warzone2100/po/nl.po

1370 lines
24 KiB
Plaintext

# Dutch translations for Warzone 2100 package.
# Copyright (C) 2007 Warzone Resurrection Project
# This file is distributed under the same license as the Warzone 2100 package.
# Giel van Schijndel <me@mortis.eu>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Warzone 2100 TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 00:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-05 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Giel van Schijndel <me@mortis.eu>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/multiplay.c:1980
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: src/multiplay.c:1981
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
#: src/multiplay.c:1982
msgid "Grey"
msgstr "Grijs"
#: src/multiplay.c:1983
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
#: src/multiplay.c:1984
msgid "Red"
msgstr "Rood"
#: src/multiplay.c:1985
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
#: src/multiplay.c:1986
msgid "Pink"
msgstr "Roze"
#: src/multiplay.c:1987
msgid "Cyan"
msgstr "Cyaan"
#: src/display.c:1893
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
msgstr "Kan niet bouwen. Oliebron brand."
#: src/display.c:2050
#, c-format
msgid "%s - Damage %d%% - Kills %d, %s"
msgstr ""
#: src/display.c:2295
msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
msgstr ""
#: src/multigifts.c:182
#, c-format
msgid "%s Gives You A Visibility Report"
msgstr ""
#: src/multigifts.c:209
#, c-format
msgid "%s Gives You Units"
msgstr ""
#: src/multigifts.c:304
#, c-format
msgid "%s Gives You Technology Documents"
msgstr ""
#: src/multigifts.c:344
#, c-format
msgid "%s Gives You Power"
msgstr ""
#: src/multigifts.c:365
#, c-format
msgid "%s Requests An Alliance With You"
msgstr ""
#: src/multigifts.c:373
#, c-format
msgid "You Invite %s To Form An Alliance"
msgstr ""
#: src/multigifts.c:392
#, c-format
msgid "%s Breaks The Alliance With %s"
msgstr ""
#: src/multigifts.c:418
#, c-format
msgid "%s Forms An Alliance With %s"
msgstr ""
#: src/multigifts.c:886
#, c-format
msgid "You Discover Blueprints For %s"
msgstr ""
#: src/hci.c:1066 src/hci.c:3865 src/hci.c:4019 src/hci.c:4462 src/hci.c:5702
#: src/transporter.c:296 src/transporter.c:385 src/transporter.c:886
#: src/intorder.c:603 src/loadsave.c:258 src/intelmap.c:664
#: src/multimenu.c:464 src/multimenu.c:1321
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: src/hci.c:1706 src/mission.c:3505 src/loop.c:484 src/loop.c:496
msgid "GAME SAVED!"
msgstr "SPEL OPGESLAGEN!"
#: src/hci.c:3767 src/keymap.c:292
msgid "Commanders"
msgstr "Commandanten"
#: src/hci.c:3783 src/keymap.c:291
msgid "Intelligence Display"
msgstr ""
#: src/hci.c:3799 src/keymap.c:287
msgid "Manufacture"
msgstr "Produceren"
#: src/hci.c:3815 src/keymap.c:290
msgid "Design"
msgstr "Ontwerp"
#: src/hci.c:3831 src/keymap.c:288
msgid "Research"
msgstr "Onderzoek"
#: src/hci.c:3847 src/keymap.c:289
msgid "Build"
msgstr "Bouw"
#: src/hci.c:3927 src/multiint.c:921
msgid "Power"
msgstr "Energie"
#: src/hci.c:4089 src/ingameop.c:294
msgid "Load Game"
msgstr "Laad Spel"
#: src/hci.c:4097 src/mission.c:3408 src/mission.c:3558 src/ingameop.c:296
#: src/ingameop.c:445
msgid "Save Game"
msgstr "Spel opslaan"
#: src/hci.c:4181
msgid "Exit Game"
msgstr "Spel Verlaten"
#: src/hci.c:4538 src/intdisplay.c:277 src/intdisplay.c:320
#: src/intdisplay.c:367
#, fuzzy
msgid "Progress Bar"
msgstr "Vooruitgangsbalk"
#: src/hci.c:5616
msgid "Factory Delivery Point"
msgstr ""
#: src/hci.c:5635
#, fuzzy
msgid "Loop Production"
msgstr "Productie Herhalen"
#: src/transporter.c:435 src/transporter.c:492
msgid "Launch Transport"
msgstr ""
#: src/transporter.c:1878
msgid "Reinforcements landing"
msgstr ""
#: src/mission.c:2872
msgid "Load Transport"
msgstr ""
#: src/mission.c:3353
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
msgstr "DOEL BEHAALD"
#: src/mission.c:3359
msgid "OBJECTIVE FAILED"
msgstr "DOEL MISLUKT"
#: src/mission.c:3385 src/mission.c:3426 src/mission.c:3574
#, fuzzy
msgid "Quit To Main Menu"
msgstr "Afsluiten Naar Hoofdmenu"
#: src/mission.c:3394
msgid "Continue Game"
msgstr "Ga door met Spel"
#: src/mission.c:3419 src/mission.c:3555 src/ingameop.c:441 src/frontend.c:519
#, fuzzy
msgid "Load Saved Game"
msgstr "Laden Opgeslagen Spel"
#: src/droid.c:267
#, fuzzy
msgid "Unit Lost!"
