warzone2100/po/fr.po

12377 lines
400 KiB
Plaintext

# French translations for warzone2100
# Copyright (C) 2008 Warzone 2100 Resurrection Project
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the warzone2100 package.
#
# qwerty800 <qwerty8034@hotmail.com>, 2008.
# Vincent Laviron <vincent.laviron@gmail.com>, 2008.
# Guillaume Wilhelm <guillaume.wilhelm@gmail.com>, 2008.
# MoroSqua <Unknown>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-10 17:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-09 16:22+0000\n"
"Last-Translator: MoroSqua <Unknown>\n"
"Language-Team: French <warzone-dev@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-10 13:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:3
msgid "Campaign One Full Version Test Message"
msgstr "Message de test de la Première Campagne"
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:5
msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology"
msgstr "OBJECTIF: Localiser et récupérer la technologie neuro-synaptique."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:6
msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure."
msgstr "Construisez une base, puis recherchez tout bâtiment Pré-Apocalyptique."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:7
msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project."
msgstr "Ces bâtiments abritent des technologies vitales pour le succès du Projet."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:9
msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders"
msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Les Pillards."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:10
msgid "Scavenger raiders are approaching our base."
msgstr "Un groupe de Pillards s'approche de notre base."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:11
msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps."
msgstr "Défendez vos positions puis détruisez leurs campements."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:13
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:68
msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected"
msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Surtension Détectée."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:14
msgid "A power surge has been detected to the south of our position."
msgstr "D'importantes émissions d'énergie ont été détectées au sud de notre position."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:15
msgid "Investigate and secure the area."
msgstr "Investissez et sécurisez le secteur."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:17
msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm"
msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Le Nouveau Paradigme."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:18
msgid "The New Paradigm control superior weapons technology."
msgstr "Le Nouveau Paradigme dispose de technologies d'armement supérieures."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:19
msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it."
msgstr "Ils doivent être en possession de la technologie du lien synaptique. Il est vital pour Le Projet de la retrouver."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:21
msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts"
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Localisez et Récupérez des Artefacts."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:22
msgid "Load an attack force into the transport."
msgstr "Faites embarquer une force d'attaque dans le transporteur."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:23
msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts."
msgstr "À l'atterrissage, explorez les ruines et récupérez tout artefact que vous trouverez."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:25
msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center"
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Fouillez le Centre de Recherche."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:26
msgid "Investigate the area and recover any artifacts present."
msgstr "Explorez le secteur et récupérez tout artefact présent."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:27
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:170
msgid "Reinforcements are available."
msgstr "Renforts à disposition."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:29
msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected"
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Signaux Codés Détectés."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:30
msgid "Take a scout force to investigate these signals."
msgstr "Envoyez des unités de reconnaissance enquêter sur ces signaux."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:31
msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ."
msgstr "Utilisez vos véhicules de construction pour installer des structures défensives autour de votre ZA."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:33
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected"
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Transmission Ennemie Détectée."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:34
msgid "Scout the designated area for enemy research facilities."
msgstr "Explorez la zone désignée pour trouver des centres de recherche ennemis."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:35
msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time."
msgstr "Rejoignez la ZA n° 2. N'engagez pas l'ennemi tout de suite."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:37
msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location"
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Emplacement du Lien Synaptique."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:38
msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location."
msgstr "Le Nouveau Paradigme fait analyser la technologie du lien synaptique à cet endroit."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:39
msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology."
msgstr "Assemblez un groupe d'assaut et récupérez-la."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:41
msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives"
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Nouveaux Objectifs."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:42
msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity."
msgstr "Le Nouveau Paradigme cherche des artefacts dans les environs."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:43
msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area."
msgstr "Interceptez-les. Ne les laissez surtout pas s'enfuir."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:45
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction"
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Base Ennemie En Construction."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:46
msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location."
msgstr "Les forces ennemies construisent une base avancée à cet endroit."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:47
msgid "Eradicate the base and secure the area."
msgstr "Détruisez cette base et sécurisez la zone."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:50
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:117
msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base"
msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Établir un Poste Avancé."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:51
msgid "Establish a forward base on the plateau."
msgstr "Construisez un poste avancé sur le plateau."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:52
msgid "Build defensive structures."
msgstr "Ajoutez-y des structures défensives."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:54
msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack"
msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Contre-Attaque."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:55
msgid "Enemy forces are approaching from the east and north."
msgstr "Forces ennemies en approche à partir des cotés Nord et Est."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:56
msgid "Hold the bases and repulse any attacks."
msgstr "Résistez à l'assault et repoussez chacune des attaques."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:58
msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission"
msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Réception d'une Transmission"
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:59
msgid "We are detecting enemy forces at these locations."
msgstr "Nous détectons des forces ennemies dans les alentours."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:60
msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base."
msgstr "Voilà notre chance de renverser le Nouveau Paradigme et de détruire leur base"
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:64
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:75
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:93
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:124
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:136
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:154
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:177
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:118
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:163
msgid " "
msgstr " "
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:65
msgid "New Paradigm Transmission"
msgstr "Transmission en Provenance du Nouveau Paradigme"
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:69
msgid "Congratulations Commander."
msgstr "Nos félicitations Commandant."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:70
msgid "We now have a further task for you."
msgstr "Nous avons une autre tâche pour vous."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:73
msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts"
msgstr "OPÉRATION BASE ALPHA: Localisez et Récupérez des Artefacts."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:74
msgid "The first two zones are now secure."
msgstr "Les deux premiers secteurs sont maintenant sécurisés."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:78
msgid "PROJECT TEAM UPDATES"
msgstr "MISE À JOUR: RAPPORTS DES CORPS EXPÉDITIONNAIRES DU PROJET."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:81
msgid "TEAM BETA UPDATE"
msgstr "MISE À JOUR: RAPPORT DU GROUPE BETA."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:82
msgid "We have recovered some artifacts."
msgstr "Nous avons retrouvé des artefacts."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:83
msgid "There is a better equipped force operating in this area."
msgstr "Il y a une force mieux équipée que nous en opération dans cette zone."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:86
msgid "TEAM GAMMA UPDATE"
msgstr "MISE À JOUR: RAPPORT DU GROUPE GAMMA."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:87
msgid "Nothing to report."
msgstr "Tout est tranquille."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:88
msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles."
msgstr "Nous n'avons découvert aucun artefact et n'avons pas non plus rencontré de présence hostile."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:91
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack"
msgstr "RAPPORT DE LA BASE ALPHA: Attaque Ennemie."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:92
msgid "We are detecting an enemy attack force at this location."
msgstr "Nous détectons une force d'attaque ennemie à cet endroit."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:96
msgid "PRIMARY OBJECTIVE"
msgstr "OBJECTIF PRINCIPAL:"
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:97
msgid "This structure is your primary objective."
msgstr "Cette structure est votre objectif principal."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:98
msgid "Search for and recover any artifacts here."
msgstr "Cherchez et récupérez tout artefact qui s'y trouverait."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:100
msgid "ENEMY LZ"
msgstr "ZA ENNEMIE"
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:101
msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings."
msgstr "Détruisez cette ZA pour empêcher l'ennemi d'atterrir."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:104
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS"
msgstr "RAPPORT DE LA BASE ALPHA: LE NEXUS."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:105
msgid "New objective."
msgstr "Nouvel Objectif."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:106
msgid "We have detected and isolated an intruder program."
msgstr "Nous avons détecté et isolé un programme d'intrusion."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:111
msgid "Supplemental"
msgstr "Complément d'information:"
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:112
msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed."
msgstr "La technologie du lien synaptique était localisée à cet endroit mais a été déplacée."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:114
msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link."
msgstr "Vous devez établir un poste avancé et continuer à la rechercher."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:118
msgid "The New Paradigm have been driven from this zone."
msgstr "Le Nouveau Pardigme a été conduit à partir de cet endroit."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:119
msgid "Establish a forward base near the site of the Research Centre."
msgstr "Vous devez établir un poste avancé le plus près possible du site du Centre de Recherche."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:122
msgid "INCOMING TRANSMISSION"
msgstr "RÉCEPTION D'UNE TRANSMISSION."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:123
msgid "Decoding in progress....."
msgstr "Décryptage en cours....."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:127
msgid "Commander."
msgstr "Commandant."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:128
msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..."
msgstr "Nous avons décodé le message en provenance du Nouveau Paradigme..."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:131
msgid "Destroy Enemy Base"
msgstr "Vous devez détruire la base ennemie."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:132
msgid "Assemble an attack force and board the transport."
msgstr "Assemblez une force d'attaque et et abordez le transporteur."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:133
msgid "Destroy the base and recover any artifacts present."
msgstr "Détruisez la base et récupérez tous les artefacts qui s'y trouvent."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:137
msgid "The synaptic link technology has been recovered!"
msgstr "Nous avons enfin retrouvé la technologie du lien synaptique!"
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:138
msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project."
msgstr "Les premières percées de la recherche confirment que ce sera une grande avancée pour le Projet."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:141
msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance."
msgstr "La base Beta est attaquée, ils pourraient avoir besoin de renforts."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:142
msgid "We will send further updates as they arrive."
msgstr "Nous vous enverrons plus d'informations au fur et à mesure que nous les recevrons"
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:145
msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago."
msgstr "Nous avons intercepté cette transmision il y a à peine quelques minutes."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:146
msgid "It originates from the east."
msgstr "Elle provient de l'est."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:149
msgid "Commander"
msgstr "Commandant"
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:150
msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm."
msgstr "Félicitations pour avoir vaincu le Nouveau Paradigme."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:151
msgid "This sector is now secure."
msgstr "Ce secteur est maintenant sécurisé."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:155
msgid "When we failed to respond it became threatening."
msgstr "Devant notre manque de réaction, il est devenu menaçant"
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:158
msgid "Nexus removed itself leaving no trace"
msgstr "Le Nexus a disparu sans laisser de traces"
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:159
msgid "The Nexus Intruder Program has links with the Reed corporation."
msgstr "Le Programme d'Intrusion Nexus a des ramifications avec la Compagnie Reed."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:160
msgid "Nexus has technology and weapons and is not friendly."
msgstr "Le NEXUS possède des technologies, des armes et n'a pas l'air amical."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:163
msgid "POWER MODULE ARTIFACT"
msgstr "ARTEFACT DU MODULE ÉNERGÉTIQUE"
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:164
msgid "Research the power module artifact."
msgstr "Développez la technologie du Module Énergétique"
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:165
msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module."
msgstr "Puis utilisez un véhicule de construction pour le monter sur votre générateur d'énergie"
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:168
msgid "SCAVENGER BASE DETECTED"
msgstr "BASE DE PILLARDS DÉTECTÉE"
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:169
msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts."
msgstr "Vous devez vaincre ces Pillards et ramasser les artefacts que vous trouverez."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:173
msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure."
msgstr "Bravo d'avoir vaincu le Nouveau Paragigme, le secteur est maintenant sécurisé"
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:174
msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system."
msgstr "Le cyber espion du Nexus se trouvait aussi dans les systèmes du Nouveau Paradigme."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:175
msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..."
msgstr "Nous avons pu enregistrer deux communications avec lui. Les voici..."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:178
msgid "We'll keep you informed of further developments"
msgstr "Nous vous tiendrons informé sur l'avancement de cette affaire."
#: data/messages/strings/cam1strings.txt:180
msgid "Commander you are to assist Team Beta"
msgstr "Commandant, vous allez devoir assister l'équipe Beta"
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:4
msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector"
msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Le Secteur Est."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:5
msgid "Upon arrival you are to assume command of the base."
msgstr "Jusqu'à l'arrivée des renforts, vous devrez commander la base."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:6
msgid "You must defend it and hold it."
msgstr "Vous devez la défendre et tenir le coup."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:9
msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify"
msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Défendre et Fortifier."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:10
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:33
msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses."
msgstr "Assurez-vous de fortifier le périmètre et d'établir des défenses anti-aériennes."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:11
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:34
msgid "New technologies are available."
msgstr "De nouvelles technologies sont à votre disposition."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:14
msgid "We are currently detecting coded bitstream signals."
msgstr "Nos détectons actuellement des signaux cryptés."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:15
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:39
msgid "Decoding..."
msgstr "Décryptage..."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:18
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:22
msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down"
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Transporteur Perdu."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:19
msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down."
msgstr "Notre Transporteur avec à son bord des unités du groupe Alpha a été abattu."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:23
msgid "It is under attack from The Collective at this location."
msgstr "Il subit des attaques du Collectif sur les lieux du crash."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:24
msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo."
msgstr "Assemblez une équipe de secours pour aller recupérer le transporteur et sa cargaison."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:27
msgid "IN-FLIGHT BRIEFING"
msgstr "BRIEFING EN-VOL"
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:28
msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology."
msgstr "L'équipe Beta est présentement à la recherche de la technologie du Vertical Takeoff and Landing (VTOL)"
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:29
msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area."
msgstr "Nous croyons qu'il y aurait une base pré-Apocalyptique dans cette zone."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:32
msgid "Team Beta under heavy attack"
msgstr "La division Beta subit des attaques sévères.."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:37
msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs"
msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Tenir coûte que coûte."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:38
msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective."
msgstr "Nous détectons des signaux cryptés du Collectif."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:42
msgid "Warriors of the Collective..."
msgstr "Combattants du Collectif..."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:43
msgid "Destroy and kill all who resist the Machine."
msgstr "Détruisez et tuez tout ceux qui s'opposeront à la Machine"
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:44
msgid "Attack!"
msgstr "Attaquez!"
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:47
msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs"
msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Tenir coûte que coûte."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:48
msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north."
msgstr "Nous détectons des forces terrestres et aériennes en provenance du nord."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:49
msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base."
msgstr "Tenez vos positions et repoussez ces attaques. Puis détruisez la base ennemie au nord."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:52
msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy."
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Intercepter le convoi."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:53
msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program."
msgstr "Les données du système du Collectif indiquent la présence du cyber espion du NEXUS."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:54
msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following."
msgstr "Avant que le NEXUS ne s'éteigne, nous avouns pu accéder aux informations suivantes."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:56
msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location."
msgstr "Un commandant ennemi livre une cargaison du NEXUS à cet endroit."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:57
msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment."
msgstr "Une fois arrivé à la ZA, éradiquez le commandant et retrouvez la cargaison."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:58
msgid "Then return to the LZ."
msgstr "Puis, revenez à la ZA."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:60
msgid "Disturbing news regarding NASDA."
msgstr "Nous avons des nouvelles dérangeantes au sujet de la NASDA."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:63
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:68
msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy"
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Rechercher et Détruire le Convoi."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:64
msgid "The shipment you recovered was a decoy."
msgstr "La cargaison que vous avez retrouvée n'était en fait qu'un leurre."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:65
msgid "We have detected another convoy proceeding along the river."
msgstr "Nous avons détecté un autre convoi en déplacement le long de la rivière."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:69
msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo."
msgstr "Vous avez à l'intercepter et à retrouver sa cargaison."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:70
msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort."
msgstr "Quesques VTOLs semblent faire partie de ce groupe."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:73
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:77
msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp"
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Sauvez les civils des Camps de Concentration"
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:74
msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base."
msgstr "Le Collectif est littéralement en train d'exterminer les civils survivants dans cette base."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:78
msgid "You are to rescue the civilians."
msgstr "Vous avez à sauver ces citoyens."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:79
msgid "Then destroy the camp."
msgstr "Puis, mettez fin aux agissements de ces bases"
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:82
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs."
msgstr "OPÉRATION BASE BETA:: Détruire la Base Aérienne Ennemie et Retrouver les VTOLs"
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:83
msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here."
msgstr "L'analyse des corridors aériens indique que les VTOLs du Colectif proviennent d'ici."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:86
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs"
msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Détruire la Base Aérienne Ennemie et Retrouver les VTOLs"
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:87
msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective."
msgstr "La base aérienne ennemie se trouve ici; c'est votre objectif principal."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:88
msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts."
msgstr "Supprimez-en toutes les forces du Collectif et récupérez chaque artefact que vous y trouverez."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:91
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:96
msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport"
msgstr "MISSION SECONDAIRE: Détruire ou Chasser les Transports Ennemis."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:92
msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area."
msgstr "Le Collectif capture tout les civils dans cette zone."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:93
msgid "They are then flying them to an unknown location."
msgstr "Puis elle les emmène vers un endroit inconnu."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:97
msgid "Destroy or drive off The Collective's transport."
msgstr "Détruire ou faire partir les transporteurs du Collectif."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:98
msgid "Rescue as many civilians as possible."
msgstr "Sauvez autant de civils que possible."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:101
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:106
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor"
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Détruire le Réacteur."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:102
msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors."
msgstr "Le Collectif est à la recherche de la théorie du Réacteur Nucléaire"
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:103
msgid "They must be stopped."
msgstr "Il doit être arrêté."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:107
msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it."
msgstr "Passez de la ZA au Réacteur puis détruisez ce dernier."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:108
msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line."
msgstr "Ne laissez surtout pas le Collectif mettre le réacteur en fonction."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:111
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:116
msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central"
msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Capturer la Centrale de la NASDA"
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:112
msgid "Analysis of the reactor site indicates The Collective"
msgstr "Les analyses portées sur le site du réacteur indiquent que le Collectif..."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:113
msgid "were preparing to route its power to this location."
msgstr "...préparait sa Route vers le Pouvoir à cet endroit."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:117
msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it."
msgstr "Vous devez capturer la centrale de la NASDA avant que le NEXUS et le Collectif puissent s'en servir."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:121
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:126
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:131
msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site"
msgstr "OPÉRATION AÉROTRANSPORTÉE: Site de Télécommunication par Satellite."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:122
msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks."
msgstr "Le NEXUS est à la recherche de banques de données toujours en état de marche."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:123
msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site."
msgstr "Une bonne partie de son attention est fixée vers une base de contrôle à distance de la NASDA."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:127
msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
msgstr "Nous avons retracé des transmissions de cet endroit qui atteignaient l'orbite stratosphérique."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:128
msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites."
msgstr "Le NEXUS s'est maintenant reconnecté sur les satellites de la NASDA."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:132
msgid "Use the transport to carry a strike force to this site."
msgstr "Uttilisez le transporteur pour amener une force d'attaque vers ce site."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:133
msgid "Destroy the site and return to your base."
msgstr "Réduisez tout ce qui s'y trouve à l'état de cendres puis retournez à la base."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:136
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites"
msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Détruire les sites de lancement de Missiles Sol-Air"
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:137
msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base."
msgstr "Si vous avez à prendre la fuite, éradiquez toutes les bases de lance-missile autour de votre QG."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:138
msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites."
msgstr "Revenez à la ZA puis dirigez vous plus loin pour y détruire les bases de lancement restantes"
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:141
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:146
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven"
msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Établissez un Refuge Sûr"
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:142
msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base."
msgstr "Nous pouvons confirmer qu'un missile se dirige tout droit vers la Base Alpha."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:143
msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base."
msgstr "Vous devez établir un refuge sûr pour l'évacuation de la Base Beta"
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:147
msgid "Eradicate any enemy and secure the area."
msgstr "Éradiquez l'enemi et sécurisez le secteur."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:148
msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders."
msgstr "Une fois le refuge établi, retournez à la ZA pour les ordres à suivre."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:151
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:156
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:161
msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!"
msgstr "OPÉRATION BASE BETA: Évacuez!"
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:152
msgid "Commander, we have grave news."
msgstr "Commandant, nous avons de graves nouvelles"
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:153
msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack."
msgstr "La base Alpha a été anéantie par une attaque au missile nucléaire."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:157
msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base."
msgstr "Le Collectif était inconscient de cette attaque et a déja des unités aériennes en route vers votre base."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:158
msgid "This message was intercepted a few moments ago..."
msgstr "Nous avons intercepté ce message il y a quelques instants..."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:162
msgid "You must transport as many of your forces as possible."
msgstr "Vous devez y amener autant de vos troupes que possible."
#: data/messages/strings/cam2strings.txt:163
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:32
msgid "Good luck, Commander."
msgstr "Bonne chance, Commandant."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:3
msgid "Argle Bargle - Please Remove when some text here!"
msgstr "Et patati et patata... - Aérez-moi un peu ce texte !"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:6
msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector"
msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Le Secteur Nord"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:7
msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base."
msgstr "Félicitation pour votre réussite de l'évacuation de la Base Beta."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:8
msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project."
msgstr "Le NEXUS a maintenant acces au feu nucléaire et semble bien déterminé à annihiler le Projet."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:11
msgid "Take your forces to the Northern Sector"
msgstr "Ammenez vos forces au Secteur Nord"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:12
msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base."
msgstr "Une fois là bas, vous sécuriserez la ZA. Puis, établissez une base avancée."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:13
msgid "Team Gamma will contact you there."
msgstr "La division Gamma va prendre contact avec vous d'ici là."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:16
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base"
msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Établir un Poste Avancé."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:17
msgid "Commander, the success of the Project lies with you."
msgstr "Commandant, la survie du Projet dépends de vous."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:18
msgid "Secure an LZ, then establish a forward base."
msgstr "Sécurisez la ZA puis établissez un Poste avancé"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:21
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:30
msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates"
msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Coordonées du Site de Lancement de Missiles"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:22
msgid "We have located the site of the missile launches."
msgstr "Nous avons découvert un site de lancement de missiles."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:23
msgid "There were one or more missiles at this NASDA site."
msgstr "Il y a au moins un missile sur ce site de la NASDA."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:26
msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos."
msgstr "Nous allons vous transmettre les coordonées d'une ZA située dans les alentours des silos."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:27
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:63
msgid "Coordinate Download Completed."
msgstr "Téléchargement des Coordonées Terminé."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:31
msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo."
msgstr "Sécurisez votre ZA puis allez anéantir ce silo à missile."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:35
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:40
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast"
msgstr "EXPÉDITION DANS LE SECTEUR NORD: L'Explosion Approche"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:36
msgid "All units must escape the area before the warhead detonates."
msgstr "Toutes les unités doivent avoir déserté le secteur avant que la bombe n'explose."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:37
msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland."
msgstr "Il nous est impossible de faire décoller le transporteur. Vous irez donc à couvert de l'onde de choc."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:41
msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast."
msgstr "La montagne à l'est de votre position devrait vous protèger de celle-ci."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:42
msgid "The valley is your only chance of escape."
msgstr "Cette vallée est votre seule chance de survie."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:45
msgid "AWAY TEAM UPDATE"
msgstr "HISTORIQUE DE L'ÉQUIPE D'INTERVENTION"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:46
msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions."
msgstr "Toute les communications avec l'équipe d'intervention furent perdues après l'explosion."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:47
msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base."
msgstr "Leur dernière transmission indiquait qu'ils revenaient vers la base."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:50
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma"
msgstr "EXPÉDITION DANS LE SECTEUR NORD: Assister l'Équipe Gamma"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:51
msgid "You are to assist Team Gamma."
msgstr "Vous allez devoir assister la Division gamma."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:52
msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks."
msgstr "En atteignant la Base Gamma, aidez à sécuriser le secteur des prochaines attaques du NEXUS."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:55
msgid "NEXUS DEFEATED"
msgstr "NOUS AVONS VAINCU LE NEXUS!"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:56
msgid "Commander, we have defeated NEXUS."
msgstr "Commandant, le NEXUS est hors d'état de nuire."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:57
msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this."
msgstr "Malheureusement, les performances de nos systèmes ont été affectées par le NEXUS. Nour essayons de corriger cela."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:60
msgid "We are currently receiving this transmission."
msgstr "Nous captons à l'instant cette transmission."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:66
msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected"
msgstr "MISSION À DISTANCE: Division Alpha Localisée."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:67
msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation."
msgstr "Amenez une force d'exploration à ces coordonées et évaluez la situation."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:68
msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ."
msgstr "Vérifiez si les survivants sont bien de la Division Alpha. Si tel est le cas, ramenez les à la ZA."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:70
msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ."
msgstr "Ce groupe fait partie de la division Alpha. Ramenez en autant que possible à la ZA"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:73
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief"
msgstr "EXPÉDITION DANS LE SECTEUR NORD: Rapport d'informations de la Division Alpha"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:74
msgid "Team Alpha power transfer in progress."
msgstr "Le transfert de l'énergie de l'équipe Alpha est en cours."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:77
msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact."
msgstr "Commandant, après que vous ayez quitté le Secteur Est, nous avons trouvé un artefact."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:78
msgid "The benefits from researching it could be vast."
msgstr "Les bénéfices de la recherche de cet artefact pourraient êtres considérables."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:81
msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates."
msgstr "Les forces ennemies sont entrain de ...... à partir de ces coordonées."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:82
msgid "Defend the base and ........ the ......."
msgstr "Vous devez défendre la base et ...... le ......."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:83
msgid "Search and destroy ...."
msgstr "Trouvez et mettez un terme à .........."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:86
msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces"
msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Coup-Fourré des Forces du NEXUS"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:87
msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS."
msgstr "Commandant, vos actions décisives ont stoppé l'expansion"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:88
msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed."
msgstr "Avant que le NEXUS ne rende son dernier souffle, nous avons intercepté ce message - Décryptage terminé."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:91
msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates."
msgstr "La dernière tâche donnée aux forces du NEXUS est de se rendre à ces coordonées."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:92
msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there."
msgstr "Vous avez l'opportunitée d'anéantir définitivement le NEXUS avant qu'il n'y arrivent."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:93
msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......."
msgstr "Envoyez une force d'attaque et piègez la semence du NEXUS au ...... le ........"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:96
msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team"
msgstr "MISSION À DISTANCE: L'Équipe d'Intervention"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:97
msgid "Commander, your attack on ...."
msgstr "Commandant, vos attaques sur ......"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:100
msgid "NEXUS exiting system."
msgstr "Nexus quitte le système."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:103
msgid "Incoming transmission from away team."
msgstr "Réception d'une transmission de l'équipe d'intervention."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:106
msgid "Commander, we are attempting to return to base."
msgstr "Commandant, nous essayons de retourner à la base."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:107
msgid "This is our current position."
msgstr "Voici notre position actuelle."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:108
msgid "Take control of our forces and lead us."
msgstr "Prenez contrôle de nos forces et guidez nous."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:111
msgid "Control transfer successful."
msgstr "Transfert de contrôle réussi."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:112
msgid "Entering new zone."
msgstr "Nous pénétrons dans une nouvelle zone."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:115
msgid "Incoming Transmission..."
msgstr "Réception d'une transmission..."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:118
msgid "Elements of Team Gamma have contacted us."
msgstr "Les éléments de la Division Gamma nous ont contactés."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:119
msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations."
msgstr "Ils implorent à êtres libérés du NEXUS et offrent leur base comme site d'opération."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:120
msgid "Base coordinates download in progress."
msgstr "Téléchargement des coordonées de la base en cours."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:123
msgid "Proceed with caution. Scout and confirm Gamma are not contaminated."
msgstr "Faites attention. Faites vos recherches et confirmez que Gamma n'a pas été contaminé."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:124
msgid "Secure this zone."
msgstr "Sécurisez la zone."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:125
msgid "A relief force will be sent as soon as the zone is cleared of all enemy."
msgstr "Dès que la zone aura été nettoyée, on vous enverra des secours."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:128
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites"
msgstr "OPÉRATION SECTEUR NORD: Satellites Laser."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:129
msgid "We are detecting strong energy surges from orbit."
msgstr "Nous venons de détecter de fortes surtensions dans l'orbite statosphérique."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:130
msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position."
msgstr "Cela s'explique par le fait que des satellites lasers chargés se déplacent vers nous."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:133
msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location."
msgstr "La seconde base de la Division Gamma est justement à cet endroit."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:134
msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base."
msgstr "Les secondes nous sont comptées pour évacuer cette base et envoyer toutes ses forces à la Base Gamma."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:137
msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring."
msgstr "Les satellites à laser ne marchent pas correctement, ils ne se sont pas déchargés"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:138
msgid "They are directing their fire towards this position."
msgstr "Ils dirigent maintenant leurs tirs vers cet endroit"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:139
msgid "We will need to evacuate this base shortly."
msgstr "Évacuez cette base aussi vite que possible."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:142
msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location."
msgstr "La Division Gamma a rapporté avoir vu un silo à missile à cet endroit."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:143
msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit."
msgstr "Nous avons raison de croire que les missiles qu'il contient sont capables d'atteindre la haute orbite."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:144
msgid "Capture this silo at all costs."
msgstr "Capturez ce silo à tout prix."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:147
msgid "Missile silos captured."
msgstr "Silo à Missile capturé."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:150
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:168
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes"
msgstr "EXPÉDITION DANS LE SECTEUR NORD: Les Codes des Missiles"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:151
msgid "Commander, there are missiles present at the silos."
msgstr "Commandant, il y a bel et bien des missiles dans le silo."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:152
msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code."
msgstr "Cependant, le NEXUS nous empêche d'accèder à leur codes de de lancement."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:155
msgid "NEXUS is present in our systems."
msgstr "Le NEXUS est déja présent dans nos systèmes."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:156
msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program."
msgstr "Pour en venir à bout, nous devons des recherches sur le Cyber Espion du NEXUS"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:157
msgid "Assign this task to a research facility."
msgstr "Assignez cette tâche à un de vos centre de recherche."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:160
msgid "NEXUS forces detected at these locations."
msgstr "Nous venons de déceler des troupes armées du NEXUS à ces endroits."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:164
msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems."
msgstr "Toute trace du NEXUS a été éradiquée de nos systèmes."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:165
msgid "We are attempting to access the missile control codes."
msgstr "Nous essayons maintenant d'accèder aux codes de lancement des missiles."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:169
msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately."
msgstr "Il nous faut un centre de recherche pour forcer le code. Libérez en un sur-le-champ."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:170
msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks."
msgstr "Protégez le silo à missile des ataques du NEXUS pour le récupérer."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:173
msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked."
msgstr "HISTORIQUE DU PROJET: Code de Lancement Niveau 1 Forcé."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:174
msgid "Missile arming in progress."
msgstr "Armement du missile en cours"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:175
msgid "More research is required to proceed further."
msgstr "Une recherche plus approfondie est requise pour aller plus loin."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:178
msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked."
msgstr "HISTORIQUE DU PROJET: Code de Lancement Niveau 2 Forcé."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:179
msgid "Missile target programming in progress."
msgstr "Localisation de la cible en cours."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:180
msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures."
msgstr "Une fois que nous aurons forcé les codes niveau trois, nous allons initier procédure de lancement."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:183
msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked."
msgstr "HISTORIQUE DU PROJET: Code de Lancement Niveau 3 Forcé."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:184
msgid "Missile launch sequence initiated."
msgstr "Séquence de lancement initiée."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:187
msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base"
msgstr "MISSION LONGUE DISTANCE: Raid Final sur les Bases du NEXUS"
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:188
msgid "We have located NEXUS' base at this location."
msgstr "Nous avons découvert une des base du NEXUS à cet endroit."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:191
msgid "This area contains numerous NEXUS structures."
msgstr "Cette zone contient une quantitée impressionante de leurs structures."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:192
msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here."
msgstr "Nous sommes sûrs que le système nerveux du NEXUS est situé ici."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:195
msgid "Establish an LZ."
msgstr "Établissez une ZA."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:196
msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems."
msgstr "Puis commencez vos attaques sur le NEXUS. Vous devez détruire son nerf central."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:197
msgid "Be wary of attempts by NEXUS to control and infiltrate your systems."
msgstr "Mais faites tout de même attention, le NEXUS pourrait eassayer d'inflitrer et de controler les vôtres."
