warzone2100/po/de.po

11946 lines
388 KiB
Plaintext

# German translation of warzone2100
# Copyright (c) 2007-2008 Warzone 2100 Resurrection Project
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the warzone2100 package.
#
# Dennis Schridde <devurandom@gna.org>, 2007.
# Martin Koller <koller@etm.at>, 2007.
# Martin Koller <m.koller@surfeu.at>, 2007.
# Steven \"Kreuvf\" Koenig <kreuvf@gna.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-29 20:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-29 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Steven 'Kreuvf' Koenig <translations@kreuvf.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <warzone-dev@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-10 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
#: data/base/messages/messages.rmsg:4
msgid "Structure Research Completed"
msgstr "Gebäudeforschung abgeschlossen"
#: data/base/messages/messages.rmsg:14
msgid "Power Research Completed"
msgstr "Energieforschung abgeschlossen"
#: data/base/messages/messages.rmsg:24
msgid "Computer Research Completed"
msgstr "Computerforschung abgeschlossen"
#: data/base/messages/messages.rmsg:34
msgid "Unit Research Completed"
msgstr "Einheitenforschung abgeschlossen"
#: data/base/messages/messages.rmsg:44
msgid "Systems Research Completed"
msgstr "Systemforschung abgeschlossen"
#: data/base/messages/messages.rmsg:54
msgid "Weapon Research Completed"
msgstr "Waffenforschung abgeschlossen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:4
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:30
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:43
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:134
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:199
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:225
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:82
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:134
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:199
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:225
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:251
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:264
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:277
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:290
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:303
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:316
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:251
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:264
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:277
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:290
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:303
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:316
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:329
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:342
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:355
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:368
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:381
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:394
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:407
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:199
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:212
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:225
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:498
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:524
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:537
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:550
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:602
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:615
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:628
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:641
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:771
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:131
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:137
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:143
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:149
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:159
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:173
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:179
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:225
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:259
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:265
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:271
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:285
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:305
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349
msgid "New Defensive Structure Available"
msgstr "Neue Verteidigungsanlage verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:5
msgid "Armored Mortar battery pit"
msgstr "Gepanzerte Mörsergrube"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:6
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:19
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:188
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:266
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:279
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:201
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:773
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209
msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower"
msgstr "Wird automatisch dem nächsten Sensor- oder CB-Turm zugewiesen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:20
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:228
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:85
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:98
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:111
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:189
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:241
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:267
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:241
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:254
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:267
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:280
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:345
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:7
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:7
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:202
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:228
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:501
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:527
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:540
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:553
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:657
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:774
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:210
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274
msgid "Defensive Strength: Medium"
msgstr "Verteidigungsstärke: mittel"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:18
msgid "Mini-rocket armored strongpoint"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Miniraketen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:31
msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit schwerem Maschinengewehr"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:32
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:45
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:110
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:188
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:214
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:19
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:279
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:292
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:305
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:318
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:344
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:357
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:370
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:383
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:396
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:409
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:500
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:552
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:335
msgid "Automatically targets enemies within sensor range"
msgstr "Greift automatisch Ziele in Sensorreichweite an"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:33
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:46
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:189
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:20
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:228
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:254
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:280
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:293
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:306
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:319
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:293
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:306
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:319
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:332
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:358
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:371
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:384
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:397
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:410
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:330
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352
msgid "Defensive Strength: High"
msgstr "Verteidigungsstärke: hoch"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:44
msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Lancer-Antipanzerrakete"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:56
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:43
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:511
msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates"
msgstr "Forschungsdurchbruch erhöht Konstruktionsgeschwindigkeit"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:57
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:44
msgid "Improved Engineering Techniques"
msgstr "Verbesserte Konstruktionstechniken"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:45
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:513
msgid "Increases construction speed"
msgstr "Erhöht Konstruktionsgeschwindigkeit"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:46
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:514
msgid "All trucks upgraded automatically"
msgstr "Alle LKW werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:4
msgid "New Systems Turret Available for Design"
msgstr "Neuer Systemturm verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:70
msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Counter Battery-Turm ortet feindliche, indirekt-feuernde Stellungen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:97
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:97
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries"
msgstr "Weist die zugewiesenen, indirekt-feuernden Einheiten an auf Feindstellungen zu feuern"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:98
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:98
msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed"
msgstr "Counter-battery-Feuer hält an bis die feindliche Stellung vernichtet ist"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:82
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:56
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:524
msgid "CB Sensor Improved"
msgstr "CB-Sensor verbessert"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:83
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:447
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:514
msgid "New fire detection systems"
msgstr "Neue Beschussortungssysteme"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:84
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:526
msgid "Extends CB Range"
msgstr "Erweitert CB-Sensorreichweite"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:85
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:527
msgid "All CB sensors upgraded automatically"
msgstr "Alle CB-Sensoren werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:225
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:576
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:875
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:888
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:173
msgid "Cannon Upgrade"
msgstr "Geschützverbesserung"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:96
msgid "Determines range to target"
msgstr "Bestimmt Abstand zum Ziel"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:97
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:175
msgid "Increases Cannon accuracy"
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Geschützen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:98
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:228
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:579
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:878
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:891
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:176
msgid "All cannons upgraded automatically"
msgstr "Alle Geschütze werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:602
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:784
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:732
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:802
msgid "Flamer Upgrade"
msgstr "Flammenwerferverbesserung"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:109
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:213
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:863
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:849
msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader"
msgstr "Automatischer Lademechanismus ersetzt manuelles Nachladen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:110
msgid "Increases Flamer ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Flammenwerfern"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:111
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:605
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:787
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:735
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:805
msgid "All flamers upgraded automatically"
msgstr "Alle Flammenwerfer werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:537
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:550
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:563
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:589
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:615
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:628
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:745
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:758
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:771
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:329
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:446
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:511
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:654
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:836
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:762
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:768
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:794
msgid "New Weapon Turret Available"
msgstr "Neuer Waffenturm verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:122
msgid ".50-calibre heavy machinegun"
msgstr "Schweres 12.7mm-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:617
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:630
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:838
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:851
msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles"
msgstr "Beste Ziele: Infanterie, Basisgebäude, Radfahrzeuge"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:45
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:84
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:488
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:540
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:553
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:32
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:45
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:592
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:605
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:618
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:631
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:683
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:696
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:97
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:110
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:188
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:943
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:956
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1203
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1216
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:188
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:240
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:253
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:266
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:279
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:383
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:396
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:409
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:422
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:436
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:514
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:565
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:578
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:591
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:709
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:722
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:787
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:813
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:826
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:721
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:727
msgid "Body Points: Medium"
msgstr "Rumpfpunkte: mittel"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:134
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:641
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:654
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:875
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:888
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1005
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1018
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:886
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:898
msgid "Machinegun Upgrade"
msgstr "Maschinengewehrverbesserung"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:135
msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed"
msgstr "Ketten-Lademechanismus ersetzt Munitionsgurte"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:890
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900
msgid "Increases Machinegun ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Maschinengewehren"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:644
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:657
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:878
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:891
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1008
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1021
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:889
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:901
msgid "All machineguns upgraded automatically"
msgstr "Alle Maschinengewehre werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:667
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:199
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:797
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:810
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:823
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:901
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:290
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:303
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:810
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:818
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:826
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:932
msgid "New Indirect Fire Weapon Available"
msgstr "Neue indirekt-feuernde Waffe verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:148
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:902
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:933
msgid "May be assigned to a sensor"
msgstr "Kann Sensoren zugewiesen werden"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:669
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:903
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:305
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934
msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles"
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude, Infanterie, Radfahrzeuge"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:189
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:254
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:267
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:670
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:696
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:904
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1034
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1047
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1099
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1112
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1125
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1138
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:163
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:150
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:306
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935
msgid "Body Points: Very Low"
msgstr "Rumpfpunkte: sehr niedrig"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:680
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:914
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1174
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1187
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:948
msgid "Mortar Upgrade"
msgstr "Mörserverbesserung"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161
msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions"
msgstr "Zielsysteme kompensieren Entfernung und Wettereinflüsse"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:188
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1176
msgid "Increases Mortar accuracy"
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Mörsern"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:683
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:189
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:917
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1177
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1190
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951
msgid "All mortars upgraded automatically"
msgstr "Alle Mörser werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:174
msgid "Automatic loader replaces manual feed"
msgstr "Automatisches Ladesystem ersetzt manuelles Nachladen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:175
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1189
msgid "Increases Mortar ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Mörsern"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:251
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:264
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:693
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:147
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:160
msgid "New Rocket Available"
msgstr "Neue Rakete verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:187
msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor"
msgstr "Raketenartillerie; kann Sensoren zugewiesen werden"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:188
msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements"
msgstr "Beste Ziele: Fahrzeuge und Stellungen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:199
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:745
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:758
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:940
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:134
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:134
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1008
msgid "Rocket Upgrade"
msgstr "Raketenverbessung"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:200
msgid "Autoloader increases reload rate"
msgstr "Selbstladesystem erhöht Nachladerate"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:201
msgid "Increases Rocket ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Raketen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:241
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:748
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:761
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:943
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:137
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:137
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011
msgid "All rockets upgraded automatically"
msgstr "Alle Raketen werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:214
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:890
msgid "Increases Cannon ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Geschützen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:226
msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot"
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Treibspiegelgeschosse"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:227
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:578
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:877
msgid "Increases Cannon damage"
msgstr "Erhöht Schaden von Geschützen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:239
msgid "Rocket tracks the laser designator to the target"
msgstr "Rakete verfolgt Ziel über einen Laserzielgeber"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:240
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:747
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:136
msgid "Increases Rocket accuracy"
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Raketen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:252
msgid "Heavy anti-tank rocket"
msgstr "Schwere Antipanzerrakete"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:253
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:539
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:552
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:565
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:747
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:760
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1033
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1202
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1215
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1228
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:149
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:149
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:448
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:877
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:764
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:770
msgid "Best Targets: Vehicles"
msgstr "Beste Ziele: Fahrzeuge"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:265
msgid "Fires salvoes of mini-rockets"
msgstr "Verschießt Salven von Miniraketen"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:266
msgid "Best Targets: Base structures"
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:5
msgid "New battlefield computer system"
msgstr "Neues Schlachtfeldcomputersystem"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:890
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:903
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:916
msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point"
msgstr "Commander führen Gruppen und dienen als Fabrikauslieferungspunkt"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:514
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:566
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:761
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1229
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:449
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:891
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:904
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:917
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771
msgid "Body Points: High"
msgstr "Rumpfpunkte: hoch"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:30
msgid "Computer Technology Breakthrough"
msgstr "Durchbruch in der Computertechnologie"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:18
msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers"
msgstr "Synaptische Verbindungen ermöglichen direkte Verbindung zwischen Mensch und Maschine"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:19
msgid "Cyborgs can now be researched"
msgstr "Cyborgs können nun erforscht werden"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:20
msgid "New research options available"
msgstr "Neue Forschung verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:30
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:82
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:33
msgid "Cyborg Materials Improved"
msgstr "Cyborgmaterial verbessert"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:31
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:473
msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Geschichtete Mischlegierungen und energieabsorbierende Fasern"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:32
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:19
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:84
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:35
msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points"
msgstr "Erhöht kinetische Panzerung und Rumpfpunkte"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:33
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:20
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:85
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46
msgid "All Cyborgs upgraded automatically"
msgstr "Alle Cyborgs werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:43
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:56
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:82
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:30
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:43
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:134
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:238
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:251
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:264
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:277
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:381
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:394
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:407
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:420
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:563
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:576
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:589
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:51
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:83
msgid "New Cyborg Available"
msgstr "Neuer Cyborg verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:44
msgid "Armed with Cyborg Machinegun"
msgstr "Bewaffnet mit Cyborg-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:46
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:85
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:33
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:46
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:98
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:111
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:176
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:189
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:241
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:254
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:267
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:280
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:384
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:397
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:410
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:423
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:566
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:579
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:592
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104
msgid "Requires Cyborg factory to produce"
msgstr "Benötigt Cyborgfabrik zur Produktion"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:57
msgid "Armed with Cyborg Cannon"
msgstr "Bewaffnet mit Cyborggeschütz"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:70
msgid "Armed with Cyborg Flamer"
msgstr "Bewaffnet mit Cyborg-Flammenwerfer"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:83
msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket"
msgstr "Bewaffnet mit Lancer-Antipanzerrakete"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:56
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:212
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:225
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:121
msgid "Defenses Improved"
msgstr "Verteidigungsanlagen verbessert"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:96
msgid "Improved Titanium-reinforced concrete"
msgstr "Verbesserter titanverstärkter Hartbeton"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:97
msgid "Increases Armour and Body Points"
msgstr "Erhöht Panzerung und Rumpfpunkte"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:98
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:228
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124
msgid "All defenses and walls upgraded automatically"
msgstr "Verteidigungsanlagen und Mauern werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:109
msgid "Steel tower with machinegun"
msgstr "Stahlturm mit Maschinengewehr"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:111
msgid "Defensive Strength: Low"
msgstr "Verteidigungsstärke: niedrig"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:122
msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket"
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Miniraketen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:135
msgid "Armored bunker with Machinegun"
msgstr "Gepanzerter Bunker mit Maschinengewehr"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:148
msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket"
msgstr "Gepanzerter Bunker mit Lancer-Antipanzerrakete"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:161
msgid "Armored bunker with Flamer"
msgstr "Gepanzerter Bunker mit Flammenwerfer"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:174
msgid "Armored bunker with Light Cannon"
msgstr "Gepanzerter Bunker mit leichtem Geschütz"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:187
msgid "Armored hardpoint with Light Cannon"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit leichtem Geschütz"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:200
msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit mittlerem Geschütz"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:213
msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit schwerem Geschütz"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:226
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:350
msgid "Reinforced concrete tank traps"
msgstr "Panzerfallen aus verstärktem Hartbeton"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:227
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351
msgid "Prevents enemy movement"
msgstr "Verhindert Feindbewegung"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:264
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:290
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:30
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:30
msgid "New Base Structure Available"
msgstr "Neues Basisgebäude verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:239
msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units"
msgstr "Neue Reparatureinrichtung repariert beschädigte Einheiten"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:240
msgid "Use the Command Console to send units back for repair"
msgstr "Verwenden Sie das Befehlsmenü, um Einheiten zur Reparatur zu schicken"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:241
msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target"
msgstr "oder wählen Sie die Reparatureinrichtung als Ziel der Einheit aus"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:251
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:329
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:420
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:359
msgid "Repair Facility Improved"
msgstr "Reparatureinrichtung verbessert"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:252
msgid "New automated repair techniques"
msgstr "Neue automatisierte Reparaturtechniken"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:253
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:331
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:422
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361
msgid "Increases Repair Speed"
msgstr "Erhöht Reparaturgeschwindigkeit"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:254
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:332
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:423
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362
msgid "All repair facilities upgraded automatically"
msgstr "Alle Reparatureinrichtungen werden aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:265
msgid "Enables command turret research"
msgstr "Ermöglicht Erforschung von Commandersystemtürmen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:266
msgid "Directs and collates information for command turrets"
msgstr "Sammelt und konzentriert Informationen für Commandersystemtürme"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:267
msgid "Controls up to five commanders"
msgstr "Kontrolliert bis zu fünf Commandereinheiten"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:277
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:342
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:758
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:373
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:381
msgid "Cyborg Production Improved"
msgstr "Cyborgproduktion verbessert"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:278
#: data/base/messages/strings/names.txt:783
#: data/mp/messages/strings/names.txt:789
msgid "Automated Cyborg Production"
msgstr "Automatisierte Cyborgproduktion"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:279
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:344
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:760
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383
msgid "Increases Cyborg factory output"
msgstr "Erhöht Produktionsrate von Cyborgfabriken"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:280
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:345
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:761
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384
msgid "All Cyborg factories upgraded automatically"
msgstr "Alle Cyborgfabriken werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:291
#: data/base/messages/strings/names.txt:399
#: data/base/messages/strings/names.txt:782
#: data/mp/messages/strings/names.txt:401
#: data/mp/messages/strings/names.txt:788
msgid "Cyborg Factory"
msgstr "Cyborgfabrik"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:292
msgid "Produces Cyborgs"
msgstr "Produziert Cyborgs"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:293
msgid "Research makes additional Cyborgs available"
msgstr "Forschung macht zusätzliche Cyborgs verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:303
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:394
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:485
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:437
msgid "Production Improved"
msgstr "Produktion verbessert"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:304
msgid "Factory module enables medium and large bodies"
msgstr "Fabrikmodul ermöglicht mittlere und große Rümpfe"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:305
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:318
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:747
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401
msgid "Increases factory output"
msgstr "Erhöht Produktionsrate von Fabriken"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:306
msgid "Use a truck to add modules to a factory"
msgstr "Verwenden Sie einen LKW, um Fabriken um Module zu erweitern"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:316
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:355
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:745
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:391
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399
msgid "Vehicle Production Improved"
msgstr "Fahrzeugproduktion verbessert"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:317
#: data/base/messages/strings/names.txt:794
#: data/mp/messages/strings/names.txt:800
msgid "Automated Factory Production"
msgstr "Automatisierte Fabrikproduktion"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:319
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:358
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:748
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402
msgid "All vehicle factories upgraded automatically"
msgstr "Alle Fahrzeugfabriken werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:329
msgid "Power Module Available"
msgstr "Energiemodul verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:330
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:30
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:433
msgid "Improved Power Generator Performance"
msgstr "Verbessert Leistung der Kraftwerke"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:331
msgid "Burns oil more efficiently"
msgstr "Verbrennt Öl effizienter"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:332
msgid "Use a truck to add the module to a power generator"
msgstr "Verwenden Sie einen LKW, um das Kraftwerk um ein Modul zu erweitern"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:342
msgid "Research Module Available"
msgstr "Forschungsmodul verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:343
msgid "Research module expands research facilities"
msgstr "Das Forschungsmodul erweitert Forschungseinrichtungen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:344
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:357
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:370
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:448
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417
msgid "Increases research speed"
msgstr "Erhöht die Forschungsgeschwindigkeit"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:345
msgid "Use a truck to add the module to a research facility"
msgstr "Verwenden Sie einen LKW, um die Forschungseinrichtung um ein Modul zu erweitern"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:355
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:368
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:446
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:415
msgid "Research Improved"
msgstr "Forschung verbessert"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:356
msgid "Synaptic link data analysis"
msgstr "Analyse der Daten zur synaptischen Verbindung"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:358
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:371
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:449
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418
msgid "All research facilities upgraded automatically"
msgstr "Alle Forschungseinrichtungen werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:368
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:381
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:459
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:472
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:425
msgid "Increases Damage Resistance"
msgstr "Erhöht die Widerstandsfähigkeit gegen Schäden"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:369
#: data/base/messages/strings/names.txt:805
#: data/mp/messages/strings/names.txt:811
msgid "Reinforced Base Structure Materials"
msgstr "Verstärkte Gebäudematerialien"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:370
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:383
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:214
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:227
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:461
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:474
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427
msgid "Increases Armor and Body Points"
msgstr "Erhöht Panzerung und Rumpfpunkte"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:371
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:384
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:462
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:475
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428
msgid "All base structures upgraded automatically"
msgstr "Alle Basisgebäude werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:381
msgid "Project Light Body"
msgstr "Leichter Rumpf des Projekts"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:382
msgid "Light body vulnerable to heavy weapons"
msgstr "Anfällig gegen schwere Waffen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:383
msgid "Good scout vehicle"
msgstr "Gutes Erkundungsfahrzeug"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:384
msgid "Low power cost and low production times"
msgstr "Geringe Kosten und kurze Produktionszeit"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:394
msgid "New Paradigm Light Body"
msgstr "Leichter Rumpf des New Paradigm"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:395
msgid "Inferior armor and body points to Viper"
msgstr "Unterlegene Panzerung und Rumpfpunkte verglichen mit Viper"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:396
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:630
msgid "Faster than Viper"
msgstr "Schneller als Viper"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:397
msgid "Power cost and production time similar to Viper"
msgstr "Kosten und Produktionszeit ähnlich wie Viper"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:407
msgid "Project Medium Body"
msgstr "Mittlerer Rumpf des Projekts"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:408
msgid "Medium body increases armor and body points"
msgstr "Mittlerer Rumpf mit höherer Panzerung und mehr Rumpfpunkten"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:409
msgid "Good medium tank and support vehicle"
msgstr "Guter mittlerer Panzer und gutes Unterstützungsfahrzeug"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:410
msgid "Average power costs and production times"
msgstr "Durchschnittliche Kosten und Produktionszeit"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:420
msgid "New Paradigm Medium body"
msgstr "Mittlerer Rumpf des New Paradigm"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:421
msgid "Inferior armor and body points to Cobra"
msgstr "Unterlegene Panzerung und Rumpfpunkte verglichen mit Cobra"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:422
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:643
msgid "Faster than Cobra"
msgstr "Schneller als Cobra"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:423
msgid "Power cost and production time similar to Cobra"
msgstr "Kosten und Produktionszeit ähnlich wie Cobra"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:433
msgid "Project Heavy Body"
msgstr "Schwerer Rumpf des Projekts"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:434
msgid "Heavy body increases armor and body points"
msgstr "Schwerer Rumpf mit höherer Panzerung und mehr Rumpfpunkten"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:435
msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform"
msgstr "Guter Hauptkampfpanzer und Untersatz für schwere Artillerie"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436
msgid "Very high power costs and very slow to produce"
msgstr "Sehr hohe Kosten und lange Produktionszeit"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:446
msgid "New Paradigm Heavy Body"
msgstr "Schwerer Rumpf des New Paradigm"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:447
msgid "Less armor and body points than Python"
msgstr "Weniger Panzerung und Rumpfpunkte als Python"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:448
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:656
msgid "Faster than Python"
msgstr "Schneller als Python"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:449
msgid "Power cost and production time the same as Python"
msgstr "Kosten und Produktionszeit ähnlich wie Python"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:459
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:498
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:667
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:680
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:592
msgid "Vehicle Engine Upgrade"
msgstr "Verbesserung für Fahrzeugmotor"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:460
#: data/base/messages/strings/names.txt:942
#: data/mp/messages/strings/names.txt:950
msgid "Fuel Injection Engine"
msgstr "Motoren mit Kraftstoffeinspritzung"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:461
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:500
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:669
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:682
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594
msgid "Improves vehicle speed"
msgstr "Erhöht Fahrzeuggeschwindigkeit"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:462
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:475
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:501
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:514
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:527
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:670
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:683
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:696
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:709
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:722
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:800
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:595
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:607
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617
msgid "All vehicles upgraded automatically"
msgstr "Alle Fahrzeuge werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:472
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:511
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:693
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:706
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:604
msgid "Vehicle Bodies Improved"
msgstr "Fahrzeugrümpfe verbessert"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:474
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:513
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:695
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:708
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606
msgid "Increases kinetic armor and body points"
msgstr "Erhöht kinetische Panzerung und Rumpfpunkte"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:485
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:498
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:511
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:524
msgid "New Propulsion Available"
msgstr "Neuer Antrieb verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:486
msgid "Armored Half-tracks"
msgstr "Gepanzerte Halbketten"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:487
msgid "Speed: Medium"
msgstr "Geschwindigkeit: mittel"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:499
msgid "Amphibious hover propulsion"
msgstr "Amphibischer Hoverantrieb"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:500
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:526
msgid "Speed: Fast"
msgstr "Geschwindigkeit: Schnell"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:501
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:527
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:618
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:631
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:709
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:722
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:774
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:800
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:813
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:826
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:852
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:124
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:124
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:293
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:865
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:878
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:733
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:739
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:829
msgid "Body Points: Low"
msgstr "Rumpfpunkte: niedrig"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:512
msgid "Armored Tracks"
msgstr "Gepanzerte Ketten"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:513
msgid "Speed: Slow"
msgstr "Geschwindigkeit: langsam"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:525
#: data/base/messages/strings/names.txt:976
#: data/mp/messages/strings/names.txt:984
msgid "Wheeled Propulsion"
msgstr "Radantrieb"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:538
msgid "Light Cannon firing 40mm rounds"
msgstr "Leichtes Geschütz mit 40mm-Geschossen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:551
msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds"
msgstr "Mittleres Geschütz mit 76mm-Geschossen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:564
msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds"
msgstr "Schweres Geschütz mit 120mm-Geschossen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577
msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells"
msgstr "Hochexplosive Antipanzergeschosse für Geschütze"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:590
msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
msgstr "Flammenwerfer verschießt Propylenoxid-Gel"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:591
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:773
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:331
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796
msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles"
msgstr "Beste Ziele: Bunker, Rad- und Hoverfahrzeuge"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:592
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:332
msgid "Body Points: Very low"
msgstr "Rumpfpunkte: sehr niedrig"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:603
msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures"
msgstr "Behandeltes Propylenoxid-Gel brennt heißer"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:604
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:786
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:734
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804
msgid "Increases Flamer damage"
msgstr "Erhöht Schaden von Flammenwerfern"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:616
msgid "7.62mm machinegun"
msgstr "7.62mm-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:629
msgid "Twin 7.62mm machineguns"
msgstr "7.62mm-Zwillings-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:642
msgid "Hardened case machinegun bullets"
msgstr "Maschinengewehrprojektile mit gehärtetem Mantel"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:643
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:656
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:877
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1007
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1020
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888
msgid "Increases Machinegun damage"
msgstr "Erhöht Schaden von Maschinengewehren"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:655
msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets"
msgstr "Panzerbrechende Treibspiegelprojektile"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:668
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:304
msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower"
msgstr "Kann direkt feuern oder einem Sensor zugewiesen werden"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:681
msgid "Improved high explosive shells"
msgstr "Verbesserte hochexplosive Geschosse"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:682
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:916
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:950
msgid "Increases Mortar damage"
msgstr "Erhöht Schaden von Mörsern"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:694
msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets"
msgstr "Schnell feuernde, leichte Antifahrzeugraketen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:695
msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles"
msgstr "Beste Ziele: Rad- und Hoverfahrzeuge"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:706
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:719
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:732
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:927
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:986
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:994
msgid "Mini-Rocket Upgrade"
msgstr "Verbesserung für Miniraketen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:707
msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory"
msgstr "Seitenleitwerkstabilisierung verbessert Flugbahn"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:708
msgid "Increases Mini-Rocket accuracy"
msgstr "Verbessert Genauigkeit von Miniraketen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:709
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:722
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:735
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:930
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:997
msgid "All mini-rockets upgraded automatically"
msgstr "Alle Miniraketen werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:720
msgid "Improved shaped charge warhead"
msgstr "Verbesserter Hohlladungssprengkopf"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:721
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:929
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988
msgid "Increases Mini-Rocket damage"
msgstr "Erhöht Schaden von Miniraketen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:733
msgid "Automated reload system"
msgstr "Automatisches Nachladesystem"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:734
msgid "Increases Mini-Rockets ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Miniraketen"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:746
msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target"
msgstr "Verfolgt und leitet abgefeuerte Rakete in ihr Ziel"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:759
msgid "High Explosive Anti-Tank warhead"
msgstr "Hochexplosiver Antipanzer-Sprengkopf"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:760
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:942
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1010
msgid "Increases Rocket damage"
msgstr "Erhöht Schaden von Raketen"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:4
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:56
msgid "Cyborg Propulsion Improved"
msgstr "Cyborgantrieb verbessert"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:5
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:538
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:551
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:564
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:577
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:57
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:733
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:746
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:759
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:772
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:625
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:635
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:645
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:655
msgid "New armored construction"
msgstr "Neue gepanzerte Konstruktion"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:6
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:539
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:552
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:565
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:578
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:58
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:734
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:747
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:760
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:773
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:626
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:656
msgid "Increases Body Points"
msgstr "Erhöht Rumpfpunkte"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:18
msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz"
# Energie kann nicht erzeugt werden, sie kann nur umgewandelt werden -Kreuvf
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:31
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:434
msgid "New Power Generation Technology"
msgstr "Neue Energieumwandlungstechnologie"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:32
msgid "Gas turbine boosts power output"
msgstr "Gasturbine erhöht Leistungsabgabe"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:33
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:436
msgid "All power generators upgraded automatically"
msgstr "Alle Kraftwerke werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:57
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:83
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:525
msgid "Improved fire detection systems"
msgstr "Verbesserte Beschussortungssysteme"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:69
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:69
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:95
msgid "New Systems Tower Available"
msgstr "Neuer Systemturm verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:70
msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "VTOL-CB-Turm ortet feindliche, indirekt-feuernde Stellungen"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:435
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509
msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries"
msgstr "Weist die zugewiesenen VTOLs an feindliche Stellungen anzugreifen"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:436
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510
msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed"
msgstr "VTOL-Angriff hält an bis die feindliche Stellung vernichtet ist"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:82
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:446
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:537
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:513
msgid "VTOL CB Improved"
msgstr "VTOL-CB-Sensor verbessert"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:84
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:448
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:539
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515
msgid "Extends VTOL CB Range"
msgstr "Erweitert Reichweite von VTOL-CB-Sensoren"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:85
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:449
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:540
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516
msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically"
msgstr "Alle VTOL-CB-Sensoren werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:96
msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies"
msgstr "VTOL-Schlagturm ortet herannahende Feinde"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:97
msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units"
msgstr "Zugewiesene VTOLs greifen Feindeinheiten an"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:98
msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat"
msgstr "Angriffsbefehl wird aufrecht erhalten bis der Feind zerstört ist oder sich zurückzieht"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:108
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:433
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:563
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:43
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:316
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:342
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:469
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:507
msgid "New Systems Turret Available"
msgstr "Neuer Systemturm verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:109
msgid "VTOL Strike turret used to spot targets"
msgstr "VTOL-Schlagturm wird benutzt, um Ziele zu entdecken"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:110
msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets"
msgstr "Zugewiesene VTOLs greifen die vorgegebenen Ziele an"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:111
msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes"
msgstr "Wählen Sie neue Ziele, um die Luftschläge fortzusetzen"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:121
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:459
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:550
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:527
msgid "VTOL Strike Improved"
msgstr "VTOL-Schlagsensor verbessert"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:122
msgid "Improved target recognition systems"
msgstr "Verbesserte Zielerkennungssysteme"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:123
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:461
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:552
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:529
msgid "Extends VTOL Strike Range"
msgstr "Erweitert VTOL-Schlagsensorreichweite"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:124
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:462
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:553
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:530
msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically"
msgstr "Alle VTOL-Schlagsensoren werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:134
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:641
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:667
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:810
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:836
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:692
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:710
msgid "AA Upgrade"
msgstr "Verbesserung der Luftabwehr"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:135
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:837
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:833
msgid "Self-guided rocket powered shells"
msgstr "Selbstgeleitete, raketengetriebene Geschosse"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:643
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:812
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694
msgid "Increases AA accuracy"
msgstr "Erhöht Genauigkeit der Luftabwehr"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:137
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:644
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:670
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:813
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:839
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713
msgid "All AA weapons upgraded automatically"
msgstr "Alle Luftabwehrwaffen werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:706
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:719
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:849
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:862
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:730
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:736
msgid "New Bomb Bay Available"
msgstr "Neuer Bombenabwurfschacht verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:148
msgid "Drops incendiary bombs"
msgstr "Wirft Brandbomben ab"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:149
msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints"
msgstr "Beste Ziele: Bunker und Aufhängungen"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:732
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:862
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:746
msgid "Bombsight Upgrade"
msgstr "Verbesserung des Bombenvisiers"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:161
msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target"
msgstr "Laser-Zielgeber markiert Ziele und leitet Bomben ins Ziel"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:162
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:734
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:864
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748
msgid "Increases Bombing accuracy"
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Bomben"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:163
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:735
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:865
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749
msgid "All bomb bays upgraded automatically"
msgstr "Alle Bombenabwurfschächte werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:174
msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available"
msgstr "Fortschritte der Robotik machen neuen Kettenlademechanismus verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:187
msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures"
msgstr "Geschoss ortet Hitzesignaturen und steuert auf diese zu"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:200
msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Mehrläufige 105mm-Haubitze kann Sensoren zugewiesen werden"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:201
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:799
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:812
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:292
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:812
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820
msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles"
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude, Infanterie, Radfahrzeuge"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:213
msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
msgstr "Mehrläufiges Schnellfeuermaschinengewehr"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:839
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:852
msgid "Replaces all machineguns"
msgstr "Ersetzt alle Maschinengewehre"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:4
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:4
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:43
msgid "Cyborg Thermal Armor Improved"
msgstr "Thermalpanzerung für Cyborgs verbessert"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:5
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:5
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:44
msgid "Heat resistant armored layers"
msgstr "Hitzebeständige, gepanzerte Schichten"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:6
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:6
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45
msgid "Thermal Armor increased"
msgstr "Thermalpanzerung erhöht"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:18
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:512
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:34
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:605
msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Geschichtete, verdichtete Mischlegierungen und energieabsorbierende Fasern"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:31
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:52
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:102
msgid "Armed with Bunker Buster rocket"
msgstr "Mit Bunker Buster-Rakete bewaffnet"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:44
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:84
msgid "Armed with Cyborg Assault Gun"
msgstr "Bewaffnet mit Cyborg-Sturmgewehr"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:57
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122
msgid "High-tensile concrete reinforced with boron"