msgstr "Eenheid verloren!"
#: src/droid.c:1935
msgid "Structure Restored"
msgstr ""
#: src/droid.c:3839
#, c-format
msgid "Group %d Selected - %d Unit(s)"
msgstr "Groep %d geselecteerd - %d eenhe(e)d(en)"
#: src/droid.c:3851
#, c-format
msgid "%d Unit(s) Assigned to Group %d"
msgstr ""
#: src/droid.c:3863
#, c-format
msgid "Centered on Group %d - %d Unit(s)"
msgstr ""
#: src/droid.c:3867
#, c-format
msgid "Aligning with Group %d - %d Unit(s)"
msgstr ""
#: src/droid.c:4144
msgid "Rookie"
msgstr "Groentje"
#: src/droid.c:4145
msgctxt "rank"
msgid "Green"
msgstr ""
#: src/droid.c:4146
msgid "Trained"
msgstr ""
#: src/droid.c:4147
msgid "Regular"
msgstr ""
#: src/droid.c:4148
msgid "Professional"
msgstr ""
#: src/droid.c:4149
msgid "Veteran"
msgstr "Veteraan"
#: src/droid.c:4150
msgid "Elite"
msgstr "Elite"
#: src/droid.c:4151
#, fuzzy
msgid "Special"
msgstr "Speciaal"
#: src/droid.c:4152
msgid "Hero"
msgstr "Held"
#: src/multiint.c:364 src/multiint.c:1535 src/multilimit.c:175
msgid "Accept Settings"
msgstr "Accepteer Instellingen"
#: src/multiint.c:375
msgid "IP Address or Machine Name"
msgstr "IP Adres of Computer Naam"
#: src/multiint.c:416
msgid "CONNECTION"
msgstr "VERBINDING"
#: src/multiint.c:419 src/multiint.c:467 src/multiint.c:683
#: src/multiint.c:1012 src/multiint.c:3254 src/keyedit.c:381
#: src/multilimit.c:167
msgid "Return To Previous Screen"
msgstr "Terug Naar Vorig Scherm"
#: src/multiint.c:430
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: src/multiint.c:669
#, fuzzy
msgid "Searching"
msgstr "Zoeken"
#: src/multiint.c:680
msgid "GAMES"
msgstr "SPELLEN"
#: src/multiint.c:690
msgid "Refresh Games List"
msgstr "Ververs Lijst Met Spellen"
#: src/multiint.c:765
msgid "OPTIONS"
msgstr "INSTELLINGEN"
#: src/multiint.c:767
msgid "Select Game Name"
msgstr "Kies Spel Naam"
#: src/multiint.c:768
#, fuzzy
msgid "Select Map"
msgstr "Kies Map"
#: src/multiint.c:774
msgid "Game"
msgstr "Spel"
#: src/multiint.c:778
msgid "Campaign Mode"
msgstr ""
#: src/multiint.c:781
msgid "Team Play"
msgstr ""
#: src/multiint.c:784
msgid "Skirmish"
msgstr "Schermutseling"
#: src/multiint.c:815
msgid "Select Player Name"
msgstr "Kies Speler Naam"
#: src/multiint.c:816
msgid "Select Force"
msgstr "Kies Strijdkracht"
#: src/multiint.c:820 src/frontend.c:766
msgid "Fog"
msgstr "Mist"
#: src/multiint.c:822 src/frontend.c:773 src/frontend.c:870
msgid "Fog Of War"
msgstr ""
#: src/multiint.c:823
msgid "Distance Fog"