#: data/messages/strings/cam3strings.txt:200
msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma"
msgstr "Réception d'un rapport de connaissances... Division Gamma"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:4
msgid "Briefing Commences:"
msgstr "Début du Briefing"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:5
msgid "End Of Briefing."
msgstr "Fin du Briefing"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:8
msgid "Armed Scavengers Approaching"
msgstr "Pillards armés en Approche"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:9
msgid "Scavenger Outpost"
msgstr "Poste Défensif de Pillards"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:10
msgid "Power Resource"
msgstr "Source d'énergie"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:11
msgid "Unknown Artifact"
msgstr "Artefact Inconnu"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:12
msgid "Source of Power Surge"
msgstr "Source de Surtension"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:15
msgid "Landing Zone"
msgstr "Zone d'Atterrissage"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:16
msgid "Return to LZ"
msgstr "Revenez à la ZA"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:17
#: data/messages/strings/genstrings.txt:27
msgid "Mission Target"
msgstr "Cible de la Mission"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:18
msgid "Pre-Collapse Research Center"
msgstr "Centre de recherche Pré-Apocalyptique"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:20
msgid "En-route To Mission Site"
msgstr "En-route vers le Site de la Mission"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:21
msgid "Mission Failed"
msgstr "Échec"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:22
msgid "Mission Successful"
msgstr "Réussite"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:25
msgid "Enemy Landing Zone"
msgstr "Zone d'Atterrissage ennemie"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:26
msgid "Enemy Base"
msgstr "Base ennemie"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:30
msgid "Incoming transmission"
msgstr "Réception d'une Transmission"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:32
msgid "Reinforcements are now available"
msgstr "Renforts Disponibles"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:35
msgid "Incoming intelligence report."
msgstr "Réception du Rapport de Conaissances"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:38
msgid "Civilian Rescued"
msgstr "Civil Sauvé"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:39
msgid "Civilians Rescued"
msgstr "Civils Sauvés"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:40
msgid "Unit Rescued"
msgstr "Unité Sauvée"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:41
msgid "Units Rescued"
msgstr "Unités Sauvées"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:42
msgid "Group Rescued"
msgstr "Groupe Sauvé"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:43
msgid "Unit Captured"
msgstr "Unité Capturée"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:44
msgid "Group Captured"
msgstr "Groupe Capturé"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:45
msgid "Structure Captured"
msgstr "Bâtiment Capturé"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:46
msgid "Structure Destroyed"
msgstr "Bâtiment Détruit"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:47
msgid "Objective Captured"
msgstr "Objectif Capturé"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:48
msgid "Objective Destroyed"
msgstr "Objectif Anéanti"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:49
msgid "Structure Infected"
msgstr "Structure Infectée"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:50
msgid "Unit Infected"
msgstr "Unité Infectée"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:51
msgid "Group Infected"
msgstr "Groupe Infecté"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:52
msgid "Primary Objective Completed"
msgstr "Objectif Principal Atteint"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:53
msgid "Secondary Objective Completed"
msgstr "Objectif Secondaire Atteint"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:54
msgid "Time Limit Exceeded"
msgstr "Temps Imparti Dépassé"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:55
msgid "Out Of Time"
msgstr "Hors-Temps"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:56
msgid "Enemy Escaped"
msgstr "Un ennemi s'est échappé"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:57
msgid "Enemy Escaping"
msgstr "Un ennemi s'échappe"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:58
msgid "Enemy Transport Landing"
msgstr "Un Transporteur ennemi s'est posé"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:59
msgid "Incoming Airstrike"
msgstr "Attaque Aérienne Imminente"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:61
msgid "Team Alpha Eradicated"
msgstr "Division Alpha Anéantie"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:62
msgid "Team Beta Eradicated"
msgstr "Division Beta Anéantie"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:63
msgid "Team Gamma Eradicated"
msgstr "Division Gamma Anéantie"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:64
msgid "Team Alpha Rescued"
msgstr "Division Alpha Sauvée"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:65
msgid "Team Beta Rescued"
msgstr "Division Beta Sauvée"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:66
msgid "Team Gamma Rescued"
msgstr "Division Gamma Sauvée"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:67
msgid "Team Alpha Liberated"
msgstr "Division Alpha Libérée"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:68
msgid "Team Beta Liberated"
msgstr "Division Beta Libérée"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:69
msgid "Team Gamma Liberated"
msgstr "Division Gamma Libérée"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:70
msgid "Civilians Eradicated"
msgstr "Civils Éliminés"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:71
msgid "Civilians Liberated"
msgstr "Civils Libérés"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:72
msgid "Enemy Eradicated"
msgstr "Ennemi Anéanti"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:73
msgid "New Paradigm base eradicated"
msgstr "Base du Nouveau Paradigme détruite"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:74
msgid "Collective base eradicated"
msgstr "Base du Collectif détruite"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:75
msgid "Nexus base eradicated"
msgstr "Base du Nexus détruite"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:76
msgid "LasSat firing"
msgstr "Le Sattelite Laser ouvre le feu"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:77
msgid "LasSats firing"
msgstr "Les Sattelites Laser ouvrent le feu"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:78
msgid "Satellite Uplink"
msgstr "Liaison Satellite"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:79
msgid "NASDA Central"
msgstr "Central NASDA"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:80
msgid "Nuclear Reactor"
msgstr "Réacteur Nucléaire"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:81
msgid "SAM Site"
msgstr "Site de Missiles Sol-Air"
#: data/messages/strings/genstrings.txt:82
#: data/messages/strings/names.txt:1476
#: data/messages/strings/names.txt:1477
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1484
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1485
msgid "Missile Silo"
msgstr "Silo de Missiles"
#: data/messages/strings/names.txt:12
#: data/mp/messages/strings/names.txt:12
msgid "New Design"
msgstr "Nouveau Modèle"
#: data/messages/strings/names.txt:15
#: data/mp/messages/strings/names.txt:15
msgid "Transport"
msgstr "Transporteur"
#: data/messages/strings/names.txt:16
#: data/messages/strings/names.txt:153
#: data/messages/strings/names.txt:311
#: data/messages/strings/names.txt:1456
#: data/mp/messages/strings/names.txt:16
#: data/mp/messages/strings/names.txt:154
#: data/mp/messages/strings/names.txt:313
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1464
msgid "Truck"
msgstr "Véhicule de Construction"
#: data/messages/strings/names.txt:17
#: data/mp/messages/strings/names.txt:17
msgid "Machinegun Viper Wheels"
msgstr "Mitrailleuse Viper sur Roues"
#: data/messages/strings/names.txt:143
#: data/mp/messages/strings/names.txt:143
msgid "Viper Light Cannon Wheels"
msgstr "Canon Léger Viper sur Roues"
#: data/messages/strings/names.txt:144
#: data/mp/messages/strings/names.txt:145
msgid "Viper Flamer Wheels"
msgstr "Lance-Flamme Viper sur Roues"
#: data/messages/strings/names.txt:145
#: data/mp/messages/strings/names.txt:146
msgid "Viper Sensor Wheels"
msgstr "Radar Viper sur Roues"
#: data/messages/strings/names.txt:146
#: data/mp/messages/strings/names.txt:147
msgid "Viper Light Cannon Tracks"
msgstr "Canon Léger Viper Chenillé"
#: data/messages/strings/names.txt:148
#: data/mp/messages/strings/names.txt:149
msgid "Cobra Heavy Machinegun Half-track"
msgstr "Mitrailleuse Lourde Cobra Semi-chenillée"
#: data/messages/strings/names.txt:149
#: data/mp/messages/strings/names.txt:150
msgid "Cobra Mortar Half-track"
msgstr "Mortier Viper Semi-chenillé"
#: data/messages/strings/names.txt:150
#: data/mp/messages/strings/names.txt:151
msgid "Cobra Light Cannon Tracks"
msgstr "Canon Léger Cobra Chenillé"
#: data/messages/strings/names.txt:170
#: data/mp/messages/strings/names.txt:172
msgid "Viper Medium Cannon Tracks"
msgstr "Canon Moyen Viper Chenillé"
#: data/messages/strings/names.txt:171
#: data/mp/messages/strings/names.txt:173
msgid "Viper Repair Wheels"
msgstr "Tourelle de Réparation Mobile Viper sur Roues"
#: data/messages/strings/names.txt:172
#: data/mp/messages/strings/names.txt:174
msgid "Viper Repair Half-track"
msgstr "Tourelle de Réparation Mobile Viper Semi-chenillée"
#: data/messages/strings/names.txt:173
#: data/mp/messages/strings/names.txt:175
msgid "Viper Machine Gun Wheels"
msgstr "Mitrailleuse Viper sur Roues"
#: data/messages/strings/names.txt:174
#: data/mp/messages/strings/names.txt:176
msgid "Viper Twin Machinegun Wheels"
msgstr "Mitrailleuses Jumelées Viper sur Roues"
#: data/messages/strings/names.txt:175
#: data/mp/messages/strings/names.txt:177
msgid "Viper Twin Machinegun Half-track"
msgstr "Mitrailleuses Jumelées Viper Semi-chenillées"
#: data/messages/strings/names.txt:176
#: data/mp/messages/strings/names.txt:178
msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track"
msgstr "Mitrailleuse Lourde Viper Semi-chenillée"
#: data/messages/strings/names.txt:177
#: data/mp/messages/strings/names.txt:179
msgid "Viper Heavy Machinegun Tracks"
msgstr "Mitrailleuse Lourde Viper Chenillée"
#: data/messages/strings/names.txt:178
#: data/mp/messages/strings/names.txt:180
msgid "Viper Lancer Wheels"
msgstr "Lanceur Viper sur Roues"
#: data/messages/strings/names.txt:179
#: data/mp/messages/strings/names.txt:181
msgid "Viper Mini-Pod Rockets Wheels"
msgstr "Mini-Bloc de Roquettes Viper sur Roues"
#: data/messages/strings/names.txt:180
#: data/mp/messages/strings/names.txt:182
msgid "Viper Mini-Rocket Artillery Wheels"
msgstr "Batterie de Mini-Roquettes Viper sur Roues"
#: data/messages/strings/names.txt:181
#: data/mp/messages/strings/names.txt:183
msgid "Viper Bunker Buster Rockets Wheels"
msgstr "Roquettes Anti-Bunker Viper sur Roues"
#: data/messages/strings/names.txt:183
#: data/messages/strings/names.txt:1345
#: data/mp/messages/strings/names.txt:185
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1353
msgid "Cobra Medium Cannon Tracks"
msgstr "Canon Moyen Cobra Chenillé"
#: data/messages/strings/names.txt:184
#: data/mp/messages/strings/names.txt:186
msgid "Cobra Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Canon Lourd Cobra Chenillé"
#: data/messages/strings/names.txt:185
#: data/messages/strings/names.txt:1343
#: data/mp/messages/strings/names.txt:187
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1351
msgid "Cobra Truck"
msgstr "Véhicule de Construction Cobra"
#: data/messages/strings/names.txt:186
#: data/mp/messages/strings/names.txt:188
msgid "Cobra Sensor Half-track"
msgstr "Radar Cobra Semi-chenillé"
#: data/messages/strings/names.txt:187
#: data/messages/strings/names.txt:1344
#: data/mp/messages/strings/names.txt:189
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1352
msgid "Cobra Flamer Tracks"
msgstr "Lance-Flamme Cobra Chenillé"
#: data/messages/strings/names.txt:188
#: data/mp/messages/strings/names.txt:190
msgid "Cobra Bombard Half-track"
msgstr "Bombarde Cobra Semi-chenillée"
#: data/messages/strings/names.txt:189
#: data/mp/messages/strings/names.txt:191
msgid "Cobra Command Turret Half-track"
msgstr "Tourelle de Commandement Cobra Semi-chenillée"
#: data/messages/strings/names.txt:190
#: data/mp/messages/strings/names.txt:192
msgid "Cobra Lancer Half-track"
msgstr "Lanceur Cobra Semi-chenillé"
#: data/messages/strings/names.txt:191
#: data/mp/messages/strings/names.txt:193
msgid "Cobra Mini-Rocket Artillery Half-track"
msgstr "Batterie de Mini-Roquettes Cobra Semi-chenillée"
#: data/messages/strings/names.txt:193
#: data/mp/messages/strings/names.txt:195
msgid "Python Light Cannon Tracks"
msgstr "Canon Léger Python Chenillé"
#: data/messages/strings/names.txt:194
#: data/mp/messages/strings/names.txt:196
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1912
msgid "Python Medium Cannon Tracks"
msgstr "Canon Moyen Python Chenillé"
#: data/messages/strings/names.txt:195
#: data/messages/strings/names.txt:1342
#: data/mp/messages/strings/names.txt:197
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1350
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1504
msgid "Python Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Canon Lourd Python Chenillé"
#: data/messages/strings/names.txt:196
#: data/mp/messages/strings/names.txt:198
msgid "Python Commander Tracks"
msgstr "Commandant Python Chenillé"
#: data/messages/strings/names.txt:199
#: data/mp/messages/strings/names.txt:201
msgid "Scavenger"
msgstr "Pillard"
#: data/messages/strings/names.txt:200
#: data/mp/messages/strings/names.txt:202
msgid "Jeep"
msgstr "Jeep"
#: data/messages/strings/names.txt:201
#: data/mp/messages/strings/names.txt:203
msgid "Trike"
msgstr "Trois-Roues"
#: data/messages/strings/names.txt:202
#: data/mp/messages/strings/names.txt:204
msgid "Buggy"
msgstr "Buggy"
#: data/messages/strings/names.txt:203
#: data/mp/messages/strings/names.txt:205
msgid "Rocket Buggy"
msgstr "Buggy Lance-Roquettes"
#: data/messages/strings/names.txt:204
#: data/mp/messages/strings/names.txt:206
msgid "Rocket Jeep"
msgstr "Jeep Lance-Roquettes"
#: data/messages/strings/names.txt:205
#: data/mp/messages/strings/names.txt:207
msgid "Fire Truck"
msgstr "Camion Lance-Flammes"
#: data/messages/strings/names.txt:206
#: data/mp/messages/strings/names.txt:208
msgid "Pick-Up Truck"
msgstr "Pick-Up"
#: data/messages/strings/names.txt:207
#: data/mp/messages/strings/names.txt:209
msgid "Fire Cannon"
msgstr "Canon Lance-Flammes"
#: data/messages/strings/names.txt:208
#: data/mp/messages/strings/names.txt:210
msgid "School Bus"
msgstr "Autobus Scolaire"
#: data/messages/strings/names.txt:209
#: data/mp/messages/strings/names.txt:211
msgid "Civilian"
msgstr "Civil"
#: data/messages/strings/names.txt:212
#: data/messages/strings/names.txt:218
#: data/mp/messages/strings/names.txt:214
#: data/mp/messages/strings/names.txt:220
msgid "Machinegunner"
msgstr "Mitrailleur"
#: data/messages/strings/names.txt:213
#: data/messages/strings/names.txt:479
#: data/messages/strings/names.txt:537
#: data/messages/strings/names.txt:674
#: data/messages/strings/names.txt:1057
#: data/mp/messages/strings/names.txt:215
#: data/mp/messages/strings/names.txt:481
#: data/mp/messages/strings/names.txt:539
#: data/mp/messages/strings/names.txt:678
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1065
msgid "Flamer"
msgstr "Incedieur"
#: data/messages/strings/names.txt:214
#: data/messages/strings/names.txt:221
#: data/messages/strings/names.txt:521
#: data/messages/strings/names.txt:535
#: data/messages/strings/names.txt:676
#: data/mp/messages/strings/names.txt:216
#: data/mp/messages/strings/names.txt:223
#: data/mp/messages/strings/names.txt:523
#: data/mp/messages/strings/names.txt:537
#: data/mp/messages/strings/names.txt:680
msgid "Lancer"
msgstr "Lanceur"
#: data/messages/strings/names.txt:215
#: data/messages/strings/names.txt:220
#: data/messages/strings/names.txt:533
#: data/messages/strings/names.txt:673
#: data/mp/messages/strings/names.txt:217
#: data/mp/messages/strings/names.txt:222
#: data/mp/messages/strings/names.txt:535
#: data/mp/messages/strings/names.txt:677
msgid "Heavy Gunner"
msgstr "Mitrailleur Lourd"
#: data/messages/strings/names.txt:219
#: data/mp/messages/strings/names.txt:221
msgid "Cyborg Flamer"
msgstr "Incendieur Cyborg"
#: data/messages/strings/names.txt:222
#: data/messages/strings/names.txt:677
#: data/mp/messages/strings/names.txt:155
#: data/mp/messages/strings/names.txt:224
#: data/mp/messages/strings/names.txt:681
msgid "Assault Gunner"
msgstr "Cyborg d'Assaut"
#: data/messages/strings/names.txt:226
#: data/mp/messages/strings/names.txt:228
msgid "Cyborg Cannon"
msgstr "Cannonier Cyborg"
#: data/messages/strings/names.txt:234
#: data/mp/messages/strings/names.txt:236
msgid "Viper"
msgstr "Vipère"
#: data/messages/strings/names.txt:235
#: data/mp/messages/strings/names.txt:237
msgid "Leopard"
msgstr "Léopard"
#: data/messages/strings/names.txt:236
#: data/mp/messages/strings/names.txt:238
msgid "Retaliation"
msgstr "Revanche"
#: data/messages/strings/names.txt:237
#: data/mp/messages/strings/names.txt:239
msgid "Bug"
msgstr "Guêpe"
#: data/messages/strings/names.txt:238
#: data/mp/messages/strings/names.txt:240
msgid "Cobra"
msgstr "Cobra"
#: data/messages/strings/names.txt:239
#: data/mp/messages/strings/names.txt:241
msgid "Panther"
msgstr "Panthère"
#: data/messages/strings/names.txt:240
#: data/mp/messages/strings/names.txt:242
msgid "Retribution"
msgstr "Châtiment"
#: data/messages/strings/names.txt:241
#: data/mp/messages/strings/names.txt:243
msgid "Scorpion"
msgstr "Scorpion"
#: data/messages/strings/names.txt:242
#: data/mp/messages/strings/names.txt:244
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
#: data/messages/strings/names.txt:243
#: data/mp/messages/strings/names.txt:245
msgid "Vengeance"
msgstr "Vengeance"
#: data/messages/strings/names.txt:244
#: data/mp/messages/strings/names.txt:246
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: data/messages/strings/names.txt:245
#: data/mp/messages/strings/names.txt:247
msgid "Mantis"
msgstr "Mante Religieuse"
#: data/messages/strings/names.txt:247
#: data/mp/messages/strings/names.txt:249
msgid "Transport Body"
msgstr "Châssis de Transporteur"
#: data/messages/strings/names.txt:297
#: data/mp/messages/strings/names.txt:299
msgid "Z NULL BRAIN"
msgstr "Z NULL BRAIN"
#: data/messages/strings/names.txt:300
#: data/messages/strings/names.txt:541
#: data/messages/strings/names.txt:647
#: data/mp/messages/strings/names.txt:302
#: data/mp/messages/strings/names.txt:543
#: data/mp/messages/strings/names.txt:649
msgid "Command Turret"
msgstr "Tourelle de Commandement"
#: data/messages/strings/names.txt:303
#: data/mp/messages/strings/names.txt:305
msgid "Z NULL PROGRAM"
msgstr "Z NULL PROGRAM"
#: data/messages/strings/names.txt:307
#: data/messages/strings/names.txt:391
#: data/mp/messages/strings/names.txt:309
#: data/mp/messages/strings/names.txt:393
msgid "Demolish"
msgstr "Démolir"
#: data/messages/strings/names.txt:310
#: data/mp/messages/strings/names.txt:312
msgid "Z NULL CONSTRUCT"
msgstr "Z NULL CONSTRUCT"
#: data/messages/strings/names.txt:314
#: data/mp/messages/strings/names.txt:316
msgid "Z NULL PROP"
msgstr "Z NULL PROP"
#: data/messages/strings/names.txt:315
#: data/mp/messages/strings/names.txt:317
msgid "Wheels"
msgstr "Roues"
#: data/messages/strings/names.txt:316
#: data/mp/messages/strings/names.txt:318
msgid "Wheels II"
msgstr "Roues II"
#: data/messages/strings/names.txt:317
#: data/mp/messages/strings/names.txt:319
msgid "Wheels III"
msgstr "Roues III"
#: data/messages/strings/names.txt:318
#: data/mp/messages/strings/names.txt:320
msgid "Tracks"
msgstr "Chenilles"
#: data/messages/strings/names.txt:319
#: data/mp/messages/strings/names.txt:321
msgid "Tracks II"
msgstr "Chenilles II"
#: data/messages/strings/names.txt:320
#: data/mp/messages/strings/names.txt:322
msgid "Tracks III"
msgstr "Chenilles III"
#: data/messages/strings/names.txt:321
#: data/mp/messages/strings/names.txt:323
msgid "Hover"
msgstr "Aéroglisseur"
#: data/messages/strings/names.txt:322
#: data/mp/messages/strings/names.txt:324
msgid "Hover II"
msgstr "Aéroglisseur II"
#: data/messages/strings/names.txt:323
#: data/mp/messages/strings/names.txt:325
msgid "Hover III"
msgstr "Aéroglisseur III"
#: data/messages/strings/names.txt:324
#: data/mp/messages/strings/names.txt:326
msgid "VTOL"
msgstr "VTOL"
#: data/messages/strings/names.txt:325
#: data/mp/messages/strings/names.txt:327
msgid "VTOL II"
msgstr "VTOL II"
#: data/messages/strings/names.txt:326
#: data/mp/messages/strings/names.txt:328
msgid "VTOL III"
msgstr "VTOL III"
#: data/messages/strings/names.txt:327
#: data/mp/messages/strings/names.txt:329
msgid "Half-tracks"
msgstr "Autochenilles"
#: data/messages/strings/names.txt:328
#: data/mp/messages/strings/names.txt:330
msgid "Half-tracks II"
msgstr "Semi-Chenilles II"
#: data/messages/strings/names.txt:329
#: data/mp/messages/strings/names.txt:331
msgid "Half-tracks III"
msgstr "Semi-Chenilles III"
#: data/messages/strings/names.txt:330
#: data/messages/strings/names.txt:692
#: data/mp/messages/strings/names.txt:332
#: data/mp/messages/strings/names.txt:696
msgid "Cyborg Propulsion II"
msgstr "Propulsion Bipédique II"
#: data/messages/strings/names.txt:331
#: data/messages/strings/names.txt:693
#: data/mp/messages/strings/names.txt:333
#: data/mp/messages/strings/names.txt:697
msgid "Cyborg Propulsion III"
msgstr "Propulsion Bipédique III"
#: data/messages/strings/names.txt:336
#: data/mp/messages/strings/names.txt:338
msgid "BaBaProp"
msgstr "BaBaProp"
#: data/messages/strings/names.txt:337
#: data/mp/messages/strings/names.txt:339
msgid "BaBaLegs"
msgstr "BaBaLegs"
#: data/messages/strings/names.txt:340
#: data/messages/strings/names.txt:691
#: data/mp/messages/strings/names.txt:342
#: data/mp/messages/strings/names.txt:695
msgid "Cyborg Propulsion"
msgstr "Propulsion Bipédique"
#: data/messages/strings/names.txt:344
#: data/mp/messages/strings/names.txt:346
msgid "Z NULL REPAIR"
msgstr "Z NULL REPAIR"
#: data/messages/strings/names.txt:345
#: data/messages/strings/names.txt:881
#: data/mp/messages/strings/names.txt:347
#: data/mp/messages/strings/names.txt:889
msgid "Mobile Repair Turret"
msgstr "Tourelle de Réparations Mobile"
#: data/messages/strings/names.txt:348
#: data/mp/messages/strings/names.txt:350
msgid "Z NULL ECM"
msgstr "Z NULL ECM"
#: data/messages/strings/names.txt:361
#: data/mp/messages/strings/names.txt:363
msgid "Z NULL SENSOR"
msgstr "Z NULL SENSOR"
#: data/messages/strings/names.txt:366
#: data/messages/strings/names.txt:422
#: data/messages/strings/names.txt:887
#: data/mp/messages/strings/names.txt:368
#: data/mp/messages/strings/names.txt:424
#: data/mp/messages/strings/names.txt:895
msgid "Sensor Tower"
msgstr "Tour Radar"
#: data/messages/strings/names.txt:367
#: data/messages/strings/names.txt:423
#: data/messages/strings/names.txt:888
#: data/mp/messages/strings/names.txt:369
#: data/mp/messages/strings/names.txt:425
#: data/mp/messages/strings/names.txt:896
msgid "Hardened Sensor Tower"
msgstr "Tour Radar Renforcée"
#: data/messages/strings/names.txt:368
#: data/messages/strings/names.txt:886
#: data/mp/messages/strings/names.txt:370
#: data/mp/messages/strings/names.txt:894
msgid "Sensor Turret"
msgstr "Tourelle Radar"
#: data/messages/strings/names.txt:370
#: data/messages/strings/names.txt:371
#: data/mp/messages/strings/names.txt:372
#: data/mp/messages/strings/names.txt:373
msgid "VTOL CB Radar Tower"
msgstr "Tour de Contrôle Aérien AB"
#: data/messages/strings/names.txt:372
#: data/mp/messages/strings/names.txt:374
msgid "Uplink Sensor"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:374
#: data/mp/messages/strings/names.txt:376
msgid "CB Radar Turret"
msgstr "Tourelle de Contrôle Aérien"
#: data/messages/strings/names.txt:375
#: data/messages/strings/names.txt:905
#: data/mp/messages/strings/names.txt:377
#: data/mp/messages/strings/names.txt:913
msgid "VTOL Strike Turret"
msgstr "Tourelle de Contrôle Aérien"
#: data/messages/strings/names.txt:376
#: data/mp/messages/strings/names.txt:378
msgid "VTOL CB Radar Turret"
msgstr "Tour de Contrôle Aérien AB"
#: data/messages/strings/names.txt:377
#: data/mp/messages/strings/names.txt:379
msgid "NEXUS Link"
msgstr "Lien NEXUS"
#: data/messages/strings/names.txt:379
#: data/messages/strings/names.txt:908
msgid "Scrambler Turret"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:382
#: data/mp/messages/strings/names.txt:384
msgid "Oil Derrick"
msgstr "Puit de Pétrole"
#: data/messages/strings/names.txt:383
#: data/mp/messages/strings/names.txt:385
msgid "Command Center"
msgstr "Centre de Commandement"
#: data/messages/strings/names.txt:384
#: data/mp/messages/strings/names.txt:386
msgid "Factory"
msgstr "Usine"
#: data/messages/strings/names.txt:385
#: data/messages/strings/names.txt:792
#: data/mp/messages/strings/names.txt:387
#: data/mp/messages/strings/names.txt:798
msgid "Factory Module"
msgstr "Module de Production"
#: data/messages/strings/names.txt:386
#: data/mp/messages/strings/names.txt:388
msgid "Power Generator"
msgstr "Générateur d'Énergie"
#: data/messages/strings/names.txt:387
#: data/messages/strings/names.txt:815
#: data/mp/messages/strings/names.txt:389
#: data/mp/messages/strings/names.txt:821
msgid "Power Module"
msgstr "Module Énergétique"
#: data/messages/strings/names.txt:388
#: data/mp/messages/strings/names.txt:390
msgid "Research Facility"
msgstr "Centre de Recherche"
#: data/messages/strings/names.txt:389
#: data/messages/strings/names.txt:830
#: data/mp/messages/strings/names.txt:391
#: data/mp/messages/strings/names.txt:836
msgid "Research Module"
msgstr "Module de Recherche"
#: data/messages/strings/names.txt:390
#: data/mp/messages/strings/names.txt:392
msgid "Demolish Structure"
msgstr "Démolition"
#: data/messages/strings/names.txt:392
#: data/messages/strings/names.txt:1447
#: data/mp/messages/strings/names.txt:394
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1455
msgid "Repair Center"
msgstr "Centre de Réparation"
#: data/messages/strings/names.txt:393
#: data/mp/messages/strings/names.txt:395
msgid "Command Relay Center"
msgstr "Relais de Commandement"
#: data/messages/strings/names.txt:394
#: data/mp/messages/strings/names.txt:396
msgid "Hardcrete Corner Wall"
msgstr "Angle en Béton Renforcé"
#: data/messages/strings/names.txt:395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:397
msgid "Hardcrete Wall"
msgstr "Mur de Béton Renforcé"
#: data/messages/strings/names.txt:397
#: data/messages/strings/names.txt:849
#: data/mp/messages/strings/names.txt:399
#: data/mp/messages/strings/names.txt:855
msgid "VTOL Factory"
msgstr "Usine de VTOLs"
#: data/messages/strings/names.txt:398
#: data/messages/strings/names.txt:781
#: data/messages/strings/resstrings.txt:598
#: data/mp/messages/strings/names.txt:400
#: data/mp/messages/strings/names.txt:787
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676
msgid "Cyborg Factory"
msgstr "Usine de Cyborgs"
#: data/messages/strings/names.txt:401
#: data/messages/strings/names.txt:720
#: data/mp/messages/strings/names.txt:403
#: data/mp/messages/strings/names.txt:726
msgid "Inferno Emplacement"
msgstr "Emplacement à Inferno"
#: data/messages/strings/names.txt:402
#: data/messages/strings/names.txt:772
#: data/mp/messages/strings/names.txt:404
#: data/mp/messages/strings/names.txt:778
msgid "Inferno Hardpoint"
msgstr "Point Défensif Inferno"
#: data/messages/strings/names.txt:403
#: data/messages/strings/names.txt:746
#: data/mp/messages/strings/names.txt:405
#: data/mp/messages/strings/names.txt:752
msgid "Pepperpot Pit"
msgstr "Poivrière Retranchée"
#: data/messages/strings/names.txt:404
#: data/messages/strings/names.txt:487
#: data/messages/strings/names.txt:744
#: data/mp/messages/strings/names.txt:406
#: data/mp/messages/strings/names.txt:489
#: data/mp/messages/strings/names.txt:750
msgid "Hellstorm Emplacement"
msgstr "Emplacement à Hellstorm"
#: data/messages/strings/names.txt:408
#: data/messages/strings/names.txt:714
#: data/mp/messages/strings/names.txt:720
msgid "Tornado AA Flak Site"
msgstr "Site AA Tornade"
#: data/messages/strings/names.txt:409
#: data/messages/strings/names.txt:711
msgid "Cyclone AA Flak Site"
msgstr "Site AA Cyclone"
#: data/messages/strings/names.txt:410
#: data/messages/strings/names.txt:712
#: data/mp/messages/strings/names.txt:412
#: data/mp/messages/strings/names.txt:718
msgid "Hurricane AA Site"
msgstr "Site AA Ouragan"
#: data/messages/strings/names.txt:411
#: data/messages/strings/names.txt:713
#: data/mp/messages/strings/names.txt:413
#: data/mp/messages/strings/names.txt:719
msgid "Whirlwind AA Site"
msgstr "Site AA Tourbillon"
#: data/messages/strings/names.txt:413
#: data/messages/strings/names.txt:725
#: data/mp/messages/strings/names.txt:415
#: data/mp/messages/strings/names.txt:731
msgid "Ripple Rocket Battery"
msgstr "Batterie de Roquettes à Répercussion"
#: data/messages/strings/names.txt:416
#: data/mp/messages/strings/names.txt:418
msgid "Assault Cannon Guard Tower"
msgstr "Tour de Garde à Canon d'Assaut"
#: data/messages/strings/names.txt:417
#: data/messages/strings/names.txt:1368
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1376
msgid "Assault Gun Guard Tower"
msgstr "Tour de Garde à Fusil d'Assaut"
#: data/messages/strings/names.txt:418
#: data/messages/strings/names.txt:769
#: data/mp/messages/strings/names.txt:420
#: data/mp/messages/strings/names.txt:775
msgid "Assault Gun Hardpoint"
msgstr "Point Défensif Fusil d'Assaut"
#: data/messages/strings/names.txt:419
#: data/messages/strings/names.txt:770
#: data/mp/messages/strings/names.txt:421
#: data/mp/messages/strings/names.txt:776
msgid "Assault Cannon Hardpoint"
msgstr "Point Défensif Canon d'Assaut"
#: data/messages/strings/names.txt:425
#: data/messages/strings/names.txt:891
#: data/mp/messages/strings/names.txt:427
#: data/mp/messages/strings/names.txt:899
msgid "CB Tower"
msgstr "Tour AB"
#: data/messages/strings/names.txt:426
#: data/messages/strings/names.txt:898
#: data/mp/messages/strings/names.txt:428
#: data/mp/messages/strings/names.txt:906
msgid "VTOL CB Tower"
msgstr "Tour de Contrôle Aérien AB"
#: data/messages/strings/names.txt:427
msgid "VTOL Radar Tower"
msgstr "Tour de Contrôle Aérien"
#: data/messages/strings/names.txt:430
#: data/messages/strings/names.txt:763
#: data/mp/messages/strings/names.txt:432
#: data/mp/messages/strings/names.txt:769
msgid "Heavy Machinegun Hardpoint"
msgstr "Point Défensif Mitrailleuse Lourde"
#: data/messages/strings/names.txt:431
#: data/messages/strings/names.txt:764
#: data/mp/messages/strings/names.txt:433
#: data/mp/messages/strings/names.txt:770
msgid "Light Cannon Hardpoint"
msgstr "Point Défensif Canon Léger"
#: data/messages/strings/names.txt:432
#: data/messages/strings/names.txt:765
#: data/mp/messages/strings/names.txt:434
#: data/mp/messages/strings/names.txt:771
msgid "Medium Cannon Hardpoint"
msgstr "Point Défensif Canon Moyen"
#: data/messages/strings/names.txt:433
#: data/messages/strings/names.txt:766
#: data/mp/messages/strings/names.txt:435
#: data/mp/messages/strings/names.txt:772
msgid "Heavy Cannon Hardpoint"
msgstr "Point Défensif Canon Lourd"
#: data/messages/strings/names.txt:434
#: data/messages/strings/names.txt:767
#: data/mp/messages/strings/names.txt:436
#: data/mp/messages/strings/names.txt:773
msgid "Flamer Hardpoint"
msgstr "Point Défensif Lance-Flammes"
#: data/messages/strings/names.txt:435
#: data/messages/strings/names.txt:768
#: data/mp/messages/strings/names.txt:437
#: data/mp/messages/strings/names.txt:774
msgid "Lancer Hardpoint"
msgstr "Point Défensif Lance-Roquettes"
#: data/messages/strings/names.txt:437
#: data/messages/strings/names.txt:754
#: data/mp/messages/strings/names.txt:439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:760
msgid "Machinegun Guard Tower"
msgstr "Tour de Garde à Mitrailleuse"
#: data/messages/strings/names.txt:438
#: data/mp/messages/strings/names.txt:440
msgid "Twin Machinegun Guard Tower"
msgstr "Tour de Garde à Mitrailleuse Double"
#: data/messages/strings/names.txt:439
#: data/messages/strings/names.txt:755
#: data/mp/messages/strings/names.txt:441
#: data/mp/messages/strings/names.txt:761
msgid "Heavy Machinegun Guard Tower"
msgstr "Tour de Garde à Mitrailleuse Lourde"
#: data/messages/strings/names.txt:440
#: data/messages/strings/names.txt:756
#: data/mp/messages/strings/names.txt:442
#: data/mp/messages/strings/names.txt:762
msgid "Flamer Guard Tower"
msgstr "Tour de Garde Incendiaire"
#: data/messages/strings/names.txt:441
#: data/messages/strings/names.txt:757
#: data/mp/messages/strings/names.txt:443
#: data/mp/messages/strings/names.txt:763
msgid "Lancer Guard Tower"
msgstr "Tour de Garde à Lance-Roquettes"
#: data/messages/strings/names.txt:442
#: data/messages/strings/names.txt:758
#: data/mp/messages/strings/names.txt:444
#: data/mp/messages/strings/names.txt:764
msgid "Mini-Pod Rocket Guard Tower"
msgstr "Tour de Garde à Mini-Roquettes"
#: data/messages/strings/names.txt:445
#: data/messages/strings/names.txt:495
#: data/messages/strings/names.txt:732
#: data/mp/messages/strings/names.txt:447
#: data/mp/messages/strings/names.txt:497
#: data/mp/messages/strings/names.txt:738
msgid "Machinegun Bunker"
msgstr "Bunker à Mitrailleuse"
#: data/messages/strings/names.txt:446
#: data/messages/strings/names.txt:497
#: data/mp/messages/strings/names.txt:448
#: data/mp/messages/strings/names.txt:499
msgid "Twin Machinegun Bunker"
msgstr "Bunker à Mitrailleuse Double"
#: data/messages/strings/names.txt:447
#: data/messages/strings/names.txt:499
#: data/messages/strings/names.txt:733
#: data/mp/messages/strings/names.txt:449
#: data/mp/messages/strings/names.txt:501
#: data/mp/messages/strings/names.txt:739
msgid "Heavy Machinegun Bunker"
msgstr "Bunker à Mitrailleuse Lourde"
#: data/messages/strings/names.txt:448
#: data/messages/strings/names.txt:734
#: data/mp/messages/strings/names.txt:450
#: data/mp/messages/strings/names.txt:740
msgid "Light Cannon Bunker"
msgstr "Bunker à Canon Léger"
#: data/messages/strings/names.txt:449
#: data/messages/strings/names.txt:735
#: data/mp/messages/strings/names.txt:451
#: data/mp/messages/strings/names.txt:741
msgid "Flamer Bunker"
msgstr "Bunker Incendiaire"
#: data/messages/strings/names.txt:450
#: data/messages/strings/names.txt:736
#: data/mp/messages/strings/names.txt:452
#: data/mp/messages/strings/names.txt:742
msgid "Lancer Bunker"
msgstr "Bunker Lance-Roquettes"
#: data/messages/strings/names.txt:453
#: data/messages/strings/names.txt:455
#: data/messages/strings/names.txt:751
#: data/mp/messages/strings/names.txt:455
#: data/mp/messages/strings/names.txt:457
#: data/mp/messages/strings/names.txt:757
msgid "Tank Traps"
msgstr "Pièges Anti-Char"
#: data/messages/strings/names.txt:454
#: data/messages/strings/names.txt:456
#: data/messages/strings/names.txt:752
#: data/mp/messages/strings/names.txt:456
#: data/mp/messages/strings/names.txt:458
#: data/mp/messages/strings/names.txt:758
msgid "Dragon's Teeth"
msgstr "Dents de Dragon"
#: data/messages/strings/names.txt:459
#: data/messages/strings/names.txt:841
#: data/mp/messages/strings/names.txt:461
#: data/mp/messages/strings/names.txt:847
msgid "VTOL Rearming Pad"
msgstr "Plateforme de Réarmement"
#: data/messages/strings/names.txt:462
#: data/messages/strings/names.txt:483
#: data/messages/strings/names.txt:718
#: data/mp/messages/strings/names.txt:464
#: data/mp/messages/strings/names.txt:485
#: data/mp/messages/strings/names.txt:724
msgid "Howitzer Emplacement"
msgstr "Emplacement à Obusier"
#: data/messages/strings/names.txt:463
#: data/messages/strings/names.txt:739
#: data/messages/strings/names.txt:1361
#: data/mp/messages/strings/names.txt:465
#: data/mp/messages/strings/names.txt:745
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1369
msgid "Flashlight Emplacement"
msgstr "Emplacement à Laser Flashlight"
#: data/messages/strings/names.txt:465
#: data/messages/strings/names.txt:775
#: data/mp/messages/strings/names.txt:467
#: data/mp/messages/strings/names.txt:781
msgid "Flashlight Hardpoint"
msgstr "Point Défensif Flashlight"
#: data/messages/strings/names.txt:466
#: data/messages/strings/names.txt:776
#: data/mp/messages/strings/names.txt:468
#: data/mp/messages/strings/names.txt:782
msgid "Rail Gun Hardpoint"
msgstr "Point Défensif Canon Électrique"
#: data/messages/strings/names.txt:468
#: data/messages/strings/names.txt:760
#: data/mp/messages/strings/names.txt:470
#: data/mp/messages/strings/names.txt:766
msgid "Scourge Missile Tower"
msgstr "Tour à Missiles Scourge"
#: data/messages/strings/names.txt:469
#: data/messages/strings/names.txt:761
#: data/mp/messages/strings/names.txt:471
#: data/mp/messages/strings/names.txt:767
msgid "Needle Gun Tower"
msgstr "Tour à Canon Aiguille"
#: data/messages/strings/names.txt:470
#: data/messages/strings/names.txt:742
#: data/mp/messages/strings/names.txt:472
#: data/mp/messages/strings/names.txt:748
msgid "Gauss Cannon Emplacement"
msgstr "Tour à Canon Gauss"
#: data/messages/strings/names.txt:473
#: data/messages/strings/names.txt:1032
#: data/mp/messages/strings/names.txt:475
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1040
msgid "Light Cannon"
msgstr "Canon Léger"
#: data/messages/strings/names.txt:474
#: data/messages/strings/names.txt:1033
#: data/mp/messages/strings/names.txt:476
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1041
msgid "Medium Cannon"
msgstr "Canon Moyen"
#: data/messages/strings/names.txt:475
#: data/messages/strings/names.txt:1034
#: data/mp/messages/strings/names.txt:477
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1042
msgid "Heavy Cannon"
msgstr "Canon Lourd"
#: data/messages/strings/names.txt:476
#: data/messages/strings/names.txt:1035
#: data/mp/messages/strings/names.txt:478
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1043
msgid "Hyper Velocity Cannon"
msgstr "Canon Hyper Véloce"
#: data/messages/strings/names.txt:477
#: data/messages/strings/names.txt:1036
#: data/mp/messages/strings/names.txt:479
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1044
msgid "Assault Cannon"
msgstr "Canon d'Assaut"
#: data/messages/strings/names.txt:480
#: data/mp/messages/strings/names.txt:482
msgid "Inferno"
msgstr "Inferno"
#: data/messages/strings/names.txt:482
#: data/messages/strings/names.txt:1060
#: data/mp/messages/strings/names.txt:484
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1068
msgid "Howitzer"
msgstr "Obusier"
#: data/messages/strings/names.txt:484
#: data/mp/messages/strings/names.txt:486
msgid "Ground Shaker"
msgstr "Ground Shaker"
#: data/messages/strings/names.txt:485
#: data/messages/strings/names.txt:721
#: data/messages/strings/names.txt:1452
#: data/mp/messages/strings/names.txt:487
#: data/mp/messages/strings/names.txt:727
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1460
msgid "Ground Shaker Emplacement"
msgstr "Emplacement à Ground Shaker"
#: data/messages/strings/names.txt:486
#: data/mp/messages/strings/names.txt:488
msgid "Hellstorm"
msgstr "Hellstorm"
#: data/messages/strings/names.txt:491
#: data/messages/strings/names.txt:1082
#: data/mp/messages/strings/names.txt:493
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1090
msgid "Pulse Laser"
msgstr "Laser à Impulsions"
#: data/messages/strings/names.txt:494
#: data/messages/strings/names.txt:539
#: data/messages/strings/names.txt:1097
#: data/mp/messages/strings/names.txt:496
#: data/mp/messages/strings/names.txt:541
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1105
msgid "Machinegun"
msgstr "Mitrailleuse"
#: data/messages/strings/names.txt:496
#: data/messages/strings/names.txt:1098
#: data/mp/messages/strings/names.txt:498
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1106
msgid "Twin Machinegun"
msgstr "Mitrailleuse Double"
#: data/messages/strings/names.txt:498
#: data/messages/strings/names.txt:1099
#: data/mp/messages/strings/names.txt:500
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1107
msgid "Heavy Machinegun"
msgstr "Mitrailleuse Lourde"
#: data/messages/strings/names.txt:500
#: data/messages/strings/names.txt:1100
#: data/mp/messages/strings/names.txt:502
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1108
msgid "Assault Gun"
msgstr "Fusil d'Assaut"
#: data/messages/strings/names.txt:503
#: data/messages/strings/names.txt:1119
#: data/mp/messages/strings/names.txt:505
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1127
msgid "Scourge Missile"
msgstr "Missile Scourge"
#: data/messages/strings/names.txt:504
#: data/messages/strings/names.txt:1120
#: data/mp/messages/strings/names.txt:506
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1128
msgid "Angel Missile"
msgstr "Missiles Angel"
#: data/messages/strings/names.txt:505
#: data/messages/strings/names.txt:1118
#: data/mp/messages/strings/names.txt:507
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1126
msgid "Vindicator SAM"
msgstr "SAM Vindicator"
#: data/messages/strings/names.txt:506
#: data/messages/strings/names.txt:1121
#: data/mp/messages/strings/names.txt:508
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1129
msgid "Archangel Missile"
msgstr "Missiles Archangel"
#: data/messages/strings/names.txt:508
#: data/messages/strings/names.txt:1117
#: data/mp/messages/strings/names.txt:510
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1125
msgid "Avenger SAM"
msgstr "SAM Avenger"
#: data/messages/strings/names.txt:510
#: data/mp/messages/strings/names.txt:512
msgid "VTOL Scourge Missile"
msgstr "Missile Scourge VTOL"
#: data/messages/strings/names.txt:512
#: data/messages/strings/names.txt:1137
#: data/mp/messages/strings/names.txt:514
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1145
msgid "Mortar"
msgstr "Mortier"
#: data/messages/strings/names.txt:513
#: data/mp/messages/strings/names.txt:515
msgid "Mortar Emplacement"
msgstr "Emplacement à Mortier"
#: data/messages/strings/names.txt:514
#: data/mp/messages/strings/names.txt:516
msgid "Bombard"
msgstr "Bombarde"
#: data/messages/strings/names.txt:515
#: data/mp/messages/strings/names.txt:517
msgid "Bombard Emplacement"
msgstr "Emplacement à Bombarde"
#: data/messages/strings/names.txt:516
#: data/mp/messages/strings/names.txt:518
msgid "Pepperpot"
msgstr "Poivrière"
#: data/messages/strings/names.txt:517
msgid "Pepperpot Emplacement"
msgstr "Emplacement à Salière"
#: data/messages/strings/names.txt:518
#: data/messages/strings/names.txt:1141
#: data/mp/messages/strings/names.txt:520
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1149
msgid "Needle Gun"
msgstr "Canon Aiguille"
#: data/messages/strings/names.txt:519
#: data/messages/strings/names.txt:1142
#: data/mp/messages/strings/names.txt:521
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1150
msgid "Rail Gun"
msgstr "Canon Électrique"
#: data/messages/strings/names.txt:520
#: data/messages/strings/names.txt:1143
#: data/mp/messages/strings/names.txt:522
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1151
msgid "Gauss Cannon"
msgstr "Canon Gauss"
#: data/messages/strings/names.txt:522
#: data/messages/strings/names.txt:1180
#: data/mp/messages/strings/names.txt:524
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1188
msgid "Mini-Rocket Artillery"
msgstr "Batterie de Mini-Roquettes"
#: data/messages/strings/names.txt:523
#: data/mp/messages/strings/names.txt:525
msgid "Bunker Buster"
msgstr "Roquette Anti-Bunker"
#: data/messages/strings/names.txt:525
#: data/mp/messages/strings/names.txt:527
msgid "Mini-Pod"
msgstr "Mini-Roquettes"
#: data/messages/strings/names.txt:526
#: data/messages/strings/names.txt:1183
#: data/mp/messages/strings/names.txt:528
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1191
msgid "Ripple Rockets"
msgstr "Roquettes à Répercussion"
#: data/messages/strings/names.txt:527
#: data/mp/messages/strings/names.txt:529
msgid "Tank Killer"
msgstr "Roquettes Anti-Char"
#: data/messages/strings/names.txt:528
#: data/mp/messages/strings/names.txt:530
msgid "VTOL Bunker Buster"
msgstr "Roquettes Anti-Bunker VTOL"
#: data/messages/strings/names.txt:529
#: data/mp/messages/strings/names.txt:531
msgid "VTOL Mini-Pod"
msgstr "Mini-Roquettes VTOL"
#: data/messages/strings/names.txt:530
#: data/mp/messages/strings/names.txt:532
msgid "VTOL Lancer"
msgstr "Lance-Roquettes VTOL"
#: data/messages/strings/names.txt:531
#: data/mp/messages/strings/names.txt:533
msgid "VTOL Tank Killer"
msgstr "Roquettes Anti-Char VTOL"
#: data/messages/strings/names.txt:536
#: data/messages/strings/names.txt:675
#: data/mp/messages/strings/names.txt:538
#: data/mp/messages/strings/names.txt:679
msgid "Machine Gunner"
msgstr "Mitrailleur"
#: data/messages/strings/names.txt:543
#: data/messages/strings/names.txt:979
#: data/mp/messages/strings/names.txt:545
#: data/mp/messages/strings/names.txt:987
msgid "Tornado Flak Turret"
msgstr "Tourelle AA Tornade"
#: data/messages/strings/names.txt:544
#: data/messages/strings/names.txt:980
#: data/mp/messages/strings/names.txt:546
#: data/mp/messages/strings/names.txt:988
msgid "Cyclone Flak Turret"
msgstr "Tourelle AA Cyclone"
#: data/messages/strings/names.txt:549
#: data/messages/strings/names.txt:982
#: data/mp/messages/strings/names.txt:551
msgid "Whirlwind AA Turret"
msgstr "Tourelle AA Tourbillon"
#: data/messages/strings/names.txt:550
#: data/messages/strings/names.txt:981
#: data/mp/messages/strings/names.txt:552
#: data/mp/messages/strings/names.txt:989
msgid "Hurricane AA Turret"
msgstr "Tourelle AA Ouragan"
#: data/messages/strings/names.txt:557
#: data/mp/messages/strings/names.txt:559
msgid "LasSat"
msgstr "Satellite Laser"
#: data/messages/strings/names.txt:559
#: data/mp/messages/strings/names.txt:561
msgid "VTOL Cannon"
msgstr "Canon VTOL"
#: data/messages/strings/names.txt:560
#: data/mp/messages/strings/names.txt:562
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon"
msgstr "Canon Hyper Véloce VTOL"
#: data/messages/strings/names.txt:561
#: data/mp/messages/strings/names.txt:563
msgid "VTOL Assault Cannon"
msgstr "Canon d'Assaut VTOL"
#: data/messages/strings/names.txt:562
#: data/mp/messages/strings/names.txt:564
msgid "VTOL Pulse Laser"
msgstr "Laser à Pulsation VTOL"
#: data/messages/strings/names.txt:564
#: data/mp/messages/strings/names.txt:566
msgid "VTOL Machinegun"
msgstr "Mitrailleuse VTOL"
#: data/messages/strings/names.txt:565
#: data/mp/messages/strings/names.txt:567
msgid "VTOL Twin Machinegun"
msgstr "Mitrailleuse Double VTOL"
#: data/messages/strings/names.txt:566
#: data/mp/messages/strings/names.txt:568
msgid "VTOL Heavy Machinegun"
msgstr "Mitrailleuse Lourde VTOL"
#: data/messages/strings/names.txt:567
#: data/mp/messages/strings/names.txt:569
msgid "VTOL Assault Gun"
msgstr "Fusil d'Assaut VTOL"
#: data/messages/strings/names.txt:568
#: data/mp/messages/strings/names.txt:570
msgid "VTOL Needle Gun"
msgstr "Canon Aiguille VTOL"
#: data/messages/strings/names.txt:569
#: data/mp/messages/strings/names.txt:571
msgid "VTOL Rail Gun"
msgstr "Canon Électrique VTOL"
#: data/messages/strings/names.txt:571
#: data/mp/messages/strings/names.txt:573