msgstr "Hochbelastbarer, mit Bor verstärkter Hartbeton"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:70
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:138
msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret"
msgstr "Luftabwehrstellung mit Cyclone FLAK"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:97
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:110
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:240
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:253
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151
msgid "Automatically targets VTOLs"
msgstr "Greift automatisch VTOLs an"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:83
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:144
msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret"
msgstr "Luftabwehrstellung mit Hurricane FLAK"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:84
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145
msgid "Automatically targets VTOL"
msgstr "Greift automatisch VTOLs an"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:96
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:150
msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret"
msgstr "Luftabwehrstellung mit Whirlwind"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:109
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:132
msgid "AA Site with Tornado Flak Turret"
msgstr "Luftabwehrstellung mit Tornado FLAK"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:122
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:160
msgid "Indirect fire rocket battery"
msgstr "Raketenbatterie für indirektes Feuer"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:135
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:174
msgid "Armored Bombard battery pit"
msgstr "Gepanzerte Mörsergrube für Bombard-Mörser"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:148
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188
msgid "Armored howitzer emplacement"
msgstr "Gepanzerte Stellung mit Haubitze"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:161
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194
msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement"
msgstr "Gepanzerte Stellung mit Ground Shaker"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:174
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:180
msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit"
msgstr "Gepanzerte Mörsergrube für Pepperpot-Mörser"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:187
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:200
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208
msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement"
msgstr "Gepanzerte Stellung mit Hellstorm"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:213
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214
msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Tank Killer"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:214
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:227
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:240
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:253
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:266
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:292
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:305
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:318
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:331
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:227
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:539
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:215
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:245
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251
msgid "Automatically targets enemies in range"
msgstr "Greift automatisch Ziele in Reichweite an"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:226
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:220
msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:239
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226
msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Inferno-Flammenwerfer"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:252
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244
msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Sturmgeschütz"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:265
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:250
msgid "Reinforced tower with Assault Gun"
msgstr "Verstärkter Turm mit Sturmgewehr"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:278
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:314
msgid "Armored hardpoint with Assault Gun"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Sturmgewehr"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:291
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:320
msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Sturmgeschütz"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:304
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:328
msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Inferno-Flammenwerfer"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:317
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334
msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Tank Killer-Antipanzerrakete"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:330
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:360
msgid "New robotic repair techniques"
msgstr "Neue robotergestützte Reparaturtechniken"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:343
#: data/base/messages/strings/names.txt:786
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348
#: data/mp/messages/strings/names.txt:792
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374
msgid "Robotic Cyborg Production"
msgstr "Robotergestützte Cyborgproduktion"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:356
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392
msgid "New Robotic Techniques improve factory production"
msgstr "Neue robotergestützte Techniken verbessern die Fabrikproduktion"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:357
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393
msgid "Increases factory production rate"
msgstr "Erhöht Produktionsrate von Fabriken"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:369
#: data/base/messages/strings/names.txt:835
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390
#: data/mp/messages/strings/names.txt:841
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis"
msgstr "Fortgeschrittene Analyse der synaptischen Verbindung"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:382
#: data/base/messages/strings/names.txt:808
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400
#: data/mp/messages/strings/names.txt:814
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:426
msgid "Hardened Base Structure Materials"
msgstr "Gehärtete Gebäudematerialien"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:395
#: data/base/messages/strings/names.txt:851
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412
#: data/mp/messages/strings/names.txt:857
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:438
msgid "Robotic VTOL Production"
msgstr "Robotergestützte VTOL-Produktion"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:396
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:487
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439
msgid "Increases VTOL factory output"
msgstr "Erhöht Produktionsrate von VTOL-Fabriken"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:397
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:488
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440
msgid "All VTOL factories upgraded automatically"
msgstr "Alle VTOL-Fabriken werden aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:407
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:498
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:447
msgid "VTOL Rearming Times Reduced"
msgstr "Zeit für VTOL-Bewaffnung reduziert"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:408
#: data/base/messages/strings/names.txt:843
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422
#: data/mp/messages/strings/names.txt:849
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:448
msgid "Automated VTOL Rearming"
msgstr "Automatisierte VTOL-Bewaffnung"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:409
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:500
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:449
msgid "Reduces rearming time"
msgstr "Verringert Zeit für Bewaffnung"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:410
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:501
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:450
msgid "All rearming pads upgraded automatically"
msgstr "Alle Servicestationen werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:420
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:487
msgid "Improved Sensor Tower Available"
msgstr "Verbesserter Sensorturm verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:421
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:488
msgid "New construction techniques improve tower"
msgstr "Neue Konstruktionstechniken verbessern Türme"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:422
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489
msgid "Replaces existing sensor tower"
msgstr "Ersetzt bisherigen Sensorturm"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:423
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:72
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:59
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:72
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490
msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons"
msgstr "Kann als Zielgeber für indirektes Feuer verwendet werden"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:434
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:508
msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "VTOL-CB-Turm ortet feindliche, indirekt-feuernde Stellungen"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:460
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:528
msgid "New target recognition systems"
msgstr "Neue Zielerkennungssysteme"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:472
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:560
msgid "Collective Light Body"
msgstr "Leichter Rumpf des Kollektivs"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:473
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:629
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:561
msgid "Superior armor and body points to Viper"
msgstr "Überlegene Panzerung und Rumpfpunkte verglichen mit Viper"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:474
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562
msgid "Slower than Viper"
msgstr "Langsamer als Viper"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:475
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563
msgid "High power costs and slower to produce than Viper"
msgstr "Höhere Kosten und längere Produktionszeit als Viper"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:485
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:572
msgid "Collective Medium Body"
msgstr "Mittlerer Rumpf des Kollektivs"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:486
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:642
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:573
msgid "Superior armor and body points to Cobra"
msgstr "Überlegene Panzerung und Rumpfpunkte verglichen mit Cobra"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:487
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574
msgid "Slower than Cobra"
msgstr "Langsamer als Cobra"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:488
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575
msgid "High power costs and slower to produce than Cobra"
msgstr "Höhere Kosten und längere Produktionszeit als Cobra"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:499
#: data/base/messages/strings/names.txt:945
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560
#: data/mp/messages/strings/names.txt:953
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:593
msgid "Turbo-Charged Engine"
msgstr "Turbomotor"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:524
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:719
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:797
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:614
msgid "Vehicle Thermal Armor Improved"
msgstr "Thermalpanzerung für Fahrzeuge verbessert"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:525
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:720
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:798
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:615
msgid "Heat-resistant armored layers"
msgstr "Hitzebeständige, gepanzerte Schichten"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:526
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:721
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:799
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616
msgid "Increases Thermal Armor"
msgstr "Verbessert Thermalpanzerung"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:537
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:550
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:563
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:576
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:732
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:745
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:758
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:771
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:784
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:797
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:624
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:634
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:644
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:654
msgid "Vehicle Propulsion Improved"
msgstr "Fahrzeugantrieb verbessert"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:540
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:735
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627
msgid "All half-tracks upgraded automatically"
msgstr "Alle Halbkettenfahrzeuge werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:553
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:748
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:637
msgid "All hovers upgraded automatically"
msgstr "Alle Hoverfahrzeuge werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:566
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:761
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647
msgid "All tracks upgraded automatically"
msgstr "Alle Kettenfahrzeuge werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:579
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:774
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657
msgid "All wheels upgraded automatically"
msgstr "Alle Radfahrzeuge werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:589
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:602
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:615
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:628
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:668
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:674
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:680
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:686
msgid "New AA Turret Available"
msgstr "Neuer FLAK-Turm verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:590
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:669
msgid "Twin 80mm flak weapon"
msgstr "80mm-Zwillings-Luftabwehrkanonen"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:591
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:604
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:617
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:630
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:721
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:786
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:825
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688
msgid "Aerial targets only"
msgstr "Nur Luftziele"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:603
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:675
msgid "Quad 80mm flak weapon"
msgstr "Vierfache 80mm-Luftabwehrkanone"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:616
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:681
msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "30mm Luftabwehr-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:629
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:687
msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Vierfaches 30mm-Luftabwehr-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:642
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:693
msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions"
msgstr "Entdeckt und verfolgt VTOL-Motorenabgase"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:654
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:823
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:702
msgid "AA Flak Upgrade"
msgstr "Verbesserung für FLAK"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:655
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:703
msgid "High Explosive Flak shards"
msgstr "Hochexplosive FLAK-Geschosse"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:656
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:825
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:704
msgid "Increases AA Flak damage"
msgstr "Erhöht Schaden von Luftabwehrgeschützen"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:657
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:826
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705
msgid "All AA flak weapons upgraded automatically"
msgstr "Alle Luftabwehrgeschütze werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:668
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:711
msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper"
msgstr "Rückstoßgeladener Munitionstrichter für Luftabwehrgeschütze"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:669
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:838
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712
msgid "Increases AA ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Luftabwehrgeschützen"
# Gibt sicherlich einen deutschen Fachausdruck dafür, nur her damit -Kreuvf
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:680
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:693
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:718
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:724
#, fuzzy
msgid "New Proximity Bomb Turret Available"
msgstr "Neuer Näherungsbomben-Abwurfschacht verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:681
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:719
msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy"
msgstr "Bombe explodiert in der Nähe eines Feindes"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:682
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:695
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726
msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses"
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude und Verteidigungsanlagen"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:694
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:725
msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy"
msgstr "Superbombe explodiert in der Nähe eines Feindes"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:707
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:731
msgid "Drops High Explosive Cluster bombs"
msgstr "Wirft hochexplosive Streubomben ab"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:708
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732
msgid "Best Targets: Base Structures"
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:720
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:737
msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs"
msgstr "Wirft hochexplosive, panzerbrechende Bomben ab"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:721
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738
msgid "Best Targets: Defenses"
msgstr "Beste Ziele: Verteidigungsanlagen"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:733
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:747
msgid "Locks on to thermal emissions"
msgstr "Richtet sich nach Wärmeemissionen aus"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:746
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:763
msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds"
msgstr "Hochgeschwindigkeitsautomatikgeschütz mit 88mm-Geschossen"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:748
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765
msgid "Replaces Medium Cannon"
msgstr "Ersetzt mittleres Geschütz"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:759
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:769
msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon"
msgstr "Vierläufiges 76mm-Hochgeschwindigkeitsautomatikgeschütz"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:772
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:795
msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
msgstr "Schwerer Flammenwerfer verschießt Propylenoxid-Gel"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:785
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:733
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:803
msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures"
msgstr "Behandeltes Propylenoxid brennt sehr viel heißer"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:798
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:811
msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "105mm-Haubitze kann Sensoren zugewiesen werden"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:811
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:819
msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "155mm-Haubitze kann Sensoren zugewiesen werden"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:824
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:827
msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor"
msgstr "105mm-Haubitze mit Brandsätzen kann Sensoren zugewiesen werden"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:825
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828
msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers"
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude, Bunker"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:836
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:849
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:862
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:901
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:914
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:927
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:832
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:840
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:848
msgid "Howitzer Upgrade"
msgstr "Haubitzenverbesserung"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:838
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:903
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834
msgid "Increases Howitzer accuracy"
msgstr "Erhöht die Genauigkeit von Haubitzen"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:839
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:852
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:865
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:904
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:917
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:930
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:835
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851
msgid "All howitzers upgraded automatically"
msgstr "Alle Haubitzen werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:850
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:841
msgid "High Explosive shells"
msgstr "Hochexplosive Geschosse"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:851
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:916
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:842
msgid "Increases Howitzer damage"
msgstr "Erhöht Schaden durch Haubitzen"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:864
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:929
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850
msgid "Increases Howitzer ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Haubitzen"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:876
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:887
msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets"
msgstr "Panzerbrechende Projektile mit wolframummantelter Spitze"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:889
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:899
msgid "Improved chaingun mechanism"
msgstr "Verbesserter Ketten-Lademechanismus"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:915
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:949
msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Geschosse"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:928
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:987
msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Sprengköpfe"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:941
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1009
msgid "High Explosive Squash Head warhead"
msgstr "Hochexplosiver Quetschsprengkopf"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:18
msgid "NEXUS Intruder Program analyzed"
msgstr "NEXUS-Eindringlingsprogramm analysiert"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:19
msgid "Intruder parasite isolated"
msgstr "Eindringlingsparasit isoliert"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:20
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:33
msgid "Reduced chance of NEXUS take-over"
msgstr "Reduziert Wahrscheinlichkeit einer Übernahme durch NEXUS"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:31
msgid "Improved NEXUS resistance circuitry"
msgstr "Verbesserte NEXUS-resistente Schaltkreise"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:32
msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS"
msgstr "Computersysteme können nun gegen NEXUS abgeschirmt werden"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:43
msgid "New Cyborg Research Available"
msgstr "Neue Cyborgforschung verfügbar"
# Pack wie Equipment übersetzt -Kreuvf
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:44
msgid "Aerodynamic Jump Pack"
msgstr "Aerodynamische Sprungausrüstung"
# kein Plural "Flugfähigkeiten", da man entweder fliegen kann oder nicht
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:45
msgid "Gives Cyborg limited flight abilities"
msgstr "Gibt Cyborgs eingeschränkte Flugfähigkeit"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:46
msgid "Jump Cyborgs can now be researched"
msgstr "Sprung-Cyborgs können nun erforscht werden"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:70
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:694
msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen und energieabsorbierende Fasern"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:83
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:707
msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles"
msgstr "Mehrschichtige Legierungen im Verbund mit energieablenkenden optischen Bündeln"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:96
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:96
msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile"
msgstr "Bewaffnet mit Revenger-Boden-Luft-Rakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:109
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:174
msgid "Armed with Needle Gun"
msgstr "Bewaffnet mit Nadelgeschütz"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:122
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:187
msgid "Armed with Scourge anti-tank missile"
msgstr "Bewaffnet mit Scourge-Antipanzerlenkrakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:135
msgid "Armed with flashlight laser"
msgstr "Bewaffnet mit Flashlight-Laser"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:173
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:186
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:199
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:95
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:101
msgid "New Jump Cyborg Available"
msgstr "Neuer Sprung-Cyborg verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:148
msgid "Armed with Lancer anti-tank missile"
msgstr "Bewaffnet mit Lancer-Antipanzerrakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:161
msgid "Armed with Cyborg assault gun"
msgstr "Bewaffnet mit Cyborg-Sturmgewehr"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:200
msgid "Armed with Flashlight Laser"
msgstr "Bewaffnet mit Flashlight-Laser"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:202
msgid "Requires cyborg factory to produce"
msgstr "Benötigt Cyborgfabrik zur Produktion"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:213
msgid "High tensile concrete-plastic composite"
msgstr "Hochbelastbares Kunststoff-Hartbeton-Verbundmaterial"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:226
msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses"
msgstr "Ummantelte, metallische Verbundstoffe für Mauern und Verteidigungsanlagen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:239
msgid "SAM site with Avenger missiles"
msgstr "Stellung mit Avenger-Boden-Luft-Lenkraketen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:252
msgid "SAM site with Vindicator missiles"
msgstr "Stellung mit Vindicator-Boden-Luft-Raketen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:265
msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles"
msgstr "Artilleriebatterie verschießt Firestorm-Raketen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:278
msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles"
msgstr "Artilleriebatterie verschießt Novastorm-Raketen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291
msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Flashlight-Laser"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:304
msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Pulslaser"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:317
msgid "Armored strongpoint with Rail Gun"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Magnetgeschütz"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:330
msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Gaußkanone"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:343
msgid "Armored guard tower with Scourge Missile"
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Scourge-Lenkrakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:356
msgid "Armored guard tower with Needle Gun"
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Nadelgeschütz"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:369
msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Scourge-Antipanzerlenkrakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:382
msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Flashlight-Laser"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:395
msgid "Armored hardpoint with Rail Gun"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Magnetgeschütz"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:408
msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Gaußkanone"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:421
msgid "Advanced repair techniques"
msgstr "Fortschrittliche Reparaturtechniken"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:435
msgid "Vapor Turbine boosts power output"
msgstr "Dampfturbine erhöht Leistungsabgabe"
# Wenn man Brain als KI-gestütztes Forschungsorgan betrachtet, könnte die Übersetzung hinhauen -Kreuvf
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:447
#: data/base/messages/strings/names.txt:838
#: data/mp/messages/strings/names.txt:844
msgid "Neural Synapse Research Brain"
msgstr "Neuralsynaptische Forschungs-KI"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:460
#: data/base/messages/strings/names.txt:811
#: data/mp/messages/strings/names.txt:817
msgid "Advanced Base Structure Materials"
msgstr "Fortschrittliche Gebäudematerialien"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:473
msgid "High Density Base Structure Materials"
msgstr "Hochverdichtete Materialien für Basisgebäude"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:486
#: data/base/messages/strings/names.txt:854
#: data/mp/messages/strings/names.txt:860
msgid "Advanced VTOL Production"
msgstr "Fortschrittliche VTOL-Produktion"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:499
#: data/base/messages/strings/names.txt:846
#: data/mp/messages/strings/names.txt:852
msgid "Robotic VTOL Rearming"
msgstr "Robotergestützte VTOL-Bewaffnung"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:512
msgid "Advanced Engineering Techniques"
msgstr "Fortschrittliche Konstruktionstechniken"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:538
msgid "Advanced fire detection systems"
msgstr "Fortschrittliches Beschussortungssystem"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:551
msgid "Advanced target recognition systems"
msgstr "Fortschrittliche Zielerkennungssysteme"
# Ist die Frage: Störtechnologie, die syn. Verb. nutzt oder die dagegen eingesetzt wird -Kreuvf
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:564
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:343
#, fuzzy
msgid "Synaptic Link Scrambler technology"
msgstr "Störtechnologie für synaptische Verbindungen"
# eigentlich müsste es Greift [...] elektronisch an heißen, aber das klingt gestelzt -Kreuvf
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:565
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:344
msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures"
msgstr "Greift feindliche Gebäude an und stört diese elektronisch"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:566
msgid "Steals technology from enemies"
msgstr "Stiehlt Technologie von Feinden"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:576
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:589
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:602
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:615
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:368
msgid "New Repair Technology Discovered"
msgstr "Neue Reparaturtechnologie entdeckt"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:577
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:590
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:603
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:616
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:356
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:369
msgid "Synaptic Link technology breakthrough"
msgstr "Technologischer Durchbruch bei synaptischen Verbindungen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:578
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:617
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:370
msgid "On-board diagnostic and repair systems"
msgstr "Integrierte Diagnose- und Reparatursysteme"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:579
msgid "Enables self-repair in all Cyborgs"
msgstr "Ermöglicht Selbstreparatur von Cyborgs"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:591
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:604
msgid "Built-in diagnostic and repair systems"
msgstr "Integrierte Diagnose- und Reparatursysteme"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:592
msgid "Enables self-repair in all base structures"
msgstr "Ermöglicht Selbstreparatur von Basisgebäuden"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:605
msgid "Enables self-repair in all defenses"
msgstr "Ermöglicht Selbstreparatur von Verteidigungsanlagen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:618
msgid "Enables self-repair in all vehicles"
msgstr "Ermöglicht Selbstreparatur von Fahrzeugen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:628
msgid "NEXUS Light Body"
msgstr "Leichter Rumpf des NEXUS"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:631
msgid "Expensive to produce"
msgstr "Sehr hohe Produktionskosten"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:641
msgid "NEXUS Medium Body"
msgstr "Mittlerer Rumpf des NEXUS"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:644
msgid "Expensive and slow to produce"
msgstr "Sehr hohe Produktionskosten und hohe Produktionszeit"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:654
msgid "NEXUS Heavy Body"
msgstr "Schwerer Rumpf des NEXUS"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:655
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:109
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:109
msgid "More armor and body points than Python"
msgstr "Mehr Panzerung und Rumpfpunkte als Python"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:657
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:683
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:696
msgid "Very expensive to produce"
msgstr "Sehr hohe Produktionskosten"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:668
#: data/base/messages/strings/names.txt:948
#: data/mp/messages/strings/names.txt:956
msgid "Gas Turbine Engine"
msgstr "Gasturbinen-Motor"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:681
msgid "Ionizing Turbine Engine"
msgstr "Ionisierender Turbinenantrieb"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:785
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:798
msgid "New power efficient propulsion"
msgstr "Neuer energieeffizienter Antrieb"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:786
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:799
msgid "Body Points and Speed Increased"
msgstr "Erhöhte Rumpfpunkte und Geschwindigkeit"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:787
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:800
msgid "All VTOLs upgraded automatically"
msgstr "Alle VTOLs werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:811
msgid "Computer plots and guides shell to target's position"
msgstr "Computer verfolgt Geschoss und führt es zur Zielposition"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:824
msgid "High Explosive Armor Piercing Flak"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende FLAK"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:837
msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance"
msgstr "Kettengespeister Lademechanismus beseitigt Munitionsstaus und erhöht Leistung"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:850
msgid "Drops high intensity thermite bombs"
msgstr "Wirft Thermitbomben mit hoher Brandintensität ab"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:851
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1046
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:162
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:864
msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints"
msgstr "Beste Ziele: Bunker und Aufhängungen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:863
msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target"
msgstr "Bomben richten sich aus und leiten sich selbst ins Ziel"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:876
msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot"
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Hochgeschwindigkeitstreibspiegelgeschosse"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:889
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:928
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1188
msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech"
msgstr "Robotergestützter Lademechanimus befördert Geschosse schneller in den Verschluss"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:902
msgid "Computer guided shells"
msgstr "Computergelenkte Geschosse"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:915
msgid "High Explosive Armor Piercing Shells"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Geschosse"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:940
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:953
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:433
msgid "New Laser Weapon Available"
msgstr "Neue Laserwaffe verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941
msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy"
msgstr "Erzeugt und konzentriert Ladungsimpulse aus Laserenergie"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:942
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:955
msgid "Best Targets: Cyborgs"
msgstr "Beste Ziele: Cyborgs"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:954
msgid "Fires pulses of laser light"
msgstr "Feuert Impulse aus Laserlicht"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:966
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:979
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:992
msgid "Laser Upgrade"
msgstr "Laserverbesserung"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:967
msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal"
msgstr "Verbesserte Laseroptik reduziert Lichtstreuung"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:968
msgid "Increases Laser accuracy"
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Lasern"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:969
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:982
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:995
msgid "All lasers upgraded automatically"
msgstr "Alle Laser werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:980
msgid "Improvement in laser emission density"
msgstr "Verbesserung der Laseremissionsdichte"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:981
msgid "Increases Laser damage"
msgstr "Erhöht Schaden durch Laserwaffen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:993
msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time"
msgstr "Verbesserter Energiespeicher reduziert Laser-Ladezeiten"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:994
msgid "Increases Laser ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Laserwaffen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1006
msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets"
msgstr "Projektile aus abgereichertem Uran"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1019
msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets"
msgstr "Projektile aus zusammenbrechendem Plutonium"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1031
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1044
msgid "New Missile Turret Available"
msgstr "Neuer Raketenturm verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1032
msgid "Anti-tank missile"
msgstr "Antipanzerrakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1045
msgid "Bunker buster missile"
msgstr "Bunker Buster-Rakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1057
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1070
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1083
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1148
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1161
msgid "Missile Upgrade"
msgstr "Lenkraketenverbesserung"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1058
msgid "On-board computer predicts target movement"
msgstr "Bordcomputer sagt Zielbewegung voraus"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1059
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1072
msgid "Increases Missile accuracy"
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Lenkraketen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1060
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1073
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1086
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1151
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1164
msgid "All missiles upgraded automatically"
msgstr "Alle Lenkraketen werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1071
msgid "Missile actively seeks and homes on targets"
msgstr "Lenkrakete sucht aktiv Ziele und steuert auf diese zu"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1084
msgid "Low yield thermonuclear warhead"
msgstr "Abgeschwächter, thermonuklearer Sprengkopf"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1085
msgid "Increases Missile damage"
msgstr "Erhöht Schaden von Lenkraketen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1096
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1109
msgid "New SAM Turret Available"
msgstr "Neuer Turm für Boden-Luft-Raketen verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1097
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:811
msgid "Surface-to-air missile"
msgstr "Boden-Luft-Lenkrakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1098
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1111
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:708
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:812
msgid "Best Targets: Aerial targets only"
msgstr "Beste Ziele: nur Luftziele"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1110
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:707
msgid "Heavy surface-to-air missile"
msgstr "Schwere Boden-Luft-Lenkrakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1122
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1135
msgid "New Artillery Missile Turret Available"
msgstr "Neuer Turm für Artillerieraketen verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1123
msgid "High explosive artillery missile"
msgstr "Hochexplosive Artillerierakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1124
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1137
msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs"
msgstr "Beste Ziele: Basisgebäude und Cyborgs"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1136
msgid "High explosive heavy artillery missile"
msgstr "Hochexplosive schwere Artillerierakete"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1149
msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading"
msgstr "Lenkrakete ortet und fixiert das Ziel während der Ladephase"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1150
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1163
msgid "Increases Missile ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Lenkraketen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1162
msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading"
msgstr "Gestapelter Lenkraketenzuteiler ermöglicht schnelles Nachladen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1175
msgid "Self-guided rocket-powered shells"
msgstr "Selbstgeleitete, raketengetriebene Geschosse"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1200
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1213
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1226
msgid "New Rail Gun Available"
msgstr "Neue Magnetwaffe verfügbar"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1201
msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts"
msgstr "Schnellfeuermagnetwaffe verschießt Nadelpfeile"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1214
msgid "Rail gun firing armor-piercing darts"
msgstr "Magnetgeschütz verschießt panzerbrechende Pfeile"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1227
msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts"
msgstr "Schweres Magnetgeschütz verschießt Pfeile mit hoher kinetischer Energie"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1239
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1252
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1265
msgid "Rail Gun Upgrade"
msgstr "Magnetwaffenverbesserung"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1240
msgid "Computer predicts and compensates for target's movement"
msgstr "Computergestützte Voraussage und Kompensation der Zielbewegung"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1241
msgid "Increases Rail Gun accuracy"
msgstr "Erhöht Genauigkeit von Magnetwaffen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1242
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1255
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1268
msgid "All rail guns upgraded automatically"
msgstr "Alle Magnetwaffen werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1253
msgid "Improved armor-piercing dart"
msgstr "Verbesserter panzerbrechender Pfeil"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1254
msgid "Increases Rail Gun damage"
msgstr "Erhöht Schaden durch Magnetwaffen"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1266
msgid "Increased gauss output speeds up reload time"
msgstr "Erhöhte Gauß-Abgabe verkürzt Nachladezeit"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1267
msgid "Increases Rail Gun ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Magnetwaffen"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:4
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:4
msgid "New Construction Options Available"
msgstr "Neue Konstruktionsmöglichkeiten verfügbar"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:5
msgid "Titanium-reinforced concrete"
msgstr "Titanverstärkter Hartbeton"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:6
msgid "Enables Hardcrete walls"
msgstr "Ermöglicht Mauern aus Hartbeton"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:18
msgid "VTOL factory enables VTOL production"
msgstr "VTOL-Fabrik ermöglicht Produktion von VTOLs"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:19
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:19
msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying"
msgstr "VTOL-Servicestationen werden benötigt, um VTOLs einsatzbereit zu halten"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:20
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:20
msgid "May be upgraded using factory modules"
msgstr "Kann durch Fabrikmodule aufgerüstet werden"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:31
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:31
msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs"
msgstr "Betankt, bewaffnet und repariert VTOLs"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:32
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:32
msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target"
msgstr "Weisen Sie einem VTOL die Servicestation als sein Ziel zu"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:33
msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming"
msgstr "Der VTOL kehrt zur angewählten Servicestation zur Bewaffnung zurück"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:44
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:44
msgid "Battlefield repair unit"
msgstr "Gefechtsfeld-Reparatureinheit"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:45
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:318
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471
msgid "Automatically Repairs Damaged Units"
msgstr "Repariert beschädigte Einheiten automatisch"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:46
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:319
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472
msgid "Or damaged units may be selected as target"
msgstr "Beschädigte Einheiten können als Ziel gewählt werden"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:56
msgid "New Systems Turret Available For Design"
msgstr "Neuer Systemturm verfügbar"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:57
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:57
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:475
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:670
msgid "Improved sensor range"
msgstr "Erhöht Sensorreichweite"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:58
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:58
msgid "Makes excellent scout vehicle"
msgstr "Hervorragendes Erkundungsfahrzeug"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:70
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:70
msgid "Extended sensor range"
msgstr "Erweiterte Sensorreichweite"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:461
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:474
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:669
msgid "Keeps map areas under constant surveillance"
msgstr "Hält Teile des Schlachtfeldes unter ständiger Beobachtung"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:82
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:82
msgid "Sensors Improved"
msgstr "Sensoren verbessert"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:83
msgid "New Thermal Emissions detection"
msgstr "Neue Wärmeemissionen geortet"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:84
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:84
msgid "Extends Sensor Range"
msgstr "Erweitert Sensorreichweite"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:85
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:85
msgid "All sensors upgraded automatically"
msgstr "Alle Sensoren werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:96
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:96
msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Counter-battery-Türme orten feindliche, indirekt-feuernde Stellungen"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:108
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:108
msgid "Collective Heavy Body"
msgstr "Schwerer Rumpf des Kollektivs"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:110
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:110
msgid "Slower than Python"
msgstr "Langsamer als Python"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:111
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:111
msgid "High power costs and slow to produce"
msgstr "Hohe Kosten und lange Produktionszeit"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:121
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:121
msgid "New Propulsion Available for Design"
msgstr "Neuer Antrieb verfügbar"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:122
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:122
msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion"
msgstr "Antrieb für Senkrechtstarts und -landungen"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:123
msgid "Speed: VTOL"
msgstr "Geschwindigkeit: VTOL"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:135
msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions"
msgstr "Rakete erkennt und verfolgt Motoremissionen"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:148
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:148
msgid "Anti-tank rocket"
msgstr "Antipanzerrakete"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:161
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:161
msgid "High explosive shaped charge missile"
msgstr "Hochexplosive Hohlladungs-Rakete"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:174
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:174
msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target"
msgstr "Laser-Zielgeber markiert Ziele und leitet Geschosse ins Ziel"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3
msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology"
msgstr "Ziel: Finden und bergen Sie die Technologie für neurale Synapsen"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4
msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure."
msgstr "Errichten Sie eine Basis, suchen Sie dann nach Gebäuden aus der Zeit vor dem Kollaps"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5
msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project."
msgstr "Dieses Gebäude enthält Technologie, die lebenswichtig für den Erfolg des Projektes ist."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7
msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders"
msgstr "ALPHABASISMISSION: Scavenger-Überfall"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8
msgid "Scavenger raiders are approaching our base."
msgstr "Scavenger-Überfalltrupps nähern sich unserer Basis."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9
msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps."
msgstr "Verteidigen Sie die Basis, zerstören Sie dann die Scavenger-Lager."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65
msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected"
msgstr "ALPHABASISMISSION: Energieausstoß geortet"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12
msgid "A power surge has been detected to the south of our position."
msgstr "Ein Energieausstoß wurde südlich unserer Position geortet."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13
msgid "Investigate and secure the area."
msgstr "Durchsuchen und sichern Sie das Gebiet."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15
msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm"
msgstr "ALPHABASISMISSION: Das New Paradigm"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16
msgid "The New Paradigm control superior weapons technology."
msgstr "Das New Paradigm kontrolliert überlegene Waffentechnologie."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17
msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it."
msgstr "Sie könnten die Technologie der synaptischen Verbindungen besitzen, es ist lebenswichtig, dass wir diese bergen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19
msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Finden und bergen Sie Artefakte"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20
msgid "Load an attack force into the transport."
msgstr "Verladen Sie einen Angriffstrupp in den Transporter."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21
msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts."
msgstr "Erkunden Sie nach der Landung die Ruinen und bergen Sie jegliche Artefakte."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23
msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Untersuchen des Forschungszentrums"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24
msgid "Investigate the area and recover any artifacts present."
msgstr "Durchsuchen Sie das Gebiet und bergen Sie alle Artefakte."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147
msgid "Reinforcements are available."
msgstr "Verstärkungen sind verfügbar."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27
msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Verschlüsselte Signale geortet"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28
msgid "Take a scout force to investigate these signals."
msgstr "Untersuchen Sie dieses Signal mit einem Spähtrupp."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29
msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ."
msgstr "Verwenden Sie Ihre LKW, um die Landezone mit Verteidigungsanlagen zu sichern."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Feindliche Übertragungen geortet"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32
msgid "Scout the designated area for enemy research facilities."
msgstr "Durchsuchen Sie das gekennzeichnete Gebiet nach feindlichen Forschungseinrichtungen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33
msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time."
msgstr "Rücken Sie zur Landezone 2 vor. Greifen Sie zu diesem Zeitpunkt den Gegner noch nicht an."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35
msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Position der synaptischen Verbindungen"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36
msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location."
msgstr "Das New Paradigm analysiert an dieser Position die Technologie der synaptischen Verbindung."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37
msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology."
msgstr "Stellen Sie einen Angriffstrupp zusammen und bergen Sie die Technologie für synaptische Verbindungen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39
msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Neue Ziele"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40
msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity."
msgstr "Das New Paradigm sucht in der Umgebung nach Artefakten."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41
msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area."
msgstr "Halten Sie sie auf. Kein Feind darf dieses Gebiet verlassen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Feindliche Basis im Aufbau"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44
msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location."
msgstr "Feindliche Kräfte errichten an dieser Position eine vorgelagerte Basis."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45
msgid "Eradicate the base and secure the area."
msgstr "Löschen Sie die Basis aus und sichern Sie die Gegend."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48
msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base"
msgstr "ALPHABASISMISSION: Vorgelagerte Basis errichten"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49
msgid "Establish a forward base on the plateau."
msgstr "Errichten Sie eine vorgelagerte Basis auf diesem Plateau."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50
msgid "Build defensive structures."
msgstr "Errichten Sie Verteidigungsanlagen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52
msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack"
msgstr "ALPHABASISMISSION: Gegenangriff"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53
msgid "Enemy forces are approaching from the east and north."
msgstr "Feindliche Truppen rücken von Osten und Norden an."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54
msgid "Hold the bases and repulse any attacks."
msgstr "Halten Sie die Stellungen und schlagen Sie den Angriff zurück."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56
msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission"
msgstr "ALPHABASISMISSION: Eintreffende Übertragung"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57
msgid "We are detecting enemy forces at these locations."
msgstr "Wir orten feindliche Truppen an diesen Positionen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58
msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base."
msgstr "Das ist unsere Chance das New Paradigm zu besiegen und ihre Basis zu zerstören."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:62
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:72
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:90
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:116
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156
msgid " "
msgstr " "
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66
msgid "Congratulations Commander."
msgstr "Glückwunsch, Commander."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67
msgid "We now have a further task for you."
msgstr "Wir haben nun eine weitere Aufgabe für Sie."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70
msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts"
msgstr "ALPHABASISMISSION: Finden und Bergen von Artefakten"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71
msgid "The first two zones are now secure."
msgstr "Die ersten zwei Zonen sind nun gesichert."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75
msgid "PROJECT TEAM UPDATES"
msgstr "BERICHTE DER ANDEREN TEAMS"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78
msgid "TEAM BETA UPDATE"
msgstr "BERICHT VON TEAM BETA"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79
msgid "We have recovered some artifacts."
msgstr "Wir haben ein paar Artefakte geborgen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80
msgid "There is a better equipped force operating in this area."
msgstr "Eine besser ausgerüstete Streitmacht agiert ebenfalls in diesem Gebiet."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83
msgid "TEAM GAMMA UPDATE"
msgstr "BERICHT VON TEAM GAMMA"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84
msgid "Nothing to report."
msgstr "Es gibt nichts zu melden."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85
msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles."
msgstr "Wir haben weder Artefakte gefunden noch sind wir auf Widerstand gestoßen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack"
msgstr "ALPHABASIS-AUFKLÄRUNGSBERICHT: Feindlicher Angriff"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89
msgid "We are detecting an enemy attack force at this location."
msgstr "Wir orten einen feindlichen Angriff auf diese Position."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93
msgid "PRIMARY OBJECTIVE"
msgstr "HAUPTZIEL"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94
msgid "This structure is your primary objective."
msgstr "Dieses Gebäude ist Ihr primäres Ziel."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95
msgid "Search for and recover any artifacts here."
msgstr "Suchen Sie hier nach Artefakten und bergen Sie sie."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97
msgid "ENEMY LZ"
msgstr "FEINDLICHE LANDEZONE"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98
msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings."
msgstr "Zerstören Sie diese Landezone, um Feindlandungen zu unterbinden."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS"
msgstr "ALPHABASIS-AUFKLÄRUNGSBERICHT: NEXUS"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102
msgid "New objective."
msgstr "Neues Missionsziel."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103
msgid "We have detected and isolated an intruder program."
msgstr "Wir haben ein Eindringlingsprogramm entdeckt und isoliert."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108
msgid "Supplemental"
msgstr "Ergänzend"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109
msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed."
msgstr "Die Technologie für synaptische Verbindungen war hier, wurde jedoch entfernt."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111
msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link."
msgstr "Errichten Sie eine vorgelagerte Basis und setzen Sie dann die Suche nach den synaptischen Verbindungen fort."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114
msgid "INCOMING TRANSMISSION"
msgstr "EINTREFFENDE ÜBERTRAGUNG"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115
msgid "Decoding in progress....."
msgstr "Entschlüsselung läuft....."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119
msgid "Commander."
msgstr "Commander."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120
msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..."
msgstr "Wir haben die eintreffende Nachricht an das New Paradigm entschlüsselt ..."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123
msgid "Destroy Enemy Base"
msgstr "Zerstören Sie die feindliche Basis"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124
msgid "Assemble an attack force and board the transport."
msgstr "Stellen Sie einen Angriffstrupp zusammen und betreten Sie den Transporter."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125
msgid "Destroy the base and recover any artifacts present."
msgstr "Zerstören Sie die Basis und bergen Sie alle vorhandenen Artefakte."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128
msgid "The synaptic link technology has been recovered!"
msgstr "Die Technologie der synaptischen Verbindungen wurde geborgen!"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129
msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project."
msgstr "Anfängliche Analysen bestätigen, dass sie für das Projekt von großem Vorteil sein werden."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132
msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance."
msgstr "Die Beta-Basis liegt unter schwerem Beschuss, sie könnten Unterstützung brauchen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133
msgid "We will send further updates as they arrive."
msgstr "Wir werden Neuigkeiten weiterleiten, sobald es welche gibt."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136
msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago."
msgstr "Diese Übertragung wurde vor ein paar Minuten abgefangen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137
msgid "It originates from the east."
msgstr "Seine Herkunft liegt im Osten."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140
msgid "POWER MODULE ARTIFACT"
msgstr "ARTEFAKT FÜR DAS ENERGIEMODUL"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141
msgid "Research the power module artifact."
msgstr "Erforschen Sie das Artefakt für Energiemodule."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142
msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module."
msgstr "Verwenden Sie nun einen LKW, um das Kraftwerk um ein Modul zu erweitern."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145
msgid "SCAVENGER BASE DETECTED"
msgstr "SCAVENGER-BASIS ENTDECKT"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146
msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts."
msgstr "Vernichten Sie die Scavengers und bergen Sie alle Artefakte."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150
msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure."
msgstr "Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Sieg über das New Paradigm, dieser Sektor ist nun sicher."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151
msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system."
msgstr "Das NEXUS-Eindringlingsprogramm war in den Systemen des New Paradigm."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152
msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..."
msgstr "Wir haben zwei Gespräche mit ihm aufgezeichnet, Auszüge folgen..."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155
msgid "We'll keep you informed of further developments"
msgstr "Wir halten Sie über die weitere Entwicklung auf dem Laufenden."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157
msgid "Commander you are to assist Team Beta"
msgstr "Commander, Sie werden dem Beta-Team helfen"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4
msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector"
msgstr "BETABASISMISSION: Östlicher Sektor"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5
msgid "Upon arrival you are to assume command of the base."
msgstr "Sobald Sie angekommen sind, übernehmen Sie das Kommando über die Basis."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6
msgid "You must defend it and hold it."
msgstr "Sie müssen sie verteidigen und halten."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9
msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify"
msgstr "BETABASISMISSION: Verteidigen und befestigen"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33
msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Umgebung ausreichend befestigt ist und errichten Sie Luftabwehranlagen."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34
msgid "New technologies are available."
msgstr "Neue Technologien sind verfügbar."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14
msgid "We are currently detecting coded bitstream signals."
msgstr "Wir empfangen soeben kodierte Bitstrom-Signale."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39
msgid "Decoding..."
msgstr "Entschlüsseln..."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22
msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down"
msgstr "TRANSPORTMISSION: Transporter abgestürzt"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19
msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down."
msgstr "Unser Transporter mit Einheiten aus der Alpha-Basis ist abgeschossen worden."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23
msgid "It is under attack from The Collective at this location."
msgstr "Er wird an dieser Position von Streitkräften des Kollektiv angegriffen."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24
msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo."
msgstr "Stellen Sie ein Rettungsteam zusammen und retten Sie den Transporter und seine Ladung."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27
msgid "IN-FLIGHT BRIEFING"
msgstr "MISSIONSBESPRECHUNG WÄHREND DES ANFLUGS"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28
msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology."
msgstr "Team Beta sucht nach der Technologie für Senkrechtstarter (Vertical Take Off and Landing - VTOL)."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29
msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area."
msgstr "Wir vermuten es in einer Luftbasis aus der Zeit vor dem Kollaps in diesem Gebiet."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32
msgid "Team Beta under heavy attack"
msgstr "Team Beta steht unter schwerem Beschuss."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37
msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs"
msgstr "BETABASISMISSION: Um jeden Preis halten"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38
msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective."
msgstr "Wir empfangen kodierte Bitstrom-Signale vom Kollektiv."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42
msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs"
msgstr "BETABASISMISSION: Um jeden Preis halten"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43
msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north."
msgstr "Wir orten Boden- und Luftstreitkräfte aus Richtung Norden."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44
msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base."
msgstr "Halten Sie die Stellung und schlagen Sie die Angriffe zurück, löschen Sie dann die nördliche Feindbasis aus."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47
msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy."
