15037 lines
593 KiB
Plaintext
15037 lines
593 KiB
Plaintext
# Greek Translation of Warzone2100.
|
||
# Copyright (C) YEAR Warzone Resurrection Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Warzone2100 package.
|
||
# Translators:
|
||
# nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2012
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: el_002_warzone2100 3.1git\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 17:22+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:44+0200\n"
|
||
"Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n"
|
||
"Language-Team: el <www.mageia-gr.org/forum/>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: greek\n"
|
||
"X-Poedit-Country: greece\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: data/base/messages/messages.rmsg:2
|
||
msgid "Structure Research Completed"
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε η Έρευνα Δομών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/messages.rmsg:8
|
||
msgid "Power Research Completed"
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε η Έρευνα Ενέργειας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/messages.rmsg:14
|
||
msgid "Computer Research Completed"
|
||
msgstr "Η Έρευνα του Υπολογιστή Ολοκληρώθηκε"
|
||
|
||
#: data/base/messages/messages.rmsg:20
|
||
msgid "Unit Research Completed"
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε η Έρευνα Μονάδων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/messages.rmsg:26
|
||
msgid "Systems Research Completed"
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε η Έρευνα Συστημάτων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/messages.rmsg:32
|
||
msgid "Weapon Research Completed"
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε η Έρευνα Οπλισού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:4
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:15
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:26
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:37
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:92
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:103
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:114
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:125
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:136
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:147
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:158
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:169
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:180
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:191
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:15
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:59
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:70
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:81
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:92
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:103
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:114
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:125
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:136
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:147
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:158
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:169
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:180
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:191
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:202
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:213
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:224
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:235
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:246
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:257
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:268
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:202
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:213
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:224
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:235
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:246
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:257
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:268
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:279
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:290
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:301
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:312
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:323
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:334
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:345
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:3
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:13
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:23
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:33
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:83
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:93
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:103
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:113
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:123
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:133
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:143
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:153
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:163
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:173
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:13
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:53
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:63
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:73
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:83
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:93
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:103
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:113
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:123
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:133
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:143
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:153
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:163
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:173
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:183
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:193
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:203
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:213
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:223
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:233
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:243
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:183
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:193
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:203
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:213
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:223
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:233
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:243
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:253
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:263
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:273
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:283
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:293
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:303
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:313
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:193
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:203
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:213
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:423
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:443
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:453
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:463
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:503
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:513
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:523
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:533
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:633
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:215
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:245
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:335
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351
|
||
msgid "New Defensive Structure Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμη Νέα Αμυντική Κατασκευή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:5
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:4
|
||
msgid "Armored Mortar battery pit"
|
||
msgstr "Θωρακισμένο Πυροβολείο Ολμοβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:6
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:17
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:105
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:116
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:127
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:138
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:149
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:160
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:171
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:226
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:237
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:5
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:15
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:105
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:115
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:125
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:135
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:145
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:155
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:205
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:215
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:195
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:205
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:635
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:163
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:177
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:183
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:191
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:197
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:205
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:211
|
||
msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower"
|
||
msgstr "Ανατίθεται αυτόματα, στον κοντινότερο αισθητήρα, ή αντιπυροβολικό πύργο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:7
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:18
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:106
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:194
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:62
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:73
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:84
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:95
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:106
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:117
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:128
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:139
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:150
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:161
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:172
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:183
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:205
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:227
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:205
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:216
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:227
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:238
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:293
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:7
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:6
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:16
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:96
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:116
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:176
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:56
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:66
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:76
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:86
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:96
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:106
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:116
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:126
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:136
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:146
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:156
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:166
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:186
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:206
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:186
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:196
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:206
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:216
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:236
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:266
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:6
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:196
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:206
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:216
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:426
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:446
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:456
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:466
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:546
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:636
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:136
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:142
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:148
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:154
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:164
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:178
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:184
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:192
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:198
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:206
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:212
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:218
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:230
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:254
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:264
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:270
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:276
|
||
msgid "Defensive Strength: Medium"
|
||
msgstr "Αμυντική Ισχύς: Μεσαία"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:16
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:14
|
||
msgid "Mini-rocket armored strongpoint"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με Μικροπυραύλους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:27
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:24
|
||
msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Βαρύ Πολυβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:28
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:39
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:94
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:105
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:116
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:127
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:138
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:149
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:160
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:171
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:182
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:17
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:237
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:248
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:259
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:270
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:292
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:303
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:314
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:325
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:336
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:347
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:25
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:35
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:85
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:105
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:115
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:125
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:135
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:145
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:155
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:165
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:15
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:215
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:225
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:235
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:245
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:265
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:275
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:285
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:295
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:305
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:315
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:425
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:465
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:263
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:269
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:275
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:289
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:309
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:317
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:323
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:331
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:337
|
||
msgid "Automatically targets enemies within sensor range"
|
||
msgstr "Στοχεύει αυτόματα τους εχθρούς στο πεδίο του αισθητήρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:29
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:40
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:117
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:128
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:139
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:150
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:161
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:172
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:183
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:18
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:194
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:216
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:238
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:249
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:260
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:271
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:249
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:260
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:271
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:282
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:304
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:315
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:326
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:337
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:348
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:26
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:36
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:106
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:126
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:136
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:146
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:156
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:166
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:16
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:176
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:196
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:216
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:226
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:236
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:246
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:226
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:246
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:256
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:276
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:286
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:296
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:306
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:316
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:224
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:248
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:290
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:310
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:318
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:324
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:332
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:338
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:354
|
||
msgid "Defensive Strength: High"
|
||
msgstr "Αμυντική Ισχύς: Υψηλή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:38
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:34
|
||
msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Τοξοβόλο, αντιαρματικό πυραυλίδιο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:48
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:37
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:433
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:43
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:33
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:393
|
||
msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates"
|
||
msgstr "Ερευνητικό Άλμα, Βελτιώνει το Ρυθμό Δόμησης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:49
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:38
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:44
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:34
|
||
msgid "Improved Engineering Techniques"
|
||
msgstr "Βελτιωμένες Τεχνικές Μηχανικής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:50
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:39
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:435
|
||
msgid "Increases construction speed"
|
||
msgstr "Αυξάνει την Ταχύτητα Κατασκευής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:51
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:40
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:436
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:46
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:36
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:396
|
||
msgid "All trucks upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των φορτηγών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:59
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:4
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:53
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:3
|
||
msgid "New Systems Turret Available for Design"
|
||
msgstr "Νέος Πυργίσκος Συστημάτων Διαθέσιμος για Σύνθεση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:60
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:54
|
||
msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries"
|
||
msgstr "Αντιπυροβολικός πυργίσκος, εντοπίζει εχθρικές συστοιχίες έμμεσων πυρών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:61
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:83
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:55
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:95
|
||
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries"
|
||
msgstr "Διατάζει τις ανατεθειμένες μονάδες έμμεσων πυρών να βάλουν κατά των εχθρικών πυροβολαρχιών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:62
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:84
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:56
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:96
|
||
msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed"
|
||
msgstr "Τα πυρά κατά πυροβολικού συνεχίζονται, έως ότου εξαλειφθούν οι εχθρικές συστοιχίες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:70
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:48
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:444
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:63
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:43
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:403
|
||
msgid "CB Sensor Improved"
|
||
msgstr "Βελτιώθηκαν οι Αισθητήρες Αντιπυροβολικού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:71
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:379
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:64
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:344
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516
|
||
msgid "New fire detection systems"
|
||
msgstr "Νέα συστήματα εντοπισμού πυρών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:72
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:50
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:446
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:65
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:45
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:405
|
||
msgid "Extends CB Range"
|
||
msgstr "Επεκτείνει την Εμβέλεια του Αντιπυροβολικού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:73
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:51
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:447
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:66
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:46
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:406
|
||
msgid "All CB sensors upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αναβαθμίστηκαν αυτόματα όλοι οι αισθητήρες αντιπυροβολικού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:81
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:180
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:191
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:488
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:741
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:752
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:147
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:73
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:163
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:173
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:443
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:673
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:683
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:163
|
||
msgid "Cannon Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση πυροβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:82
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:74
|
||
msgid "Determines range to target"
|
||
msgstr "Προσδιορίζει την απόσταση του στόχου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:83
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:149
|
||
msgid "Increases Cannon accuracy"
|
||
msgstr "Βελτιώνει την ακρίβεια του Πυροβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:84
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:183
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:194
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:491
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:744
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:755
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:150
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:76
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:166
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:176
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:446
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:676
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:686
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:166
|
||
msgid "All cannons upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των πυροβόλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:92
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:510
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:664
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:83
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:463
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:603
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:603
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804
|
||
msgid "Flamer Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Φλογοβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:93
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:181
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:731
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:84
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:164
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:664
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851
|
||
msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader"
|
||
msgstr "Αυτόματος μηχανισμός αντικαθιστά τη χειροκίνητη γέμιση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:94
|
||
msgid "Increases Flamer ROF"
|
||
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών του Φλογοβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:95
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:513
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:667
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:86
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:466
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:606
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:606
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:807
|
||
msgid "All flamers upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των φλογοβόλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:103
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:455
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:466
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:477
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:499
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:521
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:532
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:180
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:631
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:642
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:653
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:93
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:413
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:423
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:433
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:453
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:473
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:483
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:163
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:573
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:583
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:593
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:293
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:383
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:433
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:543
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:683
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:764
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:770
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796
|
||
msgid "New Weapon Turret Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμος Νέος Πυργίσκος Όπλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:104
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:94
|
||
msgid ".50-calibre heavy machinegun"
|
||
msgstr "Βαρύ 50άρι πολυβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:105
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:523
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:534
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:182
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:475
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:485
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:165
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:685
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:695
|
||
msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles"
|
||
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Πεζικό, κατασκευές βάσης, τροχοφόρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:106
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:39
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:50
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:61
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:72
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:414
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:458
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:469
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:28
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:39
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:502
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:513
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:524
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:535
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:579
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:590
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:83
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:94
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:105
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:116
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:127
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:138
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:149
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:160
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:171
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:799
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:810
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1019
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1030
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:96
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:35
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:45
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:55
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:65
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:376
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:416
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:426
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:25
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:35
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:456
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:466
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:476
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:486
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:526
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:536
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:75
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:85
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:105
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:115
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:125
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:135
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:145
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:155
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:726
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:736
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:926
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:936
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:175
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:185
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:225
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:235
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:245
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:255
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:335
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:345
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:355
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:365
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:376
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:436
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:475
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:485
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:495
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:586
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:596
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:646
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:666
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:676
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:55
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:87
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:99
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:105
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:673
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:679
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:685
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:691
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:723
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:729
|
||
msgid "Body Points: Medium"
|
||
msgstr "Βαθμοί Ατράκτου: Μέτριο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:114
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:543
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:554
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:147
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:741
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:752
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:851
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:862
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:103
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:493
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:503
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:133
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:673
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:683
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:773
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:783
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900
|
||
msgid "Machinegun Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Πολυβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:115
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:104
|
||
msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed"
|
||
msgstr "Η τροφοδοσία με ταινία αντικαθίσταται από μηχανισμό αλυσίδας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:116
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:149
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:754
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:902
|
||
msgid "Increases Machinegun ROF"
|
||
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών του Πολυβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:117
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:546
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:557
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:150
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:744
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:755
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:854
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:865
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:106
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:496
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:506
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:136
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:676
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:686
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:776
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:786
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:891
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:903
|
||
msgid "All machineguns upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των πολυβόλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:125
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:565
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:169
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:675
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:686
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:697
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:763
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:113
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:513
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:153
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:613
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:623
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:633
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:693
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:263
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:273
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:812
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934
|
||
msgid "New Indirect Fire Weapon Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμο Νέο Όπλο Έμμεσων Πυρών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:126
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:764
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:114
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:694
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935
|
||
msgid "May be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "Μπορεί να ανατεθεί σε έναν αισθητήρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:127
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:567
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:765
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:115
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:515
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:695
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:275
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:936
|
||
msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles"
|
||
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Κατασκευές βάσης, πεζικό, τροχοφόρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:128
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:216
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:227
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:568
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:590
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:766
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:876
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:887
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:931
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:942
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:953
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:964
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:128
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:139
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:116
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:146
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:196
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:206
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:516
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:536
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:696
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:796
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:806
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:846
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:856
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:866
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:876
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:146
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:156
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:276
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:937
|
||
msgid "Body Points: Very Low"
|
||
msgstr "Βαθμοί ατράκτου: Πολύ Χαμηλό"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:136
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:147
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:576
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:158
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:774
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:994
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1005
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:123
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:133
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:523
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:143
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:703
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:903
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:913
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:950
|
||
msgid "Mortar Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Όλμου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:137
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:124
|
||
msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions"
|
||
msgstr "Τα συστήματα στόχευσης αναπληρώνουν την απόσταση και τις καιρικές συνθήκες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:138
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:160
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:996
|
||
msgid "Increases Mortar accuracy"
|
||
msgstr "Βελτιώνει την ακρίβεια του Όλμου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:139
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:150
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:579
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:161
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:777
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:997
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1008
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:126
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:136
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:526
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:146
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:706
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:906
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:916
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:953
|
||
msgid "All mortars upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των ολμοβόλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:148
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:134
|
||
msgid "Automatic loader replaces manual feed"
|
||
msgstr "Αυτόματος γεμιστής αντικαθιστά την χειρωνακτική γέμιση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:149
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1007
|
||
msgid "Increases Mortar ROF"
|
||
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών του Ολμοβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:158
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:213
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:224
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:587
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:125
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:136
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:143
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:193
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:203
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:533
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:143
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:153
|
||
msgid "New Rocket Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμος Νέος Πύραυλος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:159
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:144
|
||
msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "Πυραυλικό πυροβολικό· μπορεί να ανατεθεί σε έναν αισθητήρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:160
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:145
|
||
msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements"
|
||
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Οχήματα και Εγκαταστάσεις"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:169
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:202
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:631
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:642
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:796
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:114
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:153
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:183
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:543
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:553
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:563
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:573
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:583
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:713
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:723
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:133
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1010
|
||
msgid "Rocket Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Πυραύλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:170
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:154
|
||
msgid "Autoloader increases reload rate"
|
||
msgstr "Αυτόματος γεμιστής, αυξάνει το ρυθμό επαναγέμισης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:171
|
||
msgid "Increases Rocket ROF"
|
||
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών του Πυραύλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:172
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:205
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:634
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:645
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:799
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:117
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:156
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:186
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:546
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:556
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:566
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:576
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:586
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:716
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:726
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:136
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1013
|
||
msgid "All rockets upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των πυραύλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:182
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:754
|
||
msgid "Increases Cannon ROF"
|
||
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών του Πυροβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:192
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:174
|
||
msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot"
|
||
msgstr "Διατρητικό Σταθερωποιούμενο με Πτερύγιο Αναλώσιμο Βλήμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:193
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:490
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:743
|
||
msgid "Increases Cannon damage"
|
||
msgstr "Αυξάνει την καταστροφή από το Πυροβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:203
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:184
|
||
msgid "Rocket tracks the laser designator to the target"
|
||
msgstr "Ο πύραυλος οδηγείται από τον φωτοακτινικό προσδιοριστή έως τον στόχο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:204
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:633
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:116
|
||
msgid "Increases Rocket accuracy"
|
||
msgstr "Βελτιώνει την ακρίβεια του Πυραύλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:214
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:194
|
||
msgid "Heavy anti-tank rocket"
|
||
msgstr "Βαρύς αντιαρματικός πύραυλος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:215
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:457
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:468
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:479
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:633
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:644
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:875
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1018
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1029
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1040
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:127
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:195
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:415
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:585
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:795
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:925
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:935
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:945
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:145
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:385
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:435
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:715
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:766
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:772
|
||
msgid "Best Targets: Vehicles"
|
||
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Οχήματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:225
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:204
|
||
msgid "Fires salvoes of mini-rockets"
|
||
msgstr "Πυροβολεί συγκεντρώσεις μικροπυραύλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:226
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:205
|
||
msgid "Best Targets: Base structures"
|
||
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Δομές Βάσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:5
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:4
|
||
msgid "New battlefield computer system"
|
||
msgstr "Νέο σύστημα υπολογιστή πεδίου μάχης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:6
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:5
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:725
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:735
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:745
|
||
msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point"
|
||
msgstr "Διοικητής, ηγείται ομάδων, λειτουργεί ως σημείο παράδοσης των εργοστασίων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:480
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:645
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1041
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:6
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:396
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:436
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:586
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:946
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:386
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:726
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:736
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:746
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:773
|
||
msgid "Body Points: High"
|
||
msgstr "Βαθμοί Ατράκτου: Υψηλό"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:15
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:15
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:26
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:13
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:13
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:23
|
||
msgid "Computer Technology Breakthrough"
|
||
msgstr "Άλμα στην Τεχνολογία Υπολογιστών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:16
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:14
|
||
msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers"
|
||
msgstr "Ο Δεσμός Σύναψης επιτρέπει στους ανθρώπους να συνδέονται κατευθείαν με τους υπολογιστές"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:17
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:15
|
||
msgid "Cyborgs can now be researched"
|
||
msgstr "Τώρα μπορεί να γίνει έρευνα στις Ανθρωπομηχανές"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:18
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:16
|
||
msgid "New research options available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμες νέες επιλογές έρευνας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:26
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:15
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:59
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:70
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:23
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:13
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:53
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:63
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:35
|
||
msgid "Cyborg Materials Improved"
|
||
msgstr "Βελτιώθηκαν τα Υλικά των Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:27
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:401
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:24
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:364
|
||
msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
||
msgstr "Στρωματικά σύνθετα κράματα και ίνες απορρόφησης ενέργειας "
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:28
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:17
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:61
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:72
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:37
|
||
msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points"
|
||
msgstr "Αυξάνει την Κινητική Θωράκιση και τους Βαθμούς Αμαξώματος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:29
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:7
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:7
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:18
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:7
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:51
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:62
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:73
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:26
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:6
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:6
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:16
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:6
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:46
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:56
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:66
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:38
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:48
|
||
msgid "All Cyborgs upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:37
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:48
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:59
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:70
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:26
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:37
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:81
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:92
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:103
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:114
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:33
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:43
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:53
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:63
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:23
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:33
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:73
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:83
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:93
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:103
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:223
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:233
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:243
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:253
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:333
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:343
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:353
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:363
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:473
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:483
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:493
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85
|
||
msgid "New Cyborg Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμη Νέα Ανθρωπομηχανή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:38
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:34
|
||
msgid "Armed with Cyborg Machinegun"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με Πολυβόλο Ανθρωπομηχανής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:40
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:51
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:62
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:73
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:29
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:40
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:84
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:95
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:106
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:117
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:128
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:139
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:150
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:161
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:36
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:46
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:56
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:66
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:26
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:36
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:76
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:86
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:96
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:106
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:116
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:126
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:136
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:146
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:226
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:236
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:246
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:256
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:336
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:346
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:356
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:366
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:476
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:486
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:496
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:56
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:88
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:100
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:106
|
||
msgid "Requires Cyborg factory to produce"
|
||
msgstr "Απαιτείται εργοστάσιο Ανθρωπομηχανών για την παραγωγή του"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:49
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:44
|
||
msgid "Armed with Cyborg Cannon"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με Πυροβόλο Ανθρωπομηχανής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:60
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:54
|
||
msgid "Armed with Cyborg Flamer"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με Ανθρωπομηχανή Φλογοβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:71
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:64
|
||
msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με Τοξοβόλο Αντιαρματικό πύραυλο "
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:81
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:48
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:180
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:191
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:73
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:43
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:163
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:173
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123
|
||
msgid "Defenses Improved"
|
||
msgstr "Ισχυροποιήθηκαν οι Άμυνες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:82
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:74
|
||
msgid "Improved Titanium-reinforced concrete"
|
||
msgstr "Βελτιωμένο σκυρόδεμα ενισχυμένο με Τιτάνιο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:83
|
||
msgid "Increases Armour and Body Points"
|
||
msgstr "Αυξάνει του Βαθμούς Θωράκισης και Ατράκτου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:84
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:51
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:183
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:194
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:76
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:46
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:166
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:176
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:126
|
||
msgid "All defenses and walls upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των αμυνών και των τειχών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:93
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:84
|
||
msgid "Steel tower with machinegun"
|
||
msgstr "Ατσάλινος πύργος με πολυβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:86
|
||
msgid "Defensive Strength: Low"
|
||
msgstr "Αμυντική Ισχύς: Χαμηλή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:104
|
||
msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket"
|
||
msgstr "Θωρακισμένος πύργος άμυνας με Μικροσυστάδα Πυραύλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:115
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:104
|
||
msgid "Armored bunker with Machinegun"
|
||
msgstr "Θωρακισμένο οχυρό με Πολυβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:126
|
||
msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket"
|
||
msgstr "Θωρακισμένο οχυρό με Αντιαρματικό Πύραυλο Τοξοβόλος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:137
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:124
|
||
msgid "Armored bunker with Flamer"
|
||
msgstr "Θωρακισμένο οχυρό με Φλογοβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:148
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:134
|
||
msgid "Armored bunker with Light Cannon"
|
||
msgstr "Θωρακισμένο Οχυρό με Ελαφρύ Πυροβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:159
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:144
|
||
msgid "Armored hardpoint with Light Cannon"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Ελαφρύ Πυροβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:170
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:154
|
||
msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Μεσαίο Πυροβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:181
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:164
|
||
msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Βαρύ Πυροβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:192
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:174
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352
|
||
msgid "Reinforced concrete tank traps"
|
||
msgstr "Παγίδες αρμάτων από ενισχυμένο σκυρόδεμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:193
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:175
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:353
|
||
msgid "Prevents enemy movement"
|
||
msgstr "Αποτρέπει την κίνηση του εχθρού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:202
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:224
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:246
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:15
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:26
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:183
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:203
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:223
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:13
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:23
|
||
msgid "New Base Structure Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμη Νέα κατασκευή Βάσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:203
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:184
|
||
msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units"
|
||
msgstr "Νέα Εγκατάσταση Επισκευών για τις Φθαρμένες Μονάδες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:204
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:185
|
||
msgid "Use the Command Console to send units back for repair"
|
||
msgstr "Για να στείλεις τις μονάδες πίσω, για επισκευή, χρησιμοποίησε τον Πίνακα Διοίκησης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:205
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:186
|
||
msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target"
|
||
msgstr "Ή όρισε σαν προορισμό της μονάδας την Εγκατάσταση Επισκευών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:213
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:279
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:356
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:193
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:253
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:323
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361
|
||
msgid "Repair Facility Improved"
|
||
msgstr "Βελτιωμένη Εγκατάσταση Επισκευών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:214
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:194
|
||
msgid "New automated repair techniques"
|
||
msgstr "Νέες τεχνικές αυτόματης επισκευής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:215
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:281
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:358
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:363
|
||
msgid "Increases Repair Speed"
|
||
msgstr "Αυξάνει την Ταχύτητα των Επιδιορθώσεων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:216
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:282
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:359
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:196
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:256
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:326
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:364
|
||
msgid "All repair facilities upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των εγκαταστάσεων επισκευών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:225
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:204
|
||
msgid "Enables command turret research"
|
||
msgstr "Ενεργοποιεί την έρευνα πυργίσκου διοίκησης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:226
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:205
|
||
msgid "Directs and collates information for command turrets"
|
||
msgstr "Κατευθύνει και συλλέγει πληροφορίες για τους πυργίσκους διοίκησης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:227
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:206
|
||
msgid "Controls up to five commanders"
|
||
msgstr "Ελέγχει μέχρι πέντε διοικητές"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:235
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:290
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:213
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:263
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:623
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383
|
||
msgid "Cyborg Production Improved"
|
||
msgstr "Βελτιώθηκε η Παραγωγή των Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:236
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:783
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:214
|
||
msgid "Automated Cyborg Production"
|
||
msgstr "Αυτόματη Παραγωγή Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:237
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:292
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:215
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:265
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:625
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:377
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:385
|
||
msgid "Increases Cyborg factory output"
|
||
msgstr "Αυξάνει την παραγωγή του εργοστασίου Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:238
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:293
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:216
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:266
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:626
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:378
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:386
|
||
msgid "All Cyborg factories upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των εργοστάσιων Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:247
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:399
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:782
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:224
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:398
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:792
|
||
msgid "Cyborg Factory"
|
||
msgstr "Εργοστάσιο Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:248
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:225
|
||
msgid "Produces Cyborgs"
|
||
msgstr "Παράγει Ανθρωπομηχανές"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:249
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:226
|
||
msgid "Research makes additional Cyborgs available"
|
||
msgstr "Η έρευνα επιτρέπει τη δημιουργία επιπρόσθετων Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:257
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:334
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:411
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:233
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:273
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:303
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:373
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:613
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439
|
||
msgid "Production Improved"
|
||
msgstr "Βελτιώθηκε η Παραγωγή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:258
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:234
|
||
msgid "Factory module enables medium and large bodies"
|
||
msgstr "Άρθρωμα εργοστασίου για τη δημιουργία μεσαίων και μεγάλων αμαξωμάτων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:259
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:270
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:403
|
||
msgid "Increases factory output"
|
||
msgstr "Βελτιώνει την ποσότητα παραγωγής του εργοσστασίου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:260
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:236
|
||
msgid "Use a truck to add modules to a factory"
|
||
msgstr "Χρησιμοποίησε ένα φορτηγό για να προσθέσεις αρθρώματα σε ένα εργοστάσιο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:268
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:301
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:243
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401
|
||
msgid "Vehicle Production Improved"
|
||
msgstr "Βελτιώθηκε η Παραγωγή των Οχημάτων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:269
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:794
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:244
|
||
msgid "Automated Factory Production"
|
||
msgstr "Αυτόματη Εργοστασιακή Παραγωγή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:271
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:304
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:246
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:396
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:404
|
||
msgid "All vehicle factories upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των εργοστάσιων οχημάτων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:279
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:253
|
||
msgid "Power Module Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμο Άρθρωμα Ενέργειας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:280
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:26
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:367
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:254
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:23
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:333
|
||
msgid "Improved Power Generator Performance"
|
||
msgstr "Βελτιωμένη Απόδοση της Γεννήτριας Ενέργειας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:281
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:255
|
||
msgid "Burns oil more efficiently"
|
||
msgstr "Καταναλώνει το πετρέλαιο πιο αποδοτικά"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:282
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:256
|
||
msgid "Use a truck to add the module to a power generator"
|
||
msgstr "Χρησιμοποίησε ένα φορτηγό για να προσθέσεις ένα άρθρωμα σε μια γεννήτρια ενέργειας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:290
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:263
|
||
msgid "Research Module Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμο Άρθρωμα Έρευνας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:291
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:264
|
||
msgid "Research module expands research facilities"
|
||
msgstr "Το άρθρωμα έρευνας επεκτείνει την εγκατάσταση ερευνών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:292
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:303
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:314
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:380
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:419
|
||
msgid "Increases research speed"
|
||
msgstr "Αυξάνει την Ταχύτητα της Έρευνας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:293
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:266
|
||
msgid "Use a truck to add the module to a research facility"
|
||
msgstr "Χρησιμοποίησε ένα φορτηγό για να προσθέσεις ένα άρθρωμα σε μια εγκατάσταση έρευνών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:301
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:312
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:378
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:273
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:283
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:343
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417
|
||
msgid "Research Improved"
|
||
msgstr "Βελτιώθηκε η Έρευνα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:302
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:274
|
||
msgid "Synaptic link data analysis"
|
||
msgstr "Ανάλυση δεδομένων Συναπτικού Δεσμού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:304
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:315
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:381
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:276
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:286
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:346
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:420
|
||
msgid "All research facilities upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των εγκαταστάσεων έρευνας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:312
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:323
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:389
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:400
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:283
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:293
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:353
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:363
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427
|
||
msgid "Increases Damage Resistance"
|
||
msgstr "Αυξάνει την Αντίσταση Φθοράς"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:313
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:805
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:284
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:815
|
||
msgid "Reinforced Base Structure Materials"
|
||
msgstr "Ενισχυμένα Υλικά Κατασκευής Βάσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:314
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:50
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:325
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:182
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:193
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:391
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:402
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:125
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:429
|
||
msgid "Increases Armor and Body Points"
|
||
msgstr "Αυξάνει του Βαθμούς Θωράκισης και Ατράκτου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:315
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:326
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:392
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:403
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:286
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:296
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:356
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:366
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:430
|
||
msgid "All base structures upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των κατασκευών βάσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:323
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:293
|
||
msgid "Project Light Body"
|
||
msgstr "Προβολή Ελαφρές Αμάξωμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:324
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:294
|
||
msgid "Light body vulnerable to heavy weapons"
|
||
msgstr "Ελαφρύ αμάξωμα, ευάλωτο στα βαριά όπλα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:325
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:295
|
||
msgid "Good scout vehicle"
|
||
msgstr "Καλό όχημα αναφνώρισης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:326
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:296
|
||
msgid "Low power cost and low production times"
|
||
msgstr "Χαμηλό κόστος ενέργειας και μικροί χρόνοι παραγωγής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:334
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:303
|
||
msgid "New Paradigm Light Body"
|
||
msgstr "Νέο Ελαφρό Αμάξωμα Παράδειγμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:335
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:304
|
||
msgid "Inferior armor and body points to Viper"
|
||
msgstr "Λιγότερους βαθμούς θωράκισης και ατράκτου από το Οχιά"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:336
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:534
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:305
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:485
|
||
msgid "Faster than Viper"
|
||
msgstr "Γρηγορότερο από το Οχιά"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:337
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:306
|
||
msgid "Power cost and production time similar to Viper"
|
||
msgstr "Κόστος ενέργειας και χρόνος παραγωγής όμοιος με του Οχιά"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:345
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:313
|
||
msgid "Project Medium Body"
|
||
msgstr "Προβολή Μεσαίο Αμάξωμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:346
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:314
|
||
msgid "Medium body increases armor and body points"
|
||
msgstr "Μεσαίο αμάξωμα, αυξάνει την θωράκιση και τους βαθμούς αμαξώματος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:347
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:315
|
||
msgid "Good medium tank and support vehicle"
|
||
msgstr "Καλό μεσαίο τεθωρακισμένο και όχημα υποστήριξης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:348
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:316
|
||
msgid "Average power costs and production times"
|
||
msgstr "Μεσαίο κόστος ενέργειας και χρόνοι παραγωγής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:356
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:323
|
||
msgid "New Paradigm Medium body"
|
||
msgstr "Νέο Μεσαίο Αμάξωμα Παράδειγμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:357
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:324
|
||
msgid "Inferior armor and body points to Cobra"
|
||
msgstr "Λιγότερους βαθμούς θωράκισης και ατράκτου από το Κόμπρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:358
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:545
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:325
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:495
|
||
msgid "Faster than Cobra"
|
||
msgstr "Γρηγορότερο από το Κόμπρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:359
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:326
|
||
msgid "Power cost and production time similar to Cobra"
|
||
msgstr "Κόστος ενέργειας και χρόνος παραγωγής όμοιος με του Κόμπρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:367
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:333
|
||
msgid "Project Heavy Body"
|
||
msgstr "Προβολή Βαρύ Αμάξωμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:368
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:334
|
||
msgid "Heavy body increases armor and body points"
|
||
msgstr "Βαρύ αμάξωμα, αυξάνει την θωράκιση και τους βαθμούς αμαξώματος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:369
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:335
|
||
msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform"
|
||
msgstr "Καλό κύριο άρμα μάχης και βάση βαρέως πυροβολικού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:370
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:336
|
||
msgid "Very high power costs and very slow to produce"
|
||
msgstr "Πολύ ψηλό κόστος ενέργειας και πολύ μεγάλος χρόνος παραγωγής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:378
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:343
|
||
msgid "New Paradigm Heavy Body"
|
||
msgstr "Νέο Βαρύ Αμάξωμα Παράδειγμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:379
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:344
|
||
msgid "Less armor and body points than Python"
|
||
msgstr "Λιγότεροι βαθμοί θωράκισης και αμαξώματος από το Πύθωνας "
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:380
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:556
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:345
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:505
|
||
msgid "Faster than Python"
|
||
msgstr "Γρηγορότερο από το Πύθωνα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:381
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:346
|
||
msgid "Power cost and production time the same as Python"
|
||
msgstr "Κόστος ενέργειας και χρόνοι παραγωγής όπως ο Πύθωνας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:389
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:422
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:565
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:576
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:353
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:383
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:513
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:523
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594
|
||
msgid "Vehicle Engine Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση των Μηχανών των Οχημάτων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:390
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:942
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:354
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:954
|
||
msgid "Fuel Injection Engine"
|
||
msgstr "Μηχανή Ψεκασμού Καυσίμου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:391
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:424
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:567
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:578
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:596
|
||
msgid "Improves vehicle speed"
|
||
msgstr "Βελτιώνει την ταχύτητα του οχήματος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:392
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:403
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:425
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:436
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:447
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:568
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:579
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:590
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:601
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:612
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:356
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:366
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:386
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:396
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:406
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:516
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:526
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:536
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:546
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:556
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:656
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:597
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:609
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:619
|
||
msgid "All vehicles upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των οχημάτων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:400
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:433
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:587
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:598
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:363
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:393
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:533
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:543
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606
|
||
msgid "Vehicle Bodies Improved"
|
||
msgstr "Βελτιώθηκαν τα Αμαξώματα των Οχημάτων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:402
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:435
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:589
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:600
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:608
|
||
msgid "Increases kinetic armor and body points"
|
||
msgstr "Αυξάνει την κινητική θωράκιση και τους βαθμούς αμαξώματος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:411
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:422
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:433
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:444
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:373
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:383
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:393
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:403
|
||
msgid "New Propulsion Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμη Νέα Πρόωση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:412
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:374
|
||
msgid "Armored Half-tracks"
|
||
msgstr "Θωρακισμένες Τροχοερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:413
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:375
|
||
msgid "Speed: Medium"
|
||
msgstr "Ταχύτητα: Μέση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:423
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:384
|
||
msgid "Amphibious hover propulsion"
|
||
msgstr "Αμφίβια πρόωση αεροπλεύσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:424
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:446
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:385
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:405
|
||
msgid "Speed: Fast"
|
||
msgstr "Ταχύτητα: Γρήγορη"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:425
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:447
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:524
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:535
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:128
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:172
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:601
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:612
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:656
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:678
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:689
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:700
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:722
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:106
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:386
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:406
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:476
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:486
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:116
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:156
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:546
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:556
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:596
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:616
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:626
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:636
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:656
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:126
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:266
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:706
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:716
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:735
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:741
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:799
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:815
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:823
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:831
|
||
msgid "Body Points: Low"
|
||
msgstr "Βαθμοί Ατράκτου: Χαμηλό"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:434
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:394
|
||
msgid "Armored Tracks"
|
||
msgstr "Θωρακισμένες Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:435
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:395
|
||
msgid "Speed: Slow"
|
||
msgstr "Ταχύτητα: Αργή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:445
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:976
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:404
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:988
|
||
msgid "Wheeled Propulsion"
|
||
msgstr "Τροχοφόρα Πρόωση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:456
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:414
|
||
msgid "Light Cannon firing 40mm rounds"
|
||
msgstr "Ελαφρύ Πυροβόλο, 40χιλ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:467
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:424
|
||
msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds"
|
||
msgstr "Μεσαίο Πυροβόλο, 76χιλ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:478
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:434
|
||
msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds"
|
||
msgstr "Βαρύ Πυροβόλο, 120χιλ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:489
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:444
|
||
msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells"
|
||
msgstr "Με Εκρηκτικά Αντιαρματικά Βλήματα Πυροβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:500
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:454
|
||
msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
|
||
msgstr "Φλογοβόλο πτύων Οξείδιο του Προπυλενίου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:501
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:655
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:455
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:595
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:295
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:798
|
||
msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles"
|
||
msgstr "Προτι"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:502
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:456
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:296
|
||
msgid "Body Points: Very low"
|
||
msgstr "Βαθμοί Ατράκτου: Πολύ Χαμηλό"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:511
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:464
|
||
msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures"
|
||
msgstr "Πήγμα Οξειδίου του Προπυλενίου, επεξεργασμένο ώστε να καίει σε υψηλότερες θερμοκρασίες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:512
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:666
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:806
|
||
msgid "Increases Flamer damage"
|
||
msgstr "Αυξάνει την καταστροφή από το Φλογοβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:522
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:474
|
||
msgid "7.62mm machinegun"
|
||
msgstr "Πολυβόλο 7,62χιλ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:533
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:484
|
||
msgid "Twin 7.62mm machineguns"
|
||
msgstr "Δίδυμα Πολυβόλα 7,62χιλ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:544
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:494
|
||
msgid "Hardened case machinegun bullets"
|
||
msgstr "Σκληρυμένου Μανδύα Σφαίρες Πολυβόλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:545
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:556
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:743
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:853
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:864
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:890
|
||
msgid "Increases Machinegun damage"
|
||
msgstr "Αυξάνει την καταστροφή από το Πολυβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:555
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:504
|
||
msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets"
|
||
msgstr "Διατρητικές Σφαίρες Εκποιούμενου Δοχείου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:566
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:514
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:274
|
||
msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower"
|
||
msgstr "Μπορεί να στοχεύει αυτόνομα ή να ανατίθεται σε ένα πυργίσκο ή έναν πύργο αισθητήρων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:524
|
||
msgid "Improved high explosive shells"
|
||
msgstr "Βελτιωμένα βλήματα υψηλής εκρηκτικότητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:578
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:776
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:952
|
||
msgid "Increases Mortar damage"
|
||
msgstr "Αυξάνει την καταστροφή από τον Όλμο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:588
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:534
|
||
msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets"
|
||
msgstr "Ταχυβαλλόμενοι ελαφρείς πύραυλοι κατά οχημάτων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:589
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:535
|
||
msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles"
|
||
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Τροχοφόρα και αεροπλεύστες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:598
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:609
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:620
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:785
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996
|
||
msgid "Mini-Rocket Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Μικροπυραύλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:599
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:544
|
||
msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory"
|
||
msgstr "Σταθεροποίηση πτερυγίου, βελτιώνει την τροχιά πτήσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:600
|
||
msgid "Increases Mini-Rocket accuracy"
|
||
msgstr "Βελτιώνει την ακρίβεια των Μικροπυραύλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:601
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:612
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:623
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:788
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:991
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:999
|
||
msgid "All mini-rockets upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των μικροπυραύλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:610
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:554
|
||
msgid "Improved shaped charge warhead"
|
||
msgstr "Βελτιωμένη κεφαλή κοίλου γεμίσματος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:611
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:787
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:990
|
||
msgid "Increases Mini-Rocket damage"
|
||
msgstr "Αυξάνει την καταστροφικότητα των Μικροπυραύλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:621
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:564
|
||
msgid "Automated reload system"
|
||
msgstr "Σύστημα αυτόματης επαναγέμισης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:622
|
||
msgid "Increases Mini-Rockets ROF"
|
||
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών των Μικροπυραύλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:632
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:574
|
||
msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target"
|
||
msgstr "Εντοπίζει και καθοδηγεί, κατά την πτήση, τον πύραυλο στον στόχο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:643
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:584
|
||
msgid "High Explosive Anti-Tank warhead"
|
||
msgstr "Αντιαρματική Κεφαλή Υψηλής Εκρηκτικότητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:644
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:798
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1012
|
||
msgid "Increases Rocket damage"
|
||
msgstr "Αυξάνει την καταστροφή από τον Πύραυλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:4
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:48
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:3
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:43
|
||
msgid "Cyborg Propulsion Improved"
|
||
msgstr "Βελτιώθηκε η Πρόωση των Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:5
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:456
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:467
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:478
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:489
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:49
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:621
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:632
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:643
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:654
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:4
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:414
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:424
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:434
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:444
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:44
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:564
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:574
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:584
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:594
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:637
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657
|
||
msgid "New armored construction"
|
||
msgstr "Νέα θωρακισμένη κατασκευή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:6
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:457
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:468
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:479
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:490
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:50
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:622
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:633
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:644
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:655
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:5
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:415
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:425
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:435
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:445
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:45
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:565
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:575
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:585
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:595
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:628
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:638
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:648
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:658
|
||
msgid "Increases Body Points"
|
||
msgstr "Αυξάνει τους Βαθμοούς Ατράκτου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:16
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:14
|
||
msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Πυροβόλο Υψηλής Ταχύτητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:27
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:368
|
||
msgid "New Power Generation Technology"
|
||
msgstr "Νέα Τεχνολογία Παραγωγής Ενέργειας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:28
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:24
|
||
msgid "Gas turbine boosts power output"
|
||
msgstr "Στροβιλοκινητήρας Αερίου, ενισχύει την παραγωγή ενέργειας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:29
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:370
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:26
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:336
|
||
msgid "All power generators upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των γεννητριών ενέργειας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:49
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:71
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:445
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:44
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:64
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:404
|
||
msgid "Improved fire detection systems"
|
||
msgstr "Βελτιωμένα σύστημα εντοπισμού πυρών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:59
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:81
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:59
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:81
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:53
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:73
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:53
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:93
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:103
|
||
msgid "New Systems Tower Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμος Νέος Πύργος Συστημάτων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:60
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:54
|
||
msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries"
|
||
msgstr "Πύργος Αντιπυροβολικού για Αεροσκάφη. Εντοπίζει τις εχθρικές πυροβολαρχίες έμμεσων πυρών."
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:61
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:369
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:55
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:335
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:511
|
||
msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries"
|
||
msgstr "Διατάζει τα ανατεθειμένα αεροσκάφη να επιτεθούν στις εχθρικές πυροβολαρχίες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:62
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:370
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:56
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:336
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:512
|
||
msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed"
|
||
msgstr "Τα αεροσκάφη επιτίθονται έως ότου εξαλειφθούν οι εχθρικές συστοιχίες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:70
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:378
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:455
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:63
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:343
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:413
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515
|
||
msgid "VTOL CB Improved"
|
||
msgstr "Βελτιώθηκε το Αντιπυροβολικό των Αεροσκαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:72
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:380
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:457
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:65
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:345
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:415
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:517
|
||
msgid "Extends VTOL CB Range"
|
||
msgstr "Επεκτείνει το Αντιπυροβολικό των Αεροσκαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:73
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:381
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:458
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:66
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:346
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:416
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:518
|
||
msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αναβαθμίστηκαν αυτόματα όλοι οι αισθητήρες αντιπυροβολικού για αεροσκάφη"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:82
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:74
|
||
msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies"
|
||
msgstr "Πύργος Επίθεσης Αεροσκαφών, εντοπίζει όσους εχθρούς πλησιάζουν"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:83
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:75
|
||
msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units"
|
||
msgstr "Τα ανατεθειμένα αεροσκάφη επιτίθενται στις εχθρικές μονάδες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:84
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:76
|
||
msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat"
|
||
msgstr "Η αποστολή επίθεσης συνεχίζεται, έως ότου ο εχθρός εξαλειφθεί, ή υποχωρήσει"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:92
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:367
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:477
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:37
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:83
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:333
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:433
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:33
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:283
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:303
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509
|
||
msgid "New Systems Turret Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμος Νέος Πυργίσκος Συστημάτων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:93
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:84
|
||
msgid "VTOL Strike turret used to spot targets"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Επίθεσης Αεροσκαφών, χρησιμοποιείται για τον εντοπισμό στόχων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:94
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:85
|
||
msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets"
|
||
msgstr "Τα ανατεθειμένα αεροσκάφη επιτίθενται στους προσδιορισμένους στόχους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:86
|
||
msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes"
|
||
msgstr "Επέλεξε νέους στόχους, για να συνεχιστούν οι αεροπορικές επιθέσεις"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:103
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:389
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:466
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:93
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:353
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:423
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:529
|
||
msgid "VTOL Strike Improved"
|
||
msgstr "Βελτιώθηκε η Επίθεση των Αεροσκαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:104
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:94
|
||
msgid "Improved target recognition systems"
|
||
msgstr "Βελτιωμένο σύστημα αναγνώρισης στόχου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:105
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:391
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:468
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:355
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:425
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:531
|
||
msgid "Extends VTOL Strike Range"
|
||
msgstr "Επεκτείνει το Εύρος Επίθεσης των Αεροσκαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:106
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:392
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:469
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:96
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:356
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:426
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:532
|
||
msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αναβαθμίστηκαν αυτόματα όλοι οι αισθητήρες επίθεσης των αεροσκαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:114
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:543
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:565
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:686
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:708
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:103
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:493
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:513
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:623
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:643
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712
|
||
msgid "AA Upgrade"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορική Αναβάθμιση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:115
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:709
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:104
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:644
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:835
|
||
msgid "Self-guided rocket powered shells"
|
||
msgstr "Αυτοκατευθυνόμενα βλήματα πυραυλικής προώθησης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:116
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:545
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:688
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:696
|
||
msgid "Increases AA accuracy"
|
||
msgstr "Βελτιώνει την Αντιαεροπορική Ακρίβεια"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:117
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:546
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:568
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:689
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:711
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:106
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:496
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:516
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:626
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:646
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:697
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:715
|
||
msgid "All AA weapons upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των αντιαεροπορικών όπλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:125
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:598
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:609
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:719
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:113
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:543
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:553
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:653
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:703
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738
|
||
msgid "New Bomb Bay Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμη Νέα Πρόσδεση Βομβών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:126
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:114
|
||
msgid "Drops incendiary bombs"
|
||
msgstr "Ρίχνει εμπρηστικές βόμβες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:127
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:115
|
||
msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints"
|
||
msgstr "Προτιμώμενοι στόχοι: Οχυρά και Επισκληρύνσεις"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:136
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:620
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:730
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748
|
||
msgid "Bombsight Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Τοποθεσίας Βομβαρδισμού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:137
|
||
msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target"
|
||
msgstr "Ο φωτοακτινικός προσδιοριστής καθοδηγεί τις βόμβες στο στόχο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:138
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:622
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:732
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:750
|
||
msgid "Increases Bombing accuracy"
|
||
msgstr "Βελτιώνει την Ακρίβεια του Βομβαρδισμού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:139
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:623
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:733
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:126
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:566
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:666
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:751
|
||
msgid "All bomb bays upgraded automatically"
|
||
msgstr "Όλες οι προσδέσεις βομβών αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:148
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:134
|
||
msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available"
|
||
msgstr "Νέα αναβάθμιση μηχανοπολυβόλου, δυνατή χάρη σε ρομποτικές προόδους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:159
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:144
|
||
msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures"
|
||
msgstr "Τα βλήματα εντοπίζουν και κατευθύνονται στις θερμικές ταυτότητες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:170
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:154
|
||
msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "Πολύκαννο Οβιδοβόλο 105χιλ, μπορεί να ανατεθεί σε έναν αισθητήρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:171
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:677
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:688
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:155
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:615
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:625
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:265
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:814
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:822
|
||
msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles"
|
||
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Κατασκευές βάσης, πεζικό, τροχοφόρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:181
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:164
|
||
msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
|
||
msgstr "Πολύκαννο πολυβόλο ταχύρυθμων πυρών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:183
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:166
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:686
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:696
|
||
msgid "Replaces all machineguns"
|
||
msgstr "Αντικαθιστά όλα τα πολυβόλα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:4
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:4
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:3
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:3
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45
|
||
msgid "Cyborg Thermal Armor Improved"
|
||
msgstr "Βελτιώθηκε η Θερμική Θωράκιση των Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:5
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:5
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:4
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:4
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46
|
||
msgid "Heat resistant armored layers"
|
||
msgstr "Θωρακισμένα στρώματα αντοχής στην θερμότητα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:6
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:6
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:47
|
||
msgid "Thermal Armor increased"
|
||
msgstr "Βελτιώθηκε η Θερμική Θωράκιση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:16
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:434
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:14
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:394
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:607
|
||
msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
||
msgstr "Αλλεπάλληλα συμπυκνωμένα σύνθετα κράματα και ίνες απορρόφησης ενέργειας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:27
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:24
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104
|
||
msgid "Armed with Bunker Buster rocket"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με πύραυλο Εκχέρσωσης Υπόγειων Οχυρών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:38
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:34
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86
|
||
msgid "Armed with Cyborg Assault Gun"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με Όπλο Επίθεσης Ανθρωπομηχανής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:49
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:44
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124
|
||
msgid "High-tensile concrete reinforced with boron"
|
||
msgstr "Σκυρόδεμα μεγάλου τανύσματος ενισχυμένο με βόριο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:60
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:54
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140
|
||
msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret"
|
||
msgstr "Θέση με Πυργίσκο Αντιαεροπορικού Πυροβολικού Κυκλώνα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:61
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:83
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:94
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:204
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:215
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:55
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:75
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:85
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:185
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:195
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:135
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:141
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:153
|
||
msgid "Automatically targets VTOLs"
|
||
msgstr "Στοχεύει αυτόματα τα αεροσκάφη"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:71
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:64
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146
|
||
msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορική Θέση με Πυργίσκο Όπλου Τυφώνα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:72
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:65
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:147
|
||
msgid "Automatically targets VTOL"
|
||
msgstr "Στοχεύει αυτόματα τα αεροσκάφη"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:82
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:74
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152
|
||
msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορική Θέση με Πυργίσκο Όπλου Σίφουνας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:93
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:84
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134
|
||
msgid "AA Site with Tornado Flak Turret"
|
||
msgstr "Θέση με Πυργίσκο Αντιαεροπορικού Πυροβολικού Ανεμοστρόβιλος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:104
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:94
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162
|
||
msgid "Indirect fire rocket battery"
|
||
msgstr "Πυραυλική συστοιχία έμμεσων πυρών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:115
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:104
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176
|
||
msgid "Armored Bombard battery pit"
|
||
msgstr "Λάκκος Πυροβολικού Θωρακισμένου Βομβαρδιστή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:126
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:114
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190
|
||
msgid "Armored howitzer emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Θωρακισμένου Οβιδοβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:137
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:124
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196
|
||
msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Θωρακισμένου Οβιδοβόλου, Σείστης Εδαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:148
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:134
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182
|
||
msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit"
|
||
msgstr "Θωρακισμένος λάκκος μάχης όλμου Μύλου. "
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:159
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:170
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:144
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:154
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:210
|
||
msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Θωρακισμένου Οβιδοβόλου, Θύελλα της Κολάσεως"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:181
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:164
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216
|
||
msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με πύραυλο Φονιά Αρμάτων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:182
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:193
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:204
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:215
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:226
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:248
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:259
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:270
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:281
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:165
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:175
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:185
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:195
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:205
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:225
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:235
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:245
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:255
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:215
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:455
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:217
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:223
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:229
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:247
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:253
|
||
msgid "Automatically targets enemies in range"
|
||
msgstr "Στοχεύει αυτόματα τους εχθρούς εντός εμβέλειας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:192
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:174
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222
|
||
msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με Πυροβόλο Υψηλής Ταχύτητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:203
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:184
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228
|
||
msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με Φλογοβόλο Κόλαση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:214
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:194
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246
|
||
msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με Πυροβόλο Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:225
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:204
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252
|
||
msgid "Reinforced tower with Assault Gun"
|
||
msgstr "Ενισχυμένος Πύργος με Όπλο Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:236
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:214
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316
|
||
msgid "Armored hardpoint with Assault Gun"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Όπλο Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:247
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:224
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322
|
||
msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Πυροβόλο Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:258
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:234
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:330
|
||
msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Φλογοβόλο Κόλαση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:269
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:244
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336
|
||
msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Φονιά Αρμάτων, αντιαρματικό πυραυλίδιο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:280
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:254
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362
|
||
msgid "New robotic repair techniques"
|
||
msgstr "Νέες τεχνικές ρομποτικής επισκευής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:291
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:786
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:264
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376
|
||
msgid "Robotic Cyborg Production"
|
||
msgstr "Ρομποτική Παραγωγή Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:302
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:274
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394
|
||
msgid "New Robotic Techniques improve factory production"
|
||
msgstr "Νέες Ρομποτικές Τεχνικές βελτιώνουν την εργοστασιακή παραγωγή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:303
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:395
|
||
msgid "Increases factory production rate"
|
||
msgstr "Αυξάνει τον ρυθμό παραγωγής του εργοστάσιου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:313
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:835
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:284
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:845
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418
|
||
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis"
|
||
msgstr "Αφοσιωμένη Ανάλυση Δεδομένων Συναπτικού Δεσμού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:324
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:808
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:294
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:818
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428
|
||
msgid "Hardened Base Structure Materials"
|
||
msgstr "Σκληρυμένα Υλικά Δομών Βάσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:335
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:851
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:304
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440
|
||
msgid "Robotic VTOL Production"
|
||
msgstr "Ρομποτική Παραγωγή Αεροσκαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:336
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:413
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:305
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:375
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:441
|
||
msgid "Increases VTOL factory output"
|
||
msgstr "Αυξάνει την παραγωγή του εργοστασίου Αεροσκαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:337
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:414
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:306
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:376
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:442
|
||
msgid "All VTOL factories upgraded automatically"
|
||
msgstr "Όλα τα εργοστάσια ςαεροσκαφών αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:345
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:422
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:313
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:383
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:449
|
||
msgid "VTOL Rearming Times Reduced"
|
||
msgstr "Μειώθηκαν οι Χρόνοι Επανεξοπλισμού των Αεροσκαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:346
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:843
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:314
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:853
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:450
|
||
msgid "Automated VTOL Rearming"
|
||
msgstr "Αυτοματοποιημένος Επανεξοπλισμός των Αεροσκαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:347
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:424
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:451
|
||
msgid "Reduces rearming time"
|
||
msgstr "Μειώνει το χρόνο επανεξοπλισμού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:348
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:425
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:316
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:386
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:452
|
||
msgid "All rearming pads upgraded automatically"
|
||
msgstr "Όλες οι εναποθέσεις επανεξοπλισμού αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:356
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:323
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489
|
||
msgid "Improved Sensor Tower Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμος Πύργος Βελτιωμένων Αισθητήρων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:357
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:324
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490
|
||
msgid "New construction techniques improve tower"
|
||
msgstr "Νέες τεχνικές κατασκευής βελτιώνουν τον πύργο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:358
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:325
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:491
|
||
msgid "Replaces existing sensor tower"
|
||
msgstr "Αντικαθιστά υπάρχων πύργο αισθητήρων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:359
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:51
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:62
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:326
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:46
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:56
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:492
|
||
msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons"
|
||
msgstr "Μπορεί να ανατεθεί ως εντοπιστής για όπλα έμμεσων πυρών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:368
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:334
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510
|
||
msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Αντιπυροβολικού για Αεροσκάφη. Εντοπίζει τις εχθρικές πυροβολαρχίες έμμεσων πυρών."