msgid "Proximity Bomb Turret"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:572
#: data/mp/messages/strings/names.txt:574
msgid "Proximity Superbomb Turret"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:574
#: data/mp/messages/strings/names.txt:576
msgid "VTOL Cluster Bombs Bay"
msgstr "Bombes à Fragmentation"
#: data/messages/strings/names.txt:575
#: data/mp/messages/strings/names.txt:577
msgid "VTOL Heap Bomb Bay"
msgstr "Bombes Explosives Anti-Blindage"
#: data/messages/strings/names.txt:576
#: data/mp/messages/strings/names.txt:578
msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay"
msgstr "Bombes au Phosphore"
#: data/messages/strings/names.txt:577
#: data/mp/messages/strings/names.txt:579
msgid "VTOL Thermite Bomb Bay"
msgstr "Bombes Thermiques"
#: data/messages/strings/names.txt:580
#: data/mp/messages/strings/names.txt:582
msgid "Collective Wall"
msgstr "Mur du Collectif"
#: data/messages/strings/names.txt:581
#: data/mp/messages/strings/names.txt:583
msgid "Collective CWall"
msgstr "Mur en Béton du Collectif"
#: data/messages/strings/names.txt:603
#: data/mp/messages/strings/names.txt:605
msgid "NEXUS Wall"
msgstr "Mur Nexus"
#: data/messages/strings/names.txt:604
#: data/mp/messages/strings/names.txt:606
msgid "NEXUS CWall"
msgstr "Mur en Béton Nexus"
#: data/messages/strings/names.txt:622
#: data/mp/messages/strings/names.txt:624
msgid "CAM1 RESEARCH"
msgstr "CAM1 RECHERCHE"
#: data/messages/strings/names.txt:623
#: data/mp/messages/strings/names.txt:625
msgid "ADVANCED RESEARCH"
msgstr "RECHERCHE AVANCÉE"
#: data/messages/strings/names.txt:624
#: data/mp/messages/strings/names.txt:626
msgid "CAM1 VEHICLES"
msgstr "CAM1 VÉHICULES"
#: data/messages/strings/names.txt:625
#: data/mp/messages/strings/names.txt:627
msgid "CAM1 WEAPONS"
msgstr "CAM1 ARMES"
#: data/messages/strings/names.txt:626
#: data/mp/messages/strings/names.txt:628
msgid "CAM1 SYSTEMS"
msgstr "CAM1 SYSTÈMES"
#: data/messages/strings/names.txt:627
#: data/mp/messages/strings/names.txt:629
msgid "CAM1 DEFENSES"
msgstr "CAM1 DÉFENSES"
#: data/messages/strings/names.txt:628
#: data/mp/messages/strings/names.txt:630
msgid "CAM1 STRUCTURES"
msgstr "CAM1 STRUCTURES"
#: data/messages/strings/names.txt:629
#: data/mp/messages/strings/names.txt:631
msgid "CAM2 RESEARCH"
msgstr "CAM2 RECHERCHE"
#: data/messages/strings/names.txt:630
#: data/mp/messages/strings/names.txt:632
msgid "CAM2 VEHICLES"
msgstr "CAM2 VÉHICULES"
#: data/messages/strings/names.txt:631
#: data/mp/messages/strings/names.txt:633
msgid "CAM2 CYBORGS"
msgstr "CAM2 CYBORGS"
#: data/messages/strings/names.txt:632
#: data/mp/messages/strings/names.txt:634
msgid "CAM2 WEAPONS"
msgstr "CAM2 ARMES"
#: data/messages/strings/names.txt:633
#: data/mp/messages/strings/names.txt:635
msgid "CAM2 SYSTEMS"
msgstr "CAM2 SYSTÈMES"
#: data/messages/strings/names.txt:634
#: data/mp/messages/strings/names.txt:636
msgid "CAM2 DEFENSES"
msgstr "CAM2 DÉFENSES"
#: data/messages/strings/names.txt:635
#: data/mp/messages/strings/names.txt:637
msgid "CAM2 STRUCTURES"
msgstr "CAM2 STRUCTURES"
#: data/messages/strings/names.txt:637
#: data/mp/messages/strings/names.txt:639
msgid "CAM3 RESEARCH"
msgstr "CAM3 RECHERCHE"
#: data/messages/strings/names.txt:648
#: data/mp/messages/strings/names.txt:650
msgid "Synaptic Link"
msgstr "Lien Synaptique"
#: data/messages/strings/names.txt:650
#: data/mp/messages/strings/names.txt:652
msgid "Missile Targeting Codes"
msgstr "Codes de Programmation des Missiles"
#: data/messages/strings/names.txt:651
#: data/mp/messages/strings/names.txt:653
msgid "Second Level Missile Targeting Codes"
msgstr "Codes de Programmation des Missiles de Niveau Deux"
#: data/messages/strings/names.txt:652
#: data/mp/messages/strings/names.txt:654
msgid "Third Level Missile Firing Codes"
msgstr "Codes de Programmation des Missiles de Niveau Trois"
#: data/messages/strings/names.txt:654
#: data/mp/messages/strings/names.txt:656
msgid "Cyborg Thermal Armor"
msgstr "Armure Thermique Cyborg"
#: data/messages/strings/names.txt:655
#: data/mp/messages/strings/names.txt:657
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2"
msgstr "Armure Thermique Cyborg Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:656
#: data/mp/messages/strings/names.txt:658
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3"
msgstr "Armure Thermique Cyborg Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:657
#: data/mp/messages/strings/names.txt:659
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor"
msgstr "Armure Thermique Hautes Températures Cyborg"
#: data/messages/strings/names.txt:658
#: data/mp/messages/strings/names.txt:660
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2"
msgstr "Armure Thermique Hautes Températures Cyborg Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:659
#: data/mp/messages/strings/names.txt:661
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3"
msgstr "Armure Thermique Hautes Températures Cyborg Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:661
#: data/mp/messages/strings/names.txt:663
msgid "Cyborg Composite Alloys"
msgstr "Alliages Composites Cyborg"
#: data/messages/strings/names.txt:662
#: data/mp/messages/strings/names.txt:664
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2"
msgstr "Alliages Composites Cyborg Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:663
#: data/mp/messages/strings/names.txt:665
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3"
msgstr "Alliages Composites Cyborg Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:664
#: data/mp/messages/strings/names.txt:666
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys"
msgstr "Alliages Composites Denses Cyborg"
#: data/messages/strings/names.txt:665
#: data/mp/messages/strings/names.txt:667
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Alliages Composites Denses Cyborg Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:666
#: data/mp/messages/strings/names.txt:668
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Alliages Composites Denses Cyborg Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:667
#: data/mp/messages/strings/names.txt:669
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys"
msgstr "Alliages Composites Superdenses Cyborg"
#: data/messages/strings/names.txt:668
#: data/mp/messages/strings/names.txt:670
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Alliages Composites Superdenses Cyborg Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:669
#: data/mp/messages/strings/names.txt:671
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Alliages Composites Superdenses Cyborg Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:672
#: data/messages/strings/names.txt:1436
#: data/mp/messages/strings/names.txt:676
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1444
msgid "Bunker Blaster"
msgstr "Anti-Bunker"
#: data/messages/strings/names.txt:678
#: data/messages/strings/names.txt:1438
#: data/mp/messages/strings/names.txt:682
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1446
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1598
msgid "Needle Gunner"
msgstr "Canonnier Aiguille"
#: data/messages/strings/names.txt:679
#: data/messages/strings/names.txt:1435
#: data/mp/messages/strings/names.txt:683
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1443
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1509
msgid "Scourge"
msgstr "Cyborg Lance-Missiles"
#: data/messages/strings/names.txt:680
#: data/messages/strings/names.txt:1437
#: data/mp/messages/strings/names.txt:684
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1445
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1510
msgid "Flashlight Gunner"
msgstr "Cyborg Flashlight"
#: data/messages/strings/names.txt:682
#: data/mp/messages/strings/names.txt:686
msgid "Jump Bunker Blaster"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:683
#: data/mp/messages/strings/names.txt:687
msgid "Jump Heavy Gunner"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:684
#: data/mp/messages/strings/names.txt:688
msgid "Jump Lancer"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:685
#: data/mp/messages/strings/names.txt:689
msgid "Jump Assault Gunner"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:686
#: data/mp/messages/strings/names.txt:690
msgid "Jump Needle Gunner"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:687
#: data/mp/messages/strings/names.txt:691
msgid "Jump Scourge"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:688
#: data/mp/messages/strings/names.txt:692
msgid "Jump Flashlight Gunner"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:690
#: data/mp/messages/strings/names.txt:694
msgid "Cyborg Jump Pack"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:696
#: data/mp/messages/strings/names.txt:700
msgid "Hardcrete"
msgstr "Mur de Béton"
#: data/messages/strings/names.txt:698
#: data/mp/messages/strings/names.txt:702
msgid "NP-Hardcrete"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:700
#: data/mp/messages/strings/names.txt:704
msgid "Improved Hardcrete"
msgstr "Béton Renforcé"
#: data/messages/strings/names.txt:701
#: data/mp/messages/strings/names.txt:705
msgid "Improved Hardcrete Mk2"
msgstr "Béton Renforcé Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:702
#: data/mp/messages/strings/names.txt:706
msgid "Improved Hardcrete Mk3"
msgstr "Béton Renforcé Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:703
#: data/mp/messages/strings/names.txt:707
msgid "Supercrete"
msgstr "Superbéton"
#: data/messages/strings/names.txt:704
#: data/mp/messages/strings/names.txt:708
msgid "Supercrete Mk2"
msgstr "Superbéton Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:705
#: data/mp/messages/strings/names.txt:709
msgid "Supercrete Mk3"
msgstr "Superbéton Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:706
#: data/mp/messages/strings/names.txt:710
msgid "Plascrete"
msgstr "Béton Plastifié"
#: data/messages/strings/names.txt:707
#: data/mp/messages/strings/names.txt:711
msgid "Plascrete Mk2"
msgstr "Béton Plastifié Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:708
#: data/mp/messages/strings/names.txt:712
msgid "Plascrete MK3"
msgstr "Béton Plastifié Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:716
#: data/messages/strings/names.txt:1372
#: data/mp/messages/strings/names.txt:722
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1380
msgid "HPV Cannon Emplacement"
msgstr "Emplacement à Canon HPV"
#: data/messages/strings/names.txt:719
#: data/messages/strings/names.txt:1370
#: data/mp/messages/strings/names.txt:725
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1378
msgid "Tank Killer Emplacement"
msgstr "Emplacement à Roquettes Anti-Char"
#: data/messages/strings/names.txt:722
#: data/messages/strings/names.txt:1451
#: data/mp/messages/strings/names.txt:728
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1459
msgid "Bombard Pit"
msgstr "Bombarde Retranchée"
#: data/messages/strings/names.txt:727
#: data/mp/messages/strings/names.txt:733
msgid "Angel Missile Battery"
msgstr "Batterie de Missiles Angel"
#: data/messages/strings/names.txt:728
#: data/mp/messages/strings/names.txt:734
msgid "Archangel Missile Battery"
msgstr "Batterie de Missiles Archangel"
#: data/messages/strings/names.txt:729
#: data/messages/strings/names.txt:1215
#: data/mp/messages/strings/names.txt:735
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1223
msgid "Mortar Pit"
msgstr "Mortier Retranché"
#: data/messages/strings/names.txt:730
#: data/mp/messages/strings/names.txt:736
msgid "Mini-Rocket Battery"
msgstr "Batterie de Mini-Roquettes"
#: data/messages/strings/names.txt:737
#: data/messages/strings/names.txt:1373
#: data/mp/messages/strings/names.txt:743
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1381
msgid "Pulse Laser Emplacement"
msgstr "Emplacement à Laser à Impulsions"
#: data/messages/strings/names.txt:741
#: data/mp/messages/strings/names.txt:747
msgid "Rail Gun Emplacement"
msgstr "Emplacement à Canon Électrique"
#: data/messages/strings/names.txt:743
#: data/mp/messages/strings/names.txt:749
msgid "Assault Cannon Emplacement"
msgstr "Emplacement à Canon d'Assaut"
#: data/messages/strings/names.txt:745
#: data/mp/messages/strings/names.txt:419
#: data/mp/messages/strings/names.txt:751
msgid "Assault Gun Emplacement"
msgstr "Emplacement à Fusil d'Assaut"
#: data/messages/strings/names.txt:748
#: data/messages/strings/names.txt:1362
#: data/mp/messages/strings/names.txt:754
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1370
msgid "Avenger SAM Site"
msgstr "Site SAM Avenger"
#: data/messages/strings/names.txt:749
#: data/messages/strings/names.txt:1363
#: data/mp/messages/strings/names.txt:755
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1371
msgid "Vindicator SAM Site"
msgstr "Site SAM Vindicator"
#: data/messages/strings/names.txt:771
#: data/messages/strings/names.txt:1381
#: data/mp/messages/strings/names.txt:777
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1389
msgid "Scourge Missile Hardpoint"
msgstr "Point Défensif Missiles Scourge"
#: data/messages/strings/names.txt:773
#: data/messages/strings/names.txt:1379
#: data/mp/messages/strings/names.txt:779
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1387
msgid "Tank Killer Hardpoint"
msgstr "Point Défensif Roquettes Anti-Char"
#: data/messages/strings/names.txt:774
#: data/messages/strings/names.txt:1380
#: data/mp/messages/strings/names.txt:780
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1388
msgid "HPV Cannon Hardpoint"
msgstr "Point Défensif Canon HPV"
#: data/messages/strings/names.txt:777
#: data/messages/strings/names.txt:1382
#: data/mp/messages/strings/names.txt:783
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1390
msgid "Gauss Cannon Hardpoint"
msgstr "Point Défensif Canon Gauss"
#: data/messages/strings/names.txt:779
#: data/mp/messages/strings/names.txt:785
msgid "Command Relay Post"
msgstr "Poste de Relais"
#: data/messages/strings/names.txt:782
#: data/messages/strings/resstrings.txt:604
#: data/mp/messages/strings/names.txt:788
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682
msgid "Automated Cyborg Production"
msgstr "Production de Cyborgs Automatisée"
#: data/messages/strings/names.txt:783
#: data/mp/messages/strings/names.txt:789
msgid "Automated Cyborg Production Mk2"
msgstr "Production de Cyborgs Automatisée Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:784
#: data/mp/messages/strings/names.txt:790
msgid "Automated Cyborg Production Mk3"
msgstr "Production de Cyborgs Automatisée Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:785
#: data/messages/strings/resstrings.txt:610
#: data/mp/messages/strings/names.txt:791
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688
msgid "Robotic Cyborg Production"
msgstr "Production de Cyborgs Robotisée"
#: data/messages/strings/names.txt:786
#: data/mp/messages/strings/names.txt:792
msgid "Robotic Cyborg Production Mk2"
msgstr "Production de Cyborgs Robotisée Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:787
#: data/mp/messages/strings/names.txt:793
msgid "Robotic Cyborg Production Mk3"
msgstr "Production de Cyborgs Robotisée Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:788
#: data/messages/strings/resstrings.txt:616
#: data/mp/messages/strings/names.txt:794
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694
msgid "Advanced Cyborg Production"
msgstr "Production de Cyborgs Avancée"
#: data/messages/strings/names.txt:789
#: data/mp/messages/strings/names.txt:795
msgid "Advanced Cyborg Production Mk2"
msgstr "Production de Cyborgs Avancée Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:790
#: data/mp/messages/strings/names.txt:796
msgid "Advanced Cyborg Production Mk3"
msgstr "Production de Cyborgs Avancée Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:793
#: data/messages/strings/resstrings.txt:634
#: data/mp/messages/strings/names.txt:799
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712
msgid "Automated Factory Production"
msgstr "Production de Véhicules Automatisée"
#: data/messages/strings/names.txt:794
#: data/mp/messages/strings/names.txt:800
msgid "Automated Factory Production Mk2"
msgstr "Production de Véhicules Automatisée Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:795
#: data/mp/messages/strings/names.txt:801
msgid "Automated Factory Production Mk3"
msgstr "Production de Véhicules Automatisée Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:796
#: data/mp/messages/strings/names.txt:802
msgid "Robotic Factory Production"
msgstr "Production de Véhicules Robotisée"
#: data/messages/strings/names.txt:797
#: data/mp/messages/strings/names.txt:803
msgid "Robotic Factory Production Mk2"
msgstr "Production de Véhicules Robotisée Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:798
#: data/mp/messages/strings/names.txt:804
msgid "Robotic Factory Production Mk3"
msgstr "Production de Véhicules Robotisée Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:799
#: data/messages/strings/resstrings.txt:646
#: data/mp/messages/strings/names.txt:805
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:724
msgid "Advanced Factory Production"
msgstr "Production de Véhicules Avancée"
#: data/messages/strings/names.txt:800
#: data/mp/messages/strings/names.txt:806
msgid "Advanced Factory Production Mk2"
msgstr "Production de Véhicules Avancée Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:801
#: data/mp/messages/strings/names.txt:807
msgid "Advanced Factory Production Mk3"
msgstr "Production de Véhicules Avancée Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:804
#: data/messages/strings/resstrings.txt:700
#: data/mp/messages/strings/names.txt:810
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:778
msgid "Reinforced Base Structure Materials"
msgstr "Matériaux de Construction Améliorés"
#: data/messages/strings/names.txt:805
#: data/mp/messages/strings/names.txt:811
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Matériaux de Construction Améliorés Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:806
#: data/mp/messages/strings/names.txt:812
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Matériaux de Construction Améliorés Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:807
#: data/messages/strings/resstrings.txt:706
#: data/mp/messages/strings/names.txt:813
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:784
msgid "Hardened Base Structure Materials"
msgstr "Matériaux de Construction Renforcés"
#: data/messages/strings/names.txt:808
#: data/mp/messages/strings/names.txt:814
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Matériaux de Construction Renforcés Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:809
#: data/mp/messages/strings/names.txt:815
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Matériaux de Construction Renforcés Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:810
#: data/messages/strings/resstrings.txt:712
#: data/mp/messages/strings/names.txt:816
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:790
msgid "Advanced Base Structure Materials"
msgstr "Matériaux de Construction Avancés"
#: data/messages/strings/names.txt:811
#: data/mp/messages/strings/names.txt:817
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Matériaux de Construction Avancés Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:812
#: data/mp/messages/strings/names.txt:818
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Matériaux de Construction Avancés Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:816
#: data/mp/messages/strings/names.txt:822
msgid "Gas Turbine Generator"
msgstr "Turbine à Gaz"
#: data/messages/strings/names.txt:817
#: data/mp/messages/strings/names.txt:823
msgid "Vapor Turbine Generator"
msgstr "Turbine à Vapeur"
#: data/messages/strings/names.txt:819
#: data/messages/strings/names.txt:1448
#: data/mp/messages/strings/names.txt:825
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1456
msgid "Repair Facility"
msgstr "Centre de Réparation"
#: data/messages/strings/names.txt:820
#: data/mp/messages/strings/names.txt:826
msgid "Automated Repair Facility"
msgstr "Réparations Automatisées"
#: data/messages/strings/names.txt:821
#: data/mp/messages/strings/names.txt:827
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Réparations Automatisées Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:822
#: data/mp/messages/strings/names.txt:828
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Réparations Automatisées Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:823
#: data/mp/messages/strings/names.txt:829
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade"
msgstr "Réparations Robotisées"
#: data/messages/strings/names.txt:824
#: data/mp/messages/strings/names.txt:830
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Réparations Robotisées Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:825
#: data/mp/messages/strings/names.txt:831
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Réparations Robotisées Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:826
#: data/mp/messages/strings/names.txt:832
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade"
msgstr "Réparations Avancées"
#: data/messages/strings/names.txt:827
#: data/mp/messages/strings/names.txt:833
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Réparations Avancées Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:828
#: data/mp/messages/strings/names.txt:834
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Réparations Avancées Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:831
#: data/mp/messages/strings/names.txt:837
msgid "Synaptic Link Data Analysis"
msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique"
#: data/messages/strings/names.txt:832
#: data/mp/messages/strings/names.txt:838
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2"
msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:833
#: data/mp/messages/strings/names.txt:839
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3"
msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:834
#: data/messages/strings/resstrings.txt:688
#: data/mp/messages/strings/names.txt:840
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:766
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis"
msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique Spécialisé"
#: data/messages/strings/names.txt:835
#: data/mp/messages/strings/names.txt:841
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2"
msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique Spécialisé Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:836
#: data/mp/messages/strings/names.txt:842
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3"
msgstr "Analyse de Données par Lien Synaptique Spécialisé Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:837
#: data/messages/strings/resstrings.txt:694
#: data/mp/messages/strings/names.txt:843
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:772
msgid "Neural Synapse Research Brain"
msgstr "Cerveau de Recherche"
#: data/messages/strings/names.txt:838
#: data/mp/messages/strings/names.txt:844
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2"
msgstr "Cerveau de Recherche Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:839
#: data/mp/messages/strings/names.txt:845
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3"
msgstr "Cerveau de Recherche Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:842
#: data/messages/strings/resstrings.txt:748
#: data/mp/messages/strings/names.txt:848
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:826
msgid "Automated VTOL Rearming"
msgstr "Réarmement Automatisé"
#: data/messages/strings/names.txt:843
#: data/mp/messages/strings/names.txt:849
msgid "Automated VTOL Rearming Mk2"
msgstr "Réarmement Automatisé Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:844
#: data/mp/messages/strings/names.txt:850
msgid "Automated VTOL Rearming Mk3"
msgstr "Réarmement Automatisé Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:845
#: data/messages/strings/resstrings.txt:754
#: data/mp/messages/strings/names.txt:851
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:832
msgid "Robotic VTOL Rearming"
msgstr "Réarmement Robotisé"
#: data/messages/strings/names.txt:846
#: data/mp/messages/strings/names.txt:852
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2"
msgstr "Réarmement Robotisé Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:847
#: data/mp/messages/strings/names.txt:853
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3"
msgstr "Réarmement Robotisé Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:848
#: data/mp/messages/strings/names.txt:854
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4"
msgstr "Réarmement Robotisé Mk4"
#: data/messages/strings/names.txt:850
#: data/messages/strings/resstrings.txt:730
#: data/mp/messages/strings/names.txt:856
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:808
msgid "Robotic VTOL Production"
msgstr "Production Aéronautique Robotisée"
#: data/messages/strings/names.txt:851
#: data/mp/messages/strings/names.txt:857
msgid "Robotic VTOL Production Mk2"
msgstr "Production Aéronautique Robotisée Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:852
#: data/mp/messages/strings/names.txt:858
msgid "Robotic VTOL Production Mk3"
msgstr "Production Aéronautique Robotisée Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:853
#: data/messages/strings/resstrings.txt:736
#: data/mp/messages/strings/names.txt:859
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:814
msgid "Advanced VTOL Production"
msgstr "Production Aéronautique Avancée"
#: data/messages/strings/names.txt:854
#: data/mp/messages/strings/names.txt:860
msgid "Advanced VTOL Production Mk2"
msgstr "Production Aéronautique Avancée Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:855
#: data/mp/messages/strings/names.txt:861
msgid "Advanced VTOL Production Mk3"
msgstr "Production Aéronautique Avancée Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:857
#: data/mp/messages/strings/names.txt:863
msgid "Cyborg Self-Repair"
msgstr "Auto-Réparation Cyborg"
#: data/messages/strings/names.txt:858
#: data/mp/messages/strings/names.txt:864
msgid "Automated Cyborg Repair Mk2"
msgstr "Réparation Cyborg Automatisée Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:859
#: data/mp/messages/strings/names.txt:865
msgid "Automated Cyborg Repair Mk3"
msgstr "Réparation Cyborg Automatisée Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:861
#: data/mp/messages/strings/names.txt:867
msgid "Defenses Self-Repair"
msgstr "Auto-Réparation des Défenses"
#: data/messages/strings/names.txt:862
#: data/mp/messages/strings/names.txt:868
msgid "Automated Defenses Repair Mk2"
msgstr "Réparation des Défenses Automatisée Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:863
#: data/mp/messages/strings/names.txt:869
msgid "Automated Defenses Repair Mk3"
msgstr "Réparation des Défenses Automatisée Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:865
#: data/mp/messages/strings/names.txt:871
msgid "Base Structure Self-Repair"
msgstr "Auto-Réparation des Bâtiments"
#: data/messages/strings/names.txt:866
#: data/mp/messages/strings/names.txt:872
msgid "Automated Base Structure Repair Mk2"
msgstr "Réparation des Bâtiments Automatisée Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:867
#: data/mp/messages/strings/names.txt:873
msgid "Automated Base Structure Repair Mk3"
msgstr "Réparation des Bâtiments Automatisée Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:869
#: data/mp/messages/strings/names.txt:875
msgid "Vehicle Self-Repair"
msgstr "Auto-Réparation des Véhicules"
#: data/messages/strings/names.txt:870
#: data/mp/messages/strings/names.txt:876
msgid "Automated Vehicle Repair Mk2"
msgstr "Réparation des Véhicules Automatisée Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:871
#: data/mp/messages/strings/names.txt:877
msgid "Automated Vehicle Repair Mk3"
msgstr "Réparation des Véhicules Automatisée Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:873
#: data/mp/messages/strings/names.txt:881
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1507
msgid "Sensor Upgrade"
msgstr "Amélioration pour Radar"
#: data/messages/strings/names.txt:875
#: data/mp/messages/strings/names.txt:883
msgid "Construction Unit"
msgstr "Unité de Construction"
#: data/messages/strings/names.txt:877
#: data/mp/messages/strings/names.txt:885
msgid "Engineering"
msgstr "Génie"
#: data/messages/strings/names.txt:878
#: data/mp/messages/strings/names.txt:886
msgid "Improved Engineering"
msgstr "Amélioration du Génie"
#: data/messages/strings/names.txt:879
#: data/mp/messages/strings/names.txt:887
msgid "Advanced Engineering"
msgstr "Génie Avancé"
#: data/messages/strings/names.txt:882
#: data/mp/messages/strings/names.txt:890
msgid "Heavy Mobile Repair Turret"
msgstr "Tourelle de Réparations Lourde"
#: data/messages/strings/names.txt:883
#: data/messages/strings/resstrings.txt:796
#: data/mp/messages/strings/names.txt:891
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:880
msgid "Mobile Repair Upgrade"
msgstr "Amélioration pour Réparations Mobiles"
#: data/messages/strings/names.txt:884
#: data/mp/messages/strings/names.txt:892
msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2"
msgstr "Amélioration pour Réparations Mobiles Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:890
#: data/mp/messages/strings/names.txt:898
msgid "CB Turret"
msgstr "Tourelle AB"
#: data/messages/strings/names.txt:892
#: data/mp/messages/strings/names.txt:900
msgid "CB Sensor Upgrade"
msgstr "Amélioration pour Radar AB"
#: data/messages/strings/names.txt:893
#: data/mp/messages/strings/names.txt:901
msgid "CB Sensor Upgrade 2"
msgstr "Amélioration pour Radar AB Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:894
#: data/mp/messages/strings/names.txt:902
msgid "CB Sensor Upgrade 3"
msgstr "Amélioration pour Radar AB Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:896
#: data/mp/messages/strings/names.txt:904
msgid "VTOL CB Turret"
msgstr "Tourelle de Contrôle AB Mobile"
#: data/messages/strings/names.txt:899
#: data/mp/messages/strings/names.txt:907
msgid "VTOL CB Upgrade"
msgstr "Amélioration pour Contrôle AB"
#: data/messages/strings/names.txt:900
#: data/mp/messages/strings/names.txt:908
msgid "VTOL CB Upgrade 2"
msgstr "Amélioration pour Contrôle AB Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:901
#: data/mp/messages/strings/names.txt:909
msgid "VTOL CB Upgrade 3"
msgstr "Amélioration pour Contrôle AB Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:902
#: data/mp/messages/strings/names.txt:910
msgid "VTOL Strike Upgrade"
msgstr "Amélioration pour Contrôle Aérien"
#: data/messages/strings/names.txt:903
#: data/mp/messages/strings/names.txt:911
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2"
msgstr "Amélioration pour Contrôle Aérien Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:904
#: data/mp/messages/strings/names.txt:912
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3"
msgstr "Amélioration pour Contrôle Aérien Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:906
#: data/mp/messages/strings/names.txt:429
#: data/mp/messages/strings/names.txt:914
msgid "VTOL Strike Tower"
msgstr "Tour de Contrôle Aérien"
#: data/messages/strings/names.txt:909
#: data/mp/messages/strings/names.txt:917
msgid "Improved Scrambler"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:910
#: data/mp/messages/strings/names.txt:918
msgid "Scrambler Turret Mk2"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:912
#: data/mp/messages/strings/names.txt:920
msgid "NEXUS Intruder Program"
msgstr "Programme d'Intrusion NEXUS"
#: data/messages/strings/names.txt:913
#: data/mp/messages/strings/names.txt:921
msgid "NEXUS Resistance Circuits"
msgstr "Circuits Résistifs NEXUS"
#: data/messages/strings/names.txt:914
#: data/mp/messages/strings/names.txt:922
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2"
msgstr "Circuits Résistifs NEXUS Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:915
#: data/mp/messages/strings/names.txt:923
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3"
msgstr "Circuits Résistifs NEXUS Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:917
#: data/mp/messages/strings/names.txt:925
msgid "Sensor Lock"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:921
#: data/mp/messages/strings/names.txt:929
msgid "Thermal Armor"
msgstr "Blindage Thermique"
#: data/messages/strings/names.txt:922
#: data/mp/messages/strings/names.txt:930
msgid "Thermal Armor Mk2"
msgstr "Blindage Thermique Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:923
#: data/mp/messages/strings/names.txt:931
msgid "Thermal Armor Mk3"
msgstr "Blindage Thermique Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:924
#: data/mp/messages/strings/names.txt:932
msgid "High Intensity Thermal Armor"
msgstr "Blindage Thermique Hautes Températures"
#: data/messages/strings/names.txt:925
#: data/mp/messages/strings/names.txt:933
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2"
msgstr "Blindage Thermique Hautes Températures Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:926
#: data/mp/messages/strings/names.txt:934
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3"
msgstr "Blindage Thermique Hautes Températures Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:928
#: data/mp/messages/strings/names.txt:936
msgid "Light Body - Viper"
msgstr "Châssis Léger - Vipère"
#: data/messages/strings/names.txt:929
#: data/mp/messages/strings/names.txt:937
msgid "Light Body - Leopard"
msgstr "Châssis Léger - Léopard"
#: data/messages/strings/names.txt:930
#: data/mp/messages/strings/names.txt:938
msgid "Light Body - Retaliation"
msgstr "Châssis Léger - Revanche"
#: data/messages/strings/names.txt:931
#: data/mp/messages/strings/names.txt:939
msgid "Light Body - Bug"
msgstr "Châssis Léger - Guêpe"
#: data/messages/strings/names.txt:932
#: data/mp/messages/strings/names.txt:940
msgid "Medium Body - Cobra"
msgstr "Châssis Moyen - Cobra"
#: data/messages/strings/names.txt:933
#: data/mp/messages/strings/names.txt:941
msgid "Medium Body - Panther"
msgstr "Châssis Moyen - Panthère"
#: data/messages/strings/names.txt:934
#: data/mp/messages/strings/names.txt:942
msgid "Medium Body - Retribution"
msgstr "Châssis Moyen - Châtiment"
#: data/messages/strings/names.txt:935
#: data/mp/messages/strings/names.txt:943
msgid "Medium Body - Scorpion"
msgstr "Châssis moyen - Scorpion"
#: data/messages/strings/names.txt:936
#: data/mp/messages/strings/names.txt:944
msgid "Heavy Body - Tiger"
msgstr "Châssis Lourd - Tigre"
#: data/messages/strings/names.txt:937
#: data/mp/messages/strings/names.txt:945
msgid "Heavy Body - Vengeance"
msgstr "Châssis Lourd - Vengeance"
#: data/messages/strings/names.txt:938
#: data/mp/messages/strings/names.txt:946
msgid "Heavy Body - Python"
msgstr "Châssis Lourd - Python"
#: data/messages/strings/names.txt:939
#: data/mp/messages/strings/names.txt:947
msgid "Heavy Body - Mantis"
msgstr "Châssis Lourd - Mante Religieuse"
#: data/messages/strings/names.txt:941
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1024
#: data/mp/messages/strings/names.txt:949
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1121
msgid "Fuel Injection Engine"
msgstr "Moteur à Injection"
#: data/messages/strings/names.txt:942
#: data/mp/messages/strings/names.txt:950
msgid "Fuel Injection Engine Mk2"
msgstr "Moteur à Injection Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:943
#: data/mp/messages/strings/names.txt:951
msgid "Fuel Injection Engine Mk3"
msgstr "Moteur à Injection Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:944
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1030
#: data/mp/messages/strings/names.txt:952
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1127
msgid "Turbo-Charged Engine"
msgstr "Moteur Turbo"
#: data/messages/strings/names.txt:945
#: data/mp/messages/strings/names.txt:953
msgid "Turbo-Charged Engine Mk2"
msgstr "Moteur Turbo Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:946
#: data/mp/messages/strings/names.txt:954
msgid "Turbo-Charged Engine Mk3"
msgstr "Moteur Turbo Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:947
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1036
#: data/mp/messages/strings/names.txt:955
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1133
msgid "Gas Turbine Engine"
msgstr "Moteur à Turbine"
#: data/messages/strings/names.txt:948
#: data/mp/messages/strings/names.txt:956
msgid "Gas Turbine Engine Mk2"
msgstr "Moteur à Turbine Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:949
#: data/mp/messages/strings/names.txt:957
msgid "Gas Turbine Engine Mk3"
msgstr "Moteur à Turbine Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:952
#: data/mp/messages/strings/names.txt:960
msgid "Composite Alloys"
msgstr "Alliages Composites"
#: data/messages/strings/names.txt:953
#: data/mp/messages/strings/names.txt:961
msgid "Composite Alloys Mk2"
msgstr "Alliages Composites Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:954
#: data/mp/messages/strings/names.txt:962
msgid "Composite Alloys Mk3"
msgstr "Alliages Composites Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:955
#: data/mp/messages/strings/names.txt:963
msgid "Dense Composite Alloys"
msgstr "Alliages Composites Denses"
#: data/messages/strings/names.txt:956
#: data/mp/messages/strings/names.txt:964
msgid "Dense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Alliages Composites Denses Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:957
#: data/mp/messages/strings/names.txt:965
msgid "Dense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Alliages Composites Denses Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:958
#: data/mp/messages/strings/names.txt:966
msgid "Superdense Composite Alloys"
msgstr "Alliages Composites Superdenses"
#: data/messages/strings/names.txt:959
#: data/mp/messages/strings/names.txt:967
msgid "Superdense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Alliages Composites Superdenses Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:960
#: data/mp/messages/strings/names.txt:968
msgid "Superdense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Alliages Composites Superdenses Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:963
#: data/mp/messages/strings/names.txt:971
msgid "Hover Propulsion"
msgstr "Aéroglisseurs"
#: data/messages/strings/names.txt:964
#: data/mp/messages/strings/names.txt:972
msgid "Hover Propulsion II"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:966
#: data/mp/messages/strings/names.txt:974
msgid "Half-tracked Propulsion"
msgstr "Autochenilles"
#: data/messages/strings/names.txt:967
#: data/mp/messages/strings/names.txt:975
msgid "Half-tracked Propulsion II"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:969
#: data/mp/messages/strings/names.txt:977
msgid "Tracked Propulsion"
msgstr "Chenilles"
#: data/messages/strings/names.txt:970
#: data/mp/messages/strings/names.txt:978
msgid "Tracked Propulsion II"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:972
#: data/mp/messages/strings/names.txt:980
msgid "VTOL Propulsion"
msgstr "VTOLs"
#: data/messages/strings/names.txt:973
#: data/mp/messages/strings/names.txt:981
msgid "VTOL Propulsion II"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:975
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1138
#: data/mp/messages/strings/names.txt:983
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1235
msgid "Wheeled Propulsion"
msgstr "Roues"
#: data/messages/strings/names.txt:976
#: data/mp/messages/strings/names.txt:984
msgid "Wheeled Propulsion II"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:983
#: data/mp/messages/strings/names.txt:991
msgid "AA Thermal Imaging Sensor"
msgstr "Déecteur Thermique AA"
#: data/messages/strings/names.txt:984
#: data/mp/messages/strings/names.txt:992
msgid "AA Target Acquisition Shells"
msgstr "Obus AA à Acquisition de Cible"
#: data/messages/strings/names.txt:985
#: data/mp/messages/strings/names.txt:993
msgid "AA Target Prediction Computer"
msgstr "Ordinateur Ballistique AA"
#: data/messages/strings/names.txt:986
#: data/mp/messages/strings/names.txt:994
msgid "AA HE Flak"
msgstr "Obus AA HE"
#: data/messages/strings/names.txt:987
#: data/mp/messages/strings/names.txt:995
msgid "AA HE Flak Mk2"
msgstr "Obus AA HE Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:988
#: data/mp/messages/strings/names.txt:996
msgid "AA HE Flak Mk3"
msgstr "Obus AA HE Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:989
#: data/mp/messages/strings/names.txt:997
msgid "AA HEAP Flak"
msgstr "Obus AA HEAP"
#: data/messages/strings/names.txt:990
#: data/mp/messages/strings/names.txt:998
msgid "AA HEAP Flak Mk2"
msgstr "Obus AA HEAP Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:991
#: data/mp/messages/strings/names.txt:999
msgid "AA HEAP Flak Mk3"
msgstr "Obus AA HEAP Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:992
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1000
msgid "AA Ammunition Hopper"
msgstr "Chargeur Automatique AA"
#: data/messages/strings/names.txt:993
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1001
msgid "AA Ammunition Hopper Mk2"
msgstr "Chargeur Automatique AA Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:994
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1002
msgid "AA Ammunition Hopper Mk3"
msgstr "Chargeur Automatique AA Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:995
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1003
msgid "AA Chainfeed Loader"
msgstr "Chargeur AA Chaîné"
#: data/messages/strings/names.txt:996
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1004
msgid "AA Chainfeed Loader Mk2"
msgstr "Chargeur AA Chaîné Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:997
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1005
msgid "AA Chainfeed Loader Mk3"
msgstr "Chargeur AA Chaîné Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1002
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1010
msgid "Cluster Bombs Bay"
msgstr "Bombes à Fragmentation"
#: data/messages/strings/names.txt:1003
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1011
msgid "HEAP Bomb Bay"
msgstr "Bombes HEAP"
#: data/messages/strings/names.txt:1004
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1012
msgid "Phosphor Bomb Bay"
msgstr "Bombes au Phosphore"
#: data/messages/strings/names.txt:1005
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1013
msgid "Thermite Bomb Bay"
msgstr "Bombes Thermiques"
#: data/messages/strings/names.txt:1007
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1015
msgid "Thermal Imaging Bombsight"
msgstr "Bombardement à Visée Thermique"
#: data/messages/strings/names.txt:1008
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1016
msgid "Laser Guided Bombsight"
msgstr "Bombardement à Visée Laser"
#: data/messages/strings/names.txt:1009
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1017
msgid "Target Acquisition Bombsight"
msgstr "Bombardement par Acquisition de Cible"
#: data/messages/strings/names.txt:1011
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1019
msgid "Cannon Laser Rangefinder"
msgstr "Canons à Estimation Laser de Distance"
#: data/messages/strings/names.txt:1012
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1020
msgid "Cannon Laser Designator"
msgstr "Canons à Viseur Laser"
#: data/messages/strings/names.txt:1013
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021
msgid "HEAT Cannon Shells"
msgstr "Obus HEAT pour Canons"
#: data/messages/strings/names.txt:1014
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1022
msgid "HEAT Cannon Shells Mk2"
msgstr "Obus HEAT pour Canons Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1015
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1023
msgid "HEAT Cannon Shells Mk3"
msgstr "Obus HEAT pour Canons Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1016
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1024
msgid "APFSDS Cannon Rounds"
msgstr "Obus APFSDS pour Canons"
#: data/messages/strings/names.txt:1017
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1025
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2"
msgstr "Obus APFSDS pour Canons Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1018
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1026
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3"
msgstr "Obus APFSDS pour Canons Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1019
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1027
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds"
msgstr "Obus HVAPFSDS pour Canons"
#: data/messages/strings/names.txt:1020
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1028
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2"
msgstr "Obus HVAPFSDS pour Canons Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1021
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1029
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3"
msgstr "Obus HVAPFSDS pour Canons Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1025
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1033
msgid "Cannon Autoloader"
msgstr "Chargeur Automatique pour Canons"
#: data/messages/strings/names.txt:1026
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1034
msgid "Cannon Autoloader Mk2"
msgstr "Chargeur Automatique pour Canons Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1027
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1035
msgid "Cannon Autoloader Mk3"
msgstr "Chargeur Automatique pour Canons Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1028
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1036
msgid "Cannon Rapid Loader"
msgstr "Chargeur Accéléré por Canons"
#: data/messages/strings/names.txt:1029
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1037
msgid "Cannon Rapid Loader Mk2"
msgstr "Chargeur Accéléré por Canons Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1030
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1038
msgid "Cannon Rapid Loader Mk3"
msgstr "Chargeur Accéléré por Canons Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1038
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1046
msgid "Improved Laser Focusing"
msgstr "Concentration Laser Améliorée"
#: data/messages/strings/names.txt:1039
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1047
msgid "Improved Laser Focusing Mk2"
msgstr "Concentration Laser Améliorée Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1040
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1048
msgid "Improved Laser Focusing Mk3"
msgstr "Concentration Laser Améliorée Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1041
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1049
msgid "Hi-Energy Laser Emitter"
msgstr "Emetteur Laser à Haute Energie"
#: data/messages/strings/names.txt:1042
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1050
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2"
msgstr "Emetteur Laser à Haute Energie Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1043
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1051
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3"
msgstr "Emetteur Laser à Haute Energie Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1044
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1052
msgid "Thermopole Energizer"
msgstr "Concentrateur Énergétique"
#: data/messages/strings/names.txt:1045
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1053
msgid "Thermopole Energizer Mk2"
msgstr "Concentrateur Énergétique Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1046
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1054