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Konvoi aufhalten"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48
msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program."
msgstr "Daten aus der Basis des Kollektiv deuten auf die Anwesenheit des NEXUS-Eindringlingsprogramm hin."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49
msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following."
msgstr "Bevor NEXUS sich selbst deaktiviert hat, bekamen wir Zugriff auf folgendes."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51
msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location."
msgstr "Ein feindlicher Commander sammelt eine Lieferung für NEXUS an dieser Position ein."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52
msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment."
msgstr "Sobald Sie an der Landezone eintreffen, vernichten Sie den feindlichen Commander und bergen Sie die Lieferung."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53
msgid "Then return to the LZ."
msgstr "Kehren Sie dann zur Landezone zurück."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55
msgid "Disturbing news regarding NASDA."
msgstr "Beunruhigende Neuigkeiten über NASDA."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63
msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Konvoi finden und vernichten"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59
msgid "The shipment you recovered was a decoy."
msgstr "Bei der Lieferung, die Sie geborgen haben, handelte es sich um einen Lockvogel."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60
msgid "We have detected another convoy proceeding along the river."
msgstr "Wir haben einen anderen Konvoi geortet, der entlang des Flusses voranschreitet."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64
msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo."
msgstr "Sie müssen diesen Konvoi aufhalten und seine Ladung bergen."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65
msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort."
msgstr "Feindliche VTOLs eskortieren den Transport."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72
msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Zivilisten aus Sammellager retten"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69
msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base."
msgstr "Das Kollektiv verarbeitet und vertilgt Zivilisten in dieser Basis."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73
msgid "You are to rescue the civilians."
msgstr "Sie müssen die Zivilisten retten."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74
msgid "Then destroy the camp."
msgstr "Zerstören Sie dann das Lager."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs."
msgstr "BETABASISMISSION: Luftstützpunkt zerstören und VTOLs bergen."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78
msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here."
msgstr "Analysen der Flugbahnen zeigen, dass die VTOLs des Kollektivs von hier starten."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs"
msgstr "BETABASISMISSION: Luftstützpunkt zerstören und VTOLs bergen"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82
msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective."
msgstr "Der gegnerische Luftstützpunkt ist hier; dies ist Ihr Primärziel."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83
msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts."
msgstr "Vernichten Sie alle Truppen des Kollektivs und bergen Sie alle Artefakte."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91
msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport"
msgstr "SEKUNDÄRE MISSION: Feindlichen Transporter zerstören oder vertreiben"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87
msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area."
msgstr "Das Kollektiv treibt alle Zivilisten in diesem Gebiet zusammen."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88
msgid "They are then flying them to an unknown location."
msgstr "Sie transportieren sie dann zu einem unbekannten Ort."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92
msgid "Destroy or drive off The Collective's transport."
msgstr "Zerstören oder vertreiben Sie diesen Transporter des Kollektivs."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93
msgid "Rescue as many civilians as possible."
msgstr "Retten Sie so viele Zivilisten wie möglich."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Reaktor zerstören"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97
msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors."
msgstr "Das Kollektiv sucht nach Wissen über Kernreaktoren."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98
msgid "They must be stopped."
msgstr "Sie müssen aufgehalten werden!"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102
msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it."
msgstr "Rücken Sie von der Landezone zum Reaktor vor und zerstören Sie ihn."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103
msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line."
msgstr "Erlauben Sie es dem Kollektiv nicht den Reaktor in Betrieb zu nehmen."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106
msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central"
msgstr "BETABASISMISSION: NASDA-Zentrale einnehmen"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107
msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it."
msgstr "Nehmen Sie die NASDA-Zentrale ein, bevor NEXUS oder das Kollektiv sie verwenden können."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121
msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Satelitenkontrollzerntrum"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112
msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks."
msgstr "NEXUS sucht nach noch funktionstüchtigen Speicherbänken."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113
msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site."
msgstr "Teile seines Bewusstseins wurden in eine abgelegene NASDA-Kontrolleinrichtung verlagert."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117
msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
msgstr "Wir empfangen Übertragungen aus dieser Anlage, die in den Orbit gerichtet sind."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118
msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites."
msgstr "NEXUS hat sich nun wieder mit den NASDA-Satelliten verbunden."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122
msgid "Use the transport to carry a strike force to this site."
msgstr "Benutzen Sie den Transporter, um einen Angriffstrupp zu dieser Einrichtung zu bringen."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123
msgid "Destroy the site and return to your base."
msgstr "Zerstören Sie die Einrichtung und kehren Sie zur Basis zurück."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites"
msgstr "TRASNPORTERMISSION: Feindliche Boden-Luft-Raketenstellungen ausschalten"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127
msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base."
msgstr "Um fliehen zu können, müssen Sie die Boden-Luft-Raketenstellungen um Ihrer Basis zerstören."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128
msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites."
msgstr "Fliegen Sie zur Landezone, rücken Sie dann vor, um die Boden-Luft-Stellungen zu zerstören."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Sicherheitszone einrichten"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132
msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base."
msgstr "Wir können bestätigen, dass sich eine Rakete auf dem Weg zur Alpha-Basis befindet."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133
msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base."
msgstr "Sie müssen eine Sicherheitszone zur Evakuierung der Beta-Basis einrichten."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137
msgid "Eradicate any enemy and secure the area."
msgstr "Vernichten Sie jegliche Feinde und sichern Sie das Gebiet."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138
msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders."
msgstr "Sobald eine Sicherheitszone eingerichtet ist, kehren Sie für weitere Instruktionen zur Landezone zurück."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151
msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!"
msgstr "BETABASISMISSION: Evakuieren!"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142
msgid "Commander, we have grave news."
msgstr "Commander, wir haben schlechte Neuigkeiten."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143
msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack."
msgstr "Die Alphabasis wurde durch den Angriff mit einer Atomrakete ausgelöscht."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147
msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base."
msgstr "Das Kollektiv ist sich des Atomangriffs nicht bewusst und sendet Lufteinheiten zu Ihrer Basis aus."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148
msgid "This message was intercepted a few moments ago..."
msgstr "Diese Nachricht wurde vor wenigen Augenblicken abgefangen..."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152
msgid "You must transport as many of your forces as possible."
msgstr "Sie müssen so viele Einheiten wie nur möglich abtransportieren."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30
msgid "Good luck, Commander."
msgstr "Viel Glück, Commander."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4
msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector"
msgstr "TRANSPORTMISSION: Nördlicher Sektor"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5
msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base."
msgstr "Glückwunsch zu Ihrer erfolgreichen Evakuierung der Betabasis."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6
msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project."
msgstr "NEXUS hat sich Zugriff zu Kernwaffen verschafft und ist darauf aus das Projekt zu zerstören."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9
msgid "Take your forces to the Northern Sector"
msgstr "Bringen Sie Ihre Truppen in den nördlichen Sektor"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10
msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base."
msgstr "Sobald Sie in den Bergen angekommen sind, sichern Sie die Landezone. Errichten Sie dann eine vorgelagerte Basis."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11
msgid "Team Gamma will contact you there."
msgstr "Team Gamma wird dort mit Ihnen in Verbindung treten."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Vorgelagerte Basis errichten"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15
msgid "Commander, the success of the Project lies with you."
msgstr "Commander, der Erfolg des Projekts hängt von Ihnen ab."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16
msgid "Secure an LZ, then establish a forward base."
msgstr "Sichern Sie die Landezone und errichten Sie eine vorgelagerte Basis."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28
msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Koordinaten der Raketenabschussbasis"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20
msgid "We have located the site of the missile launches."
msgstr "Wir haben die Position der Raketenabschüsse festgestellt."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21
msgid "There were one or more missiles at this NASDA site."
msgstr "Auf diesem NASDA-Gelände gab es eine oder mehrere Raketen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24
msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos."
msgstr "Wir übermitteln die Koordinaten einer Landezone in der Nähe des Silos."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61
msgid "Coordinate Download Completed."
msgstr "Übertragung der Koordinaten abgeschlossen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29
msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo."
msgstr "Sichern Sie die Landezone, zerstören Sie dann über den Landweg das Raketensilo."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast"
msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Nukleare Feuersbrunst"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34
msgid "All units must escape the area before the warhead detonates."
msgstr "Alle Einheiten müssen das Gebiet verlassen, bevor der Sprengkopf explodiert."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35
msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland."
msgstr "Eine Evakuierung über den Luftweg ist nicht möglich. Sie werden über den Landweg fliehen müssen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39
msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast."
msgstr "Die Bergkette im Osten sollte Sie vor der Detonation schützen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40
msgid "The valley is your only chance of escape."
msgstr "Das Tal ist Ihre einzige Fluchtmöglichkeit."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43
msgid "AWAY TEAM UPDATE"
msgstr "NEUIGKEITEN VOM AUSSENTEAM"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44
msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions."
msgstr "Sämtliche Kommunikation zum Außenteam riss nach den nuklearen Explosionen ab."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45
msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base."
msgstr "Ihre letzte Übertragung lässt darauf schließen, dass sie sich auf dem Rückweg zur Basis befanden."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma"
msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Unterstützen Sie Team Gamma"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49
msgid "You are to assist Team Gamma."
msgstr "Sie sollen Team Gamma unterstützen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50
msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks."
msgstr "Wenn Sie die Gamma-Basis erreicht haben, sichern Sie das Gebiet vor weiteren Angiffen durch NEXUS."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53
msgid "NEXUS DEFEATED"
msgstr "NEXUS BESIEGT"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54
msgid "Commander, we have defeated NEXUS."
msgstr "Commander, wir haben NEXUS besiegt."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55
msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this."
msgstr "Leider ist unsere Systemleistung durch NEXUS beeinträchtigt. Wir versuchen dies zu beheben."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58
msgid "We are currently receiving this transmission."
msgstr "Wir erhalten gerade folgende Übertragung."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64
msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Team Alpha entdeckt"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65
msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation."
msgstr "Führen Sie einen Aufklärungstrupp zu diesen Koordinaten und schätzen Sie die Lage ein."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66
msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ."
msgstr "Finden Sie heraus, ob es sich um Team Alpha handelt. Wenn ja, retten und eskortieren Sie sie zur Landezone."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68
msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ."
msgstr "Diese Gruppe gehört zu Team Alpha, retten und eskortieren Sie sie zur Landezone."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief"
msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Team Alpha-Nachbesprechung"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72
msgid "Team Alpha power transfer in progress."
msgstr "Energietransfer von Team Alpha im Gange."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75
msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact."
msgstr "Commander, nachdem Sie den westlichen Sektor verlassen hatten, haben wir dieses Artefakt geborgen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76
msgid "The benefits from researching it could be vast."
msgstr "Die Vorteile durch seine Erforschung könnten enorm sein."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79
msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates."
msgstr "Die feindlichen Truppen kommen .... von diesen Koordinaten."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80
msgid "Defend the base and ........ the ......."
msgstr "Verteidigen Sie die Basis ... die ...."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81
msgid "Search and destroy ...."
msgstr "Finden und zerstören ...."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84
msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Hinterhalt"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85
msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS."
msgstr "Commander, Ihr entschiedenes Vorgehen hat die weitere Ausbreitung von NEXUS aufgehalten."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86
msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed."
msgstr "Bevor NEXUS vertrieben wurde, konnten wir diese Nachricht abhören - Entschlüsselung abgeschlossen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89
msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates."
msgstr "Eine Einsatztruppe von NEXUS bewegt sich auf diese Koordinaten zu."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90
msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there."
msgstr "Sie haben die Möglichkeit NEXUS' Truppen zu zerstören, bevor sie dort ankommen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91
msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......."
msgstr "Stellen Sie einen Angriffstrupp zuammen und überfallen Sie NEXUS' Sonderkommando aus einem Hinterhalt ..... das ....."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94
msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Außenteam"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95
msgid "Commander, your attack on ...."
msgstr "Commander, Ihr Angriff auf ...."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98
msgid "NEXUS exiting system."
msgstr "NEXUS verlässt das System."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101
msgid "Incoming transmission from away team."
msgstr "Eintreffende Übertragung vom Außenteam."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104
msgid "Commander, we are attempting to return to base."
msgstr "Commander, wir sind auf dem Rückweg zur Basis."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105
msgid "This is our current position."
msgstr "Dies ist unsere aktuelle Position."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106
msgid "Take control of our forces and lead us."
msgstr "Übernehmen Sie die Kontrolle über unsere Truppen und führen Sie uns an."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109
msgid "Control transfer successful."
msgstr "Kontrolle erfolgreich übertragen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110
msgid "Entering new zone."
msgstr "Betrete neues Gebiet."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113
msgid "Incoming Transmission..."
msgstr "Eintreffende Übertragung..."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116
msgid "Elements of Team Gamma have contacted us."
msgstr "Teile des Gamme-Teams haben uns kontaktiert."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117
msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations."
msgstr "Sie behaupten frei von NEXUS zu sein und bieten Ihre Basis als Operationsbasis an."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118
msgid "Base coordinates download in progress."
msgstr "Empfang der Basiskoordinaten in Bearbeitung."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites"
msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Lasersatelliten"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122
msgid "We are detecting strong energy surges from orbit."
msgstr "Wir empfangen starke Energiestöße aus dem Orbit."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123
msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position."
msgstr "Die Lasersatelliten sind geladen und bewegen sich auf unsere Position zu."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126
msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location."
msgstr "Die zweite Gamma-Basis befindet sich an dieser Position."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127
msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base."
msgstr "Wir haben nur begrenzte Zeit diese Basis zu evakuieren und in die Gamma-Basis umzuziehen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130
msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring."
msgstr "Die Lasersatelliten funktionieren nicht einwandfrei und feuern ungenau."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131
msgid "They are directing their fire towards this position."
msgstr "Ihr Beschuss richtet sich auf diese Position."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132
msgid "We will need to evacuate this base shortly."
msgstr "Wir werden diese Basis in Kürze evakuieren müssen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135
msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location."
msgstr "Team Gamma berichtet von einem Raketensilo an dieser Position."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136
msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit."
msgstr "Sie glauben, dass dieses Silo mit Raketen bestückt ist, die man in den Orbit feuern kann."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137
msgid "Capture this silo at all costs."
msgstr "Erobern Sie dieses Silo um jeden Preis,"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140
msgid "Missile silos captured."
msgstr "Raketensilos eingenommen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes"
msgstr "MISSION IM NÖRDLICHEN SEKTOR: Raketenabschusscodes"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144
msgid "Commander, there are missiles present at the silos."
msgstr "Commander, in den Silos befinden sich Raketen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145
msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code."
msgstr "NEXUS hindert uns daran auf die Raketenabschusscodes zuzugreifen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148
msgid "NEXUS is present in our systems."
msgstr "NEXUS befindet sich in unseren Systemen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149
msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program."
msgstr "Um NEXUS zu besiegen, müssen wir das NEXUS-Eindringlingsprogramm erforschen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150
msgid "Assign this task to a research facility."
msgstr "Weisen Sie diese Aufgabe einer Forschungseinrichtung zu."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153
msgid "NEXUS forces detected at these locations."
msgstr "NEXUS-Streitkräfte wurden an diesen Positionen geortet."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157
msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems."
msgstr "NEXUS wurde aus allen Systemen des Projekts entfernt."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158
msgid "We are attempting to access the missile control codes."
msgstr "Wir versuchen auf die Raketenabschusscodes zuzugreifen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162
msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately."
msgstr "Eine Forschungseinrichtung ist notwendig, um den Code zu knacken. Weisen Sie dieses Thema unverzüglich einer Forschungseinrichtung zu."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163
msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks."
msgstr "Verteidigen Sie die Raketensilos gegen Angriffe von NEXUS."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166
msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked."
msgstr "PROJEKT-BERICHT: Erste Stufe der Zielerfassungscodes geknackt."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167
msgid "Missile arming in progress."
msgstr "Rakete wird scharf gemacht."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168
msgid "More research is required to proceed further."
msgstr "Mehr Forschung benötigt, um weiter fortzuschreiten."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171
msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked."
msgstr "PROJEKT-BERICHT: Zweite Stufe der Zielerfassungscodes geknackt."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172
msgid "Missile target programming in progress."
msgstr "Raketen-Zielprogrammierung läuft."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173
msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures."
msgstr "Sobald die dritte Code-Stufe geknackt ist, initialisieren wir den Startvorgang."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176
msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked."
msgstr "PROJEKT-BERICHT: Dritte Stufe, der Raketenabschusscode, geknackt."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177
msgid "Missile launch sequence initiated."
msgstr "Raketenstartsequenz eingeleitet."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180
msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base"
msgstr "TRANSPORTERMISSION: Angriff auf NEXUS' letzte Basis"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181
msgid "We have located NEXUS' base at this location."
msgstr "Wir haben NEXUS' Basis an dieser Position geortet."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184
msgid "This area contains numerous NEXUS structures."
msgstr "In diesem Gebiet befinden sich zahlreiche NEXUS-Gebäude."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185
msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here."
msgstr "Wir sind uns sicher, dass sich der NEXUS-Systemkern hier befindet."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188
msgid "Establish an LZ."
msgstr "Richten Sie eine Landezone ein."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189
msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems."
msgstr "Starten Sie Ihre Angriffe auf NEXUS. Sie müssen seinen Systemkern vernichten."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192
msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma"
msgstr "Eintreffender Aufklärungsbericht... Team Gamma"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4
msgid "Briefing Commences:"
msgstr "Besprechung beginnt:"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7
msgid "Scavenger Outpost"
msgstr "Scavenger-Außenposten"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8
msgid "Power Resource"
msgstr "Energiequelle"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9
msgid "Unknown Artifact"
msgstr "Unbekanntes Artefakt"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10
msgid "Source of Power Surge"
msgstr "Quelle des Energieausstoßes"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13
msgid "Landing Zone"
msgstr "Landezone"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24
msgid "Mission Target"
msgstr "Missionsziel"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15
msgid "Pre-Collapse Research Center"
msgstr "Forschungszentrum aus der Zeit vor dem Kollaps"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17
msgid "En-route To Mission Site"
msgstr "Auf dem Weg zum Einsatzgebiet"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18
msgid "Mission Failed"
msgstr "Mission fehlgeschlagen"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19
msgid "Mission Successful"
msgstr "Mission erfolgreich"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22
msgid "Enemy Landing Zone"
msgstr "Feindliche Landezone"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23
msgid "Enemy Base"
msgstr "Feindliche Basis"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27
msgid "Incoming transmission"
msgstr "Eintreffende Übertragung"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30
msgid "Incoming intelligence report."
msgstr "Eintreffender Aufklärungsbericht."
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33
msgid "Nuclear Reactor"
msgstr "Atomreaktor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:12
#: data/mp/messages/strings/names.txt:12
msgid "New Design"
msgstr "Neuer Entwurf"
#: data/base/messages/strings/names.txt:15
#: data/mp/messages/strings/names.txt:15
msgid "Transport"
msgstr "Transporter"
#: data/base/messages/strings/names.txt:16
#: data/base/messages/strings/names.txt:153
#: data/base/messages/strings/names.txt:311
#: data/base/messages/strings/names.txt:1457
#: data/mp/messages/strings/names.txt:16
#: data/mp/messages/strings/names.txt:154
#: data/mp/messages/strings/names.txt:313
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1465
msgid "Truck"
msgstr "LKW"
#: data/base/messages/strings/names.txt:17
#: data/mp/messages/strings/names.txt:17
msgid "Machinegun Viper Wheels"
msgstr "Maschinengewehr Viper Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:143
#: data/mp/messages/strings/names.txt:143
msgid "Viper Light Cannon Wheels"
msgstr "Viper Leichtes Geschütz Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:144
#: data/mp/messages/strings/names.txt:145
msgid "Viper Flamer Wheels"
msgstr "Viper Flammenwerfer Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:145
#: data/mp/messages/strings/names.txt:146
msgid "Viper Sensor Wheels"
msgstr "Viper Sensor Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:146
#: data/mp/messages/strings/names.txt:147
msgid "Viper Light Cannon Tracks"
msgstr "Viper Leichtes Geschütz Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:148
#: data/mp/messages/strings/names.txt:149
msgid "Cobra Heavy Machinegun Half-track"
msgstr "Cobra Schweres Maschinengewehr Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:149
#: data/mp/messages/strings/names.txt:150
msgid "Cobra Mortar Half-track"
msgstr "Cobra Mörser Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:150
#: data/mp/messages/strings/names.txt:151
msgid "Cobra Light Cannon Tracks"
msgstr "Cobra Leichtes Geschütz Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:170
#: data/mp/messages/strings/names.txt:172
msgid "Viper Medium Cannon Tracks"
msgstr "Viper Mittleres Geschütz Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:171
#: data/mp/messages/strings/names.txt:173
msgid "Viper Repair Wheels"
msgstr "Viper Reparaturarm Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:172
#: data/mp/messages/strings/names.txt:174
msgid "Viper Repair Half-track"
msgstr "Viper Reparaturarm Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:173
#: data/mp/messages/strings/names.txt:175
msgid "Viper Machine Gun Wheels"
msgstr "Viper Maschinengewehr Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:174
#: data/mp/messages/strings/names.txt:176
msgid "Viper Twin Machinegun Wheels"
msgstr "Viper Zwillings-Maschinengewehr Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:175
#: data/mp/messages/strings/names.txt:177
msgid "Viper Twin Machinegun Half-track"
msgstr "Viper Zwillings-Maschinengewehr Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:176
#: data/mp/messages/strings/names.txt:178
msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track"
msgstr "Viper Schweres Maschinengewehr Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:177
#: data/mp/messages/strings/names.txt:179
msgid "Viper Heavy Machinegun Tracks"
msgstr "Viper Schweres Maschinengewehr Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:178
#: data/mp/messages/strings/names.txt:180
msgid "Viper Lancer Wheels"
msgstr "Viper Lancer Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:179
#: data/mp/messages/strings/names.txt:181
msgid "Viper Mini-Pod Rockets Wheels"
msgstr "Viper Miniraketen Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:180
#: data/mp/messages/strings/names.txt:182
msgid "Viper Mini-Rocket Artillery Wheels"
msgstr "Viper Miniartillerieraketen Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:181
#: data/mp/messages/strings/names.txt:183
msgid "Viper Bunker Buster Rockets Wheels"
msgstr "Viper Bunker Buster Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:183
#: data/base/messages/strings/names.txt:1346
#: data/mp/messages/strings/names.txt:185
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1354
msgid "Cobra Medium Cannon Tracks"
msgstr "Cobra Mittleres Geschütz Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:184
#: data/mp/messages/strings/names.txt:186
msgid "Cobra Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Cobra Schweres Geschütz Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:185
#: data/base/messages/strings/names.txt:1344
#: data/mp/messages/strings/names.txt:187
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1352
msgid "Cobra Truck"
msgstr "Cobra LKW"
#: data/base/messages/strings/names.txt:186
#: data/mp/messages/strings/names.txt:188
msgid "Cobra Sensor Half-track"
msgstr "Cobra Sensor Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:187
#: data/base/messages/strings/names.txt:1345
#: data/mp/messages/strings/names.txt:189
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1353
msgid "Cobra Flamer Tracks"
msgstr "Cobra Flammenwerfer Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:188
#: data/mp/messages/strings/names.txt:190
msgid "Cobra Bombard Half-track"
msgstr "Cobra Bombard Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:189
#: data/mp/messages/strings/names.txt:191
msgid "Cobra Command Turret Half-track"
msgstr "Cobra Commander Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:190
#: data/mp/messages/strings/names.txt:192
msgid "Cobra Lancer Half-track"
msgstr "Cobra Lancer Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:191
#: data/mp/messages/strings/names.txt:193
msgid "Cobra Mini-Rocket Artillery Half-track"
msgstr "Cobra Miniartillerieraketen Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:193
#: data/mp/messages/strings/names.txt:195
msgid "Python Light Cannon Tracks"
msgstr "Python Leichtes Geschütz Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:194
#: data/mp/messages/strings/names.txt:196
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1913
msgid "Python Medium Cannon Tracks"
msgstr "Python Mittleres Geschütz Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:195
#: data/base/messages/strings/names.txt:1343
#: data/mp/messages/strings/names.txt:197
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1351
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1505
msgid "Python Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Python Schweres Geschütz Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:196
#: data/mp/messages/strings/names.txt:198
msgid "Python Commander Tracks"
msgstr "Pyhton Commander Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:199
#: data/mp/messages/strings/names.txt:201
msgid "Scavenger"
msgstr "Scavenger"
#: data/base/messages/strings/names.txt:200
#: data/mp/messages/strings/names.txt:202
msgid "Jeep"
msgstr "Jeep"
#: data/base/messages/strings/names.txt:201
#: data/mp/messages/strings/names.txt:203
msgid "Trike"
msgstr "Trike"
#: data/base/messages/strings/names.txt:202
#: data/mp/messages/strings/names.txt:204
msgid "Buggy"
msgstr "Buggy"
#: data/base/messages/strings/names.txt:203
#: data/mp/messages/strings/names.txt:205
msgid "Rocket Buggy"
msgstr "Buggy mit Raketenwerfer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:204
#: data/mp/messages/strings/names.txt:206
msgid "Rocket Jeep"
msgstr "Jeep mit Raketenwerfer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:205
#: data/mp/messages/strings/names.txt:207
msgid "Fire Truck"
msgstr "Feuerlaster"
#: data/base/messages/strings/names.txt:206
#: data/mp/messages/strings/names.txt:208
msgid "Pick-Up Truck"
msgstr "Pick-Up"
#: data/base/messages/strings/names.txt:207
#: data/mp/messages/strings/names.txt:209
msgid "Fire Cannon"
msgstr "Feuergeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:208
#: data/mp/messages/strings/names.txt:210
msgid "School Bus"
msgstr "Schulbus"
#: data/base/messages/strings/names.txt:209
#: data/mp/messages/strings/names.txt:211
msgid "Civilian"
msgstr "Zivilist"
#: data/base/messages/strings/names.txt:212
#: data/base/messages/strings/names.txt:218
#: data/mp/messages/strings/names.txt:214
#: data/mp/messages/strings/names.txt:220
msgid "Machinegunner"
msgstr "MG-Schütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:213
#: data/base/messages/strings/names.txt:480
#: data/base/messages/strings/names.txt:538
#: data/base/messages/strings/names.txt:675
#: data/base/messages/strings/names.txt:1058
#: data/mp/messages/strings/names.txt:215
#: data/mp/messages/strings/names.txt:482
#: data/mp/messages/strings/names.txt:540
#: data/mp/messages/strings/names.txt:679
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1066
msgid "Flamer"
msgstr "Flammenwerfer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:214
#: data/base/messages/strings/names.txt:221
#: data/base/messages/strings/names.txt:522
#: data/base/messages/strings/names.txt:536
#: data/base/messages/strings/names.txt:677
#: data/mp/messages/strings/names.txt:216
#: data/mp/messages/strings/names.txt:223
#: data/mp/messages/strings/names.txt:524
#: data/mp/messages/strings/names.txt:538
#: data/mp/messages/strings/names.txt:681
msgid "Lancer"
msgstr "Lancer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:215
#: data/base/messages/strings/names.txt:220
#: data/base/messages/strings/names.txt:534
#: data/base/messages/strings/names.txt:674
#: data/mp/messages/strings/names.txt:217
#: data/mp/messages/strings/names.txt:222
#: data/mp/messages/strings/names.txt:536
#: data/mp/messages/strings/names.txt:678
msgid "Heavy Gunner"
msgstr "Schwerer Schütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:219
#: data/mp/messages/strings/names.txt:221
msgid "Cyborg Flamer"
msgstr "Flammenwerfercyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:222
#: data/base/messages/strings/names.txt:678
#: data/mp/messages/strings/names.txt:155
#: data/mp/messages/strings/names.txt:224
#: data/mp/messages/strings/names.txt:682
msgid "Assault Gunner"
msgstr "Sturmschütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:226
#: data/mp/messages/strings/names.txt:228
msgid "Cyborg Cannon"
msgstr "Cyborg-Geschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:234
#: data/mp/messages/strings/names.txt:236
msgid "Viper"
msgstr "Viper"
#: data/base/messages/strings/names.txt:235
#: data/mp/messages/strings/names.txt:237
msgid "Leopard"
msgstr "Leopard"
#: data/base/messages/strings/names.txt:236
#: data/mp/messages/strings/names.txt:238
msgid "Retaliation"
msgstr "Retaliation"
#: data/base/messages/strings/names.txt:237
#: data/mp/messages/strings/names.txt:239
msgid "Bug"
msgstr "Bug"
#: data/base/messages/strings/names.txt:238
#: data/mp/messages/strings/names.txt:240
msgid "Cobra"
msgstr "Cobra"
#: data/base/messages/strings/names.txt:239
#: data/mp/messages/strings/names.txt:241
msgid "Panther"
msgstr "Panther"
#: data/base/messages/strings/names.txt:240
#: data/mp/messages/strings/names.txt:242
msgid "Retribution"
msgstr "Retribution"
#: data/base/messages/strings/names.txt:241
#: data/mp/messages/strings/names.txt:243
msgid "Scorpion"
msgstr "Scorpion"
#: data/base/messages/strings/names.txt:242
#: data/mp/messages/strings/names.txt:244
msgid "Tiger"
msgstr "Tiger"
#: data/base/messages/strings/names.txt:243
#: data/mp/messages/strings/names.txt:245
msgid "Vengeance"
msgstr "Vengeance"
#: data/base/messages/strings/names.txt:244
#: data/mp/messages/strings/names.txt:246
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: data/base/messages/strings/names.txt:245
#: data/mp/messages/strings/names.txt:247
msgid "Mantis"
msgstr "Mantis"
#: data/base/messages/strings/names.txt:247
#: data/mp/messages/strings/names.txt:249
msgid "Transport Body"
msgstr "Transporterrumpf"
#: data/base/messages/strings/names.txt:297
#: data/mp/messages/strings/names.txt:299
msgid "Z NULL BRAIN"
msgstr "Z NULL BRAIN"
#: data/base/messages/strings/names.txt:300
#: data/base/messages/strings/names.txt:542
#: data/base/messages/strings/names.txt:648
#: data/mp/messages/strings/names.txt:302
#: data/mp/messages/strings/names.txt:544
#: data/mp/messages/strings/names.txt:650
msgid "Command Turret"
msgstr "Commanderturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:303
#: data/mp/messages/strings/names.txt:305
msgid "Z NULL PROGRAM"
msgstr "Z NULL PROGRAM"
#: data/base/messages/strings/names.txt:307
#: data/base/messages/strings/names.txt:392
#: data/mp/messages/strings/names.txt:309
#: data/mp/messages/strings/names.txt:394
msgid "Demolish"
msgstr "Abreißen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:310
#: data/mp/messages/strings/names.txt:312
msgid "Z NULL CONSTRUCT"
msgstr "Z NULL CONSTRUCT"
#: data/base/messages/strings/names.txt:314
#: data/mp/messages/strings/names.txt:316
msgid "Z NULL PROP"
msgstr "Z NULL PROP"
#: data/base/messages/strings/names.txt:315
#: data/mp/messages/strings/names.txt:317
msgid "Wheels"
msgstr "Räder"
#: data/base/messages/strings/names.txt:316
#: data/mp/messages/strings/names.txt:318
msgid "Wheels II"
msgstr "Räder II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:317
#: data/mp/messages/strings/names.txt:319
msgid "Wheels III"
msgstr "Räder III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:318
#: data/mp/messages/strings/names.txt:320
msgid "Tracks"
msgstr "Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:319
#: data/mp/messages/strings/names.txt:321
msgid "Tracks II"
msgstr "Ketten II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:320
#: data/mp/messages/strings/names.txt:322
msgid "Tracks III"
msgstr "Ketten III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:321
#: data/mp/messages/strings/names.txt:323
msgid "Hover"
msgstr "Hover"
#: data/base/messages/strings/names.txt:322
#: data/mp/messages/strings/names.txt:324
msgid "Hover II"
msgstr "Hover II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:323
#: data/mp/messages/strings/names.txt:325
msgid "Hover III"
msgstr "Hover III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:324
#: data/mp/messages/strings/names.txt:326
msgid "VTOL"
msgstr "VTOL"
#: data/base/messages/strings/names.txt:325
#: data/mp/messages/strings/names.txt:327
msgid "VTOL II"
msgstr "VTOL II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:326
#: data/mp/messages/strings/names.txt:328
msgid "VTOL III"
msgstr "VTOL III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:327
#: data/mp/messages/strings/names.txt:329
msgid "Half-tracks"
msgstr "Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:328
#: data/mp/messages/strings/names.txt:330
msgid "Half-tracks II"
msgstr "Halbketten II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:329
#: data/mp/messages/strings/names.txt:331
msgid "Half-tracks III"
msgstr "Halbketten III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:330
#: data/base/messages/strings/names.txt:693
#: data/mp/messages/strings/names.txt:332
#: data/mp/messages/strings/names.txt:697
msgid "Cyborg Propulsion II"
msgstr "Cyborg-Antrieb II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:331
#: data/base/messages/strings/names.txt:694
#: data/mp/messages/strings/names.txt:333
#: data/mp/messages/strings/names.txt:698
msgid "Cyborg Propulsion III"
msgstr "Cyborg-Antrieb III"
#: data/base/messages/strings/names.txt:334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:336
msgid "Naval"
msgstr "Marine"
#: data/base/messages/strings/names.txt:337
#: data/mp/messages/strings/names.txt:339