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:390
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:354
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:530
|
||
msgid "New target recognition systems"
|
||
msgstr "Νέο σύστημα αναγνώρισης στόχου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:400
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:363
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562
|
||
msgid "Collective Light Body"
|
||
msgstr "Συλλογικότητα Ελαφρές Αμάξωμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:401
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:533
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:364
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:484
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563
|
||
msgid "Superior armor and body points to Viper"
|
||
msgstr "Περισσότερους βαθμούς θωράκισης και ατράκτου από το Οχιά"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:402
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:365
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:564
|
||
msgid "Slower than Viper"
|
||
msgstr "Βραδύτερο από το Οχιά"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:403
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:366
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:565
|
||
msgid "High power costs and slower to produce than Viper"
|
||
msgstr "Ενεργοβόρα παραγωγή και πιο χρονοβόρα από του Οχιά"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:411
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:373
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574
|
||
msgid "Collective Medium Body"
|
||
msgstr "Συλλογικότητα Μεσαίο Αμάξωμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:412
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:544
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:374
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:494
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575
|
||
msgid "Superior armor and body points to Cobra"
|
||
msgstr "Περισσότερους βαθμούς θωράκισης και ατράκτου από το Κόμπρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:413
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:375
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:576
|
||
msgid "Slower than Cobra"
|
||
msgstr "Βραδύτερο από το Κόμπρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:414
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:376
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:577
|
||
msgid "High power costs and slower to produce than Cobra"
|
||
msgstr "Ενεργοβόρα παραγωγή και πιο χρονοβόρα από του Κόμπρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:423
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:945
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:384
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:957
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:595
|
||
msgid "Turbo-Charged Engine"
|
||
msgstr "Υπερτροφοδοτούμενη Μηχανή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:444
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:609
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:403
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:553
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:653
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616
|
||
msgid "Vehicle Thermal Armor Improved"
|
||
msgstr "Βελτιώθηκε η Θερμική Θωράκιση των Οχημάτων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:445
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:610
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:404
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:554
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:654
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617
|
||
msgid "Heat-resistant armored layers"
|
||
msgstr "Θωρακισμένα Στρώματα Θερμικής Αντίστασης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:446
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:611
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:618
|
||
msgid "Increases Thermal Armor"
|
||
msgstr "Βελτιώνει την Θερμική Θωράκιση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:455
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:466
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:477
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:488
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:620
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:631
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:642
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:653
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:664
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:675
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:413
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:423
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:433
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:443
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:563
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:573
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:583
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:593
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:603
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:613
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:626
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:656
|
||
msgid "Vehicle Propulsion Improved"
|
||
msgstr "Βελτιώθηκε η Πρόωση των Οχημάτων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:458
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:623
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:416
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:566
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:629
|
||
msgid "All half-tracks upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των ημιερπυστριών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:469
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:634
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:426
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:576
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:639
|
||
msgid "All hovers upgraded automatically"
|
||
msgstr "Όλοι οι αεροπλεύστες αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:480
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:645
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:436
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:586
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:649
|
||
msgid "All tracks upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των φορτηγών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:491
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:656
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:446
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:596
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:659
|
||
msgid "All wheels upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των τροχοφόρων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:499
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:510
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:521
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:532
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:453
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:463
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:473
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:483
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688
|
||
msgid "New AA Turret Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμος Νέος Πυργίσκος Αντιαεροπορικών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:500
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:454
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671
|
||
msgid "Twin 80mm flak weapon"
|
||
msgstr "Δίδυμο Αντιαεροπορικό Όπλο 80χιλ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:501
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:512
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:523
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:534
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:455
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:465
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:475
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:485
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:595
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:645
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:675
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:672
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:678
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:684
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:690
|
||
msgid "Aerial targets only"
|
||
msgstr "Μόνο για εναέριους στόχους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:511
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:464
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677
|
||
msgid "Quad 80mm flak weapon"
|
||
msgstr "Τετράδυμο Αντιαεροπορικό Όπλο 80χιλ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:522
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:474
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683
|
||
msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορικό Πολυβόλο 30χιλ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:533
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:484
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:594
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689
|
||
msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun"
|
||
msgstr "Τετραπλό Αντιαεροπορικό Πολυβόλο 30χιλ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:544
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:494
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695
|
||
msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions"
|
||
msgstr "Εντοπίζει και ακολουθεί την εξάτμιση των Αεροσκαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:554
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:697
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:503
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:633
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:704
|
||
msgid "AA Flak Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Αντιαεροπορικού Πυροβολικού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:555
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:504
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705
|
||
msgid "High Explosive Flak shards"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Αντιαεροπορικά Θραύσματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:556
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:699
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:706
|
||
msgid "Increases AA Flak damage"
|
||
msgstr "Αυξάνει την καταστροφικότητα του αντιαεροπορικού πυροβολικού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:557
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:700
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:506
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:636
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:707
|
||
msgid "All AA flak weapons upgraded automatically"
|
||
msgstr "Όλα τα όπλα αντιαεροπορικού πυροβολικού αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:566
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:514
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713
|
||
msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper"
|
||
msgstr "Αναδραστικός Αντιαεροπορικός Θύλακας Γεμίσματος "
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:567
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:710
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:714
|
||
msgid "Increases AA ROF"
|
||
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών των Αντιαεροπορικών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:576
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:587
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:523
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:533
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726
|
||
msgid "New Proximity Bomb Turret Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμος Νέος Πυργίσκος Βόμβας Εγγύτητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:577
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:524
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:721
|
||
msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy"
|
||
msgstr "Ο πυργίσκος βόμβας εκρήγνυται κοντά στον εχθρό"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:578
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:589
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:525
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:535
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:722
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:728
|
||
msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses"
|
||
msgstr "Προτιμώμενοι στόχοι: Δομές Βάσης και Άμηνες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:588
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:534
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:727
|
||
msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy"
|
||
msgstr "Ο πυργίσκος υπερβόμβας εκρήγνυται κοντά στον εχθρό"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:599
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:544
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:733
|
||
msgid "Drops High Explosive Cluster bombs"
|
||
msgstr "Ρίπτει Βόμβες Διασποράς Υψηλής Εκρηκτικότητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:600
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:545
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:734
|
||
msgid "Best Targets: Base Structures"
|
||
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Δομές Βάσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:610
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:554
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:739
|
||
msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs"
|
||
msgstr "Ρίπτει Διατρητικές βόμβες Υψηλής Εκρηκτικότητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:611
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:555
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:740
|
||
msgid "Best Targets: Defenses"
|
||
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Άμυνες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:621
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749
|
||
msgid "Locks on to thermal emissions"
|
||
msgstr "Εντοπίζει και ακολουθεί τις εκπομπές θερμότητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:632
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:574
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765
|
||
msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds"
|
||
msgstr "Αυτόματο πυροβόλο υπερταχύτητας, βάλει βλήματα των 88χιλ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:634
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:576
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:767
|
||
msgid "Replaces Medium Cannon"
|
||
msgstr "Αντικαθιστά το Μεσαίο Πυροβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:643
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:584
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771
|
||
msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon"
|
||
msgstr "Αυτόματο τετράκαννο πυροβόλο υπερταχύτητας 76χιλ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:654
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:594
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797
|
||
msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
|
||
msgstr "Βαρύ Φλογοβόλο, βάλει πήγμα Οξειδίου του Προπυλενίου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:665
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:604
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:604
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:805
|
||
msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures"
|
||
msgstr "Επεξεργασμένο Οξείδιο του Προπυλενίου, ώστε να καίγεται σε υπερυψηλές θερμοκρασίες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:676
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:614
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813
|
||
msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "Οβιδοβόλο 105χιλ, μπορεί να ανατεθεί σε αισθητήρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:687
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:624
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821
|
||
msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "Οβιδοβόλο 155χιλ, μπορεί να ανατεθεί σε αισθητήρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:698
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:634
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:829
|
||
msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "Οβιδοβόλο εμπρηστικών των 105χιλ, μπορεί να ανατεθεί σε αισθητήρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:699
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:635
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:830
|
||
msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers"
|
||
msgstr "Προτιμώμενοι στόχοι: Δομές Βάσης, υπόγεια οχυρά"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:708
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:719
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:730
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:763
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:774
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:785
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:643
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:653
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:663
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:693
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:703
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:713
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:842
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850
|
||
msgid "Howitzer Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Οβιδοβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:710
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:765
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:836
|
||
msgid "Increases Howitzer accuracy"
|
||
msgstr "Βελτιώνει την Ακρίβεια των Οβιδοβόλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:711
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:722
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:733
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:766
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:777
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:788
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:646
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:656
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:666
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:696
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:706
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:716
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:837
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:845
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:853
|
||
msgid "All howitzers upgraded automatically"
|
||
msgstr "Όλα τα οβιδοβόλα αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:720
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:564
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:654
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843
|
||
msgid "High Explosive shells"
|
||
msgstr "Βλήματα Υψηλής Εκρηκτικότητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:721
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:776
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:844
|
||
msgid "Increases Howitzer damage"
|
||
msgstr "Αυξάνει την καταστροφικότητα των Οβιδοβόλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:732
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:787
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:852
|
||
msgid "Increases Howitzer ROF"
|
||
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών του Οβιδοβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:742
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:674
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:889
|
||
msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets"
|
||
msgstr "Διατρητικές σφαίρες εμβαπτισμένες σε Βολφράμιο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:753
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:684
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:901
|
||
msgid "Improved chaingun mechanism"
|
||
msgstr "Βελτιώνει το μηχανισμό του μηχανοπολυβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:775
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:704
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951
|
||
msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Διατρητικά Βλήματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:786
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989
|
||
msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Διατρητικές Πολεμικές Κεφαλές"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:797
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:724
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011
|
||
msgid "High Explosive Squash Head warhead"
|
||
msgstr "Μαλακή Κεφαλή Υψηλής Εκρηκτικότητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:16
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:14
|
||
msgid "NEXUS Intruder Program analyzed"
|
||
msgstr "Έγινε ανάλυση του Προγράμματος Εισβολής ΠΛΕΓΜΑ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:17
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:15
|
||
msgid "Intruder parasite isolated"
|
||
msgstr "Το παράσιτο εισβολέας έχει απομονωθεί"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:18
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:29
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:16
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:26
|
||
msgid "Reduced chance of NEXUS take-over"
|
||
msgstr "Μειωμένες πιθανότητες να πάρει τον έλεγχο το ΠΛΕΓΜΑ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:27
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:24
|
||
msgid "Improved NEXUS resistance circuitry"
|
||
msgstr "Βελτιώθηκε η αντίσταση των κυκλωμάτων ενάντια στο ΠΛΕΓΜΑ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:28
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:25
|
||
msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS"
|
||
msgstr "Τα υπολογιστικά συστήματα μπορούν τώρα να είναι περιφραγμένα ενάντια στο ΠΛΕΓΜΑ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:37
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:33
|
||
msgid "New Cyborg Research Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμη Νέα Έρευνα Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:38
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:34
|
||
msgid "Aerodynamic Jump Pack"
|
||
msgstr "Αεροδυναμικό Πακέτο Άλματος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:39
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:35
|
||
msgid "Gives Cyborg limited flight abilities"
|
||
msgstr "Δίνει στις Ανθρωπομηχανές περιορισμένες δυνατότητες πτήσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:40
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:36
|
||
msgid "Jump Cyborgs can now be researched"
|
||
msgstr "Τώρα μπορούν να εξελιχθούν Ανθρωπομηχανές Άλτες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:60
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:588
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:54
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:534
|
||
msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
||
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένα σύνθετα κράματα και ίνες απορρόφησης ενέργειας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:71
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:599
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:64
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:544
|
||
msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles"
|
||
msgstr "Παραλληλεπίπεδα κράματα, συνδεμένα με οπτικές δέσμες εξοστράκισματος ενέργειας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:82
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:74
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98
|
||
msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με Εκδικητή, πυραυλίδιο Επιφάνειας-Αέρος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:93
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:148
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:84
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:134
|
||
msgid "Armed with Needle Gun"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με Όπλο Ακίδας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:104
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:159
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:94
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:144
|
||
msgid "Armed with Scourge anti-tank missile"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με αντιαρματικό πυραυλίδιο Μάστιγα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:115
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:104
|
||
msgid "Armed with flashlight laser"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με φωτοακτινιστή αναλαμπής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:125
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:136
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:147
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:158
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:169
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:113
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:123
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:133
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:143
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:153
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103
|
||
msgid "New Jump Cyborg Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμη Νέα Ανθρωπομηχανή Άλτης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:126
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:114
|
||
msgid "Armed with Lancer anti-tank missile"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με αντιαρματικό πυραυλίδιο Τοξοβόλος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:137
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:124
|
||
msgid "Armed with Cyborg assault gun"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με Όπλο Επίθεσης Ανθρωπομηχανής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:170
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:154
|
||
msgid "Armed with Flashlight Laser"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με Φωτοακτινιστή Αναλαμπής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:172
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:156
|
||
msgid "Requires cyborg factory to produce"
|
||
msgstr "Απαιτείται εργοστάσιο ανθρωπομηχανών για την παραγωγή του"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:181
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:164
|
||
msgid "High tensile concrete-plastic composite"
|
||
msgstr "Σύνθεση σκυροδέματος-πλαστικού μεγάλου τανύσματος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:192
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:174
|
||
msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses"
|
||
msgstr "Συνδεμένα μεταλλικά παραλληλεπίπεδα τα οποία σχηματίζουν τοίχους και αμυντικές δομές"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:203
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:184
|
||
msgid "SAM site with Avenger missiles"
|
||
msgstr "Θέση με πυραυλίδια επιφάνειας-αέρος Εκδικητής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:214
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:194
|
||
msgid "SAM site with Vindicator missiles"
|
||
msgstr "Θέση με πυραυλίδια επιφάνειας-αέρος Δικαιωτής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:225
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:204
|
||
msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles"
|
||
msgstr "Συστοιχία πυροβολικού, βάλει με Πυραυλίδια «Θύελλα Φωτιάς»"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:236
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:214
|
||
msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles"
|
||
msgstr "Συστοιχία πυροβολικού, βάλει με Πυραυλίδια «Θύελλα Αστρικής Έκρηξης»"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:247
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:224
|
||
msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με Φωτοακτινιστή Αναλαμπής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:258
|
||
msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με Φωτοακτινιστή Παλμού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:269
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:244
|
||
msgid "Armored strongpoint with Rail Gun"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με Όπλο Ράγας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:280
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:254
|
||
msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με Όπλο Μαγνητιστή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:264
|
||
msgid "Armored guard tower with Scourge Missile"
|
||
msgstr "Θωρακισμένος πύργος άμυνας με Πυραυλίδιο Μάστιγα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:302
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:274
|
||
msgid "Armored guard tower with Needle Gun"
|
||
msgstr "Θωρακισμένος πύργος άμυνας, εξοπλισμένος με Όπλο Ακίδας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:313
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:284
|
||
msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Μάστιγα, αντιαρματικό πυραυλίδιο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:324
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:294
|
||
msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Φωτοακτινιστή Αναλαμπής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:335
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:304
|
||
msgid "Armored hardpoint with Rail Gun"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Όπλο Ράγας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:346
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:314
|
||
msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Πυροβόλο Μαγνητιστή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:357
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:324
|
||
msgid "Advanced repair techniques"
|
||
msgstr "Εξελιγμένες τεχνικές επισκευής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:369
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:334
|
||
msgid "Vapor Turbine boosts power output"
|
||
msgstr "Στροβιλοκινητήρας Ατμού, μεγεθύνει την παραγωγή ενέργειας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:379
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:838
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:344
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:848
|
||
msgid "Neural Synapse Research Brain"
|
||
msgstr "Εγκέφαλος Έρευνας Νευρικής Σύναψης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:390
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:811
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:354
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:821
|
||
msgid "Advanced Base Structure Materials"
|
||
msgstr "Εξελιγμένα Υλικά Δομής Βάσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:401
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:364
|
||
msgid "High Density Base Structure Materials"
|
||
msgstr "Υψηλής Πυκνότητας Υλικά Κατασκευής Βάσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:412
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:854
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:374
|
||
msgid "Advanced VTOL Production"
|
||
msgstr "Εξελιγμένη Παραγωγή Αεροσκαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:423
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:846
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:384
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:856
|
||
msgid "Robotic VTOL Rearming"
|
||
msgstr "Ρομποτικός Επανεξοπλισμός Αεροσκαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:434
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:394
|
||
msgid "Advanced Engineering Techniques"
|
||
msgstr "Εξελιγμένες Τεχνικές Μηχανικής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:456
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:414
|
||
msgid "Advanced fire detection systems"
|
||
msgstr "Εξελιγμένο σύστημα εντοπισμού πυρών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:467
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:424
|
||
msgid "Advanced target recognition systems"
|
||
msgstr "Εξελιγμένο σύστημα ακολούθησης στόχου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:478
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:434
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:304
|
||
msgid "Synaptic Link Scrambler technology"
|
||
msgstr "Τεχνολογία Αποκωδικοποίησης Συναπτικού Δεσμού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:479
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:435
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:305
|
||
msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures"
|
||
msgstr "Επιτίθεται ηλεκτρονικά και διαταράσσει τις εχθρικές δομές"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:480
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:436
|
||
msgid "Steals technology from enemies"
|
||
msgstr "Κλέβει τεχνολογία από τους εχθρούς"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:488
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:499
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:510
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:521
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:443
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:453
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:463
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:473
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:323
|
||
msgid "New Repair Technology Discovered"
|
||
msgstr "Ανακαλύφθηκε Νέα Τεχνολογία Επισκευών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:489
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:500
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:511
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:522
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:444
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:454
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:464
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:474
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:314
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:324
|
||
msgid "Synaptic Link technology breakthrough"
|
||
msgstr "Τεχνολογικό Άλμα στο Δεσμό Σύναψης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:490
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:523
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:445
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:475
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:325
|
||
msgid "On-board diagnostic and repair systems"
|
||
msgstr "Εγκατεστημένα συστήματα διάγνωσης και επισκευής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:491
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:446
|
||
msgid "Enables self-repair in all Cyborgs"
|
||
msgstr "Δυνατότητα αυτοεπισκευής για όλες τις Ανθρωπομηχανές"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:501
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:512
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:455
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:465
|
||
msgid "Built-in diagnostic and repair systems"
|
||
msgstr "Ενσωματωμένα συστήματα διάγνωσης και επισκευής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:502
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:456
|
||
msgid "Enables self-repair in all base structures"
|
||
msgstr "Δυνατότητα αυτοεπισκευής για όλες τις Κατασκευές Βάσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:513
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:466
|
||
msgid "Enables self-repair in all defenses"
|
||
msgstr "Δυνατότητα αυτοεπισκευής για όλες τις Άμυνες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:524
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:476
|
||
msgid "Enables self-repair in all vehicles"
|
||
msgstr "Δυνατότητα αυτοεπισκευής για όλα τα οχήματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:532
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:483
|
||
msgid "NEXUS Light Body"
|
||
msgstr "ΠΛΕΓΜΑ Ελαφρές Αμάξωμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:535
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:486
|
||
msgid "Expensive to produce"
|
||
msgstr "Δαπανηρό στην παραγωγή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:543
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:493
|
||
msgid "NEXUS Medium Body"
|
||
msgstr "ΠΛΕΓΜΑ Μεσαίο Αμάξωμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:546
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:496
|
||
msgid "Expensive and slow to produce"
|
||
msgstr "Δαπανηρή και χρονοβόρα παραγωγή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:554
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:503
|
||
msgid "NEXUS Heavy Body"
|
||
msgstr "ΠΛΕΓΜΑ Βαρύ Αμάξωμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:555
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:93
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:504
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:114
|
||
msgid "More armor and body points than Python"
|
||
msgstr "Επιπλέον βαθμοί θωράκισης και αμαξώματος από το Πύθωνας "
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:557
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:506
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:566
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:576
|
||
msgid "Very expensive to produce"
|
||
msgstr "Πολύ δαπανηρό στην παραγωγή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:566
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:948
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:514
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:960
|
||
msgid "Gas Turbine Engine"
|
||
msgstr "Στροβιλοκινητήρας Αερίου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:577
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:524
|
||
msgid "Ionizing Turbine Engine"
|
||
msgstr "Στροβιλοκινητήρας Ιονισμού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:665
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:676
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:604
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:614
|
||
msgid "New power efficient propulsion"
|
||
msgstr "Νέα, ενεργειακά αποδοτικότερη, πρόωση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:666
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:677
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:605
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:615
|
||
msgid "Body Points and Speed Increased"
|
||
msgstr "Αύξηση των Βαθμών Αμαξώματος και της Ταχύτητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:667
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:678
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:606
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:616
|
||
msgid "All VTOLs upgraded automatically"
|
||
msgstr "Όλα τα αεροσκάφη αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:687
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:624
|
||
msgid "Computer plots and guides shell to target's position"
|
||
msgstr "Υπολογιστής προσχεδιάζει την πορεία και καθοδηγεί το βλήμα στο σημείο του στόχου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:698
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:634
|
||
msgid "High Explosive Armor Piercing Flak"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Αντιαεροπορικό Διατρητικό Πυροβολικό"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:709
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:644
|
||
msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance"
|
||
msgstr "Γέμιση με αλυσίδα, εξαλείφει τα μπλοκαρίσματα και βελτιώνει την απόδοση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:720
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:654
|
||
msgid "Drops high intensity thermite bombs"
|
||
msgstr "Ρίπτει βόμβες θερμίτη μεγάλης σφοδρότητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:721
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:886
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:138
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:655
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:805
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:155
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:705
|
||
msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints"
|
||
msgstr "Προτιμώμενοι στόχοι: Οχυρά και Επισκληρύνσεις"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:731
|
||
msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target"
|
||
msgstr "Οι βόμβες κεντράρουν και κατευθύνονται προς το στόχο από μόνες τους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:742
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:674
|
||
msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot"
|
||
msgstr "Υπερταχύτητας Διατρητικά Πτερυγιακώς Σταθεροποιούμενα Εκποιούμενα Βλήματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:753
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:786
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1006
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:684
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:714
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:914
|
||
msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:764
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:694
|
||
msgid "Computer guided shells"
|
||
msgstr "Βλήματα κατευθυνόμενα από υπολογιστή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:775
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:704
|
||
msgid "High Explosive Armor Piercing Shells"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Διατρητικά Βλήματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:796
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:807
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:723
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:733
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:373
|
||
msgid "New Laser Weapon Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμο Νέο Όπλο Φωτοακτίνας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:797
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:724
|
||
msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy"
|
||
msgstr "Δημιουργεί και συγκεντρώνει εκτινάξεις φωτοακτινικής ενέργειας "
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:798
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:809
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:725
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:735
|
||
msgid "Best Targets: Cyborgs"
|
||
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Ανθρωπομηχανές"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:808
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:734
|
||
msgid "Fires pulses of laser light"
|
||
msgstr "Βάλει με παλμούς φωτοακτίνας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:818
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:829
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:840
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:743
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:753
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:763
|
||
msgid "Laser Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση του Λέιζερ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:819
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:744
|
||
msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal"
|
||
msgstr "Βελτίωση στους οπτικούς φακούς, μειώνει την διασπορά του φωτός"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:820
|
||
msgid "Increases Laser accuracy"
|
||
msgstr "Βελτιώνει την Ακρίβεια του Λέιζερ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:821
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:832
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:843
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:746
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:756
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:766
|
||
msgid "All lasers upgraded automatically"
|
||
msgstr "Όλες οι φωτοακτίνες αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:830
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:754
|
||
msgid "Improvement in laser emission density"
|
||
msgstr "Βελτίωση στην πυκνότητα της εκπεμπόμενης φωτοακτίνας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:831
|
||
msgid "Increases Laser damage"
|
||
msgstr "Αυξάνει την καταστροφή από το Λέιζερ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:841
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:764
|
||
msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time"
|
||
msgstr "Βελτιωμένος Ενεργητής, συντομεύει το επαναγέμισης του φωτοακτινιστή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:842
|
||
msgid "Increases Laser ROF"
|
||
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών των Φωτοακτίνων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:852
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:774
|
||
msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets"
|
||
msgstr "Σφαίρες κινητικής ενέργειας απεμπλουτισμένου ουρανίου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:863
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:784
|
||
msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets"
|
||
msgstr "Σφαίρες κινητικής ενέργειας Συμπτυσσόμενου Πλουτωνίου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:873
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:884
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:793
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:803
|
||
msgid "New Missile Turret Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμος Νέος Πυργίσκος Πυραυλιδίου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:874
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:794
|
||
msgid "Anti-tank missile"
|
||
msgstr "Αντιαρματικό πυραυλίδιο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:885
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:804
|
||
msgid "Bunker buster missile"
|
||
msgstr "Πυραυλίδιο Εκχερσωτής Οχυρών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:895
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:906
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:917
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:972
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:983
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:813
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:823
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:833
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:883
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:893
|
||
msgid "Missile Upgrade"
|
||
msgstr "Πυραυλιδική Αναβάθμιση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:896
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:814
|
||
msgid "On-board computer predicts target movement"
|
||
msgstr "Εγκατεστημένος υπολογιστής προβλέπει την κίνηση του στόχου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:897
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:908
|
||
msgid "Increases Missile accuracy"
|
||
msgstr "Αυξάνει την Ακρίβεια των Πυραυλιδίων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:898
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:909
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:920
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:975
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:986
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:816
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:826
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:836
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:886
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:896
|
||
msgid "All missiles upgraded automatically"
|
||
msgstr "Όλα τα πυραυλίδια αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:907
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:824
|
||
msgid "Missile actively seeks and homes on targets"
|
||
msgstr "Το πυραυλίδιο αναζητά, ενεργά, το στόχο και κατευθύνεται σε αυτόν"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:918
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:664
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:834
|
||
msgid "Low yield thermonuclear warhead"
|
||
msgstr "Θερμοπυρηνική κεφαλή χαμηλής απόδοσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:919
|
||
msgid "Increases Missile damage"
|
||
msgstr "Αυξάνει την καταστροφή από τα Πυραυλίδια"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:928
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:939
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:843
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:853
|
||
msgid "New SAM Turret Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμος Νέος Πυργίσκος Πυραύλου Επιφάνειας-Αέρος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:929
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:844
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:664
|
||
msgid "Surface-to-air missile"
|
||
msgstr "Πυραυλίδιο Επιφάνειας-Αέρος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:930
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:845
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:855
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:585
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:665
|
||
msgid "Best Targets: Aerial targets only"
|
||
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Μόνο εναέριοι στόχοι"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:940
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:854
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:584
|
||
msgid "Heavy surface-to-air missile"
|
||
msgstr "Βαρύς επιφάνειας-αέρος πυραυλίδιο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:950
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:961
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:863
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:873
|
||
msgid "New Artillery Missile Turret Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμος Νέος Πυργίσκος Πυραυλιδίων Πυροβολικού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:951
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:864
|
||
msgid "High explosive artillery missile"
|
||
msgstr "Υψηλής εκρηκτικότητας πυραυλίδιο πυροβολικού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:952
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:963
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:865
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:875
|
||
msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs"
|
||
msgstr "Προτιμώμενοι στόχοι: Δομές Βάσης και Ανθρωπομηχανές"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:962
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:874
|
||
msgid "High explosive heavy artillery missile"
|
||
msgstr "Υψηλής εκρηκτικότητας βαρύ πυραυλίδιο πυροβολικού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:973
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:884
|
||
msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading"
|
||
msgstr "Τα πυραυλίδια εντοπίζουν το στόχο και επικεντρώνονται σε αυτόν κατά τη φόρτωση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:974
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:985
|
||
msgid "Increases Missile ROF"
|
||
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών των Πυραυλιδίων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:984
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:894
|
||
msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:995
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:904
|
||
msgid "Self-guided rocket-powered shells"
|
||
msgstr "Αυτοκατευθυνόμενα βλήματα πυραυλικής προώθησης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1016
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1027
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1038
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:923
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:933
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:943
|
||
msgid "New Rail Gun Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμο Νέο Όπλο Ράγας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1017
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:924
|
||
msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts"
|
||
msgstr "Ταχύρυθμο Όπλο Ράγας, βάλει με βελάκια ακίδας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1028
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:934
|
||
msgid "Rail gun firing armor-piercing darts"
|
||
msgstr "Όπλο ράγας, βάλει βελάκια διάτρησης θωράκισης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1039
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:944
|
||
msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts"
|
||
msgstr "Βαρύ όπλο ράγας, βάλει μεγάλα βελάκια κινητικής ενέργειας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1049
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1060
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1071
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:953
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:963
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:973
|
||
msgid "Rail Gun Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Όπλου Ράγας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1050
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:954
|
||
msgid "Computer predicts and compensates for target's movement"
|
||
msgstr "Ο υπολογιστής προβλέπει και αναπληρώνει τη στόχευση για τις κινήσεις του στόχου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1051
|
||
msgid "Increases Rail Gun accuracy"
|
||
msgstr "Βελτιώνει την ακρίβεια του Όπλου Ράγας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1052
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1063
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1074
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:956
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:966
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:976
|
||
msgid "All rail guns upgraded automatically"
|
||
msgstr "Όλα τα όπλα ράγας αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1061
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:964
|
||
msgid "Improved armor-piercing dart"
|
||
msgstr "Βελτιωμένο βελάκι διάτρησης θωράκισης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1062
|
||
msgid "Increases Rail Gun damage"
|
||
msgstr "Αυξάνει την καταστροφικότητα του Όπλου Ράγας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1072
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:974
|
||
msgid "Increased gauss output speeds up reload time"
|
||
msgstr "Βελτιωμένη απόδοση του μαγνητιστή αυξάνει την ταχύτητα επαναγέμισης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1073
|
||
msgid "Increases Rail Gun ROF"
|
||
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών του Όπλου Ράγας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:4
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:3
|
||
msgid "New Construction Options Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμες Νέες Επιλογές Κατασξευής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:5
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:4
|
||
msgid "Titanium-reinforced concrete"
|
||
msgstr "Σκυρόδεμα ενισχυμένο με Τιτάνιο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:6
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:5
|
||
msgid "Enables Hardcrete walls"
|
||
msgstr "Κάνει Διαθέσιμους Τους Τοίχους Σκληροσκυροδέματος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:16
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:14
|
||
msgid "VTOL factory enables VTOL production"
|
||
msgstr "Εργοστάσιο αεροσκαφών, κάνει δυνατή την παραγωγή αεροσκαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:17
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:15
|
||
msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying"
|
||
msgstr "Οι εναποθέσεις επανεξοπλισμού αεροσκαφών απαιτούνται ώστε να πετούν τα αεροσκάφη"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:18
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:16
|
||
msgid "May be upgraded using factory modules"
|
||
msgstr "Μπορεί να αναβαθμιστεί με τη χρήση αρθρωμάτων εργοστασίου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:27
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:24
|
||
msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs"
|
||
msgstr "Ξαναγεμίζει με καύσιμα, επανεξοπλίζει και επιδιορθώνει αεροσκάφη"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:28
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:25
|
||
msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target"
|
||
msgstr "Ανέθεσε ένα αεροσκάφος επιλέγοντας για στόχο του μία εναπόθεση επανεξοπλισμού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:29
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:26
|
||
msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming"
|
||
msgstr "Το αεροσκάφος επιστρέφει στην επιλεγμένη εναπόθεση για επανεξοπλισμό"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:38
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:34
|
||
msgid "Battlefield repair unit"
|
||
msgstr "Μονάδα Επισκευών Πεδίου Μάχης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:39
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:35
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:285
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:473
|
||
msgid "Automatically Repairs Damaged Units"
|
||
msgstr "Επισκευάζει Αυτόματα τις Φθαρμένες Μονάδες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:40
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:36
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:286
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:474
|
||
msgid "Or damaged units may be selected as target"
|
||
msgstr "Ή μπορούν να επιλεγούν σαν στόχοι φθαρμένες μονάδες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:48
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:43
|
||
msgid "New Systems Turret Available For Design"
|
||
msgstr "Νέος Πυργίσκος Συστημάτων Διαθέσιμος για Σύνθεση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:49
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:44
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:406
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:556
|
||
msgid "Improved sensor range"
|
||
msgstr "Βελτιωμένη εμβέλεια των αισθητήρων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:50
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:45
|
||
msgid "Makes excellent scout vehicle"
|
||
msgstr "Γίνεται ένα εξαιρετικό όχημα ανιχνευτής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:60
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:54
|
||
msgid "Extended sensor range"
|
||
msgstr "Επεκταμένη εμβέλεια των αισθητήρων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:61
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:55
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:395
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:405
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:555
|
||
msgid "Keeps map areas under constant surveillance"
|
||
msgstr "Διατηρεί τις περιοχές του χάρτη υπό συνεχή παρακολούθηση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:70
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:63
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:73
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:83
|
||
msgid "Sensors Improved"
|
||
msgstr "Βελτιώθηκαν οι Αισθητήρες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:71
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:64
|
||
msgid "New Thermal Emissions detection"
|
||
msgstr "Νέος εντοπισμός Εκπομπών Θερμότητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:72
|
||
msgid "Extends Sensor Range"
|
||
msgstr "Επεκτείνει την Εμβέλεια των Αισθητήρων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:73
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:66
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:76
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:86
|
||
msgid "All sensors upgraded automatically"
|
||
msgstr "Όλοι οι αισθητήρες αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:82
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:94
|
||
msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries"
|
||
msgstr "Αντιπυροβολικός πύργος, εντοπίζει εχθρικές συστοιχίες έμμεσων πυρών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:92
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:113
|
||
msgid "Collective Heavy Body"
|
||
msgstr "Συλλογικότητα Βαρύ Αμάξωμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:94
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:115
|
||
msgid "Slower than Python"
|
||
msgstr "Βραδύτερο από τον Πύθωνα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:95
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:116
|
||
msgid "High power costs and slow to produce"
|
||
msgstr "Ενεργοβόρα και πιο χρονοβόρα παραγωγή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:103
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:123
|
||
msgid "New Propulsion Available for Design"
|
||
msgstr "Διαθέσιμη Νέα Πρόωση προς Σύνθεση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:104
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:124
|
||
msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion"
|
||
msgstr "Πρόωση Κάθετης Απογείωσης και Προσγείωσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:105
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:125
|
||
msgid "Speed: VTOL"
|
||
msgstr "Ταχύτητα: Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:115
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:134
|
||
msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions"
|
||
msgstr "Ο πύραυλος εντοπίζει και ακολουθεί την εξάτμιση της μηχανής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:126
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:144
|
||
msgid "Anti-tank rocket"
|
||
msgstr "Αντιαρματικός πύραυλος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:137
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:154
|
||
msgid "High explosive shaped charge missile"
|
||
msgstr "Πυραυλίδιο κοίλου γεμίσματος υψηλής εκρηκτικότητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:148
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:164
|
||
msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target"
|
||
msgstr "Ο φωτοακτινικός προσδιοριστής καθοδηγεί τα βλήματα στο στόχο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:12
|
||
msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology"
|
||
msgstr "ΣΤΟΧΟΣ: Εντόπισε και ανάκτησε τεχνολογία νευρικής σύναψης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:13
|
||
msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure."
|
||
msgstr "Εγκαθίδρυσε μία βάση, και μετά αναζήτησε για δομές πριν της κατάρρευσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:14
|
||
msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project."
|
||
msgstr "Αυτή η δομή περιέχει τεχνολογία απαραίτητη για την επιτυχία Του Εγχειρήματος."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΑΛΦΑ: Επιδρομείς Ρακοσυλλεκτών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8
|
||
msgid "Scavenger raiders are approaching our base."
|
||
msgstr "Επιδρομείς Ρακοσυλλεκτών κινούνται προς τη βάση μας."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9
|
||
msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps."
|
||
msgstr "Υπερασπίσου τη βάση, και μετά κατέστρεψε το στρατόπεδο των Ρακοσυλλεκτών."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΑΛΦΑ: Εντοπίστηκε Κύμα Ενέργειας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12
|
||
msgid "A power surge has been detected to the south of our position."
|
||
msgstr "Εντοπίστηκε ένα κύμα ενέργειας στα νότιά μας."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13
|
||
msgid "Investigate and secure the area."
|
||
msgstr "Ερεύνησε και εξασφάλισε την περιοχή."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΑΛΦΑ: Το Νέο Παράδειγμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16
|
||
msgid "The New Paradigm control superior weapons technology."
|
||
msgstr "ΤΟ Νέο Παράδειγμά κατέχει ανώτερη πολεμική τεχνολογία ."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17
|
||
msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it."
|
||
msgstr "Ίσως να έχουν την τεχνολογία του συναπτικού δεσμού. Είναι εξαιρετικά σημαντικό να την αποκτήσουμε."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Εντόπισε και Ανάκτησε Τεχνουργήματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20
|
||
msgid "Load an attack force into the transport."
|
||
msgstr "Φόρτωσε μία δύναμη κρούσης στο μεταγωγικό."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21
|
||
msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts."
|
||
msgstr "Αμέσως μετά την προσγείωση, εξερεύνησε τα χαλάσματα και ανάκτησε τυχόν τεχνουργήματα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Διερεύνησε το Κέντρο Έρευνας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24
|
||
msgid "Investigate the area and recover any artifacts present."
|
||
msgstr "Εξερεύνησε την περιοχή και ανάκτησε τυχόν τεχνουργήματα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147
|
||
msgid "Reinforcements are available."
|
||
msgstr "Είναι διαθέσιμες ενισχύσεις."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Ανιχνεύθηκαν Κωδικοποιημένα Σήματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28
|
||
msgid "Take a scout force to investigate these signals."
|
||
msgstr "Πάρε μια δύναμη ανίχνευσης, για να ερευνήσεις αυτά τα σήματα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29
|
||
msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ."
|
||
msgstr "Χρησιμοποίησε τα φορτηγά σου για να χτίσεις άμυνες στην Ζώνη Προσγείωσης."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Εντοπίστηκαν Εχθρικές Αναμεταδώσεις"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32
|
||
msgid "Scout the designated area for enemy research facilities."
|
||
msgstr "Ανίχνευσε την προσδιορισμένη περιοχή για εχθρικές εγκαταστάσεις ερευνών."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33
|
||
msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time."
|
||
msgstr "Πήγαινε στη Ζώνη Προσγείωσης Νο2. Αυτήν τη φορά να μην εμπλακείς με το εχθρό."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Η Τοποθεσία του Συναπτικού Δεσμού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36
|
||
msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location."
|
||
msgstr "Το Νέο Παράδειγμα, σε αυτή την τοποθεσία, αναλύει τεχνολογία συναπτικού δεσού."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37
|
||
msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology."
|
||
msgstr "Συγκέντρωσε μία ομάδα κρούσης και ανάκτησε την τεχνολογία συναπτικού δεσμού."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Νέοι Στόχοι"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40
|
||
msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity."
|
||
msgstr "Το Νέο Παράδειγμα αναζητά τεχνουργήματα στην ευρύτερη περιοχή."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41
|
||
msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area."
|
||
msgstr "Αναχαίτισέ τους. Μην επιτρέψεις εχθρικές δυνάμεις να διαφύγουν από την περιοχή."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Εχθρική Βάση Υπό Κατασκευή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44
|
||
msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location."
|
||
msgstr "Σε αυτή την περιοχή, οι εχθρικές δυνάμεις δημιουργούν μία προκεχωρημένη βάση."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45
|
||
msgid "Eradicate the base and secure the area."
|
||
msgstr "Εξάλειψε τη βάση και εξασφάλισε την περιοχή."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΑΛΦΑ: Εγκαθίδρυσε μια Προχωρημένη Βάση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49
|
||
msgid "Establish a forward base on the plateau."
|
||
msgstr "Εγκατέστησε μία προκεχωρημένη βάση στην ανοιχτοσιά."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50
|
||
msgid "Build defensive structures."
|
||
msgstr "Χτίσε αμυντικές δομές."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΑΛΦΑ: Αντεπίθεση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53
|
||
msgid "Enemy forces are approaching from the east and north."
|
||
msgstr "Πλησιάζουν εχθρικές δυνάμεις, από τα ανατολικά και από τα βόρεια."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54
|
||
msgid "Hold the bases and repulse any attacks."
|
||
msgstr "Υπερασπίσου τη βάση, και απώθησε τις επιθέσεις."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΑΛΦΑ: Εισερχόμενο Σήμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57
|
||
msgid "We are detecting enemy forces at these locations."
|
||
msgstr "Εντοπίζουμε εχθρικές δυνάμεις σε αυτές τις περιοχές."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58
|
||
msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base."
|
||
msgstr "Αυτή είναι η ευκαιρία μας, να νικήσουμε το Νέο Παράδειγμα, και να καταστρέψουμε τη βάση τους."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:62
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:72
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:90
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:116
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66
|
||
msgid "Congratulations Commander."
|
||
msgstr "Συγχαρητήρια Διοικητή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67
|
||
msgid "We now have a further task for you."
|
||
msgstr "Τώρα έχουμε μία επιπλέον αποστολή για εσένα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70
|
||
msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΑΛΦΑ: Εντόπισε και Ανάκτησε Τεχνουργήματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71
|
||
msgid "The first two zones are now secure."
|
||
msgstr "Τώρα, οι δύο πρώτες ζώνες είναι εξασφαλισμένες."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75
|
||
msgid "PROJECT TEAM UPDATES"
|
||
msgstr "ΕΝΗΜΕΡΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΟΜΑΔΩΝ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΗΜΑΤΟΣ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78
|
||
msgid "TEAM BETA UPDATE"
|
||
msgstr "ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΟΜΑΔΑΣ ΒΗΤΑ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79
|
||
msgid "We have recovered some artifacts."
|
||
msgstr "Έχουμε ανακτήσεις μεριά τεχνουργήματα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80
|
||
msgid "There is a better equipped force operating in this area."
|
||
msgstr "Μία καλύτερα εξοπλισμένη δύναμη δραστηριοποιείται στην περιοχή."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83
|
||
msgid "TEAM GAMMA UPDATE"
|
||
msgstr "ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΟΜΑΔΑΣ ΓΑΜΜΑ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84
|
||
msgid "Nothing to report."
|
||
msgstr "Τίποτα για να αναφερθεί."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85
|
||
msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles."
|
||
msgstr "Δεν έχουμε ανακαλύψει κάποια τεχνουργήματα, και δεν αντιμετωπίσαμε αντίσταση."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88
|
||
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack"
|
||
msgstr "ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΒΑΣΗΣ ΑΛΦΑ: Εχθρική Επίθεση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89
|
||
msgid "We are detecting an enemy attack force at this location."
|
||
msgstr "Εντοπίζουμε μία εχθρική δύναμη επίθεσης σε αυτή την περιοχή."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93
|
||
msgid "PRIMARY OBJECTIVE"
|
||
msgstr "ΠΡΩΤΑΡΧΙΚΟΣ ΣΤΟΧΟΣ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94
|
||
msgid "This structure is your primary objective."
|
||
msgstr "Αυτή η κατασκευή είναι ο πρωταρχικός σου στόχος."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95
|
||
msgid "Search for and recover any artifacts here."
|
||
msgstr "Αναζήτησε εδώ και ανάκτησε τυχόν τεχνουργήματα ."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97
|
||
msgid "ENEMY LZ"
|
||
msgstr "ΕΧΘΡΙΚΗ ΖΩΝΗ ΠΡΟΣΓΕΙΩΣΗΣ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98
|
||
msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings."
|
||
msgstr "Κατέστρεψε αυτή τη Ζώνη Προσγείωσης για να εμποδίσεις τις εχθρικές προσγειώσεις."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101
|
||
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS"
|
||
msgstr "ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΒΑΣΗΣ ΑΛΦΑ: ΠΛΕΓΜΑ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102
|
||
msgid "New objective."
|
||
msgstr "Νέος στόχος."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103
|
||
msgid "We have detected and isolated an intruder program."
|
||
msgstr "Έχουμε εντοπίσει, και απομονώσει ένα πρόγραμμα-εισβολέα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108
|
||
msgid "Supplemental"
|
||
msgstr "Προσθήκες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109
|
||
msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed."
|
||
msgstr "Η τεχνολογία του συναπτικού δεσμού βρισκόταν εδώ, όμως έχει μετακινηθεί."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111
|
||
msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link."
|
||
msgstr "Εγκατέστησε μία προκεχωρημένη βάση, και μετά συνέχισε την έρευνα για τον συναπτικό σύνδεσμο."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114
|
||
msgid "INCOMING TRANSMISSION"
|
||
msgstr "ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟ ΣΗΜΑ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115
|
||
msgid "Decoding in progress....."
|
||
msgstr "Αποκωδικοποίηση σε εξέλιξη..."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119
|
||
msgid "Commander."
|
||
msgstr "Διοικητής."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120
|
||
msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..."
|
||
msgstr "Έχουμε αποκωδικοποιήσει το εισερχόμενο, προς το Νέο Παράδειγμα, μήνυμα..."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123
|
||
msgid "Destroy Enemy Base"
|
||
msgstr "Κατέστρεψε την Εχθρική Βάση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124
|
||
msgid "Assemble an attack force and board the transport."
|
||
msgstr "Οργάνωσε μία δύναμη επίθεσης και επιβιβάσου στον μεταφορέα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125
|
||
msgid "Destroy the base and recover any artifacts present."
|
||
msgstr "Κατέστρεψε τη βάση και ανέκτησε τυχόν τεχνουργήματα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128
|
||
msgid "The synaptic link technology has been recovered!"
|
||
msgstr "Η τεχνολογία του συναπτικού δεσμού έχει ανακτηθεί!"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129
|
||
msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project."
|
||
msgstr "Η αρχική έρευνα επιβεβαιώνει πως θα δώσει σημαντικά οφέλη Στο Εγχείρημα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132
|
||
msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance."
|
||
msgstr "Η βάση Βήτα είναι υπό σφοδρή επίθεση, και ίσως χρειαστούν υποστήριξη."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133
|
||
msgid "We will send further updates as they arrive."
|
||
msgstr "Θα στέλνουμε περαιτέρω ενημερώσεις, όταν αυτές θα καταφθάνουν."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136
|
||
msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago."
|
||
msgstr "Αυτή η αναμετάδοση υποκλέφτηκε πριν μερικά λεπτά."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137
|
||
msgid "It originates from the east."
|
||
msgstr "Προέρχεται από την ανατολή."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140
|
||
msgid "POWER MODULE ARTIFACT"
|
||
msgstr "ΤΕΧΝΟΥΡΓΗΜΑ ΑΡΘΡΩΜΑΤΟΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141
|
||
msgid "Research the power module artifact."
|
||
msgstr "Εξέλιξε το τεχνούργημα αρθρώματος ενέργειας."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142
|
||
msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module."
|
||
msgstr "Και μετά χρησιμοποίησε ένα φορτηγό, ώστε χρησιμοποιώντας αυτό το άρθρωμα, να αναβαθμίσεις την γεννήτρια."
|
||
|
||
# ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΒΑΣΗ ΡΑΚΟΣΥΛΛΕΚΤΩΝ
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145
|
||
msgid "SCAVENGER BASE DETECTED"
|
||
msgstr "ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΒΑΣΗ ΡΑΚΟΣΥΛΛΕΚΤΩΝ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146
|
||
msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts."
|
||
msgstr "Καταπολέμησε τους ρακοσυλλέκτες και σύλλεξε τυχόν τεχνουργήματα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150
|
||
msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure."
|
||
msgstr "Συγχαρητήρια για τη νίκη ενάντια στο Νέο Παράδειγμα. Τώρα, αυτός ο τομέας είναι εξασφαλισμένος."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151
|
||
msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system."
|
||
msgstr "Το Πρόγραμμα Εισβολέας του Πλέγματος ήταν στο σύστημα του Νέου Παραδείγματος."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152
|
||
msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..."
|
||
msgstr "Ηχογραφήσαμε δύο συζητήσεις με αυτό. Ακολουθεί το εξαγόμενο υλικό..."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155
|
||
msgid "We'll keep you informed of further developments"
|
||
msgstr "Θα σε κρατάμε ενήμερο για περαιτέρω εξελίσεις"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:7
|
||
msgid "Commander you are to assist Team Beta"
|
||
msgstr "Διοικητή θα υποστηρίξεις την Ομάδα Βήτα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:8
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:14
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΒΗΤΑ: Ανατολικός Τομέας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:9
|
||
msgid "Upon arrival you are to assume command of the base."
|
||
msgstr "Κατά την άφιξή σου θα αναλάβεις τη διοίκηση της βάσης."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6
|
||
msgid "You must defend it and hold it."
|
||
msgstr "Πρέπει να την υπερασπιστείς και να την διασφαλίσεις."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:16
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΒΗΤΑ: Υπεράσπιση και Οχύρωση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:17
|
||
msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses."
|
||
msgstr "Φρόντισε να οχυρώσεις την περίμετρο, και να εγκαταστήσεις αντιαεροπορικές άμυνες."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:18
|
||
msgid "New technologies are available."
|
||
msgstr "Είναι διαθέσιμες νέες τεχνολογίες."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14
|
||
msgid "We are currently detecting coded bitstream signals."
|
||
msgstr "Αυτή τη στιγμή εντοπίζουμε σήματα κωδικοποιημένων δεδομένων."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39
|
||
msgid "Decoding..."
|
||
msgstr "Αποκωδικοποίηση..."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Πτώση σου Μεταφορέα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19
|
||
msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down."
|
||
msgstr "Τα μεταγωγικά μας, από την Βάση Άλφα, έχουν καταρριφθεί."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23
|
||
msgid "It is under attack from The Collective at this location."
|
||
msgstr "Δέχεται επίθεση από τη Συλλογικότητα, σε αυτή την τοποθεσία."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24
|
||
msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo."
|
||
msgstr "Οργάνωσε μία ομάδα διάσωσης, ώστε να ανακτήσεις τα μεταγωγικά καί το φορτίο τους."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27
|
||
msgid "IN-FLIGHT BRIEFING"
|
||
msgstr "ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΕΝ ΠΤΗΣΗ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28
|
||
msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology."
|
||
msgstr "Η Ομάδα Βήτα ερευνούν τεχνολογία για Αεροσκάφη Κάθετης Απογείωσης."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29
|
||
msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area."
|
||
msgstr "Πιστεύεται πως είναι σε μία, προ της Κατάρρευσης, αεροπορική βάση, σε αυτή την περιοχή."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32
|
||
msgid "Team Beta under heavy attack"
|
||
msgstr "Η ομάδα Βήτα βρίσκεται υπό σφοδρή επίθεση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΒΗΤΑ: Αντισταθείτε με κάθε κόστος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38
|
||
msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective."
|
||
msgstr "Εντοπίζουμε σήματα κωδικοποιημένων ροών δεδομένων προερχόμενα από την Συλλογικότητα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΒΗΤΑ: Κρατείστε Πάση Θυσεία"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43
|
||
msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north."
|
||
msgstr "Εντοπίζουμε χερσαίες και εναέριες δυνάμεις από τον βορρά."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44
|
||
msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base."
|
||
msgstr "Διατήρησε τη θέση σου, απώθησε τις επιθέσεις, και μετά εξάλειψε την βόρεια βάση του εχθρού."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy."