msgstr ""
#: src/multiint.c:843 src/multimenu.c:768
msgid "Alliances"
msgstr "Allianties"
#: src/multiint.c:847
msgid "No Alliances"
msgstr "Geen Allianties Toestaan"
#: src/multiint.c:849
msgid "Allow Alliances"
msgstr "Allianties Toestaan"
#: src/multiint.c:853 src/multiint.c:2321
msgid "Locked Teams"
msgstr "Vergrendelde Teams"
#: src/multiint.c:923
msgid "Low Power Levels"
msgstr "Lage Energie Niveaus"
#: src/multiint.c:925
msgid "Medium Power Levels"
msgstr "Normale Energie Niveaus"
#: src/multiint.c:927
msgid "High Power Levels"
msgstr "Hoge Energie Niveaus"
#: src/multiint.c:945
msgid "Base"
msgstr "Basis"
#: src/multiint.c:947
msgid "Start with No Bases"
msgstr "Start Zonder Basis"
#: src/multiint.c:949
msgid "Start with Bases"
msgstr "Start Met Basis"
#: src/multiint.c:951
msgid "Start with Advanced Bases"
msgstr "Start Met Gevanceerde Basis"
#: src/multiint.c:975 src/multiint.c:979
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: src/multiint.c:983
msgid "Computer Opponents"
msgstr "Computer Tegenstanders"
#: src/multiint.c:985
msgid "No Computer Opponents"
msgstr "Geen Computer Tegenstanders"
#: src/multiint.c:1019
msgid "Start Hosting Game"
msgstr ""
#: src/multiint.c:1027
msgid "Set Structure Limits"
msgstr ""
#: src/multiint.c:1416
msgid "PLAYERS"
msgstr "SPELERS"
#: src/multiint.c:1566
msgid "CHAT"
msgstr "CHAT"
#: src/multiint.c:2262
msgid "Host is Starting Game"
msgstr ""
#: src/multiint.c:2866
msgid "FORCE"
msgstr ""
#: src/multiint.c:2989
msgid "TEMPLATES"
msgstr "SJABLONEN"
#: src/multiint.c:3153 src/multiint.c:3263
msgid "Load Force"
msgstr "Laad Strijdkracht"
#: src/multiint.c:3157 src/multiint.c:3266
msgid "Save Force"
msgstr "Strijdkracht opslaan"
#: src/multiint.c:3222
msgid "CONTROL"
msgstr ""
#: src/multiint.c:3257
#, fuzzy
msgid "Clear Current Force"
msgstr "Maak Huidige Strijdkracht Leeg"
#: src/multiint.c:3260 src/keyedit.c:386
msgid "Select Default"
msgstr ""
#: src/multiint.c:3558
msgid "Players"
msgstr "Spelers"
#: src/keybind.c:1226
msgid "View Aligned to North"
msgstr ""
#: src/keybind.c:1250 src/intelmap.c:333
msgid "PAUSED"
msgstr "GEPAUZEERD"
#: src/keybind.c:1296 src/keybind.c:1304
msgid "Energy bars display toggled"
msgstr ""
#: src/keybind.c:1370
msgid "Unable to locate any resource extractors!"
msgstr ""
#: src/keybind.c:2285
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
msgstr ""
#: src/keybind.c:2297
msgid "Unable to locate HQ!"