msgid "BaBaProp"
msgstr "BaBaAntrieb"
#: data/base/messages/strings/names.txt:338
#: data/mp/messages/strings/names.txt:340
msgid "BaBaLegs"
msgstr "BaBaBeine"
#: data/base/messages/strings/names.txt:341
#: data/base/messages/strings/names.txt:692
#: data/mp/messages/strings/names.txt:343
#: data/mp/messages/strings/names.txt:696
msgid "Cyborg Propulsion"
msgstr "Cyborg-Antrieb"
#: data/base/messages/strings/names.txt:345
#: data/mp/messages/strings/names.txt:347
msgid "Z NULL REPAIR"
msgstr "Z NULL REPAIR"
#: data/base/messages/strings/names.txt:346
#: data/base/messages/strings/names.txt:882
#: data/mp/messages/strings/names.txt:348
#: data/mp/messages/strings/names.txt:890
msgid "Mobile Repair Turret"
msgstr "Mobiler Reparaturturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:349
#: data/mp/messages/strings/names.txt:351
msgid "Z NULL ECM"
msgstr "Z NULL ECM"
#: data/base/messages/strings/names.txt:362
#: data/mp/messages/strings/names.txt:364
msgid "Z NULL SENSOR"
msgstr "Z NULL SENSOR"
#: data/base/messages/strings/names.txt:367
#: data/base/messages/strings/names.txt:423
#: data/base/messages/strings/names.txt:888
#: data/mp/messages/strings/names.txt:369
#: data/mp/messages/strings/names.txt:425
#: data/mp/messages/strings/names.txt:896
msgid "Sensor Tower"
msgstr "Sensorturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:368
#: data/base/messages/strings/names.txt:424
#: data/base/messages/strings/names.txt:889
#: data/mp/messages/strings/names.txt:370
#: data/mp/messages/strings/names.txt:426
#: data/mp/messages/strings/names.txt:897
msgid "Hardened Sensor Tower"
msgstr "Verstärkter Sensorturm"
# Sowohl der Sensortower als auch das Sensor Turret sind beides Türme -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:369
#: data/base/messages/strings/names.txt:887
#: data/mp/messages/strings/names.txt:371
#: data/mp/messages/strings/names.txt:895
msgid "Sensor Turret"
msgstr "Sensorturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:371
#: data/base/messages/strings/names.txt:372
#: data/mp/messages/strings/names.txt:373
#: data/mp/messages/strings/names.txt:374
msgid "VTOL CB Radar Tower"
msgstr "VTOL-CB-Turm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:373
#: data/mp/messages/strings/names.txt:375
msgid "Uplink Sensor"
msgstr "Satellitensensor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:375
#: data/mp/messages/strings/names.txt:377
msgid "CB Radar Turret"
msgstr "CB-Sensorturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:376
#: data/base/messages/strings/names.txt:906
#: data/mp/messages/strings/names.txt:378
#: data/mp/messages/strings/names.txt:914
msgid "VTOL Strike Turret"
msgstr "VTOL-Schlagturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:377
#: data/mp/messages/strings/names.txt:379
msgid "VTOL CB Radar Turret"
msgstr "VTOL-CB-Turm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:378
#: data/mp/messages/strings/names.txt:380
msgid "NEXUS Link"
msgstr "NEXUS Link"
# Fachbegriff ist wohl Verwürfler im Deutschen, aber damit kann kaum jemand etwas anfangen -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:380
#: data/base/messages/strings/names.txt:909
msgid "Scrambler Turret"
msgstr "Störturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:383
#: data/mp/messages/strings/names.txt:385
msgid "Oil Derrick"
msgstr "Ölbohrturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:384
#: data/mp/messages/strings/names.txt:386
msgid "Command Center"
msgstr "Kommandozentrale"
#: data/base/messages/strings/names.txt:385
#: data/mp/messages/strings/names.txt:387
msgid "Factory"
msgstr "Fabrik"
#: data/base/messages/strings/names.txt:386
#: data/base/messages/strings/names.txt:793
#: data/mp/messages/strings/names.txt:388
#: data/mp/messages/strings/names.txt:799
msgid "Factory Module"
msgstr "Fabrikmodul"
#: data/base/messages/strings/names.txt:387
#: data/mp/messages/strings/names.txt:389
msgid "Power Generator"
msgstr "Kraftwerk"
#: data/base/messages/strings/names.txt:388
#: data/base/messages/strings/names.txt:816
#: data/mp/messages/strings/names.txt:390
#: data/mp/messages/strings/names.txt:822
msgid "Power Module"
msgstr "Energiemodul"
#: data/base/messages/strings/names.txt:389
#: data/mp/messages/strings/names.txt:391
msgid "Research Facility"
msgstr "Forschungseinrichtung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:390
#: data/base/messages/strings/names.txt:831
#: data/mp/messages/strings/names.txt:392
#: data/mp/messages/strings/names.txt:837
msgid "Research Module"
msgstr "Forschungsmodul"
#: data/base/messages/strings/names.txt:391
#: data/mp/messages/strings/names.txt:393
msgid "Demolish Structure"
msgstr "Gebäude abreißen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:393
#: data/base/messages/strings/names.txt:1448
#: data/mp/messages/strings/names.txt:395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1456
msgid "Repair Center"
msgstr "Reparaturzentrum"
#: data/base/messages/strings/names.txt:394
#: data/mp/messages/strings/names.txt:396
msgid "Command Relay Center"
msgstr "Kommandorelais"
#: data/base/messages/strings/names.txt:395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:397
msgid "Hardcrete Corner Wall"
msgstr "Hartbetonmauer (Eckstück)"
#: data/base/messages/strings/names.txt:396
#: data/mp/messages/strings/names.txt:398
msgid "Hardcrete Wall"
msgstr "Hartbetonmauer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:398
#: data/base/messages/strings/names.txt:850
#: data/mp/messages/strings/names.txt:400
#: data/mp/messages/strings/names.txt:856
msgid "VTOL Factory"
msgstr "VTOL-Fabrik"
#: data/base/messages/strings/names.txt:402
#: data/base/messages/strings/names.txt:721
#: data/mp/messages/strings/names.txt:404
#: data/mp/messages/strings/names.txt:727
msgid "Inferno Emplacement"
msgstr "Stellung mit Inferno-Flammenwerfer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:403
#: data/base/messages/strings/names.txt:773
#: data/mp/messages/strings/names.txt:405
#: data/mp/messages/strings/names.txt:779
msgid "Inferno Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Inferno-Flammenwerfer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:404
#: data/base/messages/strings/names.txt:747
#: data/mp/messages/strings/names.txt:406
#: data/mp/messages/strings/names.txt:753
msgid "Pepperpot Pit"
msgstr "Pepperpot-Grube"
#: data/base/messages/strings/names.txt:405
#: data/base/messages/strings/names.txt:488
#: data/base/messages/strings/names.txt:745
#: data/mp/messages/strings/names.txt:407
#: data/mp/messages/strings/names.txt:490
#: data/mp/messages/strings/names.txt:751
msgid "Hellstorm Emplacement"
msgstr "Stellung mit Hellstorm-Haubitze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:409
#: data/base/messages/strings/names.txt:715
#: data/mp/messages/strings/names.txt:721
msgid "Tornado AA Flak Site"
msgstr "Luftabwehrstellung mit Tornado FLAK"
#: data/base/messages/strings/names.txt:410
#: data/base/messages/strings/names.txt:712
msgid "Cyclone AA Flak Site"
msgstr "Luftabwehrstellung mit Cyclone FLAK"
#: data/base/messages/strings/names.txt:411
#: data/base/messages/strings/names.txt:713
#: data/mp/messages/strings/names.txt:413
#: data/mp/messages/strings/names.txt:719
msgid "Hurricane AA Site"
msgstr "Luftabwehrstellung mit Hurricane FLAK"
#: data/base/messages/strings/names.txt:412
#: data/base/messages/strings/names.txt:714
#: data/mp/messages/strings/names.txt:414
#: data/mp/messages/strings/names.txt:720
msgid "Whirlwind AA Site"
msgstr "Luftabwehrstellung mit Whirlwind"
#: data/base/messages/strings/names.txt:414
#: data/base/messages/strings/names.txt:726
#: data/mp/messages/strings/names.txt:416
#: data/mp/messages/strings/names.txt:732
msgid "Ripple Rocket Battery"
msgstr "Ripple-Raketen-Batterie"
#: data/base/messages/strings/names.txt:417
#: data/mp/messages/strings/names.txt:419
msgid "Assault Cannon Guard Tower"
msgstr "Wachturm mit Sturmgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:418
#: data/base/messages/strings/names.txt:1369
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1377
msgid "Assault Gun Guard Tower"
msgstr "Wachturm mit Sturmgewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:419
#: data/base/messages/strings/names.txt:770
#: data/mp/messages/strings/names.txt:421
#: data/mp/messages/strings/names.txt:776
msgid "Assault Gun Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Sturmgewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:420
#: data/base/messages/strings/names.txt:771
#: data/mp/messages/strings/names.txt:422
#: data/mp/messages/strings/names.txt:777
msgid "Assault Cannon Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Sturmgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:426
#: data/base/messages/strings/names.txt:892
#: data/mp/messages/strings/names.txt:428
#: data/mp/messages/strings/names.txt:900
msgid "CB Tower"
msgstr "CB-Turm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:427
#: data/base/messages/strings/names.txt:899
#: data/mp/messages/strings/names.txt:429
#: data/mp/messages/strings/names.txt:907
msgid "VTOL CB Tower"
msgstr "VTOL-CB-Turm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:428
msgid "VTOL Radar Tower"
msgstr "VTOL-Schlagturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:431
#: data/base/messages/strings/names.txt:764
#: data/mp/messages/strings/names.txt:433
#: data/mp/messages/strings/names.txt:770
msgid "Heavy Machinegun Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit schwerem Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:432
#: data/base/messages/strings/names.txt:765
#: data/mp/messages/strings/names.txt:434
#: data/mp/messages/strings/names.txt:771
msgid "Light Cannon Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit leichtem Geschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:433
#: data/base/messages/strings/names.txt:766
#: data/mp/messages/strings/names.txt:435
#: data/mp/messages/strings/names.txt:772
msgid "Medium Cannon Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit mittlerem Geschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:434
#: data/base/messages/strings/names.txt:767
#: data/mp/messages/strings/names.txt:436
#: data/mp/messages/strings/names.txt:773
msgid "Heavy Cannon Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit schwerem Geschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:435
#: data/base/messages/strings/names.txt:768
#: data/mp/messages/strings/names.txt:437
#: data/mp/messages/strings/names.txt:774
msgid "Flamer Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Flammenwerfer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:436
#: data/base/messages/strings/names.txt:769
#: data/mp/messages/strings/names.txt:438
#: data/mp/messages/strings/names.txt:775
msgid "Lancer Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Lancer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:438
#: data/base/messages/strings/names.txt:755
#: data/mp/messages/strings/names.txt:440
#: data/mp/messages/strings/names.txt:761
msgid "Machinegun Guard Tower"
msgstr "Wachturm mit Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:441
msgid "Twin Machinegun Guard Tower"
msgstr "Wachturm mit Zwillings-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:440
#: data/base/messages/strings/names.txt:756
#: data/mp/messages/strings/names.txt:442
#: data/mp/messages/strings/names.txt:762
msgid "Heavy Machinegun Guard Tower"
msgstr "Wachturm mit schwerem Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:441
#: data/base/messages/strings/names.txt:757
#: data/mp/messages/strings/names.txt:443
#: data/mp/messages/strings/names.txt:763
msgid "Flamer Guard Tower"
msgstr "Wachturm mit Flammenwerfer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:442
#: data/base/messages/strings/names.txt:758
#: data/mp/messages/strings/names.txt:444
#: data/mp/messages/strings/names.txt:764
msgid "Lancer Guard Tower"
msgstr "Wachturm mit Lancer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:443
#: data/base/messages/strings/names.txt:759
#: data/mp/messages/strings/names.txt:445
#: data/mp/messages/strings/names.txt:765
msgid "Mini-Pod Rocket Guard Tower"
msgstr "Wachturm mit Miniraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:446
#: data/base/messages/strings/names.txt:496
#: data/base/messages/strings/names.txt:733
#: data/mp/messages/strings/names.txt:448
#: data/mp/messages/strings/names.txt:498
#: data/mp/messages/strings/names.txt:739
msgid "Machinegun Bunker"
msgstr "Maschinengewehrbunker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:447
#: data/base/messages/strings/names.txt:498
#: data/mp/messages/strings/names.txt:449
#: data/mp/messages/strings/names.txt:500
msgid "Twin Machinegun Bunker"
msgstr "Zwillings-Maschinengewehrbunker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:448
#: data/base/messages/strings/names.txt:500
#: data/base/messages/strings/names.txt:734
#: data/mp/messages/strings/names.txt:450
#: data/mp/messages/strings/names.txt:502
#: data/mp/messages/strings/names.txt:740
msgid "Heavy Machinegun Bunker"
msgstr "Bunker mit schwerem Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:449
#: data/base/messages/strings/names.txt:735
#: data/mp/messages/strings/names.txt:451
#: data/mp/messages/strings/names.txt:741
msgid "Light Cannon Bunker"
msgstr "Bunker mit leichtem Geschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:450
#: data/base/messages/strings/names.txt:736
#: data/mp/messages/strings/names.txt:452
#: data/mp/messages/strings/names.txt:742
msgid "Flamer Bunker"
msgstr "Flammenwerferbunker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:451
#: data/base/messages/strings/names.txt:737
#: data/mp/messages/strings/names.txt:453
#: data/mp/messages/strings/names.txt:743
msgid "Lancer Bunker"
msgstr "Lancerbunker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:454
#: data/base/messages/strings/names.txt:456
#: data/base/messages/strings/names.txt:752
#: data/mp/messages/strings/names.txt:456
#: data/mp/messages/strings/names.txt:458
#: data/mp/messages/strings/names.txt:758
msgid "Tank Traps"
msgstr "Panzerfallen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:455
#: data/base/messages/strings/names.txt:457
#: data/base/messages/strings/names.txt:753
#: data/mp/messages/strings/names.txt:457
#: data/mp/messages/strings/names.txt:459
#: data/mp/messages/strings/names.txt:759
msgid "Dragon's Teeth"
msgstr "Drachenzähne"
# Diese Stationen reparieren und wiederbewaffnen VTOLs, von daher ist Servicestation sehr gut -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:460
#: data/base/messages/strings/names.txt:842
#: data/mp/messages/strings/names.txt:462
#: data/mp/messages/strings/names.txt:848
msgid "VTOL Rearming Pad"
msgstr "VTOL-Servicestation"
#: data/base/messages/strings/names.txt:463
#: data/base/messages/strings/names.txt:484
#: data/base/messages/strings/names.txt:719
#: data/mp/messages/strings/names.txt:465
#: data/mp/messages/strings/names.txt:486
#: data/mp/messages/strings/names.txt:725
msgid "Howitzer Emplacement"
msgstr "Stellung mit Haubitze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:464
#: data/base/messages/strings/names.txt:740
#: data/base/messages/strings/names.txt:1362
#: data/mp/messages/strings/names.txt:466
#: data/mp/messages/strings/names.txt:746
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1370
msgid "Flashlight Emplacement"
msgstr "Stellung mit Flashlight"
#: data/base/messages/strings/names.txt:466
#: data/base/messages/strings/names.txt:776
#: data/mp/messages/strings/names.txt:468
#: data/mp/messages/strings/names.txt:782
msgid "Flashlight Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Flashlight"
#: data/base/messages/strings/names.txt:467
#: data/base/messages/strings/names.txt:777
#: data/mp/messages/strings/names.txt:469
#: data/mp/messages/strings/names.txt:783
msgid "Rail Gun Hardpoint"
msgstr "Stellung mit Magnetgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:469
#: data/base/messages/strings/names.txt:761
#: data/mp/messages/strings/names.txt:471
#: data/mp/messages/strings/names.txt:767
msgid "Scourge Missile Tower"
msgstr "Turm mit Scourge-Lenkraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:470
#: data/base/messages/strings/names.txt:762
#: data/mp/messages/strings/names.txt:472
#: data/mp/messages/strings/names.txt:768
msgid "Needle Gun Tower"
msgstr "Turm mit Nadelgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:471
#: data/base/messages/strings/names.txt:743
#: data/mp/messages/strings/names.txt:473
#: data/mp/messages/strings/names.txt:749
msgid "Gauss Cannon Emplacement"
msgstr "Stellung für Gaußkanone"
#: data/base/messages/strings/names.txt:474
#: data/base/messages/strings/names.txt:1033
#: data/mp/messages/strings/names.txt:476
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1041
msgid "Light Cannon"
msgstr "Leichtes Geschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:475
#: data/base/messages/strings/names.txt:1034
#: data/mp/messages/strings/names.txt:477
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1042
msgid "Medium Cannon"
msgstr "Mittleres Geschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:476
#: data/base/messages/strings/names.txt:1035
#: data/mp/messages/strings/names.txt:478
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1043
msgid "Heavy Cannon"
msgstr "Schweres Geschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:477
#: data/base/messages/strings/names.txt:1036
#: data/mp/messages/strings/names.txt:479
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1044
msgid "Hyper Velocity Cannon"
msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:478
#: data/base/messages/strings/names.txt:1037
#: data/mp/messages/strings/names.txt:480
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1045
msgid "Assault Cannon"
msgstr "Sturmgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:481
#: data/mp/messages/strings/names.txt:483
msgid "Inferno"
msgstr "Inferno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:483
#: data/base/messages/strings/names.txt:1061
#: data/mp/messages/strings/names.txt:485
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1069
msgid "Howitzer"
msgstr "Haubitze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:485
#: data/mp/messages/strings/names.txt:487
msgid "Ground Shaker"
msgstr "Ground Shaker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:486
#: data/base/messages/strings/names.txt:722
#: data/base/messages/strings/names.txt:1453
#: data/mp/messages/strings/names.txt:488
#: data/mp/messages/strings/names.txt:728
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1461
msgid "Ground Shaker Emplacement"
msgstr "Stellung für Ground Shaker-Haubitze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:487
#: data/mp/messages/strings/names.txt:489
msgid "Hellstorm"
msgstr "Hellstorm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:492
#: data/base/messages/strings/names.txt:1083
#: data/mp/messages/strings/names.txt:494
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1091
msgid "Pulse Laser"
msgstr "Pulslaser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:495
#: data/base/messages/strings/names.txt:540
#: data/base/messages/strings/names.txt:1098
#: data/mp/messages/strings/names.txt:497
#: data/mp/messages/strings/names.txt:542
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1106
msgid "Machinegun"
msgstr "Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:497
#: data/base/messages/strings/names.txt:1099
#: data/mp/messages/strings/names.txt:499
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1107
msgid "Twin Machinegun"
msgstr "Zwillings-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:499
#: data/base/messages/strings/names.txt:1100
#: data/mp/messages/strings/names.txt:501
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1108
msgid "Heavy Machinegun"
msgstr "Schweres Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:501
#: data/base/messages/strings/names.txt:1101
#: data/mp/messages/strings/names.txt:503
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1109
msgid "Assault Gun"
msgstr "Sturmgewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:504
#: data/base/messages/strings/names.txt:1120
#: data/mp/messages/strings/names.txt:506
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1128
msgid "Scourge Missile"
msgstr "Scourge-Lenkrakete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:505
#: data/base/messages/strings/names.txt:1121
#: data/mp/messages/strings/names.txt:507
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1129
msgid "Angel Missile"
msgstr "Angel-Rakete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:506
#: data/base/messages/strings/names.txt:1119
#: data/mp/messages/strings/names.txt:508
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1127
msgid "Vindicator SAM"
msgstr "Vindicator-SAM"
#: data/base/messages/strings/names.txt:507
#: data/base/messages/strings/names.txt:1122
#: data/mp/messages/strings/names.txt:509
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1130
msgid "Archangel Missile"
msgstr "Archangel-Rakete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:509
#: data/base/messages/strings/names.txt:1118
#: data/mp/messages/strings/names.txt:511
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1126
msgid "Avenger SAM"
msgstr "Avenger-SAM"
#: data/base/messages/strings/names.txt:511
#: data/mp/messages/strings/names.txt:513
msgid "VTOL Scourge Missile"
msgstr "VTOL-Scourge-Rakete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:513
#: data/base/messages/strings/names.txt:1138
#: data/mp/messages/strings/names.txt:515
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1146
msgid "Mortar"
msgstr "Mörser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:514
#: data/mp/messages/strings/names.txt:516
msgid "Mortar Emplacement"
msgstr "Mörserstellung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:515
#: data/mp/messages/strings/names.txt:517
msgid "Bombard"
msgstr "Bombard"
#: data/base/messages/strings/names.txt:516
#: data/mp/messages/strings/names.txt:518
msgid "Bombard Emplacement"
msgstr "Bombardstellung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:517
#: data/mp/messages/strings/names.txt:519
msgid "Pepperpot"
msgstr "Pepperpot"
#: data/base/messages/strings/names.txt:518
msgid "Pepperpot Emplacement"
msgstr "Stellung mit Pepperpot"
#: data/base/messages/strings/names.txt:519
#: data/base/messages/strings/names.txt:1142
#: data/mp/messages/strings/names.txt:521
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1150
msgid "Needle Gun"
msgstr "Nadelgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:520
#: data/base/messages/strings/names.txt:1143
#: data/mp/messages/strings/names.txt:522
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1151
msgid "Rail Gun"
msgstr "Magnetgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:521
#: data/base/messages/strings/names.txt:1144
#: data/mp/messages/strings/names.txt:523
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1152
msgid "Gauss Cannon"
msgstr "Gaußkanone"
#: data/base/messages/strings/names.txt:523
#: data/base/messages/strings/names.txt:1181
#: data/mp/messages/strings/names.txt:525
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1189
msgid "Mini-Rocket Artillery"
msgstr "Miniartillerieraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:524
#: data/mp/messages/strings/names.txt:526
msgid "Bunker Buster"
msgstr "Bunker Buster"
#: data/base/messages/strings/names.txt:526
#: data/mp/messages/strings/names.txt:528
msgid "Mini-Pod"
msgstr "Miniraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:527
#: data/base/messages/strings/names.txt:1184
#: data/mp/messages/strings/names.txt:529
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1192
msgid "Ripple Rockets"
msgstr "Ripple-Raketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:528
#: data/mp/messages/strings/names.txt:530
msgid "Tank Killer"
msgstr "Tank Killer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:529
#: data/mp/messages/strings/names.txt:531
msgid "VTOL Bunker Buster"
msgstr "VTOL-Bunker Buster"
#: data/base/messages/strings/names.txt:530
#: data/mp/messages/strings/names.txt:532
msgid "VTOL Mini-Pod"
msgstr "VTOL-Miniraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:531
#: data/mp/messages/strings/names.txt:533
msgid "VTOL Lancer"
msgstr "VTOL-Lancer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:532
#: data/mp/messages/strings/names.txt:534
msgid "VTOL Tank Killer"
msgstr "VTOL-Tank Killer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:537
#: data/base/messages/strings/names.txt:676
#: data/mp/messages/strings/names.txt:539
#: data/mp/messages/strings/names.txt:680
msgid "Machine Gunner"
msgstr "MG-Schütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:544
#: data/base/messages/strings/names.txt:980
#: data/mp/messages/strings/names.txt:546
#: data/mp/messages/strings/names.txt:988
msgid "Tornado Flak Turret"
msgstr "Tornado-FLAK-Turm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:545
#: data/base/messages/strings/names.txt:981
#: data/mp/messages/strings/names.txt:547
#: data/mp/messages/strings/names.txt:989
msgid "Cyclone Flak Turret"
msgstr "Cyclone-FLAK-Turm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:550
#: data/base/messages/strings/names.txt:983
#: data/mp/messages/strings/names.txt:552
msgid "Whirlwind AA Turret"
msgstr "Whirlwind-Turm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:551
#: data/base/messages/strings/names.txt:982
#: data/mp/messages/strings/names.txt:553
#: data/mp/messages/strings/names.txt:990
msgid "Hurricane AA Turret"
msgstr "Hurricane-FLAK-Turm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:558
#: data/mp/messages/strings/names.txt:560
msgid "LasSat"
msgstr "Lasersatellit"
#: data/base/messages/strings/names.txt:560
#: data/mp/messages/strings/names.txt:562
msgid "VTOL Cannon"
msgstr "VTOL-Geschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:561
#: data/mp/messages/strings/names.txt:563
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon"
msgstr "VTOL-Hochgeschwindigkeitsgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:562
#: data/mp/messages/strings/names.txt:564
msgid "VTOL Assault Cannon"
msgstr "VTOL-Sturmgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:563
#: data/mp/messages/strings/names.txt:565
msgid "VTOL Pulse Laser"
msgstr "VTOL-Pulslaser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:565
#: data/mp/messages/strings/names.txt:567
msgid "VTOL Machinegun"
msgstr "VTOL-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:566
#: data/mp/messages/strings/names.txt:568
msgid "VTOL Twin Machinegun"
msgstr "VTOL-Zwillings-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:567
#: data/mp/messages/strings/names.txt:569
msgid "VTOL Heavy Machinegun"
msgstr "Schweres VTOL-Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:568
#: data/mp/messages/strings/names.txt:570
msgid "VTOL Assault Gun"
msgstr "VTOL-Sturmgewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:569
#: data/mp/messages/strings/names.txt:571
msgid "VTOL Needle Gun"
msgstr "VTOL-Nadelgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:570
#: data/mp/messages/strings/names.txt:572
msgid "VTOL Rail Gun"
msgstr "VTOL-Magnetgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:572
#: data/mp/messages/strings/names.txt:574
msgid "Proximity Bomb Turret"
msgstr "Näherungsbomben-Abwurfschacht"
#: data/base/messages/strings/names.txt:573
#: data/mp/messages/strings/names.txt:575
msgid "Proximity Superbomb Turret"
msgstr "Näherungssuperbomben-Abwurfschacht"
#: data/base/messages/strings/names.txt:575
#: data/mp/messages/strings/names.txt:577
msgid "VTOL Cluster Bombs Bay"
msgstr "VTOL-Streubomben-Abwurfschacht"
# HEAP = high explosive, armor piercing -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:576
#: data/mp/messages/strings/names.txt:578
msgid "VTOL Heap Bomb Bay"
msgstr "VTOL-Bombenabwurfschacht für hochexplosive, panzerbrechende Bomben"
#: data/base/messages/strings/names.txt:577
#: data/mp/messages/strings/names.txt:579
msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay"
msgstr "VTOL-Phosphorbomben-Abwurfschacht"
#: data/base/messages/strings/names.txt:578
#: data/mp/messages/strings/names.txt:580
msgid "VTOL Thermite Bomb Bay"
msgstr "VTOL-Thermitbomben-Abwurfschacht"
#: data/base/messages/strings/names.txt:581
#: data/mp/messages/strings/names.txt:583
msgid "Collective Wall"
msgstr "Kollektiv-Mauer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:582
#: data/mp/messages/strings/names.txt:584
msgid "Collective CWall"
msgstr "Kollektiv-Mauer (Eckstück)"
#: data/base/messages/strings/names.txt:604
#: data/mp/messages/strings/names.txt:606
msgid "NEXUS Wall"
msgstr "NEXUS-Mauer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:605
#: data/mp/messages/strings/names.txt:607
msgid "NEXUS CWall"
msgstr "NEXUS-Mauer (Eckstück)"
#: data/base/messages/strings/names.txt:623
#: data/mp/messages/strings/names.txt:625
msgid "CAM1 RESEARCH"
msgstr "CAM1 FORSCHUNGEN"
#: data/base/messages/strings/names.txt:624
#: data/mp/messages/strings/names.txt:626
msgid "ADVANCED RESEARCH"
msgstr "FORTGESCHRITTENE FORSCHUNGEN"
#: data/base/messages/strings/names.txt:625
#: data/mp/messages/strings/names.txt:627
msgid "CAM1 VEHICLES"
msgstr "CAM1 FAHRZEUGE"
#: data/base/messages/strings/names.txt:626
#: data/mp/messages/strings/names.txt:628
msgid "CAM1 WEAPONS"
msgstr "CAM1 WAFFEN"
#: data/base/messages/strings/names.txt:627
#: data/mp/messages/strings/names.txt:629
msgid "CAM1 SYSTEMS"
msgstr "CAM1 SYSTEME"
#: data/base/messages/strings/names.txt:628
#: data/mp/messages/strings/names.txt:630
msgid "CAM1 DEFENSES"
msgstr "CAM1 VERTEIDIGUNG"
#: data/base/messages/strings/names.txt:629
#: data/mp/messages/strings/names.txt:631
msgid "CAM1 STRUCTURES"
msgstr "CAM1 GEBÄUDE"
#: data/base/messages/strings/names.txt:630
#: data/mp/messages/strings/names.txt:632
msgid "CAM2 RESEARCH"
msgstr "CAM2 FORSCHUNGEN"
#: data/base/messages/strings/names.txt:631
#: data/mp/messages/strings/names.txt:633
msgid "CAM2 VEHICLES"
msgstr "CAM2 FAHRZEUGE"
#: data/base/messages/strings/names.txt:632
#: data/mp/messages/strings/names.txt:634
msgid "CAM2 CYBORGS"
msgstr "CAM2 CYBORGS"
#: data/base/messages/strings/names.txt:633
#: data/mp/messages/strings/names.txt:635
msgid "CAM2 WEAPONS"
msgstr "CAM2 WAFFEN"
#: data/base/messages/strings/names.txt:634
#: data/mp/messages/strings/names.txt:636
msgid "CAM2 SYSTEMS"
msgstr "CAM2 SYSTEME"
#: data/base/messages/strings/names.txt:635
#: data/mp/messages/strings/names.txt:637
msgid "CAM2 DEFENSES"
msgstr "CAM2 VERTEIDIGUNG"
#: data/base/messages/strings/names.txt:636
#: data/mp/messages/strings/names.txt:638
msgid "CAM2 STRUCTURES"
msgstr "CAM2 GEBÄUDE"
#: data/base/messages/strings/names.txt:638
#: data/mp/messages/strings/names.txt:640
msgid "CAM3 RESEARCH"
msgstr "CAM3 FORSCHUNGEN"
#: data/base/messages/strings/names.txt:649
#: data/mp/messages/strings/names.txt:651
msgid "Synaptic Link"
msgstr "Synaptische Verbindung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:651
#: data/mp/messages/strings/names.txt:653
msgid "Missile Targeting Codes"
msgstr "Zielerfassungscodes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:652
#: data/mp/messages/strings/names.txt:654
msgid "Second Level Missile Targeting Codes"
msgstr "Zweite Stufe der Zielerfassungscodes"
#: data/base/messages/strings/names.txt:653
#: data/mp/messages/strings/names.txt:655
msgid "Third Level Missile Firing Codes"
msgstr "Dritte Stufe, der Raketenabschusscode"
#: data/base/messages/strings/names.txt:655
#: data/mp/messages/strings/names.txt:657
msgid "Cyborg Thermal Armor"
msgstr "Thermalpanzerung für Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/names.txt:656
#: data/mp/messages/strings/names.txt:658
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2"
msgstr "Thermalpanzerung für Cyborgs Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:657
#: data/mp/messages/strings/names.txt:659
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3"
msgstr "Thermalpanzerung für Cyborgs Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:658
#: data/mp/messages/strings/names.txt:660
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor"
msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/names.txt:659
#: data/mp/messages/strings/names.txt:661
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2"
msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Cyborgs Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:660
#: data/mp/messages/strings/names.txt:662
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3"
msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Cyborgs Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:662
#: data/mp/messages/strings/names.txt:664
msgid "Cyborg Composite Alloys"
msgstr "Mischlegierungen für Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/names.txt:663
#: data/mp/messages/strings/names.txt:665
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2"
msgstr "Mischlegierungen für Cyborgs Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:664
#: data/mp/messages/strings/names.txt:666
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3"
msgstr "Mischlegierungen für Cyborgs Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:665
#: data/mp/messages/strings/names.txt:667
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys"
msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/names.txt:666
#: data/mp/messages/strings/names.txt:668
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Cyborgs Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:667
#: data/mp/messages/strings/names.txt:669
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Cyborgs Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:668
#: data/mp/messages/strings/names.txt:670
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys"
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/names.txt:669
#: data/mp/messages/strings/names.txt:671
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Cyborgs Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:670
#: data/mp/messages/strings/names.txt:672
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Cyborgs Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:673
#: data/base/messages/strings/names.txt:1437
#: data/mp/messages/strings/names.txt:677
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1445
msgid "Bunker Blaster"
msgstr "Bunkersprenger"
#: data/base/messages/strings/names.txt:679
#: data/base/messages/strings/names.txt:1439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:683
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1447
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1599
msgid "Needle Gunner"
msgstr "Nadelschütze"
# Das Cyborg mal des Klanges wegen hinzugefügt -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:680
#: data/base/messages/strings/names.txt:1436
#: data/mp/messages/strings/names.txt:684
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1444
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1510
msgid "Scourge"
msgstr "Scourge-Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:681
#: data/base/messages/strings/names.txt:1438
#: data/mp/messages/strings/names.txt:685
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1446
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1511
msgid "Flashlight Gunner"
msgstr "Flashlight-Schütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:683
#: data/mp/messages/strings/names.txt:687
msgid "Jump Bunker Blaster"
msgstr "Sprung-Bunkersprenger"
#: data/base/messages/strings/names.txt:684
#: data/mp/messages/strings/names.txt:688
msgid "Jump Heavy Gunner"
msgstr "Schwerer Sprungschütze"
# Das Cyborg mal des Klanges wegen hinzugefügt -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:685
#: data/mp/messages/strings/names.txt:689
msgid "Jump Lancer"
msgstr "Sprung-Lancer-Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:686
#: data/mp/messages/strings/names.txt:690
msgid "Jump Assault Gunner"
msgstr "Sprung-Sturmschütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:687
#: data/mp/messages/strings/names.txt:691
msgid "Jump Needle Gunner"
msgstr "Sprung-Nadelschütze"
# Das Cyborg mal des Klanges wegen hinzugefügt
#: data/base/messages/strings/names.txt:688
#: data/mp/messages/strings/names.txt:692
msgid "Jump Scourge"
msgstr "Sprung-Scourge-Cyborg"
#: data/base/messages/strings/names.txt:689
#: data/mp/messages/strings/names.txt:693
msgid "Jump Flashlight Gunner"
msgstr "Sprung-Flashlight-Schütze"
# Pack wie Equipment übersetzt -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:691
#: data/mp/messages/strings/names.txt:695
msgid "Cyborg Jump Pack"
msgstr "Sprungausrüstung für Cyborgs"
#: data/base/messages/strings/names.txt:697
#: data/mp/messages/strings/names.txt:701
msgid "Hardcrete"
msgstr "Hartbeton"
#: data/base/messages/strings/names.txt:699
#: data/mp/messages/strings/names.txt:703
msgid "NP-Hardcrete"
msgstr "NP-Hartbeton"
#: data/base/messages/strings/names.txt:701
#: data/mp/messages/strings/names.txt:705
msgid "Improved Hardcrete"
msgstr "Verbesserter Hartbeton"
#: data/base/messages/strings/names.txt:702
#: data/mp/messages/strings/names.txt:706
msgid "Improved Hardcrete Mk2"
msgstr "Verbesserter Hartbeton Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:703
#: data/mp/messages/strings/names.txt:707
msgid "Improved Hardcrete Mk3"
msgstr "Verbesserter Hartbeton Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:704
#: data/mp/messages/strings/names.txt:708
msgid "Supercrete"
msgstr "Superbeton"
#: data/base/messages/strings/names.txt:705
#: data/mp/messages/strings/names.txt:709
msgid "Supercrete Mk2"
msgstr "Superbeton Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:706
#: data/mp/messages/strings/names.txt:710
msgid "Supercrete Mk3"
msgstr "Superbeton Mk3"
# Kofferwort aus Plasti_k und Be_ton -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:707
#: data/mp/messages/strings/names.txt:711
msgid "Plascrete"
msgstr "Plastiton"
#: data/base/messages/strings/names.txt:708
#: data/mp/messages/strings/names.txt:712
msgid "Plascrete Mk2"
msgstr "Plastiton Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:709
#: data/mp/messages/strings/names.txt:713
msgid "Plascrete MK3"
msgstr "Plastiton Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:717
#: data/base/messages/strings/names.txt:1373
#: data/mp/messages/strings/names.txt:723
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1381
msgid "HPV Cannon Emplacement"
msgstr "Stellung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:720
#: data/base/messages/strings/names.txt:1371
#: data/mp/messages/strings/names.txt:726
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1379
msgid "Tank Killer Emplacement"
msgstr "Stellung mit Tank Killer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:723
#: data/base/messages/strings/names.txt:1452
#: data/mp/messages/strings/names.txt:729
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1460
msgid "Bombard Pit"
msgstr "Bombardgrube"
#: data/base/messages/strings/names.txt:728
#: data/mp/messages/strings/names.txt:734
msgid "Angel Missile Battery"
msgstr "Angel-Raketen-Batterie"
#: data/base/messages/strings/names.txt:729
#: data/mp/messages/strings/names.txt:735
msgid "Archangel Missile Battery"
msgstr "Archangel-Raketenbatterie"
#: data/base/messages/strings/names.txt:730
#: data/base/messages/strings/names.txt:1216
#: data/mp/messages/strings/names.txt:736
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1224
msgid "Mortar Pit"
msgstr "Mörsergrube"
#: data/base/messages/strings/names.txt:731
#: data/mp/messages/strings/names.txt:737
msgid "Mini-Rocket Battery"
msgstr "Miniraketenbatterie"
#: data/base/messages/strings/names.txt:738
#: data/base/messages/strings/names.txt:1374
#: data/mp/messages/strings/names.txt:744
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1382
msgid "Pulse Laser Emplacement"
msgstr "Stellung mit Pulslaser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:742
#: data/mp/messages/strings/names.txt:748
msgid "Rail Gun Emplacement"
msgstr "Stellung mit Magnetgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:744
#: data/mp/messages/strings/names.txt:750
msgid "Assault Cannon Emplacement"
msgstr "Stellung mit Sturmgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:746
#: data/mp/messages/strings/names.txt:420
#: data/mp/messages/strings/names.txt:752
msgid "Assault Gun Emplacement"
msgstr "Stellung mit Sturmgewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:749
#: data/base/messages/strings/names.txt:1363
#: data/mp/messages/strings/names.txt:755
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1371
msgid "Avenger SAM Site"
msgstr "Avenger-SAM-Stellung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:750
#: data/base/messages/strings/names.txt:1364
#: data/mp/messages/strings/names.txt:756
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1372
msgid "Vindicator SAM Site"
msgstr "Vindicator-SAM-Stellung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:772
#: data/base/messages/strings/names.txt:1382
#: data/mp/messages/strings/names.txt:778
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1390
msgid "Scourge Missile Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Scourge-Lenkraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:774
#: data/base/messages/strings/names.txt:1380
#: data/mp/messages/strings/names.txt:780
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1388
msgid "Tank Killer Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Tank Killer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:775
#: data/base/messages/strings/names.txt:1381
#: data/mp/messages/strings/names.txt:781
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1389
msgid "HPV Cannon Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Hochgeschwindigkeitsgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:778
#: data/base/messages/strings/names.txt:1383
#: data/mp/messages/strings/names.txt:784
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1391
msgid "Gauss Cannon Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Gaußkanone"
#: data/base/messages/strings/names.txt:780
#: data/mp/messages/strings/names.txt:786
msgid "Command Relay Post"
msgstr "Kommandorelais"
#: data/base/messages/strings/names.txt:784
#: data/mp/messages/strings/names.txt:790
msgid "Automated Cyborg Production Mk2"
msgstr "Automatisierte Cyborgproduktion Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:785
#: data/mp/messages/strings/names.txt:791
msgid "Automated Cyborg Production Mk3"
msgstr "Automatisierte Cyborgproduktion Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:787
#: data/mp/messages/strings/names.txt:793
msgid "Robotic Cyborg Production Mk2"
msgstr "Robotergestützte Cyborgproduktion Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:788
#: data/mp/messages/strings/names.txt:794
msgid "Robotic Cyborg Production Mk3"
msgstr "Robotergestützte Cyborgproduktion Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:789
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:759
#: data/mp/messages/strings/names.txt:795
msgid "Advanced Cyborg Production"
msgstr "Fortschrittliche Cyborgproduktion"
#: data/base/messages/strings/names.txt:790
#: data/mp/messages/strings/names.txt:796
msgid "Advanced Cyborg Production Mk2"
msgstr "Fortschrittliche Cyborgproduktion Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:791
#: data/mp/messages/strings/names.txt:797
msgid "Advanced Cyborg Production Mk3"
msgstr "Fortschrittliche Cyborgproduktion Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:795
