle bæltekøretøjer"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:413
|
|
msgid "Select EVERY unit"
|
|
msgstr "Vælg alle enheder"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:414
|
|
msgid "Select all VTOLs"
|
|
msgstr "Vælg alle VTOL"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:415
|
|
msgid "Select all Wheels"
|
|
msgstr "Vælg alle hjulkøretøjer"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:417
|
|
msgid "Select all Similiar Units"
|
|
msgstr "Vælg alle lignende enheder"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:421
|
|
msgid "Select next Factory"
|
|
msgstr "Find næste fabrik"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:422
|
|
msgid "Select next Research Facility"
|
|
msgstr "Find næste forskningscenter"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:423
|
|
msgid "Select next Power Generator"
|
|
msgstr "Find næste kraftværk"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:424
|
|
msgid "Select next Cyborg Factory"
|
|
msgstr "Find næste cyborg fabrik"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:425
|
|
msgid "Toggle reopening the build menu"
|
|
msgstr "Slå genåbning af konstruktionsmenuen til/fra"
|
|
|
|
#: src/multijoin.c:152 src/multijoin.c:153
|
|
msgid "Players Still Joining"
|
|
msgstr "Spillere tilkobler stadig"
|
|
|
|
#: src/multijoin.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has Left the Game"
|
|
msgstr "%s har forladt spillet"
|
|
|
|
#: src/multijoin.c:391
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is Joining the Game"
|
|
msgstr "%s kom med i spillet"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:769
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "Score"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:770
|
|
msgid "Kills"
|
|
msgstr "Drabte"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:779
|
|
msgid "Ping"
|
|
msgstr "Ping"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:780
|
|
msgid "Played"
|
|
msgstr "Antal spil"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:1094
|
|
msgid "Toggle Alliance State"
|
|
msgstr "Slå aliance status til/fra"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:1111
|
|
msgid "Give Visibility Report"
|
|
msgstr "Send rekonniseringsrapport"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:1117
|
|
msgid "Leak Technology Documents"
|
|
msgstr "Send forskningsresultater"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:1123
|
|
msgid "Hand Over Selected Units"
|
|
msgstr "Forær enheder"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:1129
|
|
msgid "Give Power To Player"
|
|
msgstr "Forær energi"
|