msgid "Thermopole Energizer Mk3"
msgstr "Concentrateur Énergétique Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1048
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1056
msgid "High Temperature Flamer Gel"
msgstr "Gel Inflammable à Haute Température"
#: data/messages/strings/names.txt:1049
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1057
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2"
msgstr "Gel Inflammable à Haute Température Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1050
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1058
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3"
msgstr "Gel Inflammable à Haute Température Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1051
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1059
msgid "Superhot Flamer Gel"
msgstr "Gel Inflammable à Très Haute Température"
#: data/messages/strings/names.txt:1052
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1060
msgid "Superhot Flamer Gel Mk2"
msgstr "Gel Inflammable à Très Haute Température Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1053
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1061
msgid "Superhot Flamer Gel Mk3"
msgstr "Gel Inflammable à Très Haute Température Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1054
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1062
msgid "Flamer Autoloader"
msgstr "Chargeur Automatique pour Lance-Flammes"
#: data/messages/strings/names.txt:1055
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1063
msgid "Flamer Autoloader Mk2"
msgstr "Chargeur Automatique pour Lance-Flammes Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1056
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1064
msgid "Flamer Autoloader Mk3"
msgstr "Chargeur Automatique pour Lance-Flammes Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1058
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1066
msgid "Heavy Flamer - Inferno"
msgstr "Lance-Flammes Lourd - Inferno"
#: data/messages/strings/names.txt:1061
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1069
msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker"
msgstr "Obusier Lourd - Ground Shaker"
#: data/messages/strings/names.txt:1062
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1070
msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm"
msgstr "Obusier Rotatif - Hellstorm"
#: data/messages/strings/names.txt:1065
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1073
msgid "Target Acquisition Artillery Shells"
msgstr "Obus d'Artillerie à Acquisition de Cible"
#: data/messages/strings/names.txt:1066
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1074
msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2"
msgstr "Obus d'Artillerie à Acquisition de Cible Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1067
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1075
msgid "Target Prediction Artillery Shells"
msgstr "Obus d'Artillerie à Prédiction de Mouvement"
#: data/messages/strings/names.txt:1069
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1077
msgid "HE Howitzer Shells"
msgstr "Obus HE pour Obusiers"
#: data/messages/strings/names.txt:1070
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1078
msgid "HE Howitzer Shells Mk2"
msgstr "Obus HE pour Obusiers Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1071
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1079
msgid "HE Howitzer Shells Mk3"
msgstr "Obus HE pour Obusiers Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1072
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1080
msgid "HEAP Howitzer Shells"
msgstr "Obus HEAP pour Obusiers"
#: data/messages/strings/names.txt:1073
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1081
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2"
msgstr "Obus HEAP pour Obusiers Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1074
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1082
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3"
msgstr "Obus HEAP pour Obusiers Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1076
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1084
msgid "Howitzer Autoloader"
msgstr "Chargeur Automatique pour Obusiers"
#: data/messages/strings/names.txt:1077
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1085
msgid "Howitzer Autoloader Mk2"
msgstr "Chargeur Automatique pour Obusiers Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1078
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1086
msgid "Howitzer Autoloader Mk3"
msgstr "Chargeur Automatique pour Obusiers Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1079
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1087
msgid "Fast Loader"
msgstr "Chargeur Rapide"
#: data/messages/strings/names.txt:1081
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1089
msgid "Laser - Flashlight"
msgstr "Laser - Flashlight"
#: data/messages/strings/names.txt:1084
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1092
msgid "Hardened MG Bullets"
msgstr "Balles pour Mitrailleuses Renforcées"
#: data/messages/strings/names.txt:1085
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1093
msgid "APDSB MG Bullets"
msgstr "Balles APDS pour Mitrailleuses"
#: data/messages/strings/names.txt:1086
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1094
msgid "APDSB MG Bullets Mk2"
msgstr "Balles APDS pour Mitrailleuses Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1087
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1095
msgid "APDSB MG Bullets Mk3"
msgstr "Balles APDS pour Mitrailleuses Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1088
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1096
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets"
msgstr "Balles à Pointe de Tungstène pour Mitrailleuses"
#: data/messages/strings/names.txt:1089
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1097
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2"
msgstr "Balles à Pointe de Tungstène pour Mitrailleuses Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1090
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1098
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3"
msgstr "Balles à Pointe de Tungstène pour Mitrailleuses Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1091
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1099
msgid "Depleted Uranium MG Bullets"
msgstr "Balles pour Mitrailleuses en Uranium Appauvri"
#: data/messages/strings/names.txt:1092
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1100
msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2"
msgstr "Balles pour Mitrailleuses en Uranium Appauvri Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1094
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1102
msgid "Chaingun Upgrade"
msgstr "Chargeurs Automatiques pour Mitrailleuses"
#: data/messages/strings/names.txt:1095
msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade"
msgstr "Chargeurs à Cadence Rapide"
#: data/messages/strings/names.txt:1096
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1104
msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade"
msgstr "Chargeurs à Cadence Hyper-Rapide"
#: data/messages/strings/names.txt:1102
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1110
msgid "Target Prediction Missiles"
msgstr "Missiles à Prédiction de Mouvement"
#: data/messages/strings/names.txt:1103
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1111
msgid "Search & Destroy Missiles"
msgstr "Missiles à Tête Chercheuse"
#: data/messages/strings/names.txt:1104
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1112
msgid "Advanced Missile Warhead"
msgstr "Ogives Avancées pour Missiles"
#: data/messages/strings/names.txt:1105
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1113
msgid "Advanced Missile Warhead Mk2"
msgstr "Ogives Avancées pour Missiles Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1106
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1114
msgid "Advanced Missile Warhead Mk3"
msgstr "Ogives Avancées pour Missiles Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1107
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1115
msgid "Advanced Missile Allocation System"
msgstr "Système d'Allocation de Missiles Avancé"
#: data/messages/strings/names.txt:1108
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1116
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2"
msgstr "Système d'Allocation de Missiles Avancé Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1109
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1117
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3"
msgstr "Système d'Allocation de Missiles Avancé Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1110
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1118
msgid "HEAP Missile Warhead"
msgstr "Ogive HEAP pour Missiles"
#: data/messages/strings/names.txt:1111
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1119
msgid "HEAP Missile Warhead Mk2"
msgstr "Ogive HEAP pour Missiles Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1112
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1120
msgid "HEAP Missile Warhead Mk3"
msgstr "Ogive HEAP pour Missiles Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1113
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1121
msgid "Improved Missile Loading System"
msgstr "Sytème de Chargement des Missiles Amélioré"
#: data/messages/strings/names.txt:1124
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1132
msgid "Mortar Targeting Computer"
msgstr "Ordinateur Ballistique pour Mortiers"
#: data/messages/strings/names.txt:1125
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1133
msgid "Thermal Imaging Mortar Shells"
msgstr "Obus pour Morters à Visée Thermique"
#: data/messages/strings/names.txt:1126
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1134
msgid "Target Acquisition Mortar Shells"
msgstr "Obus pour Mortiers à Acquisition de Cible"
#: data/messages/strings/names.txt:1127
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1135
msgid "HE Mortar Shells"
msgstr "Obus HE pour Mortiers"
#: data/messages/strings/names.txt:1128
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1136
msgid "HE Mortar Shells Mk2"
msgstr "Obus HE pour Mortiers Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1129
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1137
msgid "HE Mortar Shells Mk3"
msgstr "Obus HE pour Mortiers Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1130
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1138
msgid "HEAP Mortar Shells"
msgstr "Obus HEAP pour Mortiers"
#: data/messages/strings/names.txt:1131
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1139
msgid "HEAP Mortar Shells Mk2"
msgstr "Obus HEAP pour Mortiers Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1132
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1140
msgid "HEAP Mortar Shells Mk3"
msgstr "Obus HEAP pour Mortiers Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1133
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1141
msgid "Mortar Autoloader"
msgstr "Chargeur Automatique pour Mortiers"
#: data/messages/strings/names.txt:1134
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1142
msgid "Mortar Autoloader Mk2"
msgstr "Chargeur Automatique pour Mortiers Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1135
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1143
msgid "Mortar Autoloader Mk3"
msgstr "Chargeur Automatique pour Mortiers Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1136
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1144
msgid "Mortar Fast Loader"
msgstr "Chargeur Rapide pour Mortiers"
#: data/messages/strings/names.txt:1138
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1146
msgid "Heavy Mortar - Bombard"
msgstr "Mortier Lourd - Bombarde"
#: data/messages/strings/names.txt:1139
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1147
msgid "Rotary Mortar - Pepperpot"
msgstr "Mortier Rotatif - Salière"
#: data/messages/strings/names.txt:1144
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1152
msgid "Target Prediction Computer"
msgstr "Ordinateur Ballistique"
#: data/messages/strings/names.txt:1145
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1153
msgid "Hardened Rail Dart"
msgstr "Projectile pour Canon Électrique Renforcé"
#: data/messages/strings/names.txt:1146
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1154
msgid "Hardened Rail Dart Mk2"
msgstr "Projectile pour Canon Électrique Renforcé Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1147
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1155
msgid "Hardened Rail Dart Mk3"
msgstr "Projectile pour Canon Électrique Renforcé Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1148
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1156
msgid "Rail Gun ROF"
msgstr "CDT des Canons Électriques améliorée"
#: data/messages/strings/names.txt:1149
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1157
msgid "Rail Gun ROF Mk2"
msgstr "CDT des Canons Électriques améliorée Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1150
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1158
msgid "Rail Gun ROF Mk3"
msgstr "CDT des Canons Électriques améliorée Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1152
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1160
msgid "Stabilized Mini-Rockets"
msgstr "Mini-Roquettes Stabilisées"
#: data/messages/strings/names.txt:1153
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1161
msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Mini-Roquettes Stabilisées Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1154
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1162
msgid "HE Mini-Rockets"
msgstr "Mini-Roquettes HE"
#: data/messages/strings/names.txt:1155
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1163
msgid "HE Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Mini-Roquettes HE Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1156
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1164
msgid "HE Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Mini-Roquettes HE Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1157
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1165
msgid "HEAP Mini-Rockets"
msgstr "Mini-Roquettes HEAP"
#: data/messages/strings/names.txt:1158
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1166
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Mini-Roquettes HEAP Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1159
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1167
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Mini-Roquettes HEAP Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1160
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1168
msgid "Fast Fire Mini-Rockets"
msgstr "Mini-Roquettes à Tir Rapide"
#: data/messages/strings/names.txt:1161
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1169
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Mini-Roquettes à Tir Rapide Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1162
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1170
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Mini-Roquettes à Tir Rapide Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1163
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1171
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets"
msgstr "Mini-Roquettes à Tir Super Rapide"
#: data/messages/strings/names.txt:1164
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1172
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Mini-Roquettes à Tir Super Rapide Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1165
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1173
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Mini-Roquettes à Tir Super Rapide Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1166
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1174
msgid "Improved Rocket Wire Guidance"
msgstr "Guidage Amélioré pour Roquettes"
#: data/messages/strings/names.txt:1167
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1175
msgid "Rocket Laser Designator"
msgstr "Roquettes à Viseur Laser"
#: data/messages/strings/names.txt:1168
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1176
msgid "Thermal Imaging Rockets"
msgstr "Roquettes à Visée Thermique"
#: data/messages/strings/names.txt:1169
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1177
msgid "HEAT Rocket Warhead"
msgstr "Ogive HEAT pour Roquettes"
#: data/messages/strings/names.txt:1170
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1178
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2"
msgstr "Ogive HEAT pour Roquettes Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1171
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1179
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3"
msgstr "Ogive HEAT pour Roquettes Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1172
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1180
msgid "HESH Rocket Warhead"
msgstr "Ogive HESH pour Roquettes"
#: data/messages/strings/names.txt:1173
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1181
msgid "HESH Rocket Warhead Mk2"
msgstr "Ogive HESH pour Roquettes Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1174
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1182
msgid "HESH Rocket Warhead Mk3"
msgstr "Ogive HESH pour Roquettes Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1175
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1183
msgid "Rocket Autoloader"
msgstr "Chargeur Automatique pour Roquettes"
#: data/messages/strings/names.txt:1176
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1184
msgid "Rocket Autoloader Mk2"
msgstr "Chargeur Automatique pour Roquettes Mk2"
#: data/messages/strings/names.txt:1177
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1185
msgid "Rocket Autoloader Mk3"
msgstr "Chargeur Automatique pour Roquettes Mk3"
#: data/messages/strings/names.txt:1179
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1187
msgid "Lancer AT Rocket"
msgstr "Lance-Roquettes"
#: data/messages/strings/names.txt:1181
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1189
msgid "Bunker Buster Rocket"
msgstr "Roquettes Anti-Bunker"
#: data/messages/strings/names.txt:1182
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1190
msgid "Mini-Pod Rockets"
msgstr "Mini-Roquettes"
#: data/messages/strings/names.txt:1184
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1192
msgid "Tank Killer Rocket"
msgstr "Roquettes Anti-Char"
#: data/messages/strings/names.txt:1186
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1194
msgid "Machine Gun Artifact"
msgstr "Artefact pour Mitrailleuse"
#: data/messages/strings/names.txt:1189
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1197
msgid "New Paradigm Command Center"
msgstr "Centre de Commandement du Nouveau Paradigme"
#: data/messages/strings/names.txt:1190
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1198
msgid "Collective Command Center"
msgstr "Centre de Commandement du Collectif"
#: data/messages/strings/names.txt:1200
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1208
msgid "Scavenger Factory"
msgstr "Centre de Commandement des Pillards"
#: data/messages/strings/names.txt:1201
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1209
msgid "Scavenger Gun Tower"
msgstr "Tour à Mitraillette des Pillards"
#: data/messages/strings/names.txt:1202
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1210
msgid "Scavenger Horizontal Wall"
msgstr "Mur Horizontal des Pillards"
#: data/messages/strings/names.txt:1203
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1211
msgid "Scavenger Power Generator"
msgstr "Générateur d'Energie des Pillards"
#: data/messages/strings/names.txt:1204
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1212
msgid "Scavenger Rocket Pit"
msgstr "Lance-Roquettes Retranché des Pillards"
#: data/messages/strings/names.txt:1205
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1213
msgid "Scavenger AT-Rocket Pit"
msgstr "Lance-Roquettes AC Retranché des Pillards"
#: data/messages/strings/names.txt:1206
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1214
msgid "Scavenger Bunker"
msgstr "Bunker des Pillards"
#: data/messages/strings/names.txt:1207
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1215
msgid "Scavenger CornerWall"
msgstr "Mur d'Angle des Pillards"
#: data/messages/strings/names.txt:1208
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1216
msgid "Scavenger Flame Tower"
msgstr "Tour Lance-Flammes des Pillards"
#: data/messages/strings/names.txt:1209
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1217
msgid "Scavenger Flame Tower End"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:1210
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1218
msgid "Look-Out Tower"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:1211
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1219
msgid "Cannon Tower"
msgstr "Tour à Canon"
#: data/messages/strings/names.txt:1234
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1242
msgid "Artifact"
msgstr "Artéfact"
#: data/messages/strings/names.txt:1235
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1243
msgid "Oil Resource"
msgstr "Gisement de Pétrole"
#: data/messages/strings/names.txt:1261
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1269
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: data/messages/strings/names.txt:1264
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1272
msgid "Ruined Factory"
msgstr "Usine en Ruines"
#: data/messages/strings/names.txt:1265
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1273
msgid "Warehouse"
msgstr "Entrepôt"
#: data/messages/strings/names.txt:1266
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1274
msgid "Hut"
msgstr "Hutte"
#: data/messages/strings/names.txt:1274
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1282
msgid "Oil Drum"
msgstr "Baril de Pétrole"
#: data/messages/strings/names.txt:1292
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1300
msgid "Wreck"
msgstr "Épave"
#: data/messages/strings/names.txt:1294
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1302
msgid "Wrecked Tank"
msgstr "Épave de Char"
#: data/messages/strings/names.txt:1312
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1320
msgid "Wrecked Bridge"
msgstr "Carcasse de Pont"
#: data/messages/strings/names.txt:1313
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1321
msgid "Wrecked Van"
msgstr "Épave de Van"
#: data/messages/strings/names.txt:1314
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1322
msgid "Wrecked Vehicle"
msgstr "Épave de Véhicule"
#: data/messages/strings/names.txt:1315
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1323
msgid "Wrecked Tanker"
msgstr "Épave de Camion-Citerne"
#: data/messages/strings/names.txt:1319
#: data/messages/strings/names.txt:1335
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1327
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1343
msgid "Cyborg Laboratory"
msgstr "Laboratoire de Cybernétique"
#: data/messages/strings/names.txt:1320
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1328
msgid "Advanced Warfare Laboratory"
msgstr "Laboratoire de Recherche Militaire Avancée"
#: data/messages/strings/names.txt:1321
#: data/messages/strings/names.txt:1337
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1329
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1345
msgid "Engineering Laboratory"
msgstr "Laboratoire d'Ingénierie"
#: data/messages/strings/names.txt:1322
#: data/messages/strings/names.txt:1338
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1330
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1346
msgid "Robotics Laboratory"
msgstr "Laboratoire de Robotique"
#: data/messages/strings/names.txt:1323
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1331
msgid "Laser Optics Laboratory"
msgstr "Laboratoire d'Optique Laser"
#: data/messages/strings/names.txt:1324
#: data/messages/strings/names.txt:1336
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1332
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1344
msgid "Electronics Laboratory"
msgstr "Laboratoire d'Électronique"
#: data/messages/strings/names.txt:1325
#: data/messages/strings/names.txt:1334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1333
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1342
msgid "Chemical Laboratory"
msgstr "Laboratoire de Chimie"
#: data/messages/strings/names.txt:1333
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1341
msgid "Advanced Warfare"
msgstr "Techniques de Guerre Avancées"
#: data/messages/strings/names.txt:1367
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1375
msgid "MRL Emplacement"
msgstr "Emplacement pour AMR"
#: data/messages/strings/names.txt:1374
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1382
msgid "Railgun Emplacement"
msgstr "Emplacement pour Canon Électrique"
#: data/messages/strings/names.txt:1375
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1383
msgid "Angel Missile Emplacement"
msgstr "Emplacement pour Missiles Angel"
#: data/messages/strings/names.txt:1377
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1385
msgid "Archangel Missile Emplacement"
msgstr "Emplacement pour Missiles Archangel"
#: data/messages/strings/names.txt:1419
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1427
msgid "Lancer Cobra Half-tracks"
msgstr "Lance-Roquettes Cobra Autochenilles"
#: data/messages/strings/names.txt:1420
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1428
msgid "HMG Cobra Half-tracks"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:1421
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1429
msgid "Commander Python Tracks"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:1422
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1430
msgid "Repair Cobra Tracks"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:1439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1447
msgid "Downed Transport"
msgstr "Transporteur Abattu"
#: data/messages/strings/names.txt:1457
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1465
msgid "Tank Killer Python Tracks"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:1458
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1466
msgid "HPV Cannon Python Tracks"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:1459
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1467
msgid "Cyclone AA Python Half-tracks"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:1460
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1468
msgid "Assault Gun Python Tracks"
msgstr ""
#: data/messages/strings/names.txt:1466
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1474
msgid "Flashlight"
msgstr "Flashlight"
#: data/messages/strings/names.txt:1467
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1475
msgid "VTOL Flashlight"
msgstr "Flashlight"
#: data/messages/strings/names.txt:1470
#: data/messages/strings/names.txt:1471
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1478
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1479
msgid "Rotary MG Bunker"
msgstr "Bunker à Mitrailleuse Rotative"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:7
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:7
msgid "Structure Research Completed"
msgstr "Recherche pour Structure Achevée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:8
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:8
msgid "Power Research Completed"
msgstr "Recherche Energétique Achevée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:9
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:9
msgid "Computer Research Completed"
msgstr "Recherche Informatique Achevée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:10
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:10
msgid "Unit Research Completed"
msgstr "Recherche d'Unité Achevée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:11
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:11
msgid "Systems Research Completed"
msgstr "Recherche de Système Achevée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:12
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:12
msgid "Weapon Research Completed"
msgstr "Recherche d'Armement Achevée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:18
#: data/messages/strings/resstrings.txt:825
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:18
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:909
msgid "New Systems Turret Available for Design"
msgstr "Nouvelle Tourelle Système Disponible pour Création"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:19
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:19
msgid "New battlefield computer system"
msgstr "Nouvel Ordinateur de Bataille"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:20
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:20
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2138
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2144
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2150
msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point"
msgstr "Les groupes menés par un commandant peuvent servir de point de ralliement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:21
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1122
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1308
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1320
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1704
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:21
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1219
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1405
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1417
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1423
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1831
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2139
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2145
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2151
msgid "Body Points: High"
msgstr "Résistance : Elevée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:24
#: data/messages/strings/resstrings.txt:30
#: data/messages/strings/resstrings.txt:36
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:24
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:30
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36
msgid "Computer Technology Breakthrough"
msgstr "Nouvelle Découverte Informatique"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:25
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:25
msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers"
msgstr "Le Lien Synaptique permet aux êtres humains de se connecter directement aux ordinateurs"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:26
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:26
msgid "Cyborgs can now be researched"
msgstr "Vous pouvez maintenant rechercher les Cyborgs"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:27
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:27
msgid "New research options available"
msgstr "Nouvelles options de recherche disponibles"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:31
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:31
msgid "NEXUS Intruder Program analyzed"
msgstr "Programme d'Intrusion Nexus analysé"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:32
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:32
msgid "Intruder parasite isolated"
msgstr ""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:33
#: data/messages/strings/resstrings.txt:39
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:33
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:39
msgid "Reduced chance of NEXUS take-over"
msgstr "Réduction du risque de prise de contrôle par Nexus"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:37
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:37
msgid "Improved NEXUS resistance circuitry"
msgstr "Résistance des circuits électroniques à Nexus améliorée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:38
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:38
msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS"
msgstr "Les systèmes informatiques peuvent désormais faire barrière à Nexus"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:43
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:43
msgid "New Cyborg Research Available"
msgstr ""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:44
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:44
msgid "Aerodynamic Jump Pack"
msgstr ""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:45
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45
msgid "Gives Cyborg limited flight abilities"
msgstr ""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:46
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46
msgid "Jump Cyborgs can now be researched"
msgstr ""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:55
#: data/messages/strings/resstrings.txt:61
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:55
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:61
msgid "Cyborg Propulsion Improved"
msgstr "Propulsion Bipédique Améliorée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:56
#: data/messages/strings/resstrings.txt:62
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1090
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1096
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1108
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1114
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1126
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1132
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1144
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1150
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:56
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:62
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1187
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1193
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1205
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1211
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1223
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1229
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1241
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1247
msgid "New armored construction"
msgstr "Nouvelle construction blindée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:57
#: data/messages/strings/resstrings.txt:63
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1091
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1097
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1109
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1115
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1127
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1133
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1145
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1151
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:57
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:63
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1188
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1194
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1206
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1212
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1224
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1230
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1242
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1248
msgid "Increases Body Points"
msgstr "Augmente la Résistance"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:58
#: data/messages/strings/resstrings.txt:64
#: data/messages/strings/resstrings.txt:70
#: data/messages/strings/resstrings.txt:76
#: data/messages/strings/resstrings.txt:82
#: data/messages/strings/resstrings.txt:88
#: data/messages/strings/resstrings.txt:94
#: data/messages/strings/resstrings.txt:100
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:58
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:64
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:76
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:82
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:88
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:94
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:100
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:106
msgid "All Cyborgs upgraded automatically"
msgstr "Tous les Cyborgs sont améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:67
#: data/messages/strings/resstrings.txt:73
#: data/messages/strings/resstrings.txt:79
#: data/messages/strings/resstrings.txt:85
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:73
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:79
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:91
msgid "Cyborg Materials Improved"
msgstr "Matériaux pour Cyborgs améliorés"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:68
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1048
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:74
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1145
msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Couches d'alliages composites et de fibres absorbant les impacts intercalées"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:69
#: data/messages/strings/resstrings.txt:75
#: data/messages/strings/resstrings.txt:81
#: data/messages/strings/resstrings.txt:87
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:75
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:81
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:87
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:93
msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points"
msgstr "Augmente le Blindage Cinétique et la Résistance"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:74
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1054
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:80
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1151
msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Couches d'alliages composites denses et de fibres à absorption d'impact intercalées"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:80
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1060
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1157
msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Couches d'alliages composites superdenses et de fibres à absorption d'impact intercalées"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:86
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1066
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:92
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1163
msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles"
msgstr "Alliages laminés couplés à des déflecteurs optiques"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:91
#: data/messages/strings/resstrings.txt:97
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103
msgid "Cyborg Thermal Armor Improved"
msgstr "Blindage Thermique des Cyborgs Amélioré"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:92
#: data/messages/strings/resstrings.txt:98
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104
msgid "Heat resistant armored layers"
msgstr "Plaques blindées résistantes à la chaleur"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:93
#: data/messages/strings/resstrings.txt:99
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:99
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:105
msgid "Thermal Armor increased"
msgstr "BLindage Thermique augmenté"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:103
#: data/messages/strings/resstrings.txt:109
#: data/messages/strings/resstrings.txt:115
#: data/messages/strings/resstrings.txt:121
#: data/messages/strings/resstrings.txt:127
#: data/messages/strings/resstrings.txt:133
#: data/messages/strings/resstrings.txt:139
#: data/messages/strings/resstrings.txt:145
#: data/messages/strings/resstrings.txt:151
#: data/messages/strings/resstrings.txt:157
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:109
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:115
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:121
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:127
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:157
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:163
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:169
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:199
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:205
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:211
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1998
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2004
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2010
msgid "New Cyborg Available"
msgstr "Nouveau Cyborg Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:104
#: data/messages/strings/resstrings.txt:170
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:110
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:224
msgid "Armed with Bunker Buster rocket"
msgstr "Équipé de Roquettes Anti-Bunker"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:105
#: data/messages/strings/resstrings.txt:111
#: data/messages/strings/resstrings.txt:117
#: data/messages/strings/resstrings.txt:123
#: data/messages/strings/resstrings.txt:129
#: data/messages/strings/resstrings.txt:135
#: data/messages/strings/resstrings.txt:141
#: data/messages/strings/resstrings.txt:147
#: data/messages/strings/resstrings.txt:153
#: data/messages/strings/resstrings.txt:159
#: data/messages/strings/resstrings.txt:165
#: data/messages/strings/resstrings.txt:171
#: data/messages/strings/resstrings.txt:177
#: data/messages/strings/resstrings.txt:183
#: data/messages/strings/resstrings.txt:189
#: data/messages/strings/resstrings.txt:195
#: data/messages/strings/resstrings.txt:201
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1086
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1176
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1182
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1188
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1194
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1242
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1248
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1296
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1302
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1458
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1464
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1500
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1692
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1698
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:69
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:111
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:117
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:129
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:135
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:141
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:147
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:153
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:159
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:165
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:171
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:177
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:183
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:225
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:231
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:237
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:255
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1183
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1273
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1279
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1285
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1291
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1339
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1345
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1393
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1399
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1573
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1579
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1603
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1621
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1819
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1825
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1989
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2000
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2006
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2012
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2067
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2073
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2091
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2103
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2109
msgid "Body Points: Medium"
msgstr "Résistance : Moyenne"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:106
#: data/messages/strings/resstrings.txt:112
#: data/messages/strings/resstrings.txt:118
#: data/messages/strings/resstrings.txt:124
#: data/messages/strings/resstrings.txt:130
#: data/messages/strings/resstrings.txt:136
#: data/messages/strings/resstrings.txt:142
#: data/messages/strings/resstrings.txt:148
#: data/messages/strings/resstrings.txt:154
#: data/messages/strings/resstrings.txt:160
#: data/messages/strings/resstrings.txt:166
#: data/messages/strings/resstrings.txt:172
#: data/messages/strings/resstrings.txt:178
#: data/messages/strings/resstrings.txt:184
#: data/messages/strings/resstrings.txt:190
#: data/messages/strings/resstrings.txt:196
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:112
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:118
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:130
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:136
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:142
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:148
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:154
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:160
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:166
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:172
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:178
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:184
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:220
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:232
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:238
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:250
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2001
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2007
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2013
msgid "Requires Cyborg factory to produce"
msgstr "Nécessite une usine de production de Cyborgs"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:110
#: data/messages/strings/resstrings.txt:164
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:116
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:218
msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile"
msgstr "Équipé de missiles SAM Avenger"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:116