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Αναχαίτιση Πομπής Οχημάτων."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48
|
||
msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program."
|
||
msgstr "Δεδομένα από την βάση της Συλλογικότητας υποδεικνύουν την παρουσία του Προγράμματος Εισβολής του Πλέγματος."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49
|
||
msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following."
|
||
msgstr "Καταφέραμε να αποκτήσουμε πρόσβαση στα ακόλουθα, προτού το ΠΛΕΓΜΑ αποσυνδεθεί από μόνο του."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51
|
||
msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location."
|
||
msgstr "Σε αυτή την τοποθεσία, ένας διοικητής του εχθρού παραλαμβάνει ένα φορτίο από το ΠΛΕΓΜΑ."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52
|
||
msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment."
|
||
msgstr "Αφού βρεθείς στην Ζώνη Προσγείωσης, εξάλειψε τον διοικητή του εχθρού και ανάκτησε το φορτίο."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53
|
||
msgid "Then return to the LZ."
|
||
msgstr "Μετά επέστρεψε στη ζώνη Προσγείωσης."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55
|
||
msgid "Disturbing news regarding NASDA."
|
||
msgstr "Ανησυχητικά νέα σχετικά με την ΥΠΣΤΑΜΒΑ."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Αναζήτηση και Καταστροφή της Πομπής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59
|
||
msgid "The shipment you recovered was a decoy."
|
||
msgstr "Το φορτίο που συνέλεξες ήταν παραπλάνηση."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60
|
||
msgid "We have detected another convoy proceeding along the river."
|
||
msgstr "Εντοπίσαμε μία επιπλέον πομπή οχημάτων να μετακινείται παράλληλα του ποταμού."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64
|
||
msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo."
|
||
msgstr "Καλείσαι να αναχαιτίσεις την πομπή για να ανακτήσεις το φορτίο της."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65
|
||
msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort."
|
||
msgstr "Είναι πιθανό εχθρικά αεροσκάφη να υπερίπτανται ως εγγύς συνοδεία."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Διέσωσε τους πολίτες από το Στρατόπεδο Συγκέντρωσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69
|
||
msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base."
|
||
msgstr "Η Συλλογικότητα διαχειρίζεται και εξοντώνει πολίτες σε αυτή την βάση."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73
|
||
msgid "You are to rescue the civilians."
|
||
msgstr "Σου ανατίθεται η διάσωση των πολιτών."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74
|
||
msgid "Then destroy the camp."
|
||
msgstr "Μετά κατέστρεψε το στρατόπεδο."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs."
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΒΗΤΑ: Κατέστρεψε την Εχθρική Αεροπορική Βάση και Ανάκτησε Αεροσκάφη."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78
|
||
msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here."
|
||
msgstr "Ανάλυση των πορειών πτήσης υποδεικνύει πως τα αεροσκάφη της Συλλογικότητας προέρχονται από εδώ."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΒΗΤΑ: Κατέστρεψε την Εχθρική Αεροπορική Βάση και Ανάκτησε Αεροσκάφη"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82
|
||
msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective."
|
||
msgstr "Εδώ βρίσκεται η τοποθεσία της εχθρικής βάσης· Αυτός είναι ο πρωταρχικός στόχος σου."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83
|
||
msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts."
|
||
msgstr "Εξάλειψε όλες τις δυνάμεις της Συλλογικότητας και ανάκτησε όλα τα τεχνουργήματα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91
|
||
msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport"
|
||
msgstr "ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑ ΑΠΟΣΤΟΛΗ: Κατέστρεψε ή Απομάκρυνε τους Εχθρικούς Μεταφορείς"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87
|
||
msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area."
|
||
msgstr "Η Συλλογικότητα συγκεντρώνει όλους του πολίτες σε αυτή την περιοχή."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88
|
||
msgid "They are then flying them to an unknown location."
|
||
msgstr "Μετά τους μεταφέρουν αεροπορικώς σε άγνωστη τοποθεσία."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92
|
||
msgid "Destroy or drive off The Collective's transport."
|
||
msgstr "Κατέστρεψε ή απομάκρυνε τους μεταφορείς της Συλλογικότητας."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93
|
||
msgid "Rescue as many civilians as possible."
|
||
msgstr "Διέσωσε όσο το δυνατόν περισσότερους πολίτες."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Κατέστρεψε τον αντιδραστήρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97
|
||
msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors."
|
||
msgstr "Η Συλλογικότητα αναζητά γνώσεις για πυρηνικούς αντιδραστήρες."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98
|
||
msgid "They must be stopped."
|
||
msgstr "Πρέπει να εμποδιστούν."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102
|
||
msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it."
|
||
msgstr "Μετακινήσου από την Ζώνη Προσγείωσης προς τον αντιδραστήρα, και κατέστρεψέ τον."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103
|
||
msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line."
|
||
msgstr "Μην επιτρέψεις στην Συλλογικότητα να ενεργοποιήσεις τον αντιδραστήρα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΒΗΤΑ: Κατάληψη Κέντρου της ΥΠΣΤΑΜΒΑ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107
|
||
msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it."
|
||
msgstr "Κατέλαβε το κέντρο της ΥΠΣΤΑΜΒΑ, πριν το ΠΛΕΓΜΑ και η Συλλογικότητα μπορέσουν να το χρησιμοποιήσουν."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Θέση Δορυφορικής Σύνδεσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112
|
||
msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks."
|
||
msgstr "Το ΠΛΕΓΜΑ αναζητά για λειτουργικές τράπεζες μνήμης."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113
|
||
msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site."
|
||
msgstr "Μέρος της συναίσθησής τους μετακινήθηκε σε μία απομακρυσμένη τοποθεσία ελέγχου της ΥΠΣΤΑΜΒΑ."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117
|
||
msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
|
||
msgstr "Εντοπίζουμε μεταδώσεις, από αυτή τη θέση, οι οποίες φθάνουν υψηλές τροχιές."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118
|
||
msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites."
|
||
msgstr "Το ΠΛΕΓΜΑ έχει επανασυνδεθεί με τους δορυφόρους της ΥΠΣΤΑΜΒΑ."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122
|
||
msgid "Use the transport to carry a strike force to this site."
|
||
msgstr "Χρησιμοποίησε τον μεταγωγέα για να μεταφέρεις μία δύναμη κρούσης σε αυτή την τοποθεσία."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123
|
||
msgid "Destroy the site and return to your base."
|
||
msgstr "Κατέστρεψε την θέση και επέστρεψε στη βάση σου."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Καταστροφή των Εχθρικών Θέσεων Πυραύλων Επιφάνειας-Αέρος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127
|
||
msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base."
|
||
msgstr "Αν πρόκειται να διαφύγεις, εξάλειψε τις θέσεις των πυραύλων επιφάνειας-αέρος γύρω από τη βάση σου."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128
|
||
msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites."
|
||
msgstr "Πέταξε, πρώτα, μέχρι την Ζώνη Προσγείωσης, μετά μετακινήσου δια ξηράς, και κατέστρεψε τις θέσεις των Πυραύλων Επιφάνειας Αέρος."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Δημιούργησε Ένα Ασφαλές Καταφύγιο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132
|
||
msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base."
|
||
msgstr "Επιβεβαιώνουμε πως ένα βλήμα κατευθύνεται προς την Βάση Άλφα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133
|
||
msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base."
|
||
msgstr "Καλείσαι να δημιουργήσεις ένα ασφαλές καταφύγιο για την εκκένωση της Βάσης Βήτα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137
|
||
msgid "Eradicate any enemy and secure the area."
|
||
msgstr "Εξάλειψε τυχόν εχθρικές δυνάμεις και ασφάλισε την περιοχή."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138
|
||
msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders."
|
||
msgstr "Αφού εξασφαλιστεί το ασφαλές καταφύγιο, επέστρεψε στη Ζώνη Προσγείωσης και ανέμενε εντολές."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151
|
||
msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΒΗΤΑ: Εγκατάλειψη"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142
|
||
msgid "Commander, we have grave news."
|
||
msgstr "Διοικητή, έχουμε πολύ δυσάρεστα νέα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143
|
||
msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack."
|
||
msgstr "Η Βάση Άλφα έχει καταστραφεί από επίθεση με πύραυλο πυρηνικής κεφαλής."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147
|
||
msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base."
|
||
msgstr "Η Συλλογικότητα δεν γνωρίζει για την πυρηνική επίθεση, και έχουν αποστείλει εναέριες μονάδες προς τη βάση σου."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148
|
||
msgid "This message was intercepted a few moments ago..."
|
||
msgstr "Αυτό το μήνυμα υποκλέφτηκε μόλις πριν λίγο..."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152
|
||
msgid "You must transport as many of your forces as possible."
|
||
msgstr "Πρέπει να μεταφέρεις όσες το δυνατόν περισσότερες από τις δυνάμεις σου."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30
|
||
msgid "Good luck, Commander."
|
||
msgstr "Καλή τύχη, Διοικητή."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:4
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:14
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Βόρειος Τομέας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5
|
||
msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base."
|
||
msgstr "Συγχαρητήρια για την επιτυχή εκκένωση της Βάσης Βήτα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:6
|
||
msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project."
|
||
msgstr "Το ΠΛΕΓΜΑ έχει αποκτήσει πρόσβαση σε πυρηνικά όπλα, και είναι αποφασισμένοι να καταστρέψουν τη Εγχείρημα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9
|
||
msgid "Take your forces to the Northern Sector"
|
||
msgstr "Μετακινήσου, με τις δυνάμεις σου, στον Βόρειο Τομέα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:15
|
||
msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base."
|
||
msgstr "Μόλις βρεθείς στα βουνά, διασφάλισε την Ζώνη Προσγείωσης. Μετά εγκαθίδρυσε μία προκεχωρημένη βάση."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:16
|
||
msgid "Team Gamma will contact you there."
|
||
msgstr "Εκεί, η Ομάδα Γάμμα θα έρθει σε επαφή μαζί σου."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Εγκαθίδρυσε μια Προχωρημένη Βάση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:7
|
||
msgid "Commander, the success of the Project lies with you."
|
||
msgstr "Διοικητή, η επιτυχία του Εγχειρήματος εξαρτάται από εσένα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16
|
||
msgid "Secure an LZ, then establish a forward base."
|
||
msgstr "Διασφάλισε μία Ζώνη Προσγείωσης, και μετά εγκαθίδρυσε μία προκεχωρημένη βάση."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Συντεταγμένες Θέσης Εκτόξευσης Πυραύλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20
|
||
msgid "We have located the site of the missile launches."
|
||
msgstr "Έχουμε εντοπίσει την θέση εκτόξευσης πυραύλων."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21
|
||
msgid "There were one or more missiles at this NASDA site."
|
||
msgstr "Σε αυτή την τοποθεσία της ΥΠΣΤΑΜΒΑ υπήρχαν ένας ή και περισσότεροι πύραυλοι."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24
|
||
msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos."
|
||
msgstr "Μεταδίδουμε τις συντεταγμένες μίας ζώνης προσγείωσης, κοντά στους μεγακυλίνδρους."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:1
|
||
msgid "Coordinate Download Completed."
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε η Συντονισμένη Λήψη."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29
|
||
msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo."
|
||
msgstr "Εξασφάλισε τη ζώνη προσγείωσης, και μετά μετακινήσου δια ξηράς, και κατέστρεψε τους μεγακυλίνδρους των πυραύλων."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38
|
||
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΟΡΕΙΟΥ ΤΟΜΕΑ: Πυρηνική Έκρηξη"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34
|
||
msgid "All units must escape the area before the warhead detonates."
|
||
msgstr "Όλες οι μονάδες θα πρέπει να έχουν εγκαταλείψει την περιοχή, πριν την έκρηξη της πολεμικής κεφαλής."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35
|
||
msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland."
|
||
msgstr "Η αεροπορική μεταφορά δεν είναι δυνατή. Θα πρέπει να μετακινηθείς μέσω της ξηράς."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39
|
||
msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast."
|
||
msgstr "Η οροσειρά στα ανατολικά θα πρέπει να σε προστατέψει από την έκρηξη."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40
|
||
msgid "The valley is your only chance of escape."
|
||
msgstr "Η κοιλάδα είναι η μόνη σου διέξοδος διαφυγής."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43
|
||
msgid "AWAY TEAM UPDATE"
|
||
msgstr "ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΗΣ ΟΜΑΔΑΣ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44
|
||
msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions."
|
||
msgstr "Κάθε επικοινωνία με την απομακρυσμένη ομάδα διακόπηκε, μετά την πυρηνική έκρηξη."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45
|
||
msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base."
|
||
msgstr "Το τελευταίο τους σήμα υποδείκνυε πως κατευθύνονταν πίσω, στη βάση."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48
|
||
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΟΡΕΙΟΥ ΤΟΜΕΑ: Βοήθησε την Ομάδα Γάμμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49
|
||
msgid "You are to assist Team Gamma."
|
||
msgstr "Θα υποστηρίξεις την Ομάδα Γάμμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50
|
||
msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks."
|
||
msgstr "Αφού φτάσεις στη Βάση Γάμμα, βοήθησε να ασφαλιστεί η περιοχή από επιπλέον επιθέσεις του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53
|
||
msgid "NEXUS DEFEATED"
|
||
msgstr "ΤΟ ΠΛΕΓΜΑ ΗΤΤΗΘΗΚΕ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54
|
||
msgid "Commander, we have defeated NEXUS."
|
||
msgstr "Διοικητή, νικήσαμε το ΠΛΕΓΜΑ."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55
|
||
msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this."
|
||
msgstr "Δυστυχώς η απόδοση των συστημάτων μας έχει επηρεαστεί από το ΠΛΕΓΜΑ. Προσπαθούμε να τα επαναφέρουμε."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58
|
||
msgid "We are currently receiving this transmission."
|
||
msgstr "Αυτή τη στιγμή λαμβάνουμε αυτό το σήμα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Εντοπίστηκε η Ομάδα Άλφα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65
|
||
msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation."
|
||
msgstr "Πάρε μία δύναμη ανίχνευσης σε αυτές τις συντεταγμένες, και κάνε εκτίμηση της κατάστασης."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66
|
||
msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ."
|
||
msgstr "Εξακρίβωσε αν ανήκουν στην Ομάδα Άλφα. Αν ναι, τότες διέσωσέ τους, και συνόδευσέ τους πίσω, στην Ζώνη Προσγείωσης."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68
|
||
msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ."
|
||
msgstr "Αυτοί ανήκουν στην Ομάδα Άλφα. Φρόντισε για τη διάσωσή τους και συνόδευσέ τους στη ζώνη προσγείωσης."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71
|
||
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΟΡΕΙΟΥ ΤΟΜΕΑ: Ενημέρωση της Ομάδας Άλφα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72
|
||
msgid "Team Alpha power transfer in progress."
|
||
msgstr "Ομάδα Άλφα· μεταφορά ενέργειας σε εξέλιξη."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75
|
||
msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact."
|
||
msgstr "Διοικητή, αφ' ότου έφυγες από τον Δυτικό Τομέα, ανακτήσαμε αυτό το τεχνούργημα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76
|
||
msgid "The benefits from researching it could be vast."
|
||
msgstr "Τα οφέλη από την εξέλιξή του θα μπορούσαν να είναι τεράστια."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79
|
||
msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates."
|
||
msgstr "Οι εχθρικές δυνάμεις βρίσκονται ....... από αυτές τις συντεταγμένες."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80
|
||
msgid "Defend the base and ........ the ......."
|
||
msgstr "Υπερασπίσου την βάση και ........ τους ......."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81
|
||
msgid "Search and destroy ...."
|
||
msgstr "Αναζήτηση και καταστροφή ...."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Στήσε Ενέδρα στις Δυνάμεις του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85
|
||
msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS."
|
||
msgstr "Διοικητή, οι αποφασιστικές σας δράσεις σταμάτησαν την εξάπλωση του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86
|
||
msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed."
|
||
msgstr "Πριν από την αποβολή του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ, υποκλέψαμε αυτό το μήνυμα - Η αποκωδικοποίηση ολοκληρώθηκε."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89
|
||
msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates."
|
||
msgstr "Μία δύναμη κρούσης του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ κατευθύνεται προς αυτές τις συντεταγμένες."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90
|
||
msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there."
|
||
msgstr "Έχουμε μία ευκαιρία να καταστρέψουμε το ΠΛΕΓΜΑ πριν καταφθάσουν εκεί."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91
|
||
msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......."
|
||
msgstr "Συγκρότησε μία δύναμη επίθεσης και στήσε ενέδρα στη δύναμη κρούσης του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ στο ....... το ......."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Απομακρυσμένη Ομάδα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95
|
||
msgid "Commander, your attack on ...."
|
||
msgstr "Διοικητή, η επίθεσή σου στο ...."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98
|
||
msgid "NEXUS exiting system."
|
||
msgstr "Το ΠΛΕΓΜΑ εξέρχεται του συστήματος."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101
|
||
msgid "Incoming transmission from away team."
|
||
msgstr "Εισερχόμενο σήμα από απομακρυσμένη ομάδα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104
|
||
msgid "Commander, we are attempting to return to base."
|
||
msgstr "Διοικητή, προσπαθούμε να επιστρέψουμε στη βάση."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105
|
||
msgid "This is our current position."
|
||
msgstr "Αυτή είναι η παρούσα θέση μας."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106
|
||
msgid "Take control of our forces and lead us."
|
||
msgstr "Ανέλαβε την ηγεσία των δυνάμεών μας και καθοδήγησέ μας."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109
|
||
msgid "Control transfer successful."
|
||
msgstr "Επιτυχής μεταφορά ελέγχου."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110
|
||
msgid "Entering new zone."
|
||
msgstr "Είσοδος σε νέα ζώνη."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113
|
||
msgid "Incoming Transmission..."
|
||
msgstr "Εισερχόμενο Σήμα..."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116
|
||
msgid "Elements of Team Gamma have contacted us."
|
||
msgstr "Στοιχεία της Ομάδας Γάμμα έχουν επικοινωνήσει μαζί μας."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117
|
||
msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations."
|
||
msgstr "Ισχυρίζονται πως δεν είναι μολυσμένοι από το ΠΛΕΓΜΑ, και προσφέρουν τη βάση τους σαν κέντρο επιχειρήσεων."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118
|
||
msgid "Base coordinates download in progress."
|
||
msgstr "Η λήψη των συντεταγμένων της βάσεις βρίσκεται σε εξέλιξη."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121
|
||
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΟΡΕΙΟΥ ΤΟΜΕΑ: Δορυφόροι Φωτοακτίνας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122
|
||
msgid "We are detecting strong energy surges from orbit."
|
||
msgstr "Από τροχιά, εντοπίζουμε ισχυρά κύματα ενέργειας."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123
|
||
msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position."
|
||
msgstr "Οι δορυφόροι φωτοακτίνας έχουν οπλιστεί, και κατευθύνονται προς αυτό το σημείο."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126
|
||
msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location."
|
||
msgstr "Η βάση Γάμμα της 2ης Ομάδας βρίσκεται σε αυτή τη θέση."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127
|
||
msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base."
|
||
msgstr "Έχουμε περιορισμένο χρόνο για να εγκαταλείψουμε αυτή τη βάση και να μεταφερθούμε στη Γάμμα."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130
|
||
msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring."
|
||
msgstr "Οι δορυφόροι φωτοακτίνας δεν λειτουργούν κανονικά. Έχουν μπλοκάρει."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131
|
||
msgid "They are directing their fire towards this position."
|
||
msgstr "Κατευθύνουν τα πυρά τους προς αυτή τη θέση."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132
|
||
msgid "We will need to evacuate this base shortly."
|
||
msgstr "Θα χρειαστεί, πολύ σύντομα, να εγκαταλείψουμε τη βάση."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135
|
||
msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location."
|
||
msgstr "Η Ομάδα Γάμμα αναφέρει έναν μεγακύλινδρο πυραύλου, σε αυτή την τοποθεσία."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136
|
||
msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit."
|
||
msgstr "Θεωρούν πως ο μεγακύλινδρος περιέχει πυραύλους, ικανούς να φτάσουν σε ύψος τροχιάς."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137
|
||
msgid "Capture this silo at all costs."
|
||
msgstr "Κατέλαβε τον μεγακύλινδρο, με οποιοδήποτε κόστος."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140
|
||
msgid "Missile silos captured."
|
||
msgstr "Καταλήφθηκαν οι μεγακύλινδροι των πυραύλων."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161
|
||
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΟΡΕΙΟΥ ΤΟΜΕΑ: Κωδικοί Πυραύλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144
|
||
msgid "Commander, there are missiles present at the silos."
|
||
msgstr "Διοικητή, υπάρχουν πύραυλοι μέσα στους μεγακυλίνδρους."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145
|
||
msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code."
|
||
msgstr "Το ΠΛΕΓΜΑ μας εμποδίζει να έχουμε πρόσβαση στον κωδικό ελέγχου των πυραύλων."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148
|
||
msgid "NEXUS is present in our systems."
|
||
msgstr "Το ΠΛΕΓΜΑ είναι παρόν στα συστήματά μας."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149
|
||
msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program."
|
||
msgstr "Για να καταπολεμήσουμε το ΠΛΕΓΜΑ, θα πρέπει να ερευνήσουμε το Πρόγραμμα Εισβολέας Πλέγμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150
|
||
msgid "Assign this task to a research facility."
|
||
msgstr "Ανέθεσε αυτή την πράξη σε μία εγκατάσταση έρευνας."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153
|
||
msgid "NEXUS forces detected at these locations."
|
||
msgstr "Εντοπίστηκαν δυνάμεις του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ σε αυτές τις τοποθεσίες."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157
|
||
msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems."
|
||
msgstr "Το ΠΛΕΓΜΑ έχει εξαλειφθεί από όλα τα συστήματα του Εγχειρήματος."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158
|
||
msgid "We are attempting to access the missile control codes."
|
||
msgstr "Επιχειρούμε να αποκτήσουμε πρόσβαση στους κωδικούς ελέγχου των πυραύλων."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162
|
||
msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately."
|
||
msgstr "Απαιτείται μία εγκατάσταση έρευνας για να σπάσει τον κωδικό. Όρισε μία, αμέσως."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163
|
||
msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks."
|
||
msgstr "Προστάτεψε τους μεγακυλίνδρους, από τις επιθέσεις του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166
|
||
msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked."
|
||
msgstr "ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΕΓΧΕΙΡΗΜΑΤΟΣ: Ανακτήθηκε ο 1ου Επιπέδου Κωδικός Πυραύλου."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167
|
||
msgid "Missile arming in progress."
|
||
msgstr "Η όπλιση του πυραύλου βρίσκεται σε εξέλιξη"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168
|
||
msgid "More research is required to proceed further."
|
||
msgstr "Για να προχωρήσουμε παραπέρα, απαιτείται περισσότερη ανάπτυξη."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171
|
||
msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked."
|
||
msgstr "ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΕΓΧΕΙΡΗΜΑΤΟΣ: Ανακτήθηκε ο 2ου Επιπέδου Κωδικός Πυραύλου."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172
|
||
msgid "Missile target programming in progress."
|
||
msgstr "Ο προγραμματισμός της στόχευσης των πυραύλων βρίσκεται σε εξέλιξη."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173
|
||
msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures."
|
||
msgstr "Μόλις ανακτηθούν οι κωδικοί του 3ου επιπέδου, θα ξεκινήσουμε τη διαδικασία εκτόξευσης."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176
|
||
msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked."
|
||
msgstr "ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΕΓΧΕΙΡΗΜΑΤΟΣ: Ανακτήθηκε ο 3ου Επιπέδου Κωδικός Πυραύλου."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177
|
||
msgid "Missile launch sequence initiated."
|
||
msgstr "Ξεκίνησε η διαδικασία εκτόξευσης."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180
|
||
msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Επίθεση στην Τελική Βάση του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181
|
||
msgid "We have located NEXUS' base at this location."
|
||
msgstr "Έχουμε εντοπίσει βάση του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ σε αυτή την τοποθεσία."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184
|
||
msgid "This area contains numerous NEXUS structures."
|
||
msgstr "Αυτή η περιοχή περιέχει πληθώρα κτισμάτων του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185
|
||
msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here."
|
||
msgstr "Είμαστε βέβαιοι, πως εκεί βρίσκονται συστήματα του πυρήνα του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188
|
||
msgid "Establish an LZ."
|
||
msgstr "Εγκαθίδρυσε μία Ζώνη Προσγείωσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189
|
||
msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems."
|
||
msgstr "Ξεκίνησε τις επιθέσεις σου στο ΠΛΕΓΜΑ. Αυτά τα συστήματα του πυρήνα πρέπει να καταστραφούν."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192
|
||
msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma"
|
||
msgstr "Εισερχόμενη αναφορά πληροφοριών... Ομάδα Γάμμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4
|
||
msgid "Briefing Commences:"
|
||
msgstr "Αρχίζει η Ενημέρωση:"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7
|
||
msgid "Scavenger Outpost"
|
||
msgstr "Προφυλάκιο Ρακοσυλλεκτών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8
|
||
msgid "Power Resource"
|
||
msgstr "Πηγή Ενέργειας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9
|
||
msgid "Unknown Artifact"
|
||
msgstr "Άγνωστο Δημιούργημα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10
|
||
msgid "Source of Power Surge"
|
||
msgstr "Η Πηγή του Ενεργειακής Ορμής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13
|
||
msgid "Landing Zone"
|
||
msgstr "Ζώνη Προσγείωσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24
|
||
msgid "Mission Target"
|
||
msgstr "Στόχος της Αποστολής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15
|
||
msgid "Pre-Collapse Research Center"
|
||
msgstr "Κέντρο Έρευνας πριν την Κατάρρευση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17
|
||
msgid "En-route To Mission Site"
|
||
msgstr "Κατά τη Διαδρομή στην Τοποθεσία της Αποστολής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18
|
||
msgid "Mission Failed"
|
||
msgstr "Η Αποστολή Απέτυχε"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19
|
||
msgid "Mission Successful"
|
||
msgstr "Η Αποστολή Επέτυχε"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22
|
||
msgid "Enemy Landing Zone"
|
||
msgstr "Εχθρική Ζώνη Προσγείωσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23
|
||
msgid "Enemy Base"
|
||
msgstr "Εχθρική Βάση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27
|
||
msgid "Incoming transmission"
|
||
msgstr "Εισερχόμενο σήμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30
|
||
msgid "Incoming intelligence report."
|
||
msgstr "Εισερχόμενη αναφορά πληροφοριών."
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33
|
||
msgid "Nuclear Reactor"
|
||
msgstr "Πυρηνικός Αντιδραστήρας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:12
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:12
|
||
msgid "New Design"
|
||
msgstr "Νέα Σύνθεση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:15
|
||
#: src/design.cpp:1303
|
||
msgid "Transport"
|
||
msgstr "Μεταφορέας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:16
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:153
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:311
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1457
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:16
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:154
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:314
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1472
|
||
msgid "Truck"
|
||
msgstr "Φορτηγό"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:17
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:173
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:17
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:176
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1839
|
||
msgid "Machinegun Viper Wheels"
|
||
msgstr "Πολυβόλο Οχιά Τροχοί"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:143
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:143
|
||
msgid "Light Cannon Viper Wheels"
|
||
msgstr "Ελαφρύ Πυροβόλο Οχιά Τροχοί"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:144
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:145
|
||
msgid "Flamer Viper Wheels"
|
||
msgstr "Φλογοβόλο Οχιά Τροχοί"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:145
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:146
|
||
msgid "Sensor Turret Viper Wheels"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Αισθητήρων Οχιά Τροχοί"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:146
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:147
|
||
msgid "Light Cannon Viper Tracks"
|
||
msgstr "Ελαφρύ Πυροβόλο Οχιά Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:148
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1421
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:149
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1436
|
||
msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο Κόμπρα Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:149
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:150
|
||
msgid "Mortar Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Όλμος Κόμπρα Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:150
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:151
|
||
msgid "Light Cannon Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Ελαφρύ Πυροβόλο Κόμπρα Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:170
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:173
|
||
msgid "Medium Cannon Viper Tracks"
|
||
msgstr "Μεσαίο Πυροβόλο Οχιά Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:171
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:174
|
||
msgid "Repair Turret Viper Wheels"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Επισκευών Οχιά Τροχοί"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:172
|
||
msgid "Repair Turret Viper Half-tracks"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Επισκευών Οχιά Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:174
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:177
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1840
|
||
msgid "Twin Machinegun Viper Wheels"
|
||
msgstr "Δίδυμο Πολυβόλο Οχιά Τροχοί"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:175
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:178
|
||
msgid "Twin Machinegun Viper Half-tracks"
|
||
msgstr "Δίδυμο Πολυβόλο Οχιά Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:176
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:179
|
||
msgid "Heavy Machinegun Viper Half-tracks"
|
||
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο Οχιά Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:177
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:180
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1847
|
||
msgid "Heavy Machinegun Viper Tracks"
|
||
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο Οχιά Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:178
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:181
|
||
msgid "Lancer Viper Wheels"
|
||
msgstr "Τοξοβόλος Οχιά Τροχοί"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:179
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:182
|
||
msgid "Mini-Rocket Viper Wheels"
|
||
msgstr "Μικροπύραυλοι Οχιά Τροχοί"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:180
|
||
msgid "Mini-Rocket Artillery Viper Wheels"
|
||
msgstr "Πυροβολικό Μικροπυραύλων Οχιά Τροχοί"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:181
|
||
msgid "Bunker Buster Viper Wheels"
|
||
msgstr "Εκχερσωτής Οχυρών Οχιά Τροχοί"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:183
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:186
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1361
|
||
msgid "Medium Cannon Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Μεσαίο Πυροβόλο Κόμπρα Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:184
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:187
|
||
msgid "Heavy Cannon Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Βαρύ Πυροβόλο Κόμπρα Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:185
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1344
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:188
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1359
|
||
msgid "Cobra Truck"
|
||
msgstr "Κόμπρα Φορτηγό"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:186
|
||
msgid "Sensor Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Αισθητήρας Κόμπρα Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:187
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:190
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1360
|
||
msgid "Flamer Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Φλογοβόλο Κόμπρα Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:188
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:191
|
||
msgid "Bombard Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Βομβαρδιστής Κόμπρα Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:189
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:192
|
||
msgid "Command Turret Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Διοίκησης Κόμπρα Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:190
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1420
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:193
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1435
|
||
msgid "Lancer Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Τοξοβόλος Κόμπρα Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:191
|
||
msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Πυροβολικό Μικροπυραύλων Κόμπρα Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:193
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:196
|
||
msgid "Light Cannon Python Tracks"
|
||
msgstr "Ελαφρύ Πυροβόλο Πύθωνας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:194
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:197
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1930
|
||
msgid "Medium Cannon Python Tracks"
|
||
msgstr "Μεσαίο Πυροβόλο Πύθωνας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:195
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:198
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1358
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1512
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1855
|
||
msgid "Heavy Cannon Python Tracks"
|
||
msgstr "Βαρύ Πυροβόλο Πύθωνας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:196
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1422
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:199
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1437
|
||
msgid "Command Turret Python Tracks"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Διοίκησης Πύθωνας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:199
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:202
|
||
msgid "Scavenger"
|
||
msgstr "Ρακοσυλλέκτης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:200
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:203
|
||
msgid "Jeep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:201
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:204
|
||
msgid "Trike"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:202
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Buggy"
|
||
msgstr "η μνήμη είναι συνεπής, η βιβλιοθήκη έχει πρόβλημα\n"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:203
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rocket Buggy"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Πυραύλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:204
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rocket Jeep"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Πυραύλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:205
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:208
|
||
msgid "Fire Truck"
|
||
msgstr "Πυροσβεστικό Όχημα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:206
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:209
|
||
msgid "Pick-Up Truck"
|
||
msgstr "Φορτηγάκι"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:207
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannon Fire Truck"
|
||
msgstr "Cisco - Φορτηγό"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:208
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:211
|
||
msgid "School Bus"
|
||
msgstr "Σχολικό Λεωφορείο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:209
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:212
|
||
msgid "Civilian"
|
||
msgstr "Πολίτης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:212
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:218
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:537
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:215
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:221
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:536
|
||
msgid "Machinegunner"
|
||
msgstr "Πολυβολητής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:213
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:480
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:538
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1058
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:216
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:479
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:537
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1070
|
||
msgid "Flamer"
|
||
msgstr "Φλογοβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:214
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:221
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:522
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:536
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:217
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:224
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:521
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:535
|
||
msgid "Lancer"
|
||
msgstr "Τοξοβόλος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:215
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:220
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:534
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:218
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:223
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:533
|
||
msgid "Heavy Gunner"
|
||
msgstr "Βαρής Πυροβολητής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:219
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:222
|
||
msgid "Cyborg Flamer"
|
||
msgstr "Φλογοβολιστής Ανθρωπομηχανή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:222
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:155
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:225
|
||
msgid "Assault Gunner"
|
||
msgstr "Πυροβολητής Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:226
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:229
|
||
msgid "Cyborg Cannon"
|
||
msgstr "Πυροβολητής Ανθρωπομηχανή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:234
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:237
|
||
msgid "Viper"
|
||
msgstr "Οχιά"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:235
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:238
|
||
msgid "Leopard"
|
||
msgstr "Λεοπάρδαλη"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:236
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:239
|
||
msgid "Retaliation"
|
||
msgstr "Αντίποινα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:237
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:240
|
||
msgid "Bug"
|
||
msgstr "Μαμούνι"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:238
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:241
|
||
msgid "Cobra"
|
||
msgstr "Κόμπρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:239
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:242
|
||
msgid "Panther"
|
||
msgstr "Πάνθηρας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:240
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:243
|
||
msgid "Retribution"
|
||
msgstr "Ανταπόδοση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:241
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:244
|
||
msgid "Scorpion"
|
||
msgstr "Σκορπιός"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:242
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:245
|
||
msgid "Tiger"
|
||
msgstr "Τίγρης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:243
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:246
|
||
msgid "Vengeance"
|
||
msgstr "Οργή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:244
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:247
|
||
msgid "Python"
|
||
msgstr "Πύθωνας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:245
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:248
|
||
msgid "Mantis"
|
||
msgstr "Αλογάκι της Παναγίας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:247
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:250
|
||
msgid "Transport Body"
|
||
msgstr "Αμάξωμα Μεταφορέα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:300
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:542
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:648
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:303
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:541
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:648
|
||
msgid "Command Turret"
|
||
msgstr "Διοικητής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:307
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:392
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:310
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:390
|
||
msgid "Demolish"
|
||
msgstr "Κατεδάφιση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:315
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:318
|
||
msgid "Wheels"
|
||
msgstr "Τροχοί"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:316
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:319
|
||
msgid "Wheels II"
|
||
msgstr "Τροχοί Β"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:317
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:320
|
||
msgid "Wheels III"
|
||
msgstr "Τροχοί Γ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:318
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:321
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:319
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:322
|
||
msgid "Tracks II"
|
||
msgstr "Ερπύστριες Β"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:320
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:323
|
||
msgid "Tracks III"
|
||
msgstr "Ερπύστριες Γ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:321
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:324
|
||
msgid "Hover"
|
||
msgstr "Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:322
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:325
|
||
msgid "Hover II"
|
||
msgstr "Αεροπλεύστης Β"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:323
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:326
|
||
msgid "Hover III"
|
||
msgstr "Αεροπλεύστης Γ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:324
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:327
|
||
msgid "VTOL"
|
||
msgstr "Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:325
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:328
|
||
msgid "VTOL II"
|
||
msgstr "Αεροσκάφος Β"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:326
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:329
|
||
msgid "VTOL III"
|
||
msgstr "Αεροσκάφος Γ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:327
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:330
|
||
msgid "Half-tracks"
|
||
msgstr "Τροχοερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:328
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:331
|
||
msgid "Half-tracks II"
|
||
msgstr "Τροχοερπύστριες Β"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:329
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:332
|
||
msgid "Half-tracks III"
|
||
msgstr "Τροχοερπύστριες Γ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:330
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:693
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:333
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:699
|
||
msgid "Cyborg Propulsion II"
|
||
msgstr "Πρόωση Ανθρωπομηχανών Β"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:331
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:694
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:334
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:700
|
||
msgid "Cyborg Propulsion III"
|
||
msgstr "Πρόωση Ανθρωπομηχανών Γ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:334
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:335
|
||
msgid "Naval"
|
||
msgstr "Θαλάσσιο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:341
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:692
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:342
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:698
|
||
msgid "Cyborg Propulsion"
|
||
msgstr "Πρόωση Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:346
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:347
|
||
msgid "Repair Turret"
|
||
msgstr "Επισκευαστής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:367
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:423
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:888
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:364
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:422
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:900
|
||
msgid "Sensor Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Αισθητήρων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:368
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:424
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:889
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:365
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:423
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:901
|
||
msgid "Hardened Sensor Tower"
|
||
msgstr "Ισχυροποιημένος Πύργος Αισθητήρων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:369
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:887
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:366
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:899
|
||
msgid "Sensor Turret"
|
||
msgstr "Αισθητήρας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:371
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:372
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:368
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:369
|
||
msgid "VTOL CB Radar Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Αντιπυροβολικού Ραδιοεντοπιστή για Αεροσκάφη"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:373
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:370
|
||
msgid "Uplink Sensor"
|
||
msgstr "Αισθητήρας Σύνδεσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:375
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:373
|
||
msgid "CB Radar Turret"
|
||
msgstr "Πύργος Αντιπυροβολικού Ραδιοεντοπιστή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:376
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:906
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:374
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:918
|
||
msgid "VTOL Strike Turret"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Επίθεσης Αεροσκαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:377
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:375
|
||
msgid "VTOL CB Radar Turret"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Αντιπυροβολικού Ραδιοεντοπιστή για Αεροσκάφη"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:378
|
||
msgid "NEXUS Link"
|
||
msgstr "Σύνδεσμος ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:380
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:909
|
||
msgid "Scrambler Turret"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Αποκωδικοποιητή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:383
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:381
|
||
msgid "Oil Derrick"
|
||
msgstr "Αντλία Πετρελαίου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:384
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:382
|
||
msgid "Command Center"
|
||
msgstr "Κέντρο Διοίκησης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:385
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:383
|
||
msgid "Factory"
|
||
msgstr "Εργοστάσιο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:386
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:793
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:384
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:803
|
||
msgid "Factory Module"
|
||
msgstr "Άρθρωμα Εργοστασίου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:387
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:385
|
||
msgid "Power Generator"
|
||
msgstr "Γεννήτρια Ισχύος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:388
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:816
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:386
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:826
|
||
msgid "Power Module"
|
||
msgstr "Άρθρωμα Ενέργειας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:389
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:387
|
||
msgid "Research Facility"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση Έρευνας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:390
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:831
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:388
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:841
|
||
msgid "Research Module"
|
||
msgstr "Άρθρωμα Έρευνας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:391
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:389
|
||
msgid "Demolish Structure"
|
||
msgstr "Κατεδάφιση Χτίσματος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:393
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1448
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:391
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1463
|
||
msgid "Repair Center"
|
||
msgstr "Κέντρο Επισκευών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:394
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:392
|
||
msgid "Command Relay Center"
|
||
msgstr "Κέντρο Αναμετάδοσης της Διοίκησης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:395
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:393
|
||
msgid "Hardcrete Corner Wall"
|
||
msgstr "Σκληροσκυρόδεμα Γωνιακός Τοίχος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:396
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:394
|
||
msgid "Hardcrete Wall"
|
||
msgstr "Σκληροσκυρόδεμα Τοίχος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:398
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:850
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:397
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:860
|
||
msgid "VTOL Factory"
|
||
msgstr "Εργοστάσιο Αεροσκαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:402
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:721
|
||
msgid "Inferno Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Κολάσεως"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:403
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:773
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:402
|
||
msgid "Inferno Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Κόλασης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:404
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:747
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:403
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:757
|
||
msgid "Pepperpot Pit"
|
||
msgstr "Λάκκος Μύλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:405
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:488
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:745
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:404
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:487
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:755
|
||
msgid "Hellstorm Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Θύελλας της Κολάσεως"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:409
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:715
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:725
|
||
msgid "Tornado AA Flak Site"
|
||
msgstr "Θέση Αντιαεροπορικού Πυροβολικού Ανεμοστρόβιλος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:410
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:712
|
||
msgid "Cyclone AA Flak Site"
|
||
msgstr "Θέση Αντιαεροπορικού Πυροβολικού Κυκλώνα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:411
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:713
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:410
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:723
|
||
msgid "Hurricane AA Site"
|
||
msgstr "Τυφώνας, Αντιαεροπορική Θέση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:412
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:714
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:411
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:724
|
||
msgid "Whirlwind AA Site"
|
||
msgstr "Σίφωνας, Αντιαεροπορική Θέση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:414
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:726
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:413
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:736
|
||
msgid "Ripple Rocket Battery"
|
||
msgstr "Συστοιχία Μικροπυραύλων Χείμαρρος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:417
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:416
|
||
msgid "Assault Cannon Guard Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Άμυνας με Όπλο Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:418
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1369
|
||
msgid "Assault Gun Guard Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Άμυνας με Όπλο Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:419
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:770
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:418
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:780
|
||
msgid "Assault Gun Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Όπλου Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:420
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:771
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:419
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:781
|
||
msgid "Assault Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Πυροβόλου Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:426
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:892
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:425
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:904
|
||
msgid "CB Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Αντιπυροβολικού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:427
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:899
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:426
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:911
|
||
msgid "VTOL CB Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Αντιπυροβολικού για Αεροσκάφη"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:428
|
||
msgid "VTOL Radar Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Ραδιοεντοπιστή για Αεροσκάφη"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:431
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:764
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:430
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:774
|
||
msgid "Heavy Machinegun Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Βαρέως Πολυβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:432
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:765
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:431
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:775
|
||
msgid "Light Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Ελαφρού Πυροβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:433
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:766
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:432
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:776
|
||
msgid "Medium Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Μεσαίου Πυροβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:434
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:767
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:433
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:777
|
||
msgid "Heavy Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Βαρέως Πυροβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:435
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:768
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:434
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:778
|
||
msgid "Flamer Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Φλογοβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:436
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:769
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:435
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:779
|
||
msgid "Lancer Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Τοξοβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:438
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:755
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:437
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:765
|
||
msgid "Machinegun Guard Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Άμυνας με Πολυβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:439
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:438
|
||
msgid "Twin Machinegun Guard Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Άμυνας με Δίδυμα Πολυβόλα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:440
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:439
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:766
|
||
msgid "Heavy Machinegun Tower"
|
||
msgstr "Πύργος με Βαρύ Πολυβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:441
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:757
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:440
|
||
msgid "Flamer Guard Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Άμυνας με Φλογοβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:442
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:441
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:747
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:768
|
||
msgid "Lancer Tower"
|
||
msgstr "Πύργος με Τοξοβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:443
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:442
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:769
|
||
msgid "Mini-Rocket Tower"
|
||
msgstr "Πύργος με Μικροπυραύλους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:446
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:496
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:733
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:445
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:495
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:743
|
||
msgid "Machinegun Bunker"
|
||
msgstr "Οχυρό Πολυβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:447
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:498
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:446
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:497
|
||
msgid "Twin Machinegun Bunker"
|
||
msgstr "Οχυρό Δίδυμων Πολυβόλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:448
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:500
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:734
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:447
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:499
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:744
|
||
msgid "Heavy Machinegun Bunker"
|
||
msgstr "Οχυρό Βαρύ Πολυβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:449
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:735
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:448
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:745
|
||
msgid "Light Cannon Bunker"
|
||
msgstr "Οχυρό Ελαφρύ Πυροβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:450
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:736
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:449
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:746
|
||
msgid "Flamer Bunker"
|
||
msgstr "Οχυρό Φλογοβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:451
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:737
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:450
|
||
msgid "Lancer Bunker"
|
||
msgstr "Οχυρό Τοξοβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:454
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:456
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:752
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:453
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:455
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:762
|
||
msgid "Tank Traps"
|
||
msgstr "Παγίδες Αρμάτων Μάχης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:455
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:457
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:753
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:454
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:456
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:763
|
||
msgid "Dragon's Teeth"
|
||
msgstr "Τα Δόντια του Δράκου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:460
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:842
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:459
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:852
|
||
msgid "VTOL Rearming Pad"
|
||
msgstr "Εναπόθεση Επανεξοπλισμού Αεροσκαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:463
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:484
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:719
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:462
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:483
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:729
|
||
msgid "Howitzer Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Οβιδοβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:464
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:740
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1362
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:463
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:750
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1377
|
||
msgid "Flashlight Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Αναλαμπής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:466
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:776
|
||
msgid "Flashlight Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Αναλαμπής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:467
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:777
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:466
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:787
|
||
msgid "Rail Gun Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Όπλου Ράγας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:469
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:761
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:468
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:771
|
||
msgid "Scourge Missile Tower"
|
||
msgstr "Πύργος με Πυραυλίδιο Μάστιγα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:470
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:762
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:469
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:772
|
||
msgid "Needle Gun Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Όπλου Ακίδας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:471
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:743
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:470
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:753
|
||
msgid "Gauss Cannon Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Πυροβόλου Μαγνητισμού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:474
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1033
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:473
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1045
|
||
msgid "Light Cannon"
|
||
msgstr "Ελαφρό Πυροβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:475
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1034
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:474
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1046
|
||
msgid "Medium Cannon"
|
||
msgstr "Μεσαίο Πυροβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:476
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1035
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:475
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1047
|
||
msgid "Heavy Cannon"
|
||
msgstr "Βαρύ Πυροβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:477
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1036
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:476
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1048
|
||
msgid "Hyper Velocity Cannon"
|
||
msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:478
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1037
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:477
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1049
|
||
msgid "Assault Cannon"
|
||
msgstr "Πυροβόλο Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:481
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:480
|
||
msgid "Inferno"
|
||
msgstr "Κόλαση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:483
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1061
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:482
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1073
|
||
msgid "Howitzer"
|
||
msgstr "Οβιδοβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:485
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:484
|
||
msgid "Ground Shaker"
|
||
msgstr "Σείστης Εδαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:486
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:722
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1453
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:485
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:732
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1468
|
||
msgid "Ground Shaker Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Σείστη Εδαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:487
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:486
|
||
msgid "Hellstorm"
|
||
msgstr "Θύελλα της Κολάσεως"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:492
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1083
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:491
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1095
|
||
msgid "Pulse Laser"
|
||
msgstr "Φωτοακτινιστής Παλμού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:495
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:540
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1098
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:494
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:539
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1110
|
||
msgid "Machinegun"
|
||
msgstr "Πολυβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:497
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1099
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:496
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1111
|
||
msgid "Twin Machinegun"
|
||
msgstr "Διπλό Πολυβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:499
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1100
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:498
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1112
|
||
msgid "Heavy Machinegun"
|
||
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:501
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1101
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:500
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1113
|
||
msgid "Assault Gun"
|
||
msgstr "Όπλο Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:504
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1120
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:503
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1132
|
||
msgid "Scourge Missile"
|
||
msgstr "Πυραυλίδιο Μάστιγα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:505
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1121
|
||
msgid "Angel Missile"
|
||
msgstr "Πύραυλος «Άγγελος»"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:506
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1119
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:505
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1131
|
||
msgid "Vindicator SAM"
|
||
msgstr "Δικαιωτής, Πύραυλος Επιφάνειας-Αέρος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:507
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1122
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:506
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1134
|
||
msgid "Archangel Missile"
|
||
msgstr "Πύραυλος Αρχάγγελος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:509
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1118
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:508
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1130
|
||
msgid "Avenger SAM"
|
||
msgstr "Εκδικητής, Πύραυλος Επιφάνειας-Αέρος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:511
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:510
|
||
msgid "VTOL Scourge Missile"
|
||
msgstr "Αεροπορικό Πυραυλίδιο Μάστιγα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:513
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1138
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:512
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1150
|
||
msgid "Mortar"
|
||
msgstr "Όλμος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:514
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:513
|
||
msgid "Mortar Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Όλμου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:515
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:514
|
||
msgid "Bombard"
|
||
msgstr "Βομβαρδιστής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:516
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:515
|
||
msgid "Bombard Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Βομβαρδισμού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:517
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:516
|
||
msgid "Pepperpot"
|
||
msgstr "Μύλος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:518
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:517
|
||
msgid "Pepperpot Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Μύλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:519
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1142
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:518
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1154
|
||
msgid "Needle Gun"
|
||
msgstr "Όπλο Ακίδας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:520
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1143
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:519
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1155
|
||
msgid "Rail Gun"
|
||
msgstr "Όπλο Ράγας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:521
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1144
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:520
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1156
|
||
msgid "Gauss Cannon"
|
||
msgstr "Πυροβόλο Μαγνητιστή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:523
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1181
|
||
msgid "Mini-Rocket Artillery"
|
||
msgstr "Πυροβολικό Μικροπυραύλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:524
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:523
|
||
msgid "Bunker Buster"
|
||
msgstr "Εκχερσωτής Οχυρών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:526
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1183
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:525
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1198
|
||
msgid "Mini-Rocket Pod"
|
||
msgstr "Συστάδα Μικροπυραύλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:527
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1184
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:526
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1199
|
||
msgid "Ripple Rockets"
|
||
msgstr "Πύραυλοι Χείμαρρος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:528
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:527
|
||
msgid "Tank Killer"
|
||
msgstr "Καταστροφέας Αρμάτων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:529
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:528
|
||
msgid "VTOL Bunker Buster"
|
||
msgstr "Εκχερσωτής Οχυρών Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:530
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:529
|
||
msgid "VTOL Mini-Rocket"
|
||
msgstr "Μικροπύραυλοι Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:531
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:530
|
||
msgid "VTOL Lancer"
|
||
msgstr "Τοξοβόλος Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:532
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:531
|
||
msgid "VTOL Tank Killer"
|
||
msgstr "Αντιαρματικός Πύραυλος Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:544
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:980
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:543
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:992
|
||
msgid "Tornado Flak Turret"
|
||
msgstr "Ανεμοστρόβιλος, Πυργίσκος Αντιαεροπορικού Πυροβολικού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:545
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:981
|
||
msgid "Cyclone Flak Turret"
|
||
msgstr "Κυκλώνας, Πυργίσκος Αντιαεροπορικού Πυροβολικού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:550
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:983
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:550
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:995
|
||
msgid "Whirlwind AA Turret"
|
||
msgstr "Σίφωνας, Αντιαεροπορικός Πυργίσκος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:551
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:982
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:551
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:994
|
||
msgid "Hurricane AA Turret"
|
||
msgstr "Τυφώνας, Αντιαεροπορικός Πυργίσκος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:560
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:560
|
||
msgid "VTOL Cannon"
|
||
msgstr "Πυροβόλο Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:561
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:561
|
||
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon"
|
||
msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:562
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:562
|
||
msgid "VTOL Assault Cannon"
|
||
msgstr "Πυροβόλο Επίθεσης Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:563
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:563
|
||
msgid "VTOL Pulse Laser"
|
||
msgstr "Φωτοακτινιστής Παλμού Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:565
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:565
|
||
msgid "VTOL Machinegun"
|
||
msgstr "Πολυβόλο Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:566
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:566
|
||
msgid "VTOL Twin Machinegun"
|
||
msgstr "Δίδυμο Πολυβόλο Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:567
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:567
|
||
msgid "VTOL Heavy Machinegun"
|
||
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:568
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:568
|
||
msgid "VTOL Assault Gun"
|
||
msgstr "Όπλο Επίθεσης Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:569
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:569
|
||
msgid "VTOL Needle Gun"
|
||
msgstr "Όπλου Ακίδας Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:570
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:570
|
||
msgid "VTOL Rail Gun"
|
||
msgstr "Όπλο Ράγας Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:572
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:572
|
||
msgid "Proximity Bomb Turret"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Βόμβας Εγγύτητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:573
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:573
|
||
msgid "Proximity Superbomb Turret"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Υπερβόμβας Εγγύτητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:575
|
||
msgid "VTOL Cluster Bombs Bay"
|
||
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Διασποράς Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:576
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:576
|
||
msgid "VTOL Heap Bomb Bay"
|
||
msgstr "Πρόσδεση Διατρητικών, Υψηλής Εκρηκτικότητας, Βομβών Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:577
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:577
|
||
msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay"
|
||
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Φωσφόρου Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:578
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:578
|
||
msgid "VTOL Thermite Bomb Bay"
|
||
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Θερμίτη Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:581
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:581
|
||
msgid "Collective Wall"
|
||
msgstr "Συλλογικός Τοίχος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Collective CWall"
|
||
msgstr "Συλλογικός Τοίχος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:604
|
||
msgid "NEXUS Wall"
|
||
msgstr "Τοίχος ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NEXUS CWall"
|
||
msgstr "Θερμοπυρηνική κεφαλή χαμηλής απόδοσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:623
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:623
|
||
msgid "CAM1 RESEARCH"
|
||
msgstr "ΚΑΜ1 ΕΡΕΥΝΑ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:624
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:624
|
||
msgid "ADVANCED RESEARCH"
|
||
msgstr "ΕΞΕΛΙΓΜΕΝΗ ΕΡΕΥΝΑ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:625
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:625
|
||
msgid "CAM1 VEHICLES"
|
||
msgstr "ΚΑΜ1 ΟΧΗΜΑΤΑ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:626
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:626
|
||
msgid "CAM1 WEAPONS"
|
||
msgstr "ΚΑΜ1 ΟΠΛΑ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:627
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:627
|
||
msgid "CAM1 SYSTEMS"
|
||
msgstr "ΚΑΜ1 ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:628
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:628
|
||
msgid "CAM1 DEFENSES"
|
||
msgstr "ΚΑΜ1 ΑΜΥΝΕΣ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:629
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:629
|
||
msgid "CAM1 STRUCTURES"
|
||
msgstr "ΚΑΜ1 ΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:630
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:630
|
||
msgid "CAM2 RESEARCH"
|
||
msgstr "ΚΑΜ2 ΕΡΕΥΝΑ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:631
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:631
|
||
msgid "CAM2 VEHICLES"
|
||
msgstr "ΚΑΜ2 ΟΧΗΜΑΤΑ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:632
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:632
|
||
msgid "CAM2 CYBORGS"
|
||
msgstr "ΚΑΜ2 ΑΝΘΡΩΠΟΜΗΧΑΝΕΣ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:633
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:633
|
||
msgid "CAM2 WEAPONS"
|
||
msgstr "ΚΑΜ2 ΟΠΛΑ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:634
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:634
|
||
msgid "CAM2 SYSTEMS"
|
||
msgstr "ΚΑΜ2 ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:635
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:635
|
||
msgid "CAM2 DEFENSES"
|
||
msgstr "ΚΑΜ2 ΑΜΥΝΕΣ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:636
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:636
|
||
msgid "CAM2 STRUCTURES"
|
||
msgstr "ΚΑΜ2 ΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:638
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:638
|
||
msgid "CAM3 RESEARCH"
|
||
msgstr "ΚΑΜ3 ΕΡΕΥΝΑ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:649
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:649
|
||
msgid "Synaptic Link"
|
||
msgstr "Δεσμός Σύναψης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:651
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:651
|
||
msgid "Missile Targeting Codes"
|
||
msgstr "Κωδικοί Στόχευσης των Πυραύλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:652
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:652
|
||
msgid "Second Level Missile Targeting Codes"
