warzone2100/po/de.po

12725 lines
402 KiB
Plaintext

# German translation of warzone2100
# Copyright (c) 2007-2008 Warzone 2100 Resurrection Project
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the warzone2100 package.
#
# Dennis Schridde <devurandom@gna.org>, 2007.
# Martin Koller <koller@etm.at>, 2007.
# Martin Koller <m.koller@surfeu.at>, 2007.
# Steven \"Kreuvf\" Koenig <kreuvf@gna.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-11 13:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-29 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Steven 'Kreuvf' Koenig <translations@kreuvf.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <warzone-dev@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-10 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
#: data/base/messages/messages.rmsg:4
msgid "Structure Research Completed"
msgstr "Gebäudeforschung abgeschlossen"
#: data/base/messages/messages.rmsg:14
msgid "Power Research Completed"
msgstr "Energieforschung abgeschlossen"
#: data/base/messages/messages.rmsg:24
msgid "Computer Research Completed"
msgstr "Computerforschung abgeschlossen"
#: data/base/messages/messages.rmsg:34
msgid "Unit Research Completed"
msgstr "Einheitenforschung abgeschlossen"
#: data/base/messages/messages.rmsg:44
msgid "Systems Research Completed"
msgstr "Systemforschung abgeschlossen"
#: data/base/messages/messages.rmsg:54
msgid "Weapon Research Completed"
msgstr "Waffenforschung abgeschlossen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:4
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:30
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:43
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:134
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:199
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:225
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:82
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:134
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:199
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:225
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:251
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:264
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:277
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:290
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:303
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:316
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:251
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:264
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:277
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:290
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:303
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:316
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:329
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:342
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:355
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:368
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:381
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:394
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:407
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:199
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:212
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:225
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:498
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:524
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:537
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:550
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:602
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:615
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:628
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:641
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:771
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:131
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:137
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:143
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:149
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:159
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:173
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:179
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:225
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:259
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:265
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:271
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:285
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:305
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349
msgid "New Defensive Structure Available"
msgstr "Neue Verteidigungsanlage verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:5
msgid "Armored Mortar battery pit"
msgstr "Gepanzerte Mörsergrube"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:6
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:19
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:188
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:266
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:279
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:201
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:773
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209
msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower"
msgstr "Wird automatisch dem nächsten Sensor- oder CB-Turm zugewiesen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:20
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:228
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:85
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:98
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:111
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:189
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:241
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:267
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:241
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:254
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:267
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:280
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:345
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:7
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:7
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:202
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:228
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:501
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:527
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:540
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:553
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:657
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:774
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:210
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274
msgid "Defensive Strength: Medium"
msgstr "Verteidigungsstärke: mittel"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:18
msgid "Mini-rocket armored strongpoint"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Miniraketen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:31
msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit schwerem Maschinengewehr"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:32
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:45
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:110
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:188
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:214
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:19
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:279
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:292
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:305
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:318
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:344
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:357
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:370
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:383
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:396
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:409
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:500
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:552
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:335
msgid "Automatically targets enemies within sensor range"
msgstr "Greift automatisch Ziele in Sensorreichweite an"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:33
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:46
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:189
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:20
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:228
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:254
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:280
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:293
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:306
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:319
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:293
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:306
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:319
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:332
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:358
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:371
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:384
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:397
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:410
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:330
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352
msgid "Defensive Strength: High"
msgstr "Verteidigungsstärke: hoch"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:44
msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Lancer-Antipanzerrakete"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:56
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:43
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:511
msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates"
msgstr "Forschungsdurchbruch erhöht Konstruktionsgeschwindigkeit"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:57
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:44
msgid "Improved Engineering Techniques"
msgstr "Verbesserte Konstruktionstechniken"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:45
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:513
msgid "Increases construction speed"
msgstr "Erhöht Konstruktionsgeschwindigkeit"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:46
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:514
msgid "All trucks upgraded automatically"
msgstr "Alle LKW werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:4
msgid "New Systems Turret Available for Design"
msgstr "Neuer Systemturm verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:70
msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Counter Battery-Turm ortet feindliche, indirekt-feuernde Stellungen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:97
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:97
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries"
msgstr "Weist die zugewiesenen, indirekt-feuernden Einheiten an auf Feindstellungen zu feuern"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:98
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:98
msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed"
msgstr "Counter-battery-Feuer hält an bis die feindliche Stellung vernichtet ist"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:82
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:56
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:524
msgid "CB Sensor Improved"
msgstr "CB-Sensor verbessert"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:83
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:447
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:514
msgid "New fire detection systems"
msgstr "Neue Beschussortungssysteme"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:84
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:526
msgid "Extends CB Range"
msgstr "Erweitert CB-Sensorreichweite"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:85
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:527
msgid "All CB sensors upgraded automatically"
msgstr "Alle CB-Sensoren werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:225
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:576
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:875
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:888
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:173
msgid "Cannon Upgrade"
msgstr "Geschützverbesserung"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:96
msgid "Determines range to target"
msgstr "Bestimmt Abstand zum Ziel"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:97
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:175
msgid "Increases Cannon accuracy"
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Geschützen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:98
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:228
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:579
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:878
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:891
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:176
msgid "All cannons upgraded automatically"
msgstr "Alle Geschütze werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:602
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:784
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:732
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:802
msgid "Flamer Upgrade"
msgstr "Flammenwerferverbesserung"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:109
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:213
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:863
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:849
msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader"
msgstr "Automatischer Lademechanismus ersetzt manuelles Nachladen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:110
msgid "Increases Flamer ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Flammenwerfern"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:111
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:605
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:787
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:735
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:805
msgid "All flamers upgraded automatically"
msgstr "Alle Flammenwerfer werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:537
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:550
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:563
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:589
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:615
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:628
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:745
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:758
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:771
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:329
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:446
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:511
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:654
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:836
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:762
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:768
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:794
msgid "New Weapon Turret Available"
msgstr "Neuer Waffenturm verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:122
msgid ".50-calibre heavy machinegun"
msgstr "Schweres 12.7mm-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:617
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:630
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:838
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:851
msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles"
msgstr "Beste Ziele: Infanterie, Basisgebäude, Radfahrzeuge"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:45
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:84
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:488
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:540
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:553
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:32
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:45
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:592
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:605
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:618
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:631
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:683
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:696
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:97
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:110
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:188
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:943
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:956
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1203
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1216
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:188
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:240
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:253
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:266
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:279
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:383
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:396
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:409
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:422
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:436
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:514
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:565
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:578
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:591
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:709
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:722
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:787
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:813
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:826
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:721
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:727
msgid "Body Points: Medium"
msgstr "Rumpfpunkte: mittel"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:134
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:641
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:654
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:875
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:888
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1005
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1018
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:886
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:898
msgid "Machinegun Upgrade"
msgstr "Maschinengewehrverbesserung"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:135
msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed"
msgstr "Ketten-Lademechanismus ersetzt Munitionsgurte"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:890
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900
msgid "Increases Machinegun ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Maschinengewehren"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:644
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:657
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:878
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:891
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1008
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1021
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:889
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:901
msgid "All machineguns upgraded automatically"
msgstr "Alle Maschinengewehre werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:667
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:199
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:797
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:810
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:823
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:901
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:290
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:303
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:810
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:818
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:826
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:932
msgid "New Indirect Fire Weapon Available"
msgstr "Neue indirekt-feuernde Waffe verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:148
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:902
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:933
msgid "May be assigned to a sensor"
msgstr "Kann Sensoren zugewiesen werden"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:669
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:903
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:305
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934
msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles"
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude, Infanterie, Radfahrzeuge"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:189
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:254
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:267
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:670
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:696
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:904
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1034
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1047
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1099
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1112
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1125
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1138
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:163
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:150
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:306
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935
msgid "Body Points: Very Low"
msgstr "Rumpfpunkte: sehr niedrig"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:680
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:914
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1174
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1187
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:948
msgid "Mortar Upgrade"
msgstr "Mörserverbesserung"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161
msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions"
msgstr "Zielsysteme kompensieren Entfernung und Wettereinflüsse"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:188
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1176
msgid "Increases Mortar accuracy"
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Mörsern"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:683
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:189
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:917
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1177
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1190
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951
msgid "All mortars upgraded automatically"
msgstr "Alle Mörser werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:174
msgid "Automatic loader replaces manual feed"
msgstr "Automatisches Ladesystem ersetzt manuelles Nachladen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1189
msgid "Increases Mortar ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Mörsern"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:251
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:264
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:693
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:147
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:160
msgid "New Rocket Available"
msgstr "Neue Rakete verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:187
msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor"
msgstr "Raketenartillerie; kann Sensoren zugewiesen werden"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:188
msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements"
msgstr "Beste Ziele: Fahrzeuge und Stellungen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:199
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:745
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:758
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:940
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:134
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:134
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1008
msgid "Rocket Upgrade"
msgstr "Raketenverbessung"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:200
msgid "Autoloader increases reload rate"
msgstr "Selbstladesystem erhöht Nachladerate"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:201
msgid "Increases Rocket ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Raketen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:241
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:748
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:761
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:943
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:137
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:137
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011
msgid "All rockets upgraded automatically"
msgstr "Alle Raketen werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:214
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:890
msgid "Increases Cannon ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Geschützen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:226
msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot"
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Treibspiegelgeschosse"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:227
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:578
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:877
msgid "Increases Cannon damage"
msgstr "Erhöht Schaden von Geschützen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:239
msgid "Rocket tracks the laser designator to the target"
msgstr "Rakete verfolgt Ziel über einen Laserzielgeber"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:240
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:747
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:136
msgid "Increases Rocket accuracy"
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Raketen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:252
msgid "Heavy anti-tank rocket"
msgstr "Schwere Antipanzerrakete"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:253
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:539
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:552
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:565
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:747
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:760
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1033
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1202
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1215
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1228
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:149
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:149
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:448
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:877
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:764
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:770
msgid "Best Targets: Vehicles"
msgstr "Beste Ziele: Fahrzeuge"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:265
msgid "Fires salvoes of mini-rockets"
msgstr "Verschießt Salven von Miniraketen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:266
msgid "Best Targets: Base structures"
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:5
msgid "New battlefield computer system"
msgstr "Neues Schlachtfeldcomputersystem"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:890
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:903
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:916
msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point"
msgstr "Commander führen Gruppen und dienen als Fabrikauslieferungspunkt"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:514
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:566
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:761
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1229
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:449
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:891
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:904
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:917
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771
msgid "Body Points: High"
msgstr "Rumpfpunkte: hoch"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:30
msgid "Computer Technology Breakthrough"
msgstr "Durchbruch in der Computertechnologie"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:18
msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers"
msgstr "Synaptische Verbindungen ermöglichen direkte Verbindung zwischen Mensch und Maschine"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:19
msgid "Cyborgs can now be researched"
msgstr "Cyborgs können nun erforscht werden"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:20
msgid "New research options available"
msgstr "Neue Forschung verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:30
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:82
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:33
msgid "Cyborg Materials Improved"
msgstr "Cyborgmaterial verbessert"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:31
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:473
msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Geschichtete Mischlegierungen und energieabsorbierende Fasern"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:32
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:19
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:84
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:35
msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points"
msgstr "Erhöht kinetische Panzerung und Rumpfpunkte"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:33
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:20
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:85
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46
msgid "All Cyborgs upgraded automatically"
msgstr "Alle Cyborgs werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:43
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:56
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:82
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:30
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:43
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:134
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:238
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:251
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:264
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:277
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:381
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:394
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:407
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:420
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:563
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:576
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:589
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:51
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:83
msgid "New Cyborg Available"
msgstr "Neuer Cyborg verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:44
msgid "Armed with Cyborg Machinegun"
msgstr "Bewaffnet mit Cyborg-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:46
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:85
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:33
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:46
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:98
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:111
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:189
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:241
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:254
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:267
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:280
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:384
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:397
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:410
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:423
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:566
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:579
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:592
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104
msgid "Requires Cyborg factory to produce"
msgstr "Benötigt Cyborgfabrik zur Produktion"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:57
msgid "Armed with Cyborg Cannon"
msgstr "Bewaffnet mit Cyborggeschütz"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:70
msgid "Armed with Cyborg Flamer"
msgstr "Bewaffnet mit Cyborg-Flammenwerfer"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:83
msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket"
msgstr "Bewaffnet mit Lancer-Antipanzerrakete"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:56
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:225
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:121
msgid "Defenses Improved"
msgstr "Verteidigungsanlagen verbessert"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:96
msgid "Improved Titanium-reinforced concrete"
msgstr "Verbesserter titanverstärkter Hartbeton"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:97
msgid "Increases Armour and Body Points"
msgstr "Erhöht Panzerung und Rumpfpunkte"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:98
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:228
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124
msgid "All defenses and walls upgraded automatically"
msgstr "Verteidigungsanlagen und Mauern werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:109
msgid "Steel tower with machinegun"
msgstr "Stahlturm mit Maschinengewehr"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:111
msgid "Defensive Strength: Low"
msgstr "Verteidigungsstärke: niedrig"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:122
msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket"
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Miniraketen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:135
msgid "Armored bunker with Machinegun"
msgstr "Gepanzerter Bunker mit Maschinengewehr"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:148
msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket"
msgstr "Gepanzerter Bunker mit Lancer-Antipanzerrakete"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:161
msgid "Armored bunker with Flamer"
msgstr "Gepanzerter Bunker mit Flammenwerfer"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:174
msgid "Armored bunker with Light Cannon"
msgstr "Gepanzerter Bunker mit leichtem Geschütz"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:187
msgid "Armored hardpoint with Light Cannon"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit leichtem Geschütz"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:200
msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit mittlerem Geschütz"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:213
msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit schwerem Geschütz"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:226
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:350
msgid "Reinforced concrete tank traps"
msgstr "Panzerfallen aus verstärktem Hartbeton"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:227
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351
msgid "Prevents enemy movement"
msgstr "Verhindert Feindbewegung"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:264
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:290
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:30
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:30
msgid "New Base Structure Available"
msgstr "Neues Basisgebäude verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:239
msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units"
msgstr "Neue Reparatureinrichtung repariert beschädigte Einheiten"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:240
msgid "Use the Command Console to send units back for repair"
msgstr "Verwenden Sie das Befehlsmenü, um Einheiten zur Reparatur zu schicken"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:241
msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target"
msgstr "oder wählen Sie die Reparatureinrichtung als Ziel der Einheit aus"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:251
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:329
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:420
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:359
msgid "Repair Facility Improved"
msgstr "Reparatureinrichtung verbessert"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:252
msgid "New automated repair techniques"
msgstr "Neue automatisierte Reparaturtechniken"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:253
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:331
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:422
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361
msgid "Increases Repair Speed"
msgstr "Erhöht Reparaturgeschwindigkeit"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:254
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:332
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:423
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362
msgid "All repair facilities upgraded automatically"
msgstr "Alle Reparatureinrichtungen werden aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:265
msgid "Enables command turret research"
msgstr "Ermöglicht Erforschung von Commandersystemtürmen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:266
msgid "Directs and collates information for command turrets"
msgstr "Sammelt und konzentriert Informationen für Commandersystemtürme"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:267
msgid "Controls up to five commanders"
msgstr "Kontrolliert bis zu fünf Commandereinheiten"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:277
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:342
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:758
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:373
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:381
msgid "Cyborg Production Improved"
msgstr "Cyborgproduktion verbessert"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:278
#: data/base/messages/strings/names.txt:783
#: data/mp/messages/strings/names.txt:792
msgid "Automated Cyborg Production"
msgstr "Automatisierte Cyborgproduktion"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:279
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:344
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:760
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383
msgid "Increases Cyborg factory output"
msgstr "Erhöht Produktionsrate von Cyborgfabriken"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:280
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:345
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:761
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384
msgid "All Cyborg factories upgraded automatically"
msgstr "Alle Cyborgfabriken werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:291
#: data/base/messages/strings/names.txt:399
#: data/base/messages/strings/names.txt:782
#: data/mp/messages/strings/names.txt:404
#: data/mp/messages/strings/names.txt:791
msgid "Cyborg Factory"
msgstr "Cyborgfabrik"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:292
msgid "Produces Cyborgs"
msgstr "Produziert Cyborgs"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:293
msgid "Research makes additional Cyborgs available"
msgstr "Forschung macht zusätzliche Cyborgs verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:303
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:394
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:485
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:437
msgid "Production Improved"
msgstr "Produktion verbessert"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:304
msgid "Factory module enables medium and large bodies"
msgstr "Fabrikmodul ermöglicht mittlere und große Rümpfe"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:305
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:318
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:747
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401
msgid "Increases factory output"
msgstr "Erhöht Produktionsrate von Fabriken"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:306
msgid "Use a truck to add modules to a factory"
msgstr "Verwenden Sie einen LKW, um Fabriken um Module zu erweitern"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:316
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:355
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:745
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:391
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399
msgid "Vehicle Production Improved"
msgstr "Fahrzeugproduktion verbessert"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:317
#: data/base/messages/strings/names.txt:794
#: data/mp/messages/strings/names.txt:803
msgid "Automated Factory Production"
msgstr "Automatisierte Fabrikproduktion"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:319
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:358
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:748
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402
msgid "All vehicle factories upgraded automatically"
msgstr "Alle Fahrzeugfabriken werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:329
msgid "Power Module Available"
msgstr "Energiemodul verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:330
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:30
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:433
msgid "Improved Power Generator Performance"
msgstr "Verbessert Leistung der Kraftwerke"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:331
msgid "Burns oil more efficiently"
msgstr "Verbrennt Öl effizienter"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:332
msgid "Use a truck to add the module to a power generator"
msgstr "Verwenden Sie einen LKW, um das Kraftwerk um ein Modul zu erweitern"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:342
msgid "Research Module Available"
msgstr "Forschungsmodul verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:343
msgid "Research module expands research facilities"
msgstr "Das Forschungsmodul erweitert Forschungseinrichtungen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:344
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:357
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:370
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:448
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417
msgid "Increases research speed"
msgstr "Erhöht die Forschungsgeschwindigkeit"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:345
msgid "Use a truck to add the module to a research facility"
msgstr "Verwenden Sie einen LKW, um die Forschungseinrichtung um ein Modul zu erweitern"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:355
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:368
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:446
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:415
msgid "Research Improved"
msgstr "Forschung verbessert"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:356
msgid "Synaptic link data analysis"
msgstr "Analyse der Daten zur synaptischen Verbindung"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:358
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:371
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:449
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418
msgid "All research facilities upgraded automatically"
msgstr "Alle Forschungseinrichtungen werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:368
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:381
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:459
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:472
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:425
msgid "Increases Damage Resistance"
msgstr "Erhöht die Widerstandsfähigkeit gegen Schäden"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:369
#: data/base/messages/strings/names.txt:805
#: data/mp/messages/strings/names.txt:814
msgid "Reinforced Base Structure Materials"
msgstr "Verstärkte Gebäudematerialien"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:370
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:383
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:214
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:227
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:461
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:474
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427
msgid "Increases Armor and Body Points"
msgstr "Erhöht Panzerung und Rumpfpunkte"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:371
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:384
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:462
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:475
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428
msgid "All base structures upgraded automatically"
msgstr "Alle Basisgebäude werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:381
msgid "Project Light Body"
msgstr "Leichter Rumpf des Projekts"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:382
msgid "Light body vulnerable to heavy weapons"
msgstr "Anfällig gegen schwere Waffen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:383
msgid "Good scout vehicle"
msgstr "Gutes Erkundungsfahrzeug"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:384
msgid "Low power cost and low production times"
msgstr "Geringe Kosten und kurze Produktionszeit"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:394
msgid "New Paradigm Light Body"
msgstr "Leichter Rumpf des New Paradigm"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:395
msgid "Inferior armor and body points to Viper"
msgstr "Unterlegene Panzerung und Rumpfpunkte verglichen mit Viper"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:396
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:630
msgid "Faster than Viper"
msgstr "Schneller als Viper"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:397
msgid "Power cost and production time similar to Viper"
msgstr "Kosten und Produktionszeit ähnlich wie Viper"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:407
msgid "Project Medium Body"
msgstr "Mittlerer Rumpf des Projekts"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:408
msgid "Medium body increases armor and body points"
msgstr "Mittlerer Rumpf mit höherer Panzerung und mehr Rumpfpunkten"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:409
msgid "Good medium tank and support vehicle"
msgstr "Guter mittlerer Panzer und gutes Unterstützungsfahrzeug"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:410
msgid "Average power costs and production times"
msgstr "Durchschnittliche Kosten und Produktionszeit"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:420
msgid "New Paradigm Medium body"
msgstr "Mittlerer Rumpf des New Paradigm"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:421
msgid "Inferior armor and body points to Cobra"
msgstr "Unterlegene Panzerung und Rumpfpunkte verglichen mit Cobra"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:422
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:643
msgid "Faster than Cobra"
msgstr "Schneller als Cobra"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:423
msgid "Power cost and production time similar to Cobra"
msgstr "Kosten und Produktionszeit ähnlich wie Cobra"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:433
msgid "Project Heavy Body"
msgstr "Schwerer Rumpf des Projekts"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:434
msgid "Heavy body increases armor and body points"
msgstr "Schwerer Rumpf mit höherer Panzerung und mehr Rumpfpunkten"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:435
msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform"
msgstr "Guter Hauptkampfpanzer und Untersatz für schwere Artillerie"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436
msgid "Very high power costs and very slow to produce"
msgstr "Sehr hohe Kosten und lange Produktionszeit"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:446
msgid "New Paradigm Heavy Body"
msgstr "Schwerer Rumpf des New Paradigm"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:447
msgid "Less armor and body points than Python"
msgstr "Weniger Panzerung und Rumpfpunkte als Python"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:448
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:656
msgid "Faster than Python"
msgstr "Schneller als Python"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:449
msgid "Power cost and production time the same as Python"
msgstr "Kosten und Produktionszeit ähnlich wie Python"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:459
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:498
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:667
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:680
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:592
msgid "Vehicle Engine Upgrade"
msgstr "Verbesserung für Fahrzeugmotor"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:460
#: data/base/messages/strings/names.txt:942
#: data/mp/messages/strings/names.txt:953
msgid "Fuel Injection Engine"
msgstr "Motoren mit Kraftstoffeinspritzung"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:461
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:500
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:669
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:682
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594
msgid "Improves vehicle speed"
msgstr "Erhöht Fahrzeuggeschwindigkeit"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:462
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:475
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:501
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:514
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:527
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:670
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:683
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:696
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:709
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:722
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:800
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:595
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:607
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617
msgid "All vehicles upgraded automatically"
msgstr "Alle Fahrzeuge werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:472
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:511
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:693
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:706
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:604
msgid "Vehicle Bodies Improved"
msgstr "Fahrzeugrümpfe verbessert"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:474
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:513
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:695
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:708
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606
msgid "Increases kinetic armor and body points"
msgstr "Erhöht kinetische Panzerung und Rumpfpunkte"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:485
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:498
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:511
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:524
msgid "New Propulsion Available"
msgstr "Neuer Antrieb verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:486
msgid "Armored Half-tracks"
msgstr "Gepanzerte Halbketten"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:487
msgid "Speed: Medium"
msgstr "Geschwindigkeit: mittel"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:499
msgid "Amphibious hover propulsion"
msgstr "Amphibischer Hoverantrieb"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:500
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:526
msgid "Speed: Fast"
msgstr "Geschwindigkeit: Schnell"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:501
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:527
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:618
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:631
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:709
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:722
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:774
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:800
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:813
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:826
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:852
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:124
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:124
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:293
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:865
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:878
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:733
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:739
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:829
msgid "Body Points: Low"
msgstr "Rumpfpunkte: niedrig"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:512
msgid "Armored Tracks"
msgstr "Gepanzerte Ketten"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:513
msgid "Speed: Slow"
msgstr "Geschwindigkeit: langsam"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:525
#: data/base/messages/strings/names.txt:976
#: data/mp/messages/strings/names.txt:987
msgid "Wheeled Propulsion"
msgstr "Radantrieb"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:538
msgid "Light Cannon firing 40mm rounds"
msgstr "Leichtes Geschütz mit 40mm-Geschossen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:551
msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds"
msgstr "Mittleres Geschütz mit 76mm-Geschossen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:564
msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds"
msgstr "Schweres Geschütz mit 120mm-Geschossen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577
msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells"
msgstr "Hochexplosive Antipanzergeschosse für Geschütze"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:590
msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
msgstr "Flammenwerfer verschießt Propylenoxid-Gel"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:591
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:773
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:331
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796
msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles"
msgstr "Beste Ziele: Bunker, Rad- und Hoverfahrzeuge"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:592
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:332
msgid "Body Points: Very low"
msgstr "Rumpfpunkte: sehr niedrig"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:603
msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures"
msgstr "Behandeltes Propylenoxid-Gel brennt heißer"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:604
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:786
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:734
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804
msgid "Increases Flamer damage"
msgstr "Erhöht Schaden von Flammenwerfern"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:616
msgid "7.62mm machinegun"
msgstr "7.62mm-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:629
msgid "Twin 7.62mm machineguns"
msgstr "7.62mm-Zwillings-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:642
msgid "Hardened case machinegun bullets"
msgstr "Maschinengewehrprojektile mit gehärtetem Mantel"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:643
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:656
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:877
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1007
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1020
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888
msgid "Increases Machinegun damage"
msgstr "Erhöht Schaden von Maschinengewehren"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:655
msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets"
msgstr "Panzerbrechende Treibspiegelprojektile"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:668
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:304
msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower"
msgstr "Kann direkt feuern oder einem Sensor zugewiesen werden"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:681
msgid "Improved high explosive shells"
msgstr "Verbesserte hochexplosive Geschosse"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:682
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:916
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:950
msgid "Increases Mortar damage"
msgstr "Erhöht Schaden von Mörsern"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:694
msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets"
msgstr "Schnell feuernde, leichte Antifahrzeugraketen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:695
msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles"
msgstr "Beste Ziele: Rad- und Hoverfahrzeuge"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:706
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:719
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:732
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:927
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:986
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:994
msgid "Mini-Rocket Upgrade"
msgstr "Verbesserung für Miniraketen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:707
msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory"
msgstr "Seitenleitwerkstabilisierung verbessert Flugbahn"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:708
msgid "Increases Mini-Rocket accuracy"
msgstr "Verbessert Genauigkeit von Miniraketen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:709
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:722
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:735
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:930
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:997
msgid "All mini-rockets upgraded automatically"
msgstr "Alle Miniraketen werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:720
msgid "Improved shaped charge warhead"
msgstr "Verbesserter Hohlladungssprengkopf"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:721
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:929
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988
msgid "Increases Mini-Rocket damage"
msgstr "Erhöht Schaden von Miniraketen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:733
msgid "Automated reload system"
msgstr "Automatisches Nachladesystem"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:734
msgid "Increases Mini-Rockets ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Miniraketen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:746
msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target"
msgstr "Verfolgt und leitet abgefeuerte Rakete in ihr Ziel"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:759
msgid "High Explosive Anti-Tank warhead"
msgstr "Hochexplosiver Antipanzer-Sprengkopf"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:760
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:942
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1010
msgid "Increases Rocket damage"
msgstr "Erhöht Schaden von Raketen"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:4
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:56
msgid "Cyborg Propulsion Improved"
msgstr "Cyborgantrieb verbessert"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:5
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:538
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:551
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:564
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:577
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:57
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:733
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:746
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:759
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:772
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:625
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:635
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:645
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:655
msgid "New armored construction"
msgstr "Neue gepanzerte Konstruktion"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:6
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:539
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:552
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:565
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:578
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:734
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:747
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:760
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:773
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:626
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:656
msgid "Increases Body Points"
msgstr "Erhöht Rumpfpunkte"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:18
msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz"
# Energie kann nicht erzeugt werden, sie kann nur umgewandelt werden -Kreuvf
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:31
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:434
msgid "New Power Generation Technology"
msgstr "Neue Energieumwandlungstechnologie"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:32
msgid "Gas turbine boosts power output"
msgstr "Gasturbine erhöht Leistungsabgabe"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:33
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:436
msgid "All power generators upgraded automatically"
msgstr "Alle Kraftwerke werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:57
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:83
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:525
msgid "Improved fire detection systems"
msgstr "Verbesserte Beschussortungssysteme"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:69
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:95
msgid "New Systems Tower Available"
msgstr "Neuer Systemturm verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:70
msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "VTOL-CB-Turm ortet feindliche, indirekt-feuernde Stellungen"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:435
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509
msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries"
msgstr "Weist die zugewiesenen VTOLs an feindliche Stellungen anzugreifen"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:436
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510
msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed"
msgstr "VTOL-Angriff hält an bis die feindliche Stellung vernichtet ist"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:82
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:446
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:537
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:513
msgid "VTOL CB Improved"
msgstr "VTOL-CB-Sensor verbessert"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:84
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:448
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:539
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515
msgid "Extends VTOL CB Range"
msgstr "Erweitert Reichweite von VTOL-CB-Sensoren"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:85
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:449
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:540
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516
msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically"
msgstr "Alle VTOL-CB-Sensoren werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:96
msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies"
msgstr "VTOL-Schlagturm ortet herannahende Feinde"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:97
msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units"
msgstr "Zugewiesene VTOLs greifen Feindeinheiten an"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:98
msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat"
msgstr "Angriffsbefehl wird aufrecht erhalten bis der Feind zerstört ist oder sich zurückzieht"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:433
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:563
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:43
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:316
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:342
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:469
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:507
msgid "New Systems Turret Available"
msgstr "Neuer Systemturm verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:109
msgid "VTOL Strike turret used to spot targets"
msgstr "VTOL-Schlagturm wird benutzt, um Ziele zu entdecken"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:110
msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets"
msgstr "Zugewiesene VTOLs greifen die vorgegebenen Ziele an"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:111
msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes"
msgstr "Wählen Sie neue Ziele, um die Luftschläge fortzusetzen"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:459
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:550
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:527
msgid "VTOL Strike Improved"
msgstr "VTOL-Schlagsensor verbessert"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:122
msgid "Improved target recognition systems"
msgstr "Verbesserte Zielerkennungssysteme"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:461
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:552
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:529
msgid "Extends VTOL Strike Range"
msgstr "Erweitert VTOL-Schlagsensorreichweite"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:462
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:553
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:530
msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically"
msgstr "Alle VTOL-Schlagsensoren werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:134
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:641
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:667
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:810
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:836
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:692
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:710
msgid "AA Upgrade"
msgstr "Verbesserung der Luftabwehr"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:135
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:837
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:833
msgid "Self-guided rocket powered shells"
msgstr "Selbstgeleitete, raketengetriebene Geschosse"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:643
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:812
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694
msgid "Increases AA accuracy"
msgstr "Erhöht Genauigkeit der Luftabwehr"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:644
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:670
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:813
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:839
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713
msgid "All AA weapons upgraded automatically"
msgstr "Alle Luftabwehrwaffen werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:706
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:719
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:849
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:862
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:730
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:736
msgid "New Bomb Bay Available"
msgstr "Neuer Bombenabwurfschacht verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:148
msgid "Drops incendiary bombs"
msgstr "Wirft Brandbomben ab"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:149
msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints"
msgstr "Beste Ziele: Bunker und Aufhängungen"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:732
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:862
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:746
msgid "Bombsight Upgrade"
msgstr "Verbesserung des Bombenvisiers"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:161
msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target"
msgstr "Laser-Zielgeber markiert Ziele und leitet Bomben ins Ziel"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:734
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:864
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748
msgid "Increases Bombing accuracy"
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Bomben"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:735
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:865
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749
msgid "All bomb bays upgraded automatically"
msgstr "Alle Bombenabwurfschächte werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:174
msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available"
msgstr "Fortschritte der Robotik machen neuen Kettenlademechanismus verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:187
msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures"
msgstr "Geschoss ortet Hitzesignaturen und steuert auf diese zu"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:200
msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Mehrläufige 105mm-Haubitze kann Sensoren zugewiesen werden"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:799
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:812
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:292
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:812
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820
msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles"
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude, Infanterie, Radfahrzeuge"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:213
msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
msgstr "Mehrläufiges Schnellfeuermaschinengewehr"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:839
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:852
msgid "Replaces all machineguns"
msgstr "Ersetzt alle Maschinengewehre"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:4
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:4
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:43
msgid "Cyborg Thermal Armor Improved"
msgstr "Thermalpanzerung für Cyborgs verbessert"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:5
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:5
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:44
msgid "Heat resistant armored layers"
msgstr "Hitzebeständige, gepanzerte Schichten"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:6
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:6
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45
msgid "Thermal Armor increased"
msgstr "Thermalpanzerung erhöht"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:18
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:512
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:34
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:605
msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Geschichtete, verdichtete Mischlegierungen und energieabsorbierende Fasern"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:31
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:52
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:102
msgid "Armed with Bunker Buster rocket"
msgstr "Mit Bunker Buster-Rakete bewaffnet"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:44
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:84
msgid "Armed with Cyborg Assault Gun"
msgstr "Bewaffnet mit Cyborg-Sturmgewehr"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:57
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122
msgid "High-tensile concrete reinforced with boron"
msgstr "Hochbelastbarer, mit Bor verstärkter Hartbeton"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:70
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:138
msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret"
msgstr "Luftabwehrstellung mit Cyclone FLAK"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:97