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122
msgid "Armed with Cyborg Machinegun"
msgstr "Équipé d'une Mitrailleuse"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:122
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:128
msgid "Armed with Cyborg Cannon"
msgstr "Équipé d'un Canon"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:128
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134
msgid "Armed with Cyborg Flamer"
msgstr "Équipé d'un Lance-Flammes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:134
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188
msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket"
msgstr "Équipé d'un Lance-Roquettes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:140
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194
msgid "Armed with Cyborg Assault Gun"
msgstr "Équipé d'un Fusil d'Assaut"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:146
#: data/messages/strings/resstrings.txt:188
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:200
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:242
msgid "Armed with Needle Gun"
msgstr "Équipé d'un Canon Aiguille"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:152
#: data/messages/strings/resstrings.txt:194
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:206
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:248
msgid "Armed with Scourge anti-tank missile"
msgstr "Équipé de missiles Scourge anti-char"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:158
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:212
msgid "Armed with flashlight laser"
msgstr "Équipé d'une arme laser Flashlight"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:163
#: data/messages/strings/resstrings.txt:169
#: data/messages/strings/resstrings.txt:175
#: data/messages/strings/resstrings.txt:181
#: data/messages/strings/resstrings.txt:187
#: data/messages/strings/resstrings.txt:193
#: data/messages/strings/resstrings.txt:199
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:217
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:223
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:229
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:235
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:241
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:247
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:253
msgid "New Jump Cyborg Available"
msgstr "Nouvel Aérocyborg Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:176
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:230
msgid "Armed with Lancer anti-tank missile"
msgstr "Équipé d'un Lance-Roquettes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:182
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:236
msgid "Armed with Cyborg assault gun"
msgstr "Équipé d'un Fusil d'Assaut"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:200
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:254
msgid "Armed with Flashlight Laser"
msgstr "Équipé d'une arme laser Flashlight"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:202
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:256
msgid "Requires cyborg factory to produce"
msgstr "Nécessite une usine de production de Cyborgs"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:205
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:259
msgid "New Construction Options Available"
msgstr "Nouvelles Options de Construction Disponibles"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:206
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:260
msgid "Titanium-reinforced concrete"
msgstr "Béton renforcé au Titane"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:207
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261
msgid "Enables Hardcrete walls"
msgstr "Permet la construction de murs de béton"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:208
#: data/messages/strings/resstrings.txt:238
#: data/messages/strings/resstrings.txt:244
#: data/messages/strings/resstrings.txt:250
#: data/messages/strings/resstrings.txt:256
#: data/messages/strings/resstrings.txt:262
#: data/messages/strings/resstrings.txt:268
#: data/messages/strings/resstrings.txt:274
#: data/messages/strings/resstrings.txt:280
#: data/messages/strings/resstrings.txt:286
#: data/messages/strings/resstrings.txt:292
#: data/messages/strings/resstrings.txt:298
#: data/messages/strings/resstrings.txt:304
#: data/messages/strings/resstrings.txt:310
#: data/messages/strings/resstrings.txt:316
#: data/messages/strings/resstrings.txt:322
#: data/messages/strings/resstrings.txt:328
#: data/messages/strings/resstrings.txt:334
#: data/messages/strings/resstrings.txt:340
#: data/messages/strings/resstrings.txt:352
#: data/messages/strings/resstrings.txt:388
#: data/messages/strings/resstrings.txt:402
#: data/messages/strings/resstrings.txt:408
#: data/messages/strings/resstrings.txt:414
#: data/messages/strings/resstrings.txt:420
#: data/messages/strings/resstrings.txt:426
#: data/messages/strings/resstrings.txt:558
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:292
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:298
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:304
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:310
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:328
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:340
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:346
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:358
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:364
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:370
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:388
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:400
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:406
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:424
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:442
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:466
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:486
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:492
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:498
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:504
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1959
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1965
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1995
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2043
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2085
msgid "Defensive Strength: Medium"
msgstr "Puissance Défensive: Moyenne"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:211
#: data/messages/strings/resstrings.txt:217
#: data/messages/strings/resstrings.txt:223
#: data/messages/strings/resstrings.txt:229
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:265
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:271
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:277
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:283
msgid "Defenses Improved"
msgstr "Défenses Renforcées"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:212
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266
msgid "Improved Titanium-reinforced concrete"
msgstr "Béton renforcé au Titane amélioré"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:213
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267
msgid "Increases Armour and Body Points"
msgstr "Augmente le Blindage et la Résistance"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:214
#: data/messages/strings/resstrings.txt:220
#: data/messages/strings/resstrings.txt:226
#: data/messages/strings/resstrings.txt:232
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:280
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286
msgid "All defenses and walls upgraded automatically"
msgstr "Tous les murs et défenses améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:218
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:272
msgid "High-tensile concrete reinforced with boron"
msgstr "Béton HLE renforcé au Bore"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:219
#: data/messages/strings/resstrings.txt:225
#: data/messages/strings/resstrings.txt:231
#: data/messages/strings/resstrings.txt:701
#: data/messages/strings/resstrings.txt:707
#: data/messages/strings/resstrings.txt:713
#: data/messages/strings/resstrings.txt:719
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:279
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:285
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:779
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:785
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:791
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797
msgid "Increases Armor and Body Points"
msgstr "Augmente le Blindage et la Résistance"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:224
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:278
msgid "High tensile concrete-plastic composite"
msgstr "Composé mixte Béton-Plastique HLE"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:230
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:284
msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses"
msgstr "Feuilles métalliques laminées liées pour former des murs et des défenses"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:235
#: data/messages/strings/resstrings.txt:241
#: data/messages/strings/resstrings.txt:247
#: data/messages/strings/resstrings.txt:253
#: data/messages/strings/resstrings.txt:259
#: data/messages/strings/resstrings.txt:265
#: data/messages/strings/resstrings.txt:271
#: data/messages/strings/resstrings.txt:277
#: data/messages/strings/resstrings.txt:283
#: data/messages/strings/resstrings.txt:289
#: data/messages/strings/resstrings.txt:295
#: data/messages/strings/resstrings.txt:301
#: data/messages/strings/resstrings.txt:307
#: data/messages/strings/resstrings.txt:313
#: data/messages/strings/resstrings.txt:319
#: data/messages/strings/resstrings.txt:325
#: data/messages/strings/resstrings.txt:331
#: data/messages/strings/resstrings.txt:337
#: data/messages/strings/resstrings.txt:343
#: data/messages/strings/resstrings.txt:349
#: data/messages/strings/resstrings.txt:355
#: data/messages/strings/resstrings.txt:361
#: data/messages/strings/resstrings.txt:367
#: data/messages/strings/resstrings.txt:373
#: data/messages/strings/resstrings.txt:379
#: data/messages/strings/resstrings.txt:385
#: data/messages/strings/resstrings.txt:391
#: data/messages/strings/resstrings.txt:399
#: data/messages/strings/resstrings.txt:405
#: data/messages/strings/resstrings.txt:411
#: data/messages/strings/resstrings.txt:417
#: data/messages/strings/resstrings.txt:423
#: data/messages/strings/resstrings.txt:429
#: data/messages/strings/resstrings.txt:435
#: data/messages/strings/resstrings.txt:441
#: data/messages/strings/resstrings.txt:447
#: data/messages/strings/resstrings.txt:453
#: data/messages/strings/resstrings.txt:459
#: data/messages/strings/resstrings.txt:465
#: data/messages/strings/resstrings.txt:471
#: data/messages/strings/resstrings.txt:477
#: data/messages/strings/resstrings.txt:483
#: data/messages/strings/resstrings.txt:489
#: data/messages/strings/resstrings.txt:495
#: data/messages/strings/resstrings.txt:501
#: data/messages/strings/resstrings.txt:507
#: data/messages/strings/resstrings.txt:513
#: data/messages/strings/resstrings.txt:519
#: data/messages/strings/resstrings.txt:525
#: data/messages/strings/resstrings.txt:531
#: data/messages/strings/resstrings.txt:537
#: data/messages/strings/resstrings.txt:543
#: data/messages/strings/resstrings.txt:549
#: data/messages/strings/resstrings.txt:555
#: data/messages/strings/resstrings.txt:561
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:289
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:295
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:301
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:325
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:331
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:337
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:343
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:355
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:367
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:373
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:379
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:385
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:391
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:397
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:403
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:409
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:415
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:421
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:433
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:445
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:451
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:457
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:463
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:469
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:477
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:483
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:495
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:501
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:507
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:513
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:519
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:525
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:531
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:537
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:543
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:549
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:555
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:561
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:567
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:573
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:579
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:585
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:591
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:597
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:603
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:609
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:615
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:621
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:633
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:639
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1956
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1962
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1992
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2016
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2022
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2028
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2034
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2082
msgid "New Defensive Structure Available"
msgstr "Nouvelle Structure Défensive Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:236
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:290
msgid "AA Site with Tornado Flak Turret"
msgstr "Site AA équipé d'une Tourelle Tornade"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:237
#: data/messages/strings/resstrings.txt:243
#: data/messages/strings/resstrings.txt:255
#: data/messages/strings/resstrings.txt:261
#: data/messages/strings/resstrings.txt:267
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:291
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:297
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:309
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321
msgid "Automatically targets VTOLs"
msgstr "Attaque les VTOLs automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:242
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:296
msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret"
msgstr "Site AA équipé d'une Tourelle Cyclone"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:248
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:302
msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret"
msgstr "Site AA équipé d'une Tourelle Ouragan"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:249
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:303
msgid "Automatically targets VTOL"
msgstr "Attaque les VTOLs automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:254
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308
msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret"
msgstr "Site AA équipé d'une Tourelle Tourbillon"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:260
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:314
msgid "SAM site with Avenger missiles"
msgstr "Site de missiles Sol-Air Avenger"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:266
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:320
msgid "SAM site with Vindicator missiles"
msgstr "Site de missiles Sol-Air Vindicator"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:272
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:326
msgid "Indirect fire rocket battery"
msgstr "Batterie de Roquettes à tir indirect"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:273
#: data/messages/strings/resstrings.txt:279
#: data/messages/strings/resstrings.txt:285
#: data/messages/strings/resstrings.txt:291
#: data/messages/strings/resstrings.txt:297
#: data/messages/strings/resstrings.txt:303
#: data/messages/strings/resstrings.txt:309
#: data/messages/strings/resstrings.txt:315
#: data/messages/strings/resstrings.txt:321
#: data/messages/strings/resstrings.txt:327
#: data/messages/strings/resstrings.txt:333
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:339
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:345
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:357
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:363
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:369
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:381
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:387
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2084
msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower"
msgstr "Assigné automatiquement au radar ou radar AB le plus proche"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:278
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:332
msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles"
msgstr "Batterie d'artillerie tirant des Missiles Firestorm"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:284
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:338
msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles"
msgstr "Batterie d'artillerie tirant des Missiles Novastorm"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:290
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:344
msgid "Armored Mortar battery pit"
msgstr "Batterie de Mortiers retranchée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:296
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:356
msgid "Armored Bombard battery pit"
msgstr "Batterie de Bombardes retranchée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:302
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362
msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit"
msgstr "Batterie de Salières retranchée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:308
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:368
msgid "Mini-rocket armored strongpoint"
msgstr "Point défensif blindé équipé de Mini-Roquettes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:314
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374
msgid "Armored howitzer emplacement"
msgstr "Emplacement blindé pour obusier"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:320
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:380
msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement"
msgstr "Emplacement pour Ground Shaker blindé"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:326
#: data/messages/strings/resstrings.txt:332
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:398
msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement"
msgstr "Emplacement pour Hellstorm blindé"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:338
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:404
msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket"
msgstr "Point défensif blindé équipé de Roquettes Anti-Char"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:339
#: data/messages/strings/resstrings.txt:345
#: data/messages/strings/resstrings.txt:351
#: data/messages/strings/resstrings.txt:357
#: data/messages/strings/resstrings.txt:363
#: data/messages/strings/resstrings.txt:369
#: data/messages/strings/resstrings.txt:375
#: data/messages/strings/resstrings.txt:381
#: data/messages/strings/resstrings.txt:387
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:405
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:411
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:423
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:429
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:435
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:441
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:447
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:453
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:459
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:465
msgid "Automatically targets enemies in range"
msgstr "Attaque automatiquement les ennemis à portée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:344
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:410
msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon"
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Hyper Véloce"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:346
#: data/messages/strings/resstrings.txt:358
#: data/messages/strings/resstrings.txt:364
#: data/messages/strings/resstrings.txt:370
#: data/messages/strings/resstrings.txt:376
#: data/messages/strings/resstrings.txt:382
#: data/messages/strings/resstrings.txt:432
#: data/messages/strings/resstrings.txt:438
#: data/messages/strings/resstrings.txt:444
#: data/messages/strings/resstrings.txt:450
#: data/messages/strings/resstrings.txt:456
#: data/messages/strings/resstrings.txt:462
#: data/messages/strings/resstrings.txt:468
#: data/messages/strings/resstrings.txt:474
#: data/messages/strings/resstrings.txt:480
#: data/messages/strings/resstrings.txt:486
#: data/messages/strings/resstrings.txt:492
#: data/messages/strings/resstrings.txt:498
#: data/messages/strings/resstrings.txt:504
#: data/messages/strings/resstrings.txt:510
#: data/messages/strings/resstrings.txt:516
#: data/messages/strings/resstrings.txt:522
#: data/messages/strings/resstrings.txt:528
#: data/messages/strings/resstrings.txt:534
#: data/messages/strings/resstrings.txt:540
#: data/messages/strings/resstrings.txt:546
#: data/messages/strings/resstrings.txt:552
#: data/messages/strings/resstrings.txt:564
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:412
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:430
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:436
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:448
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:454
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:460
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:522
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:528
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:534
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:540
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:546
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:552
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:558
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:564
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:570
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:576
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:582
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:588
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:600
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:612
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:618
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:624
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:630
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:642
msgid "Defensive Strength: High"
msgstr "Puissance Défensive: Elevée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:350
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416
msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer"
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Lance-Flammes Inferno"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:356
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428
msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser"
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Laser Flashlight"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:362
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:434
msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser"
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Laser à Pulsation"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:368
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:446
msgid "Armored strongpoint with Rail Gun"
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Électrique"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:374
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:452
msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon"
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Gauss"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:380
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:458
msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon"
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon d'Assaut"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:386
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:464
msgid "Reinforced tower with Assault Gun"
msgstr "Tour Renforcée équipée d'un Fusil d'Assaut"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:392
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:470
msgid "Steel tower with machinegun"
msgstr "Tour d'acier équipée d'une Mitrailleuse"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:393
#: data/messages/strings/resstrings.txt:401
#: data/messages/strings/resstrings.txt:407
#: data/messages/strings/resstrings.txt:413
#: data/messages/strings/resstrings.txt:419
#: data/messages/strings/resstrings.txt:425
#: data/messages/strings/resstrings.txt:431
#: data/messages/strings/resstrings.txt:437
#: data/messages/strings/resstrings.txt:443
#: data/messages/strings/resstrings.txt:449
#: data/messages/strings/resstrings.txt:455
#: data/messages/strings/resstrings.txt:461
#: data/messages/strings/resstrings.txt:467
#: data/messages/strings/resstrings.txt:473
#: data/messages/strings/resstrings.txt:479
#: data/messages/strings/resstrings.txt:485
#: data/messages/strings/resstrings.txt:491
#: data/messages/strings/resstrings.txt:497
#: data/messages/strings/resstrings.txt:503
#: data/messages/strings/resstrings.txt:509
#: data/messages/strings/resstrings.txt:515
#: data/messages/strings/resstrings.txt:521
#: data/messages/strings/resstrings.txt:527
#: data/messages/strings/resstrings.txt:533
#: data/messages/strings/resstrings.txt:539
#: data/messages/strings/resstrings.txt:545
#: data/messages/strings/resstrings.txt:551
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:485
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:491
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:497
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:503
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:521
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:527
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:533
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:539
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:545
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:551
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:557
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:569
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:581
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:587
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:593
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:599
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:605
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:611
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:623
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:629
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1958
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1964
msgid "Automatically targets enemies within sensor range"
msgstr "Attaque automatiquement les ennemis à portée de radar"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:394
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472
msgid "Defensive Strength: Low"
msgstr "Puissance Défensive: Faible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:400
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:478
msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun"
msgstr "Tour de garde blindée équipée d'une Mitrailleuse Lourde"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:406
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:484
msgid "Armored guard tower with Flamer"
msgstr "Tour de garde blindée équipée d'un Lance-Flammes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:412
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490
msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket"
msgstr "Tour de garde blidée équipée d'un Lance-Roquettes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:418
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:496
msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket"
msgstr "Tour de garde blindée équipée de Mini-Roquettes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:424
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:502
msgid "Armored guard tower with Scourge Missile"
msgstr "Tour de garde blindée équipée de Missiles Scourge"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:430
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:508
msgid "Armored guard tower with Needle Gun"
msgstr "Tour de garde blindée équipée d'un Canon Aiguille"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:436
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:514
msgid "Armored bunker with Machinegun"
msgstr "Bunker blindé équipé d'une Mitrailleuse"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:442
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:520
msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun"
msgstr "Bunker blindé équipé d'une Mitrailleuse Lourde"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:448
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:526
msgid "Armored bunker with Light Cannon"
msgstr "Bunker blindé équipé d'un Canon Léger"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:454
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:532
msgid "Armored bunker with Flamer"
msgstr "Bunker blindé équipé d'un Lance-Flammes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:460
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:538
msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket"
msgstr "Bunker blindé équipé d'un Lance-Roquettes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:466
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:544
msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun"
msgstr "Point défensif blindé équipé d'une Mitrailleuse Lourde"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:472
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:550
msgid "Armored hardpoint with Light Cannon"
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Léger"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:478
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:556
msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon"
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Moyen"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:484
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562
msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon"
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Lourd"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:490
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:568
msgid "Armored hardpoint with Flamer"
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Lance-Flammes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:496
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574
msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile"
msgstr "Point défensif blindé équipé de Lance-Roquettes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:502
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:580
msgid "Armored hardpoint with Assault Gun"
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Fusil d'Assaut"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:508
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:586
msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon"
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon d'Assaut"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:514
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:592
msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile"
msgstr "Point défensif blindé équipé de Missiles Scourge Anti-char"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:520
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:598
msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer"
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Lance-Flammes Inferno"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:526
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:604
msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile"
msgstr "Point défensif blindé équipé de Roquettes Anti-char"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:532
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:610
msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon"
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon HPV"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:538
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616
msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser"
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un canon laser Flashlight"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:544
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:622
msgid "Armored hardpoint with Rail Gun"
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Électrique"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:550
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:628
msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon"
msgstr "Point défensif blindé équipé d'un Canon Gauss"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:556
#: data/messages/strings/resstrings.txt:562
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:634
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:640
msgid "Reinforced concrete tank traps"
msgstr "Pièges à tank en béton renforcé"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:557
#: data/messages/strings/resstrings.txt:563
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:635
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:641
msgid "Prevents enemy movement"
msgstr "Empêche l'ennemi de s'y déplacer"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:567
#: data/messages/strings/resstrings.txt:591
#: data/messages/strings/resstrings.txt:597
#: data/messages/strings/resstrings.txt:723
#: data/messages/strings/resstrings.txt:741
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:645
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:669
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:675
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:801
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:819
msgid "New Base Structure Available"
msgstr "Nouveau Bâtiment Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:568
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646
msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units"
msgstr "Le Centre de Réparation Répare les Unités Endommagées"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:569
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647
msgid "Use the Command Console to send units back for repair"
msgstr "Utiliser la Console de Commande pour envoyer des unités en réparation"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:570
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:648
msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target"
msgstr "Ou sélectionner le Centre de Réparation comme cible d'une unité"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:573
#: data/messages/strings/resstrings.txt:579
#: data/messages/strings/resstrings.txt:585
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:651
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:663
msgid "Repair Facility Improved"
msgstr "Centre de Réparation amélioré"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:574
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:652
msgid "New automated repair techniques"
msgstr "Nouvelles techniques de réparation automatisée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:575
#: data/messages/strings/resstrings.txt:581
#: data/messages/strings/resstrings.txt:587
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:653
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:659
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:665
msgid "Increases Repair Speed"
msgstr "Accélère la Vitesse de Réparation"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:576
#: data/messages/strings/resstrings.txt:582
#: data/messages/strings/resstrings.txt:588
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:654
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:660
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:666
msgid "All repair facilities upgraded automatically"
msgstr "Tous les Centres de Réparations améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:580
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:658
msgid "New robotic repair techniques"
msgstr "Nouvelles techniques de réparation robotisées"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:586
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:664
msgid "Advanced repair techniques"
msgstr "Techniques de réparation avancées"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:592
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670
msgid "Enables command turret research"
msgstr "Permet de rechercher la tourelle de commandement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:593
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671
msgid "Directs and collates information for command turrets"
msgstr "Recueille et adresse des informations pour les tourelles de commandement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:594
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:672
msgid "Controls up to five commanders"
msgstr "Contrôle jusqu'à cinq commandants"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:599
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677
msgid "Produces Cyborgs"
msgstr "Produit des Cyborgs"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:600
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:678
msgid "Research makes additional Cyborgs available"
msgstr "De nouveaux Cyborgs seront disponibles après recherche"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:603
#: data/messages/strings/resstrings.txt:609
#: data/messages/strings/resstrings.txt:615
#: data/messages/strings/resstrings.txt:621
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:681
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:687
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:693
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:699
msgid "Cyborg Production Improved"
msgstr "Production de Cyborgs Améliorée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:605
#: data/messages/strings/resstrings.txt:611
#: data/messages/strings/resstrings.txt:617
#: data/messages/strings/resstrings.txt:623
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:701
msgid "Increases Cyborg factory output"
msgstr "Augmente la vitesse de production des usines à Cyborgs"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:606
#: data/messages/strings/resstrings.txt:612
#: data/messages/strings/resstrings.txt:618
#: data/messages/strings/resstrings.txt:624
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:684
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:690
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:696
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:702
msgid "All Cyborg factories upgraded automatically"
msgstr "Toutes les usines à Cyborgs améliorées automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:622
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:700
msgid "Self-Replicating Cyborg Production"
msgstr "Production de Cyborgs par Auto-réplication"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:627
#: data/messages/strings/resstrings.txt:729
#: data/messages/strings/resstrings.txt:735
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:807
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813
msgid "Production Improved"
msgstr "Production Améliorée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:628
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:706
msgid "Factory module enables medium and large bodies"
msgstr "Permet de construire des corps moyens et lourds"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:629
#: data/messages/strings/resstrings.txt:635
#: data/messages/strings/resstrings.txt:647
#: data/messages/strings/resstrings.txt:653
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:707
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:725
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:731
msgid "Increases factory output"
msgstr "Augmente la vitesse de production des usines"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:630
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:708
msgid "Use a truck to add modules to a factory"
msgstr "Utilisez un véhicule de construction pour ajouter un module"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:633
#: data/messages/strings/resstrings.txt:639
#: data/messages/strings/resstrings.txt:645
#: data/messages/strings/resstrings.txt:651
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:711
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:717
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:723
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:729
msgid "Vehicle Production Improved"
msgstr "Production de Véhicules Améliorée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:636
#: data/messages/strings/resstrings.txt:642
#: data/messages/strings/resstrings.txt:648
#: data/messages/strings/resstrings.txt:654
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:714
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732
msgid "All vehicle factories upgraded automatically"
msgstr "Toutes les usines de véhicules améliorées automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:640
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:718
msgid "New Robotic Techniques improve factory production"
msgstr "Nouvelles techniques robotisées améliorant la vitesse de production des usines"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:641
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:719
msgid "Increases factory production rate"
msgstr "Augmente la vitesse de production des usines"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:652
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:730
msgid "Self-Replicating Factory Production"
msgstr "Production de véhicules par Auto-réplication"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:657
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:735
msgid "Power Module Available"
msgstr "Module Énergétique Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:658
#: data/messages/strings/resstrings.txt:663
#: data/messages/strings/resstrings.txt:669
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:736
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:741
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:747
msgid "Improved Power Generator Performance"
msgstr "Performance des Générateurs d'Énergie Améliorée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:659
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:737
msgid "Burns oil more efficiently"
msgstr "Brûle le pétrole plus efficacement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:660
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738
msgid "Use a truck to add the module to a power generator"
msgstr "Utilisez un véhicule de construction pour ajouter un module"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:664
#: data/messages/strings/resstrings.txt:670
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:742
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748
msgid "New Power Generation Technology"
msgstr "Nouvelle Technologie de Production d'Énergie"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:665
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:743
msgid "Gas turbine boosts power output"
msgstr "La turbine à gaz augmente la puissance des générateurs"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:666
#: data/messages/strings/resstrings.txt:672
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:744
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:750
msgid "All power generators upgraded automatically"
msgstr "Tous les générateurs d'énergie améliorés automatiquements"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:671
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749
msgid "Vapor Turbine boosts power output"
msgstr "La turbine à vapeur augmente la puissance des générateurs"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:675
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:753
msgid "Research Module Available"
msgstr "Module de Recherche Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:676
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:754
msgid "Research module expands research facilities"
msgstr "Le module de recherche étend les centres de recherche"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:677
#: data/messages/strings/resstrings.txt:683
#: data/messages/strings/resstrings.txt:689
#: data/messages/strings/resstrings.txt:695
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:755
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:761
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:767
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:773
msgid "Increases research speed"
msgstr "Augmente la vitesse de recherche"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:678
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:756
msgid "Use a truck to add the module to a research facility"
msgstr "Utilisez un véhicule de construction pour ajouter un module"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:681
#: data/messages/strings/resstrings.txt:687