#: data/mp/messages/strings/names.txt:801
msgid "Automated Factory Production Mk2"
msgstr "Automatisierte Fabrikproduktion Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:796
#: data/mp/messages/strings/names.txt:802
msgid "Automated Factory Production Mk3"
msgstr "Automatisierte Fabrikproduktion Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:797
#: data/mp/messages/strings/names.txt:803
msgid "Robotic Factory Production"
msgstr "Robotergestützte Fabrikproduktion"
#: data/base/messages/strings/names.txt:798
#: data/mp/messages/strings/names.txt:804
msgid "Robotic Factory Production Mk2"
msgstr "Robotergestützte Fabrikproduktion Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:799
#: data/mp/messages/strings/names.txt:805
msgid "Robotic Factory Production Mk3"
msgstr "Robotergestützte Fabrikproduktion Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:800
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:746
#: data/mp/messages/strings/names.txt:806
msgid "Advanced Factory Production"
msgstr "Fortschrittliche Fabrikproduktion"
#: data/base/messages/strings/names.txt:801
#: data/mp/messages/strings/names.txt:807
msgid "Advanced Factory Production Mk2"
msgstr "Fortschrittliche Fabrikproduktion Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:802
#: data/mp/messages/strings/names.txt:808
msgid "Advanced Factory Production Mk3"
msgstr "Fortschrittliche Fabrikproduktion Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:806
#: data/mp/messages/strings/names.txt:812
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Verstärkte Gebäudematerialien Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:807
#: data/mp/messages/strings/names.txt:813
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Verstärkte Gebäudematerialien Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:809
#: data/mp/messages/strings/names.txt:815
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Gehärtete Gebäudematerialien Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:810
#: data/mp/messages/strings/names.txt:816
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Gehärtete Gebäudematerialien Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:812
#: data/mp/messages/strings/names.txt:818
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Fortschrittliche Gebäudematerialien MK2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:813
#: data/mp/messages/strings/names.txt:819
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Fortschrittliche Gebäudematerialien MK3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:817
#: data/mp/messages/strings/names.txt:823
msgid "Gas Turbine Generator"
msgstr "Gasturbinen-Generator"
#: data/base/messages/strings/names.txt:818
#: data/mp/messages/strings/names.txt:824
msgid "Vapor Turbine Generator"
msgstr "Dampfturbinen-Generator"
#: data/base/messages/strings/names.txt:820
#: data/base/messages/strings/names.txt:1449
#: data/mp/messages/strings/names.txt:826
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1457
msgid "Repair Facility"
msgstr "Reparatureinrichtung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:821
#: data/mp/messages/strings/names.txt:827
msgid "Automated Repair Facility"
msgstr "Automatisierte Reparatureinrichtung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:822
#: data/mp/messages/strings/names.txt:828
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Automatisierte Reparatureinrichtung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:823
#: data/mp/messages/strings/names.txt:829
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Automatisierte Reparatureinrichtung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:824
#: data/mp/messages/strings/names.txt:830
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade"
msgstr "Robotergestützte Reparatureinrichtung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:825
#: data/mp/messages/strings/names.txt:831
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Robotergestützte Reparatureinrichtung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:826
#: data/mp/messages/strings/names.txt:832
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Robotergestützte Reparatureinrichtung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:827
#: data/mp/messages/strings/names.txt:833
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade"
msgstr "Fortschrittliche Reparatureinrichtung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:828
#: data/mp/messages/strings/names.txt:834
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Fortschrittliche Reparatureinrichtung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:829
#: data/mp/messages/strings/names.txt:835
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Fortschrittliche Reparatureinrichtung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:832
#: data/mp/messages/strings/names.txt:838
msgid "Synaptic Link Data Analysis"
msgstr "Analyse der synaptischen Verbindung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:833
#: data/mp/messages/strings/names.txt:839
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2"
msgstr "Analyse der synaptischen Verbindung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:834
#: data/mp/messages/strings/names.txt:840
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3"
msgstr "Analyse der synaptischen Verbindung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:836
#: data/mp/messages/strings/names.txt:842
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2"
msgstr "Fortgeschrittene Analyse der synaptischen Verbindung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:837
#: data/mp/messages/strings/names.txt:843
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3"
msgstr "Fortgeschrittene Analyse der synaptischen Verbindung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:839
#: data/mp/messages/strings/names.txt:845
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2"
msgstr "Neuralsynaptische Forschungs-KI Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:840
#: data/mp/messages/strings/names.txt:846
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3"
msgstr "Neuralsynaptische Forschungs-KI Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:844
#: data/mp/messages/strings/names.txt:850
msgid "Automated VTOL Rearming Mk2"
msgstr "Automatisierte VTOL-Bewaffnung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:845
#: data/mp/messages/strings/names.txt:851
msgid "Automated VTOL Rearming Mk3"
msgstr "Automatisierte VTOL-Bewaffnung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:847
#: data/mp/messages/strings/names.txt:853
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2"
msgstr "Robotergestützte VTOL-Bewaffnung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:848
#: data/mp/messages/strings/names.txt:854
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3"
msgstr "Robotergestützte VTOL-Bewaffnung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:849
#: data/mp/messages/strings/names.txt:855
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4"
msgstr "Robotergestützte VTOL-Bewaffnung Mk4"
#: data/base/messages/strings/names.txt:852
#: data/mp/messages/strings/names.txt:858
msgid "Robotic VTOL Production Mk2"
msgstr "Robotergestützte VTOL-Produktion Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:853
#: data/mp/messages/strings/names.txt:859
msgid "Robotic VTOL Production Mk3"
msgstr "Robotergestützte VTOL-Produktion Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:855
#: data/mp/messages/strings/names.txt:861
msgid "Advanced VTOL Production Mk2"
msgstr "Fortschrittliche VTOL-Produktion Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:856
#: data/mp/messages/strings/names.txt:862
msgid "Advanced VTOL Production Mk3"
msgstr "Fortschrittliche VTOL-Produktion Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:858
#: data/mp/messages/strings/names.txt:864
msgid "Cyborg Self-Repair"
msgstr "Cyborg-Selbstreparatur"
#: data/base/messages/strings/names.txt:859
#: data/mp/messages/strings/names.txt:865
msgid "Automated Cyborg Repair Mk2"
msgstr "Automatisierte Cyborgreparatur Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:860
#: data/mp/messages/strings/names.txt:866
msgid "Automated Cyborg Repair Mk3"
msgstr "Automatisierte Cyborgreparatur Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:862
#: data/mp/messages/strings/names.txt:868
msgid "Defenses Self-Repair"
msgstr "Selbstreparatur für Verteidigungsanlagen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:863
#: data/mp/messages/strings/names.txt:869
msgid "Automated Defenses Repair Mk2"
msgstr "Automatisierte Reparatur für Verteidigungsanlagen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:864
#: data/mp/messages/strings/names.txt:870
msgid "Automated Defenses Repair Mk3"
msgstr "Automatisierte Reparatur für Verteidigungsanlagen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:866
#: data/mp/messages/strings/names.txt:872
msgid "Base Structure Self-Repair"
msgstr "Selbstreparatur für Basisgebäude"
#: data/base/messages/strings/names.txt:867
#: data/mp/messages/strings/names.txt:873
msgid "Automated Base Structure Repair Mk2"
msgstr "Automatisierte Reparatur für Basisgebäude Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:868
#: data/mp/messages/strings/names.txt:874
msgid "Automated Base Structure Repair Mk3"
msgstr "Automatisierte Reparatur für Basisgebäude Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:870
#: data/mp/messages/strings/names.txt:876
msgid "Vehicle Self-Repair"
msgstr "Selbstreparatur für Fahrzeuge"
#: data/base/messages/strings/names.txt:871
#: data/mp/messages/strings/names.txt:877
msgid "Automated Vehicle Repair Mk2"
msgstr "Automatisierte Reparatur für Fahrzeuge Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:872
#: data/mp/messages/strings/names.txt:878
msgid "Automated Vehicle Repair Mk3"
msgstr "Automatisierte Reparatur für Fahrzeuge Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:874
#: data/mp/messages/strings/names.txt:882
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1508
msgid "Sensor Upgrade"
msgstr "Sensorverbesserung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:876
#: data/mp/messages/strings/names.txt:884
msgid "Construction Unit"
msgstr "Konstruktionseinheit"
#: data/base/messages/strings/names.txt:878
#: data/mp/messages/strings/names.txt:886
msgid "Engineering"
msgstr "Konstruktionstechnik"
#: data/base/messages/strings/names.txt:879
#: data/mp/messages/strings/names.txt:887
msgid "Improved Engineering"
msgstr "Verbesserte Konstruktionstechnik"
#: data/base/messages/strings/names.txt:880
#: data/mp/messages/strings/names.txt:888
msgid "Advanced Engineering"
msgstr "Fortschrittliche Konstruktionstechnik"
#: data/base/messages/strings/names.txt:883
#: data/mp/messages/strings/names.txt:891
msgid "Heavy Mobile Repair Turret"
msgstr "Schwerer Reparaturturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:884
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450
#: data/mp/messages/strings/names.txt:892
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:478
msgid "Mobile Repair Upgrade"
msgstr "Verbesserung für mobilen Reparaturturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:885
#: data/mp/messages/strings/names.txt:893
msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2"
msgstr "Verbesserung für mobilen Reparaturturm Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:891
#: data/mp/messages/strings/names.txt:899
msgid "CB Turret"
msgstr "CB-Turm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:893
#: data/mp/messages/strings/names.txt:901
msgid "CB Sensor Upgrade"
msgstr "CB-Sensor-Verbesserung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:894
#: data/mp/messages/strings/names.txt:902
msgid "CB Sensor Upgrade 2"
msgstr "CB-Sensor-Verbesserung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:895
#: data/mp/messages/strings/names.txt:903
msgid "CB Sensor Upgrade 3"
msgstr "CB-Sensor-Verbesserung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:897
#: data/mp/messages/strings/names.txt:905
msgid "VTOL CB Turret"
msgstr "VTOL-CB-Turm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:900
#: data/mp/messages/strings/names.txt:908
msgid "VTOL CB Upgrade"
msgstr "VTOL-CB-Sensor-Verbesserung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:901
#: data/mp/messages/strings/names.txt:909
msgid "VTOL CB Upgrade 2"
msgstr "VTOL-CB-Sensor-Verbesserung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:902
#: data/mp/messages/strings/names.txt:910
msgid "VTOL CB Upgrade 3"
msgstr "VTOL-CB-Sensor-Verbesserung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:903
#: data/mp/messages/strings/names.txt:911
msgid "VTOL Strike Upgrade"
msgstr "VTOL-Schlag-Sensor-Verbesserung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:904
#: data/mp/messages/strings/names.txt:912
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2"
msgstr "VTOL-Schlag-Sensor-Verbesserung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:905
#: data/mp/messages/strings/names.txt:913
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3"
msgstr "VTOL-Schlag-Sensor-Verbesserung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:907
#: data/mp/messages/strings/names.txt:430
#: data/mp/messages/strings/names.txt:915
msgid "VTOL Strike Tower"
msgstr "VTOL-Schlagturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:910
#: data/mp/messages/strings/names.txt:918
msgid "Improved Scrambler"
msgstr "Verbesserter Störer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:911
#: data/mp/messages/strings/names.txt:919
msgid "Scrambler Turret Mk2"
msgstr "Störturm Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:913
#: data/mp/messages/strings/names.txt:921
msgid "NEXUS Intruder Program"
msgstr "NEXUS-Eindringlingsprogramm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:914
#: data/mp/messages/strings/names.txt:922
msgid "NEXUS Resistance Circuits"
msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise"
#: data/base/messages/strings/names.txt:915
#: data/mp/messages/strings/names.txt:923
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2"
msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:916
#: data/mp/messages/strings/names.txt:924
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3"
msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:918
#: data/mp/messages/strings/names.txt:926
msgid "Sensor Lock"
msgstr "Sensorsperre"
#: data/base/messages/strings/names.txt:922
#: data/mp/messages/strings/names.txt:930
msgid "Thermal Armor"
msgstr "Thermalpanzerung für Fahrzeuge"
#: data/base/messages/strings/names.txt:923
#: data/mp/messages/strings/names.txt:931
msgid "Thermal Armor Mk2"
msgstr "Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:924
#: data/mp/messages/strings/names.txt:932
msgid "Thermal Armor Mk3"
msgstr "Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:925
#: data/mp/messages/strings/names.txt:933
msgid "High Intensity Thermal Armor"
msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Fahrzeuge"
#: data/base/messages/strings/names.txt:926
#: data/mp/messages/strings/names.txt:934
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2"
msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:927
#: data/mp/messages/strings/names.txt:935
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3"
msgstr "Hochtemperatur-Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:929
#: data/mp/messages/strings/names.txt:937
msgid "Light Body - Viper"
msgstr "Leichter Rumpf - Viper"
#: data/base/messages/strings/names.txt:930
#: data/mp/messages/strings/names.txt:938
msgid "Light Body - Leopard"
msgstr "Leichter Rumpf - Leopard"
#: data/base/messages/strings/names.txt:931
#: data/mp/messages/strings/names.txt:939
msgid "Light Body - Retaliation"
msgstr "Leichter Rumpf - Retaliation"
#: data/base/messages/strings/names.txt:932
#: data/mp/messages/strings/names.txt:940
msgid "Light Body - Bug"
msgstr "Leichter Rumpf - Bug"
#: data/base/messages/strings/names.txt:933
#: data/mp/messages/strings/names.txt:941
msgid "Medium Body - Cobra"
msgstr "Mittlerer Rumpf - Cobra"
#: data/base/messages/strings/names.txt:934
#: data/mp/messages/strings/names.txt:942
msgid "Medium Body - Panther"
msgstr "Mittlerer Rumpf - Panther"
#: data/base/messages/strings/names.txt:935
#: data/mp/messages/strings/names.txt:943
msgid "Medium Body - Retribution"
msgstr "Mittlerer Rumpf - Retribution"
#: data/base/messages/strings/names.txt:936
#: data/mp/messages/strings/names.txt:944
msgid "Medium Body - Scorpion"
msgstr "Mittlerer Rumpf - Scorpion"
#: data/base/messages/strings/names.txt:937
#: data/mp/messages/strings/names.txt:945
msgid "Heavy Body - Tiger"
msgstr "Schwerer Rumpf - Tiger"
#: data/base/messages/strings/names.txt:938
#: data/mp/messages/strings/names.txt:946
msgid "Heavy Body - Vengeance"
msgstr "Schwerer Rumpf - Vengeance"
#: data/base/messages/strings/names.txt:939
#: data/mp/messages/strings/names.txt:947
msgid "Heavy Body - Python"
msgstr "Schwerer Rumpf - Python"
#: data/base/messages/strings/names.txt:940
#: data/mp/messages/strings/names.txt:948
msgid "Heavy Body - Mantis"
msgstr "Schwerer Rumpf - Mantis"
#: data/base/messages/strings/names.txt:943
#: data/mp/messages/strings/names.txt:951
msgid "Fuel Injection Engine Mk2"
msgstr "Motoren mit Kraftstoffeinspritzung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:944
#: data/mp/messages/strings/names.txt:952
msgid "Fuel Injection Engine Mk3"
msgstr "Motoren mit Kraftstoffeinspritzung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:946
#: data/mp/messages/strings/names.txt:954
msgid "Turbo-Charged Engine Mk2"
msgstr "Turbomotor Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:947
#: data/mp/messages/strings/names.txt:955
msgid "Turbo-Charged Engine Mk3"
msgstr "Turbomotor Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:949
#: data/mp/messages/strings/names.txt:957
msgid "Gas Turbine Engine Mk2"
msgstr "Gasturbinen-Motor Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:950
#: data/mp/messages/strings/names.txt:958
msgid "Gas Turbine Engine Mk3"
msgstr "Gasturbinen-Motor Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:953
#: data/mp/messages/strings/names.txt:961
msgid "Composite Alloys"
msgstr "Mischlegierungen für Fahrzeuge"
#: data/base/messages/strings/names.txt:954
#: data/mp/messages/strings/names.txt:962
msgid "Composite Alloys Mk2"
msgstr "Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:955
#: data/mp/messages/strings/names.txt:963
msgid "Composite Alloys Mk3"
msgstr "Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:956
#: data/mp/messages/strings/names.txt:964
msgid "Dense Composite Alloys"
msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge"
#: data/base/messages/strings/names.txt:957
#: data/mp/messages/strings/names.txt:965
msgid "Dense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:958
#: data/mp/messages/strings/names.txt:966
msgid "Dense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Verdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:959
#: data/mp/messages/strings/names.txt:967
msgid "Superdense Composite Alloys"
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge"
#: data/base/messages/strings/names.txt:960
#: data/mp/messages/strings/names.txt:968
msgid "Superdense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:961
#: data/mp/messages/strings/names.txt:969
msgid "Superdense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Hochverdichtete Mischlegierungen für Fahrzeuge Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:964
#: data/mp/messages/strings/names.txt:972
msgid "Hover Propulsion"
msgstr "Hoverantrieb"
#: data/base/messages/strings/names.txt:965
#: data/mp/messages/strings/names.txt:973
msgid "Hover Propulsion II"
msgstr "Hoverantrieb II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:967
#: data/mp/messages/strings/names.txt:975
msgid "Half-tracked Propulsion"
msgstr "Halbkettenantrieb"
#: data/base/messages/strings/names.txt:968
#: data/mp/messages/strings/names.txt:976
msgid "Half-tracked Propulsion II"
msgstr "Halbkettenantrieb II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:970
#: data/mp/messages/strings/names.txt:978
msgid "Tracked Propulsion"
msgstr "Kettenantrieb"
#: data/base/messages/strings/names.txt:971
#: data/mp/messages/strings/names.txt:979
msgid "Tracked Propulsion II"
msgstr "Kettenantrieb II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:973
#: data/mp/messages/strings/names.txt:981
msgid "VTOL Propulsion"
msgstr "VTOL-Antrieb"
#: data/base/messages/strings/names.txt:974
#: data/mp/messages/strings/names.txt:982
msgid "VTOL Propulsion II"
msgstr "VTOL-Antrieb II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:977
#: data/mp/messages/strings/names.txt:985
msgid "Wheeled Propulsion II"
msgstr "Radantrieb II"
#: data/base/messages/strings/names.txt:984
#: data/mp/messages/strings/names.txt:992
msgid "AA Thermal Imaging Sensor"
msgstr "Luftabwehr-Wärmebildsensor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:985
#: data/mp/messages/strings/names.txt:993
msgid "AA Target Acquisition Shells"
msgstr "Zielerfassende FLAK-Geschosse"
#: data/base/messages/strings/names.txt:986
#: data/mp/messages/strings/names.txt:994
msgid "AA Target Prediction Computer"
msgstr "Luftabwehr-Zielvorhersage-Computer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:987
#: data/mp/messages/strings/names.txt:995
msgid "AA HE Flak"
msgstr "Hochexplosive Luftabwehrgeschosse"
#: data/base/messages/strings/names.txt:988
#: data/mp/messages/strings/names.txt:996
msgid "AA HE Flak Mk2"
msgstr "Hochexplosive Luftabwehrgeschosse Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:989
#: data/mp/messages/strings/names.txt:997
msgid "AA HE Flak Mk3"
msgstr "Hochexplosive Luftabwehrgeschosse Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:990
#: data/mp/messages/strings/names.txt:998
msgid "AA HEAP Flak"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Luftabwehrgeschosse"
#: data/base/messages/strings/names.txt:991
#: data/mp/messages/strings/names.txt:999
msgid "AA HEAP Flak Mk2"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Luftabwehrgeschosse Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:992
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1000
msgid "AA HEAP Flak Mk3"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Luftabwehrgeschosse Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:993
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1001
msgid "AA Ammunition Hopper"
msgstr "Luftabwehr-Munitionstrichter"
#: data/base/messages/strings/names.txt:994
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1002
msgid "AA Ammunition Hopper Mk2"
msgstr "Luftabwehr-Munitionstrichter Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:995
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1003
msgid "AA Ammunition Hopper Mk3"
msgstr "Luftabwehr-Munitionstrichter Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:996
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1004
msgid "AA Chainfeed Loader"
msgstr "Luftabwehr-Munitionsband-Lader"
#: data/base/messages/strings/names.txt:997
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1005
msgid "AA Chainfeed Loader Mk2"
msgstr "Luftabwehr-Munitionsband-Lader Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:998
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1006
msgid "AA Chainfeed Loader Mk3"
msgstr "Luftabwehr-Munitionsband-Lader Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1003
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1011
msgid "Cluster Bombs Bay"
msgstr "Streubomben-Abwurfschacht"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1004
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1012
msgid "HEAP Bomb Bay"
msgstr "Abwurfschacht für hochexplosive, panzerbrechende Bomben"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1005
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1013
msgid "Phosphor Bomb Bay"
msgstr "Phosphorbomben-Abwurfschacht"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1006
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1014
msgid "Thermite Bomb Bay"
msgstr "Thermitbomben-Abwurfschacht"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1008
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1016
msgid "Thermal Imaging Bombsight"
msgstr "Wärmebildvisier für Bomben"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1009
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1017
msgid "Laser Guided Bombsight"
msgstr "Lasergestütztes Visier für Bomben"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1010
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1018
msgid "Target Acquisition Bombsight"
msgstr "Zielerfassendes Visier für Bomben"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1012
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1020
msgid "Cannon Laser Rangefinder"
msgstr "Laserentfernungsmesser für Geschütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1013
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021
msgid "Cannon Laser Designator"
msgstr "Laser-Zielgeber für Geschütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1014
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1022
msgid "HEAT Cannon Shells"
msgstr "Hochexplosive Antipanzergeschosse für Geschütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1015
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1023
msgid "HEAT Cannon Shells Mk2"
msgstr "Hochexplosive Antipanzergeschosse für Geschütze Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1016
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1024
msgid "HEAT Cannon Shells Mk3"
msgstr "Hochexplosive Antipanzergeschosse für Geschütze Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1017
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1025
msgid "APFSDS Cannon Rounds"
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Treibspiegelgeschosse für Geschütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1018
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1026
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2"
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Treibspiegelgeschosse für Geschütze Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1019
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1027
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3"
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Treibspiegelgeschosse für Geschütze Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1020
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1028
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds"
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Hochgeschwindigkeitstreibspiegelgeschosse für Geschütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1021
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1029
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2"
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Hochgeschwindigkeitstreibspiegelgeschosse für Geschütze Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1022
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1030
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3"
msgstr "Panzerbrechende, seitenleitwerk-stabilisierte Hochgeschwindigkeitstreibspiegelgeschosse für Geschütze Mk3"
# auto -> selbst
# Substantiv im Englischen absichtlich als Adjektiv im Deutschen -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:1026
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1034
msgid "Cannon Autoloader"
msgstr "Selbstladende Geschütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1027
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1035
msgid "Cannon Autoloader Mk2"
msgstr "Selbstladende Geschütze Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1028
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1036
msgid "Cannon Autoloader Mk3"
msgstr "Selbstladende Geschütze Mk3"
# Substantiv im Englischen absichtlich adjektivisch im Deutschen -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:1029
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1037
msgid "Cannon Rapid Loader"
msgstr "Schnell ladende Geschütze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1030
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1038
msgid "Cannon Rapid Loader Mk2"
msgstr "Schnell ladende Geschütze Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1031
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1039
msgid "Cannon Rapid Loader Mk3"
msgstr "Schnell ladende Geschütze Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1039
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1047
msgid "Improved Laser Focusing"
msgstr "Verbesserte Laserfokussierung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1040
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1048
msgid "Improved Laser Focusing Mk2"
msgstr "Verbesserte Laserfokussierung Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1041
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1049
msgid "Improved Laser Focusing Mk3"
msgstr "Verbesserte Laserfokussierung Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1042
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1050
msgid "Hi-Energy Laser Emitter"
msgstr "Hochenergie-Laseremitter"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1043
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1051
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2"
msgstr "Hochenergie-Laseremitter Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1044
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1052
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3"
msgstr "Hochenergie-Laseremitter Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1045
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1053
msgid "Thermopole Energizer"
msgstr "Thermopol-Energiequelle"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1046
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1054
msgid "Thermopole Energizer Mk2"
msgstr "Thermopol-Energiequelle Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1047
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1055
msgid "Thermopole Energizer Mk3"
msgstr "Thermopol-Energiequelle Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1049
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1057
msgid "High Temperature Flamer Gel"
msgstr "Flammenwerfergel für hohe Temperaturen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1050
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1058
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2"
msgstr "Flammenwerfergel für hohe Temperaturen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1051
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1059
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3"
msgstr "Flammenwerfergel für hohe Temperaturen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1052
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1060
msgid "Superhot Flamer Gel"
msgstr "Flammenwerfergel für sehr hohe Temperaturen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1053
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1061
msgid "Superhot Flamer Gel Mk2"
msgstr "Flammenwerfergel für sehr hohe Temperaturen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1054
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1062
msgid "Superhot Flamer Gel Mk3"
msgstr "Flammenwerfergel für sehr hohe Temperaturen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1055
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1063
msgid "Flamer Autoloader"
msgstr "Selbstladende Flammenwerfer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1056
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1064
msgid "Flamer Autoloader Mk2"
msgstr "Selbstladende Flammenwerfer Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1057
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1065
msgid "Flamer Autoloader Mk3"
msgstr "Selbstladende Flammenwerfer Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1059
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1067
msgid "Heavy Flamer - Inferno"
msgstr "Schwerer Flammenwerfer - Inferno"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1062
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1070
msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker"
msgstr "Schwere Haubitze - Ground Shaker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1063
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1071
msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm"
msgstr "Drehhaubitze - Hellstorm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1066
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1074
msgid "Target Acquisition Artillery Shells"
msgstr "Zielerfassende Artilleriegeschosse"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1067
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1075
msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2"
msgstr "Zielerfassende Artilleriegeschosse Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1068
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1076
msgid "Target Prediction Artillery Shells"
msgstr "Zielvorhersage-Artilleriegeschosse"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1070
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1078
msgid "HE Howitzer Shells"
msgstr "Hochexplosive Haubitzengeschosse"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1071
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1079
msgid "HE Howitzer Shells Mk2"
msgstr "Hochexplosive Haubitzengeschosse Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1072
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1080
msgid "HE Howitzer Shells Mk3"
msgstr "Hochexplosive Haubitzengeschosse Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1073
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1081
msgid "HEAP Howitzer Shells"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Haubitzengeschosse"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1074
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1082
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Haubitzengeschosse mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1075
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1083
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Haubitzengeschosse Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1077
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1085
msgid "Howitzer Autoloader"
msgstr "Selbstladende Haubitzen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1078
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1086
msgid "Howitzer Autoloader Mk2"
msgstr "Selbstladende Haubitzen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1079
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1087
msgid "Howitzer Autoloader Mk3"
msgstr "Selbstladende Haubitzen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1080
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1088
msgid "Fast Loader"
msgstr "Schnelllader"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1082
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1090
msgid "Laser - Flashlight"
msgstr "Laser - Flashlight"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1085
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1093
msgid "Hardened MG Bullets"
msgstr "Gehärtete Maschinengewehrprojektile"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1086
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1094
msgid "APDSB MG Bullets"
msgstr "Panzerbrechende Treibspiegelprojektile für Maschinengewehre"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1087
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1095
msgid "APDSB MG Bullets Mk2"
msgstr "Panzerbrechende Treibspiegelprojektile für Maschinengewehre Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1088
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1096
msgid "APDSB MG Bullets Mk3"
msgstr "Panzerbrechende Treibspiegelprojektile für Maschinengewehre Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1089
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1097
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets"
msgstr "Maschinengewehrprojektile mit wolframummantelter Spitze"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1090
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1098
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2"
msgstr "Maschinengewehrprojektile mit wolframummantelter Spitze Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1091
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1099
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3"
msgstr "Maschinengewehrprojektile mit wolframummantelter Spitze Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1092
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1100
msgid "Depleted Uranium MG Bullets"
msgstr "Maschinengewehrprojektile aus abgereichertem Uran"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1093
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1101
msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2"
msgstr "Maschinengewehrprojektile aus abgereichertem Uran Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1095
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1103
msgid "Chaingun Upgrade"
msgstr "Verbesserung des Kettenfeuermechanismus"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1096
msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade"
msgstr "Schnellfeuermechanismus für Maschinengewehre"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1097
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1105
msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade"
msgstr "Hyperschnellfeuermechanismus für Maschinengewehre"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1103
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1111
msgid "Target Prediction Missiles"
msgstr "Zielvorhersage-Lenkraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1104
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1112
msgid "Search & Destroy Missiles"
msgstr "Finden & Vernichten-Lenkraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1105
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1113
msgid "Advanced Missile Warhead"
msgstr "Fortschrittlicher Lenkraketensprengkopf"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1106
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1114
msgid "Advanced Missile Warhead Mk2"
msgstr "Fortschrittlicher Lenkraketensprengkopf Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1107
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1115
msgid "Advanced Missile Warhead Mk3"
msgstr "Fortschrittlicher Lenkraketensprengkopf Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1108
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1116
msgid "Advanced Missile Allocation System"
msgstr "Fortschrittliches Lenkraketenladesystem"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1109
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1117
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2"
msgstr "Fortschrittliches Lenkraketenladesystem Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1110
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1118
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3"
msgstr "Fortschrittliches Lenkraketenladesystem Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1111
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1119
msgid "HEAP Missile Warhead"
msgstr "Hochexplosiver, panzerbrechender Sprengkopf für Lenkraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1112
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1120
msgid "HEAP Missile Warhead Mk2"
msgstr "Hochexplosiver, panzerbrechender Sprengkopf für Lenkraketen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1113
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1121
msgid "HEAP Missile Warhead Mk3"
msgstr "Hochexplosiver, panzerbrechender Sprengkopf für Lenkraketen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1114
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1122
msgid "Improved Missile Loading System"
msgstr "Verbessertes Lenkraketenladesystem"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1125
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1133
msgid "Mortar Targeting Computer"
msgstr "Mörser-Zielcomputer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1126
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1134
msgid "Thermal Imaging Mortar Shells"
msgstr "Wärmeerfassende Mörsergranaten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1127
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1135
msgid "Target Acquisition Mortar Shells"
msgstr "Zielerfassende Mörsergranaten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1128
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1136
msgid "HE Mortar Shells"
msgstr "Hochexplosive Mörsergranaten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1129
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1137
msgid "HE Mortar Shells Mk2"
msgstr "Hochexplosive Mörsergranaten Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1130
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1138
msgid "HE Mortar Shells Mk3"
msgstr "Hochexplosive Mörsergranaten Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1131
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1139
msgid "HEAP Mortar Shells"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Mörsergranaten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1132
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1140
msgid "HEAP Mortar Shells Mk2"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Mörsergranaten Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1133
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1141
msgid "HEAP Mortar Shells Mk3"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Mörsergranaten Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1134
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1142
msgid "Mortar Autoloader"
msgstr "Selbstladende Mörser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1135
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1143
msgid "Mortar Autoloader Mk2"
msgstr "Selbstladende Mörser Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1136
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1144
msgid "Mortar Autoloader Mk3"
msgstr "Selbstladende Mörser Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1137
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1145
msgid "Mortar Fast Loader"
msgstr "Schnell ladende Mörser"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1139
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1147
msgid "Heavy Mortar - Bombard"
msgstr "Schwerer Mörser - Bombard"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1140
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1148
msgid "Rotary Mortar - Pepperpot"
msgstr "Drehmörser - Pepperpot"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1145
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1153
msgid "Target Prediction Computer"
msgstr "Computer für Zielvorhersage"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1146
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1154
msgid "Hardened Rail Dart"
msgstr "Gehärtete Magnetpfeile"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1147
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1155
msgid "Hardened Rail Dart Mk2"
msgstr "Gehärtete Magnetpfeile Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1148
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1156
msgid "Hardened Rail Dart Mk3"