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:110
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:240
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:253
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151
msgid "Automatically targets VTOLs"
msgstr "Greift automatisch VTOLs an"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:83
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:144
msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret"
msgstr "Luftabwehrstellung mit Hurricane FLAK"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:84
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145
msgid "Automatically targets VTOL"
msgstr "Greift automatisch VTOLs an"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:96
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:150
msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret"
msgstr "Luftabwehrstellung mit Whirlwind"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:109
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:132
msgid "AA Site with Tornado Flak Turret"
msgstr "Luftabwehrstellung mit Tornado FLAK"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:122
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:160
msgid "Indirect fire rocket battery"
msgstr "Raketenbatterie für indirektes Feuer"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:135
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:174
msgid "Armored Bombard battery pit"
msgstr "Gepanzerte Mörsergrube für Bombard-Mörser"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:148
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188
msgid "Armored howitzer emplacement"
msgstr "Gepanzerte Stellung mit Haubitze"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:161
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194
msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement"
msgstr "Gepanzerte Stellung mit Ground Shaker"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:174
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:180
msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit"
msgstr "Gepanzerte Mörsergrube für Pepperpot-Mörser"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:187
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:200
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208
msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement"
msgstr "Gepanzerte Stellung mit Hellstorm"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:213
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214
msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Tank Killer"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:214
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:227
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:240
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:253
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:266
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:292
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:305
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:318
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:331
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:227
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:539
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:215
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:245
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251
msgid "Automatically targets enemies in range"
msgstr "Greift automatisch Ziele in Reichweite an"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:226
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:220
msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:239
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226
msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Inferno-Flammenwerfer"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:252
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244
msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Sturmgeschütz"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:265
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:250
msgid "Reinforced tower with Assault Gun"
msgstr "Verstärkter Turm mit Sturmgewehr"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:278
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:314
msgid "Armored hardpoint with Assault Gun"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Sturmgewehr"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:291
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:320
msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Sturmgeschütz"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:304
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:328
msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Inferno-Flammenwerfer"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:317
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334
msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Tank Killer-Antipanzerrakete"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:330
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:360
msgid "New robotic repair techniques"
msgstr "Neue robotergestützte Reparaturtechniken"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:343
#: data/base/messages/strings/names.txt:786
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348
#: data/mp/messages/strings/names.txt:795
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374
msgid "Robotic Cyborg Production"
msgstr "Robotergestützte Cyborgproduktion"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:356
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392
msgid "New Robotic Techniques improve factory production"
msgstr "Neue robotergestützte Techniken verbessern die Fabrikproduktion"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:357
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393
msgid "Increases factory production rate"
msgstr "Erhöht Produktionsrate von Fabriken"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:369
#: data/base/messages/strings/names.txt:835
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390
#: data/mp/messages/strings/names.txt:844
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis"
msgstr "Fortgeschrittene Analyse der synaptischen Verbindung"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:382
#: data/base/messages/strings/names.txt:808
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400
#: data/mp/messages/strings/names.txt:817
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:426
msgid "Hardened Base Structure Materials"
msgstr "Gehärtete Gebäudematerialien"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:395
#: data/base/messages/strings/names.txt:851
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412
#: data/mp/messages/strings/names.txt:860
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:438
msgid "Robotic VTOL Production"
msgstr "Robotergestützte VTOL-Produktion"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:396
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:487
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439
msgid "Increases VTOL factory output"
msgstr "Erhöht Produktionsrate von VTOL-Fabriken"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:397
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:488
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440
msgid "All VTOL factories upgraded automatically"
msgstr "Alle VTOL-Fabriken werden aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:407
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:498
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:447
msgid "VTOL Rearming Times Reduced"
msgstr "Zeit für VTOL-Bewaffnung reduziert"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:408
#: data/base/messages/strings/names.txt:843
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422
#: data/mp/messages/strings/names.txt:852
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:448
msgid "Automated VTOL Rearming"
msgstr "Automatisierte VTOL-Bewaffnung"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:409
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:500
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:449
msgid "Reduces rearming time"
msgstr "Verringert Zeit für Bewaffnung"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:410
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:501
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:450
msgid "All rearming pads upgraded automatically"
msgstr "Alle Servicestationen werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:420
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:487
msgid "Improved Sensor Tower Available"
msgstr "Verbesserter Sensorturm verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:421
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:488
msgid "New construction techniques improve tower"
msgstr "Neue Konstruktionstechniken verbessern Türme"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:422
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489
msgid "Replaces existing sensor tower"
msgstr "Ersetzt bisherigen Sensorturm"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:423
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:72
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:59
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:72
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490
msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons"
msgstr "Kann als Zielgeber für indirektes Feuer verwendet werden"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:434
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:508
msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "VTOL-CB-Turm ortet feindliche, indirekt-feuernde Stellungen"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:460
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:528
msgid "New target recognition systems"
msgstr "Neue Zielerkennungssysteme"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:472
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:560
msgid "Collective Light Body"
msgstr "Leichter Rumpf des Kollektivs"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:473
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:629
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:561
msgid "Superior armor and body points to Viper"
msgstr "Überlegene Panzerung und Rumpfpunkte verglichen mit Viper"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:474
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562
msgid "Slower than Viper"
msgstr "Langsamer als Viper"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:475
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563
msgid "High power costs and slower to produce than Viper"
msgstr "Höhere Kosten und längere Produktionszeit als Viper"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:485
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:572
msgid "Collective Medium Body"
msgstr "Mittlerer Rumpf des Kollektivs"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:486
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:642
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:573
msgid "Superior armor and body points to Cobra"
msgstr "Überlegene Panzerung und Rumpfpunkte verglichen mit Cobra"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:487
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574
msgid "Slower than Cobra"
msgstr "Langsamer als Cobra"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:488
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575
msgid "High power costs and slower to produce than Cobra"
msgstr "Höhere Kosten und längere Produktionszeit als Cobra"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:499
#: data/base/messages/strings/names.txt:945
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560
#: data/mp/messages/strings/names.txt:956
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:593
msgid "Turbo-Charged Engine"
msgstr "Turbomotor"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:524
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:719
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:797
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:614
msgid "Vehicle Thermal Armor Improved"
msgstr "Thermalpanzerung für Fahrzeuge verbessert"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:525
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:720
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:798
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:615
msgid "Heat-resistant armored layers"
msgstr "Hitzebeständige, gepanzerte Schichten"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:526
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:721
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:799
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616
msgid "Increases Thermal Armor"
msgstr "Verbessert Thermalpanzerung"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:537
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:550
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:563
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:576
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:732
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:745
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:758
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:771
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:784
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:797
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:624
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:634
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:644
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:654
msgid "Vehicle Propulsion Improved"
msgstr "Fahrzeugantrieb verbessert"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:540
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:735
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627
msgid "All half-tracks upgraded automatically"
msgstr "Alle Halbkettenfahrzeuge werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:553
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:748
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:637
msgid "All hovers upgraded automatically"
msgstr "Alle Hoverfahrzeuge werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:566
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:761
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647
msgid "All tracks upgraded automatically"
msgstr "Alle Kettenfahrzeuge werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:579
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:774
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657
msgid "All wheels upgraded automatically"
msgstr "Alle Radfahrzeuge werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:589
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:602
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:615
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:628
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:668
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:674
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:680
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:686
msgid "New AA Turret Available"
msgstr "Neuer FLAK-Turm verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:590
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:669
msgid "Twin 80mm flak weapon"
msgstr "80mm-Zwillings-Luftabwehrkanonen"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:591
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:604
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:617
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:630
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:721
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:786
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:825
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688
msgid "Aerial targets only"
msgstr "Nur Luftziele"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:603
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:675
msgid "Quad 80mm flak weapon"
msgstr "Vierfache 80mm-Luftabwehrkanone"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:616
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:681
msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "30mm Luftabwehr-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:629
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:687
msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Vierfaches 30mm-Luftabwehr-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:642
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:693
msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions"
msgstr "Entdeckt und verfolgt VTOL-Motorenabgase"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:654
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:823
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:702
msgid "AA Flak Upgrade"
msgstr "Verbesserung für FLAK"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:655
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:703
msgid "High Explosive Flak shards"
msgstr "Hochexplosive FLAK-Geschosse"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:656
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:825
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:704
msgid "Increases AA Flak damage"
msgstr "Erhöht Schaden von Luftabwehrgeschützen"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:657
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:826
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705
msgid "All AA flak weapons upgraded automatically"
msgstr "Alle Luftabwehrgeschütze werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:668
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:711
msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper"
msgstr "Rückstoßgeladener Munitionstrichter für Luftabwehrgeschütze"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:669
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:838
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712
msgid "Increases AA ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Luftabwehrgeschützen"
# Gibt sicherlich einen deutschen Fachausdruck dafür, nur her damit -Kreuvf
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:680
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:693
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:718
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:724
#, fuzzy
msgid "New Proximity Bomb Turret Available"
msgstr "Neuer Näherungsbomben-Abwurfschacht verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:681
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:719
msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy"
msgstr "Bombe explodiert in der Nähe eines Feindes"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:682
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:695
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726
msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses"
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude und Verteidigungsanlagen"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:694
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:725
msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy"
msgstr "Superbombe explodiert in der Nähe eines Feindes"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:707
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:731
msgid "Drops High Explosive Cluster bombs"
msgstr "Wirft hochexplosive Streubomben ab"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:708
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732
msgid "Best Targets: Base Structures"
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:720
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:737
msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs"
msgstr "Wirft hochexplosive, panzerbrechende Bomben ab"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:721
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738
msgid "Best Targets: Defenses"
msgstr "Beste Ziele: Verteidigungsanlagen"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:733
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:747
msgid "Locks on to thermal emissions"
msgstr "Richtet sich nach Wärmeemissionen aus"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:746
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:763
msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds"
msgstr "Hochgeschwindigkeitsautomatikgeschütz mit 88mm-Geschossen"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:748
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765
msgid "Replaces Medium Cannon"
msgstr "Ersetzt mittleres Geschütz"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:759
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:769
msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon"
msgstr "Vierläufiges 76mm-Hochgeschwindigkeitsautomatikgeschütz"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:772
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:795
msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
msgstr "Schwerer Flammenwerfer verschießt Propylenoxid-Gel"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:785
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:733
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:803
msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures"
msgstr "Behandeltes Propylenoxid brennt sehr viel heißer"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:798
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:811
msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "105mm-Haubitze kann Sensoren zugewiesen werden"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:811
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:819
msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "155mm-Haubitze kann Sensoren zugewiesen werden"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:824
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:827
msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor"
msgstr "105mm-Haubitze mit Brandsätzen kann Sensoren zugewiesen werden"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:825
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828
msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers"
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude, Bunker"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:836
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:849
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:862
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:901
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:914
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:927
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:832
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:840
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:848
msgid "Howitzer Upgrade"
msgstr "Haubitzenverbesserung"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:838
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:903
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834
msgid "Increases Howitzer accuracy"
msgstr "Erhöht die Genauigkeit von Haubitzen"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:839
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:852
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:865
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:904
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:917
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:930
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:835
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851
msgid "All howitzers upgraded automatically"
msgstr "Alle Haubitzen werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:850
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:841
msgid "High Explosive shells"
msgstr "Hochexplosive Geschosse"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:851
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:916
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:842
msgid "Increases Howitzer damage"
msgstr "Erhöht Schaden durch Haubitzen"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:864
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:929
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850
msgid "Increases Howitzer ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Haubitzen"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:876
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:887
msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets"
msgstr "Panzerbrechende Projektile mit wolframummantelter Spitze"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:889
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:899
msgid "Improved chaingun mechanism"
msgstr "Verbesserter Ketten-Lademechanismus"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:915
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:949
msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Geschosse"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:928
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:987
msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Sprengköpfe"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:941
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1009
msgid "High Explosive Squash Head warhead"
msgstr "Hochexplosiver Quetschsprengkopf"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:18
msgid "NEXUS Intruder Program analyzed"
msgstr "NEXUS-Eindringlingsprogramm analysiert"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:19
msgid "Intruder parasite isolated"
msgstr "Eindringlingsparasit isoliert"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:20
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:33
msgid "Reduced chance of NEXUS take-over"
msgstr "Reduziert Wahrscheinlichkeit einer Übernahme durch NEXUS"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:31
msgid "Improved NEXUS resistance circuitry"
msgstr "Verbesserte NEXUS-resistente Schaltkreise"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:32
msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS"
msgstr "Computersysteme können nun gegen NEXUS abgeschirmt werden"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:43
msgid "New Cyborg Research Available"
msgstr "Neue Cyborgforschung verfügbar"
# Pack wie Equipment übersetzt -Kreuvf
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:44
msgid "Aerodynamic Jump Pack"
msgstr "Aerodynamische Sprungausrüstung"
# kein Plural "Flugfähigkeiten", da man entweder fliegen kann oder nicht
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:45
msgid "Gives Cyborg limited flight abilities"
msgstr "Gibt Cyborgs eingeschränkte Flugfähigkeit"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:46
msgid "Jump Cyborgs can now be researched"
msgstr "Sprung-Cyborgs können nun erforscht werden"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:70
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:694
msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen und energieabsorbierende Fasern"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:83
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:707
msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles"
msgstr "Mehrschichtige Legierungen im Verbund mit energieablenkenden optischen Bündeln"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:96
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:96
msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile"
msgstr "Bewaffnet mit Revenger-Boden-Luft-Rakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:109
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:174
msgid "Armed with Needle Gun"
msgstr "Bewaffnet mit Nadelgeschütz"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:122
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:187
msgid "Armed with Scourge anti-tank missile"
msgstr "Bewaffnet mit Scourge-Antipanzerlenkrakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:135
msgid "Armed with flashlight laser"
msgstr "Bewaffnet mit Flashlight-Laser"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:199
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:95
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:101
msgid "New Jump Cyborg Available"
msgstr "Neuer Sprung-Cyborg verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:148
msgid "Armed with Lancer anti-tank missile"
msgstr "Bewaffnet mit Lancer-Antipanzerrakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:161
msgid "Armed with Cyborg assault gun"
msgstr "Bewaffnet mit Cyborg-Sturmgewehr"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:200
msgid "Armed with Flashlight Laser"
msgstr "Bewaffnet mit Flashlight-Laser"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:202
msgid "Requires cyborg factory to produce"
msgstr "Benötigt Cyborgfabrik zur Produktion"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:213
msgid "High tensile concrete-plastic composite"
msgstr "Hochbelastbares Kunststoff-Hartbeton-Verbundmaterial"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:226
msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses"
msgstr "Ummantelte, metallische Verbundstoffe für Mauern und Verteidigungsanlagen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:239
msgid "SAM site with Avenger missiles"
msgstr "Stellung mit Avenger-Boden-Luft-Lenkraketen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:252
msgid "SAM site with Vindicator missiles"
msgstr "Stellung mit Vindicator-Boden-Luft-Raketen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:265
msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles"
msgstr "Artilleriebatterie verschießt Firestorm-Raketen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:278
msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles"
msgstr "Artilleriebatterie verschießt Novastorm-Raketen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291
msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Flashlight-Laser"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:304
msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Pulslaser"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:317
msgid "Armored strongpoint with Rail Gun"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Magnetgeschütz"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:330
msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Gaußkanone"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:343
msgid "Armored guard tower with Scourge Missile"
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Scourge-Lenkrakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:356
msgid "Armored guard tower with Needle Gun"
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Nadelgeschütz"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:369
msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Scourge-Antipanzerlenkrakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:382
msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Flashlight-Laser"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:395
msgid "Armored hardpoint with Rail Gun"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Magnetgeschütz"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:408
msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Gaußkanone"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:421
msgid "Advanced repair techniques"
msgstr "Fortschrittliche Reparaturtechniken"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:435
msgid "Vapor Turbine boosts power output"
msgstr "Dampfturbine erhöht Leistungsabgabe"
# Wenn man Brain als KI-gestütztes Forschungsorgan betrachtet, könnte die Übersetzung hinhauen -Kreuvf
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:447
#: data/base/messages/strings/names.txt:838
#: data/mp/messages/strings/names.txt:847
msgid "Neural Synapse Research Brain"
msgstr "Neuralsynaptische Forschungs-KI"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:460
#: data/base/messages/strings/names.txt:811
#: data/mp/messages/strings/names.txt:820
msgid "Advanced Base Structure Materials"
msgstr "Fortschrittliche Gebäudematerialien"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:473
msgid "High Density Base Structure Materials"
msgstr "Hochverdichtete Materialien für Basisgebäude"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:486
#: data/base/messages/strings/names.txt:854
#: data/mp/messages/strings/names.txt:863
msgid "Advanced VTOL Production"
msgstr "Fortschrittliche VTOL-Produktion"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:499
#: data/base/messages/strings/names.txt:846
#: data/mp/messages/strings/names.txt:855
msgid "Robotic VTOL Rearming"
msgstr "Robotergestützte VTOL-Bewaffnung"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:512
msgid "Advanced Engineering Techniques"
msgstr "Fortschrittliche Konstruktionstechniken"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:538
msgid "Advanced fire detection systems"
msgstr "Fortschrittliches Beschussortungssystem"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:551
msgid "Advanced target recognition systems"
msgstr "Fortschrittliche Zielerkennungssysteme"
# Ist die Frage: Störtechnologie, die syn. Verb. nutzt oder die dagegen eingesetzt wird -Kreuvf
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:564
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:343
#, fuzzy
msgid "Synaptic Link Scrambler technology"
msgstr "Störtechnologie für synaptische Verbindungen"
# eigentlich müsste es Greift [...] elektronisch an heißen, aber das klingt gestelzt -Kreuvf
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:565
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:344
msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures"
msgstr "Greift feindliche Gebäude an und stört diese elektronisch"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:566
msgid "Steals technology from enemies"
msgstr "Stiehlt Technologie von Feinden"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:576
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:589
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:602
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:615
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:368
msgid "New Repair Technology Discovered"
msgstr "Neue Reparaturtechnologie entdeckt"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:577
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:590
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:603
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:616
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:356
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:369
msgid "Synaptic Link technology breakthrough"
msgstr "Technologischer Durchbruch bei synaptischen Verbindungen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:578
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:617
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:370
msgid "On-board diagnostic and repair systems"
msgstr "Integrierte Diagnose- und Reparatursysteme"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:579
msgid "Enables self-repair in all Cyborgs"
msgstr "Ermöglicht Selbstreparatur von Cyborgs"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:591
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:604
msgid "Built-in diagnostic and repair systems"
msgstr "Integrierte Diagnose- und Reparatursysteme"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:592
msgid "Enables self-repair in all base structures"
msgstr "Ermöglicht Selbstreparatur von Basisgebäuden"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:605
msgid "Enables self-repair in all defenses"
msgstr "Ermöglicht Selbstreparatur von Verteidigungsanlagen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:618
msgid "Enables self-repair in all vehicles"
msgstr "Ermöglicht Selbstreparatur von Fahrzeugen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:628
msgid "NEXUS Light Body"
msgstr "Leichter Rumpf des NEXUS"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:631
msgid "Expensive to produce"
msgstr "Sehr hohe Produktionskosten"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:641
msgid "NEXUS Medium Body"
msgstr "Mittlerer Rumpf des NEXUS"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:644
msgid "Expensive and slow to produce"
msgstr "Sehr hohe Produktionskosten und hohe Produktionszeit"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:654
msgid "NEXUS Heavy Body"
msgstr "Schwerer Rumpf des NEXUS"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:655
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:109
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:109
msgid "More armor and body points than Python"
msgstr "Mehr Panzerung und Rumpfpunkte als Python"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:657
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:683
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:696
msgid "Very expensive to produce"
msgstr "Sehr hohe Produktionskosten"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:668
#: data/base/messages/strings/names.txt:948
#: data/mp/messages/strings/names.txt:959
msgid "Gas Turbine Engine"
msgstr "Gasturbinen-Motor"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:681
msgid "Ionizing Turbine Engine"
msgstr "Ionisierender Turbinenantrieb"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:785
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:798
msgid "New power efficient propulsion"
msgstr "Neuer energieeffizienter Antrieb"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:786
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:799
msgid "Body Points and Speed Increased"
msgstr "Erhöhte Rumpfpunkte und Geschwindigkeit"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:787
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:800
msgid "All VTOLs upgraded automatically"
msgstr "Alle VTOLs werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:811
msgid "Computer plots and guides shell to target's position"
msgstr "Computer verfolgt Geschoss und führt es zur Zielposition"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:824
msgid "High Explosive Armor Piercing Flak"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende FLAK"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:837
msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance"
msgstr "Kettengespeister Lademechanismus beseitigt Munitionsstaus und erhöht Leistung"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:850
msgid "Drops high intensity thermite bombs"
msgstr "Wirft Thermitbomben mit hoher Brandintensität ab"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:851
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1046
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:864
msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints"
msgstr "Beste Ziele: Bunker und Aufhängungen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:863
msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target"
msgstr "Bomben richten sich aus und leiten sich selbst ins Ziel"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:876
msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot"
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Hochgeschwindigkeitstreibspiegelgeschosse"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:889
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:928
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1188
msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech"
msgstr "Robotergestützter Lademechanimus befördert Geschosse schneller in den Verschluss"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:902
msgid "Computer guided shells"
msgstr "Computergelenkte Geschosse"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:915
msgid "High Explosive Armor Piercing Shells"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Geschosse"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:940
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:953
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:433
msgid "New Laser Weapon Available"
msgstr "Neue Laserwaffe verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941
msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy"
msgstr "Erzeugt und konzentriert Ladungsimpulse aus Laserenergie"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:942
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:955
msgid "Best Targets: Cyborgs"
msgstr "Beste Ziele: Cyborgs"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:954
msgid "Fires pulses of laser light"
msgstr "Feuert Impulse aus Laserlicht"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:966
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:979
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:992
msgid "Laser Upgrade"
msgstr "Laserverbesserung"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:967
msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal"
msgstr "Verbesserte Laseroptik reduziert Lichtstreuung"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:968
msgid "Increases Laser accuracy"
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Lasern"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:969
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:982
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:995
msgid "All lasers upgraded automatically"
msgstr "Alle Laser werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:980
msgid "Improvement in laser emission density"
msgstr "Verbesserung der Laseremissionsdichte"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:981
msgid "Increases Laser damage"
msgstr "Erhöht Schaden durch Laserwaffen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:993
msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time"
msgstr "Verbesserter Energiespeicher reduziert Laser-Ladezeiten"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:994
msgid "Increases Laser ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Laserwaffen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1006
msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets"
msgstr "Projektile aus abgereichertem Uran"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1019
msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets"
msgstr "Projektile aus zusammenbrechendem Plutonium"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1031
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1044
msgid "New Missile Turret Available"
msgstr "Neuer Raketenturm verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1032
msgid "Anti-tank missile"
msgstr "Antipanzerrakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1045
msgid "Bunker buster missile"
msgstr "Bunker Buster-Rakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1057
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1070
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1083
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1148
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1161
msgid "Missile Upgrade"
msgstr "Lenkraketenverbesserung"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1058
msgid "On-board computer predicts target movement"
msgstr "Bordcomputer sagt Zielbewegung voraus"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1059
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1072
msgid "Increases Missile accuracy"
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Lenkraketen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1060
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1073
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1086
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1151
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1164
msgid "All missiles upgraded automatically"
msgstr "Alle Lenkraketen werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1071
msgid "Missile actively seeks and homes on targets"
msgstr "Lenkrakete sucht aktiv Ziele und steuert auf diese zu"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1084
msgid "Low yield thermonuclear warhead"
msgstr "Abgeschwächter, thermonuklearer Sprengkopf"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1085
msgid "Increases Missile damage"
msgstr "Erhöht Schaden von Lenkraketen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1096
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1109
msgid "New SAM Turret Available"
msgstr "Neuer Turm für Boden-Luft-Raketen verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1097
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:811
msgid "Surface-to-air missile"
msgstr "Boden-Luft-Lenkrakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1098
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1111
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:708
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:812
msgid "Best Targets: Aerial targets only"
msgstr "Beste Ziele: nur Luftziele"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1110
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:707
msgid "Heavy surface-to-air missile"
msgstr "Schwere Boden-Luft-Lenkrakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1122
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1135
msgid "New Artillery Missile Turret Available"
msgstr "Neuer Turm für Artillerieraketen verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1123
msgid "High explosive artillery missile"
msgstr "Hochexplosive Artillerierakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1124
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1137
msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs"
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude und Cyborgs"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1136
msgid "High explosive heavy artillery missile"
msgstr "Hochexplosive schwere Artillerierakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1149
msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading"
msgstr "Lenkrakete ortet und fixiert das Ziel während der Ladephase"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1150
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1163
msgid "Increases Missile ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Lenkraketen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1162
msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading"
msgstr "Gestapelter Lenkraketenzuteiler ermöglicht schnelles Nachladen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1175
msgid "Self-guided rocket-powered shells"
msgstr "Selbstgeleitete, raketengetriebene Geschosse"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1200
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1213
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1226
msgid "New Rail Gun Available"
msgstr "Neue Magnetwaffe verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1201
msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts"
msgstr "Schnellfeuermagnetwaffe verschießt Nadelpfeile"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1214
msgid "Rail gun firing armor-piercing darts"
msgstr "Magnetgeschütz verschießt panzerbrechende Pfeile"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1227
msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts"
msgstr "Schweres Magnetgeschütz verschießt Pfeile mit hoher kinetischer Energie"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1239
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1252
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1265
msgid "Rail Gun Upgrade"
msgstr "Magnetwaffenverbesserung"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1240
msgid "Computer predicts and compensates for target's movement"
msgstr "Computergestützte Voraussage und Kompensation der Zielbewegung"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1241
msgid "Increases Rail Gun accuracy"
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Magnetwaffen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1242
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1255
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1268
msgid "All rail guns upgraded automatically"
msgstr "Alle Magnetwaffen werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1253
msgid "Improved armor-piercing dart"
msgstr "Verbesserter panzerbrechender Pfeil"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1254
msgid "Increases Rail Gun damage"
msgstr "Erhöht Schaden durch Magnetwaffen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1266
msgid "Increased gauss output speeds up reload time"
msgstr "Erhöhte Gauß-Abgabe verkürzt Nachladezeit"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1267
msgid "Increases Rail Gun ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Magnetwaffen"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:4
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:4
msgid "New Construction Options Available"
msgstr "Neue Konstruktionsmöglichkeiten verfügbar"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:5
msgid "Titanium-reinforced concrete"
msgstr "Titanverstärkter Hartbeton"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:6
msgid "Enables Hardcrete walls"
msgstr "Ermöglicht Mauern aus Hartbeton"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:18
msgid "VTOL factory enables VTOL production"
msgstr "VTOL-Fabrik ermöglicht Produktion von VTOLs"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:19
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:19
msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying"
msgstr "VTOL-Servicestationen werden benötigt, um VTOLs einsatzbereit zu halten"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:20
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:20
msgid "May be upgraded using factory modules"
msgstr "Kann durch Fabrikmodule aufgerüstet werden"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:31
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:31
msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs"
msgstr "Betankt, bewaffnet und repariert VTOLs"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:32
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:32
msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target"
msgstr "Weisen Sie einem VTOL die Servicestation als sein Ziel zu"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:33
msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming"
msgstr "Der VTOL kehrt zur angewählten Servicestation zur Bewaffnung zurück"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:44
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:44
msgid "Battlefield repair unit"
msgstr "Gefechtsfeld-Reparatureinheit"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:45
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:318
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471
msgid "Automatically Repairs Damaged Units"
msgstr "Repariert beschädigte Einheiten automatisch"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:46
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:319
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472
msgid "Or damaged units may be selected as target"
msgstr "Beschädigte Einheiten können als Ziel gewählt werden"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:56
msgid "New Systems Turret Available For Design"
msgstr "Neuer Systemturm verfügbar"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:57
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:57
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:475
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:670
msgid "Improved sensor range"
msgstr "Erhöht Sensorreichweite"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:58
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:58
msgid "Makes excellent scout vehicle"
msgstr "Hervorragendes Erkundungsfahrzeug"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:70
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:70
msgid "Extended sensor range"
msgstr "Erweiterte Sensorreichweite"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:461
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:474
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:669
msgid "Keeps map areas under constant surveillance"
msgstr "Hält Teile des Schlachtfeldes unter ständiger Beobachtung"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:82
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:82
msgid "Sensors Improved"
msgstr "Sensoren verbessert"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:83
msgid "New Thermal Emissions detection"
msgstr "Neue Wärmeemissionen geortet"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:84
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:84
msgid "Extends Sensor Range"
msgstr "Erweitert Sensorreichweite"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:85
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:85
msgid "All sensors upgraded automatically"
msgstr "Alle Sensoren werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:96
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:96
msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Counter-battery-Türme orten feindliche, indirekt-feuernde Stellungen"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:108
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:108
msgid "Collective Heavy Body"
msgstr "Schwerer Rumpf des Kollektivs"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:110
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:110
msgid "Slower than Python"
msgstr "Langsamer als Python"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:111
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:111
msgid "High power costs and slow to produce"
msgstr "Hohe Kosten und lange Produktionszeit"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:121
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:121
msgid "New Propulsion Available for Design"
msgstr "Neuer Antrieb verfügbar"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:122
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:122
msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion"
msgstr "Antrieb für Senkrechtstarts und -landungen"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:123
msgid "Speed: VTOL"
msgstr "Geschwindigkeit: VTOL"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:135
msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions"
msgstr "Rakete erkennt und verfolgt Motoremissionen"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:148
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:148
msgid "Anti-tank rocket"
msgstr "Antipanzerrakete"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:161
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:161
msgid "High explosive shaped charge missile"
msgstr "Hochexplosive Hohlladungs-Rakete"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:174
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:174
msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target"
msgstr "Laser-Zielgeber markiert Ziele und leitet Geschosse ins Ziel"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3
msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology"
msgstr "Ziel: Finden und bergen Sie die Technologie für neurale Synapsen"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4
msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure."
msgstr "Errichten Sie eine Basis, suchen Sie dann nach Gebäuden aus der Zeit vor dem Kollaps"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5
msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project."
msgstr "Dieses Gebäude enthält Technologie, die lebenswichtig für den Erfolg des Projektes ist."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7
msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders"
msgstr "ALPHABASISMISSION: Scavenger-Überfall"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8
msgid "Scavenger raiders are approaching our base."
msgstr "Scavenger-Überfalltrupps nähern sich unserer Basis."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9
msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps."
msgstr "Verteidigen Sie die Basis, zerstören Sie dann die Scavenger-Lager."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65
msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected"
msgstr "ALPHABASISMISSION: Energieausstoß geortet"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12
msgid "A power surge has been detected to the south of our position."
msgstr "Ein Energieausstoß wurde südlich unserer Position geortet."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13
msgid "Investigate and secure the area."
msgstr "Durchsuchen und sichern Sie das Gebiet."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15
msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm"
msgstr "ALPHABASISMISSION: Das New Paradigm"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16
msgid "The New Paradigm control superior weapons technology."
msgstr "Das New Paradigm kontrolliert überlegene Waffentechnologie."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17
msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it."
msgstr "Sie könnten die Technologie der synaptischen Verbindungen besitzen, es ist lebenswichtig, dass wir diese bergen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19
msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Finden und bergen Sie Artefakte"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20
msgid "Load an attack force into the transport."
msgstr "Verladen Sie einen Angriffstrupp in den Transporter."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21
msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts."
msgstr "Erkunden Sie nach der Landung die Ruinen und bergen Sie jegliche Artefakte."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23
msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Untersuchen des Forschungszentrums"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24
msgid "Investigate the area and recover any artifacts present."
msgstr "Durchsuchen Sie das Gebiet und bergen Sie alle Artefakte."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147
msgid "Reinforcements are available."
msgstr "Verstärkungen sind verfügbar."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27
msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Verschlüsselte Signale geortet"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28
msgid "Take a scout force to investigate these signals."
msgstr "Untersuchen Sie dieses Signal mit einem Spähtrupp."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29
msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ."
msgstr "Verwenden Sie Ihre LKW, um die Landezone mit Verteidigungsanlagen zu sichern."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Feindliche Übertragungen geortet"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32
msgid "Scout the designated area for enemy research facilities."
msgstr "Durchsuchen Sie das gekennzeichnete Gebiet nach feindlichen Forschungseinrichtungen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33
msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time."
msgstr "Rücken Sie zur Landezone 2 vor. Greifen Sie zu diesem Zeitpunkt den Gegner noch nicht an."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35
msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Position der synaptischen Verbindungen"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36
msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location."
msgstr "Das New Paradigm analysiert an dieser Position die Technologie der synaptischen Verbindung."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37
msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology."
msgstr "Stellen Sie einen Angriffstrupp zusammen und bergen Sie die Technologie für synaptische Verbindungen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39
msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Neue Ziele"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40
msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity."
msgstr "Das New Paradigm sucht in der Umgebung nach Artefakten."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41
msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area."
msgstr "Halten Sie sie auf. Kein Feind darf dieses Gebiet verlassen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Feindliche Basis im Aufbau"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44
msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location."
msgstr "Feindliche Kräfte errichten an dieser Position eine vorgelagerte Basis."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45
msgid "Eradicate the base and secure the area."
msgstr "Löschen Sie die Basis aus und sichern Sie die Gegend."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48
msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base"
msgstr "ALPHABASISMISSION: Vorgelagerte Basis errichten"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49
msgid "Establish a forward base on the plateau."
msgstr "Errichten Sie eine vorgelagerte Basis auf diesem Plateau."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50
msgid "Build defensive structures."
msgstr "Errichten Sie Verteidigungsanlagen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52
msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack"
msgstr "ALPHABASISMISSION: Gegenangriff"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53
msgid "Enemy forces are approaching from the east and north."
msgstr "Feindliche Truppen rücken von Osten und Norden an."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54
msgid "Hold the bases and repulse any attacks."
msgstr "Halten Sie die Stellungen und schlagen Sie den Angriff zurück."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56
msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission"
msgstr "ALPHABASISMISSION: Eintreffende Übertragung"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57
msgid "We are detecting enemy forces at these locations."
msgstr "Wir orten feindliche Truppen an diesen Positionen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58
msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base."
msgstr "Das ist unsere Chance das New Paradigm zu besiegen und ihre Basis zu zerstören."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:62
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:72
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:90
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:116
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156
msgid " "
msgstr " "
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66
msgid "Congratulations Commander."
msgstr "Glückwunsch, Commander."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67
msgid "We now have a further task for you."
msgstr "Wir haben nun eine weitere Aufgabe für Sie."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70
msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts"
msgstr "ALPHABASISMISSION: Finden und Bergen von Artefakten"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71
msgid "The first two zones are now secure."
msgstr "Die ersten zwei Zonen sind nun gesichert."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75
msgid "PROJECT TEAM UPDATES"
msgstr "BERICHTE DER ANDEREN TEAMS"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78
msgid "TEAM BETA UPDATE"
msgstr "BERICHT VON TEAM BETA"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79
msgid "We have recovered some artifacts."
msgstr "Wir haben ein paar Artefakte geborgen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80
msgid "There is a better equipped force operating in this area."
msgstr "Eine besser ausgerüstete Streitmacht agiert ebenfalls in diesem Gebiet."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83
msgid "TEAM GAMMA UPDATE"
msgstr "BERICHT VON TEAM GAMMA"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84
msgid "Nothing to report."
msgstr "Es gibt nichts zu melden."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85
msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles."
msgstr "Wir haben weder Artefakte gefunden noch sind wir auf Widerstand gestoßen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack"
msgstr "ALPHABASIS-AUFKLÄRUNGSBERICHT: Feindlicher Angriff"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89
msgid "We are detecting an enemy attack force at this location."
msgstr "Wir orten einen feindlichen Angriff auf diese Position."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93
msgid "PRIMARY OBJECTIVE"
msgstr "HAUPTZIEL"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94
msgid "This structure is your primary objective."
msgstr "Dieses Gebäude ist Ihr primäres Ziel."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95
msgid "Search for and recover any artifacts here."
msgstr "Suchen Sie hier nach Artefakten und bergen Sie sie."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97
msgid "ENEMY LZ"
msgstr "FEINDLICHE LANDEZONE"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98
msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings."
msgstr "Zerstören Sie diese Landezone, um Feindlandungen zu unterbinden."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS"
msgstr "ALPHABASIS-AUFKLÄRUNGSBERICHT: NEXUS"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102
msgid "New objective."
msgstr "Neues Missionsziel."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103
msgid "We have detected and isolated an intruder program."
msgstr "Wir haben ein Eindringlingsprogramm entdeckt und isoliert."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108
msgid "Supplemental"
msgstr "Ergänzend"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109
msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed."
msgstr "Die Technologie für synaptische Verbindungen war hier, wurde jedoch entfernt."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111
msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link."
msgstr "Errichten Sie eine vorgelagerte Basis und setzen Sie dann die Suche nach den synaptischen Verbindungen fort."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114
msgid "INCOMING TRANSMISSION"
msgstr "EINTREFFENDE ÜBERTRAGUNG"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115
msgid "Decoding in progress....."
msgstr "Entschlüsselung läuft....."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119
msgid "Commander."
msgstr "Commander."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120
msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..."
msgstr "Wir haben die eintreffende Nachricht an das New Paradigm entschlüsselt ..."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123
msgid "Destroy Enemy Base"
msgstr "Zerstören Sie die feindliche Basis"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124
msgid "Assemble an attack force and board the transport."
msgstr "Stellen Sie einen Angriffstrupp zusammen und betreten Sie den Transporter."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125
msgid "Destroy the base and recover any artifacts present."
msgstr "Zerstören Sie die Basis und bergen Sie alle vorhandenen Artefakte."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128
msgid "The synaptic link technology has been recovered!"
msgstr "Die Technologie der synaptischen Verbindungen wurde geborgen!"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129
msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project."
msgstr "Anfängliche Analysen bestätigen, dass sie für das Projekt von großem Vorteil sein werden."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132
msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance."
msgstr "Die Beta-Basis liegt unter schwerem Beschuss, sie könnten Unterstützung brauchen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133
msgid "We will send further updates as they arrive."
msgstr "Wir werden Neuigkeiten weiterleiten, sobald es welche gibt."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136
msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago."
msgstr "Diese Übertragung wurde vor ein paar Minuten abgefangen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137
msgid "It originates from the east."
msgstr "Seine Herkunft liegt im Osten."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140
msgid "POWER MODULE ARTIFACT"
msgstr "ARTEFAKT FÜR DAS ENERGIEMODUL"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141
msgid "Research the power module artifact."
msgstr "Erforschen Sie das Artefakt für Energiemodule."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142
msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module."
msgstr "Verwenden Sie nun einen LKW, um das Kraftwerk um ein Modul zu erweitern."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145
msgid "SCAVENGER BASE DETECTED"
msgstr "SCAVENGER-BASIS ENTDECKT"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146
msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts."
msgstr "Vernichten Sie die Scavengers und bergen Sie alle Artefakte."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150
msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure."
msgstr "Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Sieg über das New Paradigm, dieser Sektor ist nun sicher."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151
msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system."
msgstr "Das NEXUS-Eindringlingsprogramm war in den Systemen des New Paradigm."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152
msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..."
msgstr "Wir haben zwei Gespräche mit ihm aufgezeichnet, Auszüge folgen..."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155
msgid "We'll keep you informed of further developments"
msgstr "Wir halten Sie über die weitere Entwicklung auf dem Laufenden."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157
msgid "Commander you are to assist Team Beta"
msgstr "Commander, Sie werden dem Beta-Team helfen"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4
msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector"
msgstr "BETABASISMISSION: Östlicher Sektor"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5
msgid "Upon arrival you are to assume command of the base."
msgstr "Sobald Sie angekommen sind, übernehmen Sie das Kommando über die Basis."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6
msgid "You must defend it and hold it."
msgstr "Sie müssen sie verteidigen und halten."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9
msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify"
msgstr "BETABASISMISSION: Verteidigen und befestigen"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33
msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Umgebung ausreichend befestigt ist und errichten Sie Luftabwehranlagen."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34
msgid "New technologies are available."
msgstr "Neue Technologien sind verfügbar."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14
msgid "We are currently detecting coded bitstream signals."
msgstr "Wir empfangen soeben kodierte Bitstrom-Signale."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39
msgid "Decoding..."
msgstr "Entschlüsseln..."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22
msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down"
msgstr "TRANSPORTMISSION: Transporter abgestürzt"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19
msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down."
msgstr "Unser Transporter mit Einheiten aus der Alpha-Basis ist abgeschossen worden."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23
msgid "It is under attack from The Collective at this location."
msgstr "Er wird an dieser Position von Streitkräften des Kollektiv angegriffen."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24
msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo."
msgstr "Stellen Sie ein Rettungsteam zusammen und retten Sie den Transporter und seine Ladung."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27
msgid "IN-FLIGHT BRIEFING"
msgstr "MISSIONSBESPRECHUNG WÄHREND DES ANFLUGS"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28
msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology."
msgstr "Team Beta sucht nach der Technologie für Senkrechtstarter (Vertical Take Off and Landing - VTOL)."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29
msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area."
msgstr "Wir vermuten es in einer Luftbasis aus der Zeit vor dem Kollaps in diesem Gebiet."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32
msgid "Team Beta under heavy attack"
msgstr "Team Beta steht unter schwerem Beschuss."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37
msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs"
msgstr "BETABASISMISSION: Um jeden Preis halten"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38
msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective."
msgstr "Wir empfangen kodierte Bitstrom-Signale vom Kollektiv."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42
msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs"
msgstr "BETABASISMISSION: Um jeden Preis halten"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43
msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north."
msgstr "Wir orten Boden- und Luftstreitkräfte aus Richtung Norden."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44
msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base."
msgstr "Halten Sie die Stellung und schlagen Sie die Angriffe zurück, löschen Sie dann die nördliche Feindbasis aus."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47
msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy."