#: data/messages/strings/resstrings.txt:693
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:759
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771
msgid "Research Improved"
msgstr "Recherche Accélérée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:682
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:760
msgid "Synaptic link data analysis"
msgstr "Analyse de données par lien synaptique"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:684
#: data/messages/strings/resstrings.txt:690
#: data/messages/strings/resstrings.txt:696
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:762
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:768
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:774
msgid "All research facilities upgraded automatically"
msgstr "Tous les centres de recherche améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:699
#: data/messages/strings/resstrings.txt:705
#: data/messages/strings/resstrings.txt:711
#: data/messages/strings/resstrings.txt:717
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:777
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:783
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:789
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:795
msgid "Increases Damage Resistance"
msgstr "Augmente la résistance aux dégâts"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:702
#: data/messages/strings/resstrings.txt:708
#: data/messages/strings/resstrings.txt:714
#: data/messages/strings/resstrings.txt:720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:780
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:786
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:792
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:798
msgid "All base structures upgraded automatically"
msgstr "Tous les bâtiments (non-défensifs) améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:718
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796
msgid "High Density Base Structure Materials"
msgstr "Matériaux de base à haute densité"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:724
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:802
msgid "VTOL factory enables VTOL production"
msgstr "L'usine de VTOLs permet de produire des VTOLs"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:725
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:803
msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying"
msgstr "Des plateformes de réarment sont nécessaires pour maintenir les VTOL en état de vol"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:726
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804
msgid "May be upgraded using factory modules"
msgstr "Peut être agrandie par des modules pour usine"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:731
#: data/messages/strings/resstrings.txt:737
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:809
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:815
msgid "Increases VTOL factory output"
msgstr "Augmente la vitesse de production des usines de VTOLs"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:732
#: data/messages/strings/resstrings.txt:738
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:810
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:816
msgid "All VTOL factories upgraded automatically"
msgstr "Toutes les usines de VTOLs améliorées automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:742
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820
msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs"
msgstr "Recharge et répare les VTOLs"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:743
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821
msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target"
msgstr "Affectez-y un VTOL en lui donnant la plateforme de réarmement pour cible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:744
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:822
msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming"
msgstr "Le VTOL retournera à la plateforme sélectionnée pour se recharger"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:747
#: data/messages/strings/resstrings.txt:753
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:825
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:831
msgid "VTOL Rearming Times Reduced"
msgstr "Temps de Réarmement des VTOLs Réduits"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:749
#: data/messages/strings/resstrings.txt:755
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:827
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:833
msgid "Reduces rearming time"
msgstr "Réduit le temps de réarmement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:750
#: data/messages/strings/resstrings.txt:756
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834
msgid "All rearming pads upgraded automatically"
msgstr "Toutes les plateformes de réarmement améliorées automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:765
#: data/messages/strings/resstrings.txt:771
#: data/messages/strings/resstrings.txt:777
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:849
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:855
msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates"
msgstr "Vitesse de Construction Améliorée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:766
#: data/messages/strings/resstrings.txt:772
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:844
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850
msgid "Improved Engineering Techniques"
msgstr "Techniques de Construction Améliorées"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:767
#: data/messages/strings/resstrings.txt:773
#: data/messages/strings/resstrings.txt:779
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:845
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:857
msgid "Increases construction speed"
msgstr "Augmente la vitesse de construction"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:768
#: data/messages/strings/resstrings.txt:774
#: data/messages/strings/resstrings.txt:780
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:846
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:852
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:858
msgid "All trucks upgraded automatically"
msgstr "Tous les véhicules de construction améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:778
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:856
msgid "Advanced Engineering Techniques"
msgstr "Techniques d'Ingénierie Avancées"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:783
#: data/messages/strings/resstrings.txt:789
#: data/messages/strings/resstrings.txt:861
#: data/messages/strings/resstrings.txt:891
#: data/messages/strings/resstrings.txt:915
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:861
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:867
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:873
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:945
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:975
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:999
msgid "New Systems Turret Available"
msgstr "Nouvelle Tourelle Système Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:784
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:862
msgid "Battlefield repair unit"
msgstr "Unité de réparation mobile"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:785
#: data/messages/strings/resstrings.txt:791
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:863
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:869
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:875
msgid "Automatically Repairs Damaged Units"
msgstr "Répare automatiquement les unités endommagées"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:786
#: data/messages/strings/resstrings.txt:792
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:864
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:870
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:876
msgid "Or damaged units may be selected as target"
msgstr "Les unités blessées peuvent aussi être choisies pour cible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:790
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:868
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:874
msgid "Heavy repair unit"
msgstr "Unité de réparation lourde"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:795
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:879
msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds"
msgstr "Vitesse de Réparation Améliorée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:797
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:881
msgid "Increases repair speed"
msgstr "Augmente la vitesse de réparation"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:798
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:882
msgid "All mobile repair units upgraded automatically"
msgstr "Toutes les unités de réparation mobiles améliorées automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:801
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:885
msgid "New Systems Turret Available For Design"
msgstr "Nouvelle Tourelle Système Disponible pour Création"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:802
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:886
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1977
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2049
msgid "Improved sensor range"
msgstr "Améliore la portée des radars"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:803
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:887
msgid "Makes excellent scout vehicle"
msgstr "Fait un excellent éclaireur"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:804
#: data/messages/strings/resstrings.txt:810
#: data/messages/strings/resstrings.txt:816
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:894
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900
msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons"
msgstr "Peut être désignée comme cibleur pour l'artillerie mobile"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:807
#: data/messages/strings/resstrings.txt:831
#: data/messages/strings/resstrings.txt:855
#: data/messages/strings/resstrings.txt:885
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:891
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:915
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:939
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:969
msgid "New Systems Tower Available"
msgstr "Nouvelle Tour Système Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:808
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:892
msgid "Extended sensor range"
msgstr "Portée radar étendue"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:809
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:893
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1970
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1976
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2048
msgid "Keeps map areas under constant surveillance"
msgstr "Guarde des zones de la carte sous surveillance"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:813
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:897
msgid "Improved Sensor Tower Available"
msgstr "Tour Radar Améliorée Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:814
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:898
msgid "New construction techniques improve tower"
msgstr "Les nouvelles techniques de construction améliorent la tour"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:815
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:899
msgid "Replaces existing sensor tower"
msgstr "Remplace la tour radar précédente"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:819
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:903
msgid "Sensors Improved"
msgstr "Capteurs améliorés"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:820
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:904
msgid "New Thermal Emissions detection"
msgstr "Nouvelle technologie de détection d'émissions thermiques"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:821
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:905
msgid "Extends Sensor Range"
msgstr "Améliore la portée des radars"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:822
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:906
msgid "All sensors upgraded automatically"
msgstr "Tous les radars améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:826
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:910
msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Tourelle Anti-batteries détectant les batteries à tir indirect"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:827
#: data/messages/strings/resstrings.txt:833
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:911
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:917
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries"
msgstr "Ordonne aux unités d'artillerie associées de viser les batteries ennemies"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:828
#: data/messages/strings/resstrings.txt:834
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:912
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:918
msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed"
msgstr "Le tir de riposte continue jusqu'à élimination de la batterie ennemie"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:832
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:916
msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Tour Anti-batteries détectant les batteries à tir indirect"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:837
#: data/messages/strings/resstrings.txt:843
#: data/messages/strings/resstrings.txt:849
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:921
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:927
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:933
msgid "CB Sensor Improved"
msgstr "Tourelle AB Améliorée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:838
#: data/messages/strings/resstrings.txt:868
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:922
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:952
msgid "New fire detection systems"
msgstr "Nouveaux systèmes de détection de tir"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:839
#: data/messages/strings/resstrings.txt:845
#: data/messages/strings/resstrings.txt:851
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:923
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:929
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935
msgid "Extends CB Range"
msgstr "Augmente la protée des radars AB"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:840
#: data/messages/strings/resstrings.txt:846
#: data/messages/strings/resstrings.txt:852
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:924
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:930
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:936
msgid "All CB sensors upgraded automatically"
msgstr "Tous les radars AB améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:844
#: data/messages/strings/resstrings.txt:850
#: data/messages/strings/resstrings.txt:874
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:928
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:958
msgid "Improved fire detection systems"
msgstr "Systèmes de détection de tir améliorés"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:856
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:940
msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Tour de contrôle AB détectant les batteries à tir indirect ennemies"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:857
#: data/messages/strings/resstrings.txt:863
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:941
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:947
msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries"
msgstr "Ordonne aux VTOLs associés de viser les batteries ennemies"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:858
#: data/messages/strings/resstrings.txt:864
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:942
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:948
msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed"
msgstr "Les VTOLs attaquent jusqu'à destruction de la batterie ennemie"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:862
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:946
msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Tourelle de contrôle AB détectant les batteries à tir indirect ennemies"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:867
#: data/messages/strings/resstrings.txt:873
#: data/messages/strings/resstrings.txt:879
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:957
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:963
msgid "VTOL CB Improved"
msgstr "Radars AB Aériens Améliorés"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:869
#: data/messages/strings/resstrings.txt:875
#: data/messages/strings/resstrings.txt:881
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:953
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:959
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:965
msgid "Extends VTOL CB Range"
msgstr "Augmente la portée des tours de contrôle AB"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:870
#: data/messages/strings/resstrings.txt:876
#: data/messages/strings/resstrings.txt:882
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:954
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:960
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:966
msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically"
msgstr "Toutes les tours de contrôle AB améliorées automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:880
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:964
msgid "Advanced fire detection systems"
msgstr "Systèmes de détection de tir avancés"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:886
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:970
msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies"
msgstr "Tour de contrôle détectant les ennemis à proximité"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:887
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:971
msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units"
msgstr "Les VTOLs associés attaquent les unités ennemies proches"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:888
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:972
msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat"
msgstr "L'attaque continue jusqu'à ce que l'ennemi soit détruit ou batte en retraite"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:892
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:976
msgid "VTOL Strike turret used to spot targets"
msgstr "Tourelle de contrôle détectant les ennemis à proximité"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:893
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:977
msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets"
msgstr "Les VTOLs associés attaquent les cibles désignées"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:894
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:978
msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes"
msgstr "Désignez de nouvelles cibles pour continuer l'attaque"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:897
#: data/messages/strings/resstrings.txt:903
#: data/messages/strings/resstrings.txt:909
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:981
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:987
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:993
msgid "VTOL Strike Improved"
msgstr "Contrôle Aérien Amélioré"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:898
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:982
msgid "New target recognition systems"
msgstr "Nouveaux systèmes de reconnaissance de cible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:899
#: data/messages/strings/resstrings.txt:905
#: data/messages/strings/resstrings.txt:911
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:983
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:995
msgid "Extends VTOL Strike Range"
msgstr "Augmente la portée radar des tours de contrôle aérien"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:900
#: data/messages/strings/resstrings.txt:906
#: data/messages/strings/resstrings.txt:912
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:984
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:990
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996
msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically"
msgstr "Toutes les tours de contrôle améliorées automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:904
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988
msgid "Improved target recognition systems"
msgstr "Systèmes de reconnaissance de cible améliorés"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:910
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:994
msgid "Advanced target recognition systems"
msgstr "Systèmes de reconnaissance de cible avancés"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:916
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1000
msgid "Synaptic Link Scrambler technology"
msgstr ""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:917
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1001
msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures"
msgstr ""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:918
msgid "Steals technology from enemies"
msgstr "Dérobe des technologies ennemies"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:921
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1005
msgid "Scrambler Improved"
msgstr ""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:922
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1006
msgid "Improvement in synaptic link technology"
msgstr "Amélioration dans la technologie du lien synaptique"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:923
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1007
msgid "Increases scrambler rate"
msgstr ""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:924
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1008
msgid "All scramblers upgraded automatically"
msgstr ""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:927
#: data/messages/strings/resstrings.txt:933
#: data/messages/strings/resstrings.txt:939
#: data/messages/strings/resstrings.txt:945
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1017
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1023
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1029
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1035
msgid "New Repair Technology Discovered"
msgstr "Nouvelle Technologie de Réparation Découverte"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:928
#: data/messages/strings/resstrings.txt:934
#: data/messages/strings/resstrings.txt:940
#: data/messages/strings/resstrings.txt:946
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1012
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1018
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1024
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1030
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1036
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1042
msgid "Synaptic Link technology breakthrough"
msgstr "Avancée dans la technologie du Lien Synaptique"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:929
#: data/messages/strings/resstrings.txt:947
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1013
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1019
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1037
msgid "On-board diagnostic and repair systems"
msgstr "Systèmes embarqués de diagnostic et réparation"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:930
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1020
msgid "Enables self-repair in all Cyborgs"
msgstr ""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:935
#: data/messages/strings/resstrings.txt:941
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1025
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1031
msgid "Built-in diagnostic and repair systems"
msgstr ""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:936
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1026
msgid "Enables self-repair in all base structures"
msgstr ""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:942
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1032
msgid "Enables self-repair in all defenses"
msgstr ""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:948
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1038
msgid "Enables self-repair in all vehicles"
msgstr ""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:951
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1048
msgid "Project Light Body"
msgstr "Châssis Léger du Projet"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:952
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1049
msgid "Light body vulnerable to heavy weapons"
msgstr "Corps léger vulnérable face aux armes lourdes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:953
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1050
msgid "Good scout vehicle"
msgstr "Bon véhicule d'éclairage"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:954
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1051
msgid "Low power cost and low production times"
msgstr "Faibles coût et temps de production"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:957
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1054
msgid "Collective Light Body"
msgstr "Châssis Léger du Collectif"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:958
#: data/messages/strings/resstrings.txt:964
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1055
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1061
msgid "Superior armor and body points to Viper"
msgstr "Blindage et résistance supérieurs à la Vipère"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:959
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1056
msgid "Slower than Viper"
msgstr "Plus lent que la Vipère"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:960
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1057
msgid "High power costs and slower to produce than Viper"
msgstr "Plus cher et plus lent à produire que la Vipère"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:963
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1060
msgid "NEXUS Light Body"
msgstr "Châssis Léger de NEXUS"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:965
#: data/messages/strings/resstrings.txt:971
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1062
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1068
msgid "Faster than Viper"
msgstr "Plus rapide que la Vipère"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:966
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1063
msgid "Expensive to produce"
msgstr "Cher à produire"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:969
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1066
msgid "New Paradigm Light Body"
msgstr "Châssis Léger du Nouveau Paradigme"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:970
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1067
msgid "Inferior armor and body points to Viper"
msgstr "Blindage et résistance inférieurs à la Vipère"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:972
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1069
msgid "Power cost and production time similar to Viper"
msgstr "Coûts et délais de production similaires à la Vipère"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:975
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1072
msgid "Project Medium Body"
msgstr "Châssis Moyen du Projet"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:976
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1073
msgid "Medium body increases armor and body points"
msgstr "Châssis moyen augmentant le blindage et la résistance"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:977
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1074
msgid "Good medium tank and support vehicle"
msgstr "Bon char moyen et véhicule de soutien"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:978
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1075
msgid "Average power costs and production times"
msgstr "Coûts et délais de production moyens"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:981
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1078
msgid "Collective Medium Body"
msgstr "Châssis Moyen du Collectif"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:982
#: data/messages/strings/resstrings.txt:988
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1079
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1085
msgid "Superior armor and body points to Cobra"
msgstr "Blindage et résistance supérieurs au Cobra"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:983
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1080
msgid "Slower than Cobra"
msgstr "Plus lent que le Cobra"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:984
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1081
msgid "High power costs and slower to produce than Cobra"
msgstr "Plus cher et plus lent à produire que le Cobra"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:987
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1084
msgid "NEXUS Medium Body"
msgstr "Châssis Moyen de NEXUS"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:989
#: data/messages/strings/resstrings.txt:995
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1086
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1092
msgid "Faster than Cobra"
msgstr "Plus rapide que le Cobra"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:990
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1087
msgid "Expensive and slow to produce"
msgstr "Cher et lent à produire"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:993
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1090
msgid "New Paradigm Medium body"
msgstr "Châssis Moyen du Nouveau Paradigme"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:994
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1091
msgid "Inferior armor and body points to Cobra"
msgstr "Blindage et résistance inférieurs au Cobra"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:996
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1093
msgid "Power cost and production time similar to Cobra"
msgstr "Coûts et délais de production similaires au Cobra"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:999
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1096
msgid "Collective Heavy Body"
msgstr "Châssis Lourd du Collectif"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1000
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1006
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1097
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1103
msgid "More armor and body points than Python"
msgstr "Plus de blindage et de résistance que le Python"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1001
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1098
msgid "Slower than Python"
msgstr "Plus lent que le Python"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1002
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1099
msgid "High power costs and slow to produce"
msgstr "Plus cher et plus lent à produire"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1005
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1102
msgid "NEXUS Heavy Body"
msgstr "Châssis Lourd de NEXUS"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1007
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1019
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1104
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1116
msgid "Faster than Python"
msgstr "Plus rapide que le Python"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1008
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1105
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2055
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2061
msgid "Very expensive to produce"
msgstr "Très cher à produire"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1011
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1108
msgid "Project Heavy Body"
msgstr "Châssis Lourd du Projet"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1012
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1109
msgid "Heavy body increases armor and body points"
msgstr "Châssis lourd augmentant le blindage et la résistance"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1013
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1110
msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform"
msgstr "Bon char d'assaut principal et plateforme d'artillerie"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1014
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1111
msgid "Very high power costs and very slow to produce"
msgstr "Très cher et très lent à produire"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1017
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1114
msgid "New Paradigm Heavy Body"
msgstr "Châssis Lourd du Nouveau Paradigme"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1018
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1115
msgid "Less armor and body points than Python"
msgstr "Moins de blindage et de résistance que le Python"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1020
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1117
msgid "Power cost and production time the same as Python"
msgstr "Coûts et délais de production similaires au Python"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1023
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1029
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1035
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1041
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1120
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1126
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1132
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1138
msgid "Vehicle Engine Upgrade"
msgstr "Amélioration du Moteur"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1025
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1031
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1037
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1043
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1122
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1128
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1134
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1140
msgid "Improves vehicle speed"
msgstr "Augmente la vitesse des véhicules"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1026
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1032
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1038
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1044
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1050
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1056
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1062
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1068
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1074
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1080
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1123
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1129
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1135
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1141
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1147
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1153
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1159
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1165
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1171
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1177
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2097
msgid "All vehicles upgraded automatically"
msgstr "Tous les véhicules améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1042
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1139
msgid "Ionizing Turbine Engine"
msgstr "Moteur à Turbine Ionisante"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1047
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1053
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1059
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1065
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1144
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1150
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1156
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1162
msgid "Vehicle Bodies Improved"
msgstr "Châssis Renforcés"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1049
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1055
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1061
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1067
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1146
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1152
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1158
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1164
msgid "Increases kinetic armor and body points"
msgstr "Augmente le blindage cinétique et la résistance"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1071
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1077
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1168
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1174
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2094
msgid "Vehicle Thermal Armor Improved"
msgstr "Blindage Thermique des Véhicules Amélioré"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1072
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1078
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1169
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1175
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2095
msgid "Heat-resistant armored layers"
msgstr "Plaques blindées résistantes à la chaleur"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1073
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1079
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1170
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1176
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2096
msgid "Increases Thermal Armor"
msgstr "Augmente le blindage thermique"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1083
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1101
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1119
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1137
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1180
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1198
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1216
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1234
msgid "New Propulsion Available"
msgstr "Nouveau Type de Propulsion Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1084
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1181
msgid "Armored Half-tracks"
msgstr "Propulsion Mixte Roues-Chenilles"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1085
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1182
msgid "Speed: Medium"
msgstr "Vitesse: Moyenne"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1089
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1095
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1107
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1113
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1125
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1131
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1143
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1149
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1161
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1167
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1186
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1192
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1204
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1210
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1222
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1228
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1240
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1246
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1258
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1264
msgid "Vehicle Propulsion Improved"
msgstr "Propulsion Améliorée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1092
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1098
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1189
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1195
msgid "All half-tracks upgraded automatically"
msgstr "Tous les véhicules à autochenilles améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1102
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1199
msgid "Amphibious hover propulsion"
msgstr "Aéroglisseur amphibie"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1103
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1139
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1200
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1236
msgid "Speed: Fast"
msgstr "Vitesse: Rapide"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1104
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1140
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1158
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1254
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1260
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1266
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1272
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1374
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1398
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1404
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1410
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1416
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1488
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1494
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1201
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1237
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1255
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1351
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1357
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1363
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1369
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1483
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1507
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1513
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1519
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1525
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1531
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1609
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1615
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2127
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2133
msgid "Body Points: Low"
msgstr "Résistance: Faible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1110
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1116
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1207
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1213
msgid "All hovers upgraded automatically"
msgstr "Tous les aéroglisseurs améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1120
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1217
msgid "Armored Tracks"
msgstr "Chenilles Blindées"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1121
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1218
msgid "Speed: Slow"
msgstr "Vitesse: Lente"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1128
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1134
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1225
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1231
msgid "All tracks upgraded automatically"
msgstr "Tous les véhicules à chenilles améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1146
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1152
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1243
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1249
msgid "All wheels upgraded automatically"
msgstr "Tous les véhicules à roues améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1155
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1252
msgid "New Propulsion Available for Design"
msgstr "Nouvelle Propulsion Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1156
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1253
msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion"
msgstr "Avions à Décollage et Atterrissage Vertical"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1157
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1254
msgid "Speed: VTOL"
msgstr "Vitesse: VTOL"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1162
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1168
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1259
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1265
msgid "New power efficient propulsion"
msgstr "Nouvelle propulsion économique"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1163
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1169
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1260
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1266
msgid "Body Points and Speed Increased"
msgstr "Résistance et Vitesse Augmentés"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1164
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1170
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1261
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1267
msgid "All VTOLs upgraded automatically"
msgstr "Tous les VTOLs améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1173
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1179
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1185
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1191
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1270
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1276
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1282
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1288
msgid "New AA Turret Available"
msgstr "Nouvelle Tourelle AA Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1174
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1271
msgid "Twin 80mm flak weapon"
msgstr "Pièce de DCA bitube de 80mm"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1175
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1181
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1187
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1193
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1272
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1278
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1284
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1290
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2072
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2090
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2108
msgid "Aerial targets only"