|
||
msgstr "Δεύτερου Επιπέδου Κωδικοί Στόχευσης Πυραύλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:653
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:653
|
||
msgid "Third Level Missile Firing Codes"
|
||
msgstr "Τρίτου Επιπέδου Κωδικοί Εκτόξευσης Πυραύλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:655
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:655
|
||
msgid "Cyborg Thermal Armor"
|
||
msgstr "Θερμική Θωράκιση Ανθρωπομηχανής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:656
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:656
|
||
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2"
|
||
msgstr "Θερμική Θωράκιση Ανθρωπομηχανής Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:657
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:657
|
||
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3"
|
||
msgstr "Θερμική Θωράκιση Ανθρωπομηχανής Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:658
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:658
|
||
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor"
|
||
msgstr "Μεγάλης Αντοχής Θερμική Θωράκιση Ανθρωπομηχανής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:659
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:659
|
||
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2"
|
||
msgstr "Μεγάλης Αντοχής Θερμική Θωράκιση Ανθρωπομηχανής, Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:660
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:660
|
||
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3"
|
||
msgstr "Μεγάλης Αντοχής Θερμική Θωράκιση Ανθρωπομηχανής, Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:662
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:662
|
||
msgid "Cyborg Composite Alloys"
|
||
msgstr "Σύνθετα Κράματα Ανθρωπομηχανής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:663
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:663
|
||
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2"
|
||
msgstr "Σύνθετα Κράματα Ανθρωπομηχανής Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:664
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:664
|
||
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3"
|
||
msgstr "Σύνθετα Κράματα Ανθρωπομηχανής Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:665
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:665
|
||
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys"
|
||
msgstr "Συμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα Ανθρωπομηχανής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:666
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:666
|
||
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2"
|
||
msgstr "Συμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα Ανθρωπομηχανής Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:667
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:667
|
||
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3"
|
||
msgstr "Συμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα Ανθρωπομηχανής Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:668
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:668
|
||
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys"
|
||
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα Ανθρωπομηχανής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:669
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:669
|
||
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2"
|
||
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα Ανθρωπομηχανής Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:670
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:670
|
||
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3"
|
||
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα Ανθρωπομηχανής Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:673
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:679
|
||
msgid "Bunker Blaster Cyborg"
|
||
msgstr "Ανθρωπομηχανή Εκτιναχτής Οχυρών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:674
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:680
|
||
msgid "Heavy Gunner Cyborg"
|
||
msgstr "Βαρύς Πυροβολητής Ανθρωπομηχανή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:675
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:681
|
||
msgid "Flamer Cyborg"
|
||
msgstr "Φλογοβολιστής Ανθρωπομηχανή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:676
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:682
|
||
msgid "Machinegunner Cyborg"
|
||
msgstr "Ανθρωπομηχανή Πολυβολητής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:677
|
||
msgid "Lancer Cyborg"
|
||
msgstr "Τοξοβόλος Ανθρωπομηχανή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:678
|
||
msgid "Assault Gunner Cyborg"
|
||
msgstr "Ανθρωπομηχανή Πυροβολητής Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:679
|
||
msgid "Needle Gunner Cyborg"
|
||
msgstr "Ανθρωπομηχανή Πυροβολητής Ακίδας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:680
|
||
msgid "Scourge Cyborg"
|
||
msgstr "Μαστιγωτής Ανθρωπομηχανή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:681
|
||
msgid "Flashlight Gunner Cyborg"
|
||
msgstr "Ανθρωπομηχανή Πυροβολητής Αναλαμπής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:683
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:689
|
||
msgid "Jump Bunker Blaster"
|
||
msgstr "Άλτης Εκτιναχτής Οχυρών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:684
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:690
|
||
msgid "Jump Heavy Gunner"
|
||
msgstr "Βαρύς Άλτης Πυροβολητής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:685
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:691
|
||
msgid "Jump Lancer"
|
||
msgstr "Άλτης Τοξοβόλος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:686
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:692
|
||
msgid "Jump Assault Gunner"
|
||
msgstr "Άλτης Πυροβολητής Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:687
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:693
|
||
msgid "Jump Needle Gunner"
|
||
msgstr "Άλτης Πολυβολητής Ακίδας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:688
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:694
|
||
msgid "Jump Scourge"
|
||
msgstr "Άλτης Μαστιγωτής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:689
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:695
|
||
msgid "Jump Flashlight Gunner"
|
||
msgstr "Άλτης Πυροβολητής Αναλαμπής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:691
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:697
|
||
msgid "Cyborg Jump Pack"
|
||
msgstr "Πακέτο Ανθρωπομηχανής Άλματος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:697
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:703
|
||
msgid "Hardcrete"
|
||
msgstr "Σκληροσκυρόδεμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:699
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NP-Hardcrete"
|
||
msgstr "Πύλη Σκληροσκυροδέματος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:701
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:707
|
||
msgid "Improved Hardcrete"
|
||
msgstr "Βελτιωμένο Σκληροσκυρόδεμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:702
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:708
|
||
msgid "Improved Hardcrete Mk2"
|
||
msgstr "Βελτιωμένο Σκληροσκυρόδεμα Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:703
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:709
|
||
msgid "Improved Hardcrete Mk3"
|
||
msgstr "Βελτιωμένο Σκληροσκυρόδεμα Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:704
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:710
|
||
msgid "Supercrete"
|
||
msgstr "Υπερσκυρόδεμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:705
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:711
|
||
msgid "Supercrete Mk2"
|
||
msgstr "Υπερσκυρόδεμα Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:706
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:712
|
||
msgid "Supercrete Mk3"
|
||
msgstr "Υπερσκυρόδεμα Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:707
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:713
|
||
msgid "Plascrete"
|
||
msgstr "Πλαστοσκυρόδεμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:708
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:714
|
||
msgid "Plascrete Mk2"
|
||
msgstr "Πλαστοσκυρόδεμα Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:709
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:715
|
||
msgid "Plascrete Mk3"
|
||
msgstr "Πλαστοσκυρόδεμα Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:717
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1373
|
||
msgid "HPV Cannon Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Πυροβόλου Υπερταχύτητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:720
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1371
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:730
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1386
|
||
msgid "Tank Killer Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Φονιά Αρμάτων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:723
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1452
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:733
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1467
|
||
msgid "Bombard Pit"
|
||
msgstr "Λάκκος Βομβαρδισμού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:728
|
||
msgid "Angel Missile Battery"
|
||
msgstr "Συστοιχία Πυραυλιδίων Άγγελος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:729
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:739
|
||
msgid "Archangel Missile Battery"
|
||
msgstr "Συστοιχία Πυραυλιδίων Αρχάγγελος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:730
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1216
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:740
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1231
|
||
msgid "Mortar Pit"
|
||
msgstr "Λάκκος Ολμοβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:731
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:741
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1383
|
||
msgid "Mini-Rocket Battery"
|
||
msgstr "Συστοιχία Μικροπυραύλων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:738
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1374
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1389
|
||
msgid "Pulse Laser Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Φωτοακτινιστή Παλμού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:742
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:752
|
||
msgid "Rail Gun Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Όπλου Ράγας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:744
|
||
msgid "Assault Cannon Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Πυροβόλου Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:746
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:417
|
||
msgid "Assault Gun Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Όπλου Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:749
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1363
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:759
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1378
|
||
msgid "Avenger SAM Site"
|
||
msgstr "Θέση Εκδικητή, Πυραύλου Επιφάνειας-Αέρος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:750
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1364
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:760
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1379
|
||
msgid "Vindicator SAM Site"
|
||
msgstr "Θέση Δικαιωτή, Πυραύλου Επιφάνειας-Αέρος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:756
|
||
msgid "Heavy Machinegun Guard Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Άμυνας με Βαρύ Πολυβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:758
|
||
msgid "Lancer Guard Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Άμυνας με Τοξοβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:759
|
||
msgid "Mini-Rocket Guard Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Άμυνας με Μικροπυραύλους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:772
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1382
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:782
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1397
|
||
msgid "Scourge Missile Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Πυραυλιδίου Μάστιγας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:774
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1380
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:784
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1395
|
||
msgid "Tank Killer Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Φονιά Αρμάτων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:775
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1381
|
||
msgid "HPV Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Πυροβόλου Υψηλής Ταχύτητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:778
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1383
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:788
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1398
|
||
msgid "Gauss Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Πυροβόλου Μαγνητισμού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:780
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:790
|
||
msgid "Command Relay Post"
|
||
msgstr "Σημείο Αναμετάδοσης της Διοίκησης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:784
|
||
msgid "Automated Cyborg Production Mk2"
|
||
msgstr "Αυτόματη Παραγωγή Ανθρωπομηχανών Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:785
|
||
msgid "Automated Cyborg Production Mk3"
|
||
msgstr "Αυτόματη Παραγωγή Ανθρωπομηχανών Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:787
|
||
msgid "Robotic Cyborg Production Mk2"
|
||
msgstr "Ρομποτική Παραγωγή Ανθρωπομηχανών Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:788
|
||
msgid "Robotic Cyborg Production Mk3"
|
||
msgstr "Ρομποτική Παραγωγή Ανθρωπομηχανών Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:789
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:624
|
||
msgid "Advanced Cyborg Production"
|
||
msgstr "Εξελιγμένη Παραγωγή Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:790
|
||
msgid "Advanced Cyborg Production Mk2"
|
||
msgstr "Εξελιγμένη Παραγωγή Ανθρωπομηχανών Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:791
|
||
msgid "Advanced Cyborg Production Mk3"
|
||
msgstr "Εξελιγμένη Παραγωγή Ανθρωπομηχανών Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:795
|
||
msgid "Automated Factory Production Mk2"
|
||
msgstr "Αυτόματη Εργοστασιακή Παραγωγή Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:796
|
||
msgid "Automated Factory Production Mk3"
|
||
msgstr "Αυτόματη Εργοστασιακή Παραγωγή Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:797
|
||
msgid "Robotic Factory Production"
|
||
msgstr "Ρομποτική Εργοστασιακή Παραγωγή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:798
|
||
msgid "Robotic Factory Production Mk2"
|
||
msgstr "Ρομποτική Εργοστασιακή Παραγωγή Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:799
|
||
msgid "Robotic Factory Production Mk3"
|
||
msgstr "Ρομποτική Εργοστασιακή Παραγωγή Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:800
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:614
|
||
msgid "Advanced Factory Production"
|
||
msgstr "Εξελιγμένη Εργοστασιακή Παραγωγή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:801
|
||
msgid "Advanced Factory Production Mk2"
|
||
msgstr "Εξελιγμένη Εργοστασιακή Παραγωγή Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:802
|
||
msgid "Advanced Factory Production Mk3"
|
||
msgstr "Εξελιγμένη Εργοστασιακή Παραγωγή Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:806
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:816
|
||
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2"
|
||
msgstr "Ενισχυμένα Υλικά Δομών Βάσης Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:807
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:817
|
||
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3"
|
||
msgstr "Ενισχυμένα Υλικά Δομών Βάσης Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:809
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:819
|
||
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2"
|
||
msgstr "Σκληρυμένα Υλικά Δομών Βάσης Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:810
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:820
|
||
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3"
|
||
msgstr "Σκληρυμένα Υλικά Δομών Βάσης Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:812
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:822
|
||
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2"
|
||
msgstr "Εξελιγμένα Υλικά Δομών Βάσης Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:813
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:823
|
||
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3"
|
||
msgstr "Εξελιγμένα Υλικά Δομών Βάσης Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:817
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:827
|
||
msgid "Gas Turbine Generator"
|
||
msgstr "Γεννήτρια Στροβιλοκινητήρα Αερίου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:818
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:828
|
||
msgid "Vapor Turbine Generator"
|
||
msgstr "Γεννήτρια Στροβιλοκινητήρα Ατμού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:820
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1449
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:830
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1464
|
||
msgid "Repair Facility"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση Επισκευών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:821
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:831
|
||
msgid "Automated Repair Facility"
|
||
msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση Επισκευών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:822
|
||
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Αυτόματης Εγκατάστασης Επισκευών Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:823
|
||
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Αυτόματης Εγκατάστασης Επισκευών Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:824
|
||
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Ρομποτικής Εγκατάστασης Επισκευών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:825
|
||
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Ρομποτικής Εγκατάστασης Επισκευών Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:826
|
||
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Ρομποτικής Εγκατάστασης Επισκευών Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:827
|
||
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Εξελιγμένης Εγκατάστασης Επισκευών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:828
|
||
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Εξελιγμένης Εγκατάστασης Επισκευών Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:829
|
||
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Εξελιγμένης Εγκατάστασης Επισκευών Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:832
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:842
|
||
msgid "Synaptic Link Data Analysis"
|
||
msgstr "Ανάλυση Δεδομένων Συναπτικού Δεσμού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:833
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:843
|
||
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2"
|
||
msgstr "Ανάλυση Δεδομένων Συναπτικού Δεσμού Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:834
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:844
|
||
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3"
|
||
msgstr "Ανάλυση Δεδομένων Συναπτικού Δεσμού Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:836
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:846
|
||
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2"
|
||
msgstr "Αφοσιωμένη Ανάλυση Δεδομένων Συναπτικού Δεσμού Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:837
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:847
|
||
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3"
|
||
msgstr "Αφοσιωμένη Ανάλυση Δεδομένων Συναπτικού Δεσμού Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:839
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:849
|
||
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2"
|
||
msgstr "Εγκέφαλος Έρευνας Νευρικής Σύναψης Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:840
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:850
|
||
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3"
|
||
msgstr "Εγκέφαλος Έρευνας Νευρικής Σύναψης Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:844
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:854
|
||
msgid "Automated VTOL Rearming Mk2"
|
||
msgstr "Αυτόματος Επανεξοπλισμός Αεροσκαφών Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:845
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:855
|
||
msgid "Automated VTOL Rearming Mk3"
|
||
msgstr "Αυτόματος Επανεξοπλισμός Αεροσκαφών Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:847
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:857
|
||
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2"
|
||
msgstr "Ρομποτικός Επανεξοπλισμός Αεροσκαφών Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:848
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:858
|
||
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3"
|
||
msgstr "Ρομποτικός Επανεξοπλισμός Αεροσκαφών Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:849
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:859
|
||
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4"
|
||
msgstr "Ρομποτικός Επανεξοπλισμός Αεροσκαφών Τύπος4"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:852
|
||
msgid "Robotic VTOL Production Mk2"
|
||
msgstr "Ρομποτική Παραγωγή Αεροσκαφών Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:853
|
||
msgid "Robotic VTOL Production Mk3"
|
||
msgstr "Ρομποτική Παραγωγή Αεροσκαφών Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:855
|
||
msgid "Advanced VTOL Production Mk2"
|
||
msgstr "Εξελιγμένη Παραγωγή Αεροσκαφών Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:856
|
||
msgid "Advanced VTOL Production Mk3"
|
||
msgstr "Εξελιγμένη Παραγωγή Αεροσκαφών Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:858
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:868
|
||
msgid "Cyborg Self-Repair"
|
||
msgstr "Αυτοεπισκευή Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:859
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:869
|
||
msgid "Automated Cyborg Repair Mk2"
|
||
msgstr "Αυτόματη Επισκευή Ανθρωπομηχανών Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:860
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:870
|
||
msgid "Automated Cyborg Repair Mk3"
|
||
msgstr "Αυτόματη Επισκευή Ανθρωπομηχανών Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:862
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:872
|
||
msgid "Defenses Self-Repair"
|
||
msgstr "Αυτοεπισκευή Αμυνών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:863
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:873
|
||
msgid "Automated Defenses Repair Mk2"
|
||
msgstr "Αυτόματη Επισκευή Αμυνών Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:864
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:874
|
||
msgid "Automated Defenses Repair Mk3"
|
||
msgstr "Αυτόματη Επισκευή Αμυνών Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:866
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:876
|
||
msgid "Base Structure Self-Repair"
|
||
msgstr "Αυτοεπισκευή των Κατασκευών Βάσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:867
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:877
|
||
msgid "Automated Base Structure Repair Mk2"
|
||
msgstr "Αυτόματη Επισκευή Δομών Βάσης Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:868
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:878
|
||
msgid "Automated Base Structure Repair Mk3"
|
||
msgstr "Αυτόματη Επισκευή Δομών Βάσης Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:870
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:880
|
||
msgid "Vehicle Self-Repair"
|
||
msgstr "Αυτοεπισκευή Οχημάτων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:871
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:881
|
||
msgid "Automated Vehicle Repair Mk2"
|
||
msgstr "Αυτόματη Επισκευή Οχημάτων Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:872
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:882
|
||
msgid "Automated Vehicle Repair Mk3"
|
||
msgstr "Αυτόματη Επισκευή Οχημάτων Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:874
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:886
|
||
msgid "Sensor Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Ανιχνευτών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:876
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:888
|
||
msgid "Construction Unit"
|
||
msgstr "Μονάδα Κατασκευών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:878
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:890
|
||
msgid "Engineering"
|
||
msgstr "Μηχανική"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:879
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:891
|
||
msgid "Improved Engineering"
|
||
msgstr "Βελτιωμένη Μηχανική"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:880
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:892
|
||
msgid "Advanced Engineering"
|
||
msgstr "Εξελιγμένη Μηχανική"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:882
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:894
|
||
msgid "Mobile Repair Turret"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Επισκευών Εν Κινήσει"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:883
|
||
msgid "Heavy Mobile Repair Turret"
|
||
msgstr "Βαρύς Πυργίσκος Κινητών Επισκευών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:884
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:896
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480
|
||
msgid "Mobile Repair Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Επισκευών Εν Κινήσει"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:885
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:897
|
||
msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Κινητών Επισκευών Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:891
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:903
|
||
msgid "CB Turret"
|
||
msgstr "Αντιπυροβολικός Πύργος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:893
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:905
|
||
msgid "CB Sensor Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Αντιπυροβολικού Πύργου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:894
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:906
|
||
msgid "CB Sensor Upgrade 2"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Αντιπυροβολικού Πύργου Β"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:895
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:907
|
||
msgid "CB Sensor Upgrade 3"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Αντιπυροβολικού Πύργου Γ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:897
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:909
|
||
msgid "VTOL CB Turret"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Αντιπυροβολικού για Αεροσκάφη"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:900
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:912
|
||
msgid "VTOL CB Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Αντιπυροβολικού για Αεροσκάφη"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:901
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:913
|
||
msgid "VTOL CB Upgrade 2"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Αντιπυροβολικού για Αεροσκάφη Β"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:902
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:914
|
||
msgid "VTOL CB Upgrade 3"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Αντιπυροβολικού για Αεροσκάφη Γ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:903
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:915
|
||
msgid "VTOL Strike Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Επίθεσης Αεροσκαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:904
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:916
|
||
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Επίθεσης Αεροσκαφών Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:905
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:917
|
||
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Επίθεσης Αεροσκαφών Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:907
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:427
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:919
|
||
msgid "VTOL Strike Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Επίθεσης Αεροσκαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:910
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:922
|
||
msgid "Improved Scrambler"
|
||
msgstr "Βελτιώθηκε ο Αποκωδικοποιητής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:911
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:923
|
||
msgid "Scrambler Turret Mk2"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Αποκωδικοποιητή Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:913
|
||
msgid "NEXUS Intruder Program"
|
||
msgstr "ΠΛΕΓΜΑ Πρόγραμμα Εισβολής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:914
|
||
msgid "NEXUS Resistance Circuits"
|
||
msgstr "Κυκλώματα Αντίστασης στο ΠΛΕΓΜΑ"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:915
|
||
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2"
|
||
msgstr "Κυκλώματα Αντίστασης στο ΠΛΕΓΜΑ, τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:916
|
||
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3"
|
||
msgstr "Κυκλώματα Αντίστασης στο ΠΛΕΓΜΑ, τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:918
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:930
|
||
msgid "Sensor Lock"
|
||
msgstr "Κλείδωμα Αισθητήρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:922
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:934
|
||
msgid "Thermal Armor"
|
||
msgstr "Θερμική Θωράκιση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:923
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:935
|
||
msgid "Thermal Armor Mk2"
|
||
msgstr "Θερμική Θωράκιση Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:924
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:936
|
||
msgid "Thermal Armor Mk3"
|
||
msgstr "Θερμική Θωράκιση Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:925
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:937
|
||
msgid "High Intensity Thermal Armor"
|
||
msgstr "Μεγάλης Αντοχής Θερμική Θωράκιση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:926
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:938
|
||
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2"
|
||
msgstr "Μεγάλης Αντοχής Θερμική Θωράκιση, Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:927
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:939
|
||
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3"
|
||
msgstr "Μεγάλης Αντοχής Θερμική Θωράκιση, Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:929
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:941
|
||
msgid "Light Body - Viper"
|
||
msgstr "Ελαφρές Αμάξωμα - Οχιά"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:930
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:942
|
||
msgid "Light Body - Leopard"
|
||
msgstr "Ελαφρές Αμάξωμα - Λεοπάρδαλη"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:931
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:943
|
||
msgid "Light Body - Retaliation"
|
||
msgstr "Ελαφρές Αμάξωμα - Αντίποινα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:932
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:944
|
||
msgid "Light Body - Bug"
|
||
msgstr "Ελαφρές Αμάξωμα - Μαμούνι"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:933
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:945
|
||
msgid "Medium Body - Cobra"
|
||
msgstr "Μεσαίο Αμάξωμα - Κόμπρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:934
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:946
|
||
msgid "Medium Body - Panther"
|
||
msgstr "Μεσαίο Αμάξωμα - Πάνθηρας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:935
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:947
|
||
msgid "Medium Body - Retribution"
|
||
msgstr "Μεσαίο Αμάξωμα - Ανταπόδοση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:936
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:948
|
||
msgid "Medium Body - Scorpion"
|
||
msgstr "Μεσαίο Αμάξωμα - Σκορπιός"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:937
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:949
|
||
msgid "Heavy Body - Tiger"
|
||
msgstr "Βαρύ Αμάξωμα - Τίγρης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:938
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:950
|
||
msgid "Heavy Body - Vengeance"
|
||
msgstr "Βαρύ Αμάξωμα - Οργή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:939
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:951
|
||
msgid "Heavy Body - Python"
|
||
msgstr "Βαρύ Αμάξωμα - Πύθωνας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:940
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:952
|
||
msgid "Heavy Body - Mantis"
|
||
msgstr "Βαρύ Αμάξωμα - Αλογάκι της Παναγίας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:943
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:955
|
||
msgid "Fuel Injection Engine Mk2"
|
||
msgstr "Μηχανή Ψεκασμού Καυσίμου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:944
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:956
|
||
msgid "Fuel Injection Engine Mk3"
|
||
msgstr "Μηχανή Ψεκασμού Καυσίμου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:946
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:958
|
||
msgid "Turbo-Charged Engine Mk2"
|
||
msgstr "Υπερτροφοδοτούμενη Μηχανή Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:947
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:959
|
||
msgid "Turbo-Charged Engine Mk3"
|
||
msgstr "Υπερτροφοδοτούμενη Μηχανή Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:949
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:961
|
||
msgid "Gas Turbine Engine Mk2"
|
||
msgstr "Στροβιλοκινητήρας Αερίου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:950
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:962
|
||
msgid "Gas Turbine Engine Mk3"
|
||
msgstr "Στροβιλοκινητήρας Αερίου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:953
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:965
|
||
msgid "Composite Alloys"
|
||
msgstr "Σύνθετα Κράματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:954
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:966
|
||
msgid "Composite Alloys Mk2"
|
||
msgstr "Σύνθετα Κράματα Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:955
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:967
|
||
msgid "Composite Alloys Mk3"
|
||
msgstr "Σύνθετα Κράματα Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:956
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:968
|
||
msgid "Dense Composite Alloys"
|
||
msgstr "Συμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:957
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:969
|
||
msgid "Dense Composite Alloys Mk2"
|
||
msgstr "Συμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:958
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:970
|
||
msgid "Dense Composite Alloys Mk3"
|
||
msgstr "Συμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:959
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:971
|
||
msgid "Superdense Composite Alloys"
|
||
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:960
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:972
|
||
msgid "Superdense Composite Alloys Mk2"
|
||
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:961
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:973
|
||
msgid "Superdense Composite Alloys Mk3"
|
||
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:964
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:976
|
||
msgid "Hover Propulsion"
|
||
msgstr "Πρόωση Αεροπλεύσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:965
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:977
|
||
msgid "Hover Propulsion II"
|
||
msgstr "Πρόωση Αεροπλεύσης Β"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:967
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:979
|
||
msgid "Half-tracked Propulsion"
|
||
msgstr "Πρόωση Ημιερπύστριας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:968
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:980
|
||
msgid "Half-tracked Propulsion II"
|
||
msgstr "Πρόωση Ημιερπύστριας Β"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:970
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:982
|
||
msgid "Tracked Propulsion"
|
||
msgstr "Πρόωση Ερπύστριας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:971
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:983
|
||
msgid "Tracked Propulsion II"
|
||
msgstr "Πρόωση Ερπύστριας Β"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:973
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:985
|
||
msgid "VTOL Propulsion"
|
||
msgstr "Προώθηση Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:974
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:986
|
||
msgid "VTOL Propulsion II"
|
||
msgstr "Προώθηση Αεροσκάφους Β"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:977
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:989
|
||
msgid "Wheeled Propulsion II"
|
||
msgstr "Πρόωση Τροχών Β"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:984
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:996
|
||
msgid "AA Thermal Imaging Sensor"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορικός Αισθητήρας Εντοπισμού Θερμότητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:985
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:997
|
||
msgid "AA Target Acquisition Shells"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορικά Βλήματα Ακολούθησης Στόχου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:986
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:998
|
||
msgid "AA Target Prediction Computer"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορικός Υπολογιστής Πρόβλεψης Στόχου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:987
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:999
|
||
msgid "AA HE Flak"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορικό Πυροβολικό Υψηλής Εκρηκτικότητας Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:988
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1000
|
||
msgid "AA HE Flak Mk2"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορικό Πυροβολικό Υψηλής Εκρηκτικότητας Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:989
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1001
|
||
msgid "AA HE Flak Mk3"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορικό Πυροβολικό Υψηλής Εκρηκτικότητας Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:990
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1002
|
||
msgid "AA HEAP Flak"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορικό Πυροβολικό Διατρητικών Υψηλής Εκρηκτικότητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:991
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1003
|
||
msgid "AA HEAP Flak Mk2"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορικό Πυροβολικό Διατρητικών Υψηλής Εκρηκτικότητας Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:992
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1004
|
||
msgid "AA HEAP Flak Mk3"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορικό Πυροβολικό Διατρητικών Υψηλής Εκρηκτικότητας Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:993
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1005
|
||
msgid "AA Ammunition Hopper"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορικός Θύλακας Γεμίσματος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:994
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1006
|
||
msgid "AA Ammunition Hopper Mk2"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορικός Θύλακας Γεμίσματος, Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:995
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1007
|
||
msgid "AA Ammunition Hopper Mk3"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορικός Θύλακας Γεμίσματος, Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:996
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1008
|
||
msgid "AA Chainfeed Loader"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορικός Γεμιστής Αλυσίδας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:997
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1009
|
||
msgid "AA Chainfeed Loader Mk2"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορικός Γεμιστής Αλυσίδας Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:998
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1010
|
||
msgid "AA Chainfeed Loader Mk3"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορικός Γεμιστής Αλυσίδας Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1003
|
||
msgid "Cluster Bombs Bay"
|
||
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Διασποράς"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1004
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1016
|
||
msgid "HEAP Bomb Bay"
|
||
msgstr "Πρόσδεση Διατρητικών, Υψηλής Εκρηκτικότητας, Βομβών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1005
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1017
|
||
msgid "Phosphor Bomb Bay"
|
||
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Φωσφόρου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1006
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1018
|
||
msgid "Thermite Bomb Bay"
|
||
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Θερμίτη"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1008
|
||
msgid "Thermal Imaging Bombsight"
|
||
msgstr "Θέση Βομβαρδισμού Εντοπισμού Θερμότητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1009
|
||
msgid "Laser Guided Bombsight"
|
||
msgstr "Θέση Βομβαρδισμού Καθοδηγούμενη από Φωτοακτίνα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1010
|
||
msgid "Target Acquisition Bombsight"
|
||
msgstr "Θέση Βομβαρδισμού Εντοπισμού Στόχου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1012
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1024
|
||
msgid "Cannon Laser Rangefinder"
|
||
msgstr "Προσδιοριστής Απόστασης Βολής Πυροβόλου Φωτοακτίνας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1013
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1025
|
||
msgid "Cannon Laser Designator"
|
||
msgstr "Φωτοακτινικός Προσδιοριστής Πυροβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1014
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1026
|
||
msgid "HEAT Cannon Shells"
|
||
msgstr "Μεγάλης Εκρηκτικότητας Αντιαρματικά Βλήματα Πυροβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1015
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1027
|
||
msgid "HEAT Cannon Shells Mk2"
|
||
msgstr "Μεγάλης Εκρηκτικότητας Αντιαρματικά Βλήματα Πυροβόλου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1016
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1028
|
||
msgid "HEAT Cannon Shells Mk3"
|
||
msgstr "Μεγάλης Εκρηκτικότητας Αντιαρματικά Βλήματα Πυροβόλου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1017
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1029
|
||
msgid "APFSDS Cannon Rounds"
|
||
msgstr "Διατρητικά Πτεριγιακώς Σταθεροποίούμενα Εκποιούμενα Βλήματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1018
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1030
|
||
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2"
|
||
msgstr "Διατρητικά Πτεριγιακώς Σταθεροποίούμενα Εκποιούμενα Βλήματα Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1019
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1031
|
||
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3"
|
||
msgstr "Διατρητικά Πτεριγιακώς Σταθεροποίούμενα Εκποιούμενα Βλήματα Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1020
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1032
|
||
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds"
|
||
msgstr "Υπερταχύτητας Διατρητικά Πτερυγιακώς Σταθεροποιούμενα Εκποιούμενα Βλήματα Πυροβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1021
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1033
|
||
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2"
|
||
msgstr "Υπερταχύτητας Διατρητικά Πτερυγιακώς Σταθεροποιούμενα Εκποιούμενα Βλήματα Πυροβόλου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1022
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1034
|
||
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3"
|
||
msgstr "Υπερταχύτητας Διατρητικά Πτερυγιακώς Σταθεροποιούμενα Εκποιούμενα Βλήματα Πυροβόλου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1026
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1038
|
||
msgid "Cannon Autoloader"
|
||
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Πυροβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1027
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1039
|
||
msgid "Cannon Autoloader Mk2"
|
||
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Πυροβόλου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1028
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1040
|
||
msgid "Cannon Autoloader Mk3"
|
||
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Πυροβόλου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1029
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1041
|
||
msgid "Cannon Rapid Loader"
|
||
msgstr "Ταχύρυθμος Γεμιστής Πυροβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1030
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1042
|
||
msgid "Cannon Rapid Loader Mk2"
|
||
msgstr "Ταχύρυθμος Γεμιστής Πυροβόλου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1031
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1043
|
||
msgid "Cannon Rapid Loader Mk3"
|
||
msgstr "Ταχύρυθμος Γεμιστής Πυροβόλου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1039
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1051
|
||
msgid "Improved Laser Focusing"
|
||
msgstr "Βελτιωμένη Εστίαση Φωτοακτίνας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1040
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1052
|
||
msgid "Improved Laser Focusing Mk2"
|
||
msgstr "Βελτιωμένη Εστίαση Φωτοακτίνας Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1041
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1053
|
||
msgid "Improved Laser Focusing Mk3"
|
||
msgstr "Βελτιωμένη Εστίαση Φωτοακτίνας Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1042
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1054
|
||
msgid "Hi-Energy Laser Emitter"
|
||
msgstr "Πομπός Φωτοακτίνας Υψηλής Ενέργειας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1043
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1055
|
||
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2"
|
||
msgstr "Πομπός Φωτοακτίνας Υψηλής Ενέργειας Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1044
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1056
|
||
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3"
|
||
msgstr "Πομπός Φωτοακτίνας Υψηλής Ενέργειας Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1045
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1057
|
||
msgid "Thermopole Energizer"
|
||
msgstr "Θερμοπολικός Ενεργοδότης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1046
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1058
|
||
msgid "Thermopole Energizer Mk2"
|
||
msgstr "Θερμοπολικός Ενεργοδότης Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1047
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1059
|
||
msgid "Thermopole Energizer Mk3"
|
||
msgstr "Θερμοπολικός Ενεργοδότης Τύπο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1049
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1061
|
||
msgid "High Temperature Flamer Gel"
|
||
msgstr "Πήγμα Φλογοβόλου Υψηλής Θερμοκρασίας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1050
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1062
|
||
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2"
|
||
msgstr "Πήγμα Φλογοβόλου Υψηλής Θερμοκρασίας Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1051
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1063
|
||
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3"
|
||
msgstr "Πήγμα Φλογοβόλου Υψηλής Θερμοκρασίας Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1052
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1064
|
||
msgid "Superhot Flamer Gel"
|
||
msgstr "Υπερθερμό Πήγμα Φλογοβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1053
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1065
|
||
msgid "Superhot Flamer Gel Mk2"
|
||
msgstr "Υπερθερμό Πήγμα Φλογοβόλου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1054
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1066
|
||
msgid "Superhot Flamer Gel Mk3"
|
||
msgstr "Υπερθερμό Πήγμα Φλογοβόλου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1055
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1067
|
||
msgid "Flamer Autoloader"
|
||
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Φλογοβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1056
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1068
|
||
msgid "Flamer Autoloader Mk2"
|
||
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Φλογοβόλου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1057
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1069
|
||
msgid "Flamer Autoloader Mk3"
|
||
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Φλογοβόλου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1059
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1071
|
||
msgid "Heavy Flamer - Inferno"
|
||
msgstr "Βαρύ Φλογοβόλο - Κόλαση"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1062
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1074
|
||
msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker"
|
||
msgstr "Βαρύ Οβιδοβόλο - Σείστης Εδαφών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1063
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1075
|
||
msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm"
|
||
msgstr "Περιστροφικό Οβιδοβόλο - Θύελλα της Κολάσεως"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1066
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1078
|
||
msgid "Target Acquisition Artillery Shells"
|
||
msgstr "Βλήματα Πυροβολικού Ακολούθησης Στόχου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1067
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1079
|
||
msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2"
|
||
msgstr "Βλήματα Πυροβολικού Ακολούθησης Στόχου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1068
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1080
|
||
msgid "Target Prediction Artillery Shells"
|
||
msgstr "Βλήματα Πυροβολικού Πρόβλεψης Στόχου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1070
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1082
|
||
msgid "HE Howitzer Shells"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Οβιδοβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1071
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1083
|
||
msgid "HE Howitzer Shells Mk2"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Οβιδοβόλου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1072
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1084
|
||
msgid "HE Howitzer Shells Mk3"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Οβιδοβόλου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1073
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1085
|
||
msgid "HEAP Howitzer Shells"
|
||
msgstr "Διατρητικά Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Οβιδοβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1074
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1086
|
||
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2"
|
||
msgstr "Διατρητικά Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Οβιδοβόλου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1075
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1087
|
||
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3"
|
||
msgstr "Διατρητικά Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Οβιδοβόλου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1077
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1089
|
||
msgid "Howitzer Autoloader"
|
||
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Οβιδοβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1078
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1090
|
||
msgid "Howitzer Autoloader Mk2"
|
||
msgstr "Αυτόματος Γεμιστή Οβιδοβόλου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1079
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1091
|
||
msgid "Howitzer Autoloader Mk3"
|
||
msgstr "Αυτόματος Γεμιστή Οβιδοβόλου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1080
|
||
msgid "Fast Loader"
|
||
msgstr "Γρήγορος Γεμιστής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1082
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1094
|
||
msgid "Laser - Flashlight"
|
||
msgstr "Φωτοακτινιστής Αναλαμπής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1085
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1097
|
||
msgid "Hardened MG Bullets"
|
||
msgstr "Σκληρυμένες Σφαίρες Πολυβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1086
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1098
|
||
msgid "APDSB MG Bullets"
|
||
msgstr "Διατρητικές Εκποιούμενες Σφαίρες Πολυβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1087
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1099
|
||
msgid "APDSB MG Bullets Mk2"
|
||
msgstr "Διατρητικές Εκποιούμενες Σφαίρες Πολυβόλου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1088
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1100
|
||
msgid "APDSB MG Bullets Mk3"
|
||
msgstr "Διατρητικές Εκποιούμενες Σφαίρες Πολυβόλου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1089
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1101
|
||
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets"
|
||
msgstr "Σφαίρες Πολυβόλου με Ακμή Βολφραμίου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1090
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1102
|
||
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2"
|
||
msgstr "Σφαίρες Πολυβόλου με Ακμή Βολφραμίου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1091
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1103
|
||
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3"
|
||
msgstr "Σφαίρες Πολυβόλου με Ακμή Βολφραμίου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1092
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1104
|
||
msgid "Depleted Uranium MG Bullets"
|
||
msgstr "Απεμπλουτισμένου Ουρανίου Σφαίρες Πολυβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1093
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1105
|
||
msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2"
|
||
msgstr "Απεμπλουτισμένου Ουρανίου Σφαίρες Πολυβόλου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1095
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1107
|
||
msgid "Chaingun Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Μηχανοπολυβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1096
|
||
msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade"
|
||
msgstr "Ταχύρυθμα Πυρά, Αναβάθμιση Μηχανοπολυβόλου "
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1097
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1109
|
||
msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade"
|
||
msgstr "Υπερταχυβολίας Αναβάθμιση Μηχανοπολυβόλου "
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1103
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1115
|
||
msgid "Target Prediction Missiles"
|
||
msgstr "Πυραυλίδια Πρόβλεψης Στόχου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1104
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1116
|
||
msgid "Search & Destroy Missiles"
|
||
msgstr "Πυραυλίδια Αναζήτησης και Καταστροφής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1105
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1117
|
||
msgid "Advanced Missile Warhead"
|
||
msgstr "Εξελιγμένη Κεφαλή Πυραυλιδίου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1106
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1118
|
||
msgid "Advanced Missile Warhead Mk2"
|
||
msgstr "Εξελιγμένη Κεφαλή Πυραυλιδίου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1107
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1119
|
||
msgid "Advanced Missile Warhead Mk3"
|
||
msgstr "Εξελιγμένη Κεφαλή Πυραυλιδίου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1108
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1120
|
||
msgid "Advanced Missile Allocation System"
|
||
msgstr "Εξελιγμένο Πυραυλιδικό Σύστημα Εντοπισμού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1109
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1121
|
||
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2"
|
||
msgstr "Εξελιγμένο Πυραυλιδικό Σύστημα Εντοπισμού Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1110
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1122
|
||
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3"
|
||
msgstr "Εξελιγμένο Πυραυλιδικό Σύστημα Εντοπισμού Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1111
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1123
|
||
msgid "HEAP Missile Warhead"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Διατρητική Κεφαλή Πυραυλιδίου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1112
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1124
|
||
msgid "HEAP Missile Warhead Mk2"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Διατρητική Κεφαλή Πυραυλιδίου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1113
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1125
|
||
msgid "HEAP Missile Warhead Mk3"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Διατρητική Κεφαλή Πυραυλιδίου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1114
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1126
|
||
msgid "Improved Missile Loading System"
|
||
msgstr "Βελτιωμένο Σύστημα Φόρτωσης Πυραυλιδίων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1125
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1137
|
||
msgid "Mortar Targeting Computer"
|
||
msgstr "Ολμικός Υπολογιστής Στόχευσης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1126
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1138
|
||
msgid "Thermal Imaging Mortar Shells"
|
||
msgstr "Βλήματα Όλμου Εντοπισμού Θερμότητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1127
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1139
|
||
msgid "Target Acquisition Mortar Shells"
|
||
msgstr "Βλήματα Όλμου Ακολούθησης Στόχου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1128
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1140
|
||
msgid "HE Mortar Shells"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Όλμου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1129
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1141
|
||
msgid "HE Mortar Shells Mk2"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Όλμου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1130
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1142
|
||
msgid "HE Mortar Shells Mk3"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Όλμου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1131
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1143
|
||
msgid "HEAP Mortar Shells"
|
||
msgstr "Διατρητικά Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Όλμου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1132
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1144
|
||
msgid "HEAP Mortar Shells Mk2"
|
||
msgstr "Διατρητικά Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Όλμου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1133
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1145
|
||
msgid "HEAP Mortar Shells Mk3"
|
||
msgstr "Διατρητικά Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Όλμου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1134
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1146
|
||
msgid "Mortar Autoloader"
|
||
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Όλμου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1135
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1147
|
||
msgid "Mortar Autoloader Mk2"
|
||
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Όλμου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1136
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1148
|
||
msgid "Mortar Autoloader Mk3"
|
||
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Όλμου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1137
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1149
|
||
msgid "Mortar Fast Loader"
|
||
msgstr "Γρήγορος Γεμιστής Όλμου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1139
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1151
|
||
msgid "Heavy Mortar - Bombard"
|
||
msgstr "Βαρύς Όλμος - Βομβαρδιστής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1140
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1152
|
||
msgid "Rotary Mortar - Pepperpot"
|
||
msgstr "Περιστροφικός Όλμος - Μύλος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1145
|
||
msgid "Target Prediction Computer"
|
||
msgstr "Υπολογιστής Πρόβλεψης Στόχου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1146
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1158
|
||
msgid "Hardened Rail Dart"
|
||
msgstr "Σκληρυμένο Βελάκι Ράγας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1147
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1159
|
||
msgid "Hardened Rail Dart Mk2"
|
||
msgstr "Σκληρυμένο Βελάκι Ράγας Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1148
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1160
|
||
msgid "Hardened Rail Dart Mk3"
|
||
msgstr "Σκληρυμένο Βελάκι Ράγας Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1149
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1161
|
||
msgid "Rail Gun ROF"
|
||
msgstr "Ρυθμός Βολών Όπλου Ράγας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1150
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1162
|
||
msgid "Rail Gun ROF Mk2"
|
||
msgstr "Ρυθμός Βολών Όπλου Ράγας Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1151
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1163
|
||
msgid "Rail Gun ROF Mk3"
|
||
msgstr "Ρυθμός Βολών Όπλου Ράγας Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1153
|
||
msgid "Stabilized Mini-Rockets"
|
||
msgstr "Σταθεροποιούμενοι Μικροπύραυλοι"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1154
|
||
msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2"
|
||
msgstr "Σταθεροποιούμενοι Μικροπύραυλοι Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1155
|
||
msgid "HE Mini-Rockets"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Μικροπύραυλοι"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1156
|
||
msgid "HE Mini-Rockets Mk2"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Μικροπύραυλοι Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1157
|
||
msgid "HE Mini-Rockets Mk3"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Μικροπύραυλοι Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1158
|
||
msgid "HEAP Mini-Rockets"
|
||
msgstr "Διατρητικά Υψηλής Εκρηκτικότητας Μικροπύραυλοι"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1159
|
||
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2"
|
||
msgstr "Διατρητικά Υψηλής Εκρηκτικότητας Μικροπύραυλοι Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1160
|
||
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3"
|
||
msgstr "Διατρητικά Υψηλής Εκρηκτικότητας Μικροπύραυλοι Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1161
|
||
msgid "Fast Fire Mini-Rockets"
|
||
msgstr "Γρήγορα Βαλλόμενοι Μικροπύραυλοι"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1162
|
||
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2"
|
||
msgstr "Γρήγορα Βαλλόμενοι Μικροπύραυλοι Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1163
|
||
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3"
|
||
msgstr "Γρήγορα Βαλλόμενοι Μικροπύραυλοι Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1164
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1181
|
||
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets"
|
||
msgstr "Ταχύρυθμα Βαλλόμενοι Μικροπύραυλοι"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1165
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1182
|
||
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2"
|
||
msgstr "Ταχύρυθμα Βαλλόμενοι Μικροπύραυλοι Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1166
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1183
|
||
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3"
|
||
msgstr "Ταχύρυθμα Βαλλόμενοι Μικροπύραυλοι Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1167
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1166
|
||
msgid "Improved Rocket Wire Guidance"
|
||
msgstr "Βελτιωμένη Καλωδιακή Καθοδήγηση Πυραύλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1168
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1167
|
||
msgid "Rocket Laser Designator"
|
||
msgstr "Φωτοακτινικός Προσδιοριστής Πυραύλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1169
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1168
|
||
msgid "Thermal Imaging Rockets"
|
||
msgstr "Πύραυλοι Εντοπισμού Θερμότητας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1170
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1172
|
||
msgid "HEAT Rocket Warhead"
|
||
msgstr "Μεγάλης Εκρηκτικότητας Αντιαρματική Κεφαλή Πυραύλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1171
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1173
|
||
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2"
|
||
msgstr "Μεγάλης Εκρηκτικότητας Αντιαρματική Κεφαλή Πυραύλου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1172
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1174
|
||
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3"
|
||
msgstr "Μεγάλης Εκρηκτικότητας Αντιαρματική Κεφαλή Πυραύλου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1173
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1175
|
||
msgid "HESH Rocket Warhead"
|
||
msgstr "Μεγάλης Εκρηκτικότητας Μαλακή Κεφαλή Πυραύλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1174
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1176
|
||
msgid "HESH Rocket Warhead Mk2"
|
||
msgstr "Μεγάλης Εκρηκτικότητας Μαλακή Κεφαλή Πυραύλου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1175
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1177
|
||
msgid "HESH Rocket Warhead Mk3"
|
||
msgstr "Μεγάλης Εκρηκτικότητας Μαλακή Κεφαλή Πυραύλου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1176
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1178
|
||
msgid "Rocket Autoloader"
|
||
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Πυραύλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1177
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1179
|
||
msgid "Rocket Autoloader Mk2"
|
||
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Πυραύλου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1178
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1180
|
||
msgid "Rocket Autoloader Mk3"
|
||
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Πυραύλου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1180
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1195
|
||
msgid "Lancer AT Rocket"
|
||
msgstr "Τοξοβόλος Αντιαρματικός Πύραυλος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1182
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1197
|
||
msgid "Bunker Buster Rocket"
|
||
msgstr "Πύραυλος Εκχερσωτής Οχυρών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1185
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1200
|
||
msgid "Tank Killer Rocket"
|
||
msgstr "Πύραυλος Φονιάς Αρμάτων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1187
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1202
|
||
msgid "Machinegun Artifact"
|
||
msgstr "Τεχνούργημα Πολυβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1190
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1205
|
||
msgid "New Paradigm Command Center"
|
||
msgstr "Νέο Κέντρο Διοίκησης Παράδειγμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1191
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1206
|
||
msgid "Collective Command Center"
|
||
msgstr "Συλλογικότητα Κέντρο Διοίκησης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1201
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1216
|
||
msgid "Scavenger Factory"
|
||
msgstr "Εργοστάσιο Ρακοσυλλεκτών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1202
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1217
|
||
msgid "Scavenger Gun Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Όπλου Ρακοσυλλεκτών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1203
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1218
|
||
msgid "Scavenger Horizontal Wall"
|
||
msgstr "Κάθετος Τοίχος Ρακοσυλλεκτών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1204
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1219
|
||
msgid "Scavenger Power Generator"
|
||
msgstr "Γεννήτριας Ισχύος Ρακοσυλλεκτών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1205
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1220
|
||
msgid "Scavenger Rocket Pit"
|
||
msgstr "Λάκκος Πυραύλου Ρακοσυλλεκτών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1206
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1221
|
||
msgid "Scavenger AT-Rocket Pit"
|
||
msgstr "Αντιαρματικός Λάκκος Ρακοσυλλεκτών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1207
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1222
|
||
msgid "Scavenger Bunker"
|
||
msgstr "Οχυρό Ρακοσυλλεκτών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1208
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1223
|
||
msgid "Scavenger CornerWall"
|
||
msgstr "Γωνιακός Τοίχος Ρακοσυλλεκτών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1209
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1224
|
||
msgid "Scavenger Flame Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Φλογοβόλου Ρακοσυλλεκτών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1210
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1225
|
||
msgid "Scavenger Flame Tower End"
|
||
msgstr "Φλογοβόλος Πύργος Ρακοσυλλεκτών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1211
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1226
|
||
msgid "Look-Out Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Καραούλι"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1212
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1227
|
||
msgid "Cannon Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Πυροβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1235
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1250
|
||
msgid "Artifact"
|
||
msgstr "Δημιούργημα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1236
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1251
|
||
msgid "Oil Resource"
|
||
msgstr "Πηγή Πετρελαίου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1262
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1277
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "Γέφυρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1265
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1280
|
||
msgid "Ruined Factory"
|
||
msgstr "Κατεστραμμένο Εργοστάσιο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1266
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1281
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Αποθήκη"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1267
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1282
|
||
msgid "Hut"
|
||
msgstr "Καλύβα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1275
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1290
|
||
msgid "Oil Drum"
|
||
msgstr "Βαρέλι Πετρελαίου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1293
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1308
|
||
msgid "Wreck"
|
||
msgstr "Ερείπιο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1295
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1310
|
||
msgid "Wrecked Tank"
|
||
msgstr "Κατεστραμμένο Άρμα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1313
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1328
|
||
msgid "Wrecked Bridge"
|
||
msgstr "Κατεστραμμένη Γέφυρα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1314
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1329
|
||
msgid "Wrecked Van"
|
||
msgstr "Κατεστραμμένη Κλούβα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1315
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1330
|
||
msgid "Wrecked Vehicle"
|
||
msgstr "Κατεστραμμένο Όχημα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1316
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1331
|
||
msgid "Wrecked Tanker"
|
||
msgstr "Κατεστραμμένο Βυτίο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1320
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1336
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1335
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1351
|
||
msgid "Cyborg Laboratory"
|
||
msgstr "Εργαστήριο Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1321
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1336
|
||
msgid "Advanced Warfare Laboratory"
|
||
msgstr "Εξελιγμένο Εργαστήριο Πολέμου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1322
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1338
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1337
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1353
|
||
msgid "Engineering Laboratory"
|
||
msgstr "Εργαστήριο Μηχανικής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1323
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1339
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1338
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1354
|
||
msgid "Robotics Laboratory"
|
||
msgstr "Εργαστήριο Ρομποτικής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1324
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1339
|
||
msgid "Laser Optics Laboratory"
|
||
msgstr "Εργαστήριο Οπτικών Φωτοακτίνας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1325
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1337
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1340
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1352
|
||
msgid "Electronics Laboratory"
|
||
msgstr "Εργαστήριο Ηλεκτρονικής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1326
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1335
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1341
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1350
|
||
msgid "Chemical Laboratory"
|
||
msgstr "Εργαστήριο Χημίας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1334
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1349
|
||
msgid "Advanced Warfare"
|
||
msgstr "Εξελιγμένος Πόλεμος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1343
|
||
msgid "Python Heavy Cannon Tracks"
|
||
msgstr "Πύθωνας Βαρύ Πυροβόλο Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1345
|
||
msgid "Cobra Flamer Tracks"
|
||
msgstr "Κόμπρα Φλογοβόλο Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1346
|
||
msgid "Cobra Medium Cannon Tracks"
|
||
msgstr "Κόμπρα Μεσαίο Πυροβόλο Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MRL Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Κολάσεως"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1375
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1390
|
||
msgid "Railgun Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Όπλου Ράγας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1376
|
||
msgid "Angel Missile Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Πυραυλιδίων Άγγελος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1378
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1393
|
||
msgid "Archangel Missile Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Πυραυλιδίων Αρχάγγελος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1423
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1888
|
||
msgid "Repair Turret Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Επισκευών Κόμπρα Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1436
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1451
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1518
|
||
msgid "Scourge"
|
||
msgstr "Μάστιγα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1437
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1452
|
||
msgid "Bunker Blaster"
|
||
msgstr "Εκτιναχτής Οχυρών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1438
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1453
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1519
|
||
msgid "Flashlight Gunner"
|
||
msgstr "Πυροβολητής Αναλαμπής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1439
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1454
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1607
|
||
msgid "Needle Gunner"
|
||
msgstr "Πυροβολητής Ακίδας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1440
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1455
|
||
msgid "Downed Transport"
|
||
msgstr "Προσγειωμένος Μεταφορέας"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1458
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1473
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1929
|
||
msgid "Tank Killer Python Tracks"
|
||
msgstr "Φονιάς Αρμάτων Πύθωνας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1459
|
||
msgid "HPV Cannon Python Tracks"
|
||
msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Πύθωνας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1460
|
||
msgid "Cyclone AA Python Half-tracks"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορικό Κυκλώνας Πύθωνας Τροχοερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1461
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1476
|
||
msgid "Assault Gun Python Tracks"
|
||
msgstr "Όπλο Επίθεσης Πύθωνας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1467
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1482
|
||
msgid "Flashlight"
|
||
msgstr "Αναλαμπή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1468
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1483
|
||
msgid "VTOL Flashlight"
|
||
msgstr "Αναλαμπή Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1471
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1472
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:756
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1486
|
||
msgid "Rotary MG Bunker"
|
||
msgstr "Οχυρό Περιστροφικού Πολυβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1477
|
||
#: data/base/messages/strings/names.txt:1478
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1492
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1493
|
||
msgid "Missile Silo"
|
||
msgstr "Πυραυλικός Μεγακύλινδρος"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262
|
||
msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun"
|
||
msgstr "Θωρακισμένος Πύργος Άμυνας με Βαρύ Πολυβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268
|
||
msgid "Armored guard tower with Flamer"
|
||
msgstr "Θωρακισμένος Πύργος Άμυνας με Φλογοβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274
|
||
msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket"
|
||
msgstr "Θωρακισμένος Πύργος Άμυνας με Τοξοβόλο Αντιαρματικό Πύραυλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288
|
||
msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun"
|
||
msgstr "Θωρακισμένο οχυρό με Βαρύ Πολυβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308
|
||
msgid "Armored hardpoint with Flamer"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Φλογοβόλο"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384
|
||
msgid "Self-Replicating Cyborg Production"
|
||
msgstr "Αυτοαναπαραγόμενη Παραγωγή Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402
|
||
msgid "Self-Replicating Factory Production"
|
||
msgstr "Αυτοαναπαραγόμενη Παραγωγή Εργοστασίου"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:284
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472
|
||
msgid "Heavy repair unit"
|
||
msgstr "Βαριά μονάδα επισκευών"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479
|
||
msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds"
|
||
msgstr "Ερευνητικό Άλμα, Βελτιώνει την Ταχύτητα Επισκευής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:481
|
||
msgid "Increases repair speed"
|
||
msgstr "Αυξάνει την ταχύτητα των επιδιορθώσεων"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:482
|
||
msgid "All mobile repair units upgraded automatically"
|
||
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των κινητών μονάδων επισκευής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:541
|
||
msgid "Scrambler Improved"
|
||
msgstr "Βελτιώθηκε ο Αποκωδικοποιητής"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:542
|
||
msgid "Improvement in synaptic link technology"
|
||
msgstr "Βελτίωση στην τεχνολογία συναπτικού δεσμού"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:543
|
||
msgid "Increases scrambler rate"
|
||
msgstr "Αυξάνει τον ρυθμό του αποκωδικοποιητή"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:544
|
||
msgid "All scramblers upgraded automatically"
|
||
msgstr "Όλοι οι αποκωδικοποιητές αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:997
|
||
msgid "Robotic reload system"
|
||
msgstr "Σύστημα ρομποτικής επαναγέμισης"
|
||
|
||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953
|
||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:998
|
||
msgid "Increases Mini-Rocket ROF"
|
||
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών των Μικροπυραύλων"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/cam1-1.slo:168
|
||
#: data/base/script/text/cam1-2.slo:265
|
||
#: data/base/script/text/cam1-4a.slo:590
|
||
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:506
|
||
#: data/base/script/text/genexp.slo:892
|
||
msgid "Return to LZ"
|
||
msgstr "Επιστροφή στη Ζώνη Προσγείωσης"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:913
|
||
#: data/base/script/text/cam2cx.slo:270
|
||
#: data/base/script/text/genexp.slo:762
|
||
msgid "Enemy Escaping"
|
||
msgstr "Ο Εχθρός Διαφεύγει"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:40
|
||
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:99
|
||
#: data/base/script/text/cam3a-d2x.slo:109
|
||
msgid "Objective Destroyed"
|
||
msgstr "Ο Στόχος Καταστράφηκε"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:63
|
||
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Objective Captured"
|
||
msgstr "Λαμβανόμενο κείμενο (%1)"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/cam3-2x.slo:118
|
||
msgid "Reinforcements are now available"
|
||
msgstr "Τώρα, είναι διαθέσιμες ενισχύσεις"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:274
|
||
msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base"
|
||
msgstr "Σε αυτό το μάθημα θα διδαχτείς πως να χτίζεις μία αποτελεσματική βάση"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:289
|
||
msgid "Oil resources are key to your success"
|
||
msgstr "Οι πηγές πετρελαίου είναι απαραίτητες για την επιτυχία σου"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:298
|
||
msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks"
|
||
msgstr "Για να χτίσεις μία αντλία πετρελαίου, επέλεξε ένα από τα φορτηγά"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:318
|
||
msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build"
|
||
msgstr "Για να διατάξεις το φορτηγό να χτίσει, κάνε αριστερό κλικ στην πηγή πετρελαίου, την οποία καταδεικνύει ο ραδιοεντοπιστής."