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Konvoi aufhalten"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48
msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program."
msgstr "Daten aus der Basis des Kollektiv deuten auf die Anwesenheit des NEXUS-Eindringlingsprogramm hin."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49
msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following."
msgstr "Bevor NEXUS sich selbst deaktiviert hat, bekamen wir Zugriff auf folgendes."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51
msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location."
msgstr "Ein feindlicher Commander sammelt eine Lieferung für NEXUS an dieser Position ein."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52
msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment."
msgstr "Sobald Sie an der Landezone eintreffen, vernichten Sie den feindlichen Commander und bergen Sie die Lieferung."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53
msgid "Then return to the LZ."
msgstr "Kehren Sie dann zur Landezone zurück."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55
msgid "Disturbing news regarding NASDA."
msgstr "Beunruhigende Neuigkeiten über NASDA."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63
msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Konvoi finden und vernichten"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59
msgid "The shipment you recovered was a decoy."
msgstr "Bei der Lieferung, die Sie geborgen haben, handelte es sich um einen Lockvogel."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60
msgid "We have detected another convoy proceeding along the river."
msgstr "Wir haben einen anderen Konvoi geortet, der entlang des Flusses voranschreitet."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64
msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo."
msgstr "Sie müssen diesen Konvoi aufhalten und seine Ladung bergen."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65
msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort."
msgstr "Feindliche VTOLs eskortieren den Transport."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72
msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Zivilisten aus Sammellager retten"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69
msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base."
msgstr "Das Kollektiv verarbeitet und vertilgt Zivilisten in dieser Basis."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73
msgid "You are to rescue the civilians."
msgstr "Sie müssen die Zivilisten retten."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74
msgid "Then destroy the camp."
msgstr "Zerstören Sie dann das Lager."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs."
msgstr "BETABASISMISSION: Luftstützpunkt zerstören und VTOLs bergen."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78
msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here."
msgstr "Analysen der Flugbahnen zeigen, dass die VTOLs des Kollektivs von hier starten."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs"
msgstr "BETABASISMISSION: Luftstützpunkt zerstören und VTOLs bergen"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82
msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective."
msgstr "Der gegnerische Luftstützpunkt ist hier; dies ist Ihr Primärziel."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83
msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts."
msgstr "Vernichten Sie alle Truppen des Kollektivs und bergen Sie alle Artefakte."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91
msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport"
msgstr "SEKUNDÄRE MISSION: Feindlichen Transporter zerstören oder vertreiben"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87
msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area."
msgstr "Das Kollektiv treibt alle Zivilisten in diesem Gebiet zusammen."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88
msgid "They are then flying them to an unknown location."
msgstr "Sie transportieren sie dann zu einem unbekannten Ort."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92
msgid "Destroy or drive off The Collective's transport."
msgstr "Zerstören oder vertreiben Sie diesen Transporter des Kollektivs."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93
msgid "Rescue as many civilians as possible."
msgstr "Retten Sie so viele Zivilisten wie möglich."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Reaktor zerstören"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97
msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors."
msgstr "Das Kollektiv sucht nach Wissen über Kernreaktoren."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98
msgid "They must be stopped."
msgstr "Sie müssen aufgehalten werden!"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102
msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it."
msgstr "Rücken Sie von der Landezone zum Reaktor vor und zerstören Sie ihn."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103
msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line."
msgstr "Erlauben Sie es dem Kollektiv nicht den Reaktor in Betrieb zu nehmen."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106
msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central"
msgstr "BETABASISMISSION: NASDA-Zentrale einnehmen"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107
msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it."
msgstr "Nehmen Sie die NASDA-Zentrale ein, bevor NEXUS oder das Kollektiv sie verwenden können."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121
msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Satelitenkontrollzerntrum"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112
msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks."
msgstr "NEXUS sucht nach noch funktionstüchtigen Speicherbänken."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113
msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site."
msgstr "Teile seines Bewusstseins wurden in eine abgelegene NASDA-Kontrolleinrichtung verlagert."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117
msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
msgstr "Wir empfangen Übertragungen aus dieser Anlage, die in den Orbit gerichtet sind."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118
msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites."
msgstr "NEXUS hat sich nun wieder mit den NASDA-Satelliten verbunden."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122
msgid "Use the transport to carry a strike force to this site."
msgstr "Benutzen Sie den Transporter, um einen Angriffstrupp zu dieser Einrichtung zu bringen."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123
msgid "Destroy the site and return to your base."
msgstr "Zerstören Sie die Einrichtung und kehren Sie zur Basis zurück."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites"
msgstr "TRASNPORTERMISSION: Feindliche Boden-Luft-Raketenstellungen ausschalten"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127
msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base."
msgstr "Um fliehen zu können, müssen Sie die Boden-Luft-Raketenstellungen um Ihrer Basis zerstören."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128
msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites."
msgstr "Fliegen Sie zur Landezone, rücken Sie dann vor, um die Boden-Luft-Stellungen zu zerstören."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Sicherheitszone einrichten"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132
msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base."
msgstr "Wir können bestätigen, dass sich eine Rakete auf dem Weg zur Alpha-Basis befindet."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133
msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base."
msgstr "Sie müssen eine Sicherheitszone zur Evakuierung der Beta-Basis einrichten."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137
msgid "Eradicate any enemy and secure the area."
msgstr "Vernichten Sie jegliche Feinde und sichern Sie das Gebiet."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138
msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders."
msgstr "Sobald eine Sicherheitszone eingerichtet ist, kehren Sie für weitere Instruktionen zur Landezone zurück."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151
msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!"
msgstr "BETABASISMISSION: Evakuieren!"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142
msgid "Commander, we have grave news."
msgstr "Commander, wir haben schlechte Neuigkeiten."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143
msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack."
msgstr "Die Alphabasis wurde durch den Angriff mit einer Atomrakete ausgelöscht."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147
msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base."
msgstr "Das Kollektiv ist sich des Atomangriffs nicht bewusst und sendet Lufteinheiten zu Ihrer Basis aus."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148
msgid "This message was intercepted a few moments ago..."
msgstr "Diese Nachricht wurde vor wenigen Augenblicken abgefangen..."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152
msgid "You must transport as many of your forces as possible."
msgstr "Sie müssen so viele Einheiten wie nur möglich abtransportieren."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30
msgid "Good luck, Commander."
msgstr "Viel Glück, Commander."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4
msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector"
msgstr "TRANSPORTMISSION: Nördlicher Sektor"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5
msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base."
msgstr "Glückwunsch zu Ihrer erfolgreichen Evakuierung der Betabasis."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6
msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project."
msgstr "NEXUS hat sich Zugriff zu Kernwaffen verschafft und ist darauf aus das Projekt zu zerstören."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9
msgid "Take your forces to the Northern Sector"
msgstr "Bringen Sie Ihre Truppen in den nördlichen Sektor"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10
msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base."
msgstr "Sobald Sie in den Bergen angekommen sind, sichern Sie die Landezone. Errichten Sie dann eine vorgelagerte Basis."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11
msgid "Team Gamma will contact you there."
msgstr "Team Gamma wird dort mit Ihnen in Verbindung treten."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Vorgelagerte Basis errichten"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15
msgid "Commander, the success of the Project lies with you."
msgstr "Commander, der Erfolg des Projekts hängt von Ihnen ab."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16
msgid "Secure an LZ, then establish a forward base."
msgstr "Sichern Sie die Landezone und errichten Sie eine vorgelagerte Basis."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28
msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Koordinaten der Raketenabschussbasis"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20
msgid "We have located the site of the missile launches."
msgstr "Wir haben die Position der Raketenabschüsse festgestellt."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21
msgid "There were one or more missiles at this NASDA site."
msgstr "Auf diesem NASDA-Gelände gab es eine oder mehrere Raketen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24
msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos."
msgstr "Wir übermitteln die Koordinaten einer Landezone in der Nähe des Silos."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61
msgid "Coordinate Download Completed."
msgstr "Übertragung der Koordinaten abgeschlossen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29
msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo."
msgstr "Sichern Sie die Landezone, zerstören Sie dann über den Landweg das Raketensilo."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast"
msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Nukleare Feuersbrunst"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34
msgid "All units must escape the area before the warhead detonates."
msgstr "Alle Einheiten müssen das Gebiet verlassen, bevor der Sprengkopf explodiert."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35
msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland."
msgstr "Eine Evakuierung über den Luftweg ist nicht möglich. Sie werden über den Landweg fliehen müssen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39
msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast."
msgstr "Die Bergkette im Osten sollte Sie vor der Detonation schützen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40
msgid "The valley is your only chance of escape."
msgstr "Das Tal ist Ihre einzige Fluchtmöglichkeit."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43
msgid "AWAY TEAM UPDATE"
msgstr "NEUIGKEITEN VOM AUSSENTEAM"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44
msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions."
msgstr "Sämtliche Kommunikation zum Außenteam riss nach den nuklearen Explosionen ab."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45
msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base."
msgstr "Ihre letzte Übertragung lässt darauf schließen, dass sie sich auf dem Rückweg zur Basis befanden."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma"
msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Unterstützen Sie Team Gamma"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49
msgid "You are to assist Team Gamma."
msgstr "Sie sollen Team Gamma unterstützen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50
msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks."
msgstr "Wenn Sie die Gamma-Basis erreicht haben, sichern Sie das Gebiet vor weiteren Angiffen durch NEXUS."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53
msgid "NEXUS DEFEATED"
msgstr "NEXUS BESIEGT"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54
msgid "Commander, we have defeated NEXUS."
msgstr "Commander, wir haben NEXUS besiegt."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55
msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this."
msgstr "Leider ist unsere Systemleistung durch NEXUS beeinträchtigt. Wir versuchen dies zu beheben."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58
msgid "We are currently receiving this transmission."
msgstr "Wir erhalten gerade folgende Übertragung."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64
msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Team Alpha entdeckt"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65
msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation."
msgstr "Führen Sie einen Aufklärungstrupp zu diesen Koordinaten und schätzen Sie die Lage ein."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66
msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ."
msgstr "Finden Sie heraus, ob es sich um Team Alpha handelt. Wenn ja, retten und eskortieren Sie sie zur Landezone."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68
msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ."
msgstr "Diese Gruppe gehört zu Team Alpha, retten und eskortieren Sie sie zur Landezone."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief"
msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Team Alpha-Nachbesprechung"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72
msgid "Team Alpha power transfer in progress."
msgstr "Energietransfer von Team Alpha im Gange."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75
msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact."
msgstr "Commander, nachdem Sie den westlichen Sektor verlassen hatten, haben wir dieses Artefakt geborgen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76
msgid "The benefits from researching it could be vast."
msgstr "Die Vorteile durch seine Erforschung könnten enorm sein."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79
msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates."
msgstr "Die feindlichen Truppen kommen .... von diesen Koordinaten."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80
msgid "Defend the base and ........ the ......."
msgstr "Verteidigen Sie die Basis ... die ...."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81
msgid "Search and destroy ...."
msgstr "Finden und zerstören ...."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84
msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Hinterhalt"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85
msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS."
msgstr "Commander, Ihr entschiedenes Vorgehen hat die weitere Ausbreitung von NEXUS aufgehalten."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86
msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed."
msgstr "Bevor NEXUS vertrieben wurde, konnten wir diese Nachricht abhören - Entschlüsselung abgeschlossen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89
msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates."
msgstr "Eine Einsatztruppe von NEXUS bewegt sich auf diese Koordinaten zu."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90
msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there."
msgstr "Sie haben die Möglichkeit NEXUS' Truppen zu zerstören, bevor sie dort ankommen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91
msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......."
msgstr "Stellen Sie einen Angriffstrupp zuammen und überfallen Sie NEXUS' Sonderkommando aus einem Hinterhalt ..... das ....."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94
msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Außenteam"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95
msgid "Commander, your attack on ...."
msgstr "Commander, Ihr Angriff auf ...."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98
msgid "NEXUS exiting system."
msgstr "NEXUS verlässt das System."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101
msgid "Incoming transmission from away team."
msgstr "Eintreffende Übertragung vom Außenteam."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104
msgid "Commander, we are attempting to return to base."
msgstr "Commander, wir sind auf dem Rückweg zur Basis."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105
msgid "This is our current position."
msgstr "Dies ist unsere aktuelle Position."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106
msgid "Take control of our forces and lead us."
msgstr "Übernehmen Sie die Kontrolle über unsere Truppen und führen Sie uns an."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109
msgid "Control transfer successful."
msgstr "Kontrolle erfolgreich übertragen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110
msgid "Entering new zone."
msgstr "Betrete neues Gebiet."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113
msgid "Incoming Transmission..."
msgstr "Eintreffende Übertragung..."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116
msgid "Elements of Team Gamma have contacted us."
msgstr "Teile des Gamme-Teams haben uns kontaktiert."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117
msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations."
msgstr "Sie behaupten frei von NEXUS zu sein und bieten Ihre Basis als Operationsbasis an."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118
msgid "Base coordinates download in progress."
msgstr "Empfang der Basiskoordinaten in Bearbeitung."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites"
msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Lasersatelliten"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122
msgid "We are detecting strong energy surges from orbit."
msgstr "Wir empfangen starke Energiestöße aus dem Orbit."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123
msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position."
msgstr "Die Lasersatelliten sind geladen und bewegen sich auf unsere Position zu."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126
msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location."
msgstr "Die zweite Gamma-Basis befindet sich an dieser Position."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127
msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base."
msgstr "Wir haben nur begrenzte Zeit diese Basis zu evakuieren und in die Gamma-Basis umzuziehen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130
msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring."
msgstr "Die Lasersatelliten funktionieren nicht einwandfrei und feuern ungenau."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131
msgid "They are directing their fire towards this position."
msgstr "Ihr Beschuss richtet sich auf diese Position."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132
msgid "We will need to evacuate this base shortly."
msgstr "Wir werden diese Basis in Kürze evakuieren müssen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135
msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location."
msgstr "Team Gamma berichtet von einem Raketensilo an dieser Position."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136
msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit."
msgstr "Sie glauben, dass dieses Silo mit Raketen bestückt ist, die man in den Orbit feuern kann."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137
msgid "Capture this silo at all costs."
msgstr "Erobern Sie dieses Silo um jeden Preis,"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140
msgid "Missile silos captured."
msgstr "Raketensilos eingenommen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes"
msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Raketenabschusscodes"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144
msgid "Commander, there are missiles present at the silos."
msgstr "Commander, in den Silos befinden sich Raketen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145
msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code."
msgstr "NEXUS hindert uns daran auf die Raketenabschusscodes zuzugreifen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148
msgid "NEXUS is present in our systems."
msgstr "NEXUS befindet sich in unseren Systemen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149
msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program."
msgstr "Um NEXUS zu besiegen, müssen wir das NEXUS-Eindringlingsprogramm erforschen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150
msgid "Assign this task to a research facility."
msgstr "Weisen Sie diese Aufgabe einer Forschungseinrichtung zu."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153
msgid "NEXUS forces detected at these locations."
msgstr "NEXUS-Streitkräfte wurden an diesen Positionen geortet."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157
msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems."
msgstr "NEXUS wurde aus allen Systemen des Projekts entfernt."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158
msgid "We are attempting to access the missile control codes."
msgstr "Wir versuchen auf die Raketenabschusscodes zuzugreifen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162
msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately."
msgstr "Eine Forschungseinrichtung ist notwendig, um den Code zu knacken. Weisen Sie dieses Thema unverzüglich einer Forschungseinrichtung zu."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163
msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks."
msgstr "Verteidigen Sie die Raketensilos gegen Angriffe von NEXUS."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166
msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked."
msgstr "PROJEKT-BERICHT: Erste Stufe der Zielerfassungscodes geknackt."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167
msgid "Missile arming in progress."
msgstr "Rakete wird scharf gemacht."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168
msgid "More research is required to proceed further."
msgstr "Mehr Forschung benötigt, um weiter fortzuschreiten."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171
msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked."
msgstr "PROJEKT-BERICHT: Zweite Stufe der Zielerfassungscodes geknackt."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172
msgid "Missile target programming in progress."
msgstr "Raketen-Zielprogrammierung läuft."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173
msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures."
msgstr "Sobald die dritte Code-Stufe geknackt ist, initialisieren wir den Startvorgang."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176
msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked."
msgstr "PROJEKT-BERICHT: Dritte Stufe, der Raketenabschusscode, geknackt."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177
msgid "Missile launch sequence initiated."
msgstr "Raketenstartsequenz eingeleitet."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180
msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Angriff auf NEXUS' letzte Basis"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181
msgid "We have located NEXUS' base at this location."
msgstr "Wir haben NEXUS' Basis an dieser Position geortet."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184
msgid "This area contains numerous NEXUS structures."
msgstr "In diesem Gebiet befinden sich zahlreiche NEXUS-Gebäude."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185
msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here."
msgstr "Wir sind uns sicher, dass sich der NEXUS-Systemkern hier befindet."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188
msgid "Establish an LZ."
msgstr "Richten Sie eine Landezone ein."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189
msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems."
msgstr "Starten Sie Ihre Angriffe auf NEXUS. Sie müssen seinen Systemkern vernichten."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192
msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma"
msgstr "Eintreffender Aufklärungsbericht... Team Gamma"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4
msgid "Briefing Commences:"
msgstr "Besprechung beginnt:"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7
msgid "Scavenger Outpost"
msgstr "Scavenger-Außenposten"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8
msgid "Power Resource"
msgstr "Energiequelle"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9
msgid "Unknown Artifact"
msgstr "Unbekanntes Artefakt"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10
msgid "Source of Power Surge"
msgstr "Quelle des Energieausstoßes"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13
msgid "Landing Zone"
msgstr "Landezone"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24
msgid "Mission Target"
msgstr "Missionsziel"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15
msgid "Pre-Collapse Research Center"
msgstr "Forschungszentrum aus der Zeit vor dem Kollaps"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17
msgid "En-route To Mission Site"
msgstr "Auf dem Weg zum Einsatzgebiet"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18
msgid "Mission Failed"
msgstr "Mission fehlgeschlagen"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19
msgid "Mission Successful"
msgstr "Mission erfolgreich"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22
msgid "Enemy Landing Zone"
msgstr "Feindliche Landezone"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23
msgid "Enemy Base"
msgstr "Feindliche Basis"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27
msgid "Incoming transmission"
msgstr "Eintreffende Übertragung"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30
msgid "Incoming intelligence report."
msgstr "Eintreffender Aufklärungsbericht."
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33
msgid "Nuclear Reactor"
msgstr "Atomreaktor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:12
#: data/mp/messages/strings/names.txt:12
msgid "New Design"
msgstr "Neuer Entwurf"
#: data/base/messages/strings/names.txt:15
#: data/mp/messages/strings/names.txt:15
msgid "Transport"
msgstr "Transporter"
#: data/base/messages/strings/names.txt:16
#: data/base/messages/strings/names.txt:153
#: data/base/messages/strings/names.txt:311
#: data/base/messages/strings/names.txt:1457
#: data/mp/messages/strings/names.txt:16
#: data/mp/messages/strings/names.txt:154
#: data/mp/messages/strings/names.txt:314
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1468
msgid "Truck"
msgstr "LKW"
#: data/base/messages/strings/names.txt:17
#: data/mp/messages/strings/names.txt:17
#: data/mp/messages/strings/names.txt:176
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1826
msgid "Machinegun Viper Wheels"
msgstr "Maschinengewehr Viper Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:143
msgid "Viper Light Cannon Wheels"
msgstr "Viper Leichtes Geschütz Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:144
msgid "Viper Flamer Wheels"
msgstr "Viper Flammenwerfer Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:145
msgid "Viper Sensor Wheels"
msgstr "Viper Sensor Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:146
msgid "Viper Light Cannon Tracks"
msgstr "Viper Leichtes Geschütz Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:148
msgid "Cobra Heavy Machinegun Half-track"
msgstr "Cobra Schweres Maschinengewehr Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:149
msgid "Cobra Mortar Half-track"
msgstr "Cobra Mörser Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:150
msgid "Cobra Light Cannon Tracks"
msgstr "Cobra Leichtes Geschütz Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:170
msgid "Viper Medium Cannon Tracks"
msgstr "Viper Mittleres Geschütz Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:171
msgid "Viper Repair Wheels"
msgstr "Viper Reparaturarm Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:172
msgid "Viper Repair Half-track"
msgstr "Viper Reparaturarm Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:173
msgid "Viper Machine Gun Wheels"
msgstr "Viper Maschinengewehr Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:174
msgid "Viper Twin Machinegun Wheels"
msgstr "Viper Zwillings-Maschinengewehr Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:175
msgid "Viper Twin Machinegun Half-track"
msgstr "Viper Zwillings-Maschinengewehr Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:176
msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track"
msgstr "Viper Schweres Maschinengewehr Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:177
msgid "Viper Heavy Machinegun Tracks"
msgstr "Viper Schweres Maschinengewehr Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:178
msgid "Viper Lancer Wheels"
msgstr "Viper Lancer Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:179
msgid "Viper Mini-Pod Rockets Wheels"
msgstr "Viper Miniraketen Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:180
msgid "Viper Mini-Rocket Artillery Wheels"
msgstr "Viper Miniartillerieraketen Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:181
msgid "Viper Bunker Buster Rockets Wheels"
msgstr "Viper Bunker Buster Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:183
#: data/base/messages/strings/names.txt:1346
msgid "Cobra Medium Cannon Tracks"
msgstr "Cobra Mittleres Geschütz Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:184
msgid "Cobra Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Cobra Schweres Geschütz Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:185
#: data/base/messages/strings/names.txt:1344
#: data/mp/messages/strings/names.txt:188
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1355
msgid "Cobra Truck"
msgstr "Cobra LKW"
#: data/base/messages/strings/names.txt:186
msgid "Cobra Sensor Half-track"
msgstr "Cobra Sensor Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:187
#: data/base/messages/strings/names.txt:1345
msgid "Cobra Flamer Tracks"
msgstr "Cobra Flammenwerfer Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:188
msgid "Cobra Bombard Half-track"
msgstr "Cobra Bombard Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:189
msgid "Cobra Command Turret Half-track"
msgstr "Cobra Commander Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:190
msgid "Cobra Lancer Half-track"
msgstr "Cobra Lancer Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:191
msgid "Cobra Mini-Rocket Artillery Half-track"
msgstr "Cobra Miniartillerieraketen Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:193
msgid "Python Light Cannon Tracks"
msgstr "Python Leichtes Geschütz Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:194
msgid "Python Medium Cannon Tracks"
msgstr "Python Mittleres Geschütz Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:195
#: data/base/messages/strings/names.txt:1343
msgid "Python Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Python Schweres Geschütz Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:196
msgid "Python Commander Tracks"
msgstr "Pyhton Commander Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:199
#: data/mp/messages/strings/names.txt:202
msgid "Scavenger"
msgstr "Scavenger"
#: data/base/messages/strings/names.txt:200
#: data/mp/messages/strings/names.txt:203
msgid "Jeep"
msgstr "Jeep"
#: data/base/messages/strings/names.txt:201
#: data/mp/messages/strings/names.txt:204
msgid "Trike"
msgstr "Trike"
#: data/base/messages/strings/names.txt:202
#: data/mp/messages/strings/names.txt:205
msgid "Buggy"
msgstr "Buggy"
#: data/base/messages/strings/names.txt:203
#: data/mp/messages/strings/names.txt:206
msgid "Rocket Buggy"
msgstr "Buggy mit Raketenwerfer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:204
#: data/mp/messages/strings/names.txt:207
msgid "Rocket Jeep"
msgstr "Jeep mit Raketenwerfer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:205
#: data/mp/messages/strings/names.txt:208
msgid "Fire Truck"
msgstr "Feuerlaster"
#: data/base/messages/strings/names.txt:206
#: data/mp/messages/strings/names.txt:209
msgid "Pick-Up Truck"
msgstr "Pick-Up"
#: data/base/messages/strings/names.txt:207
#: data/mp/messages/strings/names.txt:210
msgid "Fire Cannon"
msgstr "Feuergeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:208
#: data/mp/messages/strings/names.txt:211
msgid "School Bus"
msgstr "Schulbus"
#: data/base/messages/strings/names.txt:209
#: data/mp/messages/strings/names.txt:212
msgid "Civilian"
msgstr "Zivilist"
#: data/base/messages/strings/names.txt:212
#: data/base/messages/strings/names.txt:218
#: data/mp/messages/strings/names.txt:215
#: data/mp/messages/strings/names.txt:221
#: data/mp/messages/strings/names.txt:542
msgid "Machinegunner"
msgstr "MG-Schütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:213
#: data/base/messages/strings/names.txt:480
#: data/base/messages/strings/names.txt:538
#: data/base/messages/strings/names.txt:675
#: data/base/messages/strings/names.txt:1058
#: data/mp/messages/strings/names.txt:216
#: data/mp/messages/strings/names.txt:485
#: data/mp/messages/strings/names.txt:543
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1069
msgid "Flamer"
msgstr "Flammenwerfer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:214
#: data/base/messages/strings/names.txt:221
#: data/base/messages/strings/names.txt:522
#: data/base/messages/strings/names.txt:536
#: data/base/messages/strings/names.txt:677
#: data/mp/messages/strings/names.txt:217
#: data/mp/messages/strings/names.txt:224
#: data/mp/messages/strings/names.txt:527
#: data/mp/messages/strings/names.txt:541
msgid "Lancer"
msgstr "Lancer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:215
#: data/base/messages/strings/names.txt:220
#: data/base/messages/strings/names.txt:534
#: data/base/messages/strings/names.txt:674
#: data/mp/messages/strings/names.txt:218
#: data/mp/messages/strings/names.txt:223
#: data/mp/messages/strings/names.txt:539
msgid "Heavy Gunner"
msgstr "Schwerer Schütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:219
#: data/mp/messages/strings/names.txt:222
msgid "Cyborg Flamer"
msgstr "Flammenwerfercyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:222
#: data/base/messages/strings/names.txt:678
#: data/mp/messages/strings/names.txt:155
#: data/mp/messages/strings/names.txt:225
msgid "Assault Gunner"
msgstr "Sturmschütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:226
#: data/mp/messages/strings/names.txt:229
msgid "Cyborg Cannon"
msgstr "Cyborg-Geschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:234
#: data/mp/messages/strings/names.txt:237
msgid "Viper"
msgstr "Viper"
#: data/base/messages/strings/names.txt:235
#: data/mp/messages/strings/names.txt:238
msgid "Leopard"
msgstr "Leopard"
#: data/base/messages/strings/names.txt:236
#: data/mp/messages/strings/names.txt:239
msgid "Retaliation"
msgstr "Retaliation"
#: data/base/messages/strings/names.txt:237
#: data/mp/messages/strings/names.txt:240
msgid "Bug"
msgstr "Bug"
#: data/base/messages/strings/names.txt:238
#: data/mp/messages/strings/names.txt:241
msgid "Cobra"
msgstr "Cobra"
#: data/base/messages/strings/names.txt:239
#: data/mp/messages/strings/names.txt:242
msgid "Panther"
msgstr "Panther"
#: data/base/messages/strings/names.txt:240
#: data/mp/messages/strings/names.txt:243
msgid "Retribution"
msgstr "Retribution"
#: data/base/messages/strings/names.txt:241
#: data/mp/messages/strings/names.txt:244
msgid "Scorpion"
msgstr "Scorpion"
#: data/base/messages/strings/names.txt:242
#: data/mp/messages/strings/names.txt:245
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
#: data/base/messages/strings/names.txt:243
#: data/mp/messages/strings/names.txt:246
msgid "Vengeance"
msgstr "Vengeance"
#: data/base/messages/strings/names.txt:244
#: data/mp/messages/strings/names.txt:247
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: data/base/messages/strings/names.txt:245
#: data/mp/messages/strings/names.txt:248
msgid "Mantis"
msgstr "Mantis"
#: data/base/messages/strings/names.txt:247
#: data/mp/messages/strings/names.txt:250
msgid "Transport Body"
msgstr "Transporterrumpf"
#: data/base/messages/strings/names.txt:297
#: data/mp/messages/strings/names.txt:300
msgid "Z NULL BRAIN"
msgstr "Z NULL BRAIN"
#: data/base/messages/strings/names.txt:300
#: data/base/messages/strings/names.txt:542
#: data/base/messages/strings/names.txt:648
#: data/mp/messages/strings/names.txt:303
#: data/mp/messages/strings/names.txt:547
#: data/mp/messages/strings/names.txt:653
msgid "Command Turret"
msgstr "Commanderturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:303
#: data/mp/messages/strings/names.txt:306
msgid "Z NULL PROGRAM"
msgstr "Z NULL PROGRAM"
#: data/base/messages/strings/names.txt:307
#: data/base/messages/strings/names.txt:392
#: data/mp/messages/strings/names.txt:310
#: data/mp/messages/strings/names.txt:397
msgid "Demolish"
msgstr "Abreißen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:310
#: data/mp/messages/strings/names.txt:313
msgid "Z NULL CONSTRUCT"
msgstr "Z NULL CONSTRUCT"
#: data/base/messages/strings/names.txt:314
#: data/mp/messages/strings/names.txt:317
msgid "Z NULL PROP"
msgstr "Z NULL PROP"
#: data/base/messages/strings/names.txt:315
#: data/mp/messages/strings/names.txt:318
msgid "Wheels"
msgstr "Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:316
#: data/mp/messages/strings/names.txt:319
msgid "Wheels II"
msgstr "Räder II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:317
#: data/mp/messages/strings/names.txt:320
msgid "Wheels III"
msgstr "Räder III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:318
#: data/mp/messages/strings/names.txt:321
msgid "Tracks"
msgstr "Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:319
#: data/mp/messages/strings/names.txt:322
msgid "Tracks II"
msgstr "Ketten II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:320
#: data/mp/messages/strings/names.txt:323
msgid "Tracks III"
msgstr "Ketten III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:321
#: data/mp/messages/strings/names.txt:324
msgid "Hover"
msgstr "Hover"
#: data/base/messages/strings/names.txt:322
#: data/mp/messages/strings/names.txt:325
msgid "Hover II"
msgstr "Hover II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:323
#: data/mp/messages/strings/names.txt:326
msgid "Hover III"
msgstr "Hover III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:324
#: data/mp/messages/strings/names.txt:327
msgid "VTOL"
msgstr "VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:325
#: data/mp/messages/strings/names.txt:328
msgid "VTOL II"
msgstr "VTOL II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:326
#: data/mp/messages/strings/names.txt:329
msgid "VTOL III"
msgstr "VTOL III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:327
#: data/mp/messages/strings/names.txt:330
msgid "Half-tracks"
msgstr "Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:328
#: data/mp/messages/strings/names.txt:331
msgid "Half-tracks II"
msgstr "Halbketten II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:329
#: data/mp/messages/strings/names.txt:332
msgid "Half-tracks III"
msgstr "Halbketten III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:330
#: data/base/messages/strings/names.txt:693
#: data/mp/messages/strings/names.txt:333
#: data/mp/messages/strings/names.txt:700
msgid "Cyborg Propulsion II"
msgstr "Cyborg-Antrieb II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:331
#: data/base/messages/strings/names.txt:694
#: data/mp/messages/strings/names.txt:334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:701
msgid "Cyborg Propulsion III"
msgstr "Cyborg-Antrieb III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:337
msgid "Naval"
msgstr "Marine"
#: data/base/messages/strings/names.txt:337
#: data/mp/messages/strings/names.txt:340
msgid "BaBaProp"
msgstr "BaBaAntrieb"
#: data/base/messages/strings/names.txt:338
#: data/mp/messages/strings/names.txt:341
msgid "BaBaLegs"
msgstr "BaBaBeine"
#: data/base/messages/strings/names.txt:341
#: data/base/messages/strings/names.txt:692
#: data/mp/messages/strings/names.txt:344
#: data/mp/messages/strings/names.txt:699
msgid "Cyborg Propulsion"
msgstr "Cyborg-Antrieb"
#: data/base/messages/strings/names.txt:345
#: data/mp/messages/strings/names.txt:348
msgid "Z NULL REPAIR"
msgstr "Z NULL REPAIR"
#: data/base/messages/strings/names.txt:346
#: data/base/messages/strings/names.txt:882
#: data/mp/messages/strings/names.txt:893
msgid "Mobile Repair Turret"
msgstr "Mobiler Reparaturturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:349
#: data/mp/messages/strings/names.txt:352
msgid "Z NULL ECM"
msgstr "Z NULL ECM"
#: data/base/messages/strings/names.txt:362
#: data/mp/messages/strings/names.txt:365
msgid "Z NULL SENSOR"
msgstr "Z NULL SENSOR"
#: data/base/messages/strings/names.txt:367
#: data/base/messages/strings/names.txt:423
#: data/base/messages/strings/names.txt:888
#: data/mp/messages/strings/names.txt:372
#: data/mp/messages/strings/names.txt:428
#: data/mp/messages/strings/names.txt:899
msgid "Sensor Tower"
msgstr "Sensorturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:368
#: data/base/messages/strings/names.txt:424
#: data/base/messages/strings/names.txt:889
#: data/mp/messages/strings/names.txt:373
#: data/mp/messages/strings/names.txt:429
#: data/mp/messages/strings/names.txt:900
msgid "Hardened Sensor Tower"
msgstr "Verstärkter Sensorturm"
# Sowohl der Sensortower als auch das Sensor Turret sind beides Türme -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:369
#: data/base/messages/strings/names.txt:887
#: data/mp/messages/strings/names.txt:374
#: data/mp/messages/strings/names.txt:898
msgid "Sensor Turret"
msgstr "Sensorturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:371
#: data/base/messages/strings/names.txt:372
#: data/mp/messages/strings/names.txt:376
#: data/mp/messages/strings/names.txt:377
msgid "VTOL CB Radar Tower"
msgstr "VTOL-CB-Turm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:373
#: data/mp/messages/strings/names.txt:378
msgid "Uplink Sensor"
msgstr "Satellitensensor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:375
#: data/mp/messages/strings/names.txt:380
msgid "CB Radar Turret"
msgstr "CB-Sensorturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:376
#: data/base/messages/strings/names.txt:906
#: data/mp/messages/strings/names.txt:381
#: data/mp/messages/strings/names.txt:917
msgid "VTOL Strike Turret"
msgstr "VTOL-Schlagturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:377
#: data/mp/messages/strings/names.txt:382
msgid "VTOL CB Radar Turret"
msgstr "VTOL-CB-Turm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:378
msgid "NEXUS Link"
msgstr "NEXUS Link"
# Fachbegriff ist wohl Verwürfler im Deutschen, aber damit kann kaum jemand etwas anfangen -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:380
#: data/base/messages/strings/names.txt:909
msgid "Scrambler Turret"
msgstr "Störturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:383
#: data/mp/messages/strings/names.txt:388
msgid "Oil Derrick"
msgstr "Ölbohrturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:384
#: data/mp/messages/strings/names.txt:389
msgid "Command Center"
msgstr "Kommandozentrale"
#: data/base/messages/strings/names.txt:385
#: data/mp/messages/strings/names.txt:390
msgid "Factory"
msgstr "Fabrik"
#: data/base/messages/strings/names.txt:386
#: data/base/messages/strings/names.txt:793
#: data/mp/messages/strings/names.txt:391
#: data/mp/messages/strings/names.txt:802
msgid "Factory Module"
msgstr "Fabrikmodul"
#: data/base/messages/strings/names.txt:387
#: data/mp/messages/strings/names.txt:392
msgid "Power Generator"
msgstr "Kraftwerk"
#: data/base/messages/strings/names.txt:388
#: data/base/messages/strings/names.txt:816
#: data/mp/messages/strings/names.txt:393
#: data/mp/messages/strings/names.txt:825
msgid "Power Module"
msgstr "Energiemodul"