msgstr "Gehärtete Magnetpfeile Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1149
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1157
msgid "Rail Gun ROF"
msgstr "Verbessertes Ladesystem von Magnetgeschützen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1150
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1158
msgid "Rail Gun ROF Mk2"
msgstr "Verbessertes Ladesystem von Magnetgeschützen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1151
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1159
msgid "Rail Gun ROF Mk3"
msgstr "Verbessertes Ladesystem von Magnetgeschützen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1153
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1161
msgid "Stabilized Mini-Rockets"
msgstr "Stabilisierte Miniraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1154
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1162
msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Stabilisierte Miniraketen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1155
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1163
msgid "HE Mini-Rockets"
msgstr "Hochexplosive Miniraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1156
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1164
msgid "HE Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Hochexplosive Miniraketen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1157
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1165
msgid "HE Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Hochexplosive Miniraketen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1158
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1166
msgid "HEAP Mini-Rockets"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Miniraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1159
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1167
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Miniraketen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1160
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1168
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Hochexplosive, panzerbrechende Miniraketen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1161
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1169
msgid "Fast Fire Mini-Rockets"
msgstr "Schnellfeuernde Miniraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1162
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1170
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Schnellfeuernde Miniraketen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1163
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1171
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Schnellfeuernde Miniraketen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1164
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1172
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets"
msgstr "Schnellstfeuernde Miniraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1165
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1173
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Schnellstfeuernde Miniraketen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1166
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1174
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Schnellstfeuernde Miniraketen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1167
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1175
msgid "Improved Rocket Wire Guidance"
msgstr "Verbessertes Raketenlenksystem"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1168
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1176
msgid "Rocket Laser Designator"
msgstr "Laserzielgeber für Raketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1169
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1177
msgid "Thermal Imaging Rockets"
msgstr "Wärmebild-Raketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1170
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1178
msgid "HEAT Rocket Warhead"
msgstr "Hochexplosiver Antipanzersprengkopf für Raketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1171
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1179
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2"
msgstr "Hochexplosiver Antipanzersprengkopf für Raketen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1172
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1180
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3"
msgstr "Hochexplosiver Antipanzersprengkopf für Raketen Mk3"
# http://de.wikipedia.org/wiki/Quetschkopf -Kreuvf
#: data/base/messages/strings/names.txt:1173
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1181
msgid "HESH Rocket Warhead"
msgstr "Hochexplosiver Quetschsprengkopf"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1174
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1182
msgid "HESH Rocket Warhead Mk2"
msgstr "Hochexplosiver Quetschsprengkopf Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1175
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1183
msgid "HESH Rocket Warhead Mk3"
msgstr "Hochexplosiver Quetschsprengkopf Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1176
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1184
msgid "Rocket Autoloader"
msgstr "Selbstladende Raketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1177
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1185
msgid "Rocket Autoloader Mk2"
msgstr "Selbstladende Raketen Mk2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1178
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1186
msgid "Rocket Autoloader Mk3"
msgstr "Selbstladende Raketen Mk3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1180
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1188
msgid "Lancer AT Rocket"
msgstr "Lancer-Antipanzerrakete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1182
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1190
msgid "Bunker Buster Rocket"
msgstr "Bunker Buster-Rakete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1183
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1191
msgid "Mini-Pod Rockets"
msgstr "Miniraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1185
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1193
msgid "Tank Killer Rocket"
msgstr "Tank Killer-Rakete"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1187
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1195
msgid "Machine Gun Artifact"
msgstr "Maschinengewehr-Artefakt"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1190
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1198
msgid "New Paradigm Command Center"
msgstr "Kommandozentrum des New Paradigm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1191
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1199
msgid "Collective Command Center"
msgstr "Kommandozentrum des Kollektiv"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1201
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1209
msgid "Scavenger Factory"
msgstr "Scavenger-Fabrik"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1202
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1210
msgid "Scavenger Gun Tower"
msgstr "Scavenger-Gewehrturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1203
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1211
msgid "Scavenger Horizontal Wall"
msgstr "Scavenger-Mauer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1204
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1212
msgid "Scavenger Power Generator"
msgstr "Scavenger-Kraftwerk"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1205
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1213
msgid "Scavenger Rocket Pit"
msgstr "Scavenger-Raketengrube"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1206
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1214
msgid "Scavenger AT-Rocket Pit"
msgstr "Scavenger-Antipanzer-Raketengrube"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1207
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1215
msgid "Scavenger Bunker"
msgstr "Scavenger-Bunker"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1208
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1216
msgid "Scavenger CornerWall"
msgstr "Scavenger-Mauer"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1209
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1217
msgid "Scavenger Flame Tower"
msgstr "Scavenger-Flammenwerferturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1210
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1218
msgid "Scavenger Flame Tower End"
msgstr "Scavenger-Flammenwerferturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1211
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1219
msgid "Look-Out Tower"
msgstr "Beobachtungsturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1212
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1220
msgid "Cannon Tower"
msgstr "Geschützturm"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1235
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1243
msgid "Artifact"
msgstr "Artefakt"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1236
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1244
msgid "Oil Resource"
msgstr "Ölquelle"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1262
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1270
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1265
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1273
msgid "Ruined Factory"
msgstr "Fabrikruine"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1266
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1274
msgid "Warehouse"
msgstr "Lagerhaus"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1267
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1275
msgid "Hut"
msgstr "Hütte"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1275
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1283
msgid "Oil Drum"
msgstr "Ölfass"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1293
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1301
msgid "Wreck"
msgstr "Wrack"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1295
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1303
msgid "Wrecked Tank"
msgstr "Panzerwrack"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1313
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1321
msgid "Wrecked Bridge"
msgstr "Eingestürzte Brücke"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1314
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1322
msgid "Wrecked Van"
msgstr "zerstörter Van"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1315
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1323
msgid "Wrecked Vehicle"
msgstr "Fahrzeugwrack"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1316
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1324
msgid "Wrecked Tanker"
msgstr "Wrack eines Tanklasters"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1320
#: data/base/messages/strings/names.txt:1336
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1328
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1344
msgid "Cyborg Laboratory"
msgstr "Cyborglabor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1321
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1329
msgid "Advanced Warfare Laboratory"
msgstr "Labor für fortschrittliche Kriegsführung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1322
#: data/base/messages/strings/names.txt:1338
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1330
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1346
msgid "Engineering Laboratory"
msgstr "Konstruktionslabor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1323
#: data/base/messages/strings/names.txt:1339
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1331
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1347
msgid "Robotics Laboratory"
msgstr "Robotiklabor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1324
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1332
msgid "Laser Optics Laboratory"
msgstr "Laseroptiklabor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1325
#: data/base/messages/strings/names.txt:1337
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1333
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1345
msgid "Electronics Laboratory"
msgstr "Elektroniklabor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1326
#: data/base/messages/strings/names.txt:1335
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1343
msgid "Chemical Laboratory"
msgstr "Chemielabor"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1342
msgid "Advanced Warfare"
msgstr "Fortschrittliche Kriegsführung"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1368
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1376
msgid "MRL Emplacement"
msgstr "Stellung mit Miniartillerieraketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1375
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1383
msgid "Railgun Emplacement"
msgstr "Stellung mit Magnetgeschütz"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1376
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1384
msgid "Angel Missile Emplacement"
msgstr "Stellung mit Angel-Raketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1378
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1386
msgid "Archangel Missile Emplacement"
msgstr "Stellung mit Archangel-Raketen"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1420
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1428
msgid "Lancer Cobra Half-tracks"
msgstr "Lancer Cobra Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1421
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1429
msgid "HMG Cobra Half-tracks"
msgstr "Schweres Maschinengewehr Cobra Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1422
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1430
msgid "Commander Python Tracks"
msgstr "Commander Python Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1423
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1431
msgid "Repair Cobra Tracks"
msgstr "Reparaturarm Cobra Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1440
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1448
msgid "Downed Transport"
msgstr "Abgeschossener Transporter"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1458
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1466
msgid "Tank Killer Python Tracks"
msgstr "Tank Killer Python Tracks"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1459
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1467
msgid "HPV Cannon Python Tracks"
msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz Python Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1460
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1468
msgid "Cyclone AA Python Half-tracks"
msgstr "Cyclone FLAK Python Halbketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1461
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1469
msgid "Assault Gun Python Tracks"
msgstr "Sturmgewehr Python Ketten"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1467
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1475
msgid "Flashlight"
msgstr "Flashlight"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1468
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1476
msgid "VTOL Flashlight"
msgstr "VTOL-Flashlight"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1471
#: data/base/messages/strings/names.txt:1472
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1479
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1480
msgid "Rotary MG Bunker"
msgstr "Bunker mit Sturmgewehr"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1477
#: data/base/messages/strings/names.txt:1478
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1485
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1486
msgid "Missile Silo"
msgstr "Raketensilo"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:260
msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun"
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit schwerem Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266
msgid "Armored guard tower with Flamer"
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Flammenwerfer"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:272
msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket"
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit Lancer-Antipanzerrakete"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286
msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun"
msgstr "Gepanzerter Bunker mit schwerem Maschinengewehr"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:306
msgid "Armored hardpoint with Flamer"
msgstr "Gepanzerte Aufhängung mit Flammenwerfer"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382
msgid "Self-Replicating Cyborg Production"
msgstr "Selbstreplizierende Cyborg-Produktion"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:400
msgid "Self-Replicating Factory Production"
msgstr "Selbstreplizierende Fabrikproduktion"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:317
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:470
msgid "Heavy repair unit"
msgstr "Schwere Reparatureinheit"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:477
msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds"
msgstr "Forschungsdurchbruch verbessert Reparaturgeschwindigkeit"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479
msgid "Increases repair speed"
msgstr "Erhöht Reparaturgeschwindigkeit"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480
msgid "All mobile repair units upgraded automatically"
msgstr "Alle mobilen Reparatureinheiten werden automatisch aufgerüstet"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:539
msgid "Scrambler Improved"
msgstr "Störer verbessert"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:540
msgid "Improvement in synaptic link technology"
msgstr "Verbesserung in der Technologie der synaptischen Verbindungen"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:541
msgid "Increases scrambler rate"
msgstr "Erhöht Störrate"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:542
msgid "All scramblers upgraded automatically"
msgstr "Alle Störer werden automatisch verbessert"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:995
msgid "Robotic reload system"
msgstr "Robotergestütztes Nachladesystem"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996
msgid "Increases Mini-Rocket ROF"
msgstr "Erhöht Feuerrate von Miniraketen"
#: data/base/script/fastplay/s-demo.slo:366
#: data/base/script/text/cam1-1.slo:258
#: data/base/script/text/cam1-2.slo:382
#: data/base/script/text/cam1-4a.slo:590
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:506
#: data/base/script/text/genexp.slo:999
msgid "Return to LZ"
msgstr "Rückkehr zur Landezone"
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:913
#: data/base/script/text/cam2cx.slo:270
#: data/base/script/text/genexp.slo:854
msgid "Enemy Escaping"
msgstr "Feind entkommt"
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:40
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:99
#: data/base/script/text/cam3a-d2x.slo:109
msgid "Objective Destroyed"
msgstr "Ziel zerstört"
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:63
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:129
msgid "Objective Captured"
msgstr "Ziel gekapert"
#: data/base/script/text/cam3-2x.slo:118
msgid "Reinforcements are now available"
msgstr "Verstärkungen sind jetzt verfügbar"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:289
msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base"
msgstr "In dieser Übungssitzung werden Sie lernen wie man eine effektive Basis baut"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:304
msgid "Oil resources are key to your success"
msgstr "Ölquellen sind der Schlüssel zu Ihrem Erfolg"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:313
msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks"
msgstr "Um einen Ölbohrturm zu bauen, wählen Sie einen Ihrer LKW"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:333
msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build"
msgstr "Linksklicken Sie auf die Ölquelle, die durch den Radarimpuls angezeigt wird, um Ihrem LKW anzuweisen dort zu bauen"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:353
msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power"
msgstr "Der Ölbohrturm ist außer Betrieb. Bauen Sie ein Kraftwerk, um das Öl in Energie umzuwandeln"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:370
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:576
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:867
msgid "Left click the flashing BUILD icon"
msgstr "Linksklicken Sie auf das aufleuchtende KONSTRUKTION-Symbol"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:397
msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left"
msgstr "Linksklicken Sie auf das Kraftwerk im Konstruktions-Menü auf der linken Seite"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:407
msgid "Position the square at your base and left click to start the build process"
msgstr "Platzieren Sie das Quadrat in Ihrer Basis und linksklicken Sie dann, um den Bauauftrag zu starten"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:422
msgid "To increase your build rate, select your second truck"
msgstr "Um die Baugeschwindigkeit zu erhöhen, wählen Sie Ihren zweiten LKW"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:457
msgid "Now left click the power generator site"
msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf die Baustelle des Kraftwerks"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:472
msgid "The other truck will now help to build the power generator"
msgstr "Der andere LKW wird jetzt beim Bau des Kraftwerks helfen"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:506
msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse"
msgstr "Finden und bergen Sie während der Mission Technologien aus der Zeit vor dem Kollaps"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:516
msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse"
msgstr "Verwenden Sie einen LKW, um das Artefakt, welches durch den Radarimpuls angezeigt wird, zu suchen"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:519
msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it"
msgstr "Bewegen Sie den Mauszeiger über das Artefakt und bergen Sie es mit einem Linksklick"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:562
msgid "A research facility is required to research artifacts"
msgstr "Um Artefakte zu erforschen, wird eine Forschungseinrichtung benötigt"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:604
msgid "Now left click the research facility and position it at your base"
msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf die Forschungseinrichtung und platzieren Sie sie in Ihrer Basis"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:627
msgid "Use your other truck to help build the research facility"
msgstr "Verwenden Sie Ihren anderen LKW, um beim Bau der Forschungseinrichtung zu helfen"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:650
msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon"
msgstr "Um das Artefakt zu untersuchen, linksklicken Sie auf das blinkende FORSCHUNG-Symbol"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:675
msgid "Now left click the machinegun artifact"
msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf das Maschinengewehr-Artefakt"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:688
msgid "The artifact is now being researched by the facility"
msgstr "Das Artefakt wird nun von der Forschungseinrichtung untersucht"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:709
msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle"
msgstr "Das erforschte Maschinengewehr kann nun verwendet werden, um ein neues Fahrzeug zu entwerfen"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:726
msgid "Left click the flashing DESIGN icon"
msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf das blinkende ENTWURF-Symbol"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:742
msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon"
msgstr "Um den Entwurf zu beginnen, klicken Sie mit der linken Maustaste auf das NEUER ENTWURF-Symbol"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:757
msgid "Now left click the Vehicle Body icon"
msgstr "Linksklicken Sie nun auf das Fahrzeugrumpf-Symbol"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:771
msgid "Then left click the Viper body"
msgstr "Dann einen Linksklick auf den Rumpf Viper"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:783
msgid "Left click the Wheels icon"
msgstr "Linksklicken Sie nun das Fahrzeugantrieb-Symbol"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:795
msgid "Then left click the machinegun to complete your design"
msgstr "Linksklicken Sie auf das Maschinengewehr, um den Entwurf abzuschließen"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:826
msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon"
msgstr "Um den Entwurf abzuschließen, linksklicken Sie auf das SCHLIESSEN-Symbol"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:855
msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle"
msgstr "Um Ihr neues Fahrzeug zu produzieren, wird eine Fabrik benötigt"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:890
msgid "Now left click the factory icon and position it at your base"
msgstr "Linksklicken Sie jetzt auf das Fabriksymbol und platzieren Sie sie in Ihrer Basis"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:910
msgid "Select a location for your factory"
msgstr "Wählen Sie eine Position für Ihre Fabrik"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:929
msgid "The delivery point is indicated by the number 1"
msgstr "Der Auslieferungspunkt wird durch die Nummer 1 angezeigt"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:932
msgid "All new units will drive to this location once built"
msgstr "Alle neuen Einheiten werden zu diesem Punkt fahren, nachdem sie produziert worden sind"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:934
msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it"
msgstr "Sie können den Auslieferungspunkt jederzeit verschieben, indem Sie einen Linksklick darauf machen"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:948
msgid "Now click where you want to position the delivery point"
msgstr "Klicken Sie nun dorthin, wo Sie den Auslieferungspunkt platzieren möchten"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:965
msgid "The factory can now be ordered to build a new unit"
msgstr "Die Fabrik kann nun beauftragt werden eine neue Einheit zu produzieren"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:991
msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon"
msgstr "Klicken Sie nun mit der linken Maustaste auf das blinkende PRODUKTION-Symbol"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1009
msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left"
msgstr "Linksklicken Sie nun im Menü auf der linken Seite auf die Einheit, die Sie produzieren möchten"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1023
msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)"
msgstr "Bitte warten Sie, während die Fabrik die neuen Einheiten produziert"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1048
msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
msgstr "Gratulation, Commander - Sie sind nun bereit für Ihre erste Mission"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1283
#: data/mp/messages/strings/names.txt:144
msgid "Viper Light Cannon Half-track"
msgstr "Viper Leichtes Geschütz Halbketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1289
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1812
msgid "Cobra Hover Heavy-Repair"
msgstr "Cobra Hover Schwerer Reparaturturm"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1290
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1813
msgid "Viper HMG Wheels"
msgstr "Viper Schweres Maschinengewehr Räder"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1291
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1814
msgid "Scourge Mantis Hover"
msgstr "Scourge Mantis Hover"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1292
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1815
msgid "TK Mantis Hover"
msgstr "Tank Killer Mantis Hover"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1293
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1816
msgid "Cobra HMG Tracks"
msgstr "Cobra Schweres Maschinengewehr Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1294
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1817
msgid "Cobra Hover HC"
msgstr "Cobra Hover Schweres Geschütz"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1296
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1874
msgid "Scorpion Lancer Tracks"
msgstr "Scorpion Lancer Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1297
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1875
msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Scorpion Schweres Geschütz Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1298
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1865
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1876
msgid "Scorpion Lancer VTOL"
msgstr "Scorpion Lancer VTOL"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1299
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1877
msgid "Scorpion BB VTOL"
msgstr "Scorpion BB VTOL"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1301
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1879
msgid "Viper Command Turret Tracks"
msgstr "Viper Commanderturm Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1302
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1880
msgid "Cobra Command Turret Tracks"
msgstr "Cobra Commanderturm Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1303
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1881
msgid "Scorpion Command Turret Tracks"
msgstr "Scorpion Commanderturm Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1304
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1882
msgid "mantis Command Turret Tracks"
msgstr "Mantis Commanderturm Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1306
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1884
msgid "Cobra Lancer Tracks"
msgstr "Cobra Lancer Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1307
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1885
msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Mantis Schweres Geschütz Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1308
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1886
msgid "Mantis Tank Killer Tracks"
msgstr "Mantis Tank Killer Tracks"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1309
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1887
msgid "Mantis Scourge Tracks"
msgstr "Mantis Scourge Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1310
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1888
msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks"
msgstr "Scorpion Schweres Maschinengewehr Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1312
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1890
msgid "Scorpion Repair Tracks"
msgstr "Scorpion Reparaturarm Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1313
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1891
msgid "Scorpion Heavy Repair Hover"
msgstr "Scorpion Schwerer Reparaturturm Hover"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1316
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1894
msgid "Cobra Hover Truck"
msgstr "Cobra Hover LKW"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1317
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1895
msgid "Scorpion Hover Truck"
msgstr "Scorpion Hover LKW"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1318
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1896
msgid "Mantis Hover Truck"
msgstr "Mantis Hover LKW"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1321
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1899
msgid "Cobra Bunker Buster Tracks"
msgstr "Cobra Bunker Buster Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1322
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1900
msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks"
msgstr "Scorpion Bunker Buster Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1323
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1901
msgid "Mantis Bunker Buster Tracks"
msgstr "Mantis Bunker Buster Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1325
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1903
msgid "Viper Tracks Lancer"
msgstr "Viper Ketten Lancer"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1327
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1905
msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod"
msgstr "Cobra Halbketten Miniraketen"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1328
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1906
msgid "Cobra Tracks Mini-Pod"
msgstr "Cobra Ketten Miniraketen"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1329
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1907
msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery"
msgstr "Cobra Ketten Miniartillerieraketen"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1331
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1909
msgid "Cobra Inferno Half-track"
msgstr "Cobra Inferno Halbketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1332
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1910
msgid "Python HVC Hover"
msgstr "Python Hochgeschwindigkeitsgeschütz Hover"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1914
msgid "Python Scourge Tracks"
msgstr "Python Scourge Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1335
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1915
msgid "Python Gauss Cannon Tracks"
msgstr "Python Gaußkanone Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1336
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1916
msgid "Python Pulse Laser Tracks"
msgstr "Python Pulslaser Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1337
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1917
msgid "Tiger Pulse Laser Tracks"
msgstr "Tiger Pulslaser Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1338
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1918
msgid "Tiger Heavy Laser Tracks"
msgstr "Tiger Schwerer Laser Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1339
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1919
msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks"
msgstr "Wyvern Gaußkanone Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1340
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1920
msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks"
msgstr "Wyvern Pulslaser Ketten"
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1341
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1921
msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks"
msgstr "Wyvern Schwerer Laser Ketten"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:186
msgid "Cyborg Transport Available"
msgstr "Cyborgtransporter verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:187
msgid "Armed with Machinegun"
msgstr "Bewaffnet mit einem Maschinengewehr"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:189
msgid "Requires heavy VTOL factory to produce"
msgstr "Benötigt komplett ausgebaute VTOL-Fabrik zur Produktion"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:200
msgid "Incendiary howitzer emplacement"
msgstr "Stellung mit Brandhaubitze"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:213
msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit"
msgstr "Gepanzerte Grube mit Brandmörser"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:226
msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer"
msgstr "Gepanzerte Stellung mit Plasmit-Flammenwerfer"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:239
msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer"
msgstr "Bewaffnet mit Thermit-Flammenwerfer für Cyborgs"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:252
msgid "Armed with grenades"
msgstr "Bewaffnet mit Mörsergranaten"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:265
msgid "Combat engineer with construction ability"
msgstr "Schlachtfeldbaumeister mit Konstruktionsfähigkeit"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:278
msgid "Mechanic with repair ability"
msgstr "Mechaniker mit Reparaturfähigkeit"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:291
msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Brandhaubitze kann Sensoren zugewiesen werden"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:330
msgid "Plasmite Flame-thrower"
msgstr "Plasmit-Flammenwerfer"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:345
msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons"
msgstr "Stiehlt Technologie von Gebäuden und übernimmt Waffensysteme"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:355
msgid "New Electronic Technology Discovered"
msgstr "Neue Elektroniktechnologie entdeckt"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:357
msgid "On-board resistance circuit systems"
msgstr "NEXUS-resistente Schaltkreise"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:358
msgid "Enables resistance to Nexus Link technology"
msgstr "Erhöht Resistenz gegen NEXUS-Link-Technologie"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:371
msgid "Enables self-repair"
msgstr "Aktiviert Selbstreparatur"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:382
msgid "Armed with medium cannon"
msgstr "Bewaffnet mit mittlerem Geschütz"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:395
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:408
msgid "Armed with hyper velocity cannon"
msgstr "Bewaffnet mit Hochgeschwindigkeitgeschütz"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:421
msgid "Armed with tank killer rockets"
msgstr "Bewaffnet mit Tank Killer-Raketen"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:434
msgid "Fires heavy pulses of laser light"
msgstr "Verschießt starke Laser-Impulse"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:435
msgid "Best Targets: Heavy cyborgs"
msgstr "Beste Ziele: Schwere Cyborgs"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:447
msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon"
msgstr "Doppelläufiges 76mm-Schnellfeuergeschütz"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:459
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:472
msgid "New Systems Structure Available"
msgstr "Neues Systemgebäude verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:460
msgid "Complete battlefield visibility"
msgstr "Sorgt für komplette Sichtbarkeit des Schlachtfeldes"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:462
msgid "The ultimate in sensor technology"
msgstr "Ultimative Sensortechnologie"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:473
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:668
msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors"
msgstr "Vereint Standard-, CB- und VTOL-Sensoren"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:485
msgid "New Advanced Weapon Available"
msgstr "Neue fortschrittliche Waffe verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:486
msgid "Very slow recharge time"
msgstr "Sehr hohe Nachladezeit"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:487
msgid "Immense damage infliction capability"
msgstr "Ist in der Lage immensen Schaden zu erzeugen"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:488
msgid "Narrow area of affect"
msgstr "Geringer Wirkungsradius"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:499
msgid "Armored guard tower with Nexus Link"
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit NEXUS-Link"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:512
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:525
msgid "Plasma Cannon firing plasma"
msgstr "Plasmakanone verschießt Plasma"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:526
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:604
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:617
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:630
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:643
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:656
msgid "Best Targets : Vehicles"
msgstr "Beste Ziele: Fahrzeuge"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:538
msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser"
msgstr "Gepanzerte Stellung mit schwerem Laser"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:551
msgid "Armored guard tower with EMP Cannon"
msgstr "Gepanzerter Wachturm mit EMP-Geschütz"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:564
msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser"
msgstr "Bewaffnet mit Pulslaser für Cyborgs"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:577
msgid "Armed with Cyborg Rail Gun"
msgstr "Bewaffnet mit Magnetgeschütz für Cyborgs"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:590
msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher"
msgstr "Bewaffnet mit Scourge-Lenkraketenwerfer für Cyborgs"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:603
msgid "Uses advanced mass driver railgun technology"
msgstr "Verwendet fortschrittliche Magnetgeschützmassenbeschleunigertechnologie"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:605
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:618
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:631
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:644
msgid "Defensive Strength : High"
msgstr "Verteidigungsstärke: Hoch"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:616
msgid "Uses advanced cannon technology"
msgstr "Verwendet fortschrittliche Geschütztechnologie"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:629
msgid "Uses advanced rocket gun technology"
msgstr "Verwendet fortschrittliche Raketentechnologie"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:642
msgid "Uses advanced missile gun technology"
msgstr "Verwendet fortschrittliche Lenkraketentechnologie"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:655
msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon"
msgstr "Leistungsfähige EMP-Waffe"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:667
msgid "New System Available"
msgstr "Neues System verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:680
msgid "Medium Super Heavy Body"
msgstr "Mittlerer superschwerer Rumpf"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:681
msgid "More armor and body points than Vengance"
msgstr "Verfügt über mehr Panzerung und Rumpfpunkte als Vengeance"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:682
msgid "Slow moving Body"
msgstr "Langsamer Rumpf"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:693
msgid "Large Super Heavy Body"
msgstr "Großer superschwerer Rumpf"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:694
msgid "Maximum armor and body points"
msgstr "Maximale Panzerung und Rumpfpunkte"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:695
msgid "Very slow moving Body"
msgstr "Extrem langsamer Rumpf"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:706
msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available"
msgstr "Aufhängung mit Vindicator-SAM verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:719
msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available"
msgstr "Aufhängung mit Whirlwind verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:772
msgid "Armored EMP Mortar battery pit"
msgstr "Gepanzerte Grube mit EMP-Mörser"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:784
msgid "Laser AA Gun Available"
msgstr "Luftabwehrlaser verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:785
msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser"
msgstr "Mittlerer Zwillings-Luftabwehrlaser"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:810
msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available"
msgstr "Aufhängung mit Avenger-SAM verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:823
msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available"
msgstr "Aufhängung mit Cyclone FLAK verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:824
msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Vierfaches 80mm-Luftabwehrmaschinengewehr"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:837
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:850
msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
msgstr "Mehrläufiges Zwillings-Schnellfeuermaschinengewehr"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:849
msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available"
msgstr "Aufhängung mit Zwillingssturmgewehr verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:863
msgid "Drops high intensity Plasmite bombs"
msgstr "Wirft Hochtemperaturplasmitbomben ab"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:875
msgid "New VTOL Missile Launcher"
msgstr "Neuer VTOL-Raketenwerfer"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:876
msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles"
msgstr "Verschießt EMP-Raketen"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:888
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:901
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:914
msgid "Stronger Commander Turret Available for Design"
msgstr "Stärkerer Commanderturm verfügbar"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:889
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:902
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:915
msgid "Upgraded battlefield computer system"
msgstr "Gefechtsfeldcomputersystem verbessert"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:382
#: data/mp/messages/strings/names.txt:917
msgid "Nexus Link Turret"
msgstr "NEXUS-Link-Turm"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:411
msgid "Tornado AA Site"
msgstr "Luftabwehrstellung mit Tornado"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:412
#: data/mp/messages/strings/names.txt:718
msgid "Cyclone AA Site"
msgstr "Luftabwehrstellung mit Cyclone"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:520
msgid "Peperpot Emplacement"
msgstr "Stellung mit Pepperpot"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:675
msgid "Cyborg Transport"
msgstr "Cyborgtransporter"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:714
msgid "Plasteel"
msgstr "Kunststoff-Stahl-Verbundstoff"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:715
msgid "Plasteel Mk2"
msgstr "Kunststoff-Stahl-Verbundstoff Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:716
msgid "Plasteel Mk3"
msgstr "Kunststoff-Stahl-Verbundstoff Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:880
msgid "Auto-Repair"
msgstr "Selbstreparatur"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:991
msgid "Whirlwind AATurret"
msgstr "Whirlwind-Luftabwehrturm"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1104
msgid "Rapid Fire Chaingun"
msgstr "Schnellfeuermaschinengewehr"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1506
msgid "Cobra Bunker Buster Hover"
msgstr "Cobra Bunker Buster Hover"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1509
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1513
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1514
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1517
msgid "Power Upgrade"
msgstr "Kraftwerkverbesserung"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1602
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1605
msgid "Thermite Flamer"
msgstr "Thermitflammenwerfer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1607
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1610
msgid "Grenadier"
msgstr "Grenadier"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1614
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1617
msgid "Combat Engineer"
msgstr "Schlachtfeld-Baumeister"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1619
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1622
msgid "Cyborg Mechanic"
msgstr "Cyborgmechaniker"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1626
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1627
msgid "Incenediary Howitzer"
msgstr "Brandhaubitze"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1628
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1629
msgid "Incenediary Howitzer Emplacement"
msgstr "Stellung mit Brandhaubitze"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1630
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1631
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1632
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1633
msgid "Plasmite Flamer"
msgstr "Plasmit-Flammenwerfer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1634
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1635
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1636
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1637
msgid "Incenediary Mortar"
msgstr "Brandmörser"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1638
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1639
msgid "Heavy Repair Turret"
msgstr "Schwerer Reparaturturm"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1641
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor"
msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Cyborgs"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1642
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2"
msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Cyborgs Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1643
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3"
msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Cyborgs Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1645
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor"
msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Fahrzeuge"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1646
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2"
msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1647
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3"
msgstr "Hochverdichtete Thermalpanzerung für Fahrzeuge Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1651
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1652
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1653
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1654
msgid "Super Heavy-Gunner"
msgstr "Schwerer Superschütze"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1656
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1657
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1658
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1659
msgid "Super Auto-Cannon Cyborg"
msgstr "Sturmgeschütz-Supercyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1661
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1662
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1663
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1664
msgid "Super HPV Cyborg"
msgstr "Hochgeschwindigkeitsgeschütz-Supercyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1666
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1667
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1668
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1669
msgid "Super Tank-Killer Cyborg"
msgstr "Tank Killer-Supercyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1671
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1672
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1673
msgid "Heavy Laser"
msgstr "Schwerer Laser"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1674
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1675
msgid "Heavy Laser Emplacement"
msgstr "Stellung für schweren Laser"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1679
msgid "Resistance Circuits"
msgstr "Resistente Schaltkreise"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1681
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1682
msgid "Twin Assault Cannon"
msgstr "Zwillings-Sturmgeschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1683
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1684
msgid "Twin Assault Cannon Bunker"
msgstr "Bunker mit Zwillings-Sturmgeschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1686
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1693
msgid "Laser Satellite Command Post"
msgstr "Lasersatelliten-Kommandozentrale"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1687
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1692
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1694
msgid "Satellite Uplink Center"
msgstr "Satellitenkontrollzentrale"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1688
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1690
msgid "Wide Spectrum Sensor"
msgstr "Weitspektrum-Sensor"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1689
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1691
msgid "Wide Spectrum Sensor Tower"
msgstr "Weitspektrum-Sensorturm"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1706
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1707
msgid "Plasma Cannon"
msgstr "Plasmakanone"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1708
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1709
msgid "Plasma Cannon Emplacement"
msgstr "Stellung mit Plasmakanone"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1711
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1712
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1713
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1714
msgid "Super Pulse Laser Cyborg"
msgstr "Pulslaser-Supercyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1716
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1717
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1718
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1719
msgid "Super Rail-Gunner"
msgstr "Supermagnetschütze"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1721
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1722
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1723
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1724
msgid "Super Scourge Cyborg"
msgstr "Scourge-Supercyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1726
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1727
msgid "NEXUS Link Tower"
msgstr "Turm mit NEXUS-Link"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1729
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1732
msgid "EMP Cannon"
msgstr "EMP-Geschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1730
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1731
msgid "EMP Cannon Tower"
msgstr "Turm mit EMP-Geschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1736
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1738
msgid "Mass Driver Fortress"
msgstr "Massenbeschleunigerfestung"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1740
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1742
msgid "Cannon Fortress"
msgstr "Geschützfestung"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1744
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1746
msgid "Heavy Rocket Bastion"
msgstr "Schwere Raketenbastion"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1748
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1750
msgid "Missile Fortress"
msgstr "Raketenfestung"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1754
msgid "Super Heavy Body - Wyvern"
msgstr "Superschwerer Rumpf - Wyvern"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1755
msgid "Wyvern"
msgstr "Wyvern"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1757
msgid "Super Heavy Body - Dragon"
msgstr "Superschwerer Rumpf - Dragon"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1758
msgid "Dragon"
msgstr "Dragon"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1760
msgid "Superhot Plasmite gel"
msgstr "Superheißes, plasmites Flammenwerfergel"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1761
msgid "Superhot Plasmite gel Mk2"
msgstr "Superheißes, plasmites Flammenwerfergel Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1762
msgid "Superhot Plasmite gel Mk3"
msgstr "Superheißes, plasmites Flammenwerfergel Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1766
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1767
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1768
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1769
msgid "EMP Mortar"
msgstr "EMP-Mörser"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1770
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1771
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1772
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1773
msgid "Stormbringer AA Laser"
msgstr "Stormbringer-Luftabwehrlaser"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1774
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1775
msgid "Vindicator Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Vindicator-SAM"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1776
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1777
msgid "Whirlwind Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Whirlwind"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1778
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1779
msgid "Cyclone Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Cyclone FLAK"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1780
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1781
msgid "Avenger Hardpoint"
msgstr "Aufhängung mit Avenger-SAM"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1785
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1786
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1787
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1788
msgid "Twin Assault Gun"
msgstr "Zwillingssturmgewehr"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1790
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1791
msgid "Plasmite Bomb"
msgstr "Plasmitbombe"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1792
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1793
msgid "EMP Missile Launcher"
msgstr "EMP-Raketenwerfer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1797
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1798
msgid "Command turret MkII"
msgstr "Commanderturm Mk II"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1799
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1800
msgid "Command turret MkIII"
msgstr "Commanderturm Mk III"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1801
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1802
msgid "Command turret MkIV"
msgstr "Commanderturm Mk IV"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1822
msgid "Viper Wheels Machinegun"
msgstr "Viper Räder Maschinenengewehr"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1823
msgid "Viper Wheels Twin Machinegun"
msgstr "Viper Räder Zwillings-Maschinengewehr"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1824
msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun"
msgstr "Viper Räder Schweres Maschinengewehr"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1825
msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun"
msgstr "Cobra Räder Schweres Maschinengewehr"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1826
msgid "Cobra Hover Heavy Machinegun"
msgstr "Cobra Hover Schweres Maschinengewehr"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1828
msgid "Viper Tracks Machinegun"
msgstr "Viper Ketten Maschinengewehr"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1829
msgid "Viper Tracks Twin Machinegun"
msgstr "Viper Ketten Zwillings-Maschinengewehr"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1830
msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun"
msgstr "Viper Ketten Schweres Maschinengewehr"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1831
msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun"
msgstr "Cobra Ketten Schweres Maschinengewehr"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1833
msgid "Cobra Hover Medium Cannon"
msgstr "Cobra Hover Mittleres Geschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1834
msgid "Scorpion Hover Medium Cannon"
msgstr "Scorpion Hover Mittleres Geschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1835
msgid "Scorpion Tracks Medium Cannon"
msgstr "Scorpion Ketten Mittleres Geschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1836
msgid "Python Hover Medium Cannon"
msgstr "Python Hover Mittleres Geschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1837
msgid "Python Hover Heavy Cannon"
msgstr "Python Hover Schweres Geschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1838
msgid "Python Tracks Heavy Cannon"
msgstr "Python Ketten Schweres Geschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1839
msgid "Mantis Tracks Railgun"
msgstr "Mantis Ketten Magnetgeschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1840
msgid "Mantis Tracks Pulse Laser"
msgstr "Mantis Ketten Pulslaser"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1841
msgid "Python Tracks Lancer"
msgstr "Python Ketten Lancer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1842
msgid "Mantis Tracks Lancer"
msgstr "Mantis Ketten Lancer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1843
msgid "Vengeance Tracks Tank Killer"
msgstr "Vengeance Ketten Tank Killer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1848
msgid "Tiger Tracks Heavy Cannon"
msgstr "Tiger Ketten Schweres Geschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1849
msgid "Tiger Tracks Needle Gun"
msgstr "Tiger Ketten Nadelgeschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1850
msgid "Retribution Tracks Needle Gun"
msgstr "Retribution Ketten Nadelgeschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1851
msgid "Vengeance Tracks Needle Gun"
msgstr "Vengeance Ketten Nadelgeschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1852
msgid "Vengeance Tracks Rail Gun"
msgstr "Vengeance Ketten Magnetgeschütz"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1853
msgid "Vengeance Tracks Guass Cannon"
msgstr "Vengeance Ketten Gauß-Kanone"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1854
msgid "Vengeance Tracks Guass Scourge"
msgstr "Vengeance Ketten Scourge"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1857
msgid "Bug Cluster Bomb VTOL"
msgstr "Bug Streubomben VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1858
msgid "Bug Bunker Buster VTOL"
msgstr "Bug Bunker Buster VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1859
msgid "Scorpion Cluster Bomb VTOL"
msgstr "Scorpion Streubomben VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1860
msgid "Scorpion Bunker Buster VTOL"
msgstr "Scorpion Bunker Buster VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1863
msgid "Bug Lancer VTOL"
msgstr "Bug Lancer VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1864
msgid "Bug HPV VTOL"
msgstr "Bug Hochgeschwindigkeitsgeschütz VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1866
msgid "Scorpion HPV VTOL"
msgstr "Scorpion Hochgeschwindigkeitsgeschütz VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1867
msgid "Mantis Lancer VTOL"
msgstr "Mantis Lancer VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1868
msgid "Mantis HPV VTOL"
msgstr "Mantis Hochgeschwindigkeitsgeschütz VTOL"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1871
msgid "Cobra Repair Tracks"
msgstr "Cobra Reparatur Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1872
msgid "Mantis Repair Tracks"
msgstr "Mantis Reparatur Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1912
msgid "Python Tank Killer Tracks"
msgstr "Python Tank Killer Ketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1923
msgid "Viper Machinegun Half-Track"
msgstr "Viper Maschinengewehr Halbketten"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1924
msgid "Viper Flamer Half-Track"
msgstr "Viper Flammenwerfer Halbketten"
#: lib/framework/i18n.c:43
#: lib/framework/i18n.c:94
msgid "System locale"
msgstr "Systemsprache"
#: lib/framework/i18n.c:45
#: lib/framework/i18n.c:96
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: lib/framework/i18n.c:46
#: lib/framework/i18n.c:97
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
#: lib/framework/i18n.c:47
#: lib/framework/i18n.c:98
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: lib/framework/i18n.c:48
#: lib/framework/i18n.c:99
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: lib/framework/i18n.c:49
#: lib/framework/i18n.c:100
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Englisch (Vereinigtes Königreich)"
#: lib/framework/i18n.c:50
#: lib/framework/i18n.c:101
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: lib/framework/i18n.c:51
#: lib/framework/i18n.c:102
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
#: lib/framework/i18n.c:52
#: lib/framework/i18n.c:103
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
#: lib/framework/i18n.c:53
#: lib/framework/i18n.c:104
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: lib/framework/i18n.c:61
#: lib/framework/i18n.c:112
msgid "Frisian"
msgstr "Friesisch"
#: lib/framework/i18n.c:62
#: lib/framework/i18n.c:113
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"
#: lib/framework/i18n.c:63
#: lib/framework/i18n.c:114
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: lib/framework/i18n.c:64
#: lib/framework/i18n.c:116
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
#: lib/framework/i18n.c:65
#: lib/framework/i18n.c:117
msgid "Latvian"
msgstr "Lettisch"
#: lib/framework/i18n.c:66
#: lib/framework/i18n.c:118
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
#: lib/framework/i18n.c:67
#: lib/framework/i18n.c:119
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
#: lib/framework/i18n.c:68
#: lib/framework/i18n.c:120
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
#: lib/framework/i18n.c:69
#: lib/framework/i18n.c:121
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: lib/framework/i18n.c:70
#: lib/framework/i18n.c:122
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
#: lib/framework/i18n.c:71
#: lib/framework/i18n.c:123
msgid "Portuegese"
msgstr "Portugiesisch"
#: lib/framework/i18n.c:72
#: lib/framework/i18n.c:124
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
#: lib/framework/i18n.c:73
#: lib/framework/i18n.c:125
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: lib/framework/i18n.c:74
#: lib/framework/i18n.c:126
msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenisch"
#: lib/framework/i18n.c:76
#: lib/framework/i18n.c:78
#: lib/framework/i18n.c:127
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr "Schwedisch (Schweden)"
#: lib/framework/i18n.c:80
#: lib/framework/i18n.c:128
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
#: lib/framework/i18n.c:81
#: lib/framework/i18n.c:129
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
#: lib/framework/i18n.c:82
#: lib/framework/i18n.c:130
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "Usbekisch (Kyrillisch)"
#: lib/framework/i18n.c:83
#: lib/framework/i18n.c:131
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
#: lib/framework/i18n.c:115
msgid "Latin"
msgstr "Latein"
#: src/clparse.c:95
msgid "Run in cheat mode"
msgstr "Laufe im Cheatmodus"
#: src/clparse.c:96
msgid "Set default data directory"
msgstr "Setze Standard-Datenverzeichnis"
#: src/clparse.c:96
msgid "data directory"
msgstr "Datenverzeichnis"
#: src/clparse.c:97
msgid "Set configuration directory"
msgstr "Setze Konfigurationsverzeichnis"
#: src/clparse.c:97
msgid "configuration directory"
msgstr "Konfigurationsverzeichnis"
# Aus dem Source ist ersichtlich, was mit "level" gemeint ist, kA, ob Sektion gut übersetzt ist -Kreuvf
#: src/clparse.c:98
msgid "Show debug for given level"
msgstr "Zeige die Debugdaten für die angeforderte Sektion"
#: src/clparse.c:98
msgid "debug level"
msgstr "Debug-Sektion"
#: src/clparse.c:99
msgid "Log debug output to file"
msgstr "Debugausgabe in Datei protokollieren"
#: src/clparse.c:99
msgid "file"
msgstr "Datei"
#: src/clparse.c:100
msgid "Flush all debug output written to stderr"
msgstr "Leere gesamte Debugausgabe in stderr aus"
#: src/clparse.c:101
msgid "Play in fullscreen mode"
msgstr "Spiele im Vollbildmodus"
#: src/clparse.c:102
msgid "Load a specific game"
msgstr "Spielstand laden"
#: src/clparse.c:102
msgid "game-name"
msgstr "Spielname"
#: src/clparse.c:103
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "Diese Hilfenachricht anzeigen und Programm beenden"
#: src/clparse.c:104
msgid "Enable a global mod"
msgstr "Eine globale Mod aktivieren"
#: src/clparse.c:104
#: src/clparse.c:105
#: src/clparse.c:106
msgid "mod"
msgstr "Mod"
#: src/clparse.c:105
msgid "Enable a campaign only mod"
msgstr "Eine Mod nur für die Kampagnen aktivieren"
#: src/clparse.c:106
msgid "Enable a multiplay only mod"
msgstr "Eine Mod nur für den Mehrspielermodus aktivieren"
#: src/clparse.c:107
msgid "Load a saved game"
msgstr "Spielstand laden"
#: src/clparse.c:107
msgid "savegame"
msgstr "Spielstand"
#: src/clparse.c:110
msgid "Play in windowed mode"
msgstr "Spiele im Fenstermodus"
#: src/clparse.c:111
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen und Programm beenden"
#: src/clparse.c:112
msgid "Set the resolution to use"
msgstr "Setze die zu benutzende Auflösung"
#: src/clparse.c:112
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "BREITExHÖHE"
#: src/clparse.c:113
msgid "Enable shadows"
msgstr "Schatten aktivieren"
#: src/clparse.c:114
msgid "Disable shadows"
msgstr "Schatten deaktivieren"
#: src/clparse.c:115
msgid "Enable sound"
msgstr "Sound aktivieren"
#: src/clparse.c:116
msgid "Disable sound"
msgstr "Sound deaktivieren"
#: src/clparse.c:117
msgid "Activate self-test"
msgstr "Selbsttest aktivieren"
#: src/clparse.c:118
msgid "connect directly to IP/hostname"
msgstr "Direkt mit IP/Hostnamen verbinden"
#: src/clparse.c:119
msgid "go directly to host screen"
msgstr "Direkt zum Spielleiterschirm"
#: src/configuration.c:403
#: src/configuration.c:404
#: src/multistat.c:131
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
#: src/design.c:453
#: src/design.c:474
#: src/design.c:3548
msgid "New Vehicle"
msgstr "Neues Fahrzeug"
#: src/design.c:521
msgid "Vehicle Body"
msgstr "Fahrzeugrumpf"
#: src/design.c:543
msgid "Vehicle Propulsion"
msgstr "Fahrzeugantrieb"
#: src/design.c:566
#: src/design.c:591
#: src/design.c:617
msgid "Vehicle Turret"
msgstr "Fahrzeugturm"
#: src/design.c:638
msgid "Delete Design"
msgstr "Entwurf löschen"
#: src/design.c:692
#: src/design.c:740
msgid "Kinetic Armour"
msgstr "Kinetische Panzerung"
#: src/design.c:701
#: src/design.c:751
msgid "Thermal Armour"
msgstr "Thermalpanzerung"
#: src/design.c:717
#: src/design.c:771
msgid "Engine Output"
msgstr "Motorleistung"
#: src/design.c:725
#: src/design.c:780
#: src/design.c:1589
#: src/design.c:1630
#: src/design.c:1655
#: src/design.c:1673
#: src/design.c:1698
#: src/design.c:1716
#: src/design.c:1758
#: src/design.c:1793
#: src/design.c:1929
#: src/design.c:1946
#: src/design.c:1981
#: src/design.c:2017
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
#: src/design.c:811
#: src/design.c:831
msgid "Total Power Required"
msgstr "Benötigte Gesamtenergie"
#: src/design.c:844
#: src/design.c:865
msgid "Total Body Points"
msgstr "Gesamte Rumpfpunkte"
#: src/design.c:1061
#: src/design.c:1093
msgid "Power Usage"
msgstr "Energieverbrauch"
#: src/design.c:1343
msgid "Transporter"
msgstr "Transporter"
#: src/design.c:1571
msgid "Sensor Range"
msgstr "Sensorreichweite"
#: src/design.c:1580
msgid "Sensor Power"
msgstr "Sensorstärke"
#: src/design.c:1621
msgid "ECM Power"
msgstr "ECM-Stärke"
#: src/design.c:1647
#: src/design.c:1664
#: src/design.c:1690
#: src/design.c:1707
msgid "Build Points"
msgstr "Konstruktionspunkte"
#: src/design.c:1734
#: src/design.c:1766
msgid "Range"
msgstr "Reichweite"
#: src/design.c:1742
#: src/design.c:1775
msgid "Damage"
msgstr "Schaden"
#: src/design.c:1750
#: src/design.c:1784
msgid "Rate-of-Fire"
msgstr "Feuerrate"
#: src/design.c:1921
#: src/design.c:1937
msgid "Air Speed"
msgstr "Fluggeschwindigkeit"
#: src/design.c:1957
#: src/design.c:1990
msgid "Road Speed"
msgstr "Straßengeschwindigkeit"
#: src/design.c:1965
#: src/design.c:1999
msgid "Off-Road Speed"
msgstr "Geländegeschwindigkeit"
#: src/design.c:1973
#: src/design.c:2008
msgid "Water Speed"
msgstr "Wassergeschwindigkeit"
#: src/design.c:2142
msgid "Weapons"
msgstr "Waffen"
#: src/design.c:2166
msgid "Systems"
msgstr "Systeme"
#: src/display.c:1668
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
msgstr "Bau nicht möglich. Ölquelle brennt."
#: src/display.c:1815
#, c-format
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s"
msgstr "%s - Schaden %d%% - Erfahrung %d, %s"
#: src/display.c:2052
msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
msgstr "LKW wurde beauftragt, einen Ölbohrturm zu bauen"
#: src/droid.c:190
msgid "Unit Lost!"
msgstr "Einheit verloren!"
#: src/droid.c:1624
msgid "Structure Restored"
msgstr "Gebäude wiederhergestellt"
#: src/droid.c:3409
#, c-format
msgid "Group %u selected - %u Unit"
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
msgstr[0] "Gruppe %u ausgewählt - %u Einheit"
msgstr[1] "Gruppe %u ausgewählt - %u Einheiten"
#: src/droid.c:3422
#, c-format
msgid "%u unit assigned to Group %u"
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
msgstr[0] "%u Einheit zur Gruppe %u hinzugefügt"
msgstr[1] "%u Einheiten zur Gruppe %u hinzugefügt"
#: src/droid.c:3435
#, c-format
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Auf Gruppe %u zentriert - %u Einheit"
msgstr[1] "Auf Gruppe %u zentriert - %u Einheiten"
#: src/droid.c:3439
#, c-format
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
msgstr[0] "An Gruppe %u ausgerichtet - %u Einheit"
msgstr[1] "An Gruppe %u ausgerichtet - %u Einheiten"
#: src/droid.c:3658
msgid "Rookie"
msgstr "Anfänger"
#: src/droid.c:3659
msgctxt "rank"
msgid "Green"
msgstr "Neuling"
#: src/droid.c:3660
msgid "Trained"
msgstr "Geübter"
#: src/droid.c:3661
msgid "Regular"
msgstr "Durchschnitt"
#: src/droid.c:3662
msgid "Professional"
msgstr "Profi"
#: src/droid.c:3663
msgid "Veteran"
msgstr "Veteran"
#: src/droid.c:3664
msgid "Elite"
msgstr "Elite"
#: src/droid.c:3665
msgid "Special"
msgstr "Spezialist"
#: src/droid.c:3666
msgid "Hero"
msgstr "Held"
#: src/frontend.c:241
msgid "Single Player Campaign"
msgstr "Einzelspielerkampagne"
#: src/frontend.c:242
msgid "Multi Player Game"
msgstr "Mehrspieler-Spiel"
#: src/frontend.c:243
#: src/frontend.c:297
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: src/frontend.c:244
#: src/ingameop.c:266
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: src/frontend.c:246
msgid "Quit Game"
msgstr "Spiel beenden"
#: src/frontend.c:248
msgid "MAIN MENU"
msgstr "HAUPTMENÜ"
#: src/frontend.c:298
msgid "Fast Play"
msgstr "Schnelles Spiel"
#: src/frontend.c:299
msgid "TUTORIALS"
msgstr "TUTORIALS"
#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
#: src/frontend.c:301
#: src/frontend.c:357
#: src/frontend.c:483
#: src/frontend.c:536
#: src/frontend.c:697
#: src/frontend.c:843
#: src/frontend.c:946
#: src/frontend.c:1109
msgctxt "menu"
msgid "Return"
msgstr "Zurück"
#: src/frontend.c:353
msgid "Load Campaign"
msgstr "Kampagne laden"
#: src/frontend.c:354
msgid "New Campaign"
msgstr "Neue Kampagne"
#: src/frontend.c:356
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "Einzelspieler"
#: src/frontend.c:436
#: src/ingameop.c:408
#: src/mission.c:2826
#: src/mission.c:2927
msgid "Load Saved Game"
msgstr "Spielstand laden"
#: src/frontend.c:476
msgid "MULTI PLAYER"
msgstr "Mehrspieler"
#: src/frontend.c:478
msgid "Host Game"
msgstr "Spiel eröffnen"
#: src/frontend.c:479
msgid "Join Game"
msgstr "Spiel beitreten"
#: src/frontend.c:481
msgid "One Player Skirmish"
msgstr "Einzelspieler-Geplänkel"
#: src/frontend.c:530
#: src/frontend.c:846
#: src/frontend.c:1112
#: src/frontend.c:1132
msgid "GAME OPTIONS"
msgstr "SPIELOPTIONEN"
#: src/frontend.c:531
msgid "Game Options"
msgstr "Spieloptionen"
#: src/frontend.c:532
msgid "Graphics Options"
msgstr "Grafikeinstellungen"
#: src/frontend.c:533
msgid "Video Options"
msgstr "Videoeinstellungen"
#: src/frontend.c:534
msgid "Audio Options"
msgstr "Audioeinstellungen"
#: src/frontend.c:535
msgid "Key Mappings"
msgstr "Tastenzuordnung"
#: src/frontend.c:607
msgid "Reverse Mouse"
msgstr "Maus umkehren"
#: src/frontend.c:610
#: src/frontend.c:622
#: src/frontend.c:675
#: src/frontend.c:688
#: src/frontend.c:720
#: src/frontend.c:734
#: src/frontend.c:770
#: src/frontend.c:779
#: src/frontend.c:931
#: src/frontend.c:1015
msgid "On"
msgstr "An"
#: src/frontend.c:614
#: src/frontend.c:626
#: src/frontend.c:671
#: src/frontend.c:680
#: src/frontend.c:692
#: src/frontend.c:715
#: src/frontend.c:729
#: src/frontend.c:765
#: src/frontend.c:783
#: src/frontend.c:935
#: src/frontend.c:1010
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: src/frontend.c:619
msgid "Screen Shake"
msgstr "Kameraerschütterungen"
#: src/frontend.c:631
#: src/multiint.c:722
msgid "Fog"
msgstr "Nebel"
#: src/frontend.c:634
#: src/frontend.c:752
msgid "Mist"
msgstr "Dunst"
#: src/frontend.c:638
#: src/frontend.c:745
#: src/multiint.c:724
msgid "Fog Of War"
msgstr "Nebel des Krieges"
#: src/frontend.c:643
msgid "Video Playback"
msgstr "Videowiedergabe"
#: src/frontend.c:646
#: src/frontend.c:802
msgid "Full"
msgstr "Vollbild"
#: src/frontend.c:650
#: src/frontend.c:792
#: src/frontend.c:918
#: src/frontend.c:963
msgid "Windowed"
msgstr "Fenster"
#: src/frontend.c:653
#: src/frontend.c:797
msgid "Minimal"
msgstr "Kleinstmöglich"
#: src/frontend.c:660
#: src/frontend.c:664
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
#: src/frontend.c:685
msgid "Shadows"
msgstr "Schatten"
#: src/frontend.c:831
#: src/ingameop.c:155
msgid "Voice Volume"
msgstr "Sprachlautstärke"
#: src/frontend.c:835
#: src/ingameop.c:160
msgid "FX Volume"
msgstr "Effektlautstärke"
#: src/frontend.c:839
#: src/ingameop.c:165
msgid "Music Volume"
msgstr "Musiklautstärke"
#: src/frontend.c:910
msgid "Graphics Mode*"
msgstr "Grafikmodus*"
#: src/frontend.c:914
#: src/frontend.c:968
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: src/frontend.c:922
msgid "Resolution*"
msgstr "Auflösung*"
#: src/frontend.c:927
msgid "Trap Cursor"
msgstr "Mauszeiger einfangen"
#: src/frontend.c:939
msgid "Texture size"
msgstr "Texturgröße"
#: src/frontend.c:943
msgid "* Takes effect on game restart"
msgstr "* Wirkt sich bei Spielneustart aus"
#: src/frontend.c:1072
#: src/frontend.c:1130
msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeitsgrad"
#: src/frontend.c:1076
#: src/frontend.c:1138
#: src/frontend.c:1170
msgid "Easy"
msgstr "Einfach"
#: src/frontend.c:1079
#: src/frontend.c:1141
#: src/frontend.c:1162
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/frontend.c:1083
#: src/frontend.c:1144
#: src/frontend.c:1166
msgid "Hard"
msgstr "Schwer"
#: src/frontend.c:1088
#: src/frontend.c:1131
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Scrollgeschwindigkeit"
#: src/frontend.c:1102
#: src/frontend.c:1128
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: src/frontend.c:1106
#: src/frontend.c:1129
msgid "Unit Colour"
msgstr "Einheitenfarbe"
#: src/hci.c:1017
#: src/hci.c:3853
#: src/hci.c:4004
#: src/hci.c:4457
#: src/hci.c:5681
#: src/intelmap.c:529
#: src/intorder.c:661
#: src/loadsave.c:261
#: src/multimenu.c:431
#: src/multimenu.c:1250
#: src/transporter.c:285
#: src/transporter.c:374
#: src/transporter.c:839
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: src/hci.c:1363
#: src/hci.c:1708
#: src/loop.c:511
#: src/loop.c:523
#: src/mission.c:2895
msgid "GAME SAVED!"
msgstr "SPIEL GESPEICHERT!"
#: src/hci.c:2113
msgid "Failed to create building"
msgstr "Gebäude konnte nicht erstellt werden"
#: src/hci.c:2136
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s."
msgstr "Spieler %u erschummelt (Debugmenü) sich ein neues Gebäude: %s."
#: src/hci.c:2150
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s."
msgstr "Spieler %u erschummelt (Debugmenü) sich ein neues Feature: %s."
#: src/hci.c:2169
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
msgstr "Spieler %u erschummelt (Debugmenü) sich eine neue Einheit: %s."
# Commander kann als Eigenname im Deutschen allerdings mit deutschem Plural stehen bleiben -Kreuvf
#: src/hci.c:3755
msgid "Commanders (F6)"
msgstr "Commandermenü"
#: src/hci.c:3771
msgid "Intelligence Display (F5)"
msgstr "Aufklärungsbildschirm"
#: src/hci.c:3787
msgid "Manufacture (F1)"
msgstr "Produktionsmenü"
#: src/hci.c:3803
msgid "Design (F4)"
msgstr "Entwurfmenü"
#: src/hci.c:3819
msgid "Research (F2)"
msgstr "Forschungsmenü"
#: src/hci.c:3835
msgid "Build (F3)"
msgstr "Konstruktionsmenü"
#: src/hci.c:3915
#: src/multiint.c:772
#: src/multiint.c:776
msgid "Power"
msgstr "Energie"
#: src/hci.c:4099
msgid "Tile"
msgstr "Kartenkachel"
#: src/hci.c:4100
msgid "Place tiles on map"
msgstr "Kartenkacheln platzieren"
#: src/hci.c:4109
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
#: src/hci.c:4110
msgid "Place Unit on map"
msgstr "Einheit auf der Karte platzieren"
#: src/hci.c:4118
msgid "Struct"
msgstr "Gebäude"
#: src/hci.c:4119
msgid "Place Structures on map"
msgstr "Gebäude auf der Karte platzieren"
# gemäß: http://dict.leo.org/ende?search=Feat -Kreuvf
#: src/hci.c:4127
msgid "Feat"
msgstr "Leistung"
#: src/hci.c:4128
msgid "Place Features on map"
msgstr "Feature auf der Karte platzieren"
#: src/hci.c:4139
msgid "Pause or unpause the game"
msgstr "Spiel pausieren oder fortsetzen"
#: src/hci.c:4153
msgid "Align height of all map objects"
msgstr "Höhe aller Kartenobjekte abgleichen"
#: src/hci.c:4178
#: src/ingameop.c:121
#: src/ingameop.c:254
#: src/ingameop.c:259
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: src/hci.c:4179
msgid "Exit Game"
msgstr "Spiel verlassen"
#: src/hci.c:4542
#: src/intdisplay.c:211
#: src/intdisplay.c:254
#: src/intdisplay.c:300
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fortschrittsbalken"
#: src/hci.c:5596
msgid "Factory Delivery Point"
msgstr "Fabrik-Auslieferungspunkt"
#: src/hci.c:5615
msgid "Loop Production"
msgstr "Produktion wiederholen"
#: src/hci.c:5706
msgid "Tab Scroll left"
msgstr "Reiter nach links durchschalten"
#: src/hci.c:5723
msgid "Tab Scroll right"
msgstr "Reiter nach rechts durchschalten"
#: src/ingameop.c:118
#: src/ingameop.c:152
#: src/ingameop.c:263
msgid "Resume Game"
msgstr "Spiel fortsetzen"
#: src/ingameop.c:271
msgid "Load Game"
msgstr "Spielstand laden"
#: src/ingameop.c:273
#: src/ingameop.c:412
#: src/mission.c:2816
#: src/mission.c:2930
msgid "Save Game"
msgstr "Spiel speichern"
#: src/intdisplay.c:201
#: src/intdisplay.c:246
#: src/intdisplay.c:293
msgid "Power Accrued"
msgstr "Energie angesammelt"
#: src/intelmap.c:242
#: src/keybind.c:1232
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSIERT"
#: src/intelmap.c:403
msgid "Research Update"
msgstr "Forschungsbericht"
#: src/intelmap.c:407
msgid "Project Goals"
msgstr "Ziele des Projekts"
#: src/intelmap.c:410
msgid "Current Objective"
msgstr "Aktuelles Missionsziel"
#: src/intorder.c:179
#: src/keymap.c:388
msgid "Short Range"
msgstr "Kurze Reichweite"
#: src/intorder.c:180
#: src/keymap.c:394
msgid "Long Range"
msgstr "Hohe Reichweite"
#: src/intorder.c:181
#: src/keymap.c:387
msgid "Optimum Range"
msgstr "Optimale Reichweite"
#: src/intorder.c:182
#: src/keymap.c:407
msgid "Retreat at Medium Damage"
msgstr "Rückzug bei mittlerem Schaden"
#: src/intorder.c:183
#: src/keymap.c:408
msgid "Retreat at Heavy Damage"
msgstr "Rückzug bei schwerem Schaden"
#: src/intorder.c:184
#: src/keymap.c:409
msgid "Do or Die!"
msgstr "Sieg oder Tod!"
#: src/intorder.c:185
msgid "Fire-At-Will"
msgstr "Feuer nach eigenem Ermessen"
#: src/intorder.c:186
#: src/keymap.c:384
msgid "Return Fire"
msgstr "Feuer erwidern"
#: src/intorder.c:187
#: src/keymap.c:382
msgid "Hold Fire"
msgstr "Feuer einstellen"
#: src/intorder.c:188
#: src/keymap.c:390
msgid "Patrol"
msgstr "Patrouillieren"
#: src/intorder.c:189
#: src/keymap.c:389
msgid "Pursue"
msgstr "Verfolgen"
#: src/intorder.c:190
msgid "Guard Position"
msgstr "Position bewachen"
#: src/intorder.c:191
#: src/keymap.c:392
msgid "Hold Position"
msgstr "Position halten"
#: src/intorder.c:192
#: src/keymap.c:391
msgid "Return For Repair"
msgstr "Rückkehr zwecks Reparatur"
#: src/intorder.c:193
msgid "Return To HQ"
msgstr "Rückkehr zur Kommandozentrale"
#: src/intorder.c:194
msgid "Go to Transport"
msgstr "Zum Transporter"
#: src/intorder.c:195
#: src/keymap.c:418
msgid "Return for Recycling"
msgstr "Rückkehr zwecks Recycling"
#: src/intorder.c:196
msgid "Recycle"
msgstr "Wirklich recyclen"
#: src/intorder.c:197
msgid "Assign Factory Production"
msgstr "Fabrikproduktion zuweisen"
#: src/intorder.c:198
msgid "Assign Cyborg Factory Production"
msgstr "Cyborg-Fabrikproduktion zuweisen"
#: src/intorder.c:199
msgid "Assign Fire Support"
msgstr "Unterstützungsfeuer zuweisen"
#: src/intorder.c:200
msgid "Assign VTOL Factory Production"
msgstr "VTOL-Fabrikproduktion zuweisen"
#: src/intorder.c:201
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#: src/keybind.c:130
msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games."
msgstr "Entschuldige, dieser Cheat ist in Mehrspieler-Spielen deaktiviert."
#: src/keybind.c:194
msgid "Lets us see what you see!"
msgstr "Lass' uns sehen was du siehst!"
#: src/keybind.c:196
msgid "Fine, sensor display is off!"
msgstr "Toll, Sensoranzeige ist aus!"
#: src/keybind.c:294
msgid "Hard as nails!!!"
msgstr "Hammerhart!!!"
#: src/keybind.c:307
msgid "Takings thing easy!"
msgstr "Die Dinge leicht nehmen!"
#: src/keybind.c:321
msgid "1000 big ones!!!"
msgstr "1000 Riesenviecher!!!"
# Ursprünglich kenne ich das nur als Cheat aus StarCraft und das sollte imho nicht übersetzt werden -Kreuvf
#: src/keybind.c:335
msgid "Power overwhelming"
msgstr "Power overwhelming"
#: src/keybind.c:349
msgid "Back to normality!"
msgstr "Zurück zur Normalität!"
#: src/keybind.c:362
msgid "Getting tricky!"
msgstr "Es wird kompliziert!"
#: src/keybind.c:375
msgid "Twice as nice!"
msgstr "Doppelt so gut!"
#: src/keybind.c:385
msgid "FPS display is enabled."
msgstr "FPS-Anzeige ist aktiviert."
#: src/keybind.c:389
msgid "FPS display is disabled."
msgstr "FPS-Anzeige ist deaktiviert."
#: src/keybind.c:402
#, c-format
msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d"
msgstr "FPS %d; FPS-Grenze: %d; PIEs %d; Polys %d; Terr. polys %d; States %d"
#: src/keybind.c:457
msgid "Infinite power disabled"
msgstr "Unbegrenzte Energie deaktiviert"
#: src/keybind.c:462
msgid "Infinite power enabled"
msgstr "Unbegrenzte Energie aktiviert"
#: src/keybind.c:515
msgid "All items made available"
msgstr "Alle Gegenstände wurden verfügbar gemacht"
#: src/keybind.c:607
msgid "Fog off"
msgstr "Nebel aus"
#: src/keybind.c:613
msgid "Fog on"
msgstr "Nebel an"
#: src/keybind.c:1203
msgid "View Aligned to North"
msgstr "Sicht nach Norden ausgerichtet"
#: src/keybind.c:1271
msgid "Researched EVERYTHING for you!"
msgstr "ALLES für Sie erforscht!"