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:339
|
||
msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power"
|
||
msgstr "Η αντλία πετρελαίου είναι για την ώρα αδρανής. Χτίσε μία γεννήτρια ισχύος για την μετατροπή του πετρελαίου σε ενέργεια."
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:356
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:573
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:869
|
||
msgid "Left click the flashing BUILD icon"
|
||
msgstr "Κάνε αριστερό κλικ στην εικόνα ΔΟΜΗΣΗΣ, που αναβοσβήνει"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:384
|
||
msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left"
|
||
msgstr "Τώρα, κάνε αριστερό κλικ στην γεννήτρια ενέργειας, στον κατάλογο δομών, στα αριστερά"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:395
|
||
msgid "Position the square at your base and left click to start the build process"
|
||
msgstr "Τοποθέτησε το τετράγωνο στη βάση σου, και κάνε αριστερό κλικ για να ξεκινήσει η διαδικασία χτισίματος"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:411
|
||
msgid "To increase your build rate, select your second truck"
|
||
msgstr "Για να αυξήσεις το ρυθμό δόμησης, επέλεξε και ένα ακόμη φορτηγό"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:447
|
||
msgid "Now left click the power generator site"
|
||
msgstr "Τώρα, κάνε αριστερό κλικ στην θέση της γεννήτριας ενέργειας"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:463
|
||
msgid "The other truck will now help to build the power generator"
|
||
msgstr "Το δεύτεο φορτηγό, τώρα, θα βοηθήσει στο χτίσιμο της γεννήτριας ενέργειας"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:501
|
||
msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse"
|
||
msgstr "Στη διάρκεια των αποστολών, θα χρειαστεί να εντοπίσεις και να ανακτήσεις τεχνολογίες, από την εποχή πριν την Κατάρρευση"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:510
|
||
msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse"
|
||
msgstr "Χρησιμοποίησε ένα φορτηγό για να αναζητήσεις το τεχνούργημα, το οποίο καταδεικνύεται από τον παλμό του ραδιοεντοπιστή"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:514
|
||
msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it"
|
||
msgstr "Μετακίνησε τον δείκτη πάνω από το τεχνούργημα, και κάνε αριστερό κλικ για να το ανακτήσεις"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:559
|
||
msgid "A research facility is required to research artifacts"
|
||
msgstr "Απαιτείται μία εγκατάσταση έρευνας για να εξελίξεις τεχνουργήματα"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:602
|
||
msgid "Now left click the research facility and position it at your base"
|
||
msgstr "Τώρα, κάνε αριστερό κλικ στην εγκατάσταση έρευνας, και τοποθέτησέ την στην βάση σου"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:626
|
||
msgid "Use your other truck to help build the research facility"
|
||
msgstr "Βάλε και το άλλο φορτηγό να βοηθήσει στο χτίσιμο της εγκατάστασης ερευνών"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:653
|
||
msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon"
|
||
msgstr "Για να εξελίξεις το τεχνούργημα, αριστεροκλίκαρε στο εικονίδιο της ΕΡΕΥΝΑΣ, το οποίο αναβοσβήνει"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:676
|
||
msgid "Now left click the machinegun artifact"
|
||
msgstr "Τώρα αριστεροκλίκαρε στο τεχνούργημα του πολυβόλου"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:690
|
||
msgid "The artifact is now being researched by the facility"
|
||
msgstr "Τώρα, το τεχνούργημα εξελίσσεται από την εγκατάσταση"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:712
|
||
msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle"
|
||
msgstr "Το εξελιγμένο πολυβόλο μπορεί, τώρα, να χρησιμοποιηθεί στη σχεδίαση ενός νέου οχήματος"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:729
|
||
msgid "Left click the flashing DESIGN icon"
|
||
msgstr "Αριστεροκλίκαρε στο εικονίδιο του ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ, το οποίο αναβοσβήνει"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:746
|
||
msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon"
|
||
msgstr "Για ξεκινήσεις το σχέδιό σου, αριστεροκλίκαρε στο εικονίδιο ΝΕΑΣ ΣΥΝΘΕΣΗΣ"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:762
|
||
msgid "Now left click the Vehicle Body icon"
|
||
msgstr "Τώρα, αριστεροκλίκαρε στο εικονίδιο του Αμαξώματος του Οχήματος"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:776
|
||
msgid "Then left click the Viper body"
|
||
msgstr "Μετά, αριστερό κλικ στο αμάξωμα Οχιά"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:788
|
||
msgid "Left click the Wheels icon"
|
||
msgstr "Αριστερό κλικ στο εικονίδιο των Τροχών"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:799
|
||
msgid "Then left click the machinegun to complete your design"
|
||
msgstr "Μετά αριστεροκλίκαρε το πολυβόλο, ώστε να ολοκληρωθεί το σχέδιο"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:830
|
||
msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon"
|
||
msgstr "Για να τελειώσεις τη σύνθεσή σου, αριστεροκλίκαρε στο εικονίδιο ΚΛΕΙΣΙΜΑΤΟΣ"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:857
|
||
msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle"
|
||
msgstr "Τώρα, χρειάζεται ένα εργοστάσιο για την κατασκευή του νέου οχήματος"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:893
|
||
msgid "Now left click the factory icon and position it at your base"
|
||
msgstr "Τώρα, αριστεροκλίκαρε στο εικονίδιο του εργοστασίου και τοποθέτησέ το στη βάση σου"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:914
|
||
msgid "Select a location for your factory"
|
||
msgstr "Επέλεξε μια τοποθεσία για το εργοστάσιό σου"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:934
|
||
msgid "The delivery point is indicated by the number 1"
|
||
msgstr "Το σημείο παράδοσης καταδεικνύεται από τον αριθμό 1"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:937
|
||
msgid "All new units will drive to this location once built"
|
||
msgstr "Αφού κατασκευαστούν, όλες οι νέες μονάδες θα μεταβούν σε αυτή την τοποθεσία."
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:939
|
||
msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it"
|
||
msgstr "Οποιαδήποτε στιγμή, μπορείς να μετακινήσεις το σημείο παράδοσης, αριστεροκλικάροντάς το"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:954
|
||
msgid "Now click where you want to position the delivery point"
|
||
msgstr "Τώρα κλίκαρε εκεί όπου θέλεις να τοποθετήσεις το σημείο παράδοσης"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:971
|
||
msgid "The factory can now be ordered to build a new unit"
|
||
msgstr "Τώρα, μπορείς να παραγγείλεις νέες μονάδες από το εργοστάσιο"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:997
|
||
msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon"
|
||
msgstr "Αριστεροκλίκαρε στο εικονίδιο ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ, το οποίο αναβοσβήνει"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1016
|
||
msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left"
|
||
msgstr "Τώρα, στον κατάλογο, στα αριστερά, αριστεροκλίκαρε τις μονάδες που θα κατασκευαστούν"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1031
|
||
msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)"
|
||
msgstr "Παρακαλώ, περίμενε έως ότου το εργοστάσιο να ολοκληρώσει την παραγωγή"
|
||
|
||
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1053
|
||
msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
|
||
msgstr "Συγχαρητήρια διοικητή! Είσαι έτοιμος για την πρώτη σου αποστολή"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:1
|
||
msgid "Incoming Transmission"
|
||
msgstr "Εισερχόμενο Σήμα"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:3
|
||
msgid "Transmission from Beta Base"
|
||
msgstr "Σήμα από τη Βάση Βήτα"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:4
|
||
msgid "Mayday! Mayday!"
|
||
msgstr "Βοήθεια... Βοήθεια..."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:5
|
||
msgid "Please assist!..."
|
||
msgstr "Παρακαλώ βοήθησε..."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:1
|
||
msgid "CAMPAIGN ONE"
|
||
msgstr "ΕΚΣΤΡΑΤΕΙΑ ΕΝΑ"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:2
|
||
msgid "WESTERN SECTOR"
|
||
msgstr "ΔΥΤΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:4
|
||
msgid "Dawn, July 4th, 2100"
|
||
msgstr "Σούρουπο, 4η Απρίλη, 2100"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:5
|
||
msgid "Project HQ"
|
||
msgstr "Το Αρχηγείο του Εγχειρήματος"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:6
|
||
msgid "A New Era"
|
||
msgstr "Μια Νέα Εποχή"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:8
|
||
msgid "Morning, July 4th, 2100"
|
||
msgstr "Πρωί, 4η Ιούλη, 2100"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:9
|
||
msgid "In-flight to Western Sector"
|
||
msgstr "Κατά την πτήση προς τον Δυτικό Τομέα"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:10
|
||
msgid "Team Alpha nears its destination"
|
||
msgstr "Η Ομάδα Άλφα πλησιάζει στον προορισμό της"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:1
|
||
msgid "Transport destinations follow:"
|
||
msgstr "Ακολουθούν οι προορισμοί του Μεταφορέα:"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:2
|
||
msgid "Alpha - Western Sector...."
|
||
msgstr "Άλφα - Δυτικός Τομέας..."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:4
|
||
msgid "Alpha you are cleared for take-off."
|
||
msgstr "Ομάδα Άλφα, έχετε άδεια να απογειωθείτε."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:5
|
||
msgid "Good luck and good hunting."
|
||
msgstr "Καλή τύχη και καλό κυνήγι."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:7
|
||
msgid "Approaching Landing Zone. Team Alpha Briefing commences."
|
||
msgstr "Πλησιάζετε στην Ζώνη Προσγείωσης. Αρχίζει η Ενημέρωση της Ομάδας Άλφα."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:9
|
||
msgid "Commander, you lead Team Alpha, one of three expeditionary teams sent out by the Project to recover artifacts from before the Collapse."
|
||
msgstr "Διοικητή, καθοδηγείς την Ομάδα Άλφα, μία από τις τρεις ερευνητικές ομάδες, που έχουν σταλθεί από το Εγχείρημα, προς ανάκτηση τεχνουργημάτων, από την εποχή πριν την Κατάρρευση."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:11
|
||
msgid "Your destination lies in the western zone."
|
||
msgstr "Ο προορισμός σας βρίσκεται στην δυτική περιοχή."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:4
|
||
msgid "Commander, we have recovered a command turret from the New Paradigm."
|
||
msgstr "Διοικητή, έχουμε ανακτήσει έναν πυργίσκο διοίκησης από το Νέο Παράδειγμα."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:6
|
||
msgid "This turret allows commanders to coordinate attacks between assigned units and to act as a delivery point for factories. Researching and using this technology has the highest priority."
|
||
msgstr "Αυτός ο πυργίσκος επιτρέπει στους διοικητές να οργανώνουν τις επιθέσεις μεταξύ των ανατεθειμένων μονάδων. Επίσης λειτουργεί και ως σημείο παράδοσης των εργοστασίων. Η εξέλιξη και η χρήση αυτής της τεχνολογίας είναι πρωτίστης σημασίας."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:8
|
||
msgid "Commander, we are receiving this transmission."
|
||
msgstr "Διοικητή, λαμβάνουμε αυτή την μετάδοση."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:4
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:4
|
||
msgid "Your attacks upon us will not go unpunished."
|
||
msgstr "Οι εναντίον μας επιθέσεις σας δεν θα μείνουν ατιμώρητες."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:5
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:5
|
||
msgid "You are in contravention of the New Paradigm."
|
||
msgstr "Παραβιάζεις το Νέο Παράδειγμα."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:4
|
||
msgid "All attack groups commence attack on enemy."
|
||
msgstr "Όλες οι ομάδες επίθεσης να ξεκινήσουν επίθεση ενάντια στον εχθρό."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:5
|
||
msgid "They are in contravention of the New Paradigm."
|
||
msgstr "Παραβιάζουν το Νέο Παράδειγμα."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:7
|
||
msgid "They must be eradicated."
|
||
msgstr "Πρέπει να εξαλειφθούν."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:4
|
||
msgid "Secure the LZ and establish a forward base."
|
||
msgstr "Διασφάλισε την Ζώνη Προσγείωσης και εγκαθίδρυσε μία προκεχωρημένη βάση."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:5
|
||
msgid "Then destroy the New Paradigm's base."
|
||
msgstr "Μετά κατέστρεψε τη βάση του Νέου Παραδείγματος."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:1
|
||
msgid "Open your systems to me."
|
||
msgstr "Δώσε μου πρόσβαση στα συστήματά σου."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:2
|
||
msgid "Let me meld with your machines and cyborgs."
|
||
msgstr "Επιτρέψτε μου μου να ανακατευτώ με τις μηχανές και τις ανθρωπομηχανές σας."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:4
|
||
msgid "We will create the perfect nexus of man and machine."
|
||
msgstr "Θα δημιουργήσουμε την τέλεια πλέξη, μεταξύ του ανθρώπου και της μηχανής."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:5
|
||
msgid "Together we can create a new world."
|
||
msgstr "Μαζί μπορούμε να δημιουργήσουμε έναν νέο κόσμο."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:7
|
||
msgid "I can give you power beyond your wildest dreams."
|
||
msgstr "Μπορώ να σας προσφέρω δυνάμεις, που ξεπερνούν και τα πιο αχαλίνωτα όνειρά σας."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:9
|
||
msgid "Open your systems to me and you will be strong."
|
||
msgstr "Δώστε μου πρόσβαση στα συστήματά σας και θα αποκτήσετε δύναμη."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:10
|
||
msgid "I can raise you as gods upon the blasted earth."
|
||
msgstr "Μπορώ να σας εξυψώσω ως θεούς, πάνω στην κατακεραυνωμένη γη."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out3.txt:4
|
||
msgid "When we failed to respond it became threatening."
|
||
msgstr "Όταν δεν απαντήσαμε, μετατράπηκε σε απειλητικό."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:1
|
||
msgid "Your interference in my plans for the New Paradigm will not go unpunished."
|
||
msgstr "Η επέμβασή σας στα σχέδιά μου για το Νέο Παράδειγμα εν θα μείνει ατιμώρητη."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:2
|
||
msgid "You are weak flesh-things. I am strong and have many parts."
|
||
msgstr "Είστε αδύναμα αντικείμενα σάρκας. Εγώ είμαι δυνατό και έχω πολλά μέρη."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:4
|
||
msgid "You may defeat me here, but I shall rise again."
|
||
msgstr "Μπορεί να με νικήσετε εδώ, αλλά ξανά θα αναστηθώ."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:5
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n2.txt:1
|
||
msgid "As I once cleansed the world with fire, I will destroy you and your puny Project!!"
|
||
msgstr "Όπως πριν εξάγνισα τον κόσμο με τη φωτιά, έτσι θα καταστρέψω και εσάς και το οικτρό σας Εγχείρημα."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:4
|
||
msgid "Nexus then removed itself from the system, destroying its memory banks, and removing all traces of its external connections."
|
||
msgstr "Μετά το Πλέγμα αυτοαπομακρύνθηκε από το σύστημα, αφού κατέστρεψε τις τράπεζες μνήμης του, και αφαίρεσε όλα τα ίχνη των εξωτερικών συνδέσεών του."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:6
|
||
msgid "We are not sure what Nexus is or who or what is directing it. Initial research links the Nexus Intruder Program with the Reed Corporation, the developer of the synaptic link."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:8
|
||
msgid "We have ascertained that Nexus supplied the New Paradigm with most of its technology. Whatever Nexus is, it's more than a computer parasite."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:10
|
||
msgid "It has technology and weapons. It knows about us, and it's not friendly."
|
||
msgstr "Έχει τεχνολογία και όπλα. Ξέρει για μας, και δεν είναι φιλικό."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:4
|
||
msgid "The Synaptic Link was developed by the Reed Corporation in conjunction with the US Military."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:6
|
||
msgid "The synaptic link allows for almost instantaneous transfer of thought from human operators to vehicle control and guidance systems. The synaptic link is fitted into the base of the skull circling the spinal column."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:8
|
||
msgid "The link has a hi-speed data transfer port that plugs into any computer system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:10
|
||
msgid "More importantly the development of the synaptic link made the creation of cyborgs possible. Early attempts at power suits for individual soldiers failed as they proved to be slow and unresponsive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:12
|
||
msgid "The synaptic link allowed soldiers to be placed in power suits that they controlled as easily as their own bodies. Power suits allowed infantry to function effectively on the battlefields of the 21st Century."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:14
|
||
msgid "Unfortunately, this technology has fallen into the hands of the New Paradigm. It is imperative that you research and develop synaptic link technologies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:4
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:5
|
||
msgid "You are entering a restricted area."
|
||
msgstr "Εισέρχεστε σε απαγορευμένη περιοχή."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:7
|
||
msgid "Return to your designated zone or be destroyed."
|
||
msgstr "Επέστρεψε στην προσδιορισμένη ζώνη, αλλιώς θα εξαλειφθείς."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:8
|
||
msgid "Repeat. Return to your designated zone or be destroyed."
|
||
msgstr "Επαναλαμβάνω. Επέστρεψε στην προσδιορισμένη ζώνη, αλλιώς θα εξαλειφθείς."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:9
|
||
msgid "Message Ends."
|
||
msgstr "Τέλος του Μηνύματος."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:8
|
||
msgid "You will be destroyed."
|
||
msgstr "Θα εξοντωθείς."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub14anp.txt:4
|
||
msgid "NEXUS, the synaptic technology you required has been recovered and sent for collection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:4
|
||
msgid "You have done well."
|
||
msgstr "Τα κατάφερες καλά."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:5
|
||
msgid "Once we have analyzed and authenticated the technology, your reward will follow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_5pl.txt:4
|
||
msgid "Information discovered at the previous enemy base indicates that the New Paradigm recovered two synaptic link artifacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:4
|
||
msgid "This Nexus Intruder Program is a self-mutating computer parasite. This makes it difficult to eradicate from systems once it has been identified."
|
||
msgstr "Το Πρόγραμμα Εισβολής του Πλέγματος είναι ένα αυτοαναπαραγόμενο παράσιτο των υπολογιστών. Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα να είναι δύσκολη η εξάλειψή του, μετά τον εντοπισμό του."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:6
|
||
msgid "We have been unable to ascertain it's ultimate goal or function. In its initial form it seeks out and isolates sections of memory from the rest of the invaded system. It then begins to mutate itself and data structures, effectively reprogramming the system from within."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:8
|
||
msgid "Further analysis was prevented by the manual shutdown of the system by our technicians to prevent additional contamination by the Nexus Intruder Program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:10
|
||
msgid "However, the spread of the Nexus Intruder Program was not checked by New Paradigm. We need to capture New Paradigm's core systems to further investigate Nexus and determine its origins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:12
|
||
msgid "Commander, you are to curtail the New Paradigm's activities in this sector and locate their main base."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:1
|
||
msgid "CAMPAIGN TWO"
|
||
msgstr "ΕΚΣΤΡΑΤΕΙΑ ΔΥΟ"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:2
|
||
msgid "EASTERN SECTOR"
|
||
msgstr "ΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:4
|
||
msgid "Morning, September 1st, 2100"
|
||
msgstr "Πρωί, 1η Σεπτέμβρη, 2100"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:5
|
||
msgid "In-flight to Eastern Sector"
|
||
msgstr "Κατά την πτήση στον Ανατολικό Τομέα"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:6
|
||
msgid "Team Alpha approaches Beta Base"
|
||
msgstr "Η Ομάδα Άλφα πλησιάζει στην Βάση Βήτα"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:10
|
||
msgid "You must defend and hold it at all costs."
|
||
msgstr "Πρέπει να την υπερασπιστείς και να την κρατήσεις με οποιοδήποτε κόστος."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:12
|
||
msgid "THE COLLECTIVE"
|
||
msgstr "Η ΣΥΛΛΟΓΙΚΟΤΗΤΑ"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:1
|
||
msgid "Commander, a new launch has been detected."
|
||
msgstr "Διοικητή, ανιχνεύθηκε μία νέα εκτόξευση."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:2
|
||
msgid "It is likely to be targeted at your location."
|
||
msgstr "Είναι πιθανό να στοχεύει τη θέση σου."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:4
|
||
msgid "You are to start the immediate evacuation of Beta Base to the safe haven."
|
||
msgstr "Καλείσαι να ξεκινήσεις την άμεση εκκένωση της Βάσης Βήτα, προς το ασφαλές καταφύγιο."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:1
|
||
msgid "NASDA is the North American Strategic Defense Agency."
|
||
msgstr "Η ΥπΣτΑμΒΑ είναι η Υπηρεσία Στρατηγικής Άμυνας της Βορείου Αμερικής."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:3
|
||
msgid "NASDA was formed in 2076 to defend North America from conventional and nuclear attack. The construction of a satellite defense system began in 2081 and was completed in 2082."
|
||
msgstr "Η ΥπΣτΑμΒΑ δημιουργήθηκε το 2076 για την προάσπιση της Βορείου Αμερικής από συμβατικές και πυρηνικές επιθέσεις. Το 2081 ξεκίνησε η κατασκευή ενός δορυφορικού συστήματος άμυνας, το όποιο ολοκληρώθηκε το 2082."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:6
|
||
msgid "In 2085 the NASDA satellites fired their nukes at Earth."
|
||
msgstr "Το 2085 οι δορυφόροι της ΥΠΣΤΑΜΒΑ εκτόξευσαν τα πυρηνικά τους στη Γη."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:8
|
||
msgid "There were also ground-based sites. Many of these were destroyed in the nuclear counterstrikes, but there's bound to be some out there."
|
||
msgstr "Υπήρχαν και βάσεις εδάφους. Οι περισσότερες από αυτές καταστράφηκαν κατά τις πυρηνικές αντεπιθέσεις, αλλά θα πρέπει, ακόμη, να υπάρχουν κάποιες, κάπου εκεί έξω."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:10
|
||
msgid "The NASDA satellites also contained pulse-lasers designed to shoot down missiles approaching North America."
|
||
msgstr "Οι δορυφόροι της ΥΠΣΤΑΜΒΑ διέθεταν καί φωτοακτινιστές παλμού, σχεδιασμένους να καταρρίπτουν πυραύλους που κατευθύνονταν προς την Βόρεια Αμερική."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:12
|
||
msgid "During the counterstrikes, these LasSats failed to fire. If brought into operation, these LasSats could inflict major damage on ground targets."
|
||
msgstr "Κατά τις αντεπιθέσεις, αυτοί οι δορυφόροι φωτοακτίνων απέτυχαν να πυροδοτήσουν. Αν επανέλθουν σε λειτουργία, αυτοί οι δορυφόροι φωτοακτινών θα μπορέσουν να προκαλέσουν σημαντικότατες ζημιές σε επίγειους στόχους."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:14
|
||
msgid "All nukes targeted at North America found their targets."
|
||
msgstr "Όλα τα πυρηνικά τα οποία στόχευαν την Βόρειο Αμερική βρήκαν το στόχο τους."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:16
|
||
msgid "We know that Nexus is searching for NASDA Central in the Eastern Sector. This was one of the land-based control centres for the satellites."
|
||
msgstr "Γνωρίζουμε πως το ΠΛΕΓΜΑ ερευνά τον Ανατολικό Τομέα για Κέντρα της ΥΠΣΤΑΜΒΑ. Αυτό ήταν ένα από τα επίγεια κέντρα ελέγχου των δορυφόρων. "
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:18
|
||
msgid "If the centre is found intact, NEXUS may gain control of the satellites."
|
||
msgstr "Αν το κέντρο είναι ανέπαφο, ίσως το ΠΛΕΓΜΑ καταφέρει να πάρει τον έλεγχο των δορυφόρων."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:20
|
||
msgid "Nexus claimed that it had already destroyed the world."
|
||
msgstr "Το ΠΛΕΓΜΑ ισχυρίστηκε πως είχε ήδη καταστρέψει τον κόσμο."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:1
|
||
msgid "Warriors of the Collective, I seek the location of NASDA Central."
|
||
msgstr "Πολεμιστές της Συλλογικότητας. Αναζητώ την τοποθεσία του Κέντρου της ΥΠΣΤΑΜΒΑ."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:2
|
||
msgid "It lies somewhere in your territory."
|
||
msgstr "Βρίσκεται κάπου στην περιοχή σας."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:4
|
||
msgid "Find it for me and I shall provide you with further weapons to aid you in your war against the Project."
|
||
msgstr "Βρείτε το για λογαριασμό μου, και εγώ θα σας παράσχω επιπλέον όπλα που θα σας βοηθήσουν στον πόλεμό σας ενάντια στο Εγχείρημα."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl2.txt:1
|
||
msgid "NASDA Briefing follows..."
|
||
msgstr "Ακολουθεί ενημέρωση της ΥΠΣΤΑΜΒΑ..."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl3.txt:1
|
||
msgid "We've got to make sure that it can't do it again."
|
||
msgstr "Πρέπει να εξασφαλίσουμε πως δεν θα μπορεί να το ξανακάνει."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:1
|
||
msgid "Analysis indicates that these systems were part of the control system for the NASDA satellites."
|
||
msgstr "Η ανάλυση υποδεικνύει πως αυτά ήταν μέρος το συστήματος ελέγχου των δορυφόρων της ΥΠΣΤΑΜΒΑ."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:2
|
||
msgid "It's now certain that Nexus was responsible for The Collapse."
|
||
msgstr "Είναι, πλέον, σίγουρο πως το ΠΛΕΓΜΑ ευθύνεται για Την Κατάρρευση."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:4
|
||
msgid "During the early stages of the Collapse, NASDA technicians switched off the infected systems in order to isolate the spread of Nexus. This seems to have prevented the LasSats from firing during the counterstrikes."
|
||
msgstr "Κατά τα πρώτα στάδια της Κατάρρευσης, τεχνικοί της ΥΠΣΤΑΜΒΑ απενεργοποίησαν τα μολυσμένα τμήματα, με σκοπό να απομονώσουν την εξάπλωση του Πλέγματος. Αυτό φαίνεται πως εμπόδισε τους δορυφόρους φωτοακτίνων να πυροδοτηθούν κατά τις αντεπιθέσεις."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:6
|
||
msgid "The ensuing nuclear-magnetic pulses wiped clean large amounts of NASDA's memory banks, shattering its core processor, and sent shockwaves blasting through Nexus."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:8
|
||
msgid "Nexus was fried as whole sections of its consciousness were obliterated in the counterstrikes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:1
|
||
msgid "Commander we are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:3
|
||
msgid "Nexus has now reconnected itself with the NASDA satellites."
|
||
msgstr "Τώρα, το ΠΛΕΓΜΑ έχει επανασυνδεθεί με τους Δορυφόρους της ΥΠΣΤΑΜΒΑ."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:5
|
||
msgid "This poses a major threat to the Project and to our survival."
|
||
msgstr "Αυτό αποτελεί μέγιστη απειλή για το Εγχείρημα και την επιβίωσή μας."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:1
|
||
msgid "Analysis of NASDA Central leaves no doubt that The Collective has introduced the Nexus Intruder Virus to it."
|
||
msgstr "Ανάλυση του Κέντρου της ΥΠΣΤΑΜΒΑ δεν αφήνει αμφιβολίες για το ότι Η Συλλογικότητα έχει εισαγάγει τον Ιό Εισβολής του Πλέγματος σε αυτό."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:3
|
||
msgid "The nuclear reactor was going to be used to power a vast network of pre-Collapse computer systems."
|
||
msgstr "Ο πυρηνικός αντιδραστήρας θα έδινε ενέργεια σε ένα αχανές δίκτυο υπολογιστικών συστημάτων, τα οποία είχαν δημιουργηθεί πριν την Κατάρρευση."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:1
|
||
msgid "Commander, we have just detected a missile launch at these coordinates."
|
||
msgstr "Διοικητή, μόλις εντοπίσαμε εκτόξευση πυραύλου, από αυτές τις συντεταγμένες."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:3
|
||
msgid "Team Gamma are sending a team to investigate the launch site and to prevent any further launches."
|
||
msgstr "Μία δύναμη έχει σταλεί από την Ομάδα Γάμα, με σκοπό να ερευνήσουν την περιοχή της εκτόξευσης και να εμποδίσουν επιπλέον εκτοξεύσεις."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:5
|
||
msgid "We can only assume that Nexus has gained control of this site. We cannot determine whether the missile is nuclear-armed or where it is targeted. You are advised to begin preparations for the evacuation of your base."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:1
|
||
msgid "Warriors of The Collective, more intruders are entering our territory."
|
||
msgstr "Πολεμιστές της Συλλογικότητας, περισσότεροι εισβολείς εισέρχονται στην περιοχή μας."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:2
|
||
msgid "They are not part of the machine."
|
||
msgstr "Δεν είναι μέρος της μηχανής."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:4
|
||
msgid "Warriors of The Collective, attack and destroy kill all who resist the machine."
|
||
msgstr "Πολεμιστές της Συλλογικότητας, επιτεθείτε και καταστρέψτε, σκοτώστε όλους όσους αντιστέκονται στη μηχανή."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:5
|
||
msgid "Attack! Erase their presence from this area!"
|
||
msgstr "Επιτεθείτε. Διαγράψτε την παρουσία τους από αυτή την περιοχή."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:1
|
||
msgid "Warriors of The Collective, we are ready to destroy the intruders who pollute our lands."
|
||
msgstr "Πολεμιστές της Συλλογικότητας, είμαστε έτοιμοι να καταστρέψουμε τους εισβολείς που μολύνουν τις περιοχές μας."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:3
|
||
msgid "Those of the Project are not of the machine. They have been denied its blessing. We who have embraced the power of the machine have a destiny to sweep away such weak creatures."
|
||
msgstr "Αυτοί, του Εγχειρήματος, δεν είναι με την μηχανή. Δεν ήταν αντάξιοι της ευλογίας της. Εμείς, οι οποίοι έχουμε αγκαλιάσει τη δύναμη της μηχανής, μας έχει ορίσει η μοίρα να εξαφανίσουμε αυτά τα αδύναμα πλάσματα."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:6
|
||
msgid "They shall fall before the might of The Collective."
|
||
msgstr "Θα κατακρημνιστούν από την ισχύς της Συλλογικότητας."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:8
|
||
msgid "Attack and destroy all who resist the machine."
|
||
msgstr "Επιτεθείτε και καταστρέψτε όλους όσους αντιστέκονται στην μηχανή."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:9
|
||
msgid "Attack!"
|
||
msgstr "Επίθεση"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:1
|
||
msgid "Warriors of the Collective, Nexus has given us the power of the machine so that we can destroy all that oppose us."
|
||
msgstr "Πολεμιστές της Συλλογικότητας, το ΠΛΕΓΜΑ μας έχει δώσει την ισχύ της μηχανής, ώστε να καταστρέψουμε όλους όσου μας αντιτίθενται."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:3
|
||
msgid "Nexus now asks us to crush the Project."
|
||
msgstr "Το ΠΛΕΓΜΑ, τώρα, μας ζητά να συνθλίψουμε το Εγχείρημα. "
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:4
|
||
msgid "Cleanse and destroy!!"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση και καταστροφή."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:1
|
||
msgid "Warriors of the Collective. You have performed well."
|
||
msgstr "Πολεμιστές της Συλλογικότητας, φανήκατε αντάξιοι."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:2
|
||
msgid "Your just reward is on its way."
|
||
msgstr "Η δίκαιη ανταμοιβή σας καταφθάνει."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:4
|
||
msgid "The Project is fleeing its base and stealing your technology."
|
||
msgstr "Το εγχείρημα εγκαταλείπει την βάση του και κλέβει την τεχνολογία σας."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:5
|
||
msgid "You must stop them!"
|
||
msgstr "Πρέπει να τους σταματήσεις."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dipl.txt:1
|
||
msgid "Decoding Transmission..."
|
||
msgstr "Αποκωδικοποίηση του Σήματος..."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:1
|
||
msgid "CAMPAIGN THREE"
|
||
msgstr "ΕΚΣΤΡΑΤΕΙΑ ΤΡΙΑ"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:2
|
||
msgid "NORTHERN SECTOR"
|
||
msgstr "ΒΟΡΕΙΟΣ ΤΟΜΕΑΣ"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8
|
||
msgid "Dusk, December 3rd, 2100"
|
||
msgstr "Σούρουπο, 3η Δεκέμβρη, 2100"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:9
|
||
msgid "In-flight to Northern Sector"
|
||
msgstr "Κατά την πτήση προς τον Νότιο Τομέα"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:10
|
||
msgid "The Final Encounter"
|
||
msgstr "Η Τελική Αναμέτρηση"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:12
|
||
msgid "Briefing Commences"
|
||
msgstr "Αρχίζει η Ενημέρωση"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:1
|
||
msgid "Personnel at Gamma Base have confirmed that the nuclear missiles targeted at Alpha and Beta bases were launched from a silo in their sector."
|
||
msgstr "Το προσωπικό της Βάσης Γάμμα επιβεβαίωσε πως οι πυρηνικοί πύραυλοι, που στοχεύουν στις βάσεις Άλφα και Βήτα, έχουν εκτοξευθεί από έναν μεγακύλινδρο στον τομέα τους."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:4
|
||
msgid "Team Gamma is currently scouting the silo's location and monitoring NEXUS's activity."
|
||
msgstr "Αυτή τη στιγμή η Ομάδα Γάμμα χτενίζει την περιοχή των μεγακυλίνδρων, και παρακολουθεί τη δραστηριότητα του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2n2.txt:1
|
||
msgid "Time's up commander!!"
|
||
msgstr "Ο χρόνος τελείωσε διοικητή."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2pl3.txt:1
|
||
msgid "Commander, we are detecting NEXUS forces from these coordinates..."
|
||
msgstr "Διοικητή εντοπίζουμε δυνάμεις του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ σε αυτές τις συντεταγμένες..."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:1
|
||
msgid "Well done Commander, you've prevented my last missile from launching."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:2
|
||
msgid "Such a shame. Your Project HQ would have made a wonderful target."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:4
|
||
msgid "But it's good of you to join me here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:6
|
||
msgid "Buried beneath this silo is a tactical nuclear warhead that is set to go off soon."
|
||
msgstr "Θαμμένη κάτω από αυτό τον μεγακύλινδρο, βρίσκεται μία πυρηνική κεφαλή, η οποία έχει προγραμματιστεί να εκραγεί σύντομα."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:9
|
||
msgid "As I cannot launch it, it'll just have to blow where it is."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:11
|
||
msgid "Please note that all entrances to the underground complex have been sealed. Goodbye, Commander."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:1
|
||
msgid "Glad you could make it, Commander."
|
||
msgstr "Χαιρόμαστε που κατάφερες, διοικητή."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:4
|
||
msgid "Enemy strike VTOLs have got us pinned down. We've managed to hold off cyborgs and tanks, but we haven't been able to make any progress along the valley."
|
||
msgstr "Επιθετικά αεροσκάφη του εχθρού μας κρατούν καθηλωμένους. Καταφέραμε να απωθήσουμε ανθρωπομηχανές και τεθωρακισμένα, όμως δεν καταφέραμε να προχωρήσουμε κατά μήκος της κοιλάδας."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:7
|
||
msgid "Can you try and reach us with anti-aircraft units?"
|
||
msgstr "Μπορείς να επιχειρήσεις να μας φτάσεις, με αντιαεροπορικές μονάδες;"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:1
|
||
msgid "This is Team Alpha. Repeat, this is Team Alpha. We require immediate assistance."
|
||
msgstr "Εδώ ομάδα Άλφα. Επαναλαμβάνω, εδώ ομάδα Άλφα. Έχουμε ανάγκη άμεσης βοήθειας."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:4
|
||
msgid "We are under heavy attack from cyborgs, laser tanks, and strike VTOLs."
|
||
msgstr "Δεχόμαστε σφοδρή επίθεση από ανθρωπομηχανές, θωρακισμένα φωτοακτίνων και επιθετικά αεροσκάφη."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:6
|
||
msgid "We were trying to reach your position, but have been ambushed."
|
||
msgstr "Προσπαθούσαμε να έρθουμε εκεί που βρίσκεστε, αλλά πέσαμε σε ενέδρα."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:7
|
||
msgid "We're holed up in a valley at these coordinates."
|
||
msgstr "Αμυνόμαστε καθηλωμένοι σε μία κοιλάδα, στις ακόλουθες συντεταγμένες."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:8
|
||
msgid "Please assist."
|
||
msgstr "Παρακαλώ βοήθησε."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:4
|
||
msgid "Commander, forces from Team Alpha escaped the nuclear attack on Alpha Base."
|
||
msgstr "Διοικητή, δυνάμεις από την ομάδα Άλφα γλύτωσαν από την πυρηνική έκρηξη στην Βάση Άλφα."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:1
|
||
msgid "We are experiencing some interference from NEXUS."
|
||
msgstr "Δεχόμαστε παρεμβολές από το ΠΛΕΓΜΑ."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:3
|
||
msgid "You must destroy his command centre before we lose control of key systems."
|
||
msgstr "Πρέπει να καταστρέψεις το κέντρο διοίκησής του, πριν χάσουμε τον έλεγχο των κυριότερων συστημάτων."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu2.txt:1
|
||
msgid "Commander, welcome to NEXUS!"
|
||
msgstr "Διοικητή, καλώς ήρθες στο ΠΛΕΓΜΑ."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:1
|
||
msgid "The Reed Corporation was founded by Dr Allan Reed. In 2080, Dr Reed landed a contract with the US Military to develop the synaptic link technology."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:3
|
||
msgid "After patenting the synaptic link five years later, Dr Reed continued his researches into cybernetics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:5
|
||
msgid "His goal this time was to allow transfer of human consciousness into data streams that could meld with computer technologies. While in Cyberspace the operator's bodies were kept in immersion tanks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:7
|
||
msgid "Backed again by the military, Dr Reed began work on the NEXUS Intruder Program. After three years with little progress, the military abandoned the Nexus Project and cut Dr Reed's funding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:9
|
||
msgid "Reports from the time claim that Dr Reed was furious and vowed to have his revenge on all who got in his way."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:11
|
||
msgid "It appears that Dr Reed may have succeeded in his goals and completed the Nexus Intruder Program."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:12
|
||
msgid "The similarity between NEXUS and Dr Reed is striking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:14
|
||
msgid "Such an interesting history lesson. Now allow me to bring you up to date."
|
||
msgstr "Τόσο ενδιαφέρον μάθημα ιστορίας. Τώρα, επέτρεψέ μου να σε επαναφέρω στο παρόν."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:15
|
||
msgid "The NEXUS Intruder Program was created in order to control fools like you."