#: data/base/messages/strings/names.txt:389
#: data/mp/messages/strings/names.txt:394
msgid "Research Facility"
msgstr "Forschungseinrichtung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:390
#: data/base/messages/strings/names.txt:831
#: data/mp/messages/strings/names.txt:395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:840
msgid "Research Module"
msgstr "Forschungsmodul"
#: data/base/messages/strings/names.txt:391
#: data/mp/messages/strings/names.txt:396
msgid "Demolish Structure"
msgstr "Gebäude abreißen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:393
#: data/base/messages/strings/names.txt:1448
#: data/mp/messages/strings/names.txt:398
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1459
msgid "Repair Center"
msgstr "Reparaturzentrum"
#: data/base/messages/strings/names.txt:394
#: data/mp/messages/strings/names.txt:399
msgid "Command Relay Center"
msgstr "Kommandorelais"
#: data/base/messages/strings/names.txt:395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:400
msgid "Hardcrete Corner Wall"
msgstr "Hartbetonmauer (Eckstück)"
#: data/base/messages/strings/names.txt:396
#: data/mp/messages/strings/names.txt:401
msgid "Hardcrete Wall"
msgstr "Hartbetonmauer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:398
#: data/base/messages/strings/names.txt:850
#: data/mp/messages/strings/names.txt:403
#: data/mp/messages/strings/names.txt:859
msgid "VTOL Factory"
msgstr "VTOL-Fabrik"
#: data/base/messages/strings/names.txt:402
#: data/base/messages/strings/names.txt:721
#: data/mp/messages/strings/names.txt:407
#: data/mp/messages/strings/names.txt:730
msgid "Inferno Emplacement"
msgstr "Stellung mit Inferno-Flammenwerfer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:403
#: data/base/messages/strings/names.txt:773
#: data/mp/messages/strings/names.txt:408
#: data/mp/messages/strings/names.txt:782
msgid "Inferno Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Inferno-Flammenwerfer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:404
#: data/base/messages/strings/names.txt:747
#: data/mp/messages/strings/names.txt:409
#: data/mp/messages/strings/names.txt:756
msgid "Pepperpot Pit"
msgstr "Pepperpot-Grube"
#: data/base/messages/strings/names.txt:405
#: data/base/messages/strings/names.txt:488
#: data/base/messages/strings/names.txt:745
#: data/mp/messages/strings/names.txt:410
#: data/mp/messages/strings/names.txt:493
#: data/mp/messages/strings/names.txt:754
msgid "Hellstorm Emplacement"
msgstr "Stellung mit Hellstorm-Haubitze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:409
#: data/base/messages/strings/names.txt:715
#: data/mp/messages/strings/names.txt:724
msgid "Tornado AA Flak Site"
msgstr "Luftabwehrstellung mit Tornado FLAK"
#: data/base/messages/strings/names.txt:410
#: data/base/messages/strings/names.txt:712
msgid "Cyclone AA Flak Site"
msgstr "Luftabwehrstellung mit Cyclone FLAK"
#: data/base/messages/strings/names.txt:411
#: data/base/messages/strings/names.txt:713
#: data/mp/messages/strings/names.txt:416
#: data/mp/messages/strings/names.txt:722
msgid "Hurricane AA Site"
msgstr "Luftabwehrstellung mit Hurricane FLAK"
#: data/base/messages/strings/names.txt:412
#: data/base/messages/strings/names.txt:714
#: data/mp/messages/strings/names.txt:417
#: data/mp/messages/strings/names.txt:723
msgid "Whirlwind AA Site"
msgstr "Luftabwehrstellung mit Whirlwind"
#: data/base/messages/strings/names.txt:414
#: data/base/messages/strings/names.txt:726
#: data/mp/messages/strings/names.txt:419
#: data/mp/messages/strings/names.txt:735
msgid "Ripple Rocket Battery"
msgstr "Ripple-Raketen-Batterie"
#: data/base/messages/strings/names.txt:417
#: data/mp/messages/strings/names.txt:422
msgid "Assault Cannon Guard Tower"
msgstr "Wachturm mit Sturmgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:418
#: data/base/messages/strings/names.txt:1369
msgid "Assault Gun Guard Tower"
msgstr "Wachturm mit Sturmgewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:419
#: data/base/messages/strings/names.txt:770
#: data/mp/messages/strings/names.txt:424
#: data/mp/messages/strings/names.txt:779
msgid "Assault Gun Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Sturmgewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:420
#: data/base/messages/strings/names.txt:771
#: data/mp/messages/strings/names.txt:425
#: data/mp/messages/strings/names.txt:780
msgid "Assault Cannon Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Sturmgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:426
#: data/base/messages/strings/names.txt:892
#: data/mp/messages/strings/names.txt:431
#: data/mp/messages/strings/names.txt:903
msgid "CB Tower"
msgstr "CB-Turm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:427
#: data/base/messages/strings/names.txt:899
#: data/mp/messages/strings/names.txt:432
#: data/mp/messages/strings/names.txt:910
msgid "VTOL CB Tower"
msgstr "VTOL-CB-Turm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:428
msgid "VTOL Radar Tower"
msgstr "VTOL-Schlagturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:431
#: data/base/messages/strings/names.txt:764
#: data/mp/messages/strings/names.txt:436
#: data/mp/messages/strings/names.txt:773
msgid "Heavy Machinegun Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit schwerem Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:432
#: data/base/messages/strings/names.txt:765
#: data/mp/messages/strings/names.txt:437
#: data/mp/messages/strings/names.txt:774
msgid "Light Cannon Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit leichtem Geschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:433
#: data/base/messages/strings/names.txt:766
#: data/mp/messages/strings/names.txt:438
#: data/mp/messages/strings/names.txt:775
msgid "Medium Cannon Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit mittlerem Geschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:434
#: data/base/messages/strings/names.txt:767
#: data/mp/messages/strings/names.txt:439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:776
msgid "Heavy Cannon Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit schwerem Geschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:435
#: data/base/messages/strings/names.txt:768
#: data/mp/messages/strings/names.txt:440
#: data/mp/messages/strings/names.txt:777
msgid "Flamer Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Flammenwerfer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:436
#: data/base/messages/strings/names.txt:769
#: data/mp/messages/strings/names.txt:441
#: data/mp/messages/strings/names.txt:778
msgid "Lancer Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Lancer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:438
#: data/base/messages/strings/names.txt:755
#: data/mp/messages/strings/names.txt:443
#: data/mp/messages/strings/names.txt:764
msgid "Machinegun Guard Tower"
msgstr "Wachturm mit Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:444
msgid "Twin Machinegun Guard Tower"
msgstr "Wachturm mit Zwillings-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:440
#: data/base/messages/strings/names.txt:756
msgid "Heavy Machinegun Guard Tower"
msgstr "Wachturm mit schwerem Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:441
#: data/base/messages/strings/names.txt:757
#: data/mp/messages/strings/names.txt:446
msgid "Flamer Guard Tower"
msgstr "Wachturm mit Flammenwerfer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:442
#: data/base/messages/strings/names.txt:758
msgid "Lancer Guard Tower"
msgstr "Wachturm mit Lancer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:443
#: data/base/messages/strings/names.txt:759
msgid "Mini-Pod Rocket Guard Tower"
msgstr "Wachturm mit Miniraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:446
#: data/base/messages/strings/names.txt:496
#: data/base/messages/strings/names.txt:733
#: data/mp/messages/strings/names.txt:451
#: data/mp/messages/strings/names.txt:501
#: data/mp/messages/strings/names.txt:742
msgid "Machinegun Bunker"
msgstr "Maschinengewehrbunker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:447
#: data/base/messages/strings/names.txt:498
#: data/mp/messages/strings/names.txt:452
#: data/mp/messages/strings/names.txt:503
msgid "Twin Machinegun Bunker"
msgstr "Zwillings-Maschinengewehrbunker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:448
#: data/base/messages/strings/names.txt:500
#: data/base/messages/strings/names.txt:734
#: data/mp/messages/strings/names.txt:453
#: data/mp/messages/strings/names.txt:505
#: data/mp/messages/strings/names.txt:743
msgid "Heavy Machinegun Bunker"
msgstr "Bunker mit schwerem Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:449
#: data/base/messages/strings/names.txt:735
#: data/mp/messages/strings/names.txt:454
#: data/mp/messages/strings/names.txt:744
msgid "Light Cannon Bunker"
msgstr "Bunker mit leichtem Geschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:450
#: data/base/messages/strings/names.txt:736
#: data/mp/messages/strings/names.txt:455
#: data/mp/messages/strings/names.txt:745
msgid "Flamer Bunker"
msgstr "Flammenwerferbunker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:451
#: data/base/messages/strings/names.txt:737
#: data/mp/messages/strings/names.txt:456
#: data/mp/messages/strings/names.txt:746
msgid "Lancer Bunker"
msgstr "Lancerbunker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:454
#: data/base/messages/strings/names.txt:456
#: data/base/messages/strings/names.txt:752
#: data/mp/messages/strings/names.txt:459
#: data/mp/messages/strings/names.txt:461
#: data/mp/messages/strings/names.txt:761
msgid "Tank Traps"
msgstr "Panzerfallen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:455
#: data/base/messages/strings/names.txt:457
#: data/base/messages/strings/names.txt:753
#: data/mp/messages/strings/names.txt:460
#: data/mp/messages/strings/names.txt:462
#: data/mp/messages/strings/names.txt:762
msgid "Dragon's Teeth"
msgstr "Drachenzähne"
# Diese Stationen reparieren und wiederbewaffnen VTOLs, von daher ist Servicestation sehr gut -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:460
#: data/base/messages/strings/names.txt:842
#: data/mp/messages/strings/names.txt:465
#: data/mp/messages/strings/names.txt:851
msgid "VTOL Rearming Pad"
msgstr "VTOL-Servicestation"
#: data/base/messages/strings/names.txt:463
#: data/base/messages/strings/names.txt:484
#: data/base/messages/strings/names.txt:719
#: data/mp/messages/strings/names.txt:468
#: data/mp/messages/strings/names.txt:489
#: data/mp/messages/strings/names.txt:728
msgid "Howitzer Emplacement"
msgstr "Stellung mit Haubitze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:464
#: data/base/messages/strings/names.txt:740
#: data/base/messages/strings/names.txt:1362
#: data/mp/messages/strings/names.txt:469
#: data/mp/messages/strings/names.txt:749
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1373
msgid "Flashlight Emplacement"
msgstr "Stellung mit Flashlight"
#: data/base/messages/strings/names.txt:466
#: data/base/messages/strings/names.txt:776
#: data/mp/messages/strings/names.txt:471
#: data/mp/messages/strings/names.txt:785
msgid "Flashlight Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Flashlight"
#: data/base/messages/strings/names.txt:467
#: data/base/messages/strings/names.txt:777
#: data/mp/messages/strings/names.txt:472
#: data/mp/messages/strings/names.txt:786
msgid "Rail Gun Hardpoint"
msgstr "Stellung mit Magnetgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:469
#: data/base/messages/strings/names.txt:761
#: data/mp/messages/strings/names.txt:474
#: data/mp/messages/strings/names.txt:770
msgid "Scourge Missile Tower"
msgstr "Turm mit Scourge-Lenkraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:470
#: data/base/messages/strings/names.txt:762
#: data/mp/messages/strings/names.txt:475
#: data/mp/messages/strings/names.txt:771
msgid "Needle Gun Tower"
msgstr "Turm mit Nadelgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:471
#: data/base/messages/strings/names.txt:743
#: data/mp/messages/strings/names.txt:476
#: data/mp/messages/strings/names.txt:752
msgid "Gauss Cannon Emplacement"
msgstr "Stellung für Gaußkanone"
#: data/base/messages/strings/names.txt:474
#: data/base/messages/strings/names.txt:1033
#: data/mp/messages/strings/names.txt:479
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1044
msgid "Light Cannon"
msgstr "Leichtes Geschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:475
#: data/base/messages/strings/names.txt:1034
#: data/mp/messages/strings/names.txt:480
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1045
msgid "Medium Cannon"
msgstr "Mittleres Geschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:476
#: data/base/messages/strings/names.txt:1035
#: data/mp/messages/strings/names.txt:481
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1046
msgid "Heavy Cannon"
msgstr "Schweres Geschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:477
#: data/base/messages/strings/names.txt:1036
#: data/mp/messages/strings/names.txt:482
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1047
msgid "Hyper Velocity Cannon"
msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:478
#: data/base/messages/strings/names.txt:1037
#: data/mp/messages/strings/names.txt:483
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1048
msgid "Assault Cannon"
msgstr "Sturmgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:481
#: data/mp/messages/strings/names.txt:486
msgid "Inferno"
msgstr "Inferno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:483
#: data/base/messages/strings/names.txt:1061
#: data/mp/messages/strings/names.txt:488
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1072
msgid "Howitzer"
msgstr "Haubitze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:485
#: data/mp/messages/strings/names.txt:490
msgid "Ground Shaker"
msgstr "Ground Shaker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:486
#: data/base/messages/strings/names.txt:722
#: data/base/messages/strings/names.txt:1453
#: data/mp/messages/strings/names.txt:491
#: data/mp/messages/strings/names.txt:731
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1464
msgid "Ground Shaker Emplacement"
msgstr "Stellung für Ground Shaker-Haubitze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:487
#: data/mp/messages/strings/names.txt:492
msgid "Hellstorm"
msgstr "Hellstorm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:492
#: data/base/messages/strings/names.txt:1083
#: data/mp/messages/strings/names.txt:497
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1094
msgid "Pulse Laser"
msgstr "Pulslaser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:495
#: data/base/messages/strings/names.txt:540
#: data/base/messages/strings/names.txt:1098
#: data/mp/messages/strings/names.txt:500
#: data/mp/messages/strings/names.txt:545
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1109
msgid "Machinegun"
msgstr "Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:497
#: data/base/messages/strings/names.txt:1099
#: data/mp/messages/strings/names.txt:502
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1110
msgid "Twin Machinegun"
msgstr "Zwillings-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:499
#: data/base/messages/strings/names.txt:1100
#: data/mp/messages/strings/names.txt:504
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1111
msgid "Heavy Machinegun"
msgstr "Schweres Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:501
#: data/base/messages/strings/names.txt:1101
#: data/mp/messages/strings/names.txt:506
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1112
msgid "Assault Gun"
msgstr "Sturmgewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:504
#: data/base/messages/strings/names.txt:1120
#: data/mp/messages/strings/names.txt:509
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1131
msgid "Scourge Missile"
msgstr "Scourge-Lenkrakete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:505
#: data/base/messages/strings/names.txt:1121
#: data/mp/messages/strings/names.txt:510
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1132
msgid "Angel Missile"
msgstr "Angel-Rakete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:506
#: data/base/messages/strings/names.txt:1119
#: data/mp/messages/strings/names.txt:511
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1130
msgid "Vindicator SAM"
msgstr "Vindicator-SAM"
#: data/base/messages/strings/names.txt:507
#: data/base/messages/strings/names.txt:1122
#: data/mp/messages/strings/names.txt:512
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1133
msgid "Archangel Missile"
msgstr "Archangel-Rakete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:509
#: data/base/messages/strings/names.txt:1118
#: data/mp/messages/strings/names.txt:514
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1129
msgid "Avenger SAM"
msgstr "Avenger-SAM"
#: data/base/messages/strings/names.txt:511
#: data/mp/messages/strings/names.txt:516
msgid "VTOL Scourge Missile"
msgstr "VTOL-Scourge-Rakete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:513
#: data/base/messages/strings/names.txt:1138
#: data/mp/messages/strings/names.txt:518
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1149
msgid "Mortar"
msgstr "Mörser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:514
#: data/mp/messages/strings/names.txt:519
msgid "Mortar Emplacement"
msgstr "Mörserstellung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:515
#: data/mp/messages/strings/names.txt:520
msgid "Bombard"
msgstr "Bombard"
#: data/base/messages/strings/names.txt:516
#: data/mp/messages/strings/names.txt:521
msgid "Bombard Emplacement"
msgstr "Bombardstellung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:517
#: data/mp/messages/strings/names.txt:522
msgid "Pepperpot"
msgstr "Pepperpot"
#: data/base/messages/strings/names.txt:518
msgid "Pepperpot Emplacement"
msgstr "Stellung mit Pepperpot"
#: data/base/messages/strings/names.txt:519
#: data/base/messages/strings/names.txt:1142
#: data/mp/messages/strings/names.txt:524
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1153
msgid "Needle Gun"
msgstr "Nadelgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:520
#: data/base/messages/strings/names.txt:1143
#: data/mp/messages/strings/names.txt:525
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1154
msgid "Rail Gun"
msgstr "Magnetgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:521
#: data/base/messages/strings/names.txt:1144
#: data/mp/messages/strings/names.txt:526
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1155
msgid "Gauss Cannon"
msgstr "Gaußkanone"
#: data/base/messages/strings/names.txt:523
#: data/base/messages/strings/names.txt:1181
msgid "Mini-Rocket Artillery"
msgstr "Miniartillerieraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:524
#: data/mp/messages/strings/names.txt:529
msgid "Bunker Buster"
msgstr "Bunker Buster"
#: data/base/messages/strings/names.txt:526
#: data/mp/messages/strings/names.txt:531
msgid "Mini-Pod"
msgstr "Miniraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:527
#: data/base/messages/strings/names.txt:1184
#: data/mp/messages/strings/names.txt:532
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1195
msgid "Ripple Rockets"
msgstr "Ripple-Raketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:528
#: data/mp/messages/strings/names.txt:533
msgid "Tank Killer"
msgstr "Tank Killer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:529
#: data/mp/messages/strings/names.txt:534
msgid "VTOL Bunker Buster"
msgstr "VTOL-Bunker Buster"
#: data/base/messages/strings/names.txt:530
#: data/mp/messages/strings/names.txt:535
msgid "VTOL Mini-Pod"
msgstr "VTOL-Miniraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:531
#: data/mp/messages/strings/names.txt:536
msgid "VTOL Lancer"
msgstr "VTOL-Lancer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:532
#: data/mp/messages/strings/names.txt:537
msgid "VTOL Tank Killer"
msgstr "VTOL-Tank Killer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:537
#: data/base/messages/strings/names.txt:676
msgid "Machine Gunner"
msgstr "MG-Schütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:544
#: data/base/messages/strings/names.txt:980
#: data/mp/messages/strings/names.txt:549
#: data/mp/messages/strings/names.txt:991
msgid "Tornado Flak Turret"
msgstr "Tornado-FLAK-Turm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:545
#: data/base/messages/strings/names.txt:981
#: data/mp/messages/strings/names.txt:550
#: data/mp/messages/strings/names.txt:992
msgid "Cyclone Flak Turret"
msgstr "Cyclone-FLAK-Turm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:550
#: data/base/messages/strings/names.txt:983
#: data/mp/messages/strings/names.txt:555
#: data/mp/messages/strings/names.txt:994
msgid "Whirlwind AA Turret"
msgstr "Whirlwind-Turm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:551
#: data/base/messages/strings/names.txt:982
#: data/mp/messages/strings/names.txt:556
#: data/mp/messages/strings/names.txt:993
msgid "Hurricane AA Turret"
msgstr "Hurricane-FLAK-Turm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:558
msgid "LasSat"
msgstr "Lasersatellit"
#: data/base/messages/strings/names.txt:560
#: data/mp/messages/strings/names.txt:565
msgid "VTOL Cannon"
msgstr "VTOL-Geschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:561
#: data/mp/messages/strings/names.txt:566
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon"
msgstr "VTOL-Hochgeschwindigkeitsgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:562
#: data/mp/messages/strings/names.txt:567
msgid "VTOL Assault Cannon"
msgstr "VTOL-Sturmgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:563
#: data/mp/messages/strings/names.txt:568
msgid "VTOL Pulse Laser"
msgstr "VTOL-Pulslaser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:565
#: data/mp/messages/strings/names.txt:570
msgid "VTOL Machinegun"
msgstr "VTOL-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:566
#: data/mp/messages/strings/names.txt:571
msgid "VTOL Twin Machinegun"
msgstr "VTOL-Zwillings-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:567
#: data/mp/messages/strings/names.txt:572
msgid "VTOL Heavy Machinegun"
msgstr "Schweres VTOL-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:568
#: data/mp/messages/strings/names.txt:573
msgid "VTOL Assault Gun"
msgstr "VTOL-Sturmgewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:569
#: data/mp/messages/strings/names.txt:574
msgid "VTOL Needle Gun"
msgstr "VTOL-Nadelgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:570
#: data/mp/messages/strings/names.txt:575
msgid "VTOL Rail Gun"
msgstr "VTOL-Magnetgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:572
#: data/mp/messages/strings/names.txt:577
msgid "Proximity Bomb Turret"
msgstr "Näherungsbomben-Abwurfschacht"
#: data/base/messages/strings/names.txt:573
#: data/mp/messages/strings/names.txt:578
msgid "Proximity Superbomb Turret"
msgstr "Näherungssuperbomben-Abwurfschacht"
#: data/base/messages/strings/names.txt:575
#: data/mp/messages/strings/names.txt:580
msgid "VTOL Cluster Bombs Bay"
msgstr "VTOL-Streubomben-Abwurfschacht"
# HEAP = high explosive, armor piercing -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:576
#: data/mp/messages/strings/names.txt:581
msgid "VTOL Heap Bomb Bay"
msgstr "VTOL-Bombenabwurfschacht für hochexplosive, panzerbrechende Bomben"
#: data/base/messages/strings/names.txt:577
#: data/mp/messages/strings/names.txt:582
msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay"
msgstr "VTOL-Phosphorbomben-Abwurfschacht"
#: data/base/messages/strings/names.txt:578
#: data/mp/messages/strings/names.txt:583
msgid "VTOL Thermite Bomb Bay"
msgstr "VTOL-Thermitbomben-Abwurfschacht"
#: data/base/messages/strings/names.txt:581
#: data/mp/messages/strings/names.txt:586
msgid "Collective Wall"
msgstr "Kollektiv-Mauer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:582
msgid "Collective CWall"
msgstr "Kollektiv-Mauer (Eckstück)"
#: data/base/messages/strings/names.txt:604
msgid "NEXUS Wall"
msgstr "NEXUS-Mauer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:605
msgid "NEXUS CWall"
msgstr "NEXUS-Mauer (Eckstück)"
#: data/base/messages/strings/names.txt:623
#: data/mp/messages/strings/names.txt:628
msgid "CAM1 RESEARCH"
msgstr "CAM1 FORSCHUNGEN"
#: data/base/messages/strings/names.txt:624
#: data/mp/messages/strings/names.txt:629
msgid "ADVANCED RESEARCH"
msgstr "FORTGESCHRITTENE FORSCHUNGEN"
#: data/base/messages/strings/names.txt:625
#: data/mp/messages/strings/names.txt:630
msgid "CAM1 VEHICLES"
msgstr "CAM1 FAHRZEUGE"
#: data/base/messages/strings/names.txt:626
#: data/mp/messages/strings/names.txt:631
msgid "CAM1 WEAPONS"
msgstr "CAM1 WAFFEN"
#: data/base/messages/strings/names.txt:627
#: data/mp/messages/strings/names.txt:632
msgid "CAM1 SYSTEMS"
msgstr "CAM1 SYSTEME"
#: data/base/messages/strings/names.txt:628
#: data/mp/messages/strings/names.txt:633
msgid "CAM1 DEFENSES"
msgstr "CAM1 VERTEIDIGUNG"
#: data/base/messages/strings/names.txt:629
#: data/mp/messages/strings/names.txt:634
msgid "CAM1 STRUCTURES"
msgstr "CAM1 GEBÄUDE"
#: data/base/messages/strings/names.txt:630
#: data/mp/messages/strings/names.txt:635
msgid "CAM2 RESEARCH"
msgstr "CAM2 FORSCHUNGEN"
#: data/base/messages/strings/names.txt:631
#: data/mp/messages/strings/names.txt:636
msgid "CAM2 VEHICLES"
msgstr "CAM2 FAHRZEUGE"
#: data/base/messages/strings/names.txt:632
#: data/mp/messages/strings/names.txt:637
msgid "CAM2 CYBORGS"
msgstr "CAM2 CYBORGS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:633
#: data/mp/messages/strings/names.txt:638
msgid "CAM2 WEAPONS"
msgstr "CAM2 WAFFEN"
#: data/base/messages/strings/names.txt:634
#: data/mp/messages/strings/names.txt:639
msgid "CAM2 SYSTEMS"
msgstr "CAM2 SYSTEME"
#: data/base/messages/strings/names.txt:635
#: data/mp/messages/strings/names.txt:640
msgid "CAM2 DEFENSES"
msgstr "CAM2 VERTEIDIGUNG"
#: data/base/messages/strings/names.txt:636
#: data/mp/messages/strings/names.txt:641
msgid "CAM2 STRUCTURES"
msgstr "CAM2 GEBÄUDE"
#: data/base/messages/strings/names.txt:638
#: data/mp/messages/strings/names.txt:643
msgid "CAM3 RESEARCH"
msgstr "CAM3 FORSCHUNGEN"
#: data/base/messages/strings/names.txt:649
#: data/mp/messages/strings/names.txt:654
msgid "Synaptic Link"
msgstr "Synaptische Verbindung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:651
#: data/mp/messages/strings/names.txt:656
msgid "Missile Targeting Codes"
msgstr "Zielerfassungscodes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:652
#: data/mp/messages/strings/names.txt:657
msgid "Second Level Missile Targeting Codes"
msgstr "Zweite Stufe der Zielerfassungscodes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:653
#: data/mp/messages/strings/names.txt:658
msgid "Third Level Missile Firing Codes"
msgstr "Dritte Stufe, der Raketenabschusscode"
#: data/base/messages/strings/names.txt:655
#: data/mp/messages/strings/names.txt:660
msgid "Cyborg Thermal Armor"
msgstr "Thermalpanzerung für Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/names.txt:656
#: data/mp/messages/strings/names.txt:661
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2"
msgstr "Thermalpanzerung für Cyborgs Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:657
#: data/mp/messages/strings/names.txt:662
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3"
msgstr "Thermalpanzerung für Cyborgs Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:658
#: data/mp/messages/strings/names.txt:663
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor"
msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/names.txt:659
#: data/mp/messages/strings/names.txt:664
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2"
msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Cyborgs Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:660
#: data/mp/messages/strings/names.txt:665
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3"
msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Cyborgs Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:662
#: data/mp/messages/strings/names.txt:667
msgid "Cyborg Composite Alloys"
msgstr "Mischlegierungen für Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/names.txt:663
#: data/mp/messages/strings/names.txt:668
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2"
msgstr "Mischlegierungen für Cyborgs Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:664
#: data/mp/messages/strings/names.txt:669
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3"
msgstr "Mischlegierungen für Cyborgs Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:665
#: data/mp/messages/strings/names.txt:670
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys"
msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/names.txt:666
#: data/mp/messages/strings/names.txt:671
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Cyborgs Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:667
#: data/mp/messages/strings/names.txt:672
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Cyborgs Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:668
#: data/mp/messages/strings/names.txt:673
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys"
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/names.txt:669
#: data/mp/messages/strings/names.txt:674
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Cyborgs Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:670
#: data/mp/messages/strings/names.txt:675
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Cyborgs Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:673
#: data/base/messages/strings/names.txt:1437
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1448
msgid "Bunker Blaster"
msgstr "Bunkersprenger"
#: data/base/messages/strings/names.txt:679
#: data/base/messages/strings/names.txt:1439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1450
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1603
msgid "Needle Gunner"
msgstr "Nadelschütze"
# Das Cyborg mal des Klanges wegen hinzugefügt -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:680
#: data/base/messages/strings/names.txt:1436
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1447
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1514
msgid "Scourge"
msgstr "Scourge-Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:681
#: data/base/messages/strings/names.txt:1438
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1449
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1515
msgid "Flashlight Gunner"
msgstr "Flashlight-Schütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:683
#: data/mp/messages/strings/names.txt:690
msgid "Jump Bunker Blaster"
msgstr "Sprung-Bunkersprenger"
#: data/base/messages/strings/names.txt:684
#: data/mp/messages/strings/names.txt:691
msgid "Jump Heavy Gunner"
msgstr "Schwerer Sprungschütze"
# Das Cyborg mal des Klanges wegen hinzugefügt -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:685
#: data/mp/messages/strings/names.txt:692
msgid "Jump Lancer"
msgstr "Sprung-Lancer-Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:686
#: data/mp/messages/strings/names.txt:693
msgid "Jump Assault Gunner"
msgstr "Sprung-Sturmschütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:687
#: data/mp/messages/strings/names.txt:694
msgid "Jump Needle Gunner"
msgstr "Sprung-Nadelschütze"
# Das Cyborg mal des Klanges wegen hinzugefügt
#: data/base/messages/strings/names.txt:688
#: data/mp/messages/strings/names.txt:695
msgid "Jump Scourge"
msgstr "Sprung-Scourge-Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:689
#: data/mp/messages/strings/names.txt:696
msgid "Jump Flashlight Gunner"
msgstr "Sprung-Flashlight-Schütze"
# Pack wie Equipment übersetzt -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:691
#: data/mp/messages/strings/names.txt:698
msgid "Cyborg Jump Pack"
msgstr "Sprungausrüstung für Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/names.txt:697
#: data/mp/messages/strings/names.txt:704
msgid "Hardcrete"
msgstr "Hartbeton"
#: data/base/messages/strings/names.txt:699
#: data/mp/messages/strings/names.txt:706
msgid "NP-Hardcrete"
msgstr "NP-Hartbeton"
#: data/base/messages/strings/names.txt:701
#: data/mp/messages/strings/names.txt:708
msgid "Improved Hardcrete"
msgstr "Verbesserter Hartbeton"
#: data/base/messages/strings/names.txt:702
#: data/mp/messages/strings/names.txt:709
msgid "Improved Hardcrete Mk2"
msgstr "Verbesserter Hartbeton Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:703
#: data/mp/messages/strings/names.txt:710
msgid "Improved Hardcrete Mk3"
msgstr "Verbesserter Hartbeton Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:704
#: data/mp/messages/strings/names.txt:711
msgid "Supercrete"
msgstr "Superbeton"
#: data/base/messages/strings/names.txt:705
#: data/mp/messages/strings/names.txt:712
msgid "Supercrete Mk2"
msgstr "Superbeton Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:706
#: data/mp/messages/strings/names.txt:713
msgid "Supercrete Mk3"
msgstr "Superbeton Mk3"
# Kofferwort aus Plasti_k und Be_ton -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:707
#: data/mp/messages/strings/names.txt:714
msgid "Plascrete"
msgstr "Plastiton"
#: data/base/messages/strings/names.txt:708
#: data/mp/messages/strings/names.txt:715
msgid "Plascrete Mk2"
msgstr "Plastiton Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:709
msgid "Plascrete MK3"
msgstr "Plastiton Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:717
#: data/base/messages/strings/names.txt:1373
#: data/mp/messages/strings/names.txt:726
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1384
msgid "HPV Cannon Emplacement"
msgstr "Stellung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:720
#: data/base/messages/strings/names.txt:1371
#: data/mp/messages/strings/names.txt:729
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1382
msgid "Tank Killer Emplacement"
msgstr "Stellung mit Tank Killer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:723
#: data/base/messages/strings/names.txt:1452
#: data/mp/messages/strings/names.txt:732
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1463
msgid "Bombard Pit"
msgstr "Bombardgrube"
#: data/base/messages/strings/names.txt:728
#: data/mp/messages/strings/names.txt:737
msgid "Angel Missile Battery"
msgstr "Angel-Raketen-Batterie"
#: data/base/messages/strings/names.txt:729
#: data/mp/messages/strings/names.txt:738
msgid "Archangel Missile Battery"
msgstr "Archangel-Raketenbatterie"
#: data/base/messages/strings/names.txt:730
#: data/base/messages/strings/names.txt:1216
#: data/mp/messages/strings/names.txt:739
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1227
msgid "Mortar Pit"
msgstr "Mörsergrube"
#: data/base/messages/strings/names.txt:731
msgid "Mini-Rocket Battery"
msgstr "Miniraketenbatterie"
#: data/base/messages/strings/names.txt:738
#: data/base/messages/strings/names.txt:1374
#: data/mp/messages/strings/names.txt:747
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1385
msgid "Pulse Laser Emplacement"
msgstr "Stellung mit Pulslaser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:742
#: data/mp/messages/strings/names.txt:751
msgid "Rail Gun Emplacement"
msgstr "Stellung mit Magnetgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:744
#: data/mp/messages/strings/names.txt:753
msgid "Assault Cannon Emplacement"
msgstr "Stellung mit Sturmgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:746
#: data/mp/messages/strings/names.txt:423
msgid "Assault Gun Emplacement"
msgstr "Stellung mit Sturmgewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:749
#: data/base/messages/strings/names.txt:1363
#: data/mp/messages/strings/names.txt:758
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1374
msgid "Avenger SAM Site"
msgstr "Avenger-SAM-Stellung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:750
#: data/base/messages/strings/names.txt:1364
#: data/mp/messages/strings/names.txt:759
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1375
msgid "Vindicator SAM Site"
msgstr "Vindicator-SAM-Stellung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:772
#: data/base/messages/strings/names.txt:1382
#: data/mp/messages/strings/names.txt:781
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1393
msgid "Scourge Missile Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Scourge-Lenkraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:774
#: data/base/messages/strings/names.txt:1380
#: data/mp/messages/strings/names.txt:783
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1391
msgid "Tank Killer Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Tank Killer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:775
#: data/base/messages/strings/names.txt:1381
#: data/mp/messages/strings/names.txt:784
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1392
msgid "HPV Cannon Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:778
#: data/base/messages/strings/names.txt:1383
#: data/mp/messages/strings/names.txt:787
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1394
msgid "Gauss Cannon Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Gaußkanone"
#: data/base/messages/strings/names.txt:780
#: data/mp/messages/strings/names.txt:789
msgid "Command Relay Post"
msgstr "Kommandorelais"
#: data/base/messages/strings/names.txt:784
#: data/mp/messages/strings/names.txt:793
msgid "Automated Cyborg Production Mk2"
msgstr "Automatisierte Cyborgproduktion Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:785
#: data/mp/messages/strings/names.txt:794
msgid "Automated Cyborg Production Mk3"
msgstr "Automatisierte Cyborgproduktion Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:787
#: data/mp/messages/strings/names.txt:796
msgid "Robotic Cyborg Production Mk2"
msgstr "Robotergestützte Cyborgproduktion Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:788
#: data/mp/messages/strings/names.txt:797
msgid "Robotic Cyborg Production Mk3"
msgstr "Robotergestützte Cyborgproduktion Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:789
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:759
#: data/mp/messages/strings/names.txt:798
msgid "Advanced Cyborg Production"
msgstr "Fortschrittliche Cyborgproduktion"
#: data/base/messages/strings/names.txt:790
#: data/mp/messages/strings/names.txt:799
msgid "Advanced Cyborg Production Mk2"
msgstr "Fortschrittliche Cyborgproduktion Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:791
#: data/mp/messages/strings/names.txt:800
msgid "Advanced Cyborg Production Mk3"
msgstr "Fortschrittliche Cyborgproduktion Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:795
#: data/mp/messages/strings/names.txt:804
msgid "Automated Factory Production Mk2"
msgstr "Automatisierte Fabrikproduktion Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:796
#: data/mp/messages/strings/names.txt:805
msgid "Automated Factory Production Mk3"
msgstr "Automatisierte Fabrikproduktion Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:797
#: data/mp/messages/strings/names.txt:806
msgid "Robotic Factory Production"
msgstr "Robotergestützte Fabrikproduktion"
#: data/base/messages/strings/names.txt:798
#: data/mp/messages/strings/names.txt:807
msgid "Robotic Factory Production Mk2"
msgstr "Robotergestützte Fabrikproduktion Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:799
#: data/mp/messages/strings/names.txt:808
msgid "Robotic Factory Production Mk3"
msgstr "Robotergestützte Fabrikproduktion Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:800
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:746
#: data/mp/messages/strings/names.txt:809
msgid "Advanced Factory Production"
msgstr "Fortschrittliche Fabrikproduktion"
#: data/base/messages/strings/names.txt:801
#: data/mp/messages/strings/names.txt:810
msgid "Advanced Factory Production Mk2"
msgstr "Fortschrittliche Fabrikproduktion Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:802
#: data/mp/messages/strings/names.txt:811
msgid "Advanced Factory Production Mk3"
msgstr "Fortschrittliche Fabrikproduktion Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:806
#: data/mp/messages/strings/names.txt:815
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Verstärkte Gebäudematerialien Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:807
#: data/mp/messages/strings/names.txt:816
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Verstärkte Gebäudematerialien Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:809
#: data/mp/messages/strings/names.txt:818
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Gehärtete Gebäudematerialien Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:810
#: data/mp/messages/strings/names.txt:819
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Gehärtete Gebäudematerialien Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:812
#: data/mp/messages/strings/names.txt:821
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Fortschrittliche Gebäudematerialien MK2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:813
#: data/mp/messages/strings/names.txt:822
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Fortschrittliche Gebäudematerialien MK3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:817
#: data/mp/messages/strings/names.txt:826
msgid "Gas Turbine Generator"
msgstr "Gasturbinen-Generator"
#: data/base/messages/strings/names.txt:818
#: data/mp/messages/strings/names.txt:827
msgid "Vapor Turbine Generator"
msgstr "Dampfturbinen-Generator"
#: data/base/messages/strings/names.txt:820
#: data/base/messages/strings/names.txt:1449
#: data/mp/messages/strings/names.txt:829
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1460
msgid "Repair Facility"
msgstr "Reparatureinrichtung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:821
#: data/mp/messages/strings/names.txt:830
msgid "Automated Repair Facility"
msgstr "Automatisierte Reparatureinrichtung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:822
#: data/mp/messages/strings/names.txt:831
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Automatisierte Reparatureinrichtung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:823
#: data/mp/messages/strings/names.txt:832
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Automatisierte Reparatureinrichtung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:824
#: data/mp/messages/strings/names.txt:833
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade"
msgstr "Robotergestützte Reparatureinrichtung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:825
#: data/mp/messages/strings/names.txt:834
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Robotergestützte Reparatureinrichtung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:826
#: data/mp/messages/strings/names.txt:835
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Robotergestützte Reparatureinrichtung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:827
#: data/mp/messages/strings/names.txt:836
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade"
msgstr "Fortschrittliche Reparatureinrichtung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:828
#: data/mp/messages/strings/names.txt:837
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Fortschrittliche Reparatureinrichtung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:829
#: data/mp/messages/strings/names.txt:838
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Fortschrittliche Reparatureinrichtung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:832
#: data/mp/messages/strings/names.txt:841
msgid "Synaptic Link Data Analysis"
msgstr "Analyse der synaptischen Verbindung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:833
#: data/mp/messages/strings/names.txt:842
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2"
msgstr "Analyse der synaptischen Verbindung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:834
#: data/mp/messages/strings/names.txt:843
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3"
msgstr "Analyse der synaptischen Verbindung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:836
#: data/mp/messages/strings/names.txt:845
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2"
msgstr "Fortgeschrittene Analyse der synaptischen Verbindung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:837
#: data/mp/messages/strings/names.txt:846
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3"
msgstr "Fortgeschrittene Analyse der synaptischen Verbindung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:839
#: data/mp/messages/strings/names.txt:848
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2"
msgstr "Neuralsynaptische Forschungs-KI Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:840
#: data/mp/messages/strings/names.txt:849
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3"
msgstr "Neuralsynaptische Forschungs-KI Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:844
#: data/mp/messages/strings/names.txt:853
msgid "Automated VTOL Rearming Mk2"
msgstr "Automatisierte VTOL-Bewaffnung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:845
#: data/mp/messages/strings/names.txt:854
msgid "Automated VTOL Rearming Mk3"
msgstr "Automatisierte VTOL-Bewaffnung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:847
#: data/mp/messages/strings/names.txt:856
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2"
msgstr "Robotergestützte VTOL-Bewaffnung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:848
#: data/mp/messages/strings/names.txt:857
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3"
msgstr "Robotergestützte VTOL-Bewaffnung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:849
#: data/mp/messages/strings/names.txt:858
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4"
msgstr "Robotergestützte VTOL-Bewaffnung Mk4"
#: data/base/messages/strings/names.txt:852
#: data/mp/messages/strings/names.txt:861
msgid "Robotic VTOL Production Mk2"
msgstr "Robotergestützte VTOL-Produktion Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:853
#: data/mp/messages/strings/names.txt:862
msgid "Robotic VTOL Production Mk3"
msgstr "Robotergestützte VTOL-Produktion Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:855
#: data/mp/messages/strings/names.txt:864
msgid "Advanced VTOL Production Mk2"
msgstr "Fortschrittliche VTOL-Produktion Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:856