msgstr "Kan het Hoofdkwartier niet vinden"
#: src/keybind.c:2313
msgid "Formation speed limiting OFF"
msgstr ""
#: src/keybind.c:2317
msgid "Formation speed limiting ON"
msgstr ""
#: src/keybind.c:2447 src/keybind.c:2474 src/keybind.c:2489
msgid "Game Speed Reset"
msgstr ""
#: src/keybind.c:2449
#, c-format
msgid "Game Speed Increased to %3.1f"
msgstr ""
#: src/keybind.c:2476
#, c-format
msgid "Game Speed Reduced to %3.1f"
msgstr ""
#: src/keybind.c:2502
msgid "Build menu will reopen"
msgstr "Bouwmenu zal opnieuw openen"
#: src/keybind.c:2506
msgid "Build menu will not reopen"
msgstr "Bouwmenu zal niet opnieuw openen"
#: src/intdisplay.c:267 src/intdisplay.c:312 src/intdisplay.c:360
msgid "Power Accrued"
msgstr "Energie Toegenomen"
#: src/structure.c:3046
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
msgstr ""
#: src/structure.c:6230
#, c-format
msgid "%s - Connected %d of %d"
msgstr ""
#: src/structure.c:6360 src/structure.c:6411
#, c-format
msgid "%s - Electronically Damaged"
msgstr ""
#: src/structure.c:6636
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
msgstr ""
#: src/structure.c:6676
msgid "Factory Reward - Propulsion"
msgstr ""
#: src/structure.c:6700
msgid "Factory Reward - Body"
msgstr ""
#: src/structure.c:6724
msgid "Factory Reward - Weapon"
msgstr ""
#: src/structure.c:6733
msgid "Factory Reward - Nothing"
msgstr ""
#: src/structure.c:6761
msgid "Repair Facility Award - Repair"
msgstr ""
#: src/structure.c:6768
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
msgstr ""
#: src/keyedit.c:359
msgid "KEY MAPPING"
msgstr ""
#: src/selection.c:124
#, c-format
msgid "%d Unit(s) Selected"
msgstr ""
#: src/selection.c:441 src/selection.c:530 src/selection.c:608
msgid "Unable to locate any repair units!"
msgstr ""
#: src/selection.c:444
msgid "Unable to locate any Trucks!"
msgstr ""
#: src/selection.c:447
msgid "Unable to locate any Sensor Units!"
msgstr ""
#: src/selection.c:450
msgid "Unable to locate any Commanders!"
msgstr ""
#: src/research.c:1904
#, c-format
msgid "Research completed: %s"
msgstr "Onderzoek Voltooid: %s"
#: src/research.c:1909
msgid "Research Completed"
msgstr "Onderzoek Voltooid"
#: src/research.c:2770
msgid "Research Award"
msgstr ""
#: src/scores.c:272
msgid "Unit Losses"
msgstr ""
#: src/scores.c:273
msgid "Structure Losses"
msgstr ""
#: src/scores.c:274
msgid "Force Information"
msgstr ""
#: src/scores.c:359
#, c-format
msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d"
msgstr ""
#: src/scores.c:364
#, c-format
msgid "Mission Time - %s"
msgstr "Missie Tijd - %s"
#: src/scores.c:369
#, c-format
msgid "Total Game Time - %s"
msgstr "Totale Speel Tijd - %s"
#: src/ingameop.c:123 src/ingameop.c:164 src/ingameop.c:284
msgid "Resume Game"
msgstr "Hervat Spel"
#: src/ingameop.c:129 src/ingameop.c:275 src/ingameop.c:280
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: src/ingameop.c:167 src/frontend.c:944
msgid "Voice Volume"
msgstr "Stem Volume"
#: src/ingameop.c:172 src/frontend.c:948
msgid "FX Volume"
msgstr "Effecten Volume"
#: src/ingameop.c:177 src/frontend.c:952