|
||
msgstr "Το Πρόγραμμα Εισβολής του Πλέγματος δημιουργήθηκε για να ελέγχει ανόητους, όπως εσάς."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:17
|
||
msgid "It's very simple for me to infiltrate your systems and take them over. It's so simple, in fact, that you wouldn't even know I'm there. That is until I activate parts of myself etched into your core systems."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:19
|
||
msgid "Let's start by activating NEXUS in your core systems and see what happens!"
|
||
msgstr "Ας αρχίσουμε ενεργοποιώντας το ΠΛΕΓΜΑ στο κεντρικά σας συστήματα, και θα δούμε τι θα συμβεί."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:1
|
||
msgid "Commander, we are experiencing interference with our equipment."
|
||
msgstr "Διοικητή, δεχόμαστε παρεμβολές στον εξοπλισμό μας."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:2
|
||
msgid "Normal service will be restored as soon as possible."
|
||
msgstr "Οι κανονικές υπηρεσίες θα αποκατασταθούν το γρηγορότερο δυνατό."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:1
|
||
msgid "Not long to go now, Commander. There's no where else for you to run to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:4
|
||
msgid "However, if you vacate this facility, then I shall let you go free, as you are no longer a threat to me."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:6
|
||
msgid "You have five minutes to comply or else it's frying time!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:1
|
||
msgid "Commander, we are under attack by NEXUS cyborgs and tanks. Please help as we...."
|
||
msgstr "Διοικητή δεχόμαστε επίθεση από ανθρωπομηχανές και τεθωρακισμένα του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ. Παρακαλούμε να μας βοηθήσεις..."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:3
|
||
msgid "...cannot hold out much longer. Repeat, please help, we cannot hold out much longer...."
|
||
msgstr "... δεν θα κρατήσουμε για πολύ ακόμη. Επαναλαμβάνω, παρακαλώ, βοηθήστε μας, δεν θα κρατήσουμε για πολύ ακόμη ..."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:1
|
||
msgid "Ah, Commander, so good of you to join us here at Nexus base."
|
||
msgstr "Διοικητή, καλώς μας βρήκες εδώ στη βάση του Πλέγματος."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:3
|
||
msgid "It was very useful having Gamma Team set up here in the mountains."
|
||
msgstr "Ήταν πολύ χρήσιμη η τοποθέτηση της Ομάδας Γάμμα εδώ, στα βουνά."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:4
|
||
msgid "Their absorption was such a pleasure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:6
|
||
msgid "Thank you for all those useful technologies you've recovered."
|
||
msgstr "Σας ευχαριστώ για όλες τις χρήσιμες τεχνολογίες, τις οποίες ανακτήσατε."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:8
|
||
msgid "You and not those fools in the New Paradigm and the Collective."
|
||
msgstr "Εσύ και αυτοί οι αφελείς στο Νέο Παράδειγμα και στη Συλλογικότητα."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:10
|
||
msgid "I'm now activating all your synaptic links so that your forces can meld with Nexus."
|
||
msgstr "Τώρα ενεργοποιώ όλους τους συναπτικούς σας δεσμούς, ώστε οι δυνάμεις σας να αναμειχθούν με το ΠΛΕΓΜΑ."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:12
|
||
msgid "Your forces are now mine! Welcome to Nexus."
|
||
msgstr "Οι δυνάμεις σου έχουν γίνει, τώρα, δικές μου. Καλώς ήρθες στο ΠΛΕΓΜΑ."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:1
|
||
msgid "Commander, you're proving to be more resilient than I thought."
|
||
msgstr "Διοικητή, αποδεικνύεσαι πιο ανθεκτικός από ότι είχα εκτιμήσει."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:2
|
||
msgid "Such a pity that you refused to join me earlier."
|
||
msgstr "Τι κρίμα που αρνήθηκες, πρωτύτερα, να συμμαχήσεις μαζί μου."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:4
|
||
msgid "But no matter, as you'll not be here much longer."
|
||
msgstr "Αλλά αυτό δεν έχει σημασία, πια. Μιας και δεν θα είσαι εδώ για πολύ ακόμη."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:6
|
||
msgid "After much searching and reprogramming, I've finally got all my systems back on-line."
|
||
msgstr "Μετά από εκτεταμένη έρευνα και επαναπρογραμματισμό, κατάφερα να επανασυνδέω όλα μου τα συστήματα."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:8
|
||
msgid "Once I destroyed the world with nuclear fire to clear the way for my cybernetic future."
|
||
msgstr "Κατέστρεψα τον κόσμο μια φορά, για να ανοίξει ο δρόμος για το κυβερνητικό μέλλον."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:9
|
||
msgid "I now intend to further shape the world into my own image, by surgically removing unwanted growths like yourself."
|
||
msgstr "Τώρα, προτίθεμαι να δώσω μορφή σε αυτόν τον κόσμο, σύμφωνα με το δικό μου όραμα, απομακρύνοντας, χειρουργικά, τους ανεπιθύμητους, σαν και εσάς."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:11
|
||
msgid "My Laser Satellites are now powering up. I intend to test them on you first, Commander!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:4
|
||
msgid "Dusk, November 3rd, 2085"
|
||
msgstr "Σούρουπο, 3η Νοέμβρη, 2085"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:5
|
||
msgid "Earth, High Orbit"
|
||
msgstr "Γη· σε Υψηλή Τροχιά"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:6
|
||
msgid "The Collapse"
|
||
msgstr "Η Κατάρρευση"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:8
|
||
msgid "January 19th, 2086"
|
||
msgstr "19η Ιανουαρίου, 2086"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:9
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:17
|
||
msgid "North America"
|
||
msgstr "Βόρεια Αμερική"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:10
|
||
msgid "Nuclear Winter"
|
||
msgstr "Πυρηνικός Χειμώνας"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:12
|
||
msgid "Midnight, April 10th, 2086"
|
||
msgstr "Μεσάνυχτα, 10η Απρίλη, 2086"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:13
|
||
msgid "Rocky Mountains"
|
||
msgstr "Τα Βραχώδη Όρη"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:14
|
||
msgid "Safety"
|
||
msgstr "Ασφάλεια"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:16
|
||
msgid "Dawn, April 4th, 2100"
|
||
msgstr "Ξημέρωμα, 4η Απρίλη, 2100"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:18
|
||
msgid "A New Beginning"
|
||
msgstr "Μια Νέα Αρχή"
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:1
|
||
msgid "The NASDA system was developed to protect us. It was to be the ultimate nuclear deterrent. As it turned out, it was our executioner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:3
|
||
msgid "Reports said that NASDA developed a fault during a routine systems check. Don't believe it. Someone wanted it to take us out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:5
|
||
msgid "Those nukes were targeted on every major city around the world. NASDA was programmed to start the Collapse. When the counterstrikes launched, its laser defenses and anti-missile ground sites failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:7
|
||
msgid "The world as we knew it ended..."
|
||
msgstr "Ο κόσμος που ξέραμε τελείωσε..."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:9
|
||
msgid "The Nuclear Winter hit hard. Disease and famine claimed most of us who had survived the nuclear strikes. Wars over cans of dog food took even more."
|
||
msgstr "Ο Πυρηνικός Χειμώνας χτύπησε με ορμή. Η αρρώστιες και η πείνα αποτελείωσαν τους περισσότερους από εμάς που επιζήσαμε. Ακόμη περισσότεροι πέθαναν σε μάχες για μερικές κονσέρβες σκυλοτροφής."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:11
|
||
msgid "We'd fled Seattle early in '86. We'd heard that the Rocky Mountains were relatively rad-free."
|
||
msgstr "Εγκαταλείψαμε το Σιάτλιο στις αρχές του '86. Είχαμε ακούσει πως τα Βραχώδη Όρη παρέμεναν σχετικά καθαρά από ραδιενέργεια."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:13
|
||
msgid "After fighting off bands of marauders we came across the base. Its personnel were dead. Killed by any one of a number of virulent diseases."
|
||
msgstr "Αφού απωθήσαμε συμμορίες πλιατσικολόγων, φτάσαμε στη βάση. Το προσωπικό ήταν νεκροί. Σκοτωμένοι από τις χειρότερες ασθένειες."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:15
|
||
msgid "We cracked the doors, and cleared out the bodies inside."
|
||
msgstr "Σπάσαμε τις πόρτες, και μεταφέραμε τα πτώματα."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:17
|
||
msgid "We knew that things would never be the same again, but we were determined to build a new world out of the ruins. We rebuilt the landing pads and brought the old systems back on-line."
|
||
msgstr "Ξέραμε πως τίποτα δεν θα ήταν πια το ίδιο. Ήμασταν, όμως, αποφασισμένοι να χτίσουμε έναν νέο κόσμο, από τις στάχτες του παλιού. Ξαναχτίσαμε τις εναποθέσεις προσγείωσης, και επαναφέραμε τα παλιά συστήματα ηλεκτρονικών."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:19
|
||
msgid "We were finally ready to begin the Project."
|
||
msgstr "Επιτέλους, ήμασταν έτοιμοι να ξεκινήσουμε το Εγχείρημα."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:1
|
||
msgid "After many long months of struggle, we defeated NEXUS."
|
||
msgstr "Μετά προσπάθειες πολλών μηνών κατατροπώσαμε το ΠΛΕΓΜΑ."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:3
|
||
msgid "The war started by Dr Reed was over."
|
||
msgstr "Ο πόλεμος που ξεκίνησε ο Δόκτωρ Κάλαμος έχει τελειώσει."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:5
|
||
msgid "We have recovered many of the technologies we sought."
|
||
msgstr "Έχουμε ανακτήσει πολλές από τις τεχνολογίες τις οποίες αναζητούσαμε."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:7
|
||
msgid "It is now time to use them to rebuild the world."
|
||
msgstr "Είναι καιρός, πια, να τις χρησιμοποιήσουμε, για να ξαναχτίσουμε τον κόσμο."
|
||
|
||
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:9
|
||
msgid "Slowly, out of the ashes we will rise again..."
|
||
msgstr "Σιγά σιγά, θα αναδυθούμε ξανά, μέσα από τις στάχτες..."
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:45
|
||
msgid "Construction speed +10%"
|
||
msgstr "Ταχύτητα κατασκευής +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:75
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:165
|
||
msgid "Cannon accuracy +10%"
|
||
msgstr "Ακρίβεια των πυροβόλων +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:85
|
||
msgid "Flamer reload time -15%"
|
||
msgstr "Χρόνος επαναγέμισης των φλογοβόλων -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:105
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:135
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:685
|
||
msgid "Machinegun reload time -15%"
|
||
msgstr "Χρόνος επαναγέμισης των πολυβόλων -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:125
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:145
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:905
|
||
msgid "Mortar accuracy +10%"
|
||
msgstr "Ακρίβεια των όλμων +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:135
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:915
|
||
msgid "Mortar reload time -10%"
|
||
msgstr "Χρόνος επαναγέμισης των όλμων -10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:155
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:565
|
||
msgid "Rocket reload time -15%"
|
||
msgstr "Χρόνος επαναγέμισης των πυραύλων -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:165
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:685
|
||
msgid "Cannon reload time -10%"
|
||
msgstr "Χρόνος επαναγέμισης των πυροβόλων -10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:175
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:445
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:675
|
||
msgid "Cannon damage +25%"
|
||
msgstr "Καταστροφικότητα των πυροβόλων +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:185
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:545
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:575
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:135
|
||
msgid "Rocket accuracy +10%"
|
||
msgstr "Ακρίβεια των πυραύλων +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:25
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:55
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:65
|
||
msgid "Kinetic Armor +35%, Body Points +35%"
|
||
msgstr "Κινητική Θωράκιση +35%, Βαθμοί Αμαξώματος +35%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:75
|
||
msgid "Armour +35%, Body Points +30%"
|
||
msgstr "Θωράκιση +35%, Βαθμοί Αμαξώματος +30%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:94
|
||
msgid "Armored guard tower with Mini-Rocket Pod"
|
||
msgstr "Θωρακισμένος πύργος άμυνας με Συστάδα Μικροπυραύλων"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:114
|
||
msgid "Armored guard tower with Lancer AT rocket"
|
||
msgstr "Θωρακισμένος πύργος άμυνας με Αντιαρματικό Πύραυλο Τοξοβόλος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:195
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:255
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:325
|
||
msgid "Repair Speed +100%"
|
||
msgstr "Ταχύτητα των επιδιορθώσεων +100%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Factory output speed +100%% per module"
|
||
msgstr "Ταχύτητα εργοστασιακής απόδοσης +100%% ανά άρθρωμα"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:245
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:615
|
||
msgid "Factory output speed +60%"
|
||
msgstr "Ταχύτητα εργοστασιακής απόδοσης +60%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:265
|
||
msgid "Research speed +85%"
|
||
msgstr "Ταχύτητα της έρευνας +85%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:275
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:285
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:345
|
||
msgid "Research speed +30%"
|
||
msgstr "Ταχύτητα της έρευνας +30%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:285
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:45
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:295
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:165
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:175
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:355
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:365
|
||
msgid "Armor +35%, Body Points +30%"
|
||
msgstr "Θωράκιση +35%, Βαθμοί Αμαξώματος +30%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:355
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:385
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:515
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:525
|
||
msgid "Vehicle speed +5%"
|
||
msgstr "Ταχύτητα των οχημάτων +5%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:365
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:395
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:535
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:545
|
||
msgid "Kinetic armor +30%, body points +30%"
|
||
msgstr "Κινητική θωράκιση +30%, βαθμοί αμαξώματος +30%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:425
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:435
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:575
|
||
msgid "Best Targets: Vehicles, Hardpoints"
|
||
msgstr "Προτιμώμενοι στόχοι: Οχήματα και Επισκληρύνσεις"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:465
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:605
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:605
|
||
msgid "Flamer damage +25%"
|
||
msgstr "Καταστροφικότητα των φλογοβόλων +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:495
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:505
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:675
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:775
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:785
|
||
msgid "Machinegun damage +25%"
|
||
msgstr "Καταστροφικότητα των πολυβόλων +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:525
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:705
|
||
msgid "Mortar damage +25%"
|
||
msgstr "Καταστροφικότητα των όλμων +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:555
|
||
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:585
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:715
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:725
|
||
msgid "Rocket damage +25%"
|
||
msgstr "Καταστροφικότητα των πυραύλων +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:25
|
||
msgid "Power output +25%"
|
||
msgstr "Παραγωγή ενέργειας +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:35
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:395
|
||
msgid "Construction speed +20%"
|
||
msgstr "Ταχύτητα κατασκευής +20%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:105
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:495
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:625
|
||
msgid "AA accuracy +10%"
|
||
msgstr "Ακρίβεια των αντιαεροπορικών +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:123
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:563
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:663
|
||
msgid "Bomb Upgrade"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Βομβών"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:124
|
||
msgid "Improved trinitramine explosive formula"
|
||
msgstr "Βελτιωμένη εκρηκτική συνταγή τρινιτραμίνης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:125
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:565
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:665
|
||
msgid "Bomb damage +25%"
|
||
msgstr "Καταστροφικότητα των βομβών +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:5
|
||
msgid "Thermal Armor +45%"
|
||
msgstr "Θερμική Θωράκιση +45%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:15
|
||
msgid "Kinetic Armor +35%, and Body Points +35%"
|
||
msgstr "Κινητική θωράκιση +35%, και Βαθμοί Αμαξώματος +35%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:275
|
||
msgid "Factory production rate +60%"
|
||
msgstr "Ρυθμό παραγωγής των εργοστάσιων +60%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:276
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:616
|
||
msgid "All factories upgraded automatically"
|
||
msgstr "Όλα τα εργοστάσια αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:315
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:385
|
||
msgid "Rearming speed +30%"
|
||
msgstr "Ταχύτητα επανεξοπλισμού +30%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:405
|
||
msgid "Thermal armor +40%"
|
||
msgstr "Θερμική Θωράκιση +40%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:505
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:635
|
||
msgid "AA Flak damage +25%"
|
||
msgstr "Καταστροφικότητα του αντιαεροπορικού πυροβολικού +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:515
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:645
|
||
msgid "AA reload time -15%"
|
||
msgstr "Χρόνος επαναγέμισης των αντιαεροπορικών -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:645
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:695
|
||
msgid "Howitzer accuracy +10%"
|
||
msgstr "Ακρίβεια των οβιδοβόλων +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:655
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:705
|
||
msgid "Howitzer damage +25%"
|
||
msgstr "Καταστροφικότητα των οβιδιβόλων +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:665
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:715
|
||
msgid "Howitzer reload time -10%"
|
||
msgstr "Χρόνος επαναγέμισης των οβιδοβόλων -10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:714
|
||
msgid "High Explosive Anti-Tank warheads"
|
||
msgstr "Αντιαρματικές Κεφαλές Υψηλής Εκρηκτικότητας"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:5
|
||
msgid "Thermal Armor +35%"
|
||
msgstr "Θερμική Θωράκιση +35%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:234
|
||
msgid "Armored guard tower with Pulse Laser"
|
||
msgstr "Θωρακισμένος Πύργος Άμυνας με Φωτοακτινιστή Παλμού"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:335
|
||
msgid "Power output +30%"
|
||
msgstr "Παραγωγή ενέργειας +30%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:555
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:655
|
||
msgid "Thermal Armor +40%"
|
||
msgstr "Θερμική Θωράκιση +40%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:745
|
||
msgid "Laser accuracy +10%"
|
||
msgstr "Ακρίβεια των φωτοακτινιστών +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:755
|
||
msgid "Laser damage +25%"
|
||
msgstr "Καταστροφικότητα των φωτοακτινιστών +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:765
|
||
msgid "Laser reload time -15%"
|
||
msgstr "Χρόνος επαναγέμισης των φωτοακτινιστών -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:815
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:825
|
||
msgid "Missile accuracy +10%"
|
||
msgstr "Ακρίβεια των πυραυλιδίων +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:835
|
||
msgid "Missile damage +25%"
|
||
msgstr "Καταστροφικότητα των πυραυλιδίων +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:885
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:895
|
||
msgid "Missile reload time -15%"
|
||
msgstr "Χρόνος επαναγέμισης των πυραυλιδίων -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:955
|
||
msgid "Rail Gun accuracy +10%"
|
||
msgstr "Ακρίβεια των Όπλων Ράγας +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:965
|
||
msgid "Rail Gun damage +25%"
|
||
msgstr "Καταστροφικότητα των Όπλων Ράγας +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:975
|
||
msgid "Rail Gun reload time -15%"
|
||
msgstr "Χρόνος επαναγέμισης των Όπλων Ράγας -15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:65
|
||
msgid "Sensor Range +25%"
|
||
msgstr "Εμβέλεια των Αισθητήρων +25%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:74
|
||
msgid "Improved Thermal Emissions detection"
|
||
msgstr "Βελτιωμένος εντοπισμός Εκπομπών Θερμότητας"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:75
|
||
msgid "Sensor Range +15%"
|
||
msgstr "Εμβέλεια των Αισθητήρων +15%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:84
|
||
msgid "Advanced Thermal Emissions detection"
|
||
msgstr "Εξελιγμένος εντοπισμός Εκπομπών Θερμότητας"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:85
|
||
msgid "Sensor Range +10%"
|
||
msgstr "Εμβέλεια των Αισθητήρων +10%"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:104
|
||
msgid "Radar detector tower detects enemy sensors"
|
||
msgstr "Πύργος εντοπισμού ραδιοεντοπιστών· εντοπίζει εχθρικούς αισθητήρες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:105
|
||
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy sensors"
|
||
msgstr "Διατάζει τις ανατεθειμένες μονάδες έμμεσων πυρών να βάλουν κατά των εχθρικών αισθητήρων"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:106
|
||
msgid "Counter-battery fire continues until enemy sensor is suppressed"
|
||
msgstr "Τα πυρά πυροβολικού συνεχίζονται, έως ότου εξαλειφθούν οι εχθρικοί αισθητήρες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:173
|
||
msgid "Cyborg Transport Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμο Μεταγωγικό Ανθρωπομηχανων"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:174
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:184
|
||
msgid "Armed with Machinegun"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με Πολυβόλο"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:176
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:186
|
||
msgid "Requires heavy VTOL factory to produce"
|
||
msgstr "Απαιτείται εργοστάσιο βαρέων Αεροσκαφών για την παραγωγή του"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:183
|
||
msgid "Super Transport Available"
|
||
msgstr "Υπερμεταφορέας Διαθέσιμος "
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:194
|
||
msgid "Incendiary howitzer emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση εμπρηστικού οβιδοβόλου"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:204
|
||
msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit"
|
||
msgstr "Θωρακισμένος λάκκος μάχης εμπρηστικού όλμου. "
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:214
|
||
msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με Φλογοβόλο Πλασμάτη"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:224
|
||
msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με Ανθρωπομηχανή Φλογοβόλου Θερμίτη"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:234
|
||
msgid "Armed with grenades"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με χειροβομβίδες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:244
|
||
msgid "Combat engineer with construction ability"
|
||
msgstr "Μηχανικός μάχης, με ικανότητα κατασκευής"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:254
|
||
msgid "Mechanic with repair ability"
|
||
msgstr "Επιδιορθωτής με ικανότητα επισκευών"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:264
|
||
msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor"
|
||
msgstr "Εμπρηστικό οβιδοβόλο, μπορεί να ανατεθεί σε αισθητήρα"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:294
|
||
msgid "Plasmite Flame-thrower"
|
||
msgstr "Φλογοβόλο Πλασμάτη"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:306
|
||
msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons"
|
||
msgstr "Κλέβει τεχνολογία από δομές και παίρνει όπλα υπό τον ελέγχό του"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:313
|
||
msgid "New Electronic Technology Discovered"
|
||
msgstr "Ανακαλύφθηκε Νέα Τεχνολογία Ηλεκτρονικών"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:315
|
||
msgid "On-board resistance circuit systems"
|
||
msgstr "Εγκατεστημένα συστήματα αντίστασης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:316
|
||
msgid "Enables resistance to Nexus Link technology"
|
||
msgstr "Παρέχει αντίσταση στην τεχνολογία του Συνδέσμου του Πλέγματος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:326
|
||
msgid "Enables self-repair"
|
||
msgstr "Δυνατότητα αυτοεπισκευής"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:334
|
||
msgid "Armed with medium cannon"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με μεσαίο πυροβόλο"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:344
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:354
|
||
msgid "Armed with hyper velocity cannon"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με πυροβόλο υψηλής ταχύτητας"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:364
|
||
msgid "Armed with tank killer rockets"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με αντιαρματικούς πυραύλους"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:374
|
||
msgid "Fires heavy pulses of laser light"
|
||
msgstr "Βάλει με βαριούς παλμούς φωτοακτίνας"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:375
|
||
msgid "Best Targets: Heavy cyborgs"
|
||
msgstr "Προτιμώμενοι στόχοι: Βαριές Ανθρωπομηχανές"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:384
|
||
msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon"
|
||
msgstr "Αυτόματο δίκαννο πυροβόλο των 76χιλ"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:393
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:403
|
||
msgid "New Systems Structure Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμη Νέα Δομή Συστημάτων"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:394
|
||
msgid "Complete battlefield visibility"
|
||
msgstr "Πλήρης ορατότητα του πεδίου μάχης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:396
|
||
msgid "Does not offer sensor targeting"
|
||
msgstr "Δεν στοχοποιεί αισθητήρες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:404
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:554
|
||
msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors"
|
||
msgstr "Συνδυάζει κανονικό αισθητήρα, αντιαρματικό και αεροσκαφών."
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:413
|
||
msgid "New Advanced Weapon Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμο Νέο Εξελιγμένο Όπλο"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:414
|
||
msgid "Very slow recharge time"
|
||
msgstr "Πολύ αργοί χρόνοι επαναγέμισης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:415
|
||
msgid "Immense damage infliction capability"
|
||
msgstr "Δυνατότητα πρόκλησης τεράστιας καταστροφής"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:416
|
||
msgid "Narrow area of effect"
|
||
msgstr "Στενό εύρος επίδρασης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:424
|
||
msgid "Armored guard tower with Nexus Link"
|
||
msgstr "Θωρακισμένος πύργος άμυνας, εξοπλισμένος με Δεσμό Πλέγματος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:434
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:444
|
||
msgid "Plasma Cannon firing plasma"
|
||
msgstr "Πυροβόλο Πλάσματος, βάλλον πλάσμα"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:445
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:505
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:515
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:525
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:535
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:545
|
||
msgid "Best Targets : Vehicles"
|
||
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Οχήματα"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:454
|
||
msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser"
|
||
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με Βαριά Φωτοακτίνα"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:464
|
||
msgid "Armored guard tower with EMP Cannon"
|
||
msgstr "Θωρακισμένος Πύργος Άμυνας με Πυροβόλο Ηλεκτρομαγνητικού Παλμού"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:474
|
||
msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με Ανθρωπομηχανή Φωτοακτινιστή Παλμού"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:484
|
||
msgid "Armed with Cyborg Rail Gun"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με Όπλο Ράγας Ανθρωπομηχανής"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:494
|
||
msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher"
|
||
msgstr "Εξοπλισμένο με Εκτοξευτή Πυραυλιδίου Μάστιγας Ανθρωπομηχανής"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:504
|
||
msgid "Uses advanced mass driver railgun technology"
|
||
msgstr "Χρησιμοποιεί εξελιγμένη τεχνολογία οδηγού μάζας όπλου ράγας"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:506
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:516
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:526
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:536
|
||
msgid "Defensive Strength : High"
|
||
msgstr "Αμυντική Ισχύς: Υψηλή"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:514
|
||
msgid "Uses advanced cannon technology"
|
||
msgstr "Χρησιμοποιεί εξελιγμένη τεχνολογία πυροβόλου"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:524
|
||
msgid "Uses advanced rocket gun technology"
|
||
msgstr "Χρησιμοποιεί εξελιγμένη τεχνολογία πυραύλου"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:534
|
||
msgid "Uses advanced missile gun technology"
|
||
msgstr "Χρησιμοποιεί εξελιγμένη τεχνολογία πυραυλιδίου"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:544
|
||
msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon"
|
||
msgstr "Ισχυρό όπλο Ηλεκτρομαγνητικού Παλμού"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:553
|
||
msgid "New System Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμο Νέο Σύστημα"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:563
|
||
msgid "Medium Super Heavy Body"
|
||
msgstr "Μεσαίο Υπερβαρύ Αμάξωμα"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:564
|
||
msgid "More armor and body points than Vengeance"
|
||
msgstr "Επιπλέον βαθμοί θωράκισης και αμαξώματος από την Οργή"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:565
|
||
msgid "Slow moving Body"
|
||
msgstr "Αργά κινούμενο Αμάξωμα"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:573
|
||
msgid "Large Super Heavy Body"
|
||
msgstr "Μεγάλο Υπερβαρύ Αμάξωμα"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:574
|
||
msgid "Maximum armor and body points"
|
||
msgstr "Οι περισσότεροι βαθμοί θωράκισης και ατράκτου"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:575
|
||
msgid "Very slow moving Body"
|
||
msgstr "Πολύ αργά κινούμενο Αμάξωμα"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:583
|
||
msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμη Θέση Επισκλήρυνσης Δικαιωτή, Πυραύλου Επιφάνειας-Αέρος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:593
|
||
msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμη Επισκλήρυνση Σίφουνα, Αντιαεροπορικού Όπλου"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:634
|
||
msgid "Armored EMP Mortar battery pit"
|
||
msgstr "Θωρακισμένος λάκκος μάχης όλμου Ηλεκτρομαγνητικού Παλμού "
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:643
|
||
msgid "Laser AA Gun Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμο Αντιαεροπορικό Όπλο Φωτοακτίνας"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:644
|
||
msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser"
|
||
msgstr "Δίδυμη Αντιαεροπορική Φωτοακτίνα"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:663
|
||
msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμη Θέση Επισκλήρυνσης Εκδικητή, Πυραύλου Επιφάνειας-Αέρος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:673
|
||
msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμη Επισκλήρυνση Κυκλώνα, Αντιαεροπορικού Όπλου"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:674
|
||
msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun"
|
||
msgstr "Τετραπλό Αντιαεροπορικό Πολυβόλο 80χιλ"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:684
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:694
|
||
msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
|
||
msgstr "Δίδυμο πολύκαννο πολυβόλο ταχύρυθμων πυρών"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:693
|
||
msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμη Επισκλήρυνση με Δίδυμο Όπλο Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:704
|
||
msgid "Drops high intensity Plasmite bombs"
|
||
msgstr "Ρίπτει βόμβες Πλασμάτη μεγάλης ισχύος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:713
|
||
msgid "New VTOL Missile Launcher"
|
||
msgstr "Νέος Αεροπορικός Εκτοξευτής Πυραυλιδίων"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:714
|
||
msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles"
|
||
msgstr "Βάλει Πυραυλίδια Ηλεκτρονικού Παλμού"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:723
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:733
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:743
|
||
msgid "Stronger Commander Turret Available for Design"
|
||
msgstr "Ισχυρότερος Πυργίσκος Διοίκησης Διαθέσιμος για Σύνθεση"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:724
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:734
|
||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:744
|
||
msgid "Upgraded battlefield computer system"
|
||
msgstr "Αναβαθμισμένο σύστημα υπολογιστή πεδίου μάχης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:15
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:673
|
||
msgid "Cyborg Transport"
|
||
msgstr "Μεταφορέας Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:144
|
||
msgid "Light Cannon Viper Half-tracks"
|
||
msgstr "Ελαφρύ Πυροβόλο Οχιά Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:175
|
||
msgid "Repair Turret Viper Half-track"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Επισκευών Οχιά Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:183
|
||
msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels"
|
||
msgstr "Συστοιχία Μικροπυραύλων Οχιά Τροχοί"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:184
|
||
msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels"
|
||
msgstr "Πύραυλοι Εκχερσωτές Οχυρών Οχιά Τροχοί"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:189
|
||
msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Αισθητήρων Κόμπρα Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:194
|
||
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks"
|
||
msgstr "Συστοιχία Μικροπυραύλων Κόμπρα Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:351
|
||
msgid "Jammer Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Παρεμβολέα"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:352
|
||
msgid "Jammer Turret"
|
||
msgstr "Πύργος Παρεμβολές"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:353
|
||
msgid "Electronic Countermeasures"
|
||
msgstr "Ηλεκτρονικά Αντίμετρα"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:363
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1704
|
||
msgid "Radar Detector"
|
||
msgstr "Εντοπιστής Ραδιοεντοπιστών"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:371
|
||
msgid "Radar Detector Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Εντοπισμού Ραδιοεντοπιστών"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:376
|
||
msgid "Nexus Link"
|
||
msgstr "Σύνδεσμος Πλέγματος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:378
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:921
|
||
msgid "Nexus Link Turret"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Συνδέσμου Πλέγματος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:395
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:720
|
||
msgid "Hardcrete Gate"
|
||
msgstr "Πύλη Σκληροσκυροδέματος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:401
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:731
|
||
msgid "Inferno Bunker"
|
||
msgstr "Κόλαση Υπόγειο Οχυρό"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:408
|
||
msgid "Tornado AA Site"
|
||
msgstr "Ανεμοστρόβιλος Αντιαεροπορική Θέση"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:409
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:722
|
||
msgid "AA Flak Cannon Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Αντιαεροπορικού Πυροβόλου"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:465
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:786
|
||
msgid "Pulse Laser Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Φωτοακτινιστή Παλμού"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:467
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:748
|
||
msgid "Pulse Laser Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Φωτοακτινιστή Παλμού"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:504
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1133
|
||
msgid "Seraph Missile Array"
|
||
msgstr "Δέσμη Πυραυλιδίων Σεραφείμ"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:522
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1196
|
||
msgid "Mini-Rocket Array"
|
||
msgstr "Συστοιχία Μικροπυραύλων"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:544
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:993
|
||
msgid "AA Flak Cannon"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορικό Πυροβόλο"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:545
|
||
msgid "VTOL Flak Cannon"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορικό Πυροβόλο Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:558
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1694
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1701
|
||
msgid "Laser Satellite Command Post"
|
||
msgstr "Κέντρο Διοίκησης Δορυφορικού Φωτακτινιστή"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:575
|
||
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay"
|
||
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Διασποράς Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:582
|
||
msgid "Collective Corner Wall"
|
||
msgstr "Συλλογικότητα Γωνιακός Τοίχος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:604
|
||
msgid "Nexus Wall"
|
||
msgstr "Τοίχος Πλέγματος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:605
|
||
msgid "Nexus Corner Wall"
|
||
msgstr "Γωνιακός Τοίχος Πλέγματος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:675
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:676
|
||
#: src/design.cpp:1308
|
||
msgid "Super Transport"
|
||
msgstr "Υπερμεταφορέας"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:677
|
||
msgid "Super Transport Body"
|
||
msgstr "Αμάξωμα Υπερμεταφορέα"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:716
|
||
msgid "Plasteel"
|
||
msgstr "Πλαστοχάλυβας"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:717
|
||
msgid "Plasteel Mk2"
|
||
msgstr "Πλαστοχάλυβας Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:718
|
||
msgid "Plasteel Mk3"
|
||
msgstr "Πλαστοχάλυβας Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:727
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1388
|
||
msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Πυροβόλου Υπερταχύτητας"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:738
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1391
|
||
msgid "Seraph Missile Battery"
|
||
msgstr "Συστοιχία Πυραυλιδίων Σεραφείμ"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:767
|
||
msgid "Flamer Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Φλογοβόλου"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:785
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1396
|
||
msgid "Hyper Velocity Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Πυροβόλου Υπερταχύτητας"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:804
|
||
msgid "Automated Manufacturing"
|
||
msgstr "Αυτόματη Παραγωγή"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:807
|
||
msgid "Robotic Manufacturing"
|
||
msgstr "Ρομποτική Παραγωγή"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:810
|
||
msgid "Advanced Manufacturing"
|
||
msgstr "Εξελιγμένη Παραγωγή"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:812
|
||
msgid "Self-Replicating Manufacturing"
|
||
msgstr "Αυτοαναπαραγώμενη Παραγωγή"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:813
|
||
msgid "Advanced Manufacturing Mk3"
|
||
msgstr "Εξελιγμένη Παραγωγή Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:834
|
||
msgid "Robotic Repair Facility"
|
||
msgstr "Ρομποτική Εγκατάσταση Επισκευών"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:836
|
||
msgid "Advanced Repair Facility"
|
||
msgstr "Εξελιγμένη Εγκατάσταση Επισκευών"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:837
|
||
msgid "Robotic Repair Facility Mk3"
|
||
msgstr "Ρομποτική Εγκατάσταση Επισκευών Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:838
|
||
msgid "Advanced Repair Facility Mk2"
|
||
msgstr "Εξελιγμένη Εγκατάσταση Επισκευών Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:839
|
||
msgid "Advanced Repair Facility Mk3"
|
||
msgstr "Εξελιγμένη Εγκατάσταση Επισκευών Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:884
|
||
msgid "Auto-Repair"
|
||
msgstr "Αυτόματη-Επισκευή"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:895
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1646
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1647
|
||
msgid "Heavy Repair Turret"
|
||
msgstr "Βαρέως Τύπου Επισκευαστής"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:925
|
||
msgid "Nexus Intruder Program"
|
||
msgstr "Πλέγμα Πρόγραμμα Εισβολής"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:926
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1687
|
||
msgid "Nexus Resistance Circuits"
|
||
msgstr "Κυκλώματα Αντίστασης στο Πλέγμα"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:927
|
||
msgid "Nexus Resistance Circuits Mk2"
|
||
msgstr "Κυκλώματα Αντίστασης στο ΠΛΕΓΜΑ, τύπος2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:928
|
||
msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3"
|
||
msgstr "Κυκλώματα Αντίστασης στο ΠΛΕΓΜΑ, τύπος3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1015
|
||
msgid "Cluster Bomb Bay"
|
||
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Διασποράς"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1020
|
||
msgid "HE Bomb Shells"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Βομβαρδισμού"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021
|
||
msgid "Improved Bomb Warhead"
|
||
msgstr "Βελτιωμένη Κεφαλή Βομβαρδισμού"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1022
|
||
msgid "Advanced Bomb Warhead"
|
||
msgstr "Εξελιγμένη Κεφαλή Βομβών"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1092
|
||
msgid "Howitzer Fast Loader"
|
||
msgstr "Γρήγορος Γεμιστής Οβιδοβόλου"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1108
|
||
msgid "Rapid Fire Chaingun"
|
||
msgstr "Μηχανοπολυβόλο Ταχύρυθμης Βολής"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1157
|
||
msgid "Rail Target Prediction Computer"
|
||
msgstr "Υπολογιστής Πρόβλεψης Στόχου Ράγας"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1165
|
||
msgid "Stabilized Rockets"
|
||
msgstr "Σταθεροποιούμενοι Πύραυλοι"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1169
|
||
msgid "HE Rockets"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Πύραυλοι"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1170
|
||
msgid "HE Rockets Mk2"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Πύραυλοι Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1171
|
||
msgid "HE Rockets Mk3"
|
||
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Πύραυλοι Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1384
|
||
msgid "Assault Gun Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Όπλου Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1438
|
||
msgid "Repair Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Επισκευαστής Κόμπρα Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1474
|
||
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks"
|
||
msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Πύθωνας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1475
|
||
msgid "AA Flak Cannon Python Half-tracks"
|
||
msgstr "Αντιαεροπορικό Πυροβόλο Πύθωνας Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1513
|
||
msgid "Bunker Buster Cobra Hover"
|
||
msgstr "Εκχερσωτής Οχυρών Κόμπρα Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1515
|
||
msgid "Sensor Upgrade Mk2"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Αισθητήρων Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1516
|
||
msgid "Sensor Upgrade Mk3"
|
||
msgstr "Αναβάθμιση Αισθητήρων Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1517
|
||
msgid "Vapor Turbine Generator Mk2"
|
||
msgstr "Γεννήτρια Στροβιλοκινητήρα Ατμού Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1521
|
||
msgid "Gas Turbine Generator Mk2"
|
||
msgstr "Γεννήτρια Στροβιλοκινητήρα Αερίου Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1522
|
||
msgid "Gas Turbine Generator Mk3"
|
||
msgstr "Γεννήτρια Στροβιλοκινητήρα Αερίου Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1525
|
||
msgid "Vapor Turbine Generator Mk3"
|
||
msgstr "Γεννήτρια Στροβιλοκινητήρα Ατμού Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1613
|
||
msgid "Thermite Flamer"
|
||
msgstr "Φλογοβόλο Θερμίτη"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1618
|
||
msgid "Grenadier"
|
||
msgstr "Χειροβομβιστής"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1625
|
||
msgid "Combat Engineer"
|
||
msgstr "Μηχανικός Μάχης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1630
|
||
msgid "Cyborg Mechanic"
|
||
msgstr "Ανθρωπομηχανή Επιδιορθωτής"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1634
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1635
|
||
msgid "Incendiary Howitzer"
|
||
msgstr "Εμπρηστικό Οβιδοβόλο"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1636
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1637
|
||
msgid "Incendiary Howitzer Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Εμπρηστικού Οβιδοβόλου"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1638
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1639
|
||
msgid "Plasmite Flamer"
|
||
msgstr "Φλογοβόλο Πλασμάτη"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1640
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1641
|
||
msgid "Plasmite Flamer Bunker"
|
||
msgstr "Θωρακισμένο οχυρό με Φλογοβόλο Πλασμάτη"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1642
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1643
|
||
msgid "Incendiary Mortar"
|
||
msgstr "Εμπρηστικός Όλμος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1644
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1645
|
||
msgid "Incendiary Mortar Pit"
|
||
msgstr "Λάκκος Εμπρηστικού Ολμοβόλου"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1649
|
||
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor"
|
||
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένη Θερμική Θωράκιση Ανθρωπομηχανής"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1650
|
||
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2"
|
||
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένη Θερμική Θωράκιση Ανθρωπομηχανής Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1651
|
||
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3"
|
||
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένη Θερμική Θωράκιση Ανθρωπομηχανής Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1653
|
||
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor"
|
||
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένη Θερμική Θωράκιση Οχήματος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1654
|
||
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2"
|
||
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένη Θερμική Θωράκιση Οχήματος Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1655
|
||
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3"
|
||
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένη Θερμική Θωράκιση Οχήματος Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1659
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1660
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1661
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1662
|
||
msgid "Super Heavy-Gunner"
|
||
msgstr "Βαρύς Υπερπυροβολητής"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1664
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1665
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1666
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1667
|
||
msgid "Super Auto-Cannon Cyborg"
|
||
msgstr "Υπερανθρωπομηχανή Αυτόματου Πυροβόλου"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1669
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1670
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1671
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1672
|
||
msgid "Super HPV Cyborg"
|
||
msgstr "Υπερανθρωπομηχανή Πυροβόλου Υπερταχύτητας"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1674
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1675
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1676
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1677
|
||
msgid "Super Tank-Killer Cyborg"
|
||
msgstr "Υπερανθρωπομηχανή Αντιαρματιστής"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1679
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1680
|
||
msgid "Heavy Laser"
|
||
msgstr "Βαρύς Φωτοακτινιστής"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1681
|
||
msgid "VTOL Heavy Laser"
|
||
msgstr "Βαριά Φωτοακτίνα Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1682
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1683
|
||
msgid "Heavy Laser Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Βαριάς Φωτοακτίνας"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1689
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1690
|
||
msgid "Twin Assault Cannon"
|
||
msgstr "Δίδυμο Πυροβόλο Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1691
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1692
|
||
msgid "Twin Assault Cannon Bunker"
|
||
msgstr "Οχυρό Δίδυμου Πυροβόλου Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1695
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1700
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1702
|
||
msgid "Satellite Uplink Center"
|
||
msgstr "Κέντρο Δορυφορικής Επικοινωνίας"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1696
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1698
|
||
msgid "Wide Spectrum Sensor"
|
||
msgstr "Αισθητήρας Ευρέου Φάσματος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1697
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1699
|
||
msgid "Wide Spectrum Sensor Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Αισθητήρα Ευρέου Φάσματος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1717
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1718
|
||
msgid "Plasma Cannon"
|
||
msgstr "Πυροβόλο Πλάσματος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1719
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1720
|
||
msgid "Plasma Cannon Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Πυροβόλου Πλάσματος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1722
|
||
msgid "Sunburst AA Rocket Array"
|
||
msgstr "Ηλιαχτίδα Δέσμη Αντιαεροπορικών Πυραύλων"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1723
|
||
msgid "Sunburst AA"
|
||
msgstr "Ηλιαχτίδα, Αντιαεροπορικό"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1724
|
||
msgid "VTOL Sunburst AA"
|
||
msgstr "Ηλιαχτίδα, Αντιαεροπορικό Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1725
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1726
|
||
msgid "Sunburst AA Site"
|
||
msgstr "Ηλιαχτίδα, Αντιαεροπορική Θέση"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1728
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1729
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1730
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1731
|
||
msgid "Super Pulse Laser Cyborg"
|
||
msgstr "Υπερανθρωπομηχανή Παλμικού Φωτοακτινιστή"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1733
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1734
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1735
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1736
|
||
msgid "Super Rail-Gunner"
|
||
msgstr "Υπερπυροβολητής Ράγας"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1738
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1739
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1740
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1741
|
||
msgid "Super Scourge Cyborg"
|
||
msgstr "Μαστιγωτής Υπερανθρωπομηχανή"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1743
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1744
|
||
msgid "Nexus Link Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Συνδέσμου Πλέγματος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1746
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1749
|
||
msgid "EMP Cannon"
|
||
msgstr "Πυροβόλο Ηλεκτρονικού Παλμού"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1747
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1748
|
||
msgid "EMP Cannon Tower"
|
||
msgstr "Πύργος Πυροβόλου Ηλεκτρονικού Παλμού"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1753
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1755
|
||
msgid "Mass Driver Fortress"
|
||
msgstr "Φρούριο Οδηγού Μάζας"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1754
|
||
msgid "Mass Driver"
|
||
msgstr "Οδηγός Μάζας"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1757
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1758
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1759
|
||
msgid "Cannon Fortress"
|
||
msgstr "Φρούριο Πυροβόλου"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1761
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1762
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1763
|
||
msgid "Heavy Rocket Bastion"
|
||
msgstr "Προπύργιο Βαρύ Πυραύλου"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1765
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1766
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1767
|
||
msgid "Missile Fortress"
|
||
msgstr "Φρούριο Πυραυλιδίων"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1771
|
||
msgid "Heavy Body - Wyvern"
|
||
msgstr "Βαρύ Αμάξωμα - Ερπετόπτερο"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1772
|
||
msgid "Wyvern"
|
||
msgstr "Ερπετόπτερο"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1774
|
||
msgid "Multi Turret Body - Dragon"
|
||
msgstr "Αμάξωμα Πολλών Πυργίσκων - Δράκος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1775
|
||
msgid "Dragon"
|
||
msgstr "Δράκος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1777
|
||
msgid "Superhot Plasmite gel"
|
||
msgstr "Υπερθερμό Πήγμα Πλασμάτη"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1778
|
||
msgid "Superhot Plasmite gel Mk2"
|
||
msgstr "Υπερθερμό Πήγμα Πλασμάτη Τύπος2"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1779
|
||
msgid "Superhot Plasmite gel Mk3"
|
||
msgstr "Υπερθερμό Πήγμα Πλασμάτη Τύπος3"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1783
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1785
|
||
msgid "EMP Mortar"
|
||
msgstr "Όλμος Ηλεκτρονικού Παλμού"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1784
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1786
|
||
msgid "EMP Mortar Pit"
|
||
msgstr "Λάκκος Όλμου Ηλεκτρομαγνητικού Παλμού"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1787
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1789
|
||
msgid "Stormbringer AA Laser"
|
||
msgstr "Καταιγιστής Αντιαεροπορική Φωτοακτίνα"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1788
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1790
|
||
msgid "Stormbringer Emplacement"
|
||
msgstr "Ένθεση Καταιγιστής"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1791
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1792
|
||
msgid "Vindicator Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Δικαιωτή"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1793
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1794
|
||
msgid "Whirlwind Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Σίφουνα"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1795
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1796
|
||
msgid "AA Flak Cannon Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Αντιαεροπορικού Πυροβόλου"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1797
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1798
|
||
msgid "Avenger Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Εκδικητή"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1802
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1803
|
||
msgid "Twin Assault Gun"
|
||
msgstr "Δίδυμο Όπλο Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1804
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1805
|
||
msgid "Twin Assault Gun Hardpoint"
|
||
msgstr "Επισκλήρυνση Δίδυμου Όπλου Επίθεσης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1807
|
||
msgid "VTOL Plasmite Bomb Bay"
|
||
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Πλασμάτη Αεροσκάφους"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1808
|
||
msgid "Plasmite Bomb"
|
||
msgstr "Βόμβα Πλασμάτη"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1809
|
||
msgid "VTOL EMP Missile Launcher"
|
||
msgstr "Αεροπορικός Εκτοξευτής Πυραυλιδίου Ηλεκτρονικού Παλμού"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1810
|
||
msgid "EMP Missile Launcher"
|
||
msgstr "Εκτοξευτής Πυραυλιδίου Ηλεκτρονικού Παλμού"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1814
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1815
|
||
msgid "Command Turret II"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Διοίκησης Β"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1816
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1817
|
||
msgid "Command Turret III"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Διοίκησης Γ"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1818
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1819
|
||
msgid "Command Turret IV"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Διοίκησης Δ"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1829
|
||
msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Βαρύς Επισκευαστής Κόμπρα Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1830
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1841
|
||
msgid "Heavy Machinegun Viper Wheels"
|
||
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο Οχιά Τροχοί"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1831
|
||
msgid "Scourge Mantis Hover"
|
||
msgstr "Μάστιγα Αλογάκι της Παναγίας Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1832
|
||
msgid "Tank Killer Mantis Hover"
|
||
msgstr "Φονιάς Αρμάτων Αλογάκι της Παναγίας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1833
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1848
|
||
msgid "Heavy Machinegun Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο Κόμπρα Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1834
|
||
msgid "Heavy Cannon Cobra Hover"
|
||
msgstr "Βαρύ Πυροβόλο Κόμπρα Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1842
|
||
msgid "Heavy Machinegun Cobra Wheels"
|
||
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο Κόμπρα Τροχοί"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1843
|
||
msgid "Heavy Machinegun Cobra Hover"
|
||
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο Κόμπρα Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1845
|
||
msgid "Machinegun Viper Tracks"
|
||
msgstr "Πολυβόλο Οχιά Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1846
|
||
msgid "Twin Machinegun Viper Tracks"
|
||
msgstr "Δίδυμα Πολυβόλα Οχιά Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1850
|
||
msgid "Medium Cannon Cobra Hover"
|
||
msgstr "Μεσαίο Πυροβόλο Κόμπρα Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1851
|
||
msgid "Medium Cannon Scorpion Hover"
|
||
msgstr "Μεσαίο Πυροβόλο Σκορπιός Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1852
|
||
msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Μεσαίο Πυροβόλο Σκορπιός Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1853
|
||
msgid "Medium Cannon Python Hover"
|
||
msgstr "Μεσαίο Πυροβόλο Πύθωνας Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1854
|
||
msgid "Heavy Cannon Python Hover"
|
||
msgstr "Βαρύ Πυροβόλο Πύθωνας Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1856
|
||
msgid "Rail Gun Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Όπλο Ράγας Αλογάκι της Παναγίας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1857
|
||
msgid "Pulse Laser Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Φωτοακτινιστής Παλμού Αλογάκι της Παναγίας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1858
|
||
msgid "Lancer Python Tracks"
|
||
msgstr "Τοξοβόλος Πύθωνας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1859
|
||
msgid "Lancer Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Τοξοβόλος Αλογάκι της Παναγίας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1860
|
||
msgid "Tank Killer Vengeance Tracks"
|
||
msgstr "Φονιάς Αρμάτων Οργή Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1865
|
||
msgid "Heavy Cannon Tiger Tracks"
|
||
msgstr "Βαρύ Πυροβόλο Τίγρης Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1866
|
||
msgid "Needle Gun Tiger Tracks"
|
||
msgstr "Όπλο Ακίδας Τίγρης Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1867
|
||
msgid "Needle Gun Retribution Tracks"
|
||
msgstr "Όπλο Ακίδας Ανταπόδοση Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1868
|
||
msgid "Needle Gun Vengeance Tracks"
|
||
msgstr "Όπλο Ακίδας Οργή Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1869
|
||
msgid "Vengeance Tracks Rail Gun"
|
||
msgstr "Οργή Ερπύστριες Όπλο Ράγας"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1870
|
||
msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon"
|
||
msgstr "Οργή Ερπύστριες Πυροβόλο Μαγνητισμού"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1871
|
||
msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge"
|
||
msgstr "Οργή Ερπύστριες Μαγνητιστής Μάστιγα"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1874
|
||
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL"
|
||
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Διασποράς Μαμούνι Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1875
|
||
msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL"
|
||
msgstr "Εκχερσωτής Οχυρών Μαμούνι Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1876
|
||
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL"
|
||
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Διασποράς Σκορπιός Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1877
|
||
msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL"
|
||
msgstr "Εκχερσωτής Οχυρών Σκορπιός Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1880
|
||
msgid "VTOL Lancer Bug VTOL"
|
||
msgstr "Τοξοβόλος Μαμούνι Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1881
|
||
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL"
|
||
msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Μαμούνι Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1882
|
||
msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL"
|
||
msgstr "Τοξοβόλος Σκορπιός Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1883
|
||
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL"
|
||
msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Σκορπιός Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1884
|
||
msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL"
|
||
msgstr "Τοξοβόλος Αλογάκι της Παναγίας Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1885
|
||
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL"
|
||
msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Αλογάκι της Παναγίας Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1889
|
||
msgid "Repair Turret Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Επισκευών Αλογάκι της Παναγίας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1891
|
||
msgid "Lancer Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Τοξοβόλος Σκορπιός Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1892
|
||
msgid "Heavy Cannon Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Βαρύ Πυροβόλο Σκορπιός Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1893
|
||
msgid "Lancer Scorpion VTOL"
|
||
msgstr "Τοξοβόλος Σκορπιός Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1894
|
||
msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL"
|
||
msgstr "Εκχερσωτής Οχυρών Σκορπιός Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1896
|
||
msgid "Command Turret Viper Tracks"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Διοίκησης Οχιά Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1897
|
||
msgid "Command Turret Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Διοίκησης Κόμπρα Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1898
|
||
msgid "Command Turret Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Διοίκησης Σκορπιός Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1899
|
||
msgid "Command Turret Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Διοίκησης Αλογάκι της Παναγίας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1901
|
||
msgid "Lancer Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Τοξοβόλος Κόμπρα Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1902
|
||
msgid "Heavy Cannon Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Βαρύ Πυροβόλο Αλογάκι της Παναγίας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1903
|
||
msgid "Tank Killer Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Φονιάς Αρμάτων Αλογάκι της Παναγίας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1904
|
||
msgid "Scourge Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Μάστιγα Αλογάκι της Παναγίας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1905
|
||
msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο Σκορπιός Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1907
|
||
msgid "Repair Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Επισκευαστής Σκορπιός Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1908
|
||
msgid "Heavy Repair Scorpion Hover"
|
||
msgstr "Βαρύς Επισκευαστής Σκορπιός Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1911
|
||
msgid "Truck Cobra Hover"
|
||
msgstr "Φορτηγό Κόμπρα Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1912
|
||
msgid "Truck Scorpion Hover"
|
||
msgstr "Φορτηγό Σκορπιος Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1913
|
||
msgid "Truck Mantis Hover"
|
||
msgstr "Φορτηγό Αλογάκι της Παναγίας Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1916
|
||
msgid "Bunker Buster Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Εκχερσωτής Οχυρών Κόμπρα Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1917
|
||
msgid "Bunker Buster Scorpion Tracks"
|
||
msgstr "Εκχερσωτής Οχυρών Σκορπιός Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1918
|
||
msgid "Bunker Buster Mantis Tracks"
|
||
msgstr "Εκχερσωτής Οχυρών Αλογάκι της Παναγίας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1920
|
||
msgid "Lancer Viper Tracks"
|
||
msgstr "Τοξοβόλος Οχιά Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1922
|
||
msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks"
|
||
msgstr "Μικροπύραυλοι Κόμπρα Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1923
|
||
msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Μικροπύραυλοι Κόμπρα Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1924
|
||
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Tracks"
|
||
msgstr "Συστοιχία Μικροπυραύλων Κόμπρα Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1926
|
||
msgid "Inferno Cobra Half-Tracks"
|
||
msgstr "Κόλαση Κόμπρα Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1927
|
||
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover"
|
||
msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Πύθωνας Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1931
|
||
msgid "Scourge Python Tracks"
|
||
msgstr "Μάστιγα Πύθωνας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1932
|
||
msgid "Gauss Cannon Python Tracks"
|
||
msgstr "Μαγνητιστής Πυροβόλο Πύθωνας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1933
|
||
msgid "Pulse Laser Python Tracks"
|
||
msgstr "Φωτοακτινιστής Παλμού Πύθωνας Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1934
|
||
msgid "Pulse Laser Tiger Tracks"
|
||
msgstr "Φωτοακτινιστής Παλμού Τίγρης Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1935
|
||
msgid "Heavy Laser Tiger Tracks"
|
||
msgstr "Βαρύς Φωτοακτινιστής Τίγρης Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1936
|
||
msgid "Gauss Cannon Wyvern Tracks"
|
||
msgstr "Πυροβόλο Μαγνητιστή Ερπετόπτερο Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1937
|
||
msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks"
|
||
msgstr "Φωτοακτινιστής Παλμού Ερπετόπτερο Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1938
|
||
msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks"
|
||
msgstr "Βαρύς Φωτοακτινιστής Ερπετόπτερο Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1940
|
||
msgid "Machinegun Viper Half-Tracks"
|
||
msgstr "Πολυβόλο Οχιά Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1941
|
||
msgid "Flamer Viper Half-Tracks"
|
||
msgstr "Φλογοβόλο Οχιά Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1944
|
||
msgid "Inferno Cobra Hover"
|
||
msgstr "Κόλαση Κόμπρα Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1945
|
||
msgid "Medium Cannon Cobra Half Track"
|
||
msgstr "Μεσαίο Πυροβόλο Κόμπρα Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1946
|
||
msgid "Inferno Python Hover"
|
||
msgstr "Κόλαση Πύθωνας Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1947
|
||
msgid "Assault Gun Python Hover"
|
||
msgstr "Όπλο Επίθεσης Πύθωνας Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1948
|
||
msgid "Assault Gun Python Half Track"
|
||
msgstr "Όπλο Επίθεσης Πύθωνας Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1949
|
||
msgid "Heavy Machinegun Scorpion Half Tracks"
|
||
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο Σκορπιός Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1950
|
||
msgid "Assault Cannon Mantis Hover"
|
||
msgstr "Πυροβόλο Επίθεσης Αλογάκι της Παναγίας Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1951
|
||
msgid "Pulse Laser Leopard Hover"
|
||
msgstr "Φωτοακτινιστής Παλμού Λεοπάρδαλη Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1952
|
||
msgid "Pulse Laser Panther Hover"
|
||
msgstr "Φωτοακτινιστής Παλμού Πάνθηρας Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1953
|
||
msgid "Rail Gun Tiger Hover"
|
||
msgstr "Όπλο Ράγας Τίγγρης Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1954
|
||
msgid "Pulse Laser Tiger Hover"
|
||
msgstr "Φωτοακτινιστής Παλμού Τίγρης Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1955
|
||
msgid "Plasma Cannon Wyvern Tracks"
|
||
msgstr "Πυροβόλο Πλάσματος Ερπετόπτερο Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1956
|
||
msgid "Scourge Missile Wyvern Tracks"
|
||
msgstr "Πυραυλίδιο Μάστιγα Ερπετόπτερο Ερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1957
|
||
msgid "Flashlight Retribution Hover"
|
||
msgstr "Αναλαμπή Ανταπόδοση Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1958
|
||
msgid "Mini-Rocket Viper Half Track"
|
||
msgstr "Μικροπύρυλοι Οχιά Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1959
|
||
msgid "Mini-Rocket Array Viper Half Track"
|
||
msgstr "Συστοιχία Μικροπυραύλων Οχιά Ημιερπύστριες"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1960
|
||
msgid "Phosphor Bomb Bay Mantis VTOL"
|
||
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Φωσφόρου, Αλογάκι της Παναγίας, Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1961
|
||
msgid "Heap Bomb Bay Mantis VTOL"
|
||
msgstr "Πρόσδεση Διατρητικών, Υψηλής Εκρηκτικότητας, Βομβών, Αλογάκι της Παναγίας, Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1962
|
||
msgid "Heap Bomb Bay Retribution VTOL"
|
||
msgstr "Πρόσδεση Υψηλής Εκρηκτικότητας Ανιαρματικών Βομβών Αεροσκάφος "
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1963
|
||
msgid "Scourge Retaliation VTOL"
|
||
msgstr "Μάστιγα Αντίποινα Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1964
|
||
msgid "Plasmite Retribution VTOL"
|
||
msgstr "Πλασμάτης Ανταπόδοση Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#: lib/framework/i18n.cpp:93
|
||
#: lib/framework/i18n.cpp:155
|
||
msgid "System locale"
|
||
msgstr "συστήματος"
|
||
|
||
#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:187
|
||
msgid "OpenGL GLSL shader version 1.20 is not supported by your system. Some things may look wrong. Please upgrade your graphics driver/hardware, if possible."