#: data/mp/messages/strings/names.txt:865
msgid "Advanced VTOL Production Mk3"
msgstr "Fortschrittliche VTOL-Produktion Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:858
#: data/mp/messages/strings/names.txt:867
msgid "Cyborg Self-Repair"
msgstr "Cyborg-Selbstreparatur"
#: data/base/messages/strings/names.txt:859
#: data/mp/messages/strings/names.txt:868
msgid "Automated Cyborg Repair Mk2"
msgstr "Automatisierte Cyborgreparatur Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:860
#: data/mp/messages/strings/names.txt:869
msgid "Automated Cyborg Repair Mk3"
msgstr "Automatisierte Cyborgreparatur Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:862
#: data/mp/messages/strings/names.txt:871
msgid "Defenses Self-Repair"
msgstr "Selbstreparatur für Verteidigungsanlagen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:863
#: data/mp/messages/strings/names.txt:872
msgid "Automated Defenses Repair Mk2"
msgstr "Automatisierte Reparatur für Verteidigungsanlagen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:864
#: data/mp/messages/strings/names.txt:873
msgid "Automated Defenses Repair Mk3"
msgstr "Automatisierte Reparatur für Verteidigungsanlagen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:866
#: data/mp/messages/strings/names.txt:875
msgid "Base Structure Self-Repair"
msgstr "Selbstreparatur für Basisgebäude"
#: data/base/messages/strings/names.txt:867
#: data/mp/messages/strings/names.txt:876
msgid "Automated Base Structure Repair Mk2"
msgstr "Automatisierte Reparatur für Basisgebäude Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:868
#: data/mp/messages/strings/names.txt:877
msgid "Automated Base Structure Repair Mk3"
msgstr "Automatisierte Reparatur für Basisgebäude Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:870
#: data/mp/messages/strings/names.txt:879
msgid "Vehicle Self-Repair"
msgstr "Selbstreparatur für Fahrzeuge"
#: data/base/messages/strings/names.txt:871
#: data/mp/messages/strings/names.txt:880
msgid "Automated Vehicle Repair Mk2"
msgstr "Automatisierte Reparatur für Fahrzeuge Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:872
#: data/mp/messages/strings/names.txt:881
msgid "Automated Vehicle Repair Mk3"
msgstr "Automatisierte Reparatur für Fahrzeuge Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:874
#: data/mp/messages/strings/names.txt:885
msgid "Sensor Upgrade"
msgstr "Sensorverbesserung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:876
#: data/mp/messages/strings/names.txt:887
msgid "Construction Unit"
msgstr "Konstruktionseinheit"
#: data/base/messages/strings/names.txt:878
#: data/mp/messages/strings/names.txt:889
msgid "Engineering"
msgstr "Konstruktionstechnik"
#: data/base/messages/strings/names.txt:879
#: data/mp/messages/strings/names.txt:890
msgid "Improved Engineering"
msgstr "Verbesserte Konstruktionstechnik"
#: data/base/messages/strings/names.txt:880
#: data/mp/messages/strings/names.txt:891
msgid "Advanced Engineering"
msgstr "Fortschrittliche Konstruktionstechnik"
#: data/base/messages/strings/names.txt:883
msgid "Heavy Mobile Repair Turret"
msgstr "Schwerer Reparaturturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:884
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450
#: data/mp/messages/strings/names.txt:895
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:478
msgid "Mobile Repair Upgrade"
msgstr "Verbesserung für mobilen Reparaturturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:885
#: data/mp/messages/strings/names.txt:896
msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2"
msgstr "Verbesserung für mobilen Reparaturturm Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:891
#: data/mp/messages/strings/names.txt:902
msgid "CB Turret"
msgstr "CB-Turm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:893
#: data/mp/messages/strings/names.txt:904
msgid "CB Sensor Upgrade"
msgstr "CB-Sensor-Verbesserung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:894
#: data/mp/messages/strings/names.txt:905
msgid "CB Sensor Upgrade 2"
msgstr "CB-Sensor-Verbesserung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:895
#: data/mp/messages/strings/names.txt:906
msgid "CB Sensor Upgrade 3"
msgstr "CB-Sensor-Verbesserung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:897
#: data/mp/messages/strings/names.txt:908
msgid "VTOL CB Turret"
msgstr "VTOL-CB-Turm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:900
#: data/mp/messages/strings/names.txt:911
msgid "VTOL CB Upgrade"
msgstr "VTOL-CB-Sensor-Verbesserung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:901
#: data/mp/messages/strings/names.txt:912
msgid "VTOL CB Upgrade 2"
msgstr "VTOL-CB-Sensor-Verbesserung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:902
#: data/mp/messages/strings/names.txt:913
msgid "VTOL CB Upgrade 3"
msgstr "VTOL-CB-Sensor-Verbesserung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:903
#: data/mp/messages/strings/names.txt:914
msgid "VTOL Strike Upgrade"
msgstr "VTOL-Schlag-Sensor-Verbesserung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:904
#: data/mp/messages/strings/names.txt:915
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2"
msgstr "VTOL-Schlag-Sensor-Verbesserung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:905
#: data/mp/messages/strings/names.txt:916
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3"
msgstr "VTOL-Schlag-Sensor-Verbesserung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:907
#: data/mp/messages/strings/names.txt:433
#: data/mp/messages/strings/names.txt:918
msgid "VTOL Strike Tower"
msgstr "VTOL-Schlagturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:910
#: data/mp/messages/strings/names.txt:921
msgid "Improved Scrambler"
msgstr "Verbesserter Störer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:911
#: data/mp/messages/strings/names.txt:922
msgid "Scrambler Turret Mk2"
msgstr "Störturm Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:913
msgid "NEXUS Intruder Program"
msgstr "NEXUS-Eindringlingsprogramm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:914
msgid "NEXUS Resistance Circuits"
msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise"
#: data/base/messages/strings/names.txt:915
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2"
msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:916
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3"
msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:918
#: data/mp/messages/strings/names.txt:929
msgid "Sensor Lock"
msgstr "Sensorsperre"
#: data/base/messages/strings/names.txt:922
#: data/mp/messages/strings/names.txt:933
msgid "Thermal Armor"
msgstr "Thermalpanzerung für Fahrzeuge"
#: data/base/messages/strings/names.txt:923
#: data/mp/messages/strings/names.txt:934
msgid "Thermal Armor Mk2"
msgstr "Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:924
#: data/mp/messages/strings/names.txt:935
msgid "Thermal Armor Mk3"
msgstr "Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:925
#: data/mp/messages/strings/names.txt:936
msgid "High Intensity Thermal Armor"
msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Fahrzeuge"
#: data/base/messages/strings/names.txt:926
#: data/mp/messages/strings/names.txt:937
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2"
msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:927
#: data/mp/messages/strings/names.txt:938
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3"
msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:929
#: data/mp/messages/strings/names.txt:940
msgid "Light Body - Viper"
msgstr "Leichter Rumpf - Viper"
#: data/base/messages/strings/names.txt:930
#: data/mp/messages/strings/names.txt:941
msgid "Light Body - Leopard"
msgstr "Leichter Rumpf - Leopard"
#: data/base/messages/strings/names.txt:931
#: data/mp/messages/strings/names.txt:942
msgid "Light Body - Retaliation"
msgstr "Leichter Rumpf - Retaliation"
#: data/base/messages/strings/names.txt:932
#: data/mp/messages/strings/names.txt:943
msgid "Light Body - Bug"
msgstr "Leichter Rumpf - Bug"
#: data/base/messages/strings/names.txt:933
#: data/mp/messages/strings/names.txt:944
msgid "Medium Body - Cobra"
msgstr "Mittlerer Rumpf - Cobra"
#: data/base/messages/strings/names.txt:934
#: data/mp/messages/strings/names.txt:945
msgid "Medium Body - Panther"
msgstr "Mittlerer Rumpf - Panther"
#: data/base/messages/strings/names.txt:935
#: data/mp/messages/strings/names.txt:946
msgid "Medium Body - Retribution"
msgstr "Mittlerer Rumpf - Retribution"
#: data/base/messages/strings/names.txt:936
#: data/mp/messages/strings/names.txt:947
msgid "Medium Body - Scorpion"
msgstr "Mittlerer Rumpf - Scorpion"
#: data/base/messages/strings/names.txt:937
#: data/mp/messages/strings/names.txt:948
msgid "Heavy Body - Tiger"
msgstr "Schwerer Rumpf - Tiger"
#: data/base/messages/strings/names.txt:938
#: data/mp/messages/strings/names.txt:949
msgid "Heavy Body - Vengeance"
msgstr "Schwerer Rumpf - Vengeance"
#: data/base/messages/strings/names.txt:939
#: data/mp/messages/strings/names.txt:950
msgid "Heavy Body - Python"
msgstr "Schwerer Rumpf - Python"
#: data/base/messages/strings/names.txt:940
#: data/mp/messages/strings/names.txt:951
msgid "Heavy Body - Mantis"
msgstr "Schwerer Rumpf - Mantis"
#: data/base/messages/strings/names.txt:943
#: data/mp/messages/strings/names.txt:954
msgid "Fuel Injection Engine Mk2"
msgstr "Motoren mit Kraftstoffeinspritzung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:944
#: data/mp/messages/strings/names.txt:955
msgid "Fuel Injection Engine Mk3"
msgstr "Motoren mit Kraftstoffeinspritzung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:946
#: data/mp/messages/strings/names.txt:957
msgid "Turbo-Charged Engine Mk2"
msgstr "Turbomotor Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:947
#: data/mp/messages/strings/names.txt:958
msgid "Turbo-Charged Engine Mk3"
msgstr "Turbomotor Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:949
#: data/mp/messages/strings/names.txt:960
msgid "Gas Turbine Engine Mk2"
msgstr "Gasturbinen-Motor Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:950
#: data/mp/messages/strings/names.txt:961
msgid "Gas Turbine Engine Mk3"
msgstr "Gasturbinen-Motor Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:953
#: data/mp/messages/strings/names.txt:964
msgid "Composite Alloys"
msgstr "Mischlegierungen für Fahrzeuge"
#: data/base/messages/strings/names.txt:954
#: data/mp/messages/strings/names.txt:965
msgid "Composite Alloys Mk2"
msgstr "Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:955
#: data/mp/messages/strings/names.txt:966
msgid "Composite Alloys Mk3"
msgstr "Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:956
#: data/mp/messages/strings/names.txt:967
msgid "Dense Composite Alloys"
msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge"
#: data/base/messages/strings/names.txt:957
#: data/mp/messages/strings/names.txt:968
msgid "Dense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:958
#: data/mp/messages/strings/names.txt:969
msgid "Dense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:959
#: data/mp/messages/strings/names.txt:970
msgid "Superdense Composite Alloys"
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge"
#: data/base/messages/strings/names.txt:960
#: data/mp/messages/strings/names.txt:971
msgid "Superdense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:961
#: data/mp/messages/strings/names.txt:972
msgid "Superdense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:964
#: data/mp/messages/strings/names.txt:975
msgid "Hover Propulsion"
msgstr "Hoverantrieb"
#: data/base/messages/strings/names.txt:965
#: data/mp/messages/strings/names.txt:976
msgid "Hover Propulsion II"
msgstr "Hoverantrieb II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:967
#: data/mp/messages/strings/names.txt:978
msgid "Half-tracked Propulsion"
msgstr "Halbkettenantrieb"
#: data/base/messages/strings/names.txt:968
#: data/mp/messages/strings/names.txt:979
msgid "Half-tracked Propulsion II"
msgstr "Halbkettenantrieb II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:970
#: data/mp/messages/strings/names.txt:981
msgid "Tracked Propulsion"
msgstr "Kettenantrieb"
#: data/base/messages/strings/names.txt:971
#: data/mp/messages/strings/names.txt:982
msgid "Tracked Propulsion II"
msgstr "Kettenantrieb II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:973
#: data/mp/messages/strings/names.txt:984
msgid "VTOL Propulsion"
msgstr "VTOL-Antrieb"
#: data/base/messages/strings/names.txt:974
#: data/mp/messages/strings/names.txt:985
msgid "VTOL Propulsion II"
msgstr "VTOL-Antrieb II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:977
#: data/mp/messages/strings/names.txt:988
msgid "Wheeled Propulsion II"
msgstr "Radantrieb II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:984
#: data/mp/messages/strings/names.txt:995
msgid "AA Thermal Imaging Sensor"
msgstr "Luftabwehr-Wärmebildsensor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:985
#: data/mp/messages/strings/names.txt:996
msgid "AA Target Acquisition Shells"
msgstr "Zielerfassende FLAK-Geschosse"
#: data/base/messages/strings/names.txt:986
#: data/mp/messages/strings/names.txt:997
msgid "AA Target Prediction Computer"
msgstr "Luftabwehr-Zielvorhersage-Computer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:987
#: data/mp/messages/strings/names.txt:998
msgid "AA HE Flak"
msgstr "Hochexplosive Luftabwehrgeschosse"
#: data/base/messages/strings/names.txt:988
#: data/mp/messages/strings/names.txt:999
msgid "AA HE Flak Mk2"
msgstr "Hochexplosive Luftabwehrgeschosse Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:989
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1000
msgid "AA HE Flak Mk3"
msgstr "Hochexplosive Luftabwehrgeschosse Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:990
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1001
msgid "AA HEAP Flak"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Luftabwehrgeschosse"
#: data/base/messages/strings/names.txt:991
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1002
msgid "AA HEAP Flak Mk2"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Luftabwehrgeschosse Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:992
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1003
msgid "AA HEAP Flak Mk3"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Luftabwehrgeschosse Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:993
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1004
msgid "AA Ammunition Hopper"
msgstr "Luftabwehr-Munitionstrichter"
#: data/base/messages/strings/names.txt:994
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1005
msgid "AA Ammunition Hopper Mk2"
msgstr "Luftabwehr-Munitionstrichter Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:995
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1006
msgid "AA Ammunition Hopper Mk3"
msgstr "Luftabwehr-Munitionstrichter Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:996
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1007
msgid "AA Chainfeed Loader"
msgstr "Luftabwehr-Munitionsband-Lader"
#: data/base/messages/strings/names.txt:997
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1008
msgid "AA Chainfeed Loader Mk2"
msgstr "Luftabwehr-Munitionsband-Lader Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:998
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1009
msgid "AA Chainfeed Loader Mk3"
msgstr "Luftabwehr-Munitionsband-Lader Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1003
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1014
msgid "Cluster Bombs Bay"
msgstr "Streubomben-Abwurfschacht"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1004
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1015
msgid "HEAP Bomb Bay"
msgstr "Abwurfschacht für hochexplosive, panzerbrechende Bomben"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1005
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1016
msgid "Phosphor Bomb Bay"
msgstr "Phosphorbomben-Abwurfschacht"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1006
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1017
msgid "Thermite Bomb Bay"
msgstr "Thermitbomben-Abwurfschacht"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1008
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1019
msgid "Thermal Imaging Bombsight"
msgstr "Wärmebildvisier für Bomben"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1009
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1020
msgid "Laser Guided Bombsight"
msgstr "Lasergestütztes Visier für Bomben"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1010
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021
msgid "Target Acquisition Bombsight"
msgstr "Zielerfassendes Visier für Bomben"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1012
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1023
msgid "Cannon Laser Rangefinder"
msgstr "Laserentfernungsmesser für Geschütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1013
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1024
msgid "Cannon Laser Designator"
msgstr "Laser-Zielgeber für Geschütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1014
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1025
msgid "HEAT Cannon Shells"
msgstr "Hochexplosive Antipanzergeschosse für Geschütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1015
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1026
msgid "HEAT Cannon Shells Mk2"
msgstr "Hochexplosive Antipanzergeschosse für Geschütze Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1016
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1027
msgid "HEAT Cannon Shells Mk3"
msgstr "Hochexplosive Antipanzergeschosse für Geschütze Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1017
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1028
msgid "APFSDS Cannon Rounds"
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Treibspiegelgeschosse für Geschütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1018
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1029
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2"
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Treibspiegelgeschosse für Geschütze Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1019
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1030
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3"
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Treibspiegelgeschosse für Geschütze Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1020
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1031
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds"
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Hochgeschwindigkeitstreibspiegelgeschosse für Geschütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1021
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1032
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2"
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Hochgeschwindigkeitstreibspiegelgeschosse für Geschütze Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1022
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1033
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3"
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Hochgeschwindigkeitstreibspiegelgeschosse für Geschütze Mk3"
# auto -> selbst
# Substantiv im Englischen absichtlich als Adjektiv im Deutschen -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:1026
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1037
msgid "Cannon Autoloader"
msgstr "Selbstladende Geschütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1027
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1038
msgid "Cannon Autoloader Mk2"
msgstr "Selbstladende Geschütze Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1028
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1039
msgid "Cannon Autoloader Mk3"
msgstr "Selbstladende Geschütze Mk3"
# Substantiv im Englischen absichtlich adjektivisch im Deutschen -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:1029
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1040
msgid "Cannon Rapid Loader"
msgstr "Schnell ladende Geschütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1030
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1041
msgid "Cannon Rapid Loader Mk2"
msgstr "Schnell ladende Geschütze Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1031
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1042
msgid "Cannon Rapid Loader Mk3"
msgstr "Schnell ladende Geschütze Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1039
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1050
msgid "Improved Laser Focusing"
msgstr "Verbesserte Laserfokussierung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1040
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1051
msgid "Improved Laser Focusing Mk2"
msgstr "Verbesserte Laserfokussierung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1041
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1052
msgid "Improved Laser Focusing Mk3"
msgstr "Verbesserte Laserfokussierung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1042
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1053
msgid "Hi-Energy Laser Emitter"
msgstr "Hochenergie-Laseremitter"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1043
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1054
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2"
msgstr "Hochenergie-Laseremitter Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1044
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1055
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3"
msgstr "Hochenergie-Laseremitter Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1045
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1056
msgid "Thermopole Energizer"
msgstr "Thermopol-Energiequelle"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1046
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1057
msgid "Thermopole Energizer Mk2"
msgstr "Thermopol-Energiequelle Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1047
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1058
msgid "Thermopole Energizer Mk3"
msgstr "Thermopol-Energiequelle Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1049
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1060
msgid "High Temperature Flamer Gel"
msgstr "Flammenwerfergel für hohe Temperaturen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1050
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1061
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2"
msgstr "Flammenwerfergel für hohe Temperaturen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1051
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1062
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3"
msgstr "Flammenwerfergel für hohe Temperaturen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1052
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1063
msgid "Superhot Flamer Gel"
msgstr "Flammenwerfergel für sehr hohe Temperaturen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1053
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1064
msgid "Superhot Flamer Gel Mk2"
msgstr "Flammenwerfergel für sehr hohe Temperaturen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1054
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1065
msgid "Superhot Flamer Gel Mk3"
msgstr "Flammenwerfergel für sehr hohe Temperaturen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1055
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1066
msgid "Flamer Autoloader"
msgstr "Selbstladende Flammenwerfer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1056
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1067
msgid "Flamer Autoloader Mk2"
msgstr "Selbstladende Flammenwerfer Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1057
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1068
msgid "Flamer Autoloader Mk3"
msgstr "Selbstladende Flammenwerfer Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1059
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1070
msgid "Heavy Flamer - Inferno"
msgstr "Schwerer Flammenwerfer - Inferno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1062
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1073
msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker"
msgstr "Schwere Haubitze - Ground Shaker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1063
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1074
msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm"
msgstr "Drehhaubitze - Hellstorm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1066
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1077
msgid "Target Acquisition Artillery Shells"
msgstr "Zielerfassende Artilleriegeschosse"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1067
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1078
msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2"
msgstr "Zielerfassende Artilleriegeschosse Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1068
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1079
msgid "Target Prediction Artillery Shells"
msgstr "Zielvorhersage-Artilleriegeschosse"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1070
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1081
msgid "HE Howitzer Shells"
msgstr "Hochexplosive Haubitzengeschosse"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1071
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1082
msgid "HE Howitzer Shells Mk2"
msgstr "Hochexplosive Haubitzengeschosse Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1072
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1083
msgid "HE Howitzer Shells Mk3"
msgstr "Hochexplosive Haubitzengeschosse Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1073
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1084
msgid "HEAP Howitzer Shells"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Haubitzengeschosse"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1074
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1085
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Haubitzengeschosse mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1075
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1086
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Haubitzengeschosse Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1077
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1088
msgid "Howitzer Autoloader"
msgstr "Selbstladende Haubitzen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1078
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1089
msgid "Howitzer Autoloader Mk2"
msgstr "Selbstladende Haubitzen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1079
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1090
msgid "Howitzer Autoloader Mk3"
msgstr "Selbstladende Haubitzen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1080
msgid "Fast Loader"
msgstr "Schnelllader"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1082
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1093
msgid "Laser - Flashlight"
msgstr "Laser - Flashlight"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1085
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1096
msgid "Hardened MG Bullets"
msgstr "Gehärtete Maschinengewehrprojektile"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1086
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1097
msgid "APDSB MG Bullets"
msgstr "Panzerbrechende Treibspiegelprojektile für Maschinengewehre"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1087
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1098
msgid "APDSB MG Bullets Mk2"
msgstr "Panzerbrechende Treibspiegelprojektile für Maschinengewehre Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1088
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1099
msgid "APDSB MG Bullets Mk3"
msgstr "Panzerbrechende Treibspiegelprojektile für Maschinengewehre Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1089
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1100
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets"
msgstr "Maschinengewehrprojektile mit wolframummantelter Spitze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1090
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1101
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2"
msgstr "Maschinengewehrprojektile mit wolframummantelter Spitze Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1091
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1102
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3"
msgstr "Maschinengewehrprojektile mit wolframummantelter Spitze Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1092
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1103
msgid "Depleted Uranium MG Bullets"
msgstr "Maschinengewehrprojektile aus abgereichertem Uran"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1093
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1104
msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2"
msgstr "Maschinengewehrprojektile aus abgereichertem Uran Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1095
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1106
msgid "Chaingun Upgrade"
msgstr "Verbesserung des Kettenfeuermechanismus"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1096
msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade"
msgstr "Schnellfeuermechanismus für Maschinengewehre"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1097
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1108
msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade"
msgstr "Hyperschnellfeuermechanismus für Maschinengewehre"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1103
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1114
msgid "Target Prediction Missiles"
msgstr "Zielvorhersage-Lenkraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1104
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1115
msgid "Search & Destroy Missiles"
msgstr "Finden & Vernichten-Lenkraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1105
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1116
msgid "Advanced Missile Warhead"
msgstr "Fortschrittlicher Lenkraketensprengkopf"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1106
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1117
msgid "Advanced Missile Warhead Mk2"
msgstr "Fortschrittlicher Lenkraketensprengkopf Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1107
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1118
msgid "Advanced Missile Warhead Mk3"
msgstr "Fortschrittlicher Lenkraketensprengkopf Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1108
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1119
msgid "Advanced Missile Allocation System"
msgstr "Fortschrittliches Lenkraketenladesystem"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1109
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1120
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2"
msgstr "Fortschrittliches Lenkraketenladesystem Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1110
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1121
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3"
msgstr "Fortschrittliches Lenkraketenladesystem Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1111
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1122
msgid "HEAP Missile Warhead"
msgstr "Hochexplosiver, panzerbrechender Sprengkopf für Lenkraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1112
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1123
msgid "HEAP Missile Warhead Mk2"
msgstr "Hochexplosiver, panzerbrechender Sprengkopf für Lenkraketen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1113
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1124
msgid "HEAP Missile Warhead Mk3"
msgstr "Hochexplosiver, panzerbrechender Sprengkopf für Lenkraketen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1114
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1125
msgid "Improved Missile Loading System"
msgstr "Verbessertes Lenkraketenladesystem"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1125
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1136
msgid "Mortar Targeting Computer"
msgstr "Mörser-Zielcomputer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1126
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1137
msgid "Thermal Imaging Mortar Shells"
msgstr "Wärmeerfassende Mörsergranaten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1127
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1138
msgid "Target Acquisition Mortar Shells"
msgstr "Zielerfassende Mörsergranaten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1128
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1139
msgid "HE Mortar Shells"
msgstr "Hochexplosive Mörsergranaten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1129
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1140
msgid "HE Mortar Shells Mk2"
msgstr "Hochexplosive Mörsergranaten Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1130
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1141
msgid "HE Mortar Shells Mk3"
msgstr "Hochexplosive Mörsergranaten Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1131
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1142
msgid "HEAP Mortar Shells"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Mörsergranaten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1132
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1143
msgid "HEAP Mortar Shells Mk2"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Mörsergranaten Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1133
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1144
msgid "HEAP Mortar Shells Mk3"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Mörsergranaten Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1134
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1145
msgid "Mortar Autoloader"
msgstr "Selbstladende Mörser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1135
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1146
msgid "Mortar Autoloader Mk2"
msgstr "Selbstladende Mörser Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1136
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1147
msgid "Mortar Autoloader Mk3"
msgstr "Selbstladende Mörser Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1137
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1148
msgid "Mortar Fast Loader"
msgstr "Schnell ladende Mörser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1139
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1150
msgid "Heavy Mortar - Bombard"
msgstr "Schwerer Mörser - Bombard"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1140
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1151
msgid "Rotary Mortar - Pepperpot"
msgstr "Drehmörser - Pepperpot"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1145
msgid "Target Prediction Computer"
msgstr "Computer für Zielvorhersage"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1146
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1157
msgid "Hardened Rail Dart"
msgstr "Gehärtete Magnetpfeile"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1147
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1158
msgid "Hardened Rail Dart Mk2"
msgstr "Gehärtete Magnetpfeile Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1148
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1159
msgid "Hardened Rail Dart Mk3"
msgstr "Gehärtete Magnetpfeile Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1149
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1160
msgid "Rail Gun ROF"
msgstr "Verbessertes Ladesystem von Magnetgeschützen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1150
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1161
msgid "Rail Gun ROF Mk2"
msgstr "Verbessertes Ladesystem von Magnetgeschützen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1151
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1162
msgid "Rail Gun ROF Mk3"
msgstr "Verbessertes Ladesystem von Magnetgeschützen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1153
msgid "Stabilized Mini-Rockets"
msgstr "Stabilisierte Miniraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1154
msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Stabilisierte Miniraketen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1155
msgid "HE Mini-Rockets"
msgstr "Hochexplosive Miniraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1156
msgid "HE Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Hochexplosive Miniraketen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1157
msgid "HE Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Hochexplosive Miniraketen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1158
msgid "HEAP Mini-Rockets"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Miniraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1159
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Miniraketen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1160
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Miniraketen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1161
msgid "Fast Fire Mini-Rockets"
msgstr "Schnellfeuernde Miniraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1162
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Schnellfeuernde Miniraketen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1163
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Schnellfeuernde Miniraketen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1164
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets"
msgstr "Schnellstfeuernde Miniraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1165
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Schnellstfeuernde Miniraketen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1166
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Schnellstfeuernde Miniraketen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1167
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1178
msgid "Improved Rocket Wire Guidance"
msgstr "Verbessertes Raketenlenksystem"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1168
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1179
msgid "Rocket Laser Designator"
msgstr "Laserzielgeber für Raketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1169
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1180
msgid "Thermal Imaging Rockets"
msgstr "Wärmebild-Raketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1170
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1181
msgid "HEAT Rocket Warhead"
msgstr "Hochexplosiver Antipanzersprengkopf für Raketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1171
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1182
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2"
msgstr "Hochexplosiver Antipanzersprengkopf für Raketen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1172
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1183
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3"
msgstr "Hochexplosiver Antipanzersprengkopf für Raketen Mk3"
# http://de.wikipedia.org/wiki/Quetschkopf -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:1173
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1184
msgid "HESH Rocket Warhead"
msgstr "Hochexplosiver Quetschsprengkopf"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1174
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1185
msgid "HESH Rocket Warhead Mk2"
msgstr "Hochexplosiver Quetschsprengkopf Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1175
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1186
msgid "HESH Rocket Warhead Mk3"
msgstr "Hochexplosiver Quetschsprengkopf Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1176
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1187
msgid "Rocket Autoloader"
msgstr "Selbstladende Raketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1177
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1188
msgid "Rocket Autoloader Mk2"
msgstr "Selbstladende Raketen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1178
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1189
msgid "Rocket Autoloader Mk3"
msgstr "Selbstladende Raketen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1180
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1191
msgid "Lancer AT Rocket"
msgstr "Lancer-Antipanzerrakete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1182
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1193
msgid "Bunker Buster Rocket"
msgstr "Bunker Buster-Rakete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1183
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1194
msgid "Mini-Pod Rockets"
msgstr "Miniraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1185
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1196
msgid "Tank Killer Rocket"
msgstr "Tank Killer-Rakete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1187
msgid "Machine Gun Artifact"
msgstr "Maschinengewehr-Artefakt"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1190
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1201
msgid "New Paradigm Command Center"
msgstr "Kommandozentrum des New Paradigm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1191
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1202
msgid "Collective Command Center"
msgstr "Kommandozentrum des Kollektiv"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1201
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1212
msgid "Scavenger Factory"
msgstr "Scavenger-Fabrik"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1202
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1213
msgid "Scavenger Gun Tower"
msgstr "Scavenger-Gewehrturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1203
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1214
msgid "Scavenger Horizontal Wall"
msgstr "Scavenger-Mauer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1204
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1215
msgid "Scavenger Power Generator"
msgstr "Scavenger-Kraftwerk"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1205
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1216
msgid "Scavenger Rocket Pit"
msgstr "Scavenger-Raketengrube"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1206
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1217
msgid "Scavenger AT-Rocket Pit"
msgstr "Scavenger-Antipanzer-Raketengrube"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1207
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1218
msgid "Scavenger Bunker"
msgstr "Scavenger-Bunker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1208
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1219
msgid "Scavenger CornerWall"
msgstr "Scavenger-Mauer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1209
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1220
msgid "Scavenger Flame Tower"
msgstr "Scavenger-Flammenwerferturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1210
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1221
msgid "Scavenger Flame Tower End"
msgstr "Scavenger-Flammenwerferturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1211
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1222
msgid "Look-Out Tower"
msgstr "Beobachtungsturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1212
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1223
msgid "Cannon Tower"
msgstr "Geschützturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1235
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1246
msgid "Artifact"
msgstr "Artefakt"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1236
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1247
msgid "Oil Resource"
msgstr "Ölquelle"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1262
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1273
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1265
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1276
msgid "Ruined Factory"
msgstr "Fabrikruine"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1266
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1277
msgid "Warehouse"
msgstr "Lagerhaus"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1267
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1278
msgid "Hut"
msgstr "Hütte"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1275
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1286
msgid "Oil Drum"
msgstr "Ölfass"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1293
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1304
msgid "Wreck"
msgstr "Wrack"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1295
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1306
msgid "Wrecked Tank"
msgstr "Panzerwrack"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1313
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1324
msgid "Wrecked Bridge"
msgstr "Eingestürzte Brücke"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1314
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1325
msgid "Wrecked Van"
msgstr "zerstörter Van"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1315
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1326
msgid "Wrecked Vehicle"
msgstr "Fahrzeugwrack"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1316
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1327
msgid "Wrecked Tanker"
msgstr "Wrack eines Tanklasters"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1320
#: data/base/messages/strings/names.txt:1336
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1331
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1347
msgid "Cyborg Laboratory"
msgstr "Cyborglabor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1321
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1332
msgid "Advanced Warfare Laboratory"
msgstr "Labor für fortschrittliche Kriegsführung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1322
#: data/base/messages/strings/names.txt:1338
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1333
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1349