msgid "Music Volume"
msgstr "Muziek Volume"
#: src/ingameop.c:289 src/frontend.c:304
msgid "Options"
msgstr "Instellingen"
#: src/design.c:478 src/design.c:500 src/design.c:4049
msgid "New Vehicle"
msgstr "Nieuw Voertuig"
#: src/design.c:547
msgid "Vehicle Body"
msgstr ""
#: src/design.c:569
msgid "Vehicle Propulsion"
msgstr "Voertuig Aandrijving"
#: src/design.c:592 src/design.c:617 src/design.c:643
msgid "Vehicle Turret"
msgstr "Voertuig Geschutkoepel"
#: src/design.c:664
msgid "Delete Design"
msgstr "Verwijder Ontwerp"
#: src/design.c:718 src/design.c:767
msgid "Kinetic Armour"
msgstr "Kinetisch Pantser"
#: src/design.c:727 src/design.c:779
msgid "Thermal Armour"
msgstr "Hitte Schild"
#: src/design.c:743 src/design.c:800
msgid "Engine Output"
msgstr ""
#: src/design.c:751 src/design.c:810 src/design.c:1783 src/design.c:1834
#: src/design.c:1867 src/design.c:1885 src/design.c:1918 src/design.c:1936
#: src/design.c:1978 src/design.c:2017 src/design.c:2175 src/design.c:2192
#: src/design.c:2235 src/design.c:2271
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
#: src/design.c:841 src/design.c:861
msgid "Total Power Required"
msgstr ""
#: src/design.c:874 src/design.c:895
msgid "Total Body Points"
msgstr ""
#: src/design.c:1080 src/design.c:1112
msgid "Power Usage"
msgstr "Energie Verbruik"
#: src/design.c:1520
msgid "Transporter"
msgstr ""
#: src/design.c:1763
msgid "Sensor Range"
msgstr "Sensor Bereik"
#: src/design.c:1773
msgid "Sensor Power"
msgstr "Sensor Vermogen"
#: src/design.c:1824
msgid "ECM Power"
msgstr ""
#: src/design.c:1859 src/design.c:1876 src/design.c:1910 src/design.c:1927
msgid "Build Points"
msgstr ""
#: src/design.c:1954 src/design.c:1987
msgid "Range"
msgstr "Bereik"
#: src/design.c:1962 src/design.c:1997
msgid "Damage"
msgstr "Schade"
#: src/design.c:1970 src/design.c:2007
#, fuzzy
msgid "Rate-of-Fire"
msgstr "Vuursnelheid"
#: src/design.c:2167 src/design.c:2183
msgid "Air Speed"
msgstr "Luchtsnelheid"
#: src/design.c:2211 src/design.c:2244
#, fuzzy
msgid "Road Speed"
msgstr "Wegsnelheid"
#: src/design.c:2219 src/design.c:2253
msgid "Off-Road Speed"
msgstr ""
#: src/design.c:2227 src/design.c:2262
msgid "Water Speed"
msgstr "Watersnelheid"
#: src/design.c:2550
msgid "Weapons"
msgstr "Wapens"
#: src/design.c:2574
msgid "Systems"
msgstr ""
#: src/design.c:2593
msgid "Command Turrets"
msgstr ""
#: src/frontend.c:294
msgid "Single Player Campaign"
msgstr ""
#: src/frontend.c:297 src/frontend.c:301
msgid "Multi Player Game"
msgstr ""
#: src/frontend.c:303 src/frontend.c:363
msgid "Tutorial"
msgstr ""
#: src/frontend.c:306
msgid "Quit Game"
msgstr "Spel Afsluiten"
#: src/frontend.c:308
msgid "MAIN MENU"
msgstr "HOOFDMENU"
#: src/frontend.c:364
msgid "Fast Play"
msgstr "Snel Spelen"
#: src/frontend.c:365
msgid "TUTORIALS"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
#: src/frontend.c:367 src/frontend.c:430 src/frontend.c:570 src/frontend.c:668
#: src/frontend.c:820 src/frontend.c:956 src/frontend.c:1065
msgctxt "menu"
msgid "Return"
msgstr "Terug"
#: src/frontend.c:425