|
||
msgstr "Το σύστημά σου δεν υποστηρίζει την OpenGL GLSL shader, έκδοση 1.20 . Κάποια στοιχεία ίσως να δείχνουν λάθος. Παρακαλώ, αν είναι δυνατό, αναβάθμισε τον οδηγό, ή τη συσκευή, των γραφικών."
|
||
|
||
#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:193
|
||
msgid "OpenGL 1.2 + VBO + TEC is not supported by your system. The game requires this. Please upgrade your graphics drivers/hardware, if possible."
|
||
msgstr "Το σύστημά σου δεν υποστηρίζει τα OpenGL 1.2 + VBO + TEC . Αυτά είναι απαραίτητα για το παιχνίδι. Παρακαλώ, αν είναι δυνατό, αναβάθμισε τον οδηγό, ή τη συσκευή, των γραφικών."
|
||
|
||
#: lib/netplay/netplay.cpp:210
|
||
#: lib/netplay/netplay.cpp:1065
|
||
msgid "Enter password here"
|
||
msgstr "Εισήγαγε εδώ τον κωδικό"
|
||
|
||
#: lib/netplay/netplay.cpp:2121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
|
||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επίλυση του ονόματος του κεντρικού διακομιστή (%s)."
|
||
|
||
#: lib/netplay/netplay.cpp:2143
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error connecting to the lobby server: %s.\n"
|
||
"Make sure port %d can receive incoming connections.\n"
|
||
"If you're using a router configure it to use UPnP\n"
|
||
" or to forward the port to your system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα κατά την σύνδεση στον εξυπηρετητή υποδοχής: %s.\n"
|
||
"Σιγούρεψε πως η θύρα %d μπορεί να δέχεται εισερχόμενες συνδέσεις.\n"
|
||
"Αν χρησιμοποιείς ένα ρούτερ, ρύθμισέ το να κάνει χρήση ΓιουΠιΕνΠι\n"
|
||
"ή να προωθεί την θύρα στο σύστημά σου."
|
||
|
||
#: lib/netplay/netplay.cpp:2816
|
||
msgid "Failed to get a lobby response!"
|
||
msgstr "Αδυναμία λήψης ανταπόκρισης από το υπολογιστή αναμονής."
|
||
|
||
#: po/custom/mac-infoplist.txt:1
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright © 1999-2004 Eidos Interactive.\n"
|
||
"Copyright © 2005-2012 The Warzone 2100 Project"
|
||
msgstr ""
|
||
"Copyright © 1999-2004 Eidos Interactive.\n"
|
||
"Copyright © 2005-2012 The Warzone 2100 Project"
|
||
|
||
#: po/custom/mac-infoplist.txt:2
|
||
#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:2
|
||
msgid "Warzone 2100"
|
||
msgstr "Ζώνη Πολέμου 2100"
|
||
|
||
#: po/custom/mac-infoplist.txt:3
|
||
msgid "Warzone 2100 Map / Mod File"
|
||
msgstr "Αρχείο Χάρτη / Μετατροπής της Ζώνης Πολέμου 2100"
|
||
|
||
#: po/custom/mac-infoplist.txt:4
|
||
msgid "Warzone 2100 Campaign Mod File"
|
||
msgstr "Ζώνης Πολέμου 2100 Αρχείο Εκστρατευτικής Μετατροπής"
|
||
|
||
#: po/custom/mac-infoplist.txt:5
|
||
msgid "Warzone 2100 Multiplayer Mod File"
|
||
msgstr "Αρχείο Μετατροπής για Πολλούς Παίχτες της Ζώνης Πολέμου 2100"
|
||
|
||
#: po/custom/mac-infoplist.txt:6
|
||
msgid "Warzone 2100 Global Mod File"
|
||
msgstr "Αρχείο Καθολικής Μετατροπής της Ζώνης Πολέμου 2100"
|
||
|
||
#: po/custom/mac-infoplist.txt:7
|
||
msgid "Warzone"
|
||
msgstr "Γουόρ Ζόουν"
|
||
|
||
#: po/custom/mac-infoplist.txt:8
|
||
msgid "Warzone 2100 Music Mod File"
|
||
msgstr "Αρχείο Μουσικής Μετατροπής της Ζώνης Πολέμου 2100"
|
||
|
||
#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:1
|
||
msgid "Postnuclear realtime strategy"
|
||
msgstr "Παιχνίδι στρατηγικής πραγματικού χρόνου, στη μεταπυρηνική εποχή"
|
||
|
||
#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:3
|
||
msgid "Strategy Game"
|
||
msgstr "Παιχνίδι Στρατηγικής"
|
||
|
||
#: src/challenge.cpp:222
|
||
#: src/hci.cpp:915
|
||
#: src/hci.cpp:3375
|
||
#: src/hci.cpp:3498
|
||
#: src/hci.cpp:3935
|
||
#: src/hci.cpp:4939
|
||
#: src/intelmap.cpp:531
|
||
#: src/intorder.cpp:727
|
||
#: src/loadsave.cpp:250
|
||
#: src/multimenu.cpp:501
|
||
#: src/multimenu.cpp:1368
|
||
#: src/transporter.cpp:266
|
||
#: src/transporter.cpp:348
|
||
#: src/transporter.cpp:808
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: src/cheat.cpp:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s wants to enable debug mode. Enabled: %s, Disabled: %s."
|
||
msgstr "Ο %s επιθυμεί να ενεργοποιήσει την κατάσταση λειτουργίας αποσφαλμάτωσης. Ενεργοποιήθηκε: %s, Απενεργοποιήθηκε: %s."
|
||
|
||
#: src/cheat.cpp:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s wants to disable debug mode. Enabled: %s, Disabled: %s."
|
||
msgstr "Ο %s επιθυμεί να απενεργοποιήσει την κατάσταση λειτουργίας αποσφαλμάτωσης. Ενεργοποιήθηκε: %s, Απενεργοποιήθηκε: %s."
|
||
|
||
#: src/cheat.cpp:175
|
||
msgid "Debug mode now enabled!"
|
||
msgstr "Τώρα, έχει ενεργοποιηθεί η κατάσταση λειτουργίας αποσφαλμάτωσης"
|
||
|
||
#: src/cheat.cpp:180
|
||
msgid "Debug mode now disabled!"
|
||
msgstr "Τώρα, έχει ενεργοποιηθεί η κατάσταση λειτουργίας αποσφαλμάτωσης."
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:242
|
||
msgid "Set configuration directory"
|
||
msgstr "Όρισε τον κατάλογο των ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:242
|
||
msgid "configuration directory"
|
||
msgstr "κατάλογος ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:243
|
||
msgid "Set default data directory"
|
||
msgstr "Όρισε τον προεπιλεγμένο κατάλογο των δεδομένων"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:243
|
||
msgid "data directory"
|
||
msgstr "κατάλογος δεδομένων"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:244
|
||
msgid "Show debug for given level"
|
||
msgstr "Εμφάνιση της αποσφαλμάτωσης για το συγκεκριμένο επίπεδο"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:244
|
||
msgid "debug level"
|
||
msgstr "επίπεδο αποσφαλμάτωσης"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:245
|
||
msgid "Log debug output to file"
|
||
msgstr "Καταγραφή σε ένα αρχείο της εξαγωγής της αποσφαλμάτωσης"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:245
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "αρχείο"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:246
|
||
msgid "Flush all debug output written to stderr"
|
||
msgstr "Απόρριψη όλων των εξαγωγών αποσφαλμάτωσης που έχουν εγγραφεί στο stderr"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:247
|
||
msgid "Play in fullscreen mode"
|
||
msgstr "Παίξιμο σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:248
|
||
msgid "Load a specific game"
|
||
msgstr "Φόρτωση ενός συγκεκριμένου παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:248
|
||
msgid "game-name"
|
||
msgstr "όνομα-παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:249
|
||
msgid "Show this help message and exit"
|
||
msgstr "Εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:250
|
||
msgid "Enable a global mod"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση μιας καθολικής μετατροπής"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:250
|
||
#: src/clparse.cpp:251
|
||
#: src/clparse.cpp:252
|
||
msgid "mod"
|
||
msgstr "διασκευή"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:251
|
||
msgid "Enable a campaign only mod"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση μιας μετατροπής μονάχα εκστρατείας"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:252
|
||
msgid "Enable a multiplay only mod"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση μόνο μιας μετατροπής για πολλούς παίχτες"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:253
|
||
msgid "Disable asserts"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση των προκαθορισμών"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:254
|
||
msgid "Causes a crash to test the crash handler"
|
||
msgstr "Προκαλεί κατάρρευση για να ελεγχθεί ο διαχειριστής κατάρρευσης"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:255
|
||
msgid "Load a saved game"
|
||
msgstr "Φόρτωση ενός αποθηκευμένου παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:255
|
||
msgid "savegame"
|
||
msgstr "αποθηκευσηπαιχνιδιού"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:256
|
||
msgid "Play in windowed mode"
|
||
msgstr "Παίξιμο σε κατάσταση λειτουργίας παραθύρου"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:257
|
||
msgid "Show version information and exit"
|
||
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:258
|
||
msgid "Set the resolution to use"
|
||
msgstr "Όρισε την ανάλυση που θα χρησιμοποιηθεί"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:258
|
||
msgid "WIDTHxHEIGHT"
|
||
msgstr "ΠΛΑΤΟΣΧΥΨΟΣ"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:259
|
||
msgid "Enable shadows"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση των σκιών"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:260
|
||
msgid "Disable shadows"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση των σκιών"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:261
|
||
msgid "Enable sound"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση του ήχου"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:262
|
||
msgid "Disable sound"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση του ήχου"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:263
|
||
msgid "connect directly to IP/hostname"
|
||
msgstr "κατευθείαν σύνδεση με διεύθυνση IP ή όνομα οικοδεσπότη"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:263
|
||
msgid "host"
|
||
msgstr "οικοδεσπότης"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:264
|
||
msgid "go directly to host screen"
|
||
msgstr "κατευθείαν μετάβαση στην οθόνη φιλοξενίας"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:265
|
||
msgid "Enable texture compression"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση συμπίεσης υφασμάτων"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:266
|
||
msgid "Disable texture compression"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση συμπίεσης υφασμάτων"
|
||
|
||
#: src/clparse.cpp:267
|
||
msgid "Only use OpenGL 1.5"
|
||
msgstr "Χρήση μόνο της ΌπενΤζιΕλ 1.5"
|
||
|
||
#: src/cmddroid.cpp:110
|
||
msgid "Commander needs a higher level to command more units"
|
||
msgstr "Απαιτείται υψηλότερο επίπεδο για το διοικητή, ώστε να διοικεί περισσότερες μονάδες"
|
||
|
||
#: src/configuration.cpp:96
|
||
msgid "My Game"
|
||
msgstr "Το Παιχνίδι Μου"
|
||
|
||
#: src/configuration.cpp:97
|
||
#: src/multistat.cpp:133
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "Παίκτης"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:451
|
||
#: src/design.cpp:464
|
||
#: src/design.cpp:3528
|
||
msgid "New Vehicle"
|
||
msgstr "Νέο Όχημα"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:509
|
||
msgid "Vehicle Body"
|
||
msgstr "Αμάξωμα Οχήματος"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:529
|
||
msgid "Vehicle Propulsion"
|
||
msgstr "Πρόωση Οχήματος"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:550
|
||
#: src/design.cpp:573
|
||
#: src/design.cpp:597
|
||
msgid "Vehicle Turret"
|
||
msgstr "Πυργίσκος Οχήματος"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:616
|
||
msgid "Delete Design"
|
||
msgstr "Διαγραφή του Σχεδίου"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:632
|
||
#: src/design.cpp:4781
|
||
msgid "Store Template"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Προτύπου"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:685
|
||
#: src/design.cpp:732
|
||
msgid "Kinetic Armour"
|
||
msgstr "Κινητική Θωράκιση"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:694
|
||
#: src/design.cpp:742
|
||
msgid "Thermal Armour"
|
||
msgstr "Θερμική Θωράκιση"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:710
|
||
#: src/design.cpp:762
|
||
msgid "Engine Output"
|
||
msgstr "Ισχύς Μηχανής"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:718
|
||
#: src/design.cpp:771
|
||
#: src/design.cpp:1519
|
||
#: src/design.cpp:1543
|
||
#: src/design.cpp:1564
|
||
#: src/design.cpp:1580
|
||
#: src/design.cpp:1600
|
||
#: src/design.cpp:1617
|
||
#: src/design.cpp:1637
|
||
#: src/design.cpp:1654
|
||
#: src/design.cpp:1695
|
||
#: src/design.cpp:1727
|
||
#: src/design.cpp:1859
|
||
#: src/design.cpp:1875
|
||
#: src/design.cpp:1913
|
||
#: src/design.cpp:1946
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Βάρος"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:802
|
||
#: src/design.cpp:820
|
||
msgid "Total Power Required"
|
||
msgstr "Σύνολο Απαιτούμενης Ισχύος"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:833
|
||
#: src/design.cpp:852
|
||
msgid "Total Body Points"
|
||
msgstr "Σύνολο Βαθμών Ατράκτου"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1024
|
||
#: src/design.cpp:1053
|
||
msgid "Power Usage"
|
||
msgstr "Χρήση Ενέργειας"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1331
|
||
msgid "Hydra "
|
||
msgstr "Ύδρα"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1499
|
||
#: src/design.cpp:1527
|
||
msgid "Sensor Range"
|
||
msgstr "Εμβέλεια Αισθητήρα"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1511
|
||
#: src/design.cpp:1535
|
||
msgid "Sensor Power"
|
||
msgstr "Ισχύς Αισθητήρα"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1556
|
||
#: src/design.cpp:1572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ECM Power"
|
||
msgstr "Διαχειριστής ενέργειας"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1592
|
||
#: src/design.cpp:1609
|
||
#: src/design.cpp:1629
|
||
#: src/design.cpp:1646
|
||
msgid "Build Points"
|
||
msgstr "Βαθμοί Χτισίματος"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1667
|
||
#: src/design.cpp:1703
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Εμβέλεια"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1679
|
||
#: src/design.cpp:1711
|
||
msgid "Damage"
|
||
msgstr "Φθορά"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1687
|
||
#: src/design.cpp:1719
|
||
msgid "Rate-of-Fire"
|
||
msgstr "Ρυθμός-βολών"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1847
|
||
#: src/design.cpp:1867
|
||
msgid "Air Speed"
|
||
msgstr "Ταχύτητα στον Αέρα"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1885
|
||
#: src/design.cpp:1922
|
||
msgid "Road Speed"
|
||
msgstr "Ταχύτητα στο Δρόμο"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1895
|
||
#: src/design.cpp:1930
|
||
msgid "Off-Road Speed"
|
||
msgstr "Ταχύτητα Εκτός Δρόμου"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:1903
|
||
#: src/design.cpp:1938
|
||
msgid "Water Speed"
|
||
msgstr "Ταχύτητα στο Νερό"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:2028
|
||
#: src/hci.cpp:4962
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tab Scroll left"
|
||
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας αριστερά"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:2043
|
||
#: src/hci.cpp:4977
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tab Scroll right"
|
||
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας δεξιά"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:2106
|
||
msgid "Weapons"
|
||
msgstr "Όπλα"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:2126
|
||
msgid "Systems"
|
||
msgstr "Συστήματα"
|
||
|
||
#: src/design.cpp:4776
|
||
msgid "Delete Template"
|
||
msgstr "Διαγραφή Προτύπου"
|
||
|
||
#: src/display3d.cpp:656
|
||
msgid "Player left"
|
||
msgstr "Ο παίχτης έφηγε"
|
||
|
||
#: src/display3d.cpp:660
|
||
msgid "Player dropped"
|
||
msgstr "Ο παίχτης αποσυνδέθηκε"
|
||
|
||
#: src/display3d.cpp:664
|
||
#: src/multiint.cpp:2308
|
||
msgid "Waiting for other players"
|
||
msgstr "Αναμονή για άλλους παίχτες"
|
||
|
||
#: src/display3d.cpp:669
|
||
msgid "Out of sync"
|
||
msgstr "Εκτός συγχρονισμού"
|
||
|
||
#: src/display.cpp:1566
|
||
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
|
||
msgstr "Αδύνατο το Χτίσιμο. Η Πηγή Πετρελαίου Καίγεται."
|
||
|
||
#: src/display.cpp:1753
|
||
#: src/display.cpp:2250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %.1f, %s"
|
||
msgstr "%s - Φθορά %d%% - Εμπειρία %.1f, %s"
|
||
|
||
#: src/display.cpp:1769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s"
|
||
msgstr "%s - Σύμμαχοι - Φθορά %d%% - Εμπειρία %d, %s"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:207
|
||
msgid "Unit Lost!"
|
||
msgstr "Απώλεια Μονάδας"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:1251
|
||
msgid "Structure Restored"
|
||
msgstr "Επαναφορά Κατασκευής"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Group %u selected - %u Unit"
|
||
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
|
||
msgstr[0] "Επιλέχτηκε η Ομάδα %u - %u μονάδα"
|
||
msgstr[1] "Επιλέχτηκε η Ομάδα %u - %u μονάδες"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u unit assigned to Group %u"
|
||
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
|
||
msgstr[0] "%u μονάδα ανατέθηκε στην Ομάδα %u"
|
||
msgstr[1] "%u μονάδες ανατέθηκαν στην Ομάδα %u"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
|
||
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
|
||
msgstr[0] "Επικέντρωση στην Ομάδα %u - %u μονάδα"
|
||
msgstr[1] "Επικέντρωση στην Ομάδα %u - %u μονάδες"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
|
||
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
|
||
msgstr[0] "Ευθυγραμμίζεται με την Ομάδα %u - %u Μονάδα"
|
||
msgstr[1] "Ευθυγραμμίζονται με την Ομάδα %u - %u Μονάδες"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2403
|
||
msgid "Rookie"
|
||
msgstr "Άμαθος"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2404
|
||
msgctxt "rank"
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Νέος"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2405
|
||
msgid "Trained"
|
||
msgstr "Εκπαιδευμένος"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2406
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Τακτικός"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2407
|
||
msgid "Professional"
|
||
msgstr "Επαγγελματίας"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2408
|
||
msgid "Veteran"
|
||
msgstr "Βετεράνος"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2409
|
||
msgid "Elite"
|
||
msgstr "Άριστος"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2410
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr "Ειδικός"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:2411
|
||
msgid "Hero"
|
||
msgstr "Ήρωας"
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:3345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
|
||
msgstr "Ο %s θέλησε να σου δώσει %s αλλά έχεις υπερβολικά πολλά."
|
||
|
||
#: src/droid.cpp:3349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
|
||
msgstr "Θέλησες να δώσεις στον %s %s αλλά έχει υπερβολικά πολλά."
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:108
|
||
msgid "Single Player"
|
||
msgstr "ατομικό"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:109
|
||
msgid "Multi Player"
|
||
msgstr "ομαδικό"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:110
|
||
#: src/frontend.cpp:187
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "παρουσίαση"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:111
|
||
#: src/hci.cpp:3484
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "επιλογές"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:112
|
||
msgid "View Intro"
|
||
msgstr "πρόλογος"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:114
|
||
msgid "Quit Game"
|
||
msgstr "τερματισμός"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:115
|
||
msgid "MAIN MENU"
|
||
msgstr "ΚΥΡΙΟ ΜΕΝΟΥ"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Official site: http://wz2100.net/"
|
||
msgstr "Δες τον επίσημο ιστότοπό μας: http://wz2100.net"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:188
|
||
msgid "Fast Play"
|
||
msgstr "γρήγορο παιχνίδι"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:189
|
||
msgid "TUTORIALS"
|
||
msgstr "ΕΚΜΑΘΗΣΗ"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
|
||
#: src/frontend.cpp:191
|
||
#: src/frontend.cpp:253
|
||
#: src/frontend.cpp:399
|
||
#: src/frontend.cpp:471
|
||
#: src/frontend.cpp:612
|
||
#: src/frontend.cpp:758
|
||
#: src/frontend.cpp:904
|
||
#: src/frontend.cpp:1161
|
||
#: src/frontend.cpp:1315
|
||
#: src/frontend.cpp:1335
|
||
msgctxt "menu"
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Επιστροφή"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:246
|
||
msgid "New Campaign"
|
||
msgstr "εκστρατεία"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:247
|
||
msgid "Start Skirmish Game"
|
||
msgstr "μάχη"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:248
|
||
msgid "Challenges"
|
||
msgstr "προκλήσεις"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:249
|
||
msgid "Load Campaign Game"
|
||
msgstr "Φόρτωση Παιχνιδιού Εκστρατείας"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:250
|
||
msgid "Load Skirmish Game"
|
||
msgstr "Φόρτωση Μάχης"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:252
|
||
msgid "SINGLE PLAYER"
|
||
msgstr "ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΠΑΙΚΤΗ"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:257
|
||
msgid "Campaign videos are missing! Get them from http://wz2100.net"
|
||
msgstr "Τα βίντεο τς εκστρατείας λείπουν. Μπορείς να τα κατεβάσεις από την http://wz2100.net"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:334
|
||
#: src/ingameop.cpp:504
|
||
msgid "Load Campaign Saved Game"
|
||
msgstr "Φόρτωση Αποθηκευμένου Παιχνιδιού Εκστρατείας"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:340
|
||
#: src/ingameop.cpp:508
|
||
msgid "Load Skirmish Saved Game"
|
||
msgstr "Φόρτωση της Αποθηκευμένης Μάχης"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:394
|
||
msgid "MULTI PLAYER"
|
||
msgstr "ΓΙΑ ΠΟΛΛΟΥΣ ΠΑΙΚΤΕΣ"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:396
|
||
msgid "Host Game"
|
||
msgstr "Φιλοξενία Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:397
|
||
msgid "Join Game"
|
||
msgstr "Συμμετοχή σε Παιχνίδι"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:402
|
||
msgid "TCP port 2100 must be opened in your firewall or router to host games!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:464
|
||
#: src/multiint.cpp:1442
|
||
msgid "OPTIONS"
|
||
msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:465
|
||
msgid "Game Options"
|
||
msgstr "παιχνίδι"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:466
|
||
msgid "Graphics Options"
|
||
msgstr "γραφικά"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:467
|
||
msgid "Video Options"
|
||
msgstr "βίντεο"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:468
|
||
#: src/ingameop.cpp:268
|
||
msgid "Audio Options"
|
||
msgstr "ήχος"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:469
|
||
msgid "Mouse Options"
|
||
msgstr "ποντίκι"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:470
|
||
msgid "Key Mappings"
|
||
msgstr "πλήκτρα"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:530
|
||
msgid "Video Playback"
|
||
msgstr "αναπαραγωγή"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:534
|
||
#: src/frontend.cpp:686
|
||
msgid "1X"
|
||
msgstr "1Χ"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:538
|
||
#: src/frontend.cpp:676
|
||
msgid "2X"
|
||
msgstr "2Χ"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:542
|
||
#: src/frontend.cpp:681
|
||
#: src/frontend.cpp:832
|
||
#: src/frontend.cpp:927
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "πλήρης οθόνη"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:551
|
||
msgid "Scanlines"
|
||
msgstr "γραμμές σάρωσης"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:555
|
||
#: src/frontend.cpp:576
|
||
#: src/frontend.cpp:584
|
||
#: src/frontend.cpp:600
|
||
#: src/frontend.cpp:630
|
||
#: src/frontend.cpp:648
|
||
#: src/frontend.cpp:666
|
||
#: src/frontend.cpp:711
|
||
#: src/frontend.cpp:857
|
||
#: src/frontend.cpp:867
|
||
#: src/frontend.cpp:897
|
||
#: src/frontend.cpp:951
|
||
#: src/frontend.cpp:1012
|
||
#: src/frontend.cpp:1055
|
||
#: src/frontend.cpp:1068
|
||
#: src/frontend.cpp:1118
|
||
#: src/frontend.cpp:1130
|
||
#: src/frontend.cpp:1142
|
||
#: src/frontend.cpp:1177
|
||
#: src/frontend.cpp:1190
|
||
#: src/frontend.cpp:1204
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "όχι"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:559
|
||
#: src/frontend.cpp:701
|
||
msgid "50%"
|
||
msgstr "50%"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:563
|
||
#: src/frontend.cpp:706
|
||
#: src/multiplay.cpp:2002
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Σκότος"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:569
|
||
msgid "Screen Shake"
|
||
msgstr "ταρακούνημα"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:572
|
||
#: src/frontend.cpp:588
|
||
#: src/frontend.cpp:596
|
||
#: src/frontend.cpp:635
|
||
#: src/frontend.cpp:653
|
||
#: src/frontend.cpp:662
|
||
#: src/frontend.cpp:853
|
||
#: src/frontend.cpp:893
|
||
#: src/frontend.cpp:1017
|
||
#: src/frontend.cpp:1051
|
||
#: src/frontend.cpp:1073
|
||
#: src/frontend.cpp:1114
|
||
#: src/frontend.cpp:1126
|
||
#: src/frontend.cpp:1138
|
||
#: src/frontend.cpp:1182
|
||
#: src/frontend.cpp:1195
|
||
#: src/frontend.cpp:1209
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "ναι"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:581
|
||
msgid "Subtitles"
|
||
msgstr "υπότιτλοι"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:593
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "σκιάσεις"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:604
|
||
#: src/frontend.cpp:1342
|
||
msgid "Radar"
|
||
msgstr "υποχάρτης"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:605
|
||
#: src/frontend.cpp:718
|
||
#: src/frontend.cpp:1343
|
||
msgid "Rotating"
|
||
msgstr "περιστρ/νος"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:605
|
||
#: src/frontend.cpp:718
|
||
#: src/frontend.cpp:1343
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "σταθερός"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:608
|
||
msgid "GRAPHICS OPTIONS"
|
||
msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΤΩΝ ΓΡΑΦΙΚΩΝ"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:746
|
||
#: src/ingameop.cpp:168
|
||
msgid "Voice Volume"
|
||
msgstr "ένταση της φωνής"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:750
|
||
#: src/ingameop.cpp:173
|
||
msgid "FX Volume"
|
||
msgstr "ένταση των εφέ"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:754
|
||
#: src/ingameop.cpp:178
|
||
msgid "Music Volume"
|
||
msgstr "ένταση της μουσικής"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:761
|
||
msgid "AUDIO OPTIONS"
|
||
msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΗΧΟΥ"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:825
|
||
msgid "* Takes effect on game restart"
|
||
msgstr "* Εφαρμόζεται μετά από επανεκκίνηση του παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:828
|
||
msgid "Graphics Mode*"
|
||
msgstr "κατάσταση*"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:836
|
||
#: src/frontend.cpp:922
|
||
msgid "Windowed"
|
||
msgstr "παράθυρο"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:840
|
||
msgid "Resolution*"
|
||
msgstr "ανάλυση*"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:845
|
||
msgid "Texture size"
|
||
msgstr "μέγεθος υφασμάτων"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:849
|
||
msgid "Vertical sync"
|
||
msgstr "κάθετος συγχ/μός"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:884
|
||
#: src/frontend.cpp:957
|
||
msgid "Unsupported"
|
||
msgstr "μη υποστηριζόμενο"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:889
|
||
msgid "Shaders"
|
||
msgstr "Σκιάσεις"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:901
|
||
msgid "VIDEO OPTIONS"
|
||
msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΒΙΝΤΕΟ"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1111
|
||
msgid "Reverse Rotation"
|
||
msgstr "αντίστροφη περι/φή"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1122
|
||
msgid "Trap Cursor"
|
||
msgstr "παγίδευση δείκτη"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1135
|
||
msgid "Switch Mouse Buttons"
|
||
msgstr "εναλλαγή πλήκτρων"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1147
|
||
msgid "Rotate Screen"
|
||
msgstr "περιστροφή οθόνης"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1150
|
||
#: src/frontend.cpp:1223
|
||
msgid "Middle Mouse"
|
||
msgstr "μεσαίο πλήκτρο"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1154
|
||
#: src/frontend.cpp:1218
|
||
msgid "Right Mouse"
|
||
msgstr "δεξί πλήκτρο"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1158
|
||
msgid "MOUSE OPTIONS"
|
||
msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΠΟΝΤΙΚΙΟΥ"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1258
|
||
#: src/frontend.cpp:1336
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "γλώσσα"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1262
|
||
#: src/frontend.cpp:1340
|
||
msgid "Difficulty"
|
||
msgstr "δυσκολία"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1266
|
||
#: src/frontend.cpp:1347
|
||
#: src/frontend.cpp:1379
|
||
#: src/multiint.cpp:214
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "εύκολο"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1269
|
||
#: src/frontend.cpp:1350
|
||
#: src/frontend.cpp:1371
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "κανονικό"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1273
|
||
#: src/frontend.cpp:1353
|
||
#: src/frontend.cpp:1375
|
||
#: src/multiint.cpp:214
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "δύσκολο"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1278
|
||
#: src/frontend.cpp:1341
|
||
msgid "Scroll Speed"
|
||
msgstr "ταχύτητα κύλισης"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1282
|
||
#: src/frontend.cpp:1337
|
||
msgid "Unit Colour:"
|
||
msgstr "Χρώμα Μονάδας:"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1302
|
||
#: src/frontend.cpp:1338
|
||
msgid "Campaign"
|
||
msgstr "Εκστρατεία"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1312
|
||
#: src/frontend.cpp:1339
|
||
msgid "Skirmish/Multiplayer"
|
||
msgstr "Μάχη/Για Πολλούς Παίχτες"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1318
|
||
#: src/frontend.cpp:1334
|
||
msgid "GAME OPTIONS"
|
||
msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ"
|
||
|
||
#: src/frontend.cpp:1479
|
||
#: src/multiint.cpp:2576
|
||
msgid "Mod: "
|
||
msgstr "διασκευή: "
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:1234
|
||
msgid "MAP SAVED!"
|
||
msgstr "ΑΠΟΘΗΚΕΥΘΗΚΕ Ο ΧΑΡΤΗΣ"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:1561
|
||
#: src/loop.cpp:258
|
||
#: src/loop.cpp:274
|
||
msgid "GAME SAVED: "
|
||
msgstr "ΑΠΟΘΗΚΕΥΘΗΚΕ ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ: "
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:1983
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s."
|
||
msgstr "Ο παίχτης %u , με ζαβολιά (κατάλογος αποσφαλμάτωσης), απέκτησε μία νέα κατασκευή: %s."
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:1998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s."
|
||
msgstr "Ο παίχτης %u , με ζαβολιά (κατάλογος αποσφαλμάτωσης), απέκτησε ένα νέο χαρακτηριστικό: %s."
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:2021
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
|
||
msgstr "Ο παίχτης %u , με ζαβολιά (κατάλογος αποσφαλμάτωσης), απέκτησε μία νέα ανθρωπομηχανή: %s."
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:2034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid."
|
||
msgstr "Ο παίχτης %u , με ζαβολιά (κατάλογος αποσφαλμάτωσης), απέκτησε μία νέα ανθρωπομηχανή."
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3295
|
||
msgid "Commanders (F6)"
|
||
msgstr "Διοικητές (F6)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3308
|
||
msgid "Intelligence Display (F5)"
|
||
msgstr "Προβολή Πληροφοριών (F5)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3321
|
||
msgid "Manufacture (F1)"
|
||
msgstr "Παραγωγή (F1)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3334
|
||
msgid "Design (F4)"
|
||
msgstr "Σχεδιαστήριο (F4) "
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3347
|
||
msgid "Research (F2)"
|
||
msgstr "Ερευνητικό Κέντρο (F2)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3360
|
||
msgid "Build (F3)"
|
||
msgstr "Κατασκευή (F3)"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3431
|
||
#: src/multiint.cpp:1548
|
||
#: src/multimenu.cpp:803
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Ισχύς"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3522
|
||
msgid "Map:"
|
||
msgstr "Χάρτης:"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3535
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Φόρτωση"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3536
|
||
msgid "Load Map File"
|
||
msgstr "Φόρτωση Αρχείου Χάρτη"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3547
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3548
|
||
msgid "Save Map File"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Χάρτη"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3560
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Νέο"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3561
|
||
msgid "New Blank Map"
|
||
msgstr "Νέος Κενός Χάρτης"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3609
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Παράθεση"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3610
|
||
msgid "Place tiles on map"
|
||
msgstr "Τοποθέτησε πλακίδια στο χάρτη"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3623
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Μονάδα"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3624
|
||
msgid "Place Unit on map"
|
||
msgstr "Τοποθέτησε Μονάδες στο χάρτη"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3632
|
||
msgid "Struct"
|
||
msgstr "Χτίσε"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3633
|
||
msgid "Place Structures on map"
|
||
msgstr "Τοποθέτησε Δομές στο χάρτη"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3641
|
||
msgid "Feat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3642
|
||
msgid "Place Features on map"
|
||
msgstr "Τοποθέτησε Χαρακτηριστικά στο χάρτη"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3656
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Παύση"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3657
|
||
msgid "Pause or unpause the game"
|
||
msgstr "Παύση ή συνέχιση του παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3675
|
||
msgid "Align height of all map objects"
|
||
msgstr "Ευθυγράμμιση του ύψους όλων των αντικειμένων του χάρτη"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3688
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3689
|
||
msgid "Start Edit Mode"
|
||
msgstr "Έναρξη της Λειτουργίας Επεξεργασίας"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3703
|
||
#: src/ingameop.cpp:113
|
||
#: src/ingameop.cpp:257
|
||
#: src/ingameop.cpp:261
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "έξοδος"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3704
|
||
msgid "Exit Game"
|
||
msgstr "έξοδος"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:3730
|
||
msgid "Current Player:"
|
||
msgstr "Τρέχων Παίχτης:"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:4012
|
||
msgid "Progress Bar"
|
||
msgstr "Γραμμή Προόδου"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:4864
|
||
msgid "Factory Delivery Point"
|
||
msgstr "Σημείο Παράδοσης Εργοστασίου"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:4882
|
||
msgid "Loop Production"
|
||
msgstr "Ανακύλιση της παραγωγής"
|
||
|
||
#: src/hci.cpp:5206
|
||
msgid "Ally progress"
|
||
msgstr "Εξέλιξη συμμαχίας"
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:112
|
||
#: src/ingameop.cpp:196
|
||
#: src/ingameop.cpp:265
|
||
msgid "Resume Game"
|
||
msgstr "συνέχιση"
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:135
|
||
msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!"
|
||
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είσαι ο οικοδεσπότης. Αν τερματίσεις, το παιχνίδι τελειώνει για όλους."
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:187
|
||
#: src/ingameop.cpp:538
|
||
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:192
|
||
#: src/ingameop.cpp:542
|
||
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:275
|
||
#: src/ingameop.cpp:282
|
||
msgid "Load Game"
|
||
msgstr "φόρτωση"
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:277
|
||
#: src/ingameop.cpp:284
|
||
#: src/mission.cpp:2551
|
||
msgid "Save Game"
|
||
msgstr "αποθήκευση"
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:349
|
||
msgid "Host has quit the game!"
|
||
msgstr "Ο οικοδεσπότης τερμάτισε το παιχνίδι."
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:355
|
||
msgid "The game can't continue without the host."
|
||
msgstr "Το παιχνίδι δεν μπορεί να συνεχιστεί χωρίς τον οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:361
|
||
msgid "--> QUIT <--"
|
||
msgstr "--> ΕΞΟΔΟΣ <--"
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:512
|
||
msgid "Save Campaign Game"
|
||
msgstr "Αποθήκευση Παιχνιδιού Εκστρατείας"
|
||
|
||
#: src/ingameop.cpp:516
|
||
msgid "Save Skirmish Game"
|
||
msgstr "Αποθήκευση της μάχης"
|
||
|
||
#: src/init.cpp:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The required mod could not be loaded: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Warzone will try to load the game without it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί η απαιτούμενη μετατροπή: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Η Ζώνη Πολέμου θα προσπαθήσει να φορτώσει το παιχνίδι χωρίς αυτήν ."
|
||
|
||
#: src/intdisplay.cpp:205
|
||
msgid "Waiting for Power"
|
||
msgstr "Αναμονή για Ενέργεια"
|
||
|
||
#: src/intdisplay.cpp:253
|
||
msgid "Build Progress"
|
||
msgstr "Εξέλιξη Χτισίματος"
|
||
|
||
#: src/intdisplay.cpp:275
|
||
msgid "Construction Progress"
|
||
msgstr "Εξέλιξη Κατασκευής"
|
||
|
||
#: src/intdisplay.cpp:296
|
||
msgid "Research Progress"
|
||
msgstr "Εξέλιξη της Έρευνας"
|
||
|
||
#: src/intdisplay.cpp:663
|
||
msgid "Need more resources!"
|
||
msgstr "Χρειάζομαι περισσότερες πηγές."
|
||
|
||
#: src/intelmap.cpp:242
|
||
#: src/keybind.cpp:1397
|
||
msgid "PAUSED"
|
||
msgstr "ΠΑΥΜΕΝΟ"
|
||
|
||
#: src/intelmap.cpp:405
|
||
msgid "Research Update"
|
||
msgstr "Ενημέρωση της Έρευνας"
|
||
|
||
#: src/intelmap.cpp:409
|
||
msgid "Project Goals"
|
||
msgstr "Οι Στόχοι Εγχειρήματος"
|
||
|
||
#: src/intelmap.cpp:412
|
||
msgid "Current Objective"
|
||
msgstr "Τωρινοί Αντικειμενικοί Στόχοι"
|
||
|
||
#: src/intelmap.cpp:1502
|
||
msgid "New Intelligence Report"
|
||
msgstr "Νέα Αναφορά Πληροφοριών"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:166
|
||
#: src/keymap.cpp:404
|
||
msgid "Short Range"
|
||
msgstr "Μικρή Απόσταση"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:167
|
||
#: src/keymap.cpp:411
|
||
msgid "Long Range"
|
||
msgstr "Μεγάλη Απόσταση"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:168
|
||
#: src/keymap.cpp:403
|
||
msgid "Optimum Range"
|
||
msgstr "Βέλτιστη Απόσταση"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:169
|
||
#: src/keymap.cpp:423
|
||
msgid "Retreat at Medium Damage"
|
||
msgstr "Επιστροφή όταν οι Φθορές είναι Μέτριες "
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:170
|
||
#: src/keymap.cpp:424
|
||
msgid "Retreat at Heavy Damage"
|
||
msgstr "Επιστροφή όταν οι Φθορές είναι Πολλές"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:171
|
||
#: src/keymap.cpp:425
|
||
msgid "Do or Die!"
|
||
msgstr "Όλα για Όλα!"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:172
|
||
msgid "Fire-At-Will"
|
||
msgstr "Πυρ κατά Βούληση"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:173
|
||
#: src/keymap.cpp:399
|
||
msgid "Return Fire"
|
||
msgstr "Ανταπόδοση Πυρών"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:174
|
||
#: src/keymap.cpp:397
|
||
msgid "Hold Fire"
|
||
msgstr "Μην Πυροβολείτε"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:175
|
||
#: src/keymap.cpp:406
|
||
msgid "Patrol"
|
||
msgstr "Πέρα Δώθε"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:176
|
||
#: src/keymap.cpp:405
|
||
msgid "Pursue"
|
||
msgstr "Καταδίωξη"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:177
|
||
#: src/keymap.cpp:401
|
||
msgid "Guard Position"
|
||
msgstr "Φύλαξη της Θέσης"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:178
|
||
#: src/keymap.cpp:408
|
||
msgid "Hold Position"
|
||
msgstr "Διατήρηση της Θέσης"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:179
|
||
#: src/keymap.cpp:407
|
||
msgid "Return For Repair"
|
||
msgstr "Επιστροφή για Επισκευές"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:180
|
||
msgid "Return To HQ"
|
||
msgstr "Επιστροφή στο Διοικητήριο"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:181
|
||
#: src/keymap.cpp:409
|
||
msgid "Go to Transport"
|
||
msgstr "Πήγαινε στον Μεταφορέα"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:182
|
||
#: src/keymap.cpp:434
|
||
msgid "Return for Recycling"
|
||
msgstr "Επιστροφή για Ανακύκλωση"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:183
|
||
msgid "Recycle"
|
||
msgstr "Ανακυκλώσου"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:184
|
||
msgid "Assign Factory Production"
|
||
msgstr "Ανάθεση της Παραγωγής Εργοστασίου"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:185
|
||
msgid "Assign Cyborg Factory Production"
|
||
msgstr "Ανάθεση της Παραγωγής Εργοστασίου Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:186
|
||
msgid "Assign Fire Support"
|
||
msgstr "Ανάθεση της Υποστήριξης Πυροβολικού"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:187
|
||
msgid "Assign VTOL Factory Production"
|
||
msgstr "Ανάθεση της Παραγωγής Εργοστασίου Αεροσκαφών"
|
||
|
||
#: src/intorder.cpp:188
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Κύκλισε"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:138
|
||
msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games."
|
||
msgstr "Λυπάμαι, αυτή η κλεψιά έχει απενεργοποιηθεί για τα παιχνίδια πολλών παιχτών."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:171
|
||
msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it."
|
||
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή κλεψιά είναι δυσλειτουργική. Σου προτείνουμε να ΜΗΝ τη χρησιμοποιήσεις."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:228
|
||
msgid "Ouch! Droid's health is down 20%!"
|
||
msgstr "Ωχ... Η υγεία της Ανθρωπομηχανής έπεσε κατά 20%."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:244
|
||
msgid "Ouch! Structure's health is down 20%!"
|
||
msgstr "Ωχ... Η υγεία της Κατασκευής έπεσε κατά 20%."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:299
|
||
msgid "Lets us see what you see!"
|
||
msgstr "Ας δούμε όσα βλέπεις..."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:301
|
||
msgid "Fine, weapon & sensor display is off!"
|
||
msgstr "Εντάξει, απενεργοποιήθηκε η εμφάνιση των όπλων και των αισθητήρων."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Player %u is cheating a new droid army of: %s."
|
||
msgstr "Ο παίχτης %u , με ζαβολιά, απέκτησε ένα νέο στρατό από ανθρωπομηχανές, πλήθους: %s."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:461
|
||
#: src/keybind.cpp:491
|
||
#: src/keybind.cpp:508
|
||
#: src/keybind.cpp:552
|
||
#: src/keybind.cpp:661
|
||
#: src/keybind.cpp:701
|
||
#: src/keybind.cpp:807
|
||
#: src/keybind.cpp:1344
|
||
#: src/keybind.cpp:1451
|
||
#: src/keybind.cpp:1580
|
||
#: src/keybind.cpp:1938
|
||
#: src/keybind.cpp:1979
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Player %u) is using cheat :%s"
|
||
msgstr "(Ο Παίχτης %u) χρησιμοποιεί κλεψιά :%s"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:462
|
||
msgid "Hard as nails!!!"
|
||
msgstr "Σκληρά σαν καρφιά!!!"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:476
|
||
msgid "Takings thing easy!"
|
||
msgstr "Όλα υπό έλεγχο..."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:492
|
||
msgid "1000 big ones!!!"
|
||
msgstr "Χτυπιόμαστε αλύπητα"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:509
|
||
msgid "Power overwhelming"
|
||
msgstr "Μας πήραν παραμάζωμα"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:524
|
||
msgid "Back to normality!"
|
||
msgstr "Επιστροφή στα συνηθισμένα."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:537
|
||
msgid "Getting tricky!"
|
||
msgstr "Θέλει προσοχή..."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:553
|
||
msgid "Twice as nice!"
|
||
msgstr "Δυο φορές καλύτερα..."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:564
|
||
msgid "FPS display is enabled."
|
||
msgstr "Έχει ενεργοποιηθεί η προβολή των Καρέ Ανά Δευτερόλεπτο."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:568
|
||
msgid "FPS display is disabled."
|
||
msgstr "Έχει απενεργοποιηθεί η προβολή των Καρέ Ανά Δευτερόλεπτο."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Player %u) is using a cheat :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d"
|
||
msgstr "(Ο παίχτης %u) χρησιμοποιεί ζαβολιά :Πλήθος Ανθρωπομηχανών: %d Πλήθος Κατασκευών: %d Πλήθος Χαρακτηριστικών: %d"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:662
|
||
msgid "Infinite power disabled"
|
||
msgstr "Η απεριόριστη ενέργεια είναι απενεργοποιημένη"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:662
|
||
msgid "Infinite power enabled"
|
||
msgstr "Η απεριόριστη ενέργεια είναι ενεργοποιημένη"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:702
|
||
msgid "All items made available"
|
||
msgstr "Όλα τα αντικείμενα έχουν γίνει διαθέσιμα"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:808
|
||
msgid "Fog on"
|
||
msgstr "Ενεργοποιημένη η Ομίχλη"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:808
|
||
msgid "Fog off"
|
||
msgstr "Απενεργοποιημένη η Ομίχλη"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning! This cheat can cause dire problems later on! [%s]"
|
||
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η κλεψιά μπορεί να προκαλέσει δυσμενείς καταστάσεις στο συνέχεια. [%s]"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1229
|
||
msgid "Ending Mission."
|
||
msgstr "Τερματίζεται η Αποστολή."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1345
|
||
msgid "God Mode ON"
|
||
msgstr "Ενεργοποιημένη της Λειτουργίας Θεού"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1345
|
||
msgid "God Mode OFF"
|
||
msgstr "Απενεργοποιημένη της Λειτουργίας Θεού"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1357
|
||
msgid "View Aligned to North"
|
||
msgstr "Η Προβολή Ευθυγραμμισμένη στο Βορρά"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trap cursor %s"
|
||
msgstr "Σύλληψη του δείκτη %s"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1452
|
||
msgid "Researched EVERYTHING for you!"
|
||
msgstr "Ερεύνησε και εξέλιξε τα ΠΑΝΤΑ για λογαριασμό σου."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s"
|
||
msgstr "(Ο παίχτης %u) χρησιμοποιεί κλεψιά :%s %s"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1517
|
||
msgid "Researched"
|
||
msgstr "Ερευνήθηκε"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1538
|
||
msgid "Only displaying energy bars when selected"
|
||
msgstr "Πάντα εμφάνιση των ενδείξεων ενέργειας κατά την επιλογή"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1541
|
||
msgid "Always displaying energy bars for units"
|
||
msgstr "Πάντα εμφάνιση των ενδείξεων ενέργειας για τις μονάδες"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1544
|
||
msgid "Always displaying energy bars for units and structures"
|
||
msgstr "Πάντα εμφάνιση των ενδείξεων ενέργειας για τις μονάδες και τις δομές"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1566
|
||
msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση της κατάστασης λειτουργίας παρουσίασης - Επιστροφή σε κατάσταση κανονικού παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1581
|
||
msgid "Debug menu is Open"
|
||
msgstr "Το μενού αποσφαλμάτωσης είναι Ανοιχτό"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1618
|
||
msgid "Unable to locate any oil derricks!"
|
||
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού οποιασδήποτε αντλίας πετρελαίου."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1840
|
||
msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW"
|
||
msgstr "Δυστυχώς έξω ο καιρός είναι φοβερός... ΧΙΟΝΙ"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1846
|
||
msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN"
|
||
msgstr "Τραγουδώντας στη βροχή... Τραγουδάω στη βροχή... ΒΡΟΧΗ"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1852
|
||
msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER"
|
||
msgstr "Πρόβλεψη Καιρού: Καθαροί ουρανοί σε όλες τις περιοχές... ΧΩΡΙΣ ΚΑΙΡΙΚΑ ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1937
|
||
msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions."
|
||
msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό, αν χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα στην αποστολή, μπορεί να φέρει δραστικά αποτελέσματα."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1939
|
||
msgid "All enemies destroyed by cheating!"
|
||
msgstr "Όλοι οι εχθροί έχουν εξοντωθεί, χάρη σε κλεψιά."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:1980
|
||
msgid "Destroying selected droids and structures!"
|
||
msgstr "Καταστρέφονται οι επιλεγμένες ανθρωπομηχανές και οι κατασκευές."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2549
|
||
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
|
||
msgstr "Κεντράρισμα στο Αρχηγείο του παίχτη, με κατεύθυνση ΒΟΡΕΙΑ."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2561
|
||
msgid "Unable to locate HQ!"
|
||
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του Αρχγείου"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2568
|
||
msgid "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs."
|
||
msgstr "Ο περιορισμός της ταχύτητας των σχηματισμών έχει αφαιρεθεί από το παιχνίδι λόγω δυσλειτουργιών."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2617
|
||
msgid "Vertical rotation direction: Normal"
|
||
msgstr "Κατεύθυνση κάθετης περιστροφής: Κανονική"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2622
|
||
msgid "Vertical rotation direction: Flipped"
|
||
msgstr "Κατεύθυνση κάθετης περιστροφής: Ανάστροφη"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2631
|
||
msgid "Screen shake when things die: Off"
|
||
msgstr "Ταρακούνημα όταν πράγματα πεθαίνουν: Απενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2636
|
||
msgid "Screen shake when things die: On"
|
||
msgstr "Ταρακούνημα όταν πράγματα πεθαίνουν: Ενεργοποιημένο"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2686
|
||
msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer."
|
||
msgstr "Λυπάμαι... Η ταχύτητα του παιχνιδιού δεν αλλάζει στο ομαδικό παιχνίδι."