#: src/keybind.c:1302
msgid "Energy bars display toggled"
msgstr "Anzeige der Energiebalken umgeschaltet"
#: src/keybind.c:1320
msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode"
msgstr "Demonstrationsmodus deaktiviert - kehre zum normalen Spiel zurück"
# Ressourcenextraktoren hört sich übelst gestelzt und hochtrabend an -Kreuvf
#: src/keybind.c:1361
msgid "Unable to locate any resource extractors!"
msgstr "Keine Ölförderanlagen auffindbar!"
# Let it snow, let it snow, let it snow..
# Von daher sollte das unübersetzt bleiben -Kreuvf
#: src/keybind.c:1584
msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW"
msgstr "Oh, the weather outside if frightful... SCHNEE"
# Das Lied ist im Original Englisch --> bleibt unübersetzt -Kreuvf
#: src/keybind.c:1590
msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN"
msgstr "Singing in the rain, I'm singing in the rain... REGEN"
#: src/keybind.c:1596
msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER"
msgstr "Vorhersage: Klarer Himmel in allen Gebieten... KEIN WETTER"
#: src/keybind.c:1629
msgid "Enemy destroyed by cheating!"
msgstr "Feind via Cheat vernichtet!"
#: src/keybind.c:2155
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
msgstr "Auf Kommandozentrale des Spielers zentriert, Blickrichtung Norden"
#: src/keybind.c:2167
msgid "Unable to locate HQ!"
msgstr "Kann Kommandozentrale nicht finden!"
# Statt Formationsgeschwindigkeitsbegrenzungen AUS -Kreuvf
#: src/keybind.c:2183
msgid "Formation speed limiting OFF"
msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für Formationen deaktiviert"
#: src/keybind.c:2187
msgid "Formation speed limiting ON"
msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für Formationen aktiviert"
#: src/keybind.c:2320
#: src/keybind.c:2361
#: src/keybind.c:2383
msgid "Game Speed Reset"
msgstr "Spielgeschwindigkeit zurückgesetzt"
#: src/keybind.c:2324
#, c-format
msgid "Game Speed Increased to %3.1f"
msgstr "Spielgeschwindigkeit auf %3.1f erhöht"
#: src/keybind.c:2365
#, c-format
msgid "Game Speed Reduced to %3.1f"
msgstr "Spielgeschwindigkeit auf %3.1f gesenkt"
#: src/keybind.c:2395
msgid "Build menu will reopen"
msgstr "Konstruktionsmenü wird sich wieder öffnen"
#: src/keybind.c:2399
msgid "Build menu will not reopen"
msgstr "Konstruktionsmenü wird sich nicht wieder öffnen"
#: src/keybind.c:2411
msgid "Radar showing friend-foe colors"
msgstr "Radar zeigt Freund-Feind-Farben"
#: src/keybind.c:2415
msgid "Radar showing player colors"
msgstr "Radar zeigt Spielerfarben"
#: src/keybind.c:2432
msgid "Radar showing only objects"
msgstr "Radar zeigt nur Objekte"
#: src/keybind.c:2435
msgid "Radar blending terrain and height"
msgstr "Radar zeigt Gelände und Höheninformation überlagert"
#: src/keybind.c:2438
msgid "Radar showing terrain"
msgstr "Radar zeigt Gelände"
#: src/keybind.c:2441
msgid "Radar showing height"
msgstr "Radar zeigt Höheninformation"
#: src/keyedit.c:356
msgid "KEY MAPPING"
msgstr "TASTENZUORDNUNG"
#: src/keyedit.c:378
#: src/multiint.c:388
#: src/multiint.c:430
#: src/multiint.c:604
#: src/multiint.c:841
#: src/multilimit.c:148
msgid "Return To Previous Screen"
msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
#: src/keyedit.c:383
msgid "Select Default"
msgstr "Voreinstellung auswählen"
#: src/keymap.c:292
msgid "Manufacture"
msgstr "Produktionsmenü"
#: src/keymap.c:293
msgid "Research"
msgstr "Forschungsmenü"
#: src/keymap.c:294
msgid "Build"
msgstr "Konstruktionsmenü"
#: src/keymap.c:295
msgid "Design"
msgstr "Entwurfmenü"
#: src/keymap.c:296
msgid "Intelligence Display"
msgstr "Aufklärungsbildschirm"
#: src/keymap.c:297
msgid "Commanders"
msgstr "Commandereinheiten"
#: src/keymap.c:298
msgid "Toggle Radar"
msgstr "Radar umschalten"
#: src/keymap.c:299
msgid "Toggle Console Display"
msgstr "Konsolenanzeige umschalten"
#: src/keymap.c:300
msgid "Toggle Damage Bars On/Off"
msgstr "Schadensbalken umschalten"
#: src/keymap.c:301
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
#: src/keymap.c:302
msgid "Toggle Formation Speed Limiting"
msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung für Formationen umschalten"
#: src/keymap.c:303
msgid "View Location of Previous Message"
msgstr "Zeige Ort der letzten Meldung"
#: src/keymap.c:308
msgid "Assign Group 0"
msgstr "Gruppe 0 zuweisen"
#: src/keymap.c:309
msgid "Assign Group 1"
msgstr "Gruppe 1 zuweisen"
#: src/keymap.c:310
msgid "Assign Group 2"
msgstr "Gruppe 2 zuweisen"
#: src/keymap.c:311
msgid "Assign Group 3"
msgstr "Gruppe 3 zuweisen"
#: src/keymap.c:312
msgid "Assign Group 4"
msgstr "Gruppe 4 zuweisen"
#: src/keymap.c:313
msgid "Assign Group 5"
msgstr "Gruppe 5 zuweisen"
#: src/keymap.c:314
msgid "Assign Group 6"
msgstr "Gruppe 6 zuweisen"
#: src/keymap.c:315
msgid "Assign Group 7"
msgstr "Gruppe 7 zuweisen"
#: src/keymap.c:316
msgid "Assign Group 8"
msgstr "Gruppe 8 zuweisen"
#: src/keymap.c:317
msgid "Assign Group 9"
msgstr "Gruppe 9 zuweisen"
#: src/keymap.c:321
msgid "Select Group 0"
msgstr "Gruppe 0 auswählen"
#: src/keymap.c:322
msgid "Select Group 1"
msgstr "Gruppe 1 auswählen"
#: src/keymap.c:323
msgid "Select Group 2"
msgstr "Gruppe 2 auswählen"
#: src/keymap.c:324
msgid "Select Group 3"
msgstr "Gruppe 3 auswählen"
#: src/keymap.c:325
msgid "Select Group 4"
msgstr "Gruppe 4 auswählen"
#: src/keymap.c:326
msgid "Select Group 5"
msgstr "Gruppe 5 auswählen"
#: src/keymap.c:327
msgid "Select Group 6"
msgstr "Gruppe 6 auswählen"
#: src/keymap.c:328
msgid "Select Group 7"
msgstr "Gruppe 7 auswählen"
#: src/keymap.c:329
msgid "Select Group 8"
msgstr "Gruppe 8 auswählen"
#: src/keymap.c:330
msgid "Select Group 9"
msgstr "Gruppe 9 auswählen"
#: src/keymap.c:334
msgid "Select Commander 0"
msgstr "Commander 0 auswählen"
#: src/keymap.c:335
msgid "Select Commander 1"
msgstr "Commander 1 auswählen"
#: src/keymap.c:336
msgid "Select Commander 2"
msgstr "Commander 2 auswählen"
#: src/keymap.c:337
msgid "Select Commander 3"
msgstr "Commander 3 auswählen"
#: src/keymap.c:338
msgid "Select Commander 4"
msgstr "Commander 4 auswählen"
#: src/keymap.c:339
msgid "Select Commander 5"
msgstr "Commander 5 auswählen"
#: src/keymap.c:340
msgid "Select Commander 6"
msgstr "Commander 6 auswählen"
#: src/keymap.c:341
msgid "Select Commander 7"
msgstr "Commander 7 auswählen"
#: src/keymap.c:342
msgid "Select Commander 8"
msgstr "Commander 8 auswählen"
#: src/keymap.c:343
msgid "Select Commander 9"
msgstr "Commander 9 auswählen"
#: src/keymap.c:347
msgid "Multiplayer Options"
msgstr "Mehrspielereinstellungen"
# Das hat(te) Warzone damals schon, kA, ob noch nutzbar -Kreuvf
#: src/keymap.c:348
msgid "Start Multiplayer Audio"
msgstr "Starte Mehrspieler-Voice-Chat"
#: src/keymap.c:349
msgid "Stop Multiplayer Audio"
msgstr "Stoppe Mehrspieler-Voice-Chat"
#: src/keymap.c:352
msgid "Snap View to North"
msgstr "Sicht nach Norden einrasten"
#: src/keymap.c:353
msgid "Toggle Tracking Camera"
msgstr "Verfolgerkamera umschalten"
#: src/keymap.c:354
msgid "Display In-Game Options"
msgstr "Zeige Spieleinstellungen"
#: src/keymap.c:355
msgid "Zoom Radar Out"
msgstr "Radar herauszoomen"
#: src/keymap.c:356
msgid "Zoom Radar In"
msgstr "Radar hereinzoomen"
#: src/keymap.c:357
msgid "Zoom In"
msgstr "Hereinzoomen"
#: src/keymap.c:358
msgid "Zoom Out"
msgstr "Herauszoomen"
#: src/keymap.c:359
msgid "Pitch Forward"
msgstr "Nach vorne neigen"
#: src/keymap.c:360
msgid "Rotate Left"
msgstr "Nach links rotieren"
#: src/keymap.c:361
msgid "Reset Pitch"
msgstr "Neigung zurücksetzen"
#: src/keymap.c:362
msgid "Rotate Right"
msgstr "Nach rechts rotieren"
#: src/keymap.c:363
msgid "Pitch Back"
msgstr "Nach hinten neigen"
#: src/keymap.c:364
msgid "Orders Menu"
msgstr "Befehle-Menü"
#: src/keymap.c:365
msgid "Decrease Game Speed"
msgstr "Spielgeschwindigkeit veringern"
#: src/keymap.c:366
msgid "Increase Game Speed"
msgstr "Spielgeschwindigkeit erhöhen"
#: src/keymap.c:367
msgid "Reset Game Speed"
msgstr "Spielgeschwindigkeit zurücksetzen"
#: src/keymap.c:368
msgid "View North"
msgstr "Sicht nach Norden"
#: src/keymap.c:369
msgid "View South"
msgstr "Sicht nach Süden"
#: src/keymap.c:370
msgid "View East"
msgstr "Sicht nach Osten"
#: src/keymap.c:371
msgid "View West"
msgstr "Sicht nach Westen"
#: src/keymap.c:372
msgid "View next Oil Derrick"
msgstr "Zeige nächsten Ölbohrturm"
#: src/keymap.c:373
msgid "View next Repair Unit"
msgstr "Zeige nächste Reparatureinheit"
#: src/keymap.c:374
msgid "View next Truck"
msgstr "Zeige nächsten LKW"
#: src/keymap.c:375
msgid "View next Sensor Unit"
msgstr "Zeige nächste Sensoreinheit"
#: src/keymap.c:376
msgid "View next Commander"
msgstr "Zeige nächsten Commander"
#: src/keymap.c:377
msgid "Toggle Overlays"
msgstr "Menü und Energiebalken umschalten"
#: src/keymap.c:378
msgid "Console On/Off"
msgstr "Konsole ein/aus"
#: src/keymap.c:381
msgid "Center View on HQ"
msgstr "Zentriere Ansicht auf die Kommandozentrale"
#: src/keymap.c:383
msgid "View Unassigned Units"
msgstr "Zeige nicht zugewiesene Einheiten"
#: src/keymap.c:385
msgid "Fire at Will"
msgstr "Feuer nach eigenem Ermessen"
#: src/keymap.c:386
msgid "Return to HQ"
msgstr "Gehe zur Kommandozentrale"
#: src/keymap.c:393
msgid "Send Text Message"
msgstr "Sende Textnachricht"
#: src/keymap.c:413
msgid "Select all Combat Units"
msgstr "Alle Kampfeinheiten auswählen"
#: src/keymap.c:414
msgid "Select all Heavily Damaged Units"
msgstr "Alle schwer beschädigten Einheiten auswählen"
#: src/keymap.c:416
msgid "Select all Half-tracks"
msgstr "Alle Halbkettenfahrzeuge auswählen"
#: src/keymap.c:417
msgid "Select all Hovers"
msgstr "Alle Hoverfahrzeuge auswählen"
#: src/keymap.c:419
msgid "Select all Units on Screen"
msgstr "Alle sichtbaren Einheiten auswählen"
#: src/keymap.c:420
msgid "Select all Tracks"
msgstr "Alle Kettenfahrzeuge auswählen"
#: src/keymap.c:421
msgid "Select EVERY unit"
msgstr "Alle Einheiten auswählen"
#: src/keymap.c:422
msgid "Select all VTOLs"
msgstr "Alle VTOLs auswählen"
#: src/keymap.c:423
msgid "Select all Wheels"
msgstr "Alle Radfahrzeuge auswählen"
#: src/keymap.c:425
msgid "Select all Similiar Units"
msgstr "Alle gleichartigen Einheiten auswählen"
#: src/keymap.c:429
msgid "Select next Factory"
msgstr "Nächste Fabrik auswählen"
#: src/keymap.c:430
msgid "Select next Research Facility"
msgstr "Nächste Forschungseinrichtung auswählen"
#: src/keymap.c:431
msgid "Select next Power Generator"
msgstr "Nächstes Kraftwerk auswählen"
#: src/keymap.c:432
msgid "Select next Cyborg Factory"
msgstr "Nächste Cyborgfabrik auswählen"
#: src/keymap.c:433
msgid "Toggle reopening the build menu"
msgstr "Wiederöffnung des Konstruktionsmenüs umschalten"
#: src/mission.c:2364
msgid "Load Transport"
msgstr "Transporter beladen"
#: src/mission.c:2763
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
msgstr "MISSION ERFOLGREICH"
#: src/mission.c:2769
msgid "OBJECTIVE FAILED"
msgstr "MISSION FEHLGESCHLAGEN"
#: src/mission.c:2795
#: src/mission.c:2832
#: src/mission.c:2946
msgid "Quit To Main Menu"
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
#: src/mission.c:2803
msgid "Continue Game"
msgstr "Spiel fortsetzen"
#: src/multigifts.c:169
#, c-format
msgid "%s Gives You A Visibility Report"
msgstr "%s gibt Ihnen Radardaten"
#: src/multigifts.c:189
#, c-format
msgid "%s Gives you a %s"
msgstr "%s gibt Ihnen %s"
#: src/multigifts.c:240
#, c-format
msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed."
msgstr "Habe versucht nicht-leeren %s zu übergeben - ist aber nicht gestattet."
#: src/multigifts.c:299
#, c-format
msgid "%s Gives You Technology Documents"
msgstr "%s gibt Ihnen Technologiedokumente"
#: src/multigifts.c:337
#, c-format
msgid "%s Gives You Power"
msgstr "%s gibt Ihnen Energie"
#: src/multigifts.c:357
#, c-format
msgid "%s Requests An Alliance With You"
msgstr "%s wünscht ein Bündnis mit Ihnen"
#: src/multigifts.c:366
#, c-format
msgid "You Invite %s To Form An Alliance"
msgstr "Sie haben %s zu einem Bündnis eingeladen"
#: src/multigifts.c:386
#, c-format
msgid "%s Breaks The Alliance With %s"
msgstr "%s bricht das Bündnis mit %s"
#: src/multigifts.c:412
#, c-format
msgid "%s Forms An Alliance With %s"
msgstr "%s geht ein Bündnis mit %s ein"
#: src/multigifts.c:803
#, c-format
msgid "You Discover Blueprints For %s"
msgstr "Sie haben Entwürfe für %s entdeckt"
#: src/multiint.c:333
#: src/multilimit.c:156
msgid "Accept Settings"
msgstr "Einstellungen annehmen"
#: src/multiint.c:344
msgid "IP Address or Machine Name"
msgstr "IP-Adresse oder Hostname"
#: src/multiint.c:385
msgid "CONNECTION"
msgstr "VERBINDUNG"
#: src/multiint.c:398
msgid "Lobby"
msgstr "Eingangshalle"
#: src/multiint.c:399
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/multiint.c:590
msgid "Searching"
msgstr "Suche..."
#: src/multiint.c:601
msgid "GAMES"
msgstr "SPIELE"
#: src/multiint.c:611
msgid "Refresh Games List"
msgstr "Spieleliste aktualisieren"
#: src/multiint.c:686
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
#: src/multiint.c:688
msgid "Select Game Name"
msgstr "Spielname auswählen"
#: src/multiint.c:689
msgid "Select Map"
msgstr "Karte auswählen"
#: src/multiint.c:694
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
#: src/multiint.c:696
msgid "Mayhem"
msgstr "Chaos"
#: src/multiint.c:698
msgid "Skirmish"
msgstr "Geplänkel"
#: src/multiint.c:719
msgid "Select Player Name"
msgstr "Spielernamen auswählen"
#: src/multiint.c:725
msgid "Distance Fog"
msgstr "Entfernungsnebel"
#: src/multiint.c:738
#: src/multimenu.c:706
msgid "Alliances"
msgstr "Bündnisse"
#: src/multiint.c:741
msgid "No Alliances"
msgstr "Keine Bündnisse"
#: src/multiint.c:743
msgid "Allow Alliances"
msgstr "Bündnisse erlauben"
# festgelegt ungleich fest -Kreuvf
#: src/multiint.c:747
msgid "Locked Teams"
msgstr "Feste Teams"
#: src/multiint.c:779
msgid "Low Power Levels"
msgstr "Niedriges Energieniveau"
#: src/multiint.c:781
msgid "Medium Power Levels"
msgstr "Mittleres Energieniveau"
#: src/multiint.c:783
msgid "High Power Levels"
msgstr "Hohes Energieniveau"
#: src/multiint.c:803
#: src/multiint.c:807
msgid "Base"
msgstr "Basis"
#: src/multiint.c:810
msgid "Start with No Bases"
msgstr "Ohne Basen starten"
#: src/multiint.c:812
msgid "Start with Bases"
msgstr "Mit Basen starten"
#: src/multiint.c:814
msgid "Start with Advanced Bases"
msgstr "Mit fortschrittlichen Basen starten"
#: src/multiint.c:831
msgid "Map Preview"
msgstr "Kartenvorschau"
#: src/multiint.c:833
msgid "Click to see Map"
msgstr "Klicken für Kartenansicht"
#: src/multiint.c:847
msgid "Start Hosting Game"
msgstr "Spiel eröffnen"
#: src/multiint.c:855
msgid "Set Structure Limits"
msgstr "Gebäudebeschränkungen einstellen"
#: src/multiint.c:1207
msgid "Team"
msgstr "Gruppe"
#: src/multiint.c:1251
msgid "Waiting for other players"
msgstr "Warte auf andere Spieler"
#: src/multiint.c:1257
msgid "Click when ready"
msgstr "Klicken, wenn bereit"
#: src/multiint.c:1299
msgid "PLAYERS"
msgstr "SPIELER"
#: src/multiint.c:1436
msgid "CHAT"
msgstr "CHAT"
# festgelegt ungleich fest -Kreuvf
#: src/multiint.c:1951
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
msgstr "\"Feste Teams\"-Modus aktiviert"
#: src/multiint.c:1994
#, c-format
msgid "The host has kicked %s from the game!"
msgstr "Der Spielleiter hat %s aus dem Spiel geworfen!"
#: src/multiint.c:2085
msgid "Host is Starting Game"
msgstr "Der Spielleiter startet das Spiel"
#: src/multiint.c:2532
msgid "Players"
msgstr "Spieler"
#: src/multijoin.c:98
#: src/multijoin.c:99
msgid "Players Still Joining"
msgstr "Es treten noch Spieler bei"
#: src/multijoin.c:220
#, c-format
msgid "%s has Left the Game"
msgstr "%s hat das Spiel verlassen"
#: src/multijoin.c:326
#, c-format
msgid "%s is Joining the Game"
msgstr "%s ist dem Spiel beigetreten"
#: src/multimenu.c:559
msgid "Technology level 1"
msgstr "Technologiestufe 1"
#: src/multimenu.c:567
msgid "Technology level 2"
msgstr "Technologiestufe 2"
#: src/multimenu.c:573
msgid "Technology level 3"
msgstr "Technologiestufe 3"
#: src/multimenu.c:579
msgid "Any number of players"
msgstr "Beliebige Spielerzahl"
#: src/multimenu.c:586
msgid "2 players"
msgstr "2 Spieler"
#: src/multimenu.c:592
msgid "4 players"
msgstr "4 Spieler"
#: src/multimenu.c:598
msgid "8 players"
msgstr "8 Spieler"
#: src/multimenu.c:707
msgid "Score"
msgstr "Punktestand"
#: src/multimenu.c:708
msgid "Kills"
msgstr "Abschüsse"
#: src/multimenu.c:717
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/multimenu.c:718
msgid "Played"
msgstr "Gespielt"
#: src/multimenu.c:1024
msgid "Toggle Alliance State"
msgstr "Bündnisstatus umschalten"
#: src/multimenu.c:1043
msgid "Give Visibility Report"
msgstr "Sensordaten übertragen"
#: src/multimenu.c:1049
msgid "Leak Technology Documents"
msgstr "Technologie übertragen"
#: src/multimenu.c:1056
msgid "Hand Over Selected Units"
msgstr "Übergebe ausgewählte Einheiten"
#: src/multimenu.c:1062
msgid "Give Power To Player"
msgstr "Energie übertragen"
#: src/multiplay.c:729
msgid "The host has left the game!"
msgstr "Der Spielleiter hat das Spiel verlassen!"
#: src/multiplay.c:1908
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: src/multiplay.c:1909
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: src/multiplay.c:1910
msgid "Grey"
msgstr "Grau"
#: src/multiplay.c:1911
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: src/multiplay.c:1912
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: src/multiplay.c:1913
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: src/multiplay.c:1914
msgid "Pink"
msgstr "Pink"
#: src/multiplay.c:1915
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: src/research.c:1845
#, c-format
msgid "Research completed: %s"
msgstr "Forschung abgeschlossen: %s"
#: src/research.c:1850
msgid "Research Completed"
msgstr "Forschung abgeschlossen"
#: src/research.c:2653
msgid "Research Award"
msgstr "Forschungsbeute"
#: src/scores.c:99
#, c-format
msgid "Own Units: %u"
msgstr "Eigene Einheiten: %u"
#: src/scores.c:100
#, c-format
msgid "Enemy Units: %u"
msgstr "Feindliche Einheiten: %u"
#: src/scores.c:101
#, c-format
msgid "Own Structures: %u"
msgstr "Eigene Gebäude: %u"
#: src/scores.c:102
#, c-format
msgid "Enemy Structures: %u"
msgstr "Feindliche Gebäude: %u"
#: src/scores.c:103
#, c-format
msgid "Units Manufactured: %u"
msgstr "Einheiten produziert: %u"
#: src/scores.c:104
#, c-format
msgid "Total Units: %u"
msgstr "Einheiten insgesamt: %u"
#: src/scores.c:105
#, c-format
msgid "Structures Built: %u"
msgstr "Gebäude gebaut: %u"
#: src/scores.c:106
#, c-format
msgid "Total Structures: %u"
msgstr "Gebäude insgesamt: %u"
#: src/scores.c:108
#, c-format
msgid "Rookie: %u"
msgstr "Anfänger: %u"
#: src/scores.c:109
#, c-format
msgctxt "rank"
msgid "Green: %u"
msgstr "Neuling: %u"
#: src/scores.c:110
#, c-format
msgid "Trained: %u"
msgstr "Geübter: %u"
#: src/scores.c:111
#, c-format
msgid "Regular: %u"
msgstr "Durchschnitt: %u"
#: src/scores.c:112
#, c-format
msgid "Professional: %u"
msgstr "Profi: %u"
#: src/scores.c:113
#, c-format
msgid "Veteran: %u"
msgstr "Veteran: %u"
#: src/scores.c:114
#, c-format
msgid "Elite: %u"
msgstr "Elite: %u"
#: src/scores.c:115
#, c-format
msgid "Special: %u"
msgstr "Spezialist: %u"
#: src/scores.c:116
#, c-format
msgid "Hero: %u"
msgstr "Held: %u"
#: src/scores.c:350
msgid "Unit Losses"
msgstr "Einheiten verloren"
#: src/scores.c:351
msgid "Structure Losses"
msgstr "Gebäude verloren"
#: src/scores.c:352
msgid "Force Information"
msgstr "Heeres-Informationen"
#: src/scores.c:432
#, c-format
msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d"
msgstr "ARTEFAKTE SICHERGESTELLT: %d"
#: src/scores.c:437
#, c-format
msgid "Mission Time - %s"
msgstr "Missionszeit - %s"
#: src/scores.c:442
#, c-format
msgid "Total Game Time - %s"
msgstr "Gesamte Spielzeit - %s"
#: src/scriptfuncs.c:3216
msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
msgstr "SIE HABEN GEWONNEN!"
#: src/scriptfuncs.c:3220
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
msgstr "SIE WURDEN BESIEGT!"
#: src/scriptfuncs.c:10144
#, c-format
msgid "Beacon received from %s!"
msgstr "Signal von %s erhalten!"
#: src/scriptfuncs.c:10190
#, c-format
msgid "Beacon %d"
msgstr "Signal %d"
#: src/selection.c:117
#, c-format
msgid "%u unit selected"
msgid_plural "%u units selected"
msgstr[0] "%u Einheit ausgewählt"
msgstr[1] "%u Einheiten ausgewählt"
#: src/selection.c:434
#: src/selection.c:521
msgid "Unable to locate any repair units!"
msgstr "Kann keine Reparatureinheit finden!"
#: src/selection.c:437
msgid "Unable to locate any Trucks!"
msgstr "Kann keinen LKW finden!"
#: src/selection.c:440
msgid "Unable to locate any Sensor Units!"
msgstr "Kann keine Sensoreinheit finden!"
#: src/selection.c:443
msgid "Unable to locate any Commanders!"
msgstr "Kann keine Commander finden!"
#: src/structure.c:2765
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
msgstr "Commandereinheit hat Kontrollgrenze erreicht - Produktion angehalten"
# nix Gruppe! -Kreuvf
#: src/structure.c:5874
#: src/structure.c:5896
#, c-format
msgid "%s - %u Unit assigned"
msgid_plural "%s - %u Units assigned"
msgstr[0] "%s - %u Einheit hinzugefügt"
msgstr[1] "%s - %u Einheiten hinzugefügt"
#: src/structure.c:5946
#, c-format
msgid "%s - Connected %u of %u"
msgstr "%s - %u von %u verbunden"
#: src/structure.c:5960
#, c-format
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - Schaden %3.0f%%"
#: src/structure.c:6080
#: src/structure.c:6129
#, c-format
msgid "%s - Electronically Damaged"
msgstr "%s - Elektronisch beschädigt"
# Reward ist zwar nicht Beute, aber im Krieg erbeutet man eben Dinge -Kreuvf
#: src/structure.c:6364
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
msgstr "Elektronische Beute - Sichtbarkeitsbericht"
#: src/structure.c:6404
msgid "Factory Reward - Propulsion"
msgstr "Fabrikbeute - Antrieb"
#: src/structure.c:6428
msgid "Factory Reward - Body"
msgstr "Fabrikbeute - Rumpf"
#: src/structure.c:6452
msgid "Factory Reward - Weapon"
msgstr "Fabrikbeute - Waffe"
#: src/structure.c:6461
msgid "Factory Reward - Nothing"
msgstr "Fabrikbeute - Nichts"
#: src/structure.c:6489
msgid "Repair Facility Award - Repair"
msgstr "Beute aus Reparatureinrichtung - Reparatur"
#: src/structure.c:6496
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
msgstr "Beute aus Reparatureinrichtung - Nichts"
#: src/transporter.c:396
#: src/transporter.c:450
msgid "Launch Transport"
msgstr "Transporter starten"
#: src/transporter.c:1713
msgid "Reinforcements landing"
msgstr "Verstärkung landet"
#: src/version.c:137
msgid " (modified and switched locally)"
msgstr " (lokal geändert und umgeschaltet)"
#: src/version.c:139
msgid " (modified locally)"
msgstr " (lokal geändert)"
#: src/version.c:141
msgid " (switched locally)"
msgstr " (lokal umgeschaltet)"
#: src/version.c:148
msgid " - DEBUG"
msgstr " - DEBUG"
#: src/version.c:157
#, c-format
msgid " - Built %s"
msgstr " - %s gebaut"
#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded.
#. "Version <version name/number> <working copy state><BUILD DATE><BUILD TYPE>"
#: src/version.c:167
#, c-format
msgid "Version %s%s%s%s"
msgstr "Version %s%s%s%s"
#~ msgid "Campaign One Full Version Test Message"
#~ msgstr "Kampagne Eins Vollversions Testnachricht"
#~ msgid "New Paradigm Transmission"
#~ msgstr "Übertragung vom New Paradigm"
#~ msgid "The New Paradigm have been driven from this zone."
#~ msgstr "Das New Paradigm wurde aus dieser Zone vertrieben."
#~ msgid "Establish a forward base near the site of the Research Centre."
#~ msgstr "Errichten Sie eine vorgelagerte Basis in der Nähe der Forschungsanlage."
#~ msgid "Commander"
#~ msgstr "Commander"
#~ msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm."
#~ msgstr "Gratulation zu Ihrem Sieg über das New Paradigm."
#~ msgid "This sector is now secure."
#~ msgstr "Dieser Sektor ist nun sicher."
#~ msgid "When we failed to respond it became threatening."
#~ msgstr "Als wir nicht darauf antworteten, drohte es uns."
#~ msgid "Nexus removed itself leaving no trace"
#~ msgstr "NEXUS entfernte sich selbst ohne eine Spur zu hinterlassen."
#~ msgid "The Nexus Intruder Program has links with the Reed corporation."
#~ msgstr "Das NEXUS-Eindringlingsprogramm steht in Verbindung zur Reed Corporation."
#~ msgid "Nexus has technology and weapons and is not friendly."
#~ msgstr "NEXUS verfügt über Technologien und Waffen und ist nicht freundlich gesinnt."
#~ msgid "Warriors of the Collective..."
#~ msgstr "Krieger des Kollektiv..."
#~ msgid "Destroy and kill all who resist the Machine."
#~ msgstr "Zerstört und tötet alle, die sich der Maschine widersetzen."
#~ msgid "Attack!"
#~ msgstr "Angriff!"
#~ msgid "Analysis of the reactor site indicates The Collective"
#~ msgstr "Analysen der Reaktoranlage deuten darauf hin, dass das Kollektiv"
#~ msgid "were preparing to route its power to this location."
#~ msgstr "einen Energietransfer zu dieser Position vorbereitete."
#~ msgid "Argle Bargle - Please Remove when some text here!"
#~ msgstr "Argle Bargle - Bitte entfernen wenn Text vorhanden (Ryo: literally translated ...)"
#~ msgid "Proceed with caution. Scout and confirm Gamma are not contaminated."
#~ msgstr "Rücken Sie vorsichtig vor. Erkunden Sie und stellen Sie sicher, dass Gamma nicht kontaminiert ist."
#~ msgid "Secure this zone."
#~ msgstr "Sichern Sie diese Zone."
#~ msgid "A relief force will be sent as soon as the zone is cleared of all enemy."
#~ msgstr "Ein Hilfstrupp wird geschickt, sobald das Gebiet von allen Feinden befreit wurde."
#~ msgid "Be wary of attempts by NEXUS to control and infiltrate your systems."
#~ msgstr "Nehmen Sie sich vor Infiltrationsversuchen von NEXUS in acht."
#~ msgid "End Of Briefing."
#~ msgstr "Ende der Missionsbesprechung."
#~ msgid "Armed Scavengers Approaching"
#~ msgstr "Bewaffnete Scavengers rücken an"
#~ msgid "Civilian Rescued"
#~ msgstr "Zivilist gerettet"
#~ msgid "Civilians Rescued"
#~ msgstr "Zivilisten gerettet"
#~ msgid "Unit Rescued"
#~ msgstr "Einheit gerettet"
#~ msgid "Units Rescued"
#~ msgstr "Einheiten gerettet"
#~ msgid "Group Rescued"
#~ msgstr "Gruppe gerettet"
#~ msgid "Unit Captured"
#~ msgstr "Einheit gekapert"
#~ msgid "Group Captured"
#~ msgstr "Gruppe gekapert"
#~ msgid "Structure Captured"
#~ msgstr "Gebäude gekapert"
#~ msgid "Structure Destroyed"
#~ msgstr "Gebäude zerstört"
#~ msgid "Structure Infected"
#~ msgstr "Gebäude infiziert"
#~ msgid "Unit Infected"
#~ msgstr "Einheit infiziert"
#~ msgid "Group Infected"
#~ msgstr "Gruppe infiziert"
#~ msgid "Primary Objective Completed"
#~ msgstr "Primäres Missionsziel erfüllt"
#~ msgid "Secondary Objective Completed"
#~ msgstr "Sekundäres Missionsziel erfüllt"
#~ msgid "Time Limit Exceeded"
#~ msgstr "Zeitlimit überschritten"
#~ msgid "Out Of Time"
#~ msgstr "Zeit abgelaufen"
#~ msgid "Enemy Escaped"
#~ msgstr "Feind geflohen"
#~ msgid "Enemy Transport Landing"
#~ msgstr "Feindlicher Transporter landet"
#~ msgid "Incoming Airstrike"
#~ msgstr "Eintreffender Luftangriff"
#~ msgid "Team Alpha Eradicated"
#~ msgstr "Team Alpha ausgelöscht"
#~ msgid "Team Beta Eradicated"
#~ msgstr "Team Beta ausgelöscht"
#~ msgid "Team Gamma Eradicated"
#~ msgstr "Team Gamma ausgelöscht"
#~ msgid "Team Alpha Rescued"
#~ msgstr "Team Alpha gerettet"
#~ msgid "Team Beta Rescued"
#~ msgstr "Team Beta gerettet"
#~ msgid "Team Gamma Rescued"
#~ msgstr "Team Gamma gerettet"
#~ msgid "Team Alpha Liberated"
#~ msgstr "Team Alpha befreit"
#~ msgid "Team Beta Liberated"
#~ msgstr "Team Beta befreit"
#~ msgid "Team Gamma Liberated"
#~ msgstr "Team Gamma befreit"
#~ msgid "Civilians Eradicated"
#~ msgstr "Zivilisten ausgelöscht"
#~ msgid "Civilians Liberated"
#~ msgstr "Zivilisten befreit"
#~ msgid "Enemy Eradicated"
#~ msgstr "Feind ausgelöscht"
#~ msgid "New Paradigm base eradicated"
#~ msgstr "New Paradigm-Basis ausgelöscht"
#~ msgid "Collective base eradicated"
#~ msgstr "Basis des Kollektivs ausgelöscht"
#~ msgid "Nexus base eradicated"
#~ msgstr "NEXUS-Basis ausgelöscht"
#~ msgid "LasSat firing"
#~ msgstr "Lasersatellit feuert"
#~ msgid "LasSats firing"
#~ msgstr "Lasersatelliten feuern"
#~ msgid "Satellite Uplink"
#~ msgstr "Satellitenkontrolle"
#~ msgid "NASDA Central"
#~ msgstr "NASDA-Zentrale"
#~ msgid "SAM Site"
#~ msgstr "Boden-Luft-Raketenstellung"
#~ msgid "Now left click the Viper Body"
#~ msgstr "Machen Sie einen Linksklick auf den Rumpf Viper"
#~ msgid "Select the Vehicle Propulsion icon"
#~ msgstr "Wählen Sie das Fahrzeugantrieb-Symbol"
#~ msgid "Presently unused"
#~ msgstr "Derzeit nicht verwendet"