msgstr "Uniquement contre des cibles aériennes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1180
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1277
msgid "Quad 80mm flak weapon"
msgstr "Quadruple canon Flak de 80mm"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1186
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1283
msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Mitrailleuse Anti-Aérienne de 30mm"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1192
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1289
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2071
msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Mitrailleuse antiaérienne quadritube de 30mm"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1197
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1203
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1209
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1227
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1233
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1294
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1300
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1306
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1324
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1330
msgid "AA Upgrade"
msgstr "Amélioration pour canons AA"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1198
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1295
msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions"
msgstr "Détecte et se verrouille sur les émissions moteur des VTOLs"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1199
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1205
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1211
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1296
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1302
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1308
msgid "Increases AA accuracy"
msgstr "Augmente la précision des armes AA"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1200
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1206
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1212
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1230
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1236
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1297
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1303
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1309
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1327
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1333
msgid "All AA weapons upgraded automatically"
msgstr "Tous les canons AA améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1204
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1420
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1301
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1535
msgid "Self-guided rocket powered shells"
msgstr "Obus auto-guidés propulsés par fusées"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1210
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1307
msgid "Computer plots and guides shell to target's position"
msgstr "L'ordinateur calcule la position de la cible et y dirige l'obus"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1215
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1221
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1312
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1318
msgid "AA Flak Upgrade"
msgstr "Amélioration pour canons AA"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1216
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1313
msgid "High Explosive Flak shards"
msgstr "Éclats \"High Explosive\" pour canons AA"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1217
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1223
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1314
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1320
msgid "Increases AA Flak damage"
msgstr "Augmente les dégâts des armes AA"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1218
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1224
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1315
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1321
msgid "All AA flak weapons upgraded automatically"
msgstr "Tous les canons AA améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1222
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1319
msgid "High Explosive Armor Piercing Flak"
msgstr "Obus \"High Explosive Armor Piercing\" pour canons AA"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1228
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1325
msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper"
msgstr "Mécanisme de rechargement au recul pour canons AA"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1229
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1235
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1326
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1332
msgid "Increases AA ROF"
msgstr "Augmente la cadence de tir des armes AA"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1234
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1331
msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance"
msgstr "Cahrgeur chaîné éliminant les blocages et améliorant la performance"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1239
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1245
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1336
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1342
msgid "New Proximity Bomb Turret Available"
msgstr ""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1240
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1337
msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy"
msgstr ""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1241
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1247
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1338
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1344
msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses"
msgstr "Cibles Conseillées: Bâtiments et Défenses"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1246
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1343
msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy"
msgstr ""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1251
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1257
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1263
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1269
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1348
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1354
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1360
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1366
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2124
msgid "New Bomb Bay Available"
msgstr "Nouvelle Soute à Bombes Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1252
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1349
msgid "Drops High Explosive Cluster bombs"
msgstr "Largue des bombes explosives à fragmentation"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1253
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1350
msgid "Best Targets: Base Structures"
msgstr "Cibles Conseillées: Bâtiments"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1258
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1355
msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs"
msgstr "Largue des bombes \"High Explosive Armor Piercing\""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1259
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1356
msgid "Best Targets: Defenses"
msgstr "Cibles Conseillées: Défenses"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1264
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1361
msgid "Drops incendiary bombs"
msgstr "Largue des bombes incendiaires"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1265
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1362
msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints"
msgstr "Cibles Conseillées: Bunkers et Points Défensifs"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1270
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1367
msgid "Drops high intensity thermite bombs"
msgstr "Largue des bombes thermiques à haute intensité"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1271
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1571
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1739
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1368
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1692
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1866
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2126
msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints"
msgstr "Cibles Conseillées: Bunkers et Points Défensifs"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1275
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1281
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1287
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1372
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1378
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1384
msgid "Bombsight Upgrade"
msgstr "Amélioration pour Bombardiers"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1276
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1373
msgid "Locks on to thermal emissions"
msgstr "Se verrouille sur les émissions de chaleur"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1277
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1283
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1289
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1374
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1380
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1386
msgid "Increases Bombing accuracy"
msgstr "Augmente la précision des Bombardiers"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1278
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1284
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1290
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1375
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1381
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1387
msgid "All bomb bays upgraded automatically"
msgstr "Tous les bombardiers améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1282
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1379
msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target"
msgstr "Le viseur laser pointe sur la cible pour y guider les bombes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1288
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1385
msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target"
msgstr "Les bombes se verrouillent sur la cible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1293
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1299
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1305
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1311
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1317
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1365
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1371
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1485
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1491
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1497
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1503
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1390
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1396
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1402
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1408
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1414
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1420
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1468
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1474
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1480
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1606
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1612
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1618
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1624
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1986
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2040
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2112
msgid "New Weapon Turret Available"
msgstr "Nouvelle Tourelle d'Armement Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1294
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1391
msgid "Light Cannon firing 40mm rounds"
msgstr "Canon Léger tirant des munitions de 40mm"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1295
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1301
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1307
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1313
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1319
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1565
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1691
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1697
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1703
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1727
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1757
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1392
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1398
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1404
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1410
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1416
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1422
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1686
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1818
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1824
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1830
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1854
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1884
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1988
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2132
msgid "Best Targets: Vehicles"
msgstr "Cibles Conseillées: Véhicules"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1300
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1397
msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds"
msgstr "Canon Moyen tirant des munitions de 76mm"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1306
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1403
msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds"
msgstr "Canon Lourd tirant des munitions de 120mm"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1312
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1409
msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds"
msgstr "Canon automatique haute-vitesse tirant des munitions de 88mm"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1314
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1411
msgid "Replaces Medium Cannon"
msgstr "Remplace le Canon Moyen"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1318
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1415
msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon"
msgstr "Canon automatique haute-vitesse quadritube tirant des munitions de 76mm"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1323
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1329
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1335
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1341
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1347
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1353
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1359
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1426
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1432
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1438
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1444
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1450
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1456
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1462
msgid "Cannon Upgrade"
msgstr "Amélioration pour Canons"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1324
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1427
msgid "Determines range to target"
msgstr "Détermine la distance à la cible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1325
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1331
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1428
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1434
msgid "Increases Cannon accuracy"
msgstr "Augmente la précision des Canons"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1326
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1332
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1338
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1344
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1350
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1356
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1362
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1429
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1435
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1441
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1447
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1453
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1459
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1465
msgid "All cannons upgraded automatically"
msgstr "Tous les canons améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1330
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1433
msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target"
msgstr "Le viseur laser pointe sur la cible pour guider les obus"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1336
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1439
msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells"
msgstr "Obus \"High Explosive Anti-Tank\" pour Canons"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1337
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1343
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1349
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1440
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1446
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1452
msgid "Increases Cannon damage"
msgstr "Augmente les dégâts des Canons"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1342
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1445
msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot"
msgstr "Obus \"Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot\""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1348
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1451
msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot"
msgstr "Obus \"High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot\""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1354
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1390
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1444
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1457
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1499
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1559
msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader"
msgstr "Le mécanisme de chargement automatique remplace le chargement manuel"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1355
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1361
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1458
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1464
msgid "Increases Cannon ROF"
msgstr "Augmente la cadence de tir des Canons"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1360
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1450
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1684
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1463
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1565
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1811
msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech"
msgstr "Système de chargement robotisé"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1366
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1469
msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
msgstr "Lance-Flammes au gel d'Oxyde de Propylène"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1367
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1373
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1470
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1476
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1482
msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles"
msgstr "Cibles Conseillées: Bunkers, véhicules à roues et aéroglisseurs"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1368
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1471
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1477
msgid "Body Points: Very low"
msgstr "Résistance: Très Faible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1372
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1481
msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
msgstr "Lance-Flammes Lourd au gel d'Oxyde de Propylène"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1377
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1383
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1389
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1486
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1492
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1498
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2076
msgid "Flamer Upgrade"
msgstr "Amélioration pour Lance-Flammes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1378
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1487
msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures"
msgstr "Gel d'Oxyde de Propylène traité pour brûler à hautes températures"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1379
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1385
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1488
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1494
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2078
msgid "Increases Flamer damage"
msgstr "Augmente les dégâts des lance-flammes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1380
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1386
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1392
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1489
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1495
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1501
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2079
msgid "All flamers upgraded automatically"
msgstr "Tous les lance-flammes améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1384
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1493
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2077
msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures"
msgstr "Gel d'Oxyde de Propylène traité pour brûler à très hautes températures"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1391
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1500
msgid "Increases Flamer ROF"
msgstr "Augmente la cadence de tir des lance-flammes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1395
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1401
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1407
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1413
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1629
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1635
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1641
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1504
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1510
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1516
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1522
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1528
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1750
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1756
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1762
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1768
msgid "New Indirect Fire Weapon Available"
msgstr "Nouvelle Artillerie Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1396
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1505
msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Obusier de calibre 105, peut être affecté à un radar"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1397
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1403
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1409
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1506
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1512
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1518
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1524
msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles"
msgstr "Cibles Conseillées: Bâtiments, infanterie, véhicules à roues"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1402
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1517
msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Obusier de calibre 155, peut être affecté à un radar"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1408
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1523
msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Obusier rotatif de calibre 105, peut être affecté à un radar"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1414
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1529
msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor"
msgstr "Obusier de calibre 105 à obus incendiaires, peut être affecté à un radar"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1415
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1530
msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers"
msgstr "Cibles Conseillées: Bâtiments, bunkers"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1419
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1425
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1431
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1437
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1443
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1449
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1534
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1540
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1546
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1552
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1558
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1564
msgid "Howitzer Upgrade"
msgstr "Amélioration pour Obusiers"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1421
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1427
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1536
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1542
msgid "Increases Howitzer accuracy"
msgstr "Augmente la précision des Obusiers"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1422
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1428
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1434
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1440
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1446
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1452
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1537
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1543
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1549
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1555
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1561
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1567
msgid "All howitzers upgraded automatically"
msgstr "Tous les obusiers améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1426
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1541
msgid "Computer guided shells"
msgstr "Obus guidés par ordinateur"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1432
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1547
msgid "High Explosive shells"
msgstr "Obus hautement explosifs"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1433
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1439
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1548
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1554
msgid "Increases Howitzer damage"
msgstr "Augmente les dégâts des Obusiers"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1438
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1553
msgid "High Explosive Armor Piercing Shells"
msgstr "Obus \"High Explosive Armor Piercing\""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1445
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1451
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1560
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1566
msgid "Increases Howitzer ROF"
msgstr "Augmente la cadence de tir des Obusiers"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1455
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1461
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1570
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1576
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1600
msgid "New Laser Weapon Available"
msgstr "Nouveau Laser Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1456
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1571
msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy"
msgstr "Génère des décharges d'énergie laser consentrées"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1457
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1463
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1572
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1578
msgid "Best Targets: Cyborgs"
msgstr "Cibles Conseillées: Cyborgs"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1462
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1577
msgid "Fires pulses of laser light"
msgstr "Émet des impulsions laser"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1467
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1473
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1479
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1582
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1588
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1594
msgid "Laser Upgrade"
msgstr "Amélioration pour Lasers"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1468
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1583
msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal"
msgstr "Amélioration du matériel optique réduisant la dispersion de la lumière"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1469
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1584
msgid "Increases Laser accuracy"
msgstr "Augmente la précision des Lasers"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1470
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1476
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1482
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1585
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1591
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1597
msgid "All lasers upgraded automatically"
msgstr "Tous les lasers améliorés automatiquements"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1474
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1589
msgid "Improvement in laser emission density"
msgstr "Amélioration de la densité des émissions laser"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1475
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1590
msgid "Increases Laser damage"
msgstr "Augmente les dommages des Lasers"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1480
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1595
msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time"
msgstr "La concentration de l'énergie réduit le temps de recharge des lasers"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1481
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1596
msgid "Increases Laser ROF"
msgstr "Augmente la cadence de tir des Lasers"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1486
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1607
msgid "7.62mm machinegun"
msgstr "Mitrailleuse de calibre 7,62mm"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1487
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1493
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1499
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1505
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1608
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1614
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1620
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1626
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2114
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2120
msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles"
msgstr "Cibles Conseillées: Infanterie, bâtiments, véhicules à roues"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1492
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1613
msgid "Twin 7.62mm machineguns"
msgstr "Mitrailleuse bitube de calibre 7,62mm"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1498
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1619
msgid ".50-calibre heavy machinegun"
msgstr "Mitrailleuse lourde de calibre 12,7mm"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1504
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1625
msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
msgstr "Mitrailleuse multitube à tir rapide"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1506
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1627
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2115
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2121
msgid "Replaces all machineguns"
msgstr "Remplace toutes les Mitrailleuses"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1515
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1521
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1527
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1533
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1539
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1545
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1551
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1557
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1636
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1642
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1648
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1654
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1660
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1666
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1672
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1678
msgid "Machinegun Upgrade"
msgstr "Amélioration pour Mitrailleuses"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1516
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1637
msgid "Hardened case machinegun bullets"
msgstr "Balles pour mitrailleuses à enveloppe renforcée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1517
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1523
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1529
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1535
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1541
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1638
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1644
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1650
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1656
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1662
msgid "Increases Machinegun damage"
msgstr "Augmente les dommages des Mitrailleuses"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1518
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1524
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1530
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1536
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1542
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1548
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1554
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1560
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1639
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1645
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1651
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1657
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1663
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1669
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1675
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1681
msgid "All machineguns upgraded automatically"
msgstr "Toutes les mitrailleuses améliorées automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1522
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1643
msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets"
msgstr "Balles \"Armor-Piercing Discard Sabot\""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1528
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1649
msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets"
msgstr "Balles perforantes à pointe de tungstène"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1534
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1655
msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets"
msgstr "Balles utilisant de l'uranium appauvri pour produire de l'énergie cinétique"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1540
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1661
msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets"
msgstr "Balles utilisant du plutonium"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1546
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1667
msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed"
msgstr "Alimentation à la chaîne remplaçant les bandes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1547
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1553
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1559
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1668
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1674
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1680
msgid "Increases Machinegun ROF"
msgstr "Augmente la cadence de tir des Mitrailleuses"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1552
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1673
msgid "Improved chaingun mechanism"
msgstr "Mécanisme d'alimentation amélioré"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1558
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1679
msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available"
msgstr "Les avancées en robotique rendent de nouvelles améliorations de l'alimentation disponibles"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1563
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1569
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1684
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1690
msgid "New Missile Turret Available"
msgstr "Nouvelle Tourelle à Missiles Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1564
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1685
msgid "Anti-tank missile"
msgstr "Missile Anti-Char"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1566
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1572
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1578
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1584
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1590
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1596
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1632
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1638
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1644
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1728
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1734
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1740
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1746
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1752
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1758
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1687
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1693
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1699
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1705
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1711
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1717
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1753
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1759
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1765
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1771
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1855
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1861
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1867
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1873
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1879
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1885
msgid "Body Points: Very Low"
msgstr "Résistance: Très faible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1570
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1691
msgid "Bunker buster missile"
msgstr "Missile Anti-Bunker"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1575
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1581
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1696
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1702
msgid "New SAM Turret Available"
msgstr "Nouvelle Tourelle SAM Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1576
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1697
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2101
msgid "Surface-to-air missile"
msgstr "Missile Sol-Air"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1577
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1583
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1698
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1704
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2066
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2102
msgid "Best Targets: Aerial targets only"
msgstr "Cibles Conseillées: Avions uniquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1582
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1703
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2065
msgid "Heavy surface-to-air missile"
msgstr "Missile Sol-Air lourd"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1587
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1593
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1708
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1714
msgid "New Artillery Missile Turret Available"
msgstr "Nouvelle Tourelle d'Artillerie à Missiles Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1588
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1709
msgid "High explosive artillery missile"
msgstr "Missile d'artillerie hautement explosif"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1589
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1595
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1710
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1716
msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs"
msgstr "Cibles Conseillées: Bâtiments et cyborgs"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1594
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1715
msgid "High explosive heavy artillery missile"
msgstr "Missile d'artillerie lourde hautement explosif"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1599
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1605
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1611
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1617
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1623
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1726
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1732
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1738
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1744
msgid "Missile Upgrade"
msgstr "Amélioration pour Missiles"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1600
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1721
msgid "On-board computer predicts target movement"
msgstr "L'ordinateur embarqué calcule la trajectoire de la cible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1601
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1607
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1722
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1728
msgid "Increases Missile accuracy"
msgstr "Augmente la précision des Missiles"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1602
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1608
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1614
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1620
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1626
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1723
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1729
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1735
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1741
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1747
msgid "All missiles upgraded automatically"
msgstr "Tous les missiles améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1606
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1727
msgid "Missile actively seeks and homes on targets"
msgstr "Les missiles recherchent des cibles activement et s'y dirigent"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1612
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1733
msgid "Low yield thermonuclear warhead"
msgstr "Ogive thermonucléaire à faible rendement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1613
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1734
msgid "Increases Missile damage"
msgstr "Augmente les dégâts des Missiles"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1618
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1739
msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading"
msgstr "Les missiles détectent des cibles et se verrouillent dessus lors du chargement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1619
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1625
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1740
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1746
msgid "Increases Missile ROF"
msgstr "Augmente la cadence de tir des Missiles"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1624
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1745
msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading"
msgstr "Galerie de missiles permettant de recharger plus rapidement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1630
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1751
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1769
msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower"
msgstr "Peut attaquer directement ou être affecté à un radar fixe ou mobile"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1631
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1637
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1643
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1752
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1758