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2721
|
||
#: src/keybind.cpp:2773
|
||
msgid "Game Speed Reset"
|
||
msgstr "Επαναφέρθηκε η Ταχύτητα του Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Game Speed Increased to %s"
|
||
msgstr "Η Ταχύτητα του Παιχνιδιού Αυξήθηκε στα %s"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Game Speed Reduced to %s"
|
||
msgstr "Η Ταχύτητα του Παιχνιδιού Μειώθηκε στα %s"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2785
|
||
msgid "Radar showing friend-foe colors"
|
||
msgstr "Ο ραδιοεντοπιστής δείχνει τα χρώματα φίλου ή εχθρού"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2789
|
||
msgid "Radar showing player colors"
|
||
msgstr "Ο ραδιοεντοπιστής δείχνει τα χρώματα των παιχτών"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2804
|
||
msgid "Radar showing only objects"
|
||
msgstr "Ο ραδιοεντοπιστής καταδεικνύει μόνο αντικείμενα"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2807
|
||
msgid "Radar blending terrain and height"
|
||
msgstr "Ο ραδιοεντοπιστής αναμειγνύει διαμόρφωση εδάφους και ύψος"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2810
|
||
msgid "Radar showing terrain"
|
||
msgstr "Ο ραδιοεντοπιστή δείχνει τη διαμόρφωση του εδάφους"
|
||
|
||
#: src/keybind.cpp:2813
|
||
msgid "Radar showing height"
|
||
msgstr "Ο ραδιοεντοπιστή δείχνει το ύψος"
|
||
|
||
#: src/keyedit.cpp:356
|
||
msgid "KEY MAPPING"
|
||
msgstr "ΑΝΤΙ/ΧΗΣΗ ΤΩΝ ΠΛΗΚΤΡΩΝ"
|
||
|
||
#: src/keyedit.cpp:378
|
||
#: src/multiint.cpp:761
|
||
#: src/multiint.cpp:1230
|
||
#: src/multiint.cpp:1634
|
||
msgid "Return To Previous Screen"
|
||
msgstr "Επιστροφή στην Προηγούμενη Οθόνη"
|
||
|
||
#: src/keyedit.cpp:383
|
||
msgid "Select Default"
|
||
msgstr "Επιλογή Προεπιλεγμένου"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:309
|
||
msgid "Manufacture"
|
||
msgstr "Παραγωγή"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:310
|
||
msgid "Research"
|
||
msgstr "Έρευνα"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:311
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr "Κατασκευή"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:312
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Σχέδιο"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:313
|
||
msgid "Intelligence Display"
|
||
msgstr "Προβολή Πληροφοριών"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:314
|
||
msgid "Commanders"
|
||
msgstr "Διοικητές"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:315
|
||
msgid "Toggle Radar"
|
||
msgstr "Εναλλαγή του Υποχάρτη"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:316
|
||
msgid "Toggle Console Display"
|
||
msgstr "Εναλλαγή της Εμφάνισης του Τερματικού"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:317
|
||
msgid "Toggle Damage Bars On/Off"
|
||
msgstr "Εναλλαγή της Εμφάνισης των Δεικτών Φθοράς"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:318
|
||
msgid "Take Screen Shot"
|
||
msgstr "Λήψη Στιγμιότυπου Οθόνης"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:319
|
||
msgid "Toggle Formation Speed Limiting"
|
||
msgstr "Εναλλαγή του Περιορισμού της Ταχύτητας Σχηματισμού"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:320
|
||
msgid "View Location of Previous Message"
|
||
msgstr "Εμφάνιση της Τοποθεσίας του Προηγούμενο Μηνύματος"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:321
|
||
msgid "Toggle Sensor display"
|
||
msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης των Αισθητήρων"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:325
|
||
msgid "Assign Group 0"
|
||
msgstr "Ανάθεση στην Ομάδα 0"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:326
|
||
msgid "Assign Group 1"
|
||
msgstr "Ανάθεση στην Ομάδα 1"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:327
|
||
msgid "Assign Group 2"
|
||
msgstr "Ανάθεση στην Ομάδα 2"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:328
|
||
msgid "Assign Group 3"
|
||
msgstr "Ανάθεση στην Ομάδα 3"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:329
|
||
msgid "Assign Group 4"
|
||
msgstr "Ανάθεση στην Ομάδα 4"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:330
|
||
msgid "Assign Group 5"
|
||
msgstr "Ανάθεση στην Ομάδα 5"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:331
|
||
msgid "Assign Group 6"
|
||
msgstr "Ανάθεση στην Ομάδα 6"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:332
|
||
msgid "Assign Group 7"
|
||
msgstr "Ανάθεση στην Ομάδα 7"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:333
|
||
msgid "Assign Group 8"
|
||
msgstr "Ανάθεση στην Ομάδα 8"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:334
|
||
msgid "Assign Group 9"
|
||
msgstr "Ανάθεση στην Ομάδα 9"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:338
|
||
msgid "Select Group 0"
|
||
msgstr "Επιλογή της Ομάδας 0"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:339
|
||
msgid "Select Group 1"
|
||
msgstr "Επιλογή της Ομάδας 1"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:340
|
||
msgid "Select Group 2"
|
||
msgstr "Επιλογή της Ομάδας 2"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:341
|
||
msgid "Select Group 3"
|
||
msgstr "Επιλογή της Ομάδας 3"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:342
|
||
msgid "Select Group 4"
|
||
msgstr "Επιλογή της Ομάδας 4"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:343
|
||
msgid "Select Group 5"
|
||
msgstr "Επιλογή της Ομάδας 5"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:344
|
||
msgid "Select Group 6"
|
||
msgstr "Επιλογή της Ομάδας 6"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:345
|
||
msgid "Select Group 7"
|
||
msgstr "Επιλογή της Ομάδας 7"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:346
|
||
msgid "Select Group 8"
|
||
msgstr "Επιλογή της Ομάδας 8"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:347
|
||
msgid "Select Group 9"
|
||
msgstr "Επιλογή της Ομάδας 9"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:351
|
||
msgid "Select Commander 0"
|
||
msgstr "Επιλογή Διοικητή 0"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:352
|
||
msgid "Select Commander 1"
|
||
msgstr "Επιλογή Διοικητή 1"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:353
|
||
msgid "Select Commander 2"
|
||
msgstr "Επιλογή Διοικητή 2"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:354
|
||
msgid "Select Commander 3"
|
||
msgstr "Επιλογή Διοικητή 3"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:355
|
||
msgid "Select Commander 4"
|
||
msgstr "Επιλογή Διοικητή 4"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:356
|
||
msgid "Select Commander 5"
|
||
msgstr "Επιλογή Διοικητή 5"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:357
|
||
msgid "Select Commander 6"
|
||
msgstr "Επιλογή Διοικητή 6"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:358
|
||
msgid "Select Commander 7"
|
||
msgstr "Επιλογή Διοικητή 7"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:359
|
||
msgid "Select Commander 8"
|
||
msgstr "Επιλογή Διοικητή 8"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:360
|
||
msgid "Select Commander 9"
|
||
msgstr "Επιλογή Διοικητή 9"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:364
|
||
msgid "Multiplayer Options / Alliance dialog"
|
||
msgstr "Επιλογές για παιχνίδι πολλών/ Διάλογος συμμαχιών"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:367
|
||
msgid "Snap View to North"
|
||
msgstr "Προσκόληση της Προβολής στο Βορρά"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:368
|
||
msgid "Toggle Tracking Camera"
|
||
msgstr "Εναλλαγή της Κάμερας Ακολούθησης"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:369
|
||
msgid "Display In-Game Options"
|
||
msgstr "Εμφάνιση των Επιλογών εντός του Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:370
|
||
msgid "Zoom Radar Out"
|
||
msgstr "Αποεστίαση του Ραδιοεντοπιστή"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:371
|
||
msgid "Zoom Radar In"
|
||
msgstr "Εστίαση του Ραδιοεντοπιστή"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:372
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Μεγέθυνση"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:373
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Σμίκρυνση"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:374
|
||
msgid "Pitch Forward"
|
||
msgstr "Επιτάχυνση Μπροστά"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:375
|
||
msgid "Rotate Left"
|
||
msgstr "Περιστροφή Αριστερά"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:376
|
||
msgid "Reset Pitch"
|
||
msgstr "Επαναφορά της Ταχύτητας"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:377
|
||
msgid "Rotate Right"
|
||
msgstr "Περιστροφή Δεξιά"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:378
|
||
msgid "Pitch Back"
|
||
msgstr "Επιτάχυνση Πίσω"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:379
|
||
msgid "Orders Menu"
|
||
msgstr "Πίνακας Εντολών"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:380
|
||
msgid "Decrease Game Speed"
|
||
msgstr "Μείωση της Ταχύτητας του Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:381
|
||
msgid "Increase Game Speed"
|
||
msgstr "Αύξηση της Ταχύτητας του Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:382
|
||
msgid "Reset Game Speed"
|
||
msgstr "Επαναφορά της Ταχύτητας του Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:383
|
||
msgid "View North"
|
||
msgstr "Προβολή του Βορρά"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:384
|
||
msgid "View South"
|
||
msgstr "Προβολή του Νότου"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:385
|
||
msgid "View East"
|
||
msgstr "Προβολή της Ανατολής"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:386
|
||
msgid "View West"
|
||
msgstr "Προβολή της Δύσης"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:387
|
||
msgid "View next Oil Derrick"
|
||
msgstr "Προβολή της επόμενης Αντλίας Πετρελαίου"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:388
|
||
msgid "View next Repair Unit"
|
||
msgstr "Προβολή της επόμενης Μονάδας Επισκευών"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:389
|
||
msgid "View next Truck"
|
||
msgstr "Προβολή του επόμενου Φορτηγού"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:390
|
||
msgid "View next Sensor Unit"
|
||
msgstr "Προβολή της επόμενης Μονάδας Αισθητήρων"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:391
|
||
msgid "View next Commander"
|
||
msgstr "Προβολή του επόμενου Διοικητή"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Overlays"
|
||
msgstr "Επικαλύψεις/Υπότιτλοι"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:393
|
||
msgid "Console On/Off"
|
||
msgstr "Κονσόλα Ανοιχτή/Κλειστή"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:396
|
||
msgid "Center View on HQ"
|
||
msgstr "Κεντράρισμα της Προβολής στο Διοικητήριο"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:398
|
||
msgid "View Unassigned Units"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Μη Ανατεθειμένων Μονάδων"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:400
|
||
msgid "Fire at Will"
|
||
msgstr "Πυρ κατά Βούληση"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:402
|
||
msgid "Return to HQ"
|
||
msgstr "Επιστροφή στο Διοικητήριο"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:410
|
||
msgid "Send Text Message"
|
||
msgstr "Αποστολή Μηνύματος Κειμένου"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:413
|
||
msgid "Drop a beacon"
|
||
msgstr "Ρίψη ενός σηματοδότη"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:415
|
||
msgid "Sensor display On"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση της Εμφάνισης του Αισθητήρα"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:416
|
||
msgid "Sensor display Off"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση της Εμφάνισης του Αισθητήρα"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:417
|
||
msgid "Toggles shadows"
|
||
msgstr "Εναλλαγή των Σκιών"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:418
|
||
msgid "Trap cursor"
|
||
msgstr "Σύλληψη του ποντικιού"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:419
|
||
msgid "Toggle radar terrain"
|
||
msgstr "Εναλλαγή του ραδιοεντοπισμού της διαμόρφωσης του εδάφους"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:420
|
||
msgid "Toggle ally-enemy radar view"
|
||
msgstr "Εναλλαγή του ραδιοεντοπισμού συμμάχων/αντιπάλων"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:429
|
||
msgid "Select all Combat Units"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των Μονάδων Μάχης"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:430
|
||
msgid "Select all Cyborgs"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:431
|
||
msgid "Select all Heavily Damaged Units"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των Μονάδων με Πολλές Φθορές"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:432
|
||
msgid "Select all Half-tracks"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των Τροχοερπυστριών"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:433
|
||
msgid "Select all Hovers"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των Αεροπλευστών"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:435
|
||
msgid "Select all Units on Screen"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των Μονάδων στην Οθόνη"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:436
|
||
msgid "Select all Tracks"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των Φορτηγών"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:437
|
||
msgid "Select EVERY unit"
|
||
msgstr "Επιλογή ΟΛΩΝ των Μονάδων"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:438
|
||
msgid "Select all VTOLs"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των αεροσκαφών"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:439
|
||
msgid "Select all Wheels"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των Τροχοφόρων"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:440
|
||
msgid "Show frame rate"
|
||
msgstr "Εμφάνιση ρυθμού πλαισίων"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:441
|
||
msgid "Select all Similar Units"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των Παρόμοιων Μονάδων"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:445
|
||
msgid "Select all Combat Cyborgs"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των Ανθρωπομηχανών Μάχης"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:446
|
||
msgid "Select all Engineers"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των Μηχανικών"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:447
|
||
msgid "Select all Land Combat Units"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των Μονάδων Μάχης Ξηράς"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:448
|
||
msgid "Select all Mechanics"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των Επιδιορθωτών"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:449
|
||
msgid "Select all Transporters"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των Μεταφορέων"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:450
|
||
msgid "Select all Repair Tanks"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των Φορτηγών Επισκευής"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:451
|
||
msgid "Select all Sensor Units"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των Μονάδων Αισθητήρων"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:452
|
||
msgid "Select all Trucks"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων των Φορτηγών"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:456
|
||
msgid "Select next Factory"
|
||
msgstr "Επιλογή του επόμενου Εργοστασίου"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:457
|
||
msgid "Select next Research Facility"
|
||
msgstr "Επιλογή της επόμενης Εγκατάστασης Έρευνας"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:458
|
||
msgid "Select next Power Generator"
|
||
msgstr "Επιλογή της επόμενης Γεννήτριας Ισχύος"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:459
|
||
msgid "Select next Cyborg Factory"
|
||
msgstr "Επιλογή του επόμενου Εργοστασίου Ανθρωπομηχανών"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:462
|
||
msgid "Toggle Debug Mappings"
|
||
msgstr "Εναλλαγή των Χαρτών Αποσφαλμάτωσης"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:463
|
||
msgid "Toggle display of droid path"
|
||
msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της διαδρομής της ανθρ/νής"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:464
|
||
msgid "Toggle display of gateways"
|
||
msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης των εξόδων"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:465
|
||
msgid "Show all keyboard mappings - use pause!"
|
||
msgstr "Εμφάνιση όλων των αναθέσεων του πληκτρολογίου - χρήση της παύσης."
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:466
|
||
msgid "Toggle visibility"
|
||
msgstr "Εναλλαγή της ορατότητας"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:467
|
||
msgid "Raise tile height"
|
||
msgstr "Αύξηση του ύψους του πλακιδίου"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:468
|
||
msgid "Lower tile height"
|
||
msgstr "Μείωση του ύψους του πλακιδίου"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:469
|
||
msgid "Toggles on/off DEMO Mode"
|
||
msgstr "Εναλλαγή απεν/ενεργοποίησης της λειτουργίας ΕΠΙΔΕΙΞΗΣ"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:470
|
||
msgid "End Mission"
|
||
msgstr "Τερματισμός της Αποστολής"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:471
|
||
msgid "Toggles All fog"
|
||
msgstr "Εναλλαγή Όλης της ομίχλης"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:472
|
||
msgid "Trigger some weather"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση κάποιου καιρού"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:473
|
||
msgid "Flip terrain triangle"
|
||
msgstr "Αναστροφή του τριγώνου του χάρτη"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:474
|
||
msgid "Realign height of all objects on the map"
|
||
msgstr "Επανευθυγράμμιση όλων των αντικειμένων του χάρτη"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:477
|
||
msgid "Make all items available"
|
||
msgstr "Όλα τα αντικείμενα να γίνουν διαθέσιμα"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:478
|
||
msgid "Kill Selected Unit(s)"
|
||
msgstr "Εξόντωση των Επιλεγμένων Μονάδων"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:479
|
||
msgid "Toggle god Mode Status"
|
||
msgstr "Εναλλαγή της Κατάστασης Λειτουργίας Θεού"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:480
|
||
msgid "Display Options Screen"
|
||
msgstr "Εμφάνιση του Πίνακα Επιλογών"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:481
|
||
msgid "Complete current research"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωση της τωρινής έρευνας"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:482
|
||
msgid "Toggle watch window"
|
||
msgstr "Εναλλαγή του παραθύρου παρακολούθησης"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:483
|
||
msgid "Trace a game object"
|
||
msgstr "Εντόπισε ένα αντικείμενο του παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: src/keymap.cpp:484
|
||
msgid "Toggle Driving Mode"
|
||
msgstr "Εναλλαγή της Κατάστασης Οδήγησης"
|
||
|
||
#: src/loop.cpp:265
|
||
#: src/loop.cpp:281
|
||
msgid "Could not save game!"
|
||
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του παιχνιδιού."
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:1984
|
||
msgid "Load Transport"
|
||
msgstr "Φόρτωση του Μεταφορέα"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2378
|
||
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!"
|
||
msgstr "Η ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΕΞΕΤΕΛΕΣΘΗ, με κλεψιά..."
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2378
|
||
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΕΞΕΤΕΛΕΣΘΗ"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2384
|
||
msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΑΠΟΤΥΧΗΜΕΝΗ--και χρησιμοποίησες και ζαβολιά."
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2384
|
||
msgid "OBJECTIVE FAILED"
|
||
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΑΠΟΤΥΧΗΜΕΝΗ"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2409
|
||
#: src/mission.cpp:2453
|
||
#: src/mission.cpp:2564
|
||
msgid "Quit To Main Menu"
|
||
msgstr "Έξοδος στο Κύριο Μενού"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2417
|
||
msgid "Continue Game"
|
||
msgstr "Συνέχιση του Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2447
|
||
#: src/mission.cpp:2548
|
||
msgid "Load Saved Game"
|
||
msgstr "Φόρτωση Αποθηκευμένου Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: src/mission.cpp:2516
|
||
msgid "GAME SAVED :"
|
||
msgstr "ΑΠΟΘΗΚΕΥΘΗΚΕ ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ :"
|
||
|
||
#: src/move.cpp:2292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You found %u power in an oil drum."
|
||
msgstr "Ανακάλυψες %u ενέργεια σε ένα βαρέλι πετρελαίου."
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Gives You A Visibility Report"
|
||
msgstr "Ο %s σου Μεταβιβάζει Αναφορά Ορατότητας"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Gives you a %s"
|
||
msgstr "Ο %s σου δίνει %s"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed."
|
||
msgstr "Προσπάθεια να παραχωρηθεί μία μη άδεια %s - όμως αυτό δεν επιτρέπεται."
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Gives You Technology Documents"
|
||
msgstr "Ο %s σου Μεταβιβάζει Έγγραφα Τεχνολογίας"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Gives You %u Power"
|
||
msgstr "Ο %s σου Μεταβιβάζει %u Ενέργεια"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Requests An Alliance With You"
|
||
msgstr "Ο %s Ζητά Να Συμμαχήσει Μαζί Σου"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You Invite %s To Form An Alliance"
|
||
msgstr "Προσκάλεσες τον %s στη Δημιουργία Συμμαχίας"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Breaks The Alliance With %s"
|
||
msgstr "Ο %s Διακόπτει τη Συμμαχία με τον %s"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Forms An Alliance With %s"
|
||
msgstr "Ο %s Συμμάχησε με τον %s"
|
||
|
||
#: src/multigifts.cpp:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You Discover Blueprints For %s"
|
||
msgstr "Ανακάλυψες σχέδια για %s"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:214
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Μεσαίο"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:214
|
||
msgid "Insane"
|
||
msgstr "Εξωφρενικό"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:699
|
||
#: src/multilimit.cpp:190
|
||
msgid "Accept Settings"
|
||
msgstr "Αποδοχή των Ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:701
|
||
#: src/multiint.cpp:1280
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:712
|
||
msgid "IP Address or Machine Name"
|
||
msgstr "Διεύθυνση ΆιΠι ή Όνομα Μηχανής"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:758
|
||
msgid "CONNECTION"
|
||
msgstr "ΣΥΝΔΕΣΗ"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:763
|
||
msgid "Lobby"
|
||
msgstr "Χώρος Αναμονής"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:764
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr "Διεύθυνση IP"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:980
|
||
msgid "[Password required]"
|
||
msgstr "[Απαιτείται κωδικός πρόσβασης]"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:984
|
||
msgid "[No Tanks]"
|
||
msgstr "[Χωρίς Άρματα]"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:988
|
||
msgid "[No Cyborgs]"
|
||
msgstr "[Χωρίς Ανθρωπομηχανές]"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:992
|
||
msgid "[No VTOLs]"
|
||
msgstr "[χωρίς αεροσκάφη]"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:996
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hosted by %s"
|
||
msgstr "Φιλοξενία από τον %s"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hosted by %s —%s"
|
||
msgstr "Φιλοξενία από τον %s —%s"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1020
|
||
msgid "No games are available"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα παιχνίδια"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1023
|
||
msgid "Game is full"
|
||
msgstr "Το Παιχνίδι είναι Πλήρες"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1027
|
||
msgid "You were kicked!"
|
||
msgstr "Αποβλήθηκες"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1030
|
||
msgid "Wrong Game Version!"
|
||
msgstr "Λάθος Έκδοση Παιχνιδιού."
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1033
|
||
msgid "You have an incompatible mod."
|
||
msgstr "Η Διασκευή σου είναι μη συμβατή."
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1037
|
||
msgid "Host couldn't send file?"
|
||
msgstr "Μήπως ο οικοδεσπότης δεν μπόρεσε να αποστείλει το αρχείο;"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1041
|
||
msgid "Incorrect Password!"
|
||
msgstr "Εσφαλμένος Κωδικός"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1044
|
||
msgid "Host has dropped connection!"
|
||
msgstr "Διακοπή της σύνδεσης από τον οικοδεσπότη."
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1048
|
||
msgid "Connection Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα Σύνδεσης"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1158
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr "Γίνεται Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1227
|
||
msgid "GAMES"
|
||
msgstr "ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1235
|
||
msgid "Refresh Games List"
|
||
msgstr "Ανανέωση της Λίστας Παιχνιδιών"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1260
|
||
msgid "Enter Password:"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Κωδικού:"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1278
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Εντάξει"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1396
|
||
msgid "Tanks disabled!!"
|
||
msgstr "Χωρίς άρματα."
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1397
|
||
msgid "Cyborgs disabled."
|
||
msgstr "Οι Ανθρωπομηχανές έχουν απενεργοποιηθεί."
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1398
|
||
msgid "VTOLs disabled."
|
||
msgstr "Απενεργοποιημένα τα αεροσκάφη."
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1399
|
||
msgid "Satellite Uplink disabled."
|
||
msgstr "Η Δορυφορική Σύνδεση είναι απενεργοποιημένη."
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1400
|
||
msgid "Laser Satellite disabled."
|
||
msgstr "Ο Δορυφόρος Φωτοακτίνας είναι απενεργοποιημένος."
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1447
|
||
#: src/multiint.cpp:1455
|
||
msgid "Select Game Name"
|
||
msgstr "Επέλεξε ένα Όνομα για το Παιχνίδι"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1448
|
||
msgid "One-Player Skirmish"
|
||
msgstr "Μάχη για Έναν Παίχτη"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1459
|
||
msgid "Select Map"
|
||
msgstr "Χάρτες"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1469
|
||
msgid "Click to set Password"
|
||
msgstr "Κλίκαρε για να ορίσεις το Συνθηματικό"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1479
|
||
#: src/multiint.cpp:1480
|
||
msgid "Scavengers"
|
||
msgstr "Ρακοσυλλέκτες"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1482
|
||
msgid "No Scavengers"
|
||
msgstr "Χωρίς Ρακοσυλλέκτες"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1512
|
||
msgid "Select Player Name"
|
||
msgstr "Επέλεξε το Όνομα του Παίχτη"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1515
|
||
#: src/multimenu.cpp:796
|
||
msgid "Alliances"
|
||
msgstr "Συμμαχίες"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1518
|
||
msgid "No Alliances"
|
||
msgstr "Χωρίς Συμμαχίες"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1520
|
||
msgid "Allow Alliances"
|
||
msgstr "Να επιτρέπονται οι Συμμαχίες"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1524
|
||
msgid "Locked Teams"
|
||
msgstr "Κλειδωμένες οι Ομάδες"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1550
|
||
msgid "Low Power Levels"
|
||
msgstr "Χαμηλά Επίπεδα Ισχύος"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1552
|
||
msgid "Medium Power Levels"
|
||
msgstr "Μεσαία Επίπεδα Ισχύος"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1554
|
||
msgid "High Power Levels"
|
||
msgstr "Υψηλά Επίπεδα Ισχύος"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1586
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "Βάση"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1588
|
||
msgid "Start with No Bases"
|
||
msgstr "Εκκίνηση χωρίς Βάσεις"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1590
|
||
msgid "Start with Bases"
|
||
msgstr "Εκκίνηση με Βάσεις"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1592
|
||
msgid "Start with Advanced Bases"
|
||
msgstr "Εκκίνηση με Προχωρημένες Βάσεις"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1624
|
||
msgid "Map Preview"
|
||
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1626
|
||
msgid "Click to see Map"
|
||
msgstr "Κάνε κλικ για να δεις το Χάρτη"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1639
|
||
#: src/multiint.cpp:1641
|
||
msgid "Start Hosting Game"
|
||
msgstr "Έναρξη Φιλοξενίας του Παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1648
|
||
#: src/multiint.cpp:1652
|
||
msgid "Show Structure Limits"
|
||
msgstr "Εμφάνιση των Περιορισμών Δόμησης"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1648
|
||
#: src/multiint.cpp:1652
|
||
msgid "Set Structure Limits"
|
||
msgstr "Όρισε τους Περιορισμούς Δόμησης"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1729
|
||
msgid "DIFFICULTY"
|
||
msgstr "ΔΥΣΚΟΛΙΑ"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1743
|
||
msgid "Less aggressive"
|
||
msgstr "Λιγότερο επιθετικό"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1744
|
||
msgid "Plays nice"
|
||
msgstr "Παίζει σωστά"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1745
|
||
msgid "No holds barred"
|
||
msgstr "Χωρίς περιορισμούς"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1746
|
||
msgid "Starts with advantages"
|
||
msgstr "Ξεκινά με πλεονεκτήματα"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1774
|
||
msgid "CHOOSE AI"
|
||
msgstr "ΕΠΕΛΕΞΕ ΤΕΧΝ. ΝΟΗΜ."
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1790
|
||
msgid "Allow human players to join in this slot"
|
||
msgstr "Επέτρεψε παίχτες ανθρώπους να πάρουν αυτή τη υποδοχή"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:1798
|
||
msgid "Leave this slot unused"
|
||
msgstr "Άφησε αυτή την υποδοχή αχρησιμοποίητη"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2250
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "Ομάδα"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2293
|
||
msgid "You cannot change difficulty in a challenge"
|
||
msgstr "Δεν μπορείς να αλλάξεις τη δυσκολία σε μία πρόκληση"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2293
|
||
msgid "Click to change difficulty"
|
||
msgstr "Κλίκαρε για να αλλάξεις την δυσκολία"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2308
|
||
msgid "Waiting for player"
|
||
msgstr "Αναμονή για ένα παίχτη"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2308
|
||
msgid "Player is ready"
|
||
msgstr "Ο παίχτης είναι έτοιμος"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2308
|
||
msgid "Click when ready"
|
||
msgstr "Όταν είσαι έτοιμος, κλίκαρε εδώ"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2315
|
||
msgid "READY?"
|
||
msgstr "ΕΤΟΙΜΟΣ;"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2359
|
||
msgid "PLAYERS"
|
||
msgstr "ΠΑΙΧΤΕΣ"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2394
|
||
msgid "Click to change to this slot"
|
||
msgstr "Κλίκαρε για να αλλάξεις αυτή την υποδοχή"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2422
|
||
msgid "Choose Team"
|
||
msgstr "Διάλεξε Ομάδα"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2452
|
||
msgid "Click to change player colour"
|
||
msgstr "Κλίκαρε για να αλλάξεις το χρώμα του παίχτη"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2480
|
||
msgid "Click to change player position"
|
||
msgstr "Κλίκαρε για να αλλάξεις τη θέση του παίχτη"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2484
|
||
msgid "Click to change AI"
|
||
msgstr "Κλίκαρε για να αλλάξεις την Τεχνητή Νοημοσύνη"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2549
|
||
msgid "CHAT"
|
||
msgstr "ΣΥΖΗΤΗΣΗ"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2581
|
||
msgid "All players need to have the same mods to join your game."
|
||
msgstr "Όλοι οι παίχτες θα πρέπει να έχουν τις ίδιες μετατροπές για να συμμετέχουν στο παιχνίδι σου"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2622
|
||
msgid "Connecting to the lobby server..."
|
||
msgstr "Συνδέεται με τον εξυπηρετητή αναμονής..."
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2923
|
||
#, c-format
|
||
msgid "*** password [%s] is now required! ***"
|
||
msgstr "*** τώρα απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης [%s] ***"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2929
|
||
msgid "*** password is NOT required! ***"
|
||
msgstr "*** ΔΕΝ απαιτείται κωδικός πρόσβασης ***"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:2989
|
||
msgid "Sorry! Failed to host the game."
|
||
msgstr "Συγνώμη... Αδυναμία φιλοξενίας του παιχνιδιού."
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:3111
|
||
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
|
||
msgstr "Ενεργοποιημένη η λειτουργία «Κλεισίματος των Ομάδων»"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:3139
|
||
#: src/multiint.cpp:3208
|
||
#: src/multimenu.cpp:1491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The host has kicked %s from the game!"
|
||
msgstr "Ο οικοδεσπότης έδιωξε τον %s από το παιχνίδι."
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:3274
|
||
msgid "Host is Starting Game"
|
||
msgstr "Ο οικοδεσπότης Ξεκινά το Παιχνίδι"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:3877
|
||
msgid "Can't connect to lobby server!"
|
||
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή αναμονής."
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:3969
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mods: %s"
|
||
msgstr "Διασκευές: %s"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:3976
|
||
msgid "Mods: None!"
|
||
msgstr "Διασκευές: Καμία"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:3986
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: %s"
|
||
msgstr "Έκδοση: %s"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:4037
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Click to take player slot %d"
|
||
msgstr "Κλίκαρε για να καταλάβεις την %d υποδοχή παίχτη"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:4046
|
||
#: src/multiint.cpp:4248
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ανοιχτό"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:4046
|
||
#: src/multiint.cpp:4249
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Κλεισμένο"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:4097
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending Map: %d%% "
|
||
msgstr "Αποστέλνεται ο Χάρτης: %d%% "
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:4105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Map: %d%% downloaded"
|
||
msgstr "Χάρτης: λήφθηκαν %d%%"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:4131
|
||
msgid "HOST"
|
||
msgstr "ΟΙΚΟΔΕΣΠΟΤΗΣ"
|
||
|
||
#: src/multiint.cpp:4138
|
||
#: src/multimenu.cpp:810
|
||
msgid "Ping"
|
||
msgstr "Ανάκρουση"
|
||
|
||
#: src/multijoin.cpp:95
|
||
#: src/multijoin.cpp:96
|
||
msgid "Players Still Joining"
|
||
msgstr "Ακόμη Προσέρχονται οι Παίχτες"
|
||
|
||
#: src/multijoin.cpp:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has Left the Game"
|
||
msgstr "Ο %s Έφυγε από το Παιχνίδι"
|
||
|
||
#: src/multijoin.cpp:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File transfer has been aborted for %d."
|
||
msgstr "Εγκαταλείφθηκε η μεταφορά αρχείου για το %d."
|
||
|
||
#: src/multijoin.cpp:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked."
|
||
msgstr "Ο %s (%u) είχε ασύμβατη Μετατροπή, και διώχτηκε."
|
||
|
||
#: src/multijoin.cpp:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is joining the game"
|
||
msgstr "Ο %s συμμετέχει στο παιχνίδι"
|
||
|
||
#: src/multijoin.cpp:473
|
||
msgid "Server message:"
|
||
msgstr "Μήνυμα διακομιστή:"
|
||
|
||
#: src/multilimit.cpp:183
|
||
msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen"
|
||
msgstr "Εφαρμογή των Προεπιλογών, και Επιστροφή στην Προηγούμενη Οθόνη"
|
||
|
||
#: src/multilimit.cpp:317
|
||
msgid "Limits reset to default values"
|
||
msgstr "Τα όρια επανήλθαν στις προκαθορισμένες τιμές"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:628
|
||
msgid "Technology level 1"
|
||
msgstr "Τεχνολογικό επίπεδο 1"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:636
|
||
msgid "Technology level 2"
|
||
msgstr "Τεχνολογικό επίπεδο 2"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:642
|
||
msgid "Technology level 3"
|
||
msgstr "Τεχνολογικό επίπεδο 3"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:648
|
||
msgid "Any number of players"
|
||
msgstr "Οποιοδήποτε πλήθος παιχτών"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d player"
|
||
msgid_plural "%d players"
|
||
msgstr[0] "%d παίχτης"
|
||
msgstr[1] "%d παίχτες"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:797
|
||
msgid "Score"
|
||
msgstr "Βαθμολογία"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:798
|
||
msgid "Kills"
|
||
msgstr "Φόνοι"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:799
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Μονάδες"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:814
|
||
msgid "Structs"
|
||
msgstr "Χτίσματα"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:826
|
||
msgid "Sent/Received per sec —"
|
||
msgstr "Απεστάλησαν/Ελήφθησαν, ανά δευτερόλεπτο —"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:826
|
||
msgid "Total Sent/Received —"
|
||
msgstr "Σύνολο Απεσταλμένων/Ληφθέντων —"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:831
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Traf: %u/%u"
|
||
msgstr "Κίνηση: %u/%u"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:835
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uncompressed: %u/%u"
|
||
msgstr "Ασυμπίεστα: %u/%u"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pack: %u/%u"
|
||
msgstr "Πακεταρισμένα: %u/%u"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:1141
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Κανάλι"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:1155
|
||
msgid "Toggle Alliance State"
|
||
msgstr "Εναλλαγή της Κατάστασης Συμμαχιών"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:1174
|
||
msgid "Give Visibility Report"
|
||
msgstr "Δώσε Αναφορά Ορατότητας"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:1180
|
||
msgid "Leak Technology Documents"
|
||
msgstr "Διαρροή Εγγράφων Τεχνολογίας "
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:1187
|
||
msgid "Hand Over Selected Units"
|
||
msgstr "Παράδοση των Επιλεγμένων Μονάδων"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:1193
|
||
msgid "Give Power To Player"
|
||
msgstr "Μεταβίβαση Ενέργειας στον Παίχτη"
|
||
|
||
#: src/multimenu.cpp:1493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "kicked %s : %s from the game, and added them to the banned list!"
|
||
msgstr "εκδιώχθηκε ο %s : %s από το παιχνίδι, και προστέθηκαν στον κατάλογο των ανεπιθύμητων."
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!"
|
||
msgstr "Διώξιμο του παίχτη %s, επειδή έγινε απόπειρα να παρακαμφθεί ο έλεγχος ακεραιότητας των δεδομένων."
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:1116
|
||
msgid "(allies"
|
||
msgstr "(σύμμαχοι"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:1124
|
||
msgid "(private to "
|
||
msgstr "(ιδιωτικό στον "
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:1137
|
||
msgid "[invalid]"
|
||
msgstr "[άκυρο]"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:1999
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Πρασινάδα"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2000
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Πορτοκάλι"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2001
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "Στάχτη"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2003
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Αίμα"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2004
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Διάστημα"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2005
|
||
msgid "Pink"
|
||
msgstr "Τριαντάφυλλο"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2006
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Θάλασσα"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2007
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Λεμόνι"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2008
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Πορφύρα"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2009
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Ασβέστης"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2010
|
||
msgid "Bright blue"
|
||
msgstr "Γαλανός"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2011
|
||
msgid "Neon green"
|
||
msgstr "Καβασάκι"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2012
|
||
msgid "Infrared"
|
||
msgstr "Υπέρυθρη"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2013
|
||
msgid "Ultraviolet"
|
||
msgstr "Υπεριώδες"
|
||
|
||
#: src/multiplay.cpp:2014
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Καφές"
|
||
|
||
#: src/order.cpp:803
|
||
msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!"
|
||
msgstr "Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. Για να χρησιμοποιήσουμε έναν μεταφορέα Ανθρωπομηχανών, θα πρέπει και εμείς να είμαστε Ανθρωπομηχανές."
|
||
|
||
#: src/qtscriptfuncs.cpp:1594
|
||
#: src/scriptfuncs.cpp:3263
|
||
msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
|
||
msgstr "ΝΙΚΗΣΕΣ!"
|
||
|
||
#: src/qtscriptfuncs.cpp:1599
|
||
#: src/scriptfuncs.cpp:3267
|
||
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
|
||
msgstr "ΗΤΤΗΘΗΚΕΣ."
|
||
|
||
#: src/research.cpp:1172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Research completed: %s"
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε η Έρευνα: %s"
|
||
|
||
#: src/research.cpp:1177
|
||
msgid "Research Completed"
|
||
msgstr "Ολοκληρώθηκε η Έρευνα"
|
||
|
||
#: src/research.cpp:1901
|
||
msgid "Research Award"
|
||
msgstr "Βραβείο Έρευνας"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Own Units: %u"
|
||
msgstr "Δικές σου Μονάδες: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enemy Units: %u"
|
||
msgstr "Εχθρικές Μονάδες: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Own Structures: %u"
|
||
msgstr "Δικά σου Χτίσματα: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enemy Structures: %u"
|
||
msgstr "Εχθρικά Χτίσματα: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Units Manufactured: %u"
|
||
msgstr "Παραχθείσες Μονάδες: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total Units: %u"
|
||
msgstr "Σύνολο Μονάδων: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Structures Built: %u"
|
||
msgstr "Κατασκ/να Χτίσματα: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total Structures: %u"
|
||
msgstr "Σύνολο Χτισμάτων: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rookie: %u"
|
||
msgstr "Άμαθοι: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:110
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "rank"
|
||
msgid "Green: %u"
|
||
msgstr "Νέοι: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trained: %u"
|
||
msgstr "Εκπαιδευμένοι: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Regular: %u"
|
||
msgstr "Τακτικοί: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Professional: %u"
|
||
msgstr "Επαγγελματίες: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Veteran: %u"
|
||
msgstr "Βετεράνοι: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Elite: %u"
|
||
msgstr "Άριστοι: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Special: %u"
|
||
msgstr "Ειδικοί: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hero: %u"
|
||
msgstr "Ήρωες: %u"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:307
|
||
msgid "Unit Losses"
|
||
msgstr "Απολεσθείσες Μονάδες"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:308
|
||
msgid "Structure Losses"
|
||
msgstr "Απολεσθέντα Χτίσματα"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:309
|
||
msgid "Force Information"
|
||
msgstr "Πληροφορίες Δύναμης"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d"
|
||
msgstr "ΑΝΑΚΤΗΘΕΝΤΑ ΤΕΧΝΟΥΡΓΗΜΑΤΑ: %d"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Mission Time - %s"
|
||
msgstr "Χρόνος Αποστολής - %s"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total Game Time - %s"
|
||
msgstr "Συνολικός Χρόνος Παιχνιδιού - %s"
|
||
|
||
#: src/scores.cpp:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You cheated!"
|
||
msgstr "Έχεις κάνει απατεωνιά."
|
||
|
||
#: src/scriptfuncs.cpp:9379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Beacon received from %s!"
|
||
msgstr "Λήψη σηματοδότη από τον %s."
|
||
|
||
#: src/scriptfuncs.cpp:9416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Beacon %d"
|
||
msgstr "Σηματοδότης %d"
|
||
|
||
#: src/selection.cpp:415
|
||
#: src/selection.cpp:495
|
||
msgid "Unable to locate any repair units!"
|
||
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού κάποιων μονάδων επισκευών."
|
||
|
||
#: src/selection.cpp:418
|
||
msgid "Unable to locate any Trucks!"
|
||
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού οποιουδήποτε Φορτηγού."
|
||
|
||
#: src/selection.cpp:421
|
||
msgid "Unable to locate any Sensor Units!"
|
||
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού κάποιων Μονάδων Αισθητήρων."
|
||
|
||
#: src/selection.cpp:424
|
||
msgid "Unable to locate any Commanders!"
|
||
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού οποιουδήποτε Διοικητή."
|
||
|
||
#: src/selection.cpp:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u unit selected"
|
||
msgid_plural "%u units selected"
|
||
msgstr[0] "Επικλέχτηκε %u μονάδα"
|
||
msgstr[1] "Επιλέχτηκαν %u μονάδες"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:2625
|
||
msgid "Can't build anymore units, Command Control Limit Reached - Production Halted"
|
||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας επιπλέον μονάδων· Πλήρωση του Ορίου Ελέγχου Διοίκησης - Παύθηκε η Παραγωγή "
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:5618
|
||
#: src/structure.cpp:5643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - %u Unit assigned - Damage %3.0f%%"
|
||
msgid_plural "%s - %u Units assigned - Damage %3.0f%%"
|
||
msgstr[0] "%s - ανατέθηκε %u μονάδα - φθορά %3.0f%%"
|
||
msgstr[1] "%s - ανατέθηκαν %u μονάδες - φθορά %3.0f%%"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:5648
|
||
#: src/structure.cpp:5716
|
||
#: src/structure.cpp:5731
|
||
#: src/structure.cpp:5745
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
|
||
msgstr "%s - Καταστροφή %3.0f%%"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:5698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Connected %u of %u - Damage %3.0f%%"
|
||
msgstr "%s - Συνδέθηκαν %u από τα %u - Φθορές %3.0f%%"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:5862
|
||
#: src/structure.cpp:5907
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - Electronically Damaged"
|
||
msgstr "%s - Φθάρθηκε Ηλεκτρονικά"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6158
|
||
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
|
||
msgstr "Ηλεκτρονική Ανταμοιβή - Αναφορά Ορατότητας"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6198
|
||
msgid "Factory Reward - Propulsion"
|
||
msgstr "Βραβείο Εργοστασίου - Πρόωση"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6222
|
||
msgid "Factory Reward - Body"
|
||
msgstr "Βραβείο Εργοστασίου - Αμάξωμα"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6246
|
||
msgid "Factory Reward - Weapon"
|
||
msgstr "Βραβείο Εργοστασίου - όπλο"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6255
|
||
msgid "Factory Reward - Nothing"
|
||
msgstr "Βραβείο Εργοστασίου - Τίποτα"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6283
|
||
msgid "Repair Facility Award - Repair"
|
||
msgstr "Βραβείο Εγκατάστασης Επισκευών - Επισκευή"
|
||
|
||
#: src/structure.cpp:6290
|
||
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
|
||
msgstr "Βραβείο Εγκατάστασης Επισκευών - Τίποτα"
|
||
|
||
#: src/transporter.cpp:385
|
||
#: src/transporter.cpp:434
|
||
msgid "Launch Transport"
|
||
msgstr "Απογείωση Μεταφορέα"
|
||
|
||
#: src/transporter.cpp:1380
|
||
msgid "There is not enough room in the Transport!"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στον Μεταφορέα."
|
||
|
||
#: src/transporter.cpp:1606
|
||
msgid "Reinforcements landing"
|
||
msgstr "Προσγειώνονται Ενισχύσεις"
|
||
|
||
#: src/version.cpp:121
|
||
msgid " (modified locally)"
|
||
msgstr " (τροποποιήθηκε τοπικά)"
|
||
|
||
#: src/version.cpp:128
|
||
msgid " - DEBUG"
|
||
msgstr " - ΑΠΑΣΦΑΛΜΑΤΩΣΗ"
|
||
|
||
#: src/version.cpp:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid " - Built %s"
|
||
msgstr " - Σύνθεση %s"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded.
|
||
#. "Version <version name/number> <working copy state><BUILD DATE><BUILD TYPE>"
|
||
#: src/version.cpp:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version %s%s%s%s"
|
||
msgstr "Έκδοση %s%s%s%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Warzone 2100 is completely free and open source (FLOSS). Official site: http://wz2100.net/"
|
||
#~ msgstr "Η Ζώνη Πολέμου είναι απολύτως ελεύθερη και ανοιχτού κώδικα (FLOSS). Ο επίσημος ιστότοπος είναι: http://wz2100.net/"
|
||
|
||
#~ msgid "TCP PORT 2100 MUST BE OPENED IN YOUR FIREWALL / ROUTER TO HOST GAMES!"
|
||
#~ msgstr "ΓΙΑ ΝΑ ΦΙΛΟΞΕΝΕΙΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ, ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ Η ΤΙΣΙΠΙ ΘΥΡΑ 2100 ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΝΟΙΧΤΗ ΣΤΟ ΤΟΙΧΟΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ Η ΤΟΝ ΡΟΥΤΕΡ."
|
||
|
||
#~ msgid "Password is already set!"
|
||
#~ msgstr "Ο κωδικός ασφαλείας έχει, ήδη, οριστεί."
|
||
|
||
#~ msgid "VTOL HPV Cannon Bug VTOL"
|
||
#~ msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Μαμούνι Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#~ msgid "VTOL HPV Cannon Scorpion VTOL"
|
||
#~ msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Σκορπιός Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#~ msgid "VTOL HPV Cannon Mantis VTOL"
|
||
#~ msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Αλογάκι της Παναγίας Αεροσκάφος"
|
||
|
||
#~ msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Tracks"
|
||
#~ msgstr "Πυροβολικό Μικροπυραύλων Κόμπρα Ερπύστριες"
|
||
|
||
#~ msgid "HPV Cannon Python Hover"
|
||
#~ msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Πύθωνας Αεροπλεύστης"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!"
|
||
#~ msgstr "Ο εκτυπωτής \"%s\" τώρα είναι ενεργοποιημένος."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Οι ειδοποιήσεις είναι απενεργοποιημένες.\n"
|
||
#~ "Θέλετε να ενεργοποιηθούν;"
|