msgid "Engineering Laboratory"
msgstr "Konstruktionslabor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1323
#: data/base/messages/strings/names.txt:1339
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1350
msgid "Robotics Laboratory"
msgstr "Robotiklabor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1324
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1335
msgid "Laser Optics Laboratory"
msgstr "Laseroptiklabor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1325
#: data/base/messages/strings/names.txt:1337
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1336
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1348
msgid "Electronics Laboratory"
msgstr "Elektroniklabor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1326
#: data/base/messages/strings/names.txt:1335
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1337
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1346
msgid "Chemical Laboratory"
msgstr "Chemielabor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1345
msgid "Advanced Warfare"
msgstr "Fortschrittliche Kriegsführung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1368
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1379
msgid "MRL Emplacement"
msgstr "Stellung mit Miniartillerieraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1375
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1386
msgid "Railgun Emplacement"
msgstr "Stellung mit Magnetgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1376
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1387
msgid "Angel Missile Emplacement"
msgstr "Stellung mit Angel-Raketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1378
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1389
msgid "Archangel Missile Emplacement"
msgstr "Stellung mit Archangel-Raketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1420
#: data/mp/messages/strings/names.txt:193
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1431
msgid "Lancer Cobra Half-tracks"
msgstr "Lancer Cobra Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1421
msgid "HMG Cobra Half-tracks"
msgstr "Schweres Maschinengewehr Cobra Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1422
msgid "Commander Python Tracks"
msgstr "Commander Python Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1423
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1434
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1875
msgid "Repair Cobra Tracks"
msgstr "Reparaturarm Cobra Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1440
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1451
msgid "Downed Transport"
msgstr "Abgeschossener Transporter"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1458
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1469
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1916
msgid "Tank Killer Python Tracks"
msgstr "Tank Killer Python Tracks"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1459
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1470
msgid "HPV Cannon Python Tracks"
msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz Python Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1460
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1471
msgid "Cyclone AA Python Half-tracks"
msgstr "Cyclone FLAK Python Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1461
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1472
msgid "Assault Gun Python Tracks"
msgstr "Sturmgewehr Python Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1467
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1478
msgid "Flashlight"
msgstr "Flashlight"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1468
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1479
msgid "VTOL Flashlight"
msgstr "VTOL-Flashlight"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1471
#: data/base/messages/strings/names.txt:1472
#: data/mp/messages/strings/names.txt:755
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1482
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1483
msgid "Rotary MG Bunker"
msgstr "Bunker mit Sturmgewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1477
#: data/base/messages/strings/names.txt:1478
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1488
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1489
msgid "Missile Silo"
msgstr "Raketensilo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:260
msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun"
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit schwerem Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266
msgid "Armored guard tower with Flamer"
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Flammenwerfer"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:272
msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket"
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Lancer-Antipanzerrakete"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286
msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun"
msgstr "Gepanzerter Bunker mit schwerem Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:306
msgid "Armored hardpoint with Flamer"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Flammenwerfer"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382
msgid "Self-Replicating Cyborg Production"
msgstr "Selbstreplizierende Cyborg-Produktion"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:400
msgid "Self-Replicating Factory Production"
msgstr "Selbstreplizierende Fabrikproduktion"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:317
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:470
msgid "Heavy repair unit"
msgstr "Schwere Reparatureinheit"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:477
msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds"
msgstr "Forschungsdurchbruch verbessert Reparaturgeschwindigkeit"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479
msgid "Increases repair speed"
msgstr "Erhöht Reparaturgeschwindigkeit"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480
msgid "All mobile repair units upgraded automatically"
msgstr "Alle mobilen Reparatureinheiten werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:539
msgid "Scrambler Improved"
msgstr "Störer verbessert"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:540
msgid "Improvement in synaptic link technology"
msgstr "Verbesserung in der Technologie der synaptischen Verbindungen"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:541
msgid "Increases scrambler rate"
msgstr "Erhöht Störrate"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:542
msgid "All scramblers upgraded automatically"
msgstr "Alle Störer werden automatisch verbessert"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:995
msgid "Robotic reload system"
msgstr "Robotergestütztes Nachladesystem"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996
msgid "Increases Mini-Rocket ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Miniraketen"
#: data/base/script/fastplay/s-demo.slo:366
#: data/base/script/text/cam1-1.slo:258
#: data/base/script/text/cam1-2.slo:382
#: data/base/script/text/cam1-4a.slo:590
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:506
#: data/base/script/text/genexp.slo:999
msgid "Return to LZ"
msgstr "Rückkehr zur Landezone"
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:913
#: data/base/script/text/cam2cx.slo:270
#: data/base/script/text/genexp.slo:854
msgid "Enemy Escaping"
msgstr "Feind entkommt"
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:40
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:99
#: data/base/script/text/cam3a-d2x.slo:109
msgid "Objective Destroyed"
msgstr "Ziel zerstört"
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:63
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:129
msgid "Objective Captured"
msgstr "Ziel gekapert"
#: data/base/script/text/cam3-2x.slo:118
msgid "Reinforcements are now available"
msgstr "Verstärkungen sind jetzt verfügbar"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:289
msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base"
msgstr "In dieser Übungssitzung werden Sie lernen wie man eine effektive Basis baut"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:304
msgid "Oil resources are key to your success"
msgstr "Ölquellen sind der Schlüssel zu Ihrem Erfolg"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:313
msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks"
msgstr "Um einen Ölbohrturm zu bauen, wählen Sie einen Ihrer LKW"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:333
msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build"
msgstr "Linksklicken Sie auf die Ölquelle, die durch den Radarimpuls angezeigt wird, um Ihrem LKW anzuweisen dort zu bauen"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:353
msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power"
msgstr "Der Ölbohrturm ist außer Betrieb. Bauen Sie ein Kraftwerk, um das Öl in Energie umzuwandeln"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:370
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:576
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:867
msgid "Left click the flashing BUILD icon"
msgstr "Linksklicken Sie auf das aufleuchtende KONSTRUKTION-Symbol"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:397
msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left"
msgstr "Linksklicken Sie auf das Kraftwerk im Konstruktions-Menü auf der linken Seite"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:407
msgid "Position the square at your base and left click to start the build process"
msgstr "Platzieren Sie das Quadrat in Ihrer Basis und linksklicken Sie dann, um den Bauauftrag zu starten"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:422
msgid "To increase your build rate, select your second truck"
msgstr "Um die Baugeschwindigkeit zu erhöhen, wählen Sie Ihren zweiten LKW"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:457
msgid "Now left click the power generator site"
msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf die Baustelle des Kraftwerks"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:472
msgid "The other truck will now help to build the power generator"
msgstr "Der andere LKW wird jetzt beim Bau des Kraftwerks helfen"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:506
msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse"
msgstr "Finden und bergen Sie während der Mission Technologien aus der Zeit vor dem Kollaps"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:516
msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse"
msgstr "Verwenden Sie einen LKW, um das Artefakt, welches durch den Radarimpuls angezeigt wird, zu suchen"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:519
msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it"
msgstr "Bewegen Sie den Mauszeiger über das Artefakt und bergen Sie es mit einem Linksklick"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:562
msgid "A research facility is required to research artifacts"
msgstr "Um Artefakte zu erforschen, wird eine Forschungseinrichtung benötigt"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:604
msgid "Now left click the research facility and position it at your base"
msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf die Forschungseinrichtung und platzieren Sie sie in Ihrer Basis"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:627
msgid "Use your other truck to help build the research facility"
msgstr "Verwenden Sie Ihren anderen LKW, um beim Bau der Forschungseinrichtung zu helfen"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:650
msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon"
msgstr "Um das Artefakt zu untersuchen, linksklicken Sie auf das blinkende FORSCHUNG-Symbol"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:675
msgid "Now left click the machinegun artifact"
msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf das Maschinengewehr-Artefakt"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:688
msgid "The artifact is now being researched by the facility"
msgstr "Das Artefakt wird nun von der Forschungseinrichtung untersucht"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:709
msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle"
msgstr "Das erforschte Maschinengewehr kann nun verwendet werden, um ein neues Fahrzeug zu entwerfen"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:726
msgid "Left click the flashing DESIGN icon"
msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf das blinkende ENTWURF-Symbol"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:742
msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon"
msgstr "Um den Entwurf zu beginnen, klicken Sie mit der linken Maustaste auf das NEUER ENTWURF-Symbol"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:757
msgid "Now left click the Vehicle Body icon"
msgstr "Linksklicken Sie nun auf das Fahrzeugrumpf-Symbol"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:771
msgid "Then left click the Viper body"
msgstr "Dann einen Linksklick auf den Rumpf Viper"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:783
msgid "Left click the Wheels icon"
msgstr "Linksklicken Sie nun das Fahrzeugantrieb-Symbol"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:795
msgid "Then left click the machinegun to complete your design"
msgstr "Linksklicken Sie auf das Maschinengewehr, um den Entwurf abzuschließen"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:826
msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon"
msgstr "Um den Entwurf abzuschließen, linksklicken Sie auf das SCHLIESSEN-Symbol"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:855
msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle"
msgstr "Um Ihr neues Fahrzeug zu produzieren, wird eine Fabrik benötigt"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:890
msgid "Now left click the factory icon and position it at your base"
msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf das Fabriksymbol und platzieren Sie sie in Ihrer Basis"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:910
msgid "Select a location for your factory"
msgstr "Wählen Sie eine Position für Ihre Fabrik"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:929
msgid "The delivery point is indicated by the number 1"
msgstr "Der Auslieferungspunkt wird durch die Nummer 1 angezeigt"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:932
msgid "All new units will drive to this location once built"
msgstr "Alle neuen Einheiten werden zu diesem Punkt fahren, nachdem sie produziert worden sind"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:934
msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it"
msgstr "Sie können den Auslieferungspunkt jederzeit verschieben, indem Sie einen Linksklick darauf machen"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:948
msgid "Now click where you want to position the delivery point"
msgstr "Klicken Sie nun dorthin, wo Sie den Auslieferungspunkt platzieren möchten"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:965
msgid "The factory can now be ordered to build a new unit"
msgstr "Die Fabrik kann nun beauftragt werden eine neue Einheit zu produzieren"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:991
msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon"
msgstr "Klicken Sie nun mit der linken Maustaste auf das blinkende PRODUKTION-Symbol"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1009
msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left"
msgstr "Linksklicken Sie nun im Menü auf der linken Seite auf die Einheit, die Sie produzieren möchten"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1023
msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)"
msgstr "Bitte warten Sie, während die Fabrik die neuen Einheiten produziert"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1048
msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
msgstr "Gratulation, Commander - Sie sind nun bereit für Ihre erste Mission"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1293
msgid "Cobra Hover Heavy-Repair"
msgstr "Cobra Hover Schwerer Reparaturturm"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1294
msgid "Viper HMG Wheels"
msgstr "Viper Schweres Maschinengewehr Räder"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1295
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1818
msgid "Scourge Mantis Hover"
msgstr "Scourge Mantis Hover"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1296
msgid "TK Mantis Hover"
msgstr "Tank Killer Mantis Hover"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1297
msgid "Cobra HMG Tracks"
msgstr "Cobra Schweres Maschinengewehr Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1298
msgid "Cobra Hover HC"
msgstr "Cobra Hover Schweres Geschütz"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1299
msgid "Scorpion Lancer Tracks"
msgstr "Scorpion Lancer Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1300
msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Scorpion Schweres Geschütz Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1301
msgid "Scorpion Lancer VTOL"
msgstr "Scorpion Lancer VTOL"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1302
msgid "Scorpion BB VTOL"
msgstr "Scorpion BB VTOL"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1303
msgid "Viper Command Turret Tracks"
msgstr "Viper Commanderturm Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1304
msgid "Cobra Command Turret Tracks"
msgstr "Cobra Commanderturm Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1305
msgid "Scorpion Command Turret Tracks"
msgstr "Scorpion Commanderturm Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1306
msgid "mantis Command Turret Tracks"
msgstr "Mantis Commanderturm Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1307
msgid "Cobra Lancer Tracks"
msgstr "Cobra Lancer Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1308
msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Mantis Schweres Geschütz Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1309
msgid "Mantis Tank Killer Tracks"
msgstr "Mantis Tank Killer Tracks"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1310
msgid "Mantis Scourge Tracks"
msgstr "Mantis Scourge Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1311
msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks"
msgstr "Scorpion Schweres Maschinengewehr Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1312
msgid "Scorpion Repair Tracks"
msgstr "Scorpion Reparaturarm Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1313
msgid "Scorpion Heavy Repair Hover"
msgstr "Scorpion Schwerer Reparaturturm Hover"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1314
msgid "Cobra Hover Truck"
msgstr "Cobra Hover LKW"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1315
msgid "Scorpion Hover Truck"
msgstr "Scorpion Hover LKW"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1316
msgid "Mantis Hover Truck"
msgstr "Mantis Hover LKW"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1317
msgid "Cobra Bunker Buster Tracks"
msgstr "Cobra Bunker Buster Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1318
msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks"
msgstr "Scorpion Bunker Buster Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1319
msgid "Mantis Bunker Buster Tracks"
msgstr "Mantis Bunker Buster Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1320
msgid "Viper Tracks Lancer"
msgstr "Viper Ketten Lancer"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1321
msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod"
msgstr "Cobra Halbketten Miniraketen"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1322
msgid "Cobra Tracks Mini-Pod"
msgstr "Cobra Ketten Miniraketen"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1323
msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery"
msgstr "Cobra Ketten Miniartillerieraketen"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1324
msgid "Cobra Inferno Half-track"
msgstr "Cobra Inferno Halbketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1325
msgid "Python HVC Hover"
msgstr "Python Hochgeschwindigkeitsgeschütz Hover"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1326
msgid "Python Scourge Tracks"
msgstr "Python Scourge Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1327
msgid "Python Gauss Cannon Tracks"
msgstr "Python Gaußkanone Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1328
msgid "Python Pulse Laser Tracks"
msgstr "Python Pulslaser Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1329
msgid "Tiger Pulse Laser Tracks"
msgstr "Tiger Pulslaser Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1330
msgid "Tiger Heavy Laser Tracks"
msgstr "Tiger Schwerer Laser Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1331
msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks"
msgstr "Wyvern Gaußkanone Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1332
msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks"
msgstr "Wyvern Pulslaser Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1333
msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks"
msgstr "Wyvern Schwerer Laser Ketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1334
msgid "Viper Machinegun Half-Track"
msgstr "Viper Maschinengewehr Halbketten"
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1335
msgid "Viper Flamer Half-Track"
msgstr "Viper Flammenwerfer Halbketten"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:186
msgid "Cyborg Transport Available"
msgstr "Cyborgtransporter verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:187
msgid "Armed with Machinegun"
msgstr "Bewaffnet mit einem Maschinengewehr"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:189
msgid "Requires heavy VTOL factory to produce"
msgstr "Benötigt komplett ausgebaute VTOL-Fabrik zur Produktion"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:200
msgid "Incendiary howitzer emplacement"
msgstr "Stellung mit Brandhaubitze"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:213
msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit"
msgstr "Gepanzerte Grube mit Brandmörser"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:226
msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer"
msgstr "Gepanzerte Stellung mit Plasmit-Flammenwerfer"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:239
msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer"
msgstr "Bewaffnet mit Thermit-Flammenwerfer für Cyborgs"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:252
msgid "Armed with grenades"
msgstr "Bewaffnet mit Mörsergranaten"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:265
msgid "Combat engineer with construction ability"
msgstr "Schlachtfeldbaumeister mit Konstruktionsfähigkeit"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:278
msgid "Mechanic with repair ability"
msgstr "Mechaniker mit Reparaturfähigkeit"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:291
msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Brandhaubitze kann Sensoren zugewiesen werden"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:330
msgid "Plasmite Flame-thrower"
msgstr "Plasmit-Flammenwerfer"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:345
msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons"
msgstr "Stiehlt Technologie von Gebäuden und übernimmt Waffensysteme"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:355
msgid "New Electronic Technology Discovered"
msgstr "Neue Elektroniktechnologie entdeckt"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:357
msgid "On-board resistance circuit systems"
msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:358
msgid "Enables resistance to Nexus Link technology"
msgstr "Erhöht Resistenz gegen NEXUS-Link-Technologie"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:371
msgid "Enables self-repair"
msgstr "Aktiviert Selbstreparatur"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:382
msgid "Armed with medium cannon"
msgstr "Bewaffnet mit mittlerem Geschütz"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:395
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:408
msgid "Armed with hyper velocity cannon"
msgstr "Bewaffnet mit Hochgeschwindigkeitgeschütz"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:421
msgid "Armed with tank killer rockets"
msgstr "Bewaffnet mit Tank Killer-Raketen"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:434
msgid "Fires heavy pulses of laser light"
msgstr "Verschießt starke Laser-Impulse"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:435
msgid "Best Targets: Heavy cyborgs"
msgstr "Beste Ziele: Schwere Cyborgs"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:447
msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon"
msgstr "Doppelläufiges 76mm-Schnellfeuergeschütz"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:459
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:472
msgid "New Systems Structure Available"
msgstr "Neues Systemgebäude verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:460
msgid "Complete battlefield visibility"
msgstr "Sorgt für komplette Sichtbarkeit des Schlachtfeldes"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:462
msgid "The ultimate in sensor technology"
msgstr "Ultimative Sensortechnologie"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:473
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:668
msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors"
msgstr "Vereint Standard-, CB- und VTOL-Sensoren"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:485
msgid "New Advanced Weapon Available"
msgstr "Neue fortschrittliche Waffe verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:486
msgid "Very slow recharge time"
msgstr "Sehr hohe Nachladezeit"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:487
msgid "Immense damage infliction capability"
msgstr "Ist in der Lage immensen Schaden zu erzeugen"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:488
msgid "Narrow area of affect"
msgstr "Geringer Wirkungsradius"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:499
msgid "Armored guard tower with Nexus Link"
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit NEXUS-Link"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:512
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:525
msgid "Plasma Cannon firing plasma"
msgstr "Plasmakanone verschießt Plasma"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:526
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:604
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:617
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:630
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:643
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:656
msgid "Best Targets : Vehicles"
msgstr "Beste Ziele: Fahrzeuge"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:538
msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser"
msgstr "Gepanzerte Stellung mit schwerem Laser"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:551
msgid "Armored guard tower with EMP Cannon"
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit EMP-Geschütz"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:564
msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser"
msgstr "Bewaffnet mit Pulslaser für Cyborgs"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:577
msgid "Armed with Cyborg Rail Gun"
msgstr "Bewaffnet mit Magnetgeschütz für Cyborgs"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:590
msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher"
msgstr "Bewaffnet mit Scourge-Lenkraketenwerfer für Cyborgs"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:603
msgid "Uses advanced mass driver railgun technology"
msgstr "Verwendet fortschrittliche Magnetgeschützmassenbeschleunigertechnologie"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:605
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:618
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:631
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:644
msgid "Defensive Strength : High"
msgstr "Verteidigungsstärke: Hoch"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:616
msgid "Uses advanced cannon technology"
msgstr "Verwendet fortschrittliche Geschütztechnologie"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:629
msgid "Uses advanced rocket gun technology"
msgstr "Verwendet fortschrittliche Raketentechnologie"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:642
msgid "Uses advanced missile gun technology"
msgstr "Verwendet fortschrittliche Lenkraketentechnologie"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:655
msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon"
msgstr "Leistungsfähige EMP-Waffe"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:667
msgid "New System Available"
msgstr "Neues System verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:680
msgid "Medium Super Heavy Body"
msgstr "Mittlerer superschwerer Rumpf"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:681
msgid "More armor and body points than Vengance"
msgstr "Verfügt über mehr Panzerung und Rumpfpunkte als Vengeance"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:682
msgid "Slow moving Body"
msgstr "Langsamer Rumpf"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:693
msgid "Large Super Heavy Body"
msgstr "Großer superschwerer Rumpf"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:694
msgid "Maximum armor and body points"
msgstr "Maximale Panzerung und Rumpfpunkte"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:695
msgid "Very slow moving Body"
msgstr "Extrem langsamer Rumpf"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:706
msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available"
msgstr "Aufhängung mit Vindicator-SAM verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:719
msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available"
msgstr "Aufhängung mit Whirlwind verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:772
msgid "Armored EMP Mortar battery pit"
msgstr "Gepanzerte Grube mit EMP-Mörser"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:784
msgid "Laser AA Gun Available"
msgstr "Luftabwehrlaser verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:785
msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser"
msgstr "Mittlerer Zwillings-Luftabwehrlaser"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:810
msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available"
msgstr "Aufhängung mit Avenger-SAM verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:823
msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available"
msgstr "Aufhängung mit Cyclone FLAK verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:824
msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Vierfaches 80mm-Luftabwehrmaschinengewehr"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:837
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:850
msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
msgstr "Mehrläufiges Zwillings-Schnellfeuermaschinengewehr"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:849
msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available"
msgstr "Aufhängung mit Zwillingssturmgewehr verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:863
msgid "Drops high intensity Plasmite bombs"
msgstr "Wirft Hochtemperaturplasmitbomben ab"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:875
msgid "New VTOL Missile Launcher"
msgstr "Neuer VTOL-Raketenwerfer"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:876
msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles"
msgstr "Verschießt EMP-Raketen"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:888
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:901
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:914
msgid "Stronger Commander Turret Available for Design"
msgstr "Stärkerer Commanderturm verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:889
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:902
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:915
msgid "Upgraded battlefield computer system"
msgstr "Gefechtsfeldcomputersystem verbessert"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:143
#, fuzzy
msgid "Light Cannon Viper Wheels"
msgstr "Viper Leichtes Geschütz Räder"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:144
#, fuzzy
msgid "Light Cannon Viper Half-tracks"
msgstr "Viper Leichtes Geschütz Halbketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:145
#, fuzzy
msgid "Flamer Viper Wheels"
msgstr "Maschinengewehr Viper Räder"
# Sowohl der Sensortower als auch das Sensor Turret sind beides Türme -Kreuvf
#: data/mp/messages/strings/names.txt:146
#, fuzzy
msgid "Sensor Turret Viper Wheels"
msgstr "Sensorturm"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:147
#, fuzzy
msgid "Light Cannon Viper Tracks"
msgstr "Viper Leichtes Geschütz Halbketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:149
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1432
#, fuzzy
msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-tracks"
msgstr "Cobra Schweres Maschinengewehr Halbketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:150
#, fuzzy
msgid "Mortar Cobra Half-tracks"
msgstr "Schweres Maschinengewehr Cobra Halbketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:151
#, fuzzy
msgid "Light Cannon Cobra Tracks"
msgstr "Viper Leichtes Geschütz Halbketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:173
#, fuzzy
msgid "Medium Cannon Viper Tracks"
msgstr "Viper Mittleres Geschütz Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:174
#, fuzzy
msgid "Repair Turret Viper Wheels"
msgstr "Maschinengewehr Viper Räder"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:175
#, fuzzy
msgid "Repair Turret Viper Half-track"
msgstr "Viper Reparaturarm Halbketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:177
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1827
#, fuzzy
msgid "Twin Machinegun Viper Wheels"
msgstr "Maschinengewehr Viper Räder"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:178
#, fuzzy
msgid "Twin Machinegun Viper Half-tracks"
msgstr "Viper Zwillings-Maschinengewehr Halbketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:179
#, fuzzy
msgid "Heavy Machinegun Viper Half-tracks"
msgstr "Cobra Schweres Maschinengewehr Halbketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:180
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1834
#, fuzzy
msgid "Heavy Machinegun Viper Tracks"
msgstr "Viper Schweres Maschinengewehr Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:181
#, fuzzy
msgid "Lancer Viper Wheels"
msgstr "Maschinengewehr Viper Räder"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:182
#, fuzzy
msgid "Mini-Pod Rockets Viper Wheels"
msgstr "Viper Miniraketen Räder"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:183
#, fuzzy
msgid "Mini-Pod Artillery Viper Wheels"
msgstr "Viper Miniartillerieraketen Räder"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:184
#, fuzzy
msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels"
msgstr "Viper Bunker Buster Räder"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:186
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1357
#, fuzzy
msgid "Medium Cannon Cobra Tracks"
msgstr "Viper Mittleres Geschütz Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:187
#, fuzzy
msgid "Heavy Cannon Cobra Tracks"
msgstr "Cobra Schweres Geschütz Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:189
#, fuzzy
msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks"
msgstr "Lancer Cobra Halbketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:190
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1356
#, fuzzy
msgid "Flamer Cobra Tracks"
msgstr "Reparaturarm Cobra Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:191
#, fuzzy
msgid "Bombard Cobra Half-tracks"
msgstr "Lancer Cobra Halbketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:192
#, fuzzy
msgid "Command Turret Cobra Half-tracks"
msgstr "Cobra Commander Halbketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:194
#, fuzzy
msgid "Mini-Pod Artillery Cobra Half-tracks"
msgstr "Cobra Miniartillerieraketen Halbketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:196
#, fuzzy
msgid "Light Cannon Python Tracks"
msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz Python Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:197
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1917
#, fuzzy
msgid "Medium Cannon Python Tracks"
msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz Python Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:198
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1354
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1508
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1842
#, fuzzy
msgid "Heavy Cannon Python Tracks"
msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz Python Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:199
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1433
#, fuzzy
msgid "Command Turret Python Tracks"
msgstr "Commander Python Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:349
#, fuzzy
msgid "Repair Turret"
msgstr "Schwerer Reparaturturm"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:383
#, fuzzy
msgid "Nexus Link"
msgstr "NEXUS-Link-Turm"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:385
#: data/mp/messages/strings/names.txt:920
msgid "Nexus Link Turret"
msgstr "NEXUS-Link-Turm"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:414
msgid "Tornado AA Site"
msgstr "Luftabwehrstellung mit Tornado"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:415
#: data/mp/messages/strings/names.txt:721
msgid "Cyclone AA Site"
msgstr "Luftabwehrstellung mit Cyclone"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:445
#: data/mp/messages/strings/names.txt:765
#, fuzzy
msgid "Heavy Machinegun Tower"
msgstr "Wachturm mit schwerem Maschinengewehr"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:447
#: data/mp/messages/strings/names.txt:767
#, fuzzy
msgid "Lancer Tower"
msgstr "Wachturm mit Lancer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:448
#: data/mp/messages/strings/names.txt:768
#, fuzzy
msgid "Mini-Pod Rocket Tower"
msgstr "Wachturm mit Miniraketen"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:523
msgid "Peperpot Emplacement"
msgstr "Stellung mit Pepperpot"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:528
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1192
#, fuzzy
msgid "Mini-Pod Artillery"
msgstr "Miniartillerieraketen"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:563
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1690
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1697
msgid "Laser Satellite Command Post"
msgstr "Lasersatelliten-Kommandozentrale"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:587
#, fuzzy
msgid "Collective Corner Wall"
msgstr "Kollektiv-Mauer (Eckstück)"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:609
#, fuzzy
msgid "Nexus Wall"
msgstr "NEXUS-Mauer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:610
#, fuzzy
msgid "Nexus Corner Wall"
msgstr "Hartbetonmauer (Eckstück)"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:678
msgid "Cyborg Transport"
msgstr "Cyborgtransporter"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:680
#, fuzzy
msgid "Bunker Blaster Cyborg"
msgstr "Bunkersprenger"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:681
#, fuzzy
msgid "Heavy Gunner Cyborg"
msgstr "Schwerer Schütze"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:682
#, fuzzy
msgid "Flamer Cyborg"
msgstr "Flammenwerfer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:683
#, fuzzy
msgid "Machinegunner Cyborg"
msgstr "MG-Schütze"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:684
#, fuzzy
msgid "Lancer Cyborg"
msgstr "Lancer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:685
#, fuzzy
msgid "Assault Gunner Cyborg"
msgstr "Sturmschütze"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:686
#, fuzzy
msgid "Needle Gunner Cyborg"
msgstr "Nadelschütze"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:687
#, fuzzy
msgid "Scourge Cyborg"
msgstr "Scourge-Supercyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:688
#, fuzzy
msgid "Flashlight Gunner Cyborg"
msgstr "Flashlight-Schütze"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:716
#, fuzzy
msgid "Plascrete Mk3"
msgstr "Plastiton Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:717
msgid "Plasteel"
msgstr "Kunststoff-Stahl-Verbundstoff"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:718
msgid "Plasteel Mk2"
msgstr "Kunststoff-Stahl-Verbundstoff Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:719
msgid "Plasteel Mk3"
msgstr "Kunststoff-Stahl-Verbundstoff Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:740
#, fuzzy
msgid "Mini-Pod Battery"
msgstr "Miniraketenbatterie"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:766
#, fuzzy
msgid "Flamer Tower"
msgstr "Wachturm mit Flammenwerfer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:883
msgid "Auto-Repair"
msgstr "Selbstreparatur"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:894
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1642
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1643
msgid "Heavy Repair Turret"
msgstr "Schwerer Reparaturturm"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:924
#, fuzzy
msgid "Nexus Intruder Program"
msgstr "NEXUS-Eindringlingsprogramm"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:925
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1683
#, fuzzy
msgid "Nexus Resistance Circuits"
msgstr "Resistente Schaltkreise"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:926
#, fuzzy
msgid "Nexus Resistance Circuits Mk2"
msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:927
#, fuzzy
msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3"
msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1091
#, fuzzy
msgid "Howitzer Fast Loader"
msgstr "Schnell ladende Mörser"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1107
msgid "Rapid Fire Chaingun"
msgstr "Schnellfeuermaschinengewehr"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1156
#, fuzzy
msgid "Rail Target Prediction Computer"
msgstr "Computer für Zielvorhersage"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1164
#, fuzzy
msgid "Stabilized Mini-Pods"
msgstr "Stabilisierte Miniraketen"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1165
#, fuzzy
msgid "Stabilized Mini-Pods Mk2"
msgstr "Stabilisierte Miniraketen Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1166
#, fuzzy
msgid "HE Mini-Pods"
msgstr "Miniraketen"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1167
#, fuzzy
msgid "HE Mini-Pods Mk2"
msgstr "Hochexplosive Miniraketen Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1168
#, fuzzy
msgid "HE Mini-Pods Mk3"
msgstr "Hochexplosive Miniraketen Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1169
#, fuzzy
msgid "HEAP Mini-Pods"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Miniraketen"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1170
#, fuzzy
msgid "HEAP Mini-Pods Mk2"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Miniraketen Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1171
#, fuzzy
msgid "HEAP Mini-Pods Mk3"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Miniraketen Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1172
#, fuzzy
msgid "Fast Fire Mini-Pods"
msgstr "Schnellfeuernde Miniraketen"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1173
#, fuzzy
msgid "Fast Fire Mini-Pods Mk2"
msgstr "Schnellfeuernde Miniraketen Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1174
#, fuzzy
msgid "Fast Fire Mini-Pods Mk3"
msgstr "Schnellfeuernde Miniraketen Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1175
#, fuzzy
msgid "Rapid Fire Mini-Pods"
msgstr "Schnellstfeuernde Miniraketen"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1176
#, fuzzy
msgid "Rapid Fire Mini-Pods Mk2"
msgstr "Schnellstfeuernde Miniraketen Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1177
#, fuzzy
msgid "Rapid Fire Mini-Pods Mk3"
msgstr "Schnellstfeuernde Miniraketen Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1198
#, fuzzy
msgid "Machinegun Artifact"
msgstr "Maschinengewehr-Artefakt"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1380
#, fuzzy
msgid "Assault Gun Tower"
msgstr "Wachturm mit Sturmgewehr"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1509
#, fuzzy
msgid "Bunker Buster Cobra Hover"
msgstr "Cobra Bunker Buster Hover"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1511
#, fuzzy
msgid "Sensor Upgrade Mk2"
msgstr "Sensorverbesserung"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1512
#, fuzzy
msgid "Sensor Upgrade Mk3"
msgstr "Sensorverbesserung"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1513
#, fuzzy
msgid "Vapor Turbine Generator Mk2"
msgstr "Dampfturbinen-Generator"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1517
#, fuzzy
msgid "Gas Turbine Generator Mk2"
msgstr "Gasturbinen-Generator"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1518
#, fuzzy
msgid "Gas Turbine Generator Mk3"
msgstr "Gasturbinen-Generator"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1521
#, fuzzy
msgid "Vapor Turbine Generator Mk3"
msgstr "Dampfturbinen-Generator"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1606
#, fuzzy
msgid "Thermite Flamer Cyborg"
msgstr "Thermitflammenwerfer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1609
msgid "Thermite Flamer"
msgstr "Thermitflammenwerfer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1611
#, fuzzy
msgid "Grenadier Cyborg"
msgstr "Grenadier"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1614
msgid "Grenadier"
msgstr "Grenadier"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1618
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1621
msgid "Combat Engineer"
msgstr "Schlachtfeld-Baumeister"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1623
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1626