msgid "Load Campaign"
msgstr ""
#: src/frontend.c:426
msgid "New Campaign"
msgstr ""
#: src/frontend.c:428
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr ""
#: src/frontend.c:562
msgid "MULTI PLAYER"
msgstr ""
#: src/frontend.c:564
msgid "Host Game"
msgstr ""
#: src/frontend.c:565
msgid "Join Game"
msgstr ""
#: src/frontend.c:567
msgid "Force Editor"
msgstr "Strijdkrachten Bewerker"
#: src/frontend.c:568
msgid "One Player Skirmish"
msgstr ""
#: src/frontend.c:663 src/frontend.c:959 src/frontend.c:1068
msgid "GAME OPTIONS"
msgstr "SPEL INSTELLINGEN"
#: src/frontend.c:664
msgid "Game Options"
msgstr "Spel Instellingen"
#: src/frontend.c:665
msgid "Graphics Options"
msgstr "Grafische Instellingen"
#: src/frontend.c:666
msgid "Audio Options"
msgstr "Geluid Instellingen"
#: src/frontend.c:667
msgid "Key Mappings"
msgstr ""
#: src/frontend.c:742
msgid "Reverse Mouse"
msgstr "Muisknoppen Omwisselen"
#: src/frontend.c:745 src/frontend.c:757 src/frontend.c:810 src/frontend.c:845
#: src/frontend.c:859 src/frontend.c:895
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: src/frontend.c:749 src/frontend.c:761 src/frontend.c:806 src/frontend.c:815
#: src/frontend.c:840 src/frontend.c:854 src/frontend.c:890
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: src/frontend.c:754
msgid "Screen Shake"
msgstr ""
#: src/frontend.c:769 src/frontend.c:877
msgid "Mist"
msgstr "Nevel"
#: src/frontend.c:778
msgid "Video Playback"
msgstr ""
#: src/frontend.c:781 src/frontend.c:914
msgid "Full"
msgstr ""
#: src/frontend.c:785 src/frontend.c:904
msgid "Windowed"
msgstr ""
#: src/frontend.c:788 src/frontend.c:909
msgid "Minimal"
msgstr ""
#: src/frontend.c:795 src/frontend.c:799
msgid "Subtitles"
msgstr "Ondertitels"
#: src/frontend.c:1030
msgid "Difficulty"
msgstr "Moeilijkheidsgraad"
#: src/frontend.c:1034 src/frontend.c:1119
msgid "Easy"
msgstr "Makkelijk"
#: src/frontend.c:1037 src/frontend.c:1111
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: src/frontend.c:1041 src/frontend.c:1115
msgid "Hard"
msgstr "Moeilijk"
#: src/frontend.c:1046
msgid "Scroll Speed"
msgstr ""
#: src/frontend.c:1062
msgid "Unit Colour"
msgstr ""
#: src/intelmap.c:500
msgid "Research Update"
msgstr ""
#: src/intelmap.c:504
msgid "Project Goals"
msgstr ""
#: src/intelmap.c:507
msgid "Current Objective"
msgstr ""
#: src/keymap.c:293
msgid "Toggle Radar"
msgstr ""
#: src/keymap.c:294
msgid "Toggle Console Display"
msgstr ""
#: src/keymap.c:295
msgid "Toggle Damage Bars On/Off"
msgstr ""
#: src/keymap.c:296
msgid "Take Screen Shot"
msgstr ""
#: src/keymap.c:297
msgid "Toggle Formation Speed Limiting"
msgstr ""
#: src/keymap.c:298
msgid "View Location of Previous Message"
msgstr ""
#: src/keymap.c:303
msgid "Assign Group 1"
msgstr ""
#: src/keymap.c:304
msgid "Assign Group 2"
msgstr ""
#: src/keymap.c:305
msgid "Assign Group 3"
msgstr ""
#: src/keymap.c:306
msgid "Assign Group 4"
msgstr ""
#: src/keymap.c:307
msgid "Assign Group 5"
msgstr ""
#: src/keymap.c:308
msgid "Assign Group 6"
msgstr ""
#: src/keymap.c:309
msgid "Assign Group 7"
msgstr ""