msgid "Cyborg Mechanic"
msgstr "Cyborgmechaniker"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1630
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1631
msgid "Incenediary Howitzer"
msgstr "Brandhaubitze"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1632
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1633
msgid "Incenediary Howitzer Emplacement"
msgstr "Stellung mit Brandhaubitze"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1634
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1635
msgid "Plasmite Flamer"
msgstr "Plasmit-Flammenwerfer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1636
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1637
#, fuzzy
msgid "Plasmite Flamer Bunker"
msgstr "Plasmit-Flammenwerfer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1638
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1639
msgid "Incenediary Mortar"
msgstr "Brandmörser"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1640
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1641
#, fuzzy
msgid "Incenediary Mortar Pit"
msgstr "Brandmörser"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1645
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor"
msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Cyborgs"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1646
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2"
msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Cyborgs Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1647
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3"
msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Cyborgs Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1649
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor"
msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Fahrzeuge"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1650
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2"
msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1651
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3"
msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1655
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1656
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1657
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1658
msgid "Super Heavy-Gunner"
msgstr "Schwerer Superschütze"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1660
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1661
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1662
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1663
msgid "Super Auto-Cannon Cyborg"
msgstr "Sturmgeschütz-Supercyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1665
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1666
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1667
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1668
msgid "Super HPV Cyborg"
msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz-Supercyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1670
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1671
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1672
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1673
msgid "Super Tank-Killer Cyborg"
msgstr "Tank Killer-Supercyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1675
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1676
msgid "Heavy Laser"
msgstr "Schwerer Laser"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1677
#, fuzzy
msgid "VTOL Heavy Laser"
msgstr "Schwerer Laser"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1678
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1679
msgid "Heavy Laser Emplacement"
msgstr "Stellung für schweren Laser"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1685
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1686
msgid "Twin Assault Cannon"
msgstr "Zwillings-Sturmgeschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1687
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1688
msgid "Twin Assault Cannon Bunker"
msgstr "Bunker mit Zwillings-Sturmgeschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1691
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1696
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1698
msgid "Satellite Uplink Center"
msgstr "Satellitenkontrollzentrale"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1692
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1694
msgid "Wide Spectrum Sensor"
msgstr "Weitspektrum-Sensor"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1693
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1695
msgid "Wide Spectrum Sensor Tower"
msgstr "Weitspektrum-Sensorturm"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1710
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1711
msgid "Plasma Cannon"
msgstr "Plasmakanone"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1712
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1713
msgid "Plasma Cannon Emplacement"
msgstr "Stellung mit Plasmakanone"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1715
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1716
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1717
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1718
msgid "Super Pulse Laser Cyborg"
msgstr "Pulslaser-Supercyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1720
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1721
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1722
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1723
msgid "Super Rail-Gunner"
msgstr "Supermagnetschütze"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1725
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1726
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1727
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1728
msgid "Super Scourge Cyborg"
msgstr "Scourge-Supercyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1730
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1731
#, fuzzy
msgid "Nexus Link Tower"
msgstr "NEXUS-Link-Turm"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1733
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1736
msgid "EMP Cannon"
msgstr "EMP-Geschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1734
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1735
msgid "EMP Cannon Tower"
msgstr "Turm mit EMP-Geschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1740
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1742
msgid "Mass Driver Fortress"
msgstr "Massenbeschleunigerfestung"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1741
#, fuzzy
msgid "Mass Driver"
msgstr "Massenbeschleunigerfestung"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1744
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1745
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1746
msgid "Cannon Fortress"
msgstr "Geschützfestung"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1748
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1749
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1750
msgid "Heavy Rocket Bastion"
msgstr "Schwere Raketenbastion"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1752
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1753
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1754
msgid "Missile Fortress"
msgstr "Raketenfestung"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1758
msgid "Super Heavy Body - Wyvern"
msgstr "Superschwerer Rumpf - Wyvern"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1759
msgid "Wyvern"
msgstr "Wyvern"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1761
msgid "Super Heavy Body - Dragon"
msgstr "Superschwerer Rumpf - Dragon"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1762
msgid "Dragon"
msgstr "Dragon"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1764
msgid "Superhot Plasmite gel"
msgstr "Superheißes, plasmites Flammenwerfergel"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1765
msgid "Superhot Plasmite gel Mk2"
msgstr "Superheißes, plasmites Flammenwerfergel Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1766
msgid "Superhot Plasmite gel Mk3"
msgstr "Superheißes, plasmites Flammenwerfergel Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1770
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1772
msgid "EMP Mortar"
msgstr "EMP-Mörser"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1771
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1773
#, fuzzy
msgid "EMP Mortar Pit"
msgstr "Mörsergrube"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1774
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1776
msgid "Stormbringer AA Laser"
msgstr "Stormbringer-Luftabwehrlaser"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1775
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1777
#, fuzzy
msgid "Stormbringer Emplacement"
msgstr "Bombardstellung"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1778
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1779
msgid "Vindicator Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Vindicator-SAM"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1780
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1781
msgid "Whirlwind Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Whirlwind"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1782
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1783
msgid "Cyclone Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Cyclone FLAK"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1784
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1785
msgid "Avenger Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Avenger-SAM"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1789
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1790
msgid "Twin Assault Gun"
msgstr "Zwillingssturmgewehr"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1791
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1792
#, fuzzy
msgid "Twin Assault Gun Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Sturmgewehr"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1794
#, fuzzy
msgid "VTOL Plasmite Bomb Bay"
msgstr "VTOL-Streubomben-Abwurfschacht"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1795
msgid "Plasmite Bomb"
msgstr "Plasmitbombe"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1796
#, fuzzy
msgid "VTOL EMP Missile Launcher"
msgstr "EMP-Raketenwerfer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1797
msgid "EMP Missile Launcher"
msgstr "EMP-Raketenwerfer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1801
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1802
msgid "Command turret MkII"
msgstr "Commanderturm Mk II"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1803
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1804
msgid "Command turret MkIII"
msgstr "Commanderturm Mk III"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1805
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1806
msgid "Command turret MkIV"
msgstr "Commanderturm Mk IV"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1816
#, fuzzy
msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover"
msgstr "Schwerer Reparaturturm"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1817
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1828
#, fuzzy
msgid "Heavy Machinegun Viper Wheels"
msgstr "Maschinengewehr Viper Räder"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1819
#, fuzzy
msgid "Tank Killer Mantis Hover"
msgstr "Tank Killer Mantis Hover"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1820
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1835
#, fuzzy
msgid "Heavy Machinegun Cobra Tracks"
msgstr "Viper Schweres Maschinengewehr Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1821
#, fuzzy
msgid "Heavy Cannon Cobra Hover"
msgstr "Schweres Geschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1829
#, fuzzy
msgid "Heavy Machinegun Cobra Wheels"
msgstr "Maschinengewehr Viper Räder"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1830
#, fuzzy
msgid "Heavy Machinegun Cobra Hover"
msgstr "Wachturm mit schwerem Maschinengewehr"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1832
#, fuzzy
msgid "Machinegun Viper Tracks"
msgstr "Maschinengewehr Viper Räder"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1833
#, fuzzy
msgid "Twin Machinegun Viper Tracks"
msgstr "Wachturm mit Zwillings-Maschinengewehr"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1837
#, fuzzy
msgid "Medium Cannon Cobra Hover"
msgstr "Mittleres Geschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1838
#, fuzzy
msgid "Medium Cannon Scorpion Hover"
msgstr "Aufhängung mit mittlerem Geschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1839
#, fuzzy
msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks"
msgstr "Viper Mittleres Geschütz Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1840
#, fuzzy
msgid "Medium Cannon Python Hover"
msgstr "Mittleres Geschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1841
#, fuzzy
msgid "Heavy Cannon Python Hover"
msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz Python Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1843
#, fuzzy
msgid "Rail Gun Mantis Tracks"
msgstr "Sturmgewehr Python Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1844
#, fuzzy
msgid "Pulse Laser Mantis Tracks"
msgstr "Tiger Pulslaser Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1845
#, fuzzy
msgid "Lancer Python Tracks"
msgstr "Commander Python Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1846
#, fuzzy
msgid "Lancer Mantis Tracks"
msgstr "Cobra Lancer Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1847
#, fuzzy
msgid "Tank Killer Vengeance Tracks"
msgstr "Tank Killer Python Tracks"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1852
#, fuzzy
msgid "Heavy Cannon Tiger Tracks"
msgstr "Cobra Schweres Geschütz Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1853
#, fuzzy
msgid "Needle Gun Tiger Tracks"
msgstr "Turm mit Nadelgeschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1854
#, fuzzy
msgid "Needle Gun Retribution Tracks"
msgstr "Retribution Ketten Nadelgeschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1855
#, fuzzy
msgid "Needle Gun Vengeance Tracks"
msgstr "Nadelschütze"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1856
msgid "Vengeance Tracks Rail Gun"
msgstr "Vengeance Ketten Magnetgeschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1857
msgid "Vengeance Tracks Guass Cannon"
msgstr "Vengeance Ketten Gauß-Kanone"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1858
msgid "Vengeance Tracks Guass Scourge"
msgstr "Vengeance Ketten Scourge"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1861
#, fuzzy
msgid "Cluster Bombs Bug VTOL"
msgstr "Bug Streubomben VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1862
#, fuzzy
msgid "Bunker Buster Bug VTOL"
msgstr "Bug Bunker Buster VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1863
#, fuzzy
msgid "Cluster Bomb Scorpion VTOL"
msgstr "Bug Streubomben VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1864
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1881
#, fuzzy
msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL"
msgstr "Bug Bunker Buster VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1867
#, fuzzy
msgid "VTOL Lancer Bug VTOL"
msgstr "VTOL-Lancer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1868
#, fuzzy
msgid "VTOL HPV Cannon Bug VTOL"
msgstr "VTOL-Geschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1869
#, fuzzy
msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL"
msgstr "Scorpion BB VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1870
#, fuzzy
msgid "VTOL HPV Cannon Scorpion VTOL"
msgstr "Aufhängung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1871
#, fuzzy
msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL"
msgstr "VTOL-Lancer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1872
msgid "VTOL HPV Cannon Mantis VTOL"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1876
#, fuzzy
msgid "Repair Mantis Tracks"
msgstr "Reparaturarm Cobra Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1878
#, fuzzy
msgid "Lancer Scorpion Tracks"
msgstr "Scorpion Lancer Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1879
#, fuzzy
msgid "Heavy Cannon Scorpion Tracks"
msgstr "Cobra Schweres Geschütz Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1880
#, fuzzy
msgid "Lancer Scorpion VTOL"
msgstr "Scorpion BB VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1883
#, fuzzy
msgid "Command Turret Viper Tracks"
msgstr "Viper Commanderturm Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1884
#, fuzzy
msgid "Command Turret Cobra Tracks"
msgstr "Viper Commanderturm Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1885
#, fuzzy
msgid "Command Turret Scorpion Tracks"
msgstr "Viper Commanderturm Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1886
#, fuzzy
msgid "Command Turret Mantis Tracks"
msgstr "Viper Commanderturm Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1888
#, fuzzy
msgid "Lancer Cobra Tracks"
msgstr "Lancer Cobra Halbketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1889
#, fuzzy
msgid "Heavy Cannon Mantis Tracks"
msgstr "Cobra Schweres Geschütz Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1890
#, fuzzy
msgid "Tank Killer Mantis Tracks"
msgstr "Tank Killer Python Tracks"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1891
#, fuzzy
msgid "Scourge Mantis Tracks"
msgstr "Scourge Mantis Hover"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1892
#, fuzzy
msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks"
msgstr "Viper Schweres Maschinengewehr Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1894
#, fuzzy
msgid "Repair Scorpion Tracks"
msgstr "Reparaturarm Cobra Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1895
#, fuzzy
msgid "Heavy Repair Scorpion Hover"
msgstr "Scorpion Schwerer Reparaturturm Hover"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1898
#, fuzzy
msgid "Truck Cobra Hover"
msgstr "Cobra Hover Schweres Geschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1899
#, fuzzy
msgid "Truck Scorpion Hover"
msgstr "Scorpion Hover LKW"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1900
#, fuzzy
msgid "Truck Mantis Hover"
msgstr "Tank Killer Mantis Hover"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1903
#, fuzzy
msgid "Bunker Buster Cobra Tracks"
msgstr "Cobra Bunker Buster Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1904
#, fuzzy
msgid "Bunker Buster Scorpion Tracks"
msgstr "Cobra Bunker Buster Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1905
#, fuzzy
msgid "Bunker Buster Mantis Tracks"
msgstr "Cobra Bunker Buster Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1907
#, fuzzy
msgid "Lancer Viper Tracks"
msgstr "Cobra Lancer Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1909
#, fuzzy
msgid "Mini-Pod Cobra Half-Tracks"
msgstr "Schweres Maschinengewehr Cobra Halbketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1910
#, fuzzy
msgid "Mini-Pod Cobra Tracks"
msgstr "Miniraketen"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1911
#, fuzzy
msgid "Mini-Pod Artillery Cobra Tracks"
msgstr "Miniartillerieraketen"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1913
#, fuzzy
msgid "Inferno Cobra Half-Tracks"
msgstr "Lancer Cobra Halbketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1914
#, fuzzy
msgid "HPV Cannon Python Hover"
msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz Python Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1918
#, fuzzy
msgid "Scourge Python Tracks"
msgstr "Commander Python Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1919
#, fuzzy
msgid "Gauss Cannon Python Tracks"
msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz Python Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1920
#, fuzzy
msgid "Pulse Laser Python Tracks"
msgstr "Tiger Pulslaser Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1921
#, fuzzy
msgid "Pulse Laser Tiger Tracks"
msgstr "Tiger Pulslaser Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1922
#, fuzzy
msgid "Heavy Laser Tiger Tracks"
msgstr "Tiger Schwerer Laser Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1923
#, fuzzy
msgid "Gauss Cannon Wyvern Tracks"
msgstr "Python Gaußkanone Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1924
#, fuzzy
msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks"
msgstr "Tiger Pulslaser Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1925
#, fuzzy
msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks"
msgstr "Tiger Schwerer Laser Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1927
#, fuzzy
msgid "Machinegun Viper Half-Tracks"
msgstr "Viper Maschinengewehr Halbketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1928
#, fuzzy
msgid "Flamer Viper Half-Tracks"
msgstr "Viper Flammenwerfer Halbketten"
#: lib/framework/i18n.c:45
#: lib/framework/i18n.c:96
msgid "System locale"
msgstr "Systemsprache"
#: lib/framework/i18n.c:47
#: lib/framework/i18n.c:98
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: lib/framework/i18n.c:48
#: lib/framework/i18n.c:99
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
#: lib/framework/i18n.c:49
#: lib/framework/i18n.c:100
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: lib/framework/i18n.c:50
#: lib/framework/i18n.c:101
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: lib/framework/i18n.c:51
#: lib/framework/i18n.c:102
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Englisch (Vereinigtes Königreich)"
#: lib/framework/i18n.c:52
#: lib/framework/i18n.c:103
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: lib/framework/i18n.c:53
#: lib/framework/i18n.c:104
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
#: lib/framework/i18n.c:54
#: lib/framework/i18n.c:105
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
#: lib/framework/i18n.c:55
#: lib/framework/i18n.c:106
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: lib/framework/i18n.c:63
#: lib/framework/i18n.c:114
msgid "Frisian"
msgstr "Friesisch"
#: lib/framework/i18n.c:64
#: lib/framework/i18n.c:115
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"
#: lib/framework/i18n.c:65
#: lib/framework/i18n.c:116
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: lib/framework/i18n.c:66
#: lib/framework/i18n.c:118
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
#: lib/framework/i18n.c:67
#: lib/framework/i18n.c:119
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"
#: lib/framework/i18n.c:68
#: lib/framework/i18n.c:120
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
#: lib/framework/i18n.c:69
#: lib/framework/i18n.c:121
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
#: lib/framework/i18n.c:70
#: lib/framework/i18n.c:122
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
#: lib/framework/i18n.c:71
#: lib/framework/i18n.c:123
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: lib/framework/i18n.c:72
#: lib/framework/i18n.c:124
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
#: lib/framework/i18n.c:73
#: lib/framework/i18n.c:125
msgid "Portuegese"
msgstr "Portugiesisch"
#: lib/framework/i18n.c:74
#: lib/framework/i18n.c:126
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
#: lib/framework/i18n.c:75
#: lib/framework/i18n.c:127
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: lib/framework/i18n.c:76
#: lib/framework/i18n.c:128
msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenisch"
#: lib/framework/i18n.c:78
#: lib/framework/i18n.c:80
#: lib/framework/i18n.c:129
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr "Schwedisch (Schweden)"
#: lib/framework/i18n.c:82
#: lib/framework/i18n.c:130
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
#: lib/framework/i18n.c:83
#: lib/framework/i18n.c:131
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
#: lib/framework/i18n.c:84
#: lib/framework/i18n.c:132
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Usbekisch (Kyrillisch)"
#: lib/framework/i18n.c:85
#: lib/framework/i18n.c:133
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
#: lib/framework/i18n.c:117
msgid "Latin"
msgstr "Latein"
#: src/clparse.c:97
msgid "Run in cheat mode"
msgstr "Laufe im Cheatmodus"
#: src/clparse.c:98
msgid "Set default data directory"
msgstr "Setze Standard-Datenverzeichnis"
#: src/clparse.c:98
msgid "data directory"
msgstr "Datenverzeichnis"
#: src/clparse.c:99
msgid "Set configuration directory"
msgstr "Setze Konfigurationsverzeichnis"
#: src/clparse.c:99
msgid "configuration directory"
msgstr "Konfigurationsverzeichnis"
# Aus dem Source ist ersichtlich, was mit "level" gemeint ist, kA, ob Sektion gut übersetzt ist -Kreuvf
#: src/clparse.c:100
msgid "Show debug for given level"
msgstr "Zeige die Debugdaten für die angeforderte Sektion"
#: src/clparse.c:100
msgid "debug level"
msgstr "Debug-Sektion"
#: src/clparse.c:101
msgid "Log debug output to file"
msgstr "Debugausgabe in Datei protokollieren"
#: src/clparse.c:101
msgid "file"
msgstr "Datei"
#: src/clparse.c:102
msgid "Flush all debug output written to stderr"
msgstr "Leere gesamte Debugausgabe in stderr aus"
#: src/clparse.c:103
msgid "Play in fullscreen mode"
msgstr "Spiele im Vollbildmodus"
#: src/clparse.c:104
msgid "Load a specific game"
msgstr "Spielstand laden"
#: src/clparse.c:104
msgid "game-name"
msgstr "Spielname"
#: src/clparse.c:105
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "Diese Hilfenachricht anzeigen und Programm beenden"
#: src/clparse.c:106
msgid "Enable a global mod"
msgstr "Eine globale Mod aktivieren"
#: src/clparse.c:106
#: src/clparse.c:107
#: src/clparse.c:108
msgid "mod"
msgstr "Mod"
#: src/clparse.c:107
msgid "Enable a campaign only mod"
msgstr "Eine Mod nur für die Kampagnen aktivieren"
#: src/clparse.c:108
msgid "Enable a multiplay only mod"
msgstr "Eine Mod nur für den Mehrspielermodus aktivieren"
#: src/clparse.c:109
#, fuzzy
msgid "Disable asserts"
msgstr "Schatten deaktivieren"
#: src/clparse.c:110
msgid "Load a saved game"
msgstr "Spielstand laden"
#: src/clparse.c:110
msgid "savegame"
msgstr "Spielstand"
#: src/clparse.c:113
msgid "Play in windowed mode"
msgstr "Spiele im Fenstermodus"
#: src/clparse.c:114
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen und Programm beenden"
#: src/clparse.c:115
msgid "Set the resolution to use"
msgstr "Setze die zu benutzende Auflösung"
#: src/clparse.c:115
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "BREITExHÖHE"
#: src/clparse.c:116
msgid "Enable shadows"
msgstr "Schatten aktivieren"
#: src/clparse.c:117
msgid "Disable shadows"
msgstr "Schatten deaktivieren"
#: src/clparse.c:118
msgid "Enable sound"
msgstr "Sound aktivieren"
#: src/clparse.c:119
msgid "Disable sound"
msgstr "Sound deaktivieren"
#: src/clparse.c:120
msgid "Activate self-test"
msgstr "Selbsttest aktivieren"
#: src/clparse.c:121
msgid "connect directly to IP/hostname"
msgstr "Direkt mit IP/Hostnamen verbinden"
#: src/clparse.c:121
msgid "host"
msgstr ""
#: src/clparse.c:122
msgid "go directly to host screen"
msgstr "Direkt zum Spielleiterschirm"
#: src/configuration.c:434
#: src/configuration.c:435
#: src/multistat.c:131
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
#: src/design.c:453
#: src/design.c:474
#: src/design.c:3551
msgid "New Vehicle"
msgstr "Neues Fahrzeug"
#: src/design.c:521
msgid "Vehicle Body"
msgstr "Fahrzeugrumpf"
#: src/design.c:543
msgid "Vehicle Propulsion"
msgstr "Fahrzeugantrieb"
#: src/design.c:566
#: src/design.c:591
#: src/design.c:617
msgid "Vehicle Turret"
msgstr "Fahrzeugturm"
#: src/design.c:638
msgid "Delete Design"
msgstr "Entwurf löschen"
#: src/design.c:692
#: src/design.c:740
msgid "Kinetic Armour"
msgstr "Kinetische Panzerung"
#: src/design.c:701
#: src/design.c:751
msgid "Thermal Armour"
msgstr "Thermalpanzerung"
#: src/design.c:717
#: src/design.c:771
msgid "Engine Output"
msgstr "Motorleistung"
#: src/design.c:725
#: src/design.c:780
#: src/design.c:1589
#: src/design.c:1630
#: src/design.c:1655
#: src/design.c:1673
#: src/design.c:1698
#: src/design.c:1716
#: src/design.c:1758
#: src/design.c:1793
#: src/design.c:1929
#: src/design.c:1946
#: src/design.c:1981
#: src/design.c:2017
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
#: src/design.c:811
#: src/design.c:831
msgid "Total Power Required"
msgstr "Benötigte Gesamtenergie"
#: src/design.c:844
#: src/design.c:865
msgid "Total Body Points"
msgstr "Gesamte Rumpfpunkte"
#: src/design.c:1061
#: src/design.c:1093
msgid "Power Usage"
msgstr "Energieverbrauch"
#: src/design.c:1343
msgid "Transporter"
msgstr "Transporter"
#: src/design.c:1571
msgid "Sensor Range"
msgstr "Sensorreichweite"
#: src/design.c:1580
msgid "Sensor Power"
msgstr "Sensorstärke"
#: src/design.c:1621
msgid "ECM Power"
msgstr "ECM-Stärke"
#: src/design.c:1647
#: src/design.c:1664
#: src/design.c:1690
#: src/design.c:1707
msgid "Build Points"
msgstr "Konstruktionspunkte"
#: src/design.c:1734
#: src/design.c:1766
msgid "Range"
msgstr "Reichweite"
#: src/design.c:1742
#: src/design.c:1775
msgid "Damage"
msgstr "Schaden"
#: src/design.c:1750
#: src/design.c:1784
msgid "Rate-of-Fire"
msgstr "Feuerrate"
#: src/design.c:1921
#: src/design.c:1937
msgid "Air Speed"
msgstr "Fluggeschwindigkeit"
#: src/design.c:1957
#: src/design.c:1990
msgid "Road Speed"
msgstr "Straßengeschwindigkeit"
#: src/design.c:1965
#: src/design.c:1999
msgid "Off-Road Speed"
msgstr "Geländegeschwindigkeit"
#: src/design.c:1973
#: src/design.c:2008
msgid "Water Speed"
msgstr "Wassergeschwindigkeit"
#: src/design.c:2142
msgid "Weapons"
msgstr "Waffen"
#: src/design.c:2166
msgid "Systems"
msgstr "Systeme"
#: src/display.c:1663
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
msgstr "Bau nicht möglich. Ölquelle brennt."
#: src/display.c:1813
#, c-format
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s"
msgstr "%s - Schaden %d%% - Erfahrung %d, %s"
#: src/display.c:2051
msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
msgstr "LKW wurde beauftragt, einen Ölbohrturm zu bauen"
#: src/droid.c:191
msgid "Unit Lost!"
msgstr "Einheit verloren!"
#: src/droid.c:1618
msgid "Structure Restored"
msgstr "Gebäude wiederhergestellt"
#: src/droid.c:3399
#, c-format
msgid "Group %u selected - %u Unit"
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
msgstr[0] "Gruppe %u ausgewählt - %u Einheit"
msgstr[1] "Gruppe %u ausgewählt - %u Einheiten"
#: src/droid.c:3412
#, c-format
msgid "%u unit assigned to Group %u"
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
msgstr[0] "%u Einheit zur Gruppe %u hinzugefügt"
msgstr[1] "%u Einheiten zur Gruppe %u hinzugefügt"
#: src/droid.c:3425
#, c-format
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Auf Gruppe %u zentriert - %u Einheit"
msgstr[1] "Auf Gruppe %u zentriert - %u Einheiten"
#: src/droid.c:3429
#, c-format
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
msgstr[0] "An Gruppe %u ausgerichtet - %u Einheit"
msgstr[1] "An Gruppe %u ausgerichtet - %u Einheiten"
#: src/droid.c:3648
msgid "Rookie"
msgstr "Anfänger"
#: src/droid.c:3649
msgctxt "rank"
msgid "Green"
msgstr "Neuling"
#: src/droid.c:3650
msgid "Trained"
msgstr "Geübter"
#: src/droid.c:3651
msgid "Regular"
msgstr "Durchschnitt"
#: src/droid.c:3652
msgid "Professional"
msgstr "Profi"
#: src/droid.c:3653
msgid "Veteran"
msgstr "Veteran"
#: src/droid.c:3654
msgid "Elite"
msgstr "Elite"
#: src/droid.c:3655
msgid "Special"
msgstr "Spezialist"
#: src/droid.c:3656
msgid "Hero"
msgstr "Held"
#: src/frontend.c:246
#, fuzzy
msgid "Single Player"
msgstr "Einzelspielerkampagne"
#: src/frontend.c:247
#, fuzzy
msgid "Multi Player"
msgstr "Mehrspieler-Spiel"
#: src/frontend.c:248
#: src/frontend.c:306
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: src/frontend.c:249
#: src/ingameop.c:252
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: src/frontend.c:250
#, fuzzy
msgid "View Intro"
msgstr "Zeige nächsten LKW"
#: src/frontend.c:252
msgid "Quit Game"
msgstr "Spiel beenden"
#: src/frontend.c:254
msgid "MAIN MENU"
msgstr "HAUPTMENÜ"
#: src/frontend.c:307
msgid "Fast Play"
msgstr "Schnelles Spiel"
#: src/frontend.c:308
msgid "TUTORIALS"
msgstr "TUTORIALS"
#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
#: src/frontend.c:310
#: src/frontend.c:367
#: src/frontend.c:497
#: src/frontend.c:549
#: src/frontend.c:707
#: src/frontend.c:846
#: src/frontend.c:949
#: src/frontend.c:1122
#: src/frontend.c:1240
msgctxt "menu"
msgid "Return"
msgstr "Zurück"
#: src/frontend.c:362
msgid "New Campaign"
msgstr "Neue Kampagne"
#: src/frontend.c:363
#, fuzzy
msgid "Start Skirmish Game"
msgstr "Spiel eröffnen"
#: src/frontend.c:364
#: src/ingameop.c:257
msgid "Load Game"
msgstr "Spielstand laden"
#: src/frontend.c:366
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "Einzelspieler"
#: src/frontend.c:446
#: src/ingameop.c:394
#: src/mission.c:2833
#: src/mission.c:2934
msgid "Load Saved Game"
msgstr "Spielstand laden"
#: src/frontend.c:492
msgid "MULTI PLAYER"
msgstr "Mehrspieler"
#: src/frontend.c:494
msgid "Host Game"
msgstr "Spiel eröffnen"
#: src/frontend.c:495
msgid "Join Game"
msgstr "Spiel beitreten"
#: src/frontend.c:542
#: src/frontend.c:849
#: src/frontend.c:1243
#: src/frontend.c:1263
msgid "GAME OPTIONS"
msgstr "SPIELOPTIONEN"
#: src/frontend.c:543
msgid "Game Options"
msgstr "Spieloptionen"
#: src/frontend.c:544
msgid "Graphics Options"
msgstr "Grafikeinstellungen"
#: src/frontend.c:545
msgid "Video Options"
msgstr "Videoeinstellungen"
#: src/frontend.c:546
msgid "Audio Options"
msgstr "Audioeinstellungen"
#: src/frontend.c:547
#, fuzzy
msgid "Mouse Options"
msgstr "Spieloptionen"
#: src/frontend.c:548
msgid "Key Mappings"
msgstr "Tastenzuordnung"
#: src/frontend.c:622
msgid "Screen Shake"
msgstr "Kameraerschütterungen"
#: src/frontend.c:625
#: src/frontend.c:685
#: src/frontend.c:698
#: src/frontend.c:731
#: src/frontend.c:767
#: src/frontend.c:776
#: src/frontend.c:938
#: src/frontend.c:1018
#: src/frontend.c:1056
#: src/frontend.c:1090
#: src/frontend.c:1102
#: src/frontend.c:1144
#: src/frontend.c:1157
msgid "On"
msgstr "An"
#: src/frontend.c:629
#: src/frontend.c:681
#: src/frontend.c:690
#: src/frontend.c:702
#: src/frontend.c:726
#: src/frontend.c:762
#: src/frontend.c:780
#: src/frontend.c:942
#: src/frontend.c:1013
#: src/frontend.c:1051
#: src/frontend.c:1094
#: src/frontend.c:1106
#: src/frontend.c:1139
#: src/frontend.c:1152
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: src/frontend.c:634
#: src/multiint.c:873
msgid "Fog"
msgstr "Nebel"
#: src/frontend.c:637
#: src/frontend.c:749
msgid "Mist"
msgstr "Dunst"
#: src/frontend.c:641
#: src/frontend.c:742
#: src/multiint.c:875
msgid "Fog Of War"
msgstr "Nebel des Krieges"
#: src/frontend.c:646
msgid "Video Playback"
msgstr "Videowiedergabe"
#: src/frontend.c:650
#: src/frontend.c:800
msgid "1X"
msgstr ""
#: src/frontend.c:654
#: src/frontend.c:790
msgid "2X"
msgstr ""
#: src/frontend.c:658
#: src/frontend.c:795
#: src/frontend.c:917
#: src/frontend.c:971
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: src/frontend.c:670
#: src/frontend.c:674
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
#: src/frontend.c:695
msgid "Shadows"
msgstr "Schatten"
#: src/frontend.c:834
#: src/ingameop.c:155
msgid "Voice Volume"
msgstr "Sprachlautstärke"
#: src/frontend.c:838
#: src/ingameop.c:160
msgid "FX Volume"
msgstr "Effektlautstärke"
#: src/frontend.c:842
#: src/ingameop.c:165
msgid "Music Volume"
msgstr "Musiklautstärke"
#: src/frontend.c:913
msgid "Graphics Mode*"
msgstr "Grafikmodus*"
#: src/frontend.c:921
#: src/frontend.c:966
msgid "Windowed"
msgstr "Fenster"
#: src/frontend.c:925
msgid "Resolution*"
msgstr "Auflösung*"
#: src/frontend.c:930
msgid "Texture size"
msgstr "Texturgröße"
#: src/frontend.c:934
msgid "Vertical sync*"
msgstr ""
#: src/frontend.c:946
msgid "* Takes effect on game restart"
msgstr "* Wirkt sich bei Spielneustart aus"
#: src/frontend.c:1087
msgid "Reverse Mouse"
msgstr "Maus umkehren"
#: src/frontend.c:1098
msgid "Trap Cursor"
msgstr "Mauszeiger einfangen"
#: src/frontend.c:1110
#, fuzzy
msgid "Cursor Mode"
msgstr "Energiemodul"
#: src/frontend.c:1114
msgid "Software (colored)"
msgstr ""
#: src/frontend.c:1118
#: src/frontend.c:1166
#, fuzzy
msgid "Hardware"
msgstr "Hartbeton"
#: src/frontend.c:1171
msgid "Software (coloured)"
msgstr ""
#: src/frontend.c:1203
#: src/frontend.c:1261
msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeitsgrad"
#: src/frontend.c:1207
#: src/frontend.c:1269
#: src/frontend.c:1301
msgid "Easy"
msgstr "Einfach"
#: src/frontend.c:1210
#: src/frontend.c:1272
#: src/frontend.c:1293
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/frontend.c:1214
#: src/frontend.c:1275
#: src/frontend.c:1297
msgid "Hard"
msgstr "Schwer"
#: src/frontend.c:1219
#: src/frontend.c:1262
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Scrollgeschwindigkeit"
#: src/frontend.c:1233
#: src/frontend.c:1259
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: src/frontend.c:1237
#: src/frontend.c:1260
msgid "Unit Colour"
msgstr "Einheitenfarbe"
#: src/hci.c:1009
#: src/hci.c:3835
#: src/hci.c:3986
#: src/hci.c:4439
#: src/hci.c:5663
#: src/intelmap.c:530
#: src/intorder.c:661
#: src/loadsave.c:262
#: src/multimenu.c:475
#: src/multimenu.c:1334
#: src/transporter.c:286
#: src/transporter.c:375
#: src/transporter.c:840
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: src/hci.c:1355
#: src/hci.c:1700
#: src/loop.c:513
#: src/loop.c:525
#: src/mission.c:2902
msgid "GAME SAVED!"
msgstr "SPIEL GESPEICHERT!"
#: src/hci.c:2104
msgid "Failed to create building"
msgstr "Gebäude konnte nicht erstellt werden"
#: src/hci.c:2127
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s."
msgstr "Spieler %u erschummelt (Debugmenü) sich ein neues Gebäude: %s."
#: src/hci.c:2141
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s."
msgstr "Spieler %u erschummelt (Debugmenü) sich ein neues Feature: %s."
#: src/hci.c:2160
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
msgstr "Spieler %u erschummelt (Debugmenü) sich eine neue Einheit: %s."
# Commander kann als Eigenname im Deutschen allerdings mit deutschem Plural stehen bleiben -Kreuvf
#: src/hci.c:3737
msgid "Commanders (F6)"
msgstr "Commandermenü"
#: src/hci.c:3753
msgid "Intelligence Display (F5)"
msgstr "Aufklärungsbildschirm"
#: src/hci.c:3769
msgid "Manufacture (F1)"
msgstr "Produktionsmenü"
#: src/hci.c:3785
msgid "Design (F4)"
msgstr "Entwurfmenü"
#: src/hci.c:3801
msgid "Research (F2)"
msgstr "Forschungsmenü"
#: src/hci.c:3817
msgid "Build (F3)"
msgstr "Konstruktionsmenü"
#: src/hci.c:3897
#: src/multiint.c:923
#: src/multiint.c:927
msgid "Power"
msgstr "Energie"
#: src/hci.c:4081
msgid "Tile"
msgstr "Kartenkachel"
#: src/hci.c:4082
msgid "Place tiles on map"
msgstr "Kartenkacheln platzieren"
#: src/hci.c:4091
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
#: src/hci.c:4092
msgid "Place Unit on map"
msgstr "Einheit auf der Karte platzieren"
#: src/hci.c:4100
msgid "Struct"
msgstr "Gebäude"
#: src/hci.c:4101
msgid "Place Structures on map"
msgstr "Gebäude auf der Karte platzieren"
# gemäß: http://dict.leo.org/ende?search=Feat -Kreuvf
#: src/hci.c:4109
msgid "Feat"
msgstr "Leistung"
#: src/hci.c:4110
msgid "Place Features on map"
msgstr "Feature auf der Karte platzieren"
#: src/hci.c:4121
msgid "Pause or unpause the game"
msgstr "Spiel pausieren oder fortsetzen"
#: src/hci.c:4135
msgid "Align height of all map objects"
msgstr "Höhe aller Kartenobjekte abgleichen"
#: src/hci.c:4160
#: src/ingameop.c:121
#: src/ingameop.c:240
#: src/ingameop.c:245
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: src/hci.c:4161
msgid "Exit Game"
msgstr "Spiel verlassen"
#: src/hci.c:4524
#: src/intdisplay.c:212
#: src/intdisplay.c:255
#: src/intdisplay.c:306
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fortschrittsbalken"
#: src/hci.c:5578
msgid "Factory Delivery Point"
msgstr "Fabrik-Auslieferungspunkt"
#: src/hci.c:5597
msgid "Loop Production"
msgstr "Produktion wiederholen"
#: src/hci.c:5688
msgid "Tab Scroll left"
msgstr "Reiter nach links durchschalten"
#: src/hci.c:5705
msgid "Tab Scroll right"
msgstr "Reiter nach rechts durchschalten"
#: src/ingameop.c:118
#: src/ingameop.c:152
#: src/ingameop.c:249
msgid "Resume Game"
msgstr "Spiel fortsetzen"
#: src/ingameop.c:259
#: src/ingameop.c:398
#: src/mission.c:2823
#: src/mission.c:2937
msgid "Save Game"
msgstr "Spiel speichern"
#: src/intdisplay.c:202
#: src/intdisplay.c:247
#: src/intdisplay.c:299
msgid "Power Accrued"
msgstr "Energie angesammelt"
#: src/intelmap.c:243
#: src/keybind.c:1241
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSIERT"
#: src/intelmap.c:404
msgid "Research Update"
msgstr "Forschungsbericht"
#: src/intelmap.c:408
msgid "Project Goals"
msgstr "Ziele des Projekts"
#: src/intelmap.c:411
msgid "Current Objective"
msgstr "Aktuelles Missionsziel"
#: src/intelmap.c:1482
#, fuzzy
msgid "New Intelligence Report"
msgstr "Eintreffender Aufklärungsbericht."
#: src/intorder.c:179
#: src/keymap.c:388
msgid "Short Range"
msgstr "Kurze Reichweite"
#: src/intorder.c:180
#: src/keymap.c:394
msgid "Long Range"
msgstr "Hohe Reichweite"
#: src/intorder.c:181
#: src/keymap.c:387
msgid "Optimum Range"
msgstr "Optimale Reichweite"
#: src/intorder.c:182
#: src/keymap.c:405
msgid "Retreat at Medium Damage"
msgstr "Rückzug bei mittlerem Schaden"
#: src/intorder.c:183
#: src/keymap.c:406
msgid "Retreat at Heavy Damage"
msgstr "Rückzug bei schwerem Schaden"
#: src/intorder.c:184
#: src/keymap.c:407
msgid "Do or Die!"
msgstr "Sieg oder Tod!"
#: src/intorder.c:185
msgid "Fire-At-Will"
msgstr "Feuer nach eigenem Ermessen"
#: src/intorder.c:186
#: src/keymap.c:384
msgid "Return Fire"
msgstr "Feuer erwidern"
#: src/intorder.c:187
#: src/keymap.c:382
msgid "Hold Fire"
msgstr "Feuer einstellen"
#: src/intorder.c:188
#: src/keymap.c:390
msgid "Patrol"
msgstr "Patrouillieren"
#: src/intorder.c:189
#: src/keymap.c:389
msgid "Pursue"
msgstr "Verfolgen"
#: src/intorder.c:190
msgid "Guard Position"
msgstr "Position bewachen"
#: src/intorder.c:191
#: src/keymap.c:392
msgid "Hold Position"
msgstr "Position halten"
#: src/intorder.c:192
#: src/keymap.c:391
msgid "Return For Repair"
msgstr "Rückkehr zwecks Reparatur"
#: src/intorder.c:193
msgid "Return To HQ"
msgstr "Rückkehr zur Kommandozentrale"
#: src/intorder.c:194
msgid "Go to Transport"
msgstr "Zum Transporter"
#: src/intorder.c:195
#: src/keymap.c:416
msgid "Return for Recycling"
msgstr "Rückkehr zwecks Recycling"
#: src/intorder.c:196
msgid "Recycle"
msgstr "Wirklich recyclen"
#: src/intorder.c:197
msgid "Assign Factory Production"
msgstr "Fabrikproduktion zuweisen"
#: src/intorder.c:198
msgid "Assign Cyborg Factory Production"
msgstr "Cyborg-Fabrikproduktion zuweisen"
#: src/intorder.c:199
msgid "Assign Fire Support"
msgstr "Unterstützungsfeuer zuweisen"
#: src/intorder.c:200
msgid "Assign VTOL Factory Production"
msgstr "VTOL-Fabrikproduktion zuweisen"
#: src/intorder.c:201
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#: src/keybind.c:131
msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games."
msgstr "Entschuldige, dieser Cheat ist in Mehrspieler-Spielen deaktiviert."
#: src/keybind.c:195
msgid "Lets us see what you see!"
msgstr "Lass' uns sehen was du siehst!"
#: src/keybind.c:197
#, fuzzy
msgid "Fine, weapon & sensor display is off!"
msgstr "Toll, Sensoranzeige ist aus!"
#: src/keybind.c:295
msgid "Hard as nails!!!"
msgstr "Hammerhart!!!"
#: src/keybind.c:308
msgid "Takings thing easy!"
msgstr "Die Dinge leicht nehmen!"
#: src/keybind.c:322
msgid "1000 big ones!!!"
msgstr "1000 Riesenviecher!!!"
# Ursprünglich kenne ich das nur als Cheat aus StarCraft und das sollte imho nicht übersetzt werden -Kreuvf
#: src/keybind.c:336
msgid "Power overwhelming"
msgstr "Power overwhelming"
#: src/keybind.c:350
msgid "Back to normality!"
msgstr "Zurück zur Normalität!"
#: src/keybind.c:363
msgid "Getting tricky!"
msgstr "Es wird kompliziert!"
#: src/keybind.c:376
msgid "Twice as nice!"
msgstr "Doppelt so gut!"
#: src/keybind.c:386
msgid "FPS display is enabled."
msgstr "FPS-Anzeige ist aktiviert."
#: src/keybind.c:390
msgid "FPS display is disabled."
msgstr "FPS-Anzeige ist deaktiviert."
#: src/keybind.c:403
#, c-format
msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d"
msgstr "FPS %d; FPS-Grenze: %d; PIEs %d; Polys %d; Terr. polys %d; States %d"
#: src/keybind.c:458
msgid "Infinite power disabled"
msgstr "Unbegrenzte Energie deaktiviert"
#: src/keybind.c:463
msgid "Infinite power enabled"
msgstr "Unbegrenzte Energie aktiviert"
#: src/keybind.c:498
msgid "All items made available"
msgstr "Alle Gegenstände wurden verfügbar gemacht"
#: src/keybind.c:590
msgid "Fog off"
msgstr "Nebel aus"
#: src/keybind.c:596
msgid "Fog on"
msgstr "Nebel an"
#: src/keybind.c:1212
msgid "View Aligned to North"
msgstr "Sicht nach Norden ausgerichtet"
#: src/keybind.c:1280
msgid "Researched EVERYTHING for you!"
msgstr "ALLES für Sie erforscht!"
#: src/keybind.c:1311
msgid "Energy bars display toggled"
msgstr "Anzeige der Energiebalken umgeschaltet"
#: src/keybind.c:1329
msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode"
msgstr "Demonstrationsmodus deaktiviert - kehre zum normalen Spiel zurück"
# Ressourcenextraktoren hört sich übelst gestelzt und hochtrabend an -Kreuvf
#: src/keybind.c:1370
msgid "Unable to locate any resource extractors!"
msgstr "Keine Ölförderanlagen auffindbar!"
# Let it snow, let it snow, let it snow..
# Von daher sollte das unübersetzt bleiben -Kreuvf
#: src/keybind.c:1593
msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW"
msgstr "Oh, the weather outside if frightful... SCHNEE"
# Das Lied ist im Original Englisch --> bleibt unübersetzt -Kreuvf
#: src/keybind.c:1599
msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN"
msgstr "Singing in the rain, I'm singing in the rain... REGEN"
#: src/keybind.c:1605
msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER"
msgstr "Vorhersage: Klarer Himmel in allen Gebieten... KEIN WETTER"
#: src/keybind.c:1638
msgid "Enemy destroyed by cheating!"
msgstr "Feind via Cheat vernichtet!"
#: src/keybind.c:2166
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
msgstr "Auf Kommandozentrale des Spielers zentriert, Blickrichtung Norden"
#: src/keybind.c:2178
msgid "Unable to locate HQ!"
msgstr "Kann Kommandozentrale nicht finden!"
# Statt Formationsgeschwindigkeitsbegrenzungen AUS -Kreuvf
#: src/keybind.c:2194
msgid "Formation speed limiting OFF"
msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für Formationen deaktiviert"
#: src/keybind.c:2198
msgid "Formation speed limiting ON"
msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für Formationen aktiviert"
#: src/keybind.c:2331
#: src/keybind.c:2372
#: src/keybind.c:2394
msgid "Game Speed Reset"
msgstr "Spielgeschwindigkeit zurückgesetzt"
#: src/keybind.c:2335
#, c-format
msgid "Game Speed Increased to %3.1f"
msgstr "Spielgeschwindigkeit auf %3.1f erhöht"
#: src/keybind.c:2376
#, c-format
msgid "Game Speed Reduced to %3.1f"
msgstr "Spielgeschwindigkeit auf %3.1f gesenkt"
#: src/keybind.c:2406
msgid "Build menu will reopen"
msgstr "Konstruktionsmenü wird sich wieder öffnen"
#: src/keybind.c:2410
msgid "Build menu will not reopen"
msgstr "Konstruktionsmenü wird sich nicht wieder öffnen"
#: src/keybind.c:2422
msgid "Radar showing friend-foe colors"
msgstr "Radar zeigt Freund-Feind-Farben"
#: src/keybind.c:2426
msgid "Radar showing player colors"
msgstr "Radar zeigt Spielerfarben"
#: src/keybind.c:2443
msgid "Radar showing only objects"
msgstr "Radar zeigt nur Objekte"
#: src/keybind.c:2446
msgid "Radar blending terrain and height"
msgstr "Radar zeigt Gelände und Höheninformation überlagert"
#: src/keybind.c:2449
msgid "Radar showing terrain"
msgstr "Radar zeigt Gelände"
#: src/keybind.c:2452
msgid "Radar showing height"
msgstr "Radar zeigt Höheninformation"
#: src/keyedit.c:356
msgid "KEY MAPPING"
msgstr "TASTENZUORDNUNG"
#: src/keyedit.c:378
#: src/multiint.c:508
#: src/multiint.c:550
#: src/multiint.c:755
#: src/multiint.c:992
#: src/multilimit.c:148
msgid "Return To Previous Screen"
msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
#: src/keyedit.c:383
msgid "Select Default"
msgstr "Voreinstellung auswählen"
#: src/keymap.c:292
msgid "Manufacture"
msgstr "Produktionsmenü"
#: src/keymap.c:293
msgid "Research"
msgstr "Forschungsmenü"
#: src/keymap.c:294
msgid "Build"
msgstr "Konstruktionsmenü"
#: src/keymap.c:295
msgid "Design"
msgstr "Entwurfmenü"
#: src/keymap.c:296
msgid "Intelligence Display"
msgstr "Aufklärungsbildschirm"
#: src/keymap.c:297
msgid "Commanders"
msgstr "Commandereinheiten"
#: src/keymap.c:298
msgid "Toggle Radar"
msgstr "Radar umschalten"
#: src/keymap.c:299
msgid "Toggle Console Display"
msgstr "Konsolenanzeige umschalten"
#: src/keymap.c:300
msgid "Toggle Damage Bars On/Off"
msgstr "Schadensbalken umschalten"
#: src/keymap.c:301
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
#: src/keymap.c:302
msgid "Toggle Formation Speed Limiting"
msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für Formationen umschalten"
#: src/keymap.c:303
msgid "View Location of Previous Message"
msgstr "Zeige Ort der letzten Meldung"
#: src/keymap.c:308
msgid "Assign Group 0"
msgstr "Gruppe 0 zuweisen"
#: src/keymap.c:309
msgid "Assign Group 1"
msgstr "Gruppe 1 zuweisen"
#: src/keymap.c:310
msgid "Assign Group 2"
msgstr "Gruppe 2 zuweisen"
#: src/keymap.c:311
msgid "Assign Group 3"
msgstr "Gruppe 3 zuweisen"
#: src/keymap.c:312
msgid "Assign Group 4"
msgstr "Gruppe 4 zuweisen"
#: src/keymap.c:313
msgid "Assign Group 5"
msgstr "Gruppe 5 zuweisen"
#: src/keymap.c:314
msgid "Assign Group 6"
msgstr "Gruppe 6 zuweisen"
#: src/keymap.c:315
msgid "Assign Group 7"
msgstr "Gruppe 7 zuweisen"
#: src/keymap.c:316
msgid "Assign Group 8"
msgstr "Gruppe 8 zuweisen"
#: src/keymap.c:317
msgid "Assign Group 9"
msgstr "Gruppe 9 zuweisen"
#: src/keymap.c:321
msgid "Select Group 0"
msgstr "Gruppe 0 auswählen"
#: src/keymap.c:322
msgid "Select Group 1"
msgstr "Gruppe 1 auswählen"
#: src/keymap.c:323
msgid "Select Group 2"
msgstr "Gruppe 2 auswählen"
#: src/keymap.c:324
msgid "Select Group 3"
msgstr "Gruppe 3 auswählen"
#: src/keymap.c:325
msgid "Select Group 4"
msgstr "Gruppe 4 auswählen"
#: src/keymap.c:326
msgid "Select Group 5"
msgstr "Gruppe 5 auswählen"
#: src/keymap.c:327
msgid "Select Group 6"
msgstr "Gruppe 6 auswählen"
#: src/keymap.c:328
msgid "Select Group 7"
msgstr "Gruppe 7 auswählen"
#: src/keymap.c:329
msgid "Select Group 8"
msgstr "Gruppe 8 auswählen"
#: src/keymap.c:330
msgid "Select Group 9"
msgstr "Gruppe 9 auswählen"
#: src/keymap.c:334
msgid "Select Commander 0"
msgstr "Commander 0 auswählen"
#: src/keymap.c:335
msgid "Select Commander 1"
msgstr "Commander 1 auswählen"
#: src/keymap.c:336
msgid "Select Commander 2"
msgstr "Commander 2 auswählen"
#: src/keymap.c:337
msgid "Select Commander 3"
msgstr "Commander 3 auswählen"
#: src/keymap.c:338
msgid "Select Commander 4"
msgstr "Commander 4 auswählen"
#: src/keymap.c:339
msgid "Select Commander 5"
msgstr "Commander 5 auswählen"
#: src/keymap.c:340
msgid "Select Commander 6"
msgstr "Commander 6 auswählen"
#: src/keymap.c:341
msgid "Select Commander 7"
msgstr "Commander 7 auswählen"
#: src/keymap.c:342
msgid "Select Commander 8"
msgstr "Commander 8 auswählen"
#: src/keymap.c:343
msgid "Select Commander 9"
msgstr "Commander 9 auswählen"
#: src/keymap.c:347
msgid "Multiplayer Options"
msgstr "Mehrspielereinstellungen"
# Das hat(te) Warzone damals schon, kA, ob noch nutzbar -Kreuvf
#: src/keymap.c:348
msgid "Start Multiplayer Audio"
msgstr "Starte Mehrspieler-Voice-Chat"
#: src/keymap.c:349
msgid "Stop Multiplayer Audio"
msgstr "Stoppe Mehrspieler-Voice-Chat"
#: src/keymap.c:352
msgid "Snap View to North"
msgstr "Sicht nach Norden einrasten"
#: src/keymap.c:353
msgid "Toggle Tracking Camera"
msgstr "Verfolgerkamera umschalten"
#: src/keymap.c:354
msgid "Display In-Game Options"
msgstr "Zeige Spieleinstellungen"
#: src/keymap.c:355
msgid "Zoom Radar Out"
msgstr "Radar herauszoomen"
#: src/keymap.c:356
msgid "Zoom Radar In"
msgstr "Radar hereinzoomen"
#: src/keymap.c:357
msgid "Zoom In"
msgstr "Hereinzoomen"
#: src/keymap.c:358
msgid "Zoom Out"
msgstr "Herauszoomen"
#: src/keymap.c:359
msgid "Pitch Forward"
msgstr "Nach vorne neigen"
#: src/keymap.c:360
msgid "Rotate Left"
msgstr "Nach links rotieren"
#: src/keymap.c:361
msgid "Reset Pitch"
msgstr "Neigung zurücksetzen"
#: src/keymap.c:362
msgid "Rotate Right"
msgstr "Nach rechts rotieren"
#: src/keymap.c:363
msgid "Pitch Back"
msgstr "Nach hinten neigen"
#: src/keymap.c:364
msgid "Orders Menu"
msgstr "Befehle-Menü"
#: src/keymap.c:365
msgid "Decrease Game Speed"
msgstr "Spielgeschwindigkeit veringern"
#: src/keymap.c:366
msgid "Increase Game Speed"
msgstr "Spielgeschwindigkeit erhöhen"
#: src/keymap.c:367
msgid "Reset Game Speed"
msgstr "Spielgeschwindigkeit zurücksetzen"
#: src/keymap.c:368
msgid "View North"
msgstr "Sicht nach Norden"
#: src/keymap.c:369
msgid "View South"
msgstr "Sicht nach Süden"
#: src/keymap.c:370
msgid "View East"
msgstr "Sicht nach Osten"
#: src/keymap.c:371
msgid "View West"
msgstr "Sicht nach Westen"
#: src/keymap.c:372
msgid "View next Oil Derrick"
msgstr "Zeige nächsten Ölbohrturm"
#: src/keymap.c:373
msgid "View next Repair Unit"
msgstr "Zeige nächste Reparatureinheit"
#: src/keymap.c:374
msgid "View next Truck"
msgstr "Zeige nächsten LKW"
#: src/keymap.c:375
msgid "View next Sensor Unit"
msgstr "Zeige nächste Sensoreinheit"
#: src/keymap.c:376
msgid "View next Commander"
msgstr "Zeige nächsten Commander"
#: src/keymap.c:377
msgid "Toggle Overlays"
msgstr "Menü und Energiebalken umschalten"
#: src/keymap.c:378
msgid "Console On/Off"
msgstr "Konsole ein/aus"
#: src/keymap.c:381
msgid "Center View on HQ"
msgstr "Zentriere Ansicht auf die Kommandozentrale"
#: src/keymap.c:383
msgid "View Unassigned Units"
msgstr "Zeige nicht zugewiesene Einheiten"
#: src/keymap.c:385
msgid "Fire at Will"
msgstr "Feuer nach eigenem Ermessen"
#: src/keymap.c:386
msgid "Return to HQ"
msgstr "Gehe zur Kommandozentrale"
#: src/keymap.c:393
msgid "Send Text Message"
msgstr "Sende Textnachricht"
#: src/keymap.c:411
msgid "Select all Combat Units"
msgstr "Alle Kampfeinheiten auswählen"
#: src/keymap.c:412
msgid "Select all Heavily Damaged Units"
msgstr "Alle schwer beschädigten Einheiten auswählen"
#: src/keymap.c:414
msgid "Select all Half-tracks"
msgstr "Alle Halbkettenfahrzeuge auswählen"
#: src/keymap.c:415
msgid "Select all Hovers"
msgstr "Alle Hoverfahrzeuge auswählen"
#: src/keymap.c:417
msgid "Select all Units on Screen"
msgstr "Alle sichtbaren Einheiten auswählen"
#: src/keymap.c:418
msgid "Select all Tracks"
msgstr "Alle Kettenfahrzeuge auswählen"
#: src/keymap.c:419
msgid "Select EVERY unit"
msgstr "Alle Einheiten auswählen"
#: src/keymap.c:420
msgid "Select all VTOLs"
msgstr "Alle VTOLs auswählen"
#: src/keymap.c:421
msgid "Select all Wheels"
msgstr "Alle Radfahrzeuge auswählen"
#: src/keymap.c:423
msgid "Select all Similiar Units"
msgstr "Alle gleichartigen Einheiten auswählen"
#: src/keymap.c:427
msgid "Select next Factory"
msgstr "Nächste Fabrik auswählen"
#: src/keymap.c:428
msgid "Select next Research Facility"
msgstr "Nächste Forschungseinrichtung auswählen"
#: src/keymap.c:429
msgid "Select next Power Generator"
msgstr "Nächstes Kraftwerk auswählen"
#: src/keymap.c:430
msgid "Select next Cyborg Factory"
msgstr "Nächste Cyborgfabrik auswählen"
#: src/keymap.c:431
msgid "Toggle reopening the build menu"
msgstr "Wiederöffnung des Konstruktionsmenüs umschalten"
#: src/mission.c:2371
msgid "Load Transport"
msgstr "Transporter beladen"
#: src/mission.c:2770
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
msgstr "MISSION ERFOLGREICH"
#: src/mission.c:2776
msgid "OBJECTIVE FAILED"
msgstr "MISSION FEHLGESCHLAGEN"
#: src/mission.c:2802
#: src/mission.c:2839
#: src/mission.c:2953
msgid "Quit To Main Menu"
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
#: src/mission.c:2810
msgid "Continue Game"
msgstr "Spiel fortsetzen"
#: src/multigifts.c:169
#, c-format
msgid "%s Gives You A Visibility Report"
msgstr "%s gibt Ihnen Radardaten"
#: src/multigifts.c:189
#, c-format
msgid "%s Gives you a %s"
msgstr "%s gibt Ihnen %s"
#: src/multigifts.c:240
#, c-format
msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed."
msgstr "Habe versucht nicht-leeren %s zu übergeben - ist aber nicht gestattet."
#: src/multigifts.c:299
#, c-format
msgid "%s Gives You Technology Documents"
msgstr "%s gibt Ihnen Technologiedokumente"
#: src/multigifts.c:337
#, c-format
msgid "%s Gives You Power"
msgstr "%s gibt Ihnen Energie"
#: src/multigifts.c:357
#, c-format
msgid "%s Requests An Alliance With You"
msgstr "%s wünscht ein Bündnis mit Ihnen"
#: src/multigifts.c:366
#, c-format
msgid "You Invite %s To Form An Alliance"
msgstr "Sie haben %s zu einem Bündnis eingeladen"
#: src/multigifts.c:386
#, c-format
msgid "%s Breaks The Alliance With %s"
msgstr "%s bricht das Bündnis mit %s"
#: src/multigifts.c:412
#, c-format
msgid "%s Forms An Alliance With %s"
msgstr "%s geht ein Bündnis mit %s ein"
#: src/multigifts.c:807
#, c-format
msgid "You Discover Blueprints For %s"
msgstr "Sie haben Entwürfe für %s entdeckt"
#: src/multiint.c:453
#: src/multilimit.c:156
msgid "Accept Settings"
msgstr "Einstellungen annehmen"
#: src/multiint.c:464
msgid "IP Address or Machine Name"
msgstr "IP-Adresse oder Hostname"
#: src/multiint.c:505
msgid "CONNECTION"
msgstr "VERBINDUNG"
#: src/multiint.c:518
msgid "Lobby"
msgstr "Eingangshalle"
#: src/multiint.c:519
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/multiint.c:653
msgid "NO GAMES ARE AVAILABLE"
msgstr ""
#: src/multiint.c:741
msgid "Searching"
msgstr "Suche..."
#: src/multiint.c:752
msgid "GAMES"
msgstr "SPIELE"
#: src/multiint.c:762
msgid "Refresh Games List"
msgstr "Spieleliste aktualisieren"
#: src/multiint.c:837
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#: src/multiint.c:839
msgid "Select Game Name"
msgstr "Spielname auswählen"
#: src/multiint.c:840
msgid "Select Map"
msgstr "Karte auswählen"
#: src/multiint.c:845
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
#: src/multiint.c:847
msgid "Mayhem"
msgstr "Chaos"
#: src/multiint.c:849
msgid "Skirmish"
msgstr "Geplänkel"
#: src/multiint.c:870
msgid "Select Player Name"
msgstr "Spielernamen auswählen"
#: src/multiint.c:876
msgid "Distance Fog"
msgstr "Entfernungsnebel"
#: src/multiint.c:889
#: src/multimenu.c:752
msgid "Alliances"
msgstr "Bündnisse"
#: src/multiint.c:892
msgid "No Alliances"
msgstr "Keine Bündnisse"
#: src/multiint.c:894
msgid "Allow Alliances"
msgstr "Bündnisse erlauben"
# festgelegt ungleich fest -Kreuvf
#: src/multiint.c:898
msgid "Locked Teams"
msgstr "Feste Teams"
#: src/multiint.c:930
msgid "Low Power Levels"
msgstr "Niedriges Energieniveau"
#: src/multiint.c:932
msgid "Medium Power Levels"
msgstr "Mittleres Energieniveau"
#: src/multiint.c:934
msgid "High Power Levels"
msgstr "Hohes Energieniveau"
#: src/multiint.c:954
#: src/multiint.c:958
msgid "Base"
msgstr "Basis"
#: src/multiint.c:961
msgid "Start with No Bases"
msgstr "Ohne Basen starten"
#: src/multiint.c:963
msgid "Start with Bases"
msgstr "Mit Basen starten"
#: src/multiint.c:965
msgid "Start with Advanced Bases"
msgstr "Mit fortschrittlichen Basen starten"
#: src/multiint.c:982
msgid "Map Preview"
msgstr "Kartenvorschau"
#: src/multiint.c:984
msgid "Click to see Map"
msgstr "Klicken für Kartenansicht"
#: src/multiint.c:998
msgid "Start Hosting Game"
msgstr "Spiel eröffnen"
#: src/multiint.c:1006
msgid "Set Structure Limits"
msgstr "Gebäudebeschränkungen einstellen"
#: src/multiint.c:1398
msgid "Team"
msgstr "Gruppe"
#: src/multiint.c:1443
msgid "Waiting for other players"
msgstr "Warte auf andere Spieler"
#: src/multiint.c:1449
msgid "Click when ready"
msgstr "Klicken, wenn bereit"
#: src/multiint.c:1491
msgid "PLAYERS"
msgstr "SPIELER"
#: src/multiint.c:1628
msgid "CHAT"
msgstr "CHAT"
# festgelegt ungleich fest -Kreuvf
#: src/multiint.c:2143
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
msgstr "\"Feste Teams\"-Modus aktiviert"
#: src/multiint.c:2186
#, c-format
msgid "The host has kicked %s from the game!"
msgstr "Der Spielleiter hat %s aus dem Spiel geworfen!"
#: src/multiint.c:2277
msgid "Host is Starting Game"
msgstr "Der Spielleiter startet das Spiel"
#: src/multiint.c:2725
msgid "Players"
msgstr "Spieler"
#: src/multijoin.c:98
#: src/multijoin.c:99
msgid "Players Still Joining"
msgstr "Es treten noch Spieler bei"
#: src/multijoin.c:220
#, c-format
msgid "%s has Left the Game"
msgstr "%s hat das Spiel verlassen"
#: src/multijoin.c:326
#, c-format
msgid "%s is Joining the Game"
msgstr "%s ist dem Spiel beigetreten"
#: src/multimenu.c:605
msgid "Technology level 1"
msgstr "Technologiestufe 1"
#: src/multimenu.c:613
msgid "Technology level 2"
msgstr "Technologiestufe 2"
#: src/multimenu.c:619
msgid "Technology level 3"
msgstr "Technologiestufe 3"
#: src/multimenu.c:625
msgid "Any number of players"
msgstr "Beliebige Spielerzahl"
#: src/multimenu.c:632
msgid "2 players"
msgstr "2 Spieler"
#: src/multimenu.c:638
msgid "4 players"
msgstr "4 Spieler"
#: src/multimenu.c:644
msgid "8 players"
msgstr "8 Spieler"
#: src/multimenu.c:753
msgid "Score"
msgstr "Punktestand"
#: src/multimenu.c:754
msgid "Kills"
msgstr "Abschüsse"
#: src/multimenu.c:763
#, fuzzy
msgid "Units"
msgstr "Einheit"
#: src/multimenu.c:768
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/multimenu.c:772
#, fuzzy
msgid "Structs"
msgstr "Gebäude"
#: src/multimenu.c:1108
msgid "Toggle Alliance State"
msgstr "Bündnisstatus umschalten"
#: src/multimenu.c:1127
msgid "Give Visibility Report"
msgstr "Sensordaten übertragen"
#: src/multimenu.c:1133
msgid "Leak Technology Documents"
msgstr "Technologie übertragen"
#: src/multimenu.c:1140
msgid "Hand Over Selected Units"
msgstr "Übergebe ausgewählte Einheiten"
#: src/multimenu.c:1146
msgid "Give Power To Player"
msgstr "Energie übertragen"
#: src/multiplay.c:727
msgid "The host has left the game!"
msgstr "Der Spielleiter hat das Spiel verlassen!"
#: src/multiplay.c:1908
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: src/multiplay.c:1909
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: src/multiplay.c:1910
msgid "Grey"
msgstr "Grau"
#: src/multiplay.c:1911
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: src/multiplay.c:1912
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: src/multiplay.c:1913
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: src/multiplay.c:1914
msgid "Pink"
msgstr "Pink"
#: src/multiplay.c:1915
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: src/research.c:1845
#, c-format
msgid "Research completed: %s"
msgstr "Forschung abgeschlossen: %s"
#: src/research.c:1850
msgid "Research Completed"
msgstr "Forschung abgeschlossen"
#: src/research.c:2653
msgid "Research Award"
msgstr "Forschungsbeute"
#: src/scores.c:99
#, c-format
msgid "Own Units: %u"
msgstr "Eigene Einheiten: %u"
#: src/scores.c:100
#, c-format
msgid "Enemy Units: %u"
msgstr "Feindliche Einheiten: %u"
#: src/scores.c:101
#, c-format
msgid "Own Structures: %u"
msgstr "Eigene Gebäude: %u"
#: src/scores.c:102
#, c-format
msgid "Enemy Structures: %u"
msgstr "Feindliche Gebäude: %u"
#: src/scores.c:103
#, c-format
msgid "Units Manufactured: %u"
msgstr "Einheiten produziert: %u"
#: src/scores.c:104
#, c-format
msgid "Total Units: %u"
msgstr "Einheiten insgesamt: %u"
#: src/scores.c:105
#, c-format
msgid "Structures Built: %u"
msgstr "Gebäude gebaut: %u"
#: src/scores.c:106
#, c-format
msgid "Total Structures: %u"
msgstr "Gebäude insgesamt: %u"
#: src/scores.c:108
#, c-format
msgid "Rookie: %u"
msgstr "Anfänger: %u"
#: src/scores.c:109
#, c-format
msgctxt "rank"
msgid "Green: %u"
msgstr "Neuling: %u"
#: src/scores.c:110
#, c-format
msgid "Trained: %u"
msgstr "Geübter: %u"
#: src/scores.c:111
#, c-format
msgid "Regular: %u"
msgstr "Durchschnitt: %u"
#: src/scores.c:112
#, c-format
msgid "Professional: %u"
msgstr "Profi: %u"
#: src/scores.c:113
#, c-format
msgid "Veteran: %u"
msgstr "Veteran: %u"
#: src/scores.c:114
#, c-format
msgid "Elite: %u"
msgstr "Elite: %u"
#: src/scores.c:115
#, c-format
msgid "Special: %u"
msgstr "Spezialist: %u"
#: src/scores.c:116
#, c-format
msgid "Hero: %u"
msgstr "Held: %u"
#: src/scores.c:351
msgid "Unit Losses"
msgstr "Einheiten verloren"
#: src/scores.c:352
msgid "Structure Losses"
msgstr "Gebäude verloren"
#: src/scores.c:353
msgid "Force Information"
msgstr "Heeres-Informationen"
#: src/scores.c:433
#, c-format
msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d"
msgstr "ARTEFAKTE SICHERGESTELLT: %d"
#: src/scores.c:438
#, c-format
msgid "Mission Time - %s"
msgstr "Missionszeit - %s"
#: src/scores.c:443
#, c-format
msgid "Total Game Time - %s"
msgstr "Gesamte Spielzeit - %s"
#: src/scriptfuncs.c:3213
msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
msgstr "SIE HABEN GEWONNEN!"
#: src/scriptfuncs.c:3217
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
msgstr "SIE WURDEN BESIEGT!"
#: src/scriptfuncs.c:10151
#, c-format
msgid "Beacon received from %s!"
msgstr "Signal von %s erhalten!"
#: src/scriptfuncs.c:10197
#, c-format
msgid "Beacon %d"
msgstr "Signal %d"
#: src/selection.c:117
#, c-format
msgid "%u unit selected"
msgid_plural "%u units selected"
msgstr[0] "%u Einheit ausgewählt"
msgstr[1] "%u Einheiten ausgewählt"
#: src/selection.c:434
#: src/selection.c:521
msgid "Unable to locate any repair units!"
msgstr "Kann keine Reparatureinheit finden!"
#: src/selection.c:437
msgid "Unable to locate any Trucks!"
msgstr "Kann keinen LKW finden!"
#: src/selection.c:440
msgid "Unable to locate any Sensor Units!"
msgstr "Kann keine Sensoreinheit finden!"
#: src/selection.c:443
msgid "Unable to locate any Commanders!"
msgstr "Kann keine Commander finden!"
#: src/structure.c:2708
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
msgstr "Commandereinheit hat Kontrollgrenze erreicht - Produktion angehalten"
# nix Gruppe! -Kreuvf
#: src/structure.c:5804
#: src/structure.c:5826
#, c-format
msgid "%s - %u Unit assigned"
msgid_plural "%s - %u Units assigned"
msgstr[0] "%s - %u Einheit hinzugefügt"
msgstr[1] "%s - %u Einheiten hinzugefügt"
#: src/structure.c:5876
#, c-format
msgid "%s - Connected %u of %u"
msgstr "%s - %u von %u verbunden"
#: src/structure.c:5890
#, c-format
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - Schaden %3.0f%%"
#: src/structure.c:6010
#: src/structure.c:6059
#, c-format
msgid "%s - Electronically Damaged"
msgstr "%s - Elektronisch beschädigt"
# Reward ist zwar nicht Beute, aber im Krieg erbeutet man eben Dinge -Kreuvf
#: src/structure.c:6294
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
msgstr "Elektronische Beute - Sichtbarkeitsbericht"
#: src/structure.c:6334
msgid "Factory Reward - Propulsion"
msgstr "Fabrikbeute - Antrieb"
#: src/structure.c:6358
msgid "Factory Reward - Body"
msgstr "Fabrikbeute - Rumpf"
#: src/structure.c:6382
msgid "Factory Reward - Weapon"
msgstr "Fabrikbeute - Waffe"
#: src/structure.c:6391
msgid "Factory Reward - Nothing"
msgstr "Fabrikbeute - Nichts"
#: src/structure.c:6419
msgid "Repair Facility Award - Repair"
msgstr "Beute aus Reparatureinrichtung - Reparatur"
#: src/structure.c:6426
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
msgstr "Beute aus Reparatureinrichtung - Nichts"
#: src/transporter.c:397
#: src/transporter.c:451
msgid "Launch Transport"
msgstr "Transporter starten"
#: src/transporter.c:1747
msgid "Reinforcements landing"
msgstr "Verstärkung landet"
#: src/version.c:139
msgid " (modified and switched locally)"
msgstr " (lokal geändert und umgeschaltet)"
#: src/version.c:141
msgid " (modified locally)"
msgstr " (lokal geändert)"
#: src/version.c:143
msgid " (switched locally)"
msgstr " (lokal umgeschaltet)"
#: src/version.c:150
msgid " - DEBUG"
msgstr " - DEBUG"
#: src/version.c:159
#, c-format
msgid " - Built %s"
msgstr " - %s gebaut"
#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded.
#. "Version <version name/number> <working copy state><BUILD DATE><BUILD TYPE>"
#: src/version.c:169
#, c-format
msgid "Version %s%s%s%s"
msgstr "Version %s%s%s%s"
#~ msgid "NEXUS Link Tower"
#~ msgstr "Turm mit NEXUS-Link"
#~ msgid "Whirlwind AATurret"
#~ msgstr "Whirlwind-Luftabwehrturm"
#~ msgid "Power Upgrade"
#~ msgstr "Kraftwerkverbesserung"
#~ msgid "Viper Wheels Machinegun"
#~ msgstr "Viper Räder Maschinenengewehr"
#~ msgid "Viper Wheels Twin Machinegun"
#~ msgstr "Viper Räder Zwillings-Maschinengewehr"
#~ msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun"
#~ msgstr "Viper Räder Schweres Maschinengewehr"
#~ msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun"
#~ msgstr "Cobra Räder Schweres Maschinengewehr"
#~ msgid "Cobra Hover Heavy Machinegun"
#~ msgstr "Cobra Hover Schweres Maschinengewehr"
#~ msgid "Viper Tracks Machinegun"
#~ msgstr "Viper Ketten Maschinengewehr"
#~ msgid "Viper Tracks Twin Machinegun"
#~ msgstr "Viper Ketten Zwillings-Maschinengewehr"
#~ msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun"
#~ msgstr "Viper Ketten Schweres Maschinengewehr"
#~ msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun"
#~ msgstr "Cobra Ketten Schweres Maschinengewehr"
#~ msgid "Cobra Hover Medium Cannon"
#~ msgstr "Cobra Hover Mittleres Geschütz"
#~ msgid "Scorpion Hover Medium Cannon"
#~ msgstr "Scorpion Hover Mittleres Geschütz"
#~ msgid "Scorpion Tracks Medium Cannon"
#~ msgstr "Scorpion Ketten Mittleres Geschütz"
#~ msgid "Python Hover Medium Cannon"
#~ msgstr "Python Hover Mittleres Geschütz"
#~ msgid "Python Hover Heavy Cannon"
#~ msgstr "Python Hover Schweres Geschütz"
#~ msgid "Python Tracks Heavy Cannon"
#~ msgstr "Python Ketten Schweres Geschütz"
#~ msgid "Mantis Tracks Railgun"
#~ msgstr "Mantis Ketten Magnetgeschütz"
#~ msgid "Mantis Tracks Pulse Laser"
#~ msgstr "Mantis Ketten Pulslaser"
#~ msgid "Python Tracks Lancer"
#~ msgstr "Python Ketten Lancer"
#~ msgid "Mantis Tracks Lancer"
#~ msgstr "Mantis Ketten Lancer"
#~ msgid "Vengeance Tracks Tank Killer"
#~ msgstr "Vengeance Ketten Tank Killer"
#~ msgid "Tiger Tracks Heavy Cannon"
#~ msgstr "Tiger Ketten Schweres Geschütz"
#~ msgid "Tiger Tracks Needle Gun"
#~ msgstr "Tiger Ketten Nadelgeschütz"
#~ msgid "Vengeance Tracks Needle Gun"
#~ msgstr "Vengeance Ketten Nadelgeschütz"
#~ msgid "Scorpion Cluster Bomb VTOL"
#~ msgstr "Scorpion Streubomben VTOL"
#~ msgid "Scorpion Bunker Buster VTOL"
#~ msgstr "Scorpion Bunker Buster VTOL"
#~ msgid "Bug Lancer VTOL"
#~ msgstr "Bug Lancer VTOL"
#~ msgid "Bug HPV VTOL"
#~ msgstr "Bug Hochgeschwindigkeitsgeschütz VTOL"
#~ msgid "Scorpion HPV VTOL"
#~ msgstr "Scorpion Hochgeschwindigkeitsgeschütz VTOL"
#~ msgid "Mantis Lancer VTOL"
#~ msgstr "Mantis Lancer VTOL"
#~ msgid "Mantis HPV VTOL"
#~ msgstr "Mantis Hochgeschwindigkeitsgeschütz VTOL"
#~ msgid "Cobra Repair Tracks"
#~ msgstr "Cobra Reparatur Ketten"
#~ msgid "Mantis Repair Tracks"
#~ msgstr "Mantis Reparatur Ketten"
#~ msgid "Python Tank Killer Tracks"
#~ msgstr "Python Tank Killer Ketten"
#~ msgid "Load Campaign"
#~ msgstr "Kampagne laden"
#~ msgid "One Player Skirmish"
#~ msgstr "Einzelspieler-Geplänkel"
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Vollbild"
#~ msgid "Minimal"
#~ msgstr "Kleinstmöglich"
#~ msgid "Played"
#~ msgstr "Gespielt"
#~ msgid "Campaign One Full Version Test Message"
#~ msgstr "Kampagne Eins Vollversions Testnachricht"
#~ msgid "New Paradigm Transmission"
#~ msgstr "Übertragung vom New Paradigm"
#~ msgid "The New Paradigm have been driven from this zone."
#~ msgstr "Das New Paradigm wurde aus dieser Zone vertrieben."
#~ msgid "Establish a forward base near the site of the Research Centre."
#~ msgstr "Errichten Sie eine vorgelagerte Basis in der Nähe der Forschungsanlage."
#~ msgid "Commander"
#~ msgstr "Commander"
#~ msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm."
#~ msgstr "Gratulation zu Ihrem Sieg über das New Paradigm."
#~ msgid "This sector is now secure."
#~ msgstr "Dieser Sektor ist nun sicher."
#~ msgid "When we failed to respond it became threatening."
#~ msgstr "Als wir nicht darauf antworteten, drohte es uns."
#~ msgid "Nexus removed itself leaving no trace"
#~ msgstr "NEXUS entfernte sich selbst ohne eine Spur zu hinterlassen."
#~ msgid "The Nexus Intruder Program has links with the Reed corporation."
#~ msgstr "Das NEXUS-Eindringlingsprogramm steht in Verbindung zur Reed Corporation."
#~ msgid "Nexus has technology and weapons and is not friendly."
#~ msgstr "NEXUS verfügt über Technologien und Waffen und ist nicht freundlich gesinnt."
#~ msgid "Warriors of the Collective..."
#~ msgstr "Krieger des Kollektiv..."
#~ msgid "Destroy and kill all who resist the Machine."
#~ msgstr "Zerstört und tötet alle, die sich der Maschine widersetzen."
#~ msgid "Attack!"
#~ msgstr "Angriff!"
#~ msgid "Analysis of the reactor site indicates The Collective"
#~ msgstr "Analysen der Reaktoranlage deuten darauf hin, dass das Kollektiv"
#~ msgid "were preparing to route its power to this location."
#~ msgstr "einen Energietransfer zu dieser Position vorbereitete."
#~ msgid "Argle Bargle - Please Remove when some text here!"
#~ msgstr "Argle Bargle - Bitte entfernen wenn Text vorhanden (Ryo: literally translated ...)"
#~ msgid "Proceed with caution. Scout and confirm Gamma are not contaminated."
#~ msgstr "Rücken Sie vorsichtig vor. Erkunden Sie und stellen Sie sicher, dass Gamma nicht kontaminiert ist."
#~ msgid "Secure this zone."
#~ msgstr "Sichern Sie diese Zone."
#~ msgid "A relief force will be sent as soon as the zone is cleared of all enemy."
#~ msgstr "Ein Hilfstrupp wird geschickt, sobald das Gebiet von allen Feinden befreit wurde."
#~ msgid "Be wary of attempts by NEXUS to control and infiltrate your systems."
#~ msgstr "Nehmen Sie sich vor Infiltrationsversuchen von NEXUS in acht."
#~ msgid "End Of Briefing."
#~ msgstr "Ende der Missionsbesprechung."
#~ msgid "Armed Scavengers Approaching"
#~ msgstr "Bewaffnete Scavengers rücken an"
#~ msgid "Civilian Rescued"
#~ msgstr "Zivilist gerettet"
#~ msgid "Civilians Rescued"
#~ msgstr "Zivilisten gerettet"
#~ msgid "Unit Rescued"
#~ msgstr "Einheit gerettet"
#~ msgid "Units Rescued"
#~ msgstr "Einheiten gerettet"
#~ msgid "Group Rescued"
#~ msgstr "Gruppe gerettet"
#~ msgid "Unit Captured"
#~ msgstr "Einheit gekapert"
#~ msgid "Group Captured"
#~ msgstr "Gruppe gekapert"
#~ msgid "Structure Captured"
#~ msgstr "Gebäude gekapert"
#~ msgid "Structure Destroyed"
#~ msgstr "Gebäude zerstört"
#~ msgid "Structure Infected"
#~ msgstr "Gebäude infiziert"
#~ msgid "Unit Infected"
#~ msgstr "Einheit infiziert"
#~ msgid "Group Infected"
#~ msgstr "Gruppe infiziert"
#~ msgid "Primary Objective Completed"
#~ msgstr "Primäres Missionsziel erfüllt"
#~ msgid "Secondary Objective Completed"
#~ msgstr "Sekundäres Missionsziel erfüllt"
#~ msgid "Time Limit Exceeded"
#~ msgstr "Zeitlimit überschritten"
#~ msgid "Out Of Time"
#~ msgstr "Zeit abgelaufen"
#~ msgid "Enemy Escaped"
#~ msgstr "Feind geflohen"
#~ msgid "Enemy Transport Landing"
#~ msgstr "Feindlicher Transporter landet"
#~ msgid "Incoming Airstrike"
#~ msgstr "Eintreffender Luftangriff"
#~ msgid "Team Alpha Eradicated"
#~ msgstr "Team Alpha ausgelöscht"
#~ msgid "Team Beta Eradicated"
#~ msgstr "Team Beta ausgelöscht"
#~ msgid "Team Gamma Eradicated"
#~ msgstr "Team Gamma ausgelöscht"
#~ msgid "Team Alpha Rescued"
#~ msgstr "Team Alpha gerettet"
#~ msgid "Team Beta Rescued"
#~ msgstr "Team Beta gerettet"
#~ msgid "Team Gamma Rescued"
#~ msgstr "Team Gamma gerettet"
#~ msgid "Team Alpha Liberated"
#~ msgstr "Team Alpha befreit"
#~ msgid "Team Beta Liberated"
#~ msgstr "Team Beta befreit"
#~ msgid "Team Gamma Liberated"
#~ msgstr "Team Gamma befreit"
#~ msgid "Civilians Eradicated"
#~ msgstr "Zivilisten ausgelöscht"
#~ msgid "Civilians Liberated"
#~ msgstr "Zivilisten befreit"
#~ msgid "Enemy Eradicated"
#~ msgstr "Feind ausgelöscht"
#~ msgid "New Paradigm base eradicated"
#~ msgstr "New Paradigm-Basis ausgelöscht"
#~ msgid "Collective base eradicated"
#~ msgstr "Basis des Kollektivs ausgelöscht"
#~ msgid "Nexus base eradicated"
#~ msgstr "NEXUS-Basis ausgelöscht"
#~ msgid "LasSat firing"
#~ msgstr "Lasersatellit feuert"
#~ msgid "LasSats firing"
#~ msgstr "Lasersatelliten feuern"
#~ msgid "Satellite Uplink"
#~ msgstr "Satellitenkontrolle"
#~ msgid "NASDA Central"
#~ msgstr "NASDA-Zentrale"
#~ msgid "SAM Site"
#~ msgstr "Boden-Luft-Raketenstellung"
#~ msgid "Now left click the Viper Body"
#~ msgstr "Machen Sie einen Linksklick auf den Rumpf Viper"
#~ msgid "Select the Vehicle Propulsion icon"
#~ msgstr "Wählen Sie das Fahrzeugantrieb-Symbol"
#~ msgid "Presently unused"
#~ msgstr "Derzeit nicht verwendet"