#: src/keymap.c:310
msgid "Assign Group 8"
msgstr ""
#: src/keymap.c:311
msgid "Assign Group 9"
msgstr ""
#: src/keymap.c:315
msgid "Select Group 1"
msgstr "Selecteer Groep 1"
#: src/keymap.c:316
msgid "Select Group 2"
msgstr "Selecteer Groep 2"
#: src/keymap.c:317
msgid "Select Group 3"
msgstr "Selecteer Groep 3"
#: src/keymap.c:318
msgid "Select Group 4"
msgstr "Selecteer Groep 4"
#: src/keymap.c:319
msgid "Select Group 5"
msgstr "Selecteer Groep 5"
#: src/keymap.c:320
msgid "Select Group 6"
msgstr "Selecteer Groep 6"
#: src/keymap.c:321
msgid "Select Group 7"
msgstr "Selecteer Groep 7"
#: src/keymap.c:322
msgid "Select Group 8"
msgstr "Selecteer Groep 8"
#: src/keymap.c:323
msgid "Select Group 9"
msgstr "Selecteer Groep 9"
#: src/keymap.c:327
msgid "Select Commander 1"
msgstr "Selecteer Commandant 1"
#: src/keymap.c:328
msgid "Select Commander 2"
msgstr "Selecteer Commandant 2"
#: src/keymap.c:329
msgid "Select Commander 3"
msgstr "Selecteer Commandant 3"
#: src/keymap.c:330
msgid "Select Commander 4"
msgstr "Selecteer Commandant 4"
#: src/keymap.c:331
msgid "Select Commander 5"
msgstr "Selecteer Commandant 5"
#: src/keymap.c:332
msgid "Select Commander 6"
msgstr "Selecteer Commandant 6"
#: src/keymap.c:333
msgid "Select Commander 7"
msgstr "Selecteer Commandant 7"
#: src/keymap.c:334
msgid "Select Commander 8"
msgstr "Selecteer Commandant 8"
#: src/keymap.c:335
msgid "Select Commander 9"
msgstr "Selecteer Commandant 9"
#: src/keymap.c:339
msgid "Multiplayer Options"
msgstr ""
#: src/keymap.c:340
msgid "Start Multiplayer Audio"
msgstr ""
#: src/keymap.c:341
msgid "Stop Multiplayer Audio"
msgstr ""
#: src/keymap.c:344
msgid "Snap View to North"
msgstr ""
#: src/keymap.c:345
msgid "Toggle Tracking Camera"
msgstr ""
#: src/keymap.c:346
msgid "Display In-Game Options"
msgstr ""
#: src/keymap.c:347
msgid "Zoom Radar Out"
msgstr ""
#: src/keymap.c:348
msgid "Zoom Radar In"
msgstr ""
#: src/keymap.c:349
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: src/keymap.c:350
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: src/keymap.c:351
msgid "Pitch Forward"
msgstr ""
#: src/keymap.c:352
msgid "Rotate Left"
msgstr ""
#: src/keymap.c:353
msgid "Reset Pitch"
msgstr ""
#: src/keymap.c:354
msgid "Rotate Right"
msgstr ""
#: src/keymap.c:355
msgid "Pitch Back"
msgstr ""
#: src/keymap.c:356
msgid "Orders Menu"
msgstr ""
#: src/keymap.c:357
msgid "Decrease Game Speed"
msgstr "Verlaag Speel Snelheid"
#: src/keymap.c:358
msgid "Increase Game Speed"
msgstr "Verhoog Speel Snelheid"
#: src/keymap.c:359
msgid "Reset Game Speed"
msgstr "Zet Speel Snelheid Terug"
#: src/keymap.c:360
msgid "View North"
msgstr ""
#: src/keymap.c:361
msgid "View South"
msgstr ""
#: src/keymap.c:362
msgid "View East"
msgstr ""
#: src/keymap.c:363
msgid "View West"
msgstr ""
#: src/keymap.c:364
msgid "View next Oil Derrick"
msgstr ""
#: src/keymap.c:365
msgid "View next Repair Unit"
msgstr ""
#: src/keymap.c:366
msgid "View next Truck"
msgstr ""
#: src/keymap.c:367
msgid "View next Sensor Unit"
msgstr ""
#: src/keymap.c:368
msgid "View next Commander"
msgstr "Ga naar volgende Commandant"
#: src/keymap.c:369
msgid "Toggle Overlays"
msgstr ""
#: src/keymap.c:370
msgid "Console On/Off"
msgstr "Console Aan/Uit"
#: src/keymap.c:373
msgid "Center View on HQ"
msgstr ""
#: src/keymap.c:374
msgid "Hold Fire"
msgstr "Niet Schieten"
#: src/keymap.c:375
msgid "View Unassigned Units"
msgstr ""
#: src/keymap.c:376
msgid "Return Fire"
msgstr "Terug Schieten"
#: src/keymap.c:377
msgid "Fire at Will"
msgstr ""
#: src/keymap.c:378
msgid "Return to HQ"
msgstr "Keer terug naar Hoofdkwartier"
#: src/keymap.c:379
msgid "Optimum Range"
msgstr "Optimaal bereik"
#: src/keymap.c:380
msgid "Short Range"
msgstr "Kort bereik"
#: src/keymap.c:381
msgid "Pursue"
msgstr "Achtervolgen"
#: src/keymap.c:382
msgid "Patrol"
msgstr ""
#: src/keymap.c:383
msgid "Return For Repair"
msgstr ""
#: src/keymap.c:384
msgid "Hold Position"
msgstr ""
#: src/keymap.c:385
msgid "Send Text Message"
msgstr "Stuur Tekst Bericht"
#: src/keymap.c:386
msgid "Long Range"
msgstr "Groot bereik"
#: src/keymap.c:399
msgid "Retreat at Medium Damage"
msgstr ""
#: src/keymap.c:400
msgid "Retreat at Heavy Damage"
msgstr ""
#: src/keymap.c:401
msgid "Do or Die!"
msgstr ""
#: src/keymap.c:405
msgid "Select all Combat Units"
msgstr ""
#: src/keymap.c:406
msgid "Select all Heavily Damaged Units"
msgstr ""
#: src/keymap.c:408
msgid "Select all Half-tracks"
msgstr ""
#: src/keymap.c:409
msgid "Select all Hovers"
msgstr ""
#: src/keymap.c:410
msgid "Return for Recycling"
msgstr ""
#: src/keymap.c:411
msgid "Select all Units on Screen"
msgstr ""
#: src/keymap.c:412
msgid "Select all Tracks"
msgstr ""
#: src/keymap.c:413
msgid "Select EVERY unit"
msgstr ""
#: src/keymap.c:414
msgid "Select all VTOLs"
msgstr ""
#: src/keymap.c:415
msgid "Select all Wheels"
msgstr ""
#: src/keymap.c:417
msgid "Select all Similiar Units"
msgstr ""
#: src/keymap.c:421
msgid "Select next Factory"
msgstr "Selecteer de volgende Fabriek"
#: src/keymap.c:422
msgid "Select next Research Facility"
msgstr "Selecteer het volgende Onderzoekscentrum"
#: src/keymap.c:423
msgid "Select next Power Generator"
msgstr ""
#: src/keymap.c:424
msgid "Select next Cyborg Factory"
msgstr ""
#: src/keymap.c:425
msgid "Toggle reopening the build menu"
msgstr ""
#: src/multijoin.c:152 src/multijoin.c:153
msgid "Players Still Joining"
msgstr ""
#: src/multijoin.c:273
#, c-format
msgid "%s has Left the Game"
msgstr "%s heeft het spel verlaten"
#: src/multijoin.c:391
#, c-format
msgid "%s is Joining the Game"
msgstr ""
#: src/multimenu.c:769
msgid "Score"
msgstr "Score"
#: src/multimenu.c:770
msgid "Kills"
msgstr ""
#: src/multimenu.c:779
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/multimenu.c:780
msgid "Played"
msgstr "Gespeeld"
#: src/multimenu.c:1094
msgid "Toggle Alliance State"
msgstr ""
#: src/multimenu.c:1111
msgid "Give Visibility Report"
msgstr ""
#: src/multimenu.c:1117
msgid "Leak Technology Documents"
msgstr ""
#: src/multimenu.c:1123
msgid "Hand Over Selected Units"
msgstr ""
#: src/multimenu.c:1129
msgid "Give Power To Player"
msgstr "Geef Energie Aan Speler"