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1764
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1770
msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles"
msgstr "Cibles Conseillées: Bâtiments; infanterie, véhicules à roues"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1636
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1642
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1757
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1763
msgid "May be assigned to a sensor"
msgstr "Peut être affecté à un radar"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1647
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1653
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1659
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1665
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1671
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1677
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1683
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1774
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1780
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1786
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1792
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1798
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1804
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1810
msgid "Mortar Upgrade"
msgstr "Amélioration pour Mortier"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1648
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1775
msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions"
msgstr "Les systèmes de visée corrigent le tir selon la distance et les conditions météorologiques"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1649
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1655
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1661
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1776
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1782
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1788
msgid "Increases Mortar accuracy"
msgstr "Augmente la précision des Mortiers"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1650
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1656
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1662
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1668
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1674
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1680
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1686
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1777
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1783
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1789
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1795
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1801
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1807
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1813
msgid "All mortars upgraded automatically"
msgstr "Tous les mortiers sont améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1654
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1781
msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures"
msgstr "Les obus détectent les signatures thermiques et se dirigent dessus"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1660
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1787
msgid "Self-guided rocket-powered shells"
msgstr "Obus auto-guidés propulsés par fusées"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1666
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1793
msgid "Improved high explosive shells"
msgstr "Obus hautement explosifs améliorés"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1667
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1673
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1794
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1800
msgid "Increases Mortar damage"
msgstr "Augmente les dégâts des Mortiers"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1672
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1799
msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells"
msgstr "Obus \"High Explosive Armor-Piercing\""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1678
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1805
msgid "Automatic loader replaces manual feed"
msgstr "Chargeur automatique remplaçant l'alimentation à la main"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1679
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1685
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1806
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1812
msgid "Increases Mortar ROF"
msgstr "Augmente la cadence de tir des Mortiers"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1689
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1695
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1701
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1816
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1822
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1828
msgid "New Rail Gun Available"
msgstr "Nouveau Canon Électrique Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1690
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1817
msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts"
msgstr "Canon électrique à tir rapide projetant des fléchettes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1696
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1823
msgid "Rail gun firing armor-piercing darts"
msgstr "Canon électrique projetant des fléchettes perforantes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1702
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1829
msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts"
msgstr "Canon électrique lourd projetant de grosses fléchettes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1707
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1713
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1719
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1834
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1840
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1846
msgid "Rail Gun Upgrade"
msgstr "Amélioration pour Canons Électriques"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1708
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1835
msgid "Computer predicts and compensates for target's movement"
msgstr "L'ordinateur calcule et corrige le tir en fonction des déplacements de la cible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1709
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1836
msgid "Increases Rail Gun accuracy"
msgstr "Augmente la précision des Canons Électriques"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1710
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1716
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1722
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1837
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1843
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1849
msgid "All rail guns upgraded automatically"
msgstr "Tous les canons électriques améliorés automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1714
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1841
msgid "Improved armor-piercing dart"
msgstr "Fléchette perforante améliorée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1715
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1842
msgid "Increases Rail Gun damage"
msgstr "Augmente les dégâts des Canons Électriques"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1847
msgid "Increased gauss output speeds up reload time"
msgstr "Augmentation du champ magnétique accélérant de rechargement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1721
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1848
msgid "Increases Rail Gun ROF"
msgstr "Augmente la cadence de tir des Canons Électriques"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1725
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1731
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1737
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1743
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1749
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1755
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1852
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1858
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1864
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1870
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1876
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1882
msgid "New Rocket Available"
msgstr "Nouvelle Roquette Disponible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1726
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1853
msgid "Anti-tank rocket"
msgstr "Roquette antichar"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1732
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1859
msgid "Fires salvoes of mini-rockets"
msgstr "Tire des salves de mini-roquettes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1733
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1860
msgid "Best Targets: Base structures"
msgstr "Cibles Conseillées: Bâtiments"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1738
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1865
msgid "High explosive shaped charge missile"
msgstr "Projectile hautement explosif à charge creuse"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1744
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1871
msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets"
msgstr "Roquettes légères anti-véhicules à tir rapide"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1745
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1872
msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles"
msgstr "Cibles Conseillées: Véhicules à roues et aéroglisseurs"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1750
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1877
msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor"
msgstr "Artillerie de roquettes; peut être affectée à un radar"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1751
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1878
msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements"
msgstr "Cibles Conseillées: Véhicules et Emplacements"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1756
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1883
msgid "Heavy anti-tank rocket"
msgstr "Roquette antichar lourde"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1761
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1767
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1773
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1779
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1785
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1888
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1894
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1900
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1906
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1912
msgid "Mini-Rocket Upgrade"
msgstr "Amélioration pour Mini-Roquettes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1762
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1889
msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory"
msgstr "Ailerons stabilisateurs améliorant la trajectoire"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1763
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1890
msgid "Increases Mini-Rocket accuracy"
msgstr "Augmente la précision des Mini-Roquettes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1764
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1770
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1776
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1782
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1788
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1891
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1897
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1903
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1909
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1915
msgid "All mini-rockets upgraded automatically"
msgstr "Toutes les mini-roquettes sont améliorées automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1768
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1895
msgid "Improved shaped charge warhead"
msgstr "Ogive à charge creuse améliorée"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1769
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1775
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1896
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1902
msgid "Increases Mini-Rocket damage"
msgstr "Augmente les dégâts des Mini-Roquettes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1774
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1901
msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads"
msgstr "Ogives \"High Explosive Armor-Piercing\""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1780
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1907
msgid "Automated reload system"
msgstr "Système de rechargement automatisé"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1781
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1908
msgid "Increases Mini-Rockets ROF"
msgstr "Augmente la cadence de tir des Mini-Roquettes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1786
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1913
msgid "Robotic reload system"
msgstr "Système de rechargement robotisé"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1787
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1914
msgid "Increases Mini-Rocket ROF"
msgstr "Augmente la cadence de tir des Mini-Roquettes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1791
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1797
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1803
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1809
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1815
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1821
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1918
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1924
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1930
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1936
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1942
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1948
msgid "Rocket Upgrade"
msgstr "Amélioration pour Roquettes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1792
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1919
msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target"
msgstr "Dirige les projectiles vers la cible lors du vol"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1793
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1799
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1805
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1920
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1926
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1932
msgid "Increases Rocket accuracy"
msgstr "Augmente la précision des Roquettes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1794
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1800
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1806
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1812
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1818
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1824
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1921
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1927
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1933
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1939
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1945
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1951
msgid "All rockets upgraded automatically"
msgstr "Toutes les roquettes améliorées automatiquement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1798
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1925
msgid "Rocket tracks the laser designator to the target"
msgstr "Les roquettes suivent le guidage laser jusqu'à la cible"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1804
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1931
msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions"
msgstr "Les roquettes détectent les émissions thermiques et se verrouillent dessus"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1810
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1937
msgid "High Explosive Anti-Tank warhead"
msgstr "Ogive \"High Explosive Anti-Tank\""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1811
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1817
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1938
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1944
msgid "Increases Rocket damage"
msgstr "Augmente les dégâts des Roquettes"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1816
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1943
msgid "High Explosive Squash Head warhead"
msgstr "Ogive \"High Explosive Squash Head\""
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1822
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1949
msgid "Autoloader increases reload rate"
msgstr "Chargeur automatique améliorant la vitesse de rechargement"
#: data/messages/strings/resstrings.txt:1823
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1950
msgid "Increases Rocket ROF"
msgstr "Augmente la cadence de tir des Lance-Roquettes"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:8
msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks"
msgstr "Pour construire un puits de pétrole, sélectionnez un de vos véhicules de construction"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:9
msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build"
msgstr "Cliquez sur le gisement de pétrole indiqué par le signal bleu pour ordonner la construction"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:10
msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power"
msgstr "Le puits de pétrole est actuellement inactif. Construisez un générateur d'énergie pour convertir le pétrole en énergie"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:11
msgid "Position the square at your base and left click to start the build process"
msgstr "Positionnez le carré dans votre base et cliquez pour commencer la construction"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:12
msgid "To increase your build rate, select your second truck"
msgstr "Pour augmenter la vitesse de construction, sélectionnez votre deuxième véhicule de construction"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:13
msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse"
msgstr "Utilisez un véhicule de construction pour prendre l'artefact indiqué par le signal vert"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:14
msgid "A research facility is required to research artifacts"
msgstr "Vous devez construire un centre de recherche pour rechercher les artefacts"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:15
msgid "The artifact is now being researched by the facility"
msgstr "L'artefact est maintenant en cours de recherche dans votre centre de recherche"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:16
msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle"
msgstr "La mitrailleuse rechercée peut maintenant être utilisée pour créer un nouveau modèle de véhicule"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:17
msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon"
msgstr "Pour créer un nouveau modèle, cliquez sur l'icône NOUVELLE CRÉATION"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:18
msgid "Now left click the Vehicle Body icon"
msgstr "Cliquez Maintenant sur l'icône Châssis"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:19
msgid "Then left click the Viper body"
msgstr "Puis cliquez sur le châssis Vipère"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:20
msgid "Left click the Wheels icon"
msgstr "Cliquez sur l'icône Roues"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:21
msgid "Now left click the Viper Body"
msgstr "Maintenant cliquez sur le Châssis Vipère"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:22
msgid "Select the Vehicle Propulsion icon"
msgstr "Sélectionnez l'icône Mode de Propulsion"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:23
msgid "Then left click the machinegun to complete your design"
msgstr "Puis cliquez sur la mitrailleuse pour finir votre modèle"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:24
msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon"
msgstr "Pour finir la création, cliquez sur l'icône Fermer"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:25
msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle"
msgstr "Vous devez maintenant construire une usine pour produire votre nouveau véhicule"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:26
msgid "Select a location for your factory"
msgstr "Choisissez un emplacement pour votre usine"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:27
msgid "The delivery point is indicated by the number 1"
msgstr "Le point de ralliement est indiqué par le chiffre 1"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:28
msgid "All new units will drive to this location once built"
msgstr "Toutes les nouvelles unités se dirigeront vers cet endroit quand elles seront construites"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:29
msgid "The factory can now be ordered to build a new unit"
msgstr "Vous pouvez maintenant ordonner la construction d'une nouvelle unité"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:30
msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)"
msgstr "Patientez le temps que l'usine produit la(les) nouvelle(s) unité(s)"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:31
msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
msgstr "Félicitations commandant - vous êtes prêt pour votre première mission"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:33
msgid "Left click the flashing BUILD icon"
msgstr "Cliquez sur le bouton CONSTRUCTION clignotant"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:34
msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left"
msgstr "Maintenant cliquez sur le générateur d'énergie dans le menu de construction sur la gauche"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:35
msgid "Presently unused"
msgstr "Inutilisé"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:36
msgid "Now left click the research facility and position it at your base"
msgstr "Maintenant cliquez sur le centre de recherche et placez le dans votre base"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:37
msgid "Use your other truck to help build the research facility"
msgstr "Utilisez votre autre véhicule de construction pour aider à construire le centre de recherche"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:38
msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon"
msgstr "pour rechercher l'artefact, cliquez sur le bouton RECHERCHE clignotant"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:39
msgid "Now left click the machinegun artifact"
msgstr "Maintenant cliquez sur l'artefact mitrailleuse"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:40
msgid "Left click the flashing DESIGN icon"
msgstr "Cliquez sur l'icône CRÉATION clignotante"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:41
msgid "Now left click the factory icon and position it at your base"
msgstr "Maintenant cliquez sur l'icône usine and placez la dans votre base"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:42
msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon"
msgstr "Cliquez sur l'icône ASSEMBLAGE clignotante"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:43
msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left"
msgstr "Maintenant cliquez sur les unités que vous voulez construire dans le menu de gauche"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:44
msgid "The other truck will now help to build the power generator"
msgstr "L'autre véhicule de construction va aider à construire le générateur"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:45
msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it"
msgstr "Placez le curseur sur l'artefact et cliquez pour le récupérer"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:46
msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it"
msgstr "Vous pouvez déplacer le point de ralliement n'importe quand en cliquant dessus"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:47
msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base"
msgstr "Dans cet session d'entraînement vous apprendrez à construire une base"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:48
msgid "Oil resources are key to your success"
msgstr "Les gisements de pétrole sont la clé de votre développement"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:49
msgid "Now click where you want to position the delivery point"
msgstr "Maintenant cliquez là où vous voulez placer le point de ralliement"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:50
msgid "Now left click the power generator site"
msgstr "Maintenant cliquez sur l'emplacement du générateur d'énergie"
#: data/messages/strings/tutstrings.txt:51
msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse"
msgstr "Pendant les missions vous devrez repérer et récupérer des technologies datant d'avant l'Apocalypse"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:144
msgid "Viper Light Cannon Half-track"
msgstr "Canon Léger Viper Semi-chenillé"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:381
#: data/mp/messages/strings/names.txt:916
msgid "Nexus Link Turret"
msgstr "Tourelle de Lien Nexus"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:410
msgid "Tornado AA Site"
msgstr "Site AA Tornade"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:411
#: data/mp/messages/strings/names.txt:717
msgid "Cyclone AA Site"
msgstr "Site AA Cyclone"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:519
msgid "Peperpot Emplacement"
msgstr "Emplacement de Salière"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:674
msgid "Cyborg Transport"
msgstr "Transport Cyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:713
msgid "Plasteel"
msgstr "Mur Plastique-Acier"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:714
msgid "Plasteel Mk2"
msgstr "Mur Plastique-Acier"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:715
msgid "Plasteel Mk3"
msgstr "Mur Plastique-Acier"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:879
msgid "Auto-Repair"
msgstr "Auto-Réparation"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:990
msgid "Whirlwind AATurret"
msgstr "Tourelle AA Tourbillon"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1103
msgid "Rapid Fire Chaingun"
msgstr "Mitrailleuse à Cadence Rapide"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1505
msgid "Cobra Bunker Buster Hover"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1508
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1512
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1513
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1516
msgid "Power Upgrade"
msgstr "Amélioration pour Générateur"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1601
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1604
msgid "Thermite Flamer"
msgstr "Lance-flammes Thermique"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1606
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1609
msgid "Grenadier"
msgstr "Grenadier"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1613
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1616
msgid "Combat Engineer"
msgstr "Ingénieur Cyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1618
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1621
msgid "Cyborg Mechanic"
msgstr "Mécanicien Cyborg"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1625
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1626
msgid "Incenediary Howitzer"
msgstr "Obusier Incendiaire"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1627
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1628
msgid "Incenediary Howitzer Emplacement"
msgstr "Emplacement à Obusier Incendiaire"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1629
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1630
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1631
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1632
msgid "Plasmite Flamer"
msgstr "Lance-flammes au Plasma"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1633
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1634
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1635
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1636
msgid "Incenediary Mortar"
msgstr "Mortier Incendiaire"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1637
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1638
msgid "Heavy Repair Turret"
msgstr "Tourelle de Réparations Lourde"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1640
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor"
msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Cyborgs"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1641
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2"
msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Cyborgs Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1642
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3"
msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Cyborgs Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1644
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor"
msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Véhicules"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1645
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2"
msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Véhicules Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1646
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3"
msgstr "Blindage Thermique Superdense pour Véhicules Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1650
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1651
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1652
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1653
msgid "Super Heavy-Gunner"
msgstr "Super Canonnier Lourd"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1655
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1656
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1657
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1658
msgid "Super Auto-Cannon Cyborg"
msgstr "Super Cyborg à Auto-Canon"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1660
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1661
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1662
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1663
msgid "Super HPV Cyborg"
msgstr "Super Cyborg à Canon HPV"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1665
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1666
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1667
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1668
msgid "Super Tank-Killer Cyborg"
msgstr "Super Cyborg Anti-Char"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1670
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1671
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1672
msgid "Heavy Laser"
msgstr "Laser Lourd"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1673
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1674
msgid "Heavy Laser Emplacement"
msgstr "Emplacement à Laser Lourd"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1678
msgid "Resistance Circuits"
msgstr "Circuits Résisitifs"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1680
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1681
msgid "Twin Assault Cannon"
msgstr "Canon d'Assaut Double"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1682
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1683
msgid "Twin Assault Cannon Bunker"
msgstr "Bunker à Canon d'Assaut Double"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1685
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1692
msgid "Laser Satellite Command Post"
msgstr "Poste de Commande pour Laser Orbital"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1686
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1691
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1693
msgid "Satellite Uplink Center"
msgstr "Centre de Communications Satellite"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1687
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1689
msgid "Wide Spectrum Sensor"
msgstr "Radar Large Bande"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1688
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1690
msgid "Wide Spectrum Sensor Tower"
msgstr "Tour Radar Large Bande"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1705
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1706
msgid "Plasma Cannon"
msgstr "Canon Plasma"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1707
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1708
msgid "Plasma Cannon Emplacement"
msgstr "Emplacement à Canon Plasma"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1710
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1711
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1712
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1713
msgid "Super Pulse Laser Cyborg"
msgstr "Super Cyborg à Laser à Pulsation"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1715
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1716
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1717
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1718
msgid "Super Rail-Gunner"
msgstr "Super Cyborg à Canon Électrique"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1720
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1721
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1722
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1723
msgid "Super Scourge Cyborg"
msgstr "Super Cyborg à Missile Scourge"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1725
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1726
msgid "NEXUS Link Tower"
msgstr "Tor de Lien NEXUS"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1728
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1731
msgid "EMP Cannon"
msgstr "Cannon EMP"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1729
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1730
msgid "EMP Cannon Tower"
msgstr "Tour à Canon EMP"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1735
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1737
msgid "Mass Driver Fortress"
msgstr "Forteresse à Catapulte Électromagnétique"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1739
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1741
msgid "Cannon Fortress"
msgstr "Forteresse à Canon"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1743
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1745
msgid "Heavy Rocket Bastion"
msgstr "Bastion à Roquettes"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1747
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1749
msgid "Missile Fortress"
msgstr "Forteresse à Missiles"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1753
msgid "Super Heavy Body - Wyvern"
msgstr "Châssis Super Lourd- Wyverne"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1754
msgid "Wyvern"
msgstr "Wyverne"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1756
msgid "Super Heavy Body - Dragon"
msgstr "Châssis Super Lourd - Dragon"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1757
msgid "Dragon"
msgstr "Dragon"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1759
msgid "Superhot Plasmite gel"
msgstr "Gel Plasma Très Haute Température"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1760
msgid "Superhot Plasmite gel Mk2"
msgstr "Gel Plasma Très Haute Température Mk2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1761
msgid "Superhot Plasmite gel Mk3"
msgstr "Gel Plasma Très Haute Température Mk3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1765
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1766
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1767
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1768
msgid "EMP Mortar"
msgstr "Mortier EMP"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1769
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1770
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1771
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1772
msgid "Stormbringer AA Laser"
msgstr "Laser AA Stormbringer"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1773
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1774
msgid "Vindicator Hardpoint"
msgstr "Point Défensif Vindicator"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1775
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1776
msgid "Whirlwind Hardpoint"
msgstr "Point Défensif Tourbillon"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1777
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1778
msgid "Cyclone Hardpoint"
msgstr "Point Défensif Cyclone"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1779
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1780
msgid "Avenger Hardpoint"
msgstr "Point Défensif Avenger"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1784
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1785
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1786
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1787
msgid "Twin Assault Gun"
msgstr "Double Fusil d'Assaut"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1789
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1790
msgid "Plasmite Bomb"
msgstr "Bombes au Plasma"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1791
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1792
msgid "EMP Missile Launcher"
msgstr "Lance-Missiles EMP"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1796
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1797
msgid "Command turret MkII"
msgstr "Tourelle de Commandemet MkII"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1798
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1799
msgid "Command turret MkIII"
msgstr "Tourelle de Commandemet MkIII"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1800
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1801
msgid "Command turret MkIV"
msgstr "Tourelle de Commandemet MkIV"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1811
msgid "Cobra Hover Heavy-Repair"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1812
msgid "Viper HMG Wheels"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1813
msgid "Scourge Mantis Hover"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1814
msgid "TK Mantis Hover"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1815
msgid "Cobra HMG Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1816
msgid "Cobra Hover HC"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1821
msgid "Viper Wheels Machinegun"
msgstr "Mitrailleuse Viper sur Roues"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1822
msgid "Viper Wheels Twin Machinegun"
msgstr "Mitrailleuses Jumelées Viper sur Roues"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1823
msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun"
msgstr "Mitrailleuse Lourde Viper sur Roues"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1824
msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun"
msgstr "Mitrailleuse Lourde Cobra sur Roues"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1825
msgid "Cobra Hover Heavy Machinegun"
msgstr "Mitrailleuse Lourde Cobra Aéroglisseur"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1827
msgid "Viper Tracks Machinegun"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1828
msgid "Viper Tracks Twin Machinegun"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1829
msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1830
msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1832
msgid "Cobra Hover Medium Cannon"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1833
msgid "Scorpion Hover Medium Cannon"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1834
msgid "Scorpion Tracks Medium Cannon"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1835
msgid "Python Hover Medium Cannon"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1836
msgid "Python Hover Heavy Cannon"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1837
msgid "Python Tracks Heavy Cannon"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1838
msgid "Mantis Tracks Railgun"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1839
msgid "Mantis Tracks Pulse Laser"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1840
msgid "Python Tracks Lancer"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1841
msgid "Mantis Tracks Lancer"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1842
msgid "Vengeance Tracks Tank Killer"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1847
msgid "Tiger Tracks Heavy Cannon"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1848
msgid "Tiger Tracks Needle Gun"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1849
msgid "Retribution Tracks Needle Gun"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1850
msgid "Vengeance Tracks Needle Gun"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1851
msgid "Vengeance Tracks Rail Gun"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1852
msgid "Vengeance Tracks Guass Cannon"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1853
msgid "Vengeance Tracks Guass Scourge"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1856
msgid "Bug Cluster Bomb VTOL"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1857
msgid "Bug Bunker Buster VTOL"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1858
msgid "Scorpion Cluster Bomb VTOL"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1859
msgid "Scorpion Bunker Buster VTOL"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1862
msgid "Bug Lancer VTOL"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1863
msgid "Bug HPV VTOL"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1864
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1875
msgid "Scorpion Lancer VTOL"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1865
msgid "Scorpion HPV VTOL"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1866
msgid "Mantis Lancer VTOL"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1867
msgid "Mantis HPV VTOL"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1870
msgid "Cobra Repair Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1871
msgid "Mantis Repair Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1873
msgid "Scorpion Lancer Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1874
msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1876
msgid "Scorpion BB VTOL"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1878
msgid "Viper Command Turret Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1879
msgid "Cobra Command Turret Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1880
msgid "Scorpion Command Turret Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1881
msgid "mantis Command Turret Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1883
msgid "Cobra Lancer Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1884
msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1885
msgid "Mantis Tank Killer Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1886
msgid "Mantis Scourge Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1887
msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1889
msgid "Scorpion Repair Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1890
msgid "Scorpion Heavy Repair Hover"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1893
msgid "Cobra Hover Truck"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1894
msgid "Scorpion Hover Truck"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1895
msgid "Mantis Hover Truck"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1898
msgid "Cobra Bunker Buster Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1899
msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1900
msgid "Mantis Bunker Buster Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1902
msgid "Viper Tracks Lancer"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1904
msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1905
msgid "Cobra Tracks Mini-Pod"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1906
msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1908
msgid "Cobra Inferno Half-track"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1909
msgid "Python HVC Hover"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1911
#, fuzzy
msgid "Python Tank Killer Tracks"
msgstr "Commandant Python Chenillé"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1913
msgid "Python Scourge Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1914
msgid "Python Gauss Cannon Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1915
msgid "Python Pulse Laser Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1916
msgid "Tiger Pulse Laser Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1917
msgid "Tiger Heavy Laser Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1918
msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1919
msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1920
msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1922
#, fuzzy
msgid "Viper Machinegun Half-Track"
msgstr "Mitrailleuses Jumelées Viper Semi-chenillées"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1923
#, fuzzy
msgid "Viper Flamer Half-Track"
msgstr "Tourelle de Réparation Mobile Viper Semi-chenillée"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:67
msgid "Cyborg Transport Available"
msgstr "Transporteur pour Cyborgs Disponible"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:68
msgid "Armed with Machinegun"
msgstr "Équipé d'une Mitrailleuse"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:70
msgid "Requires heavy VTOL factory to produce"
msgstr "Nécessite une usine à VTOLs agrandie pour être produit"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140
msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer"
msgstr "Équipé d'un Lance-Flammes Thermique"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146
msgid "Armed with grenades"
msgstr "Équipé de grenades"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152
msgid "Armed with medium cannon"
msgstr "Équipé d'un canon moyen"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:158
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:164
msgid "Armed with hyper velocity cannon"
msgstr "Équipé d'un canon hyper-véloce"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:170
msgid "Armed with tank killer rockets"
msgstr "Équipé de roquettes anti-char"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176
msgid "Mechanic with repair ability"
msgstr "Mécanicien pouvant réparer les unités"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182
msgid "Combat engineer with construction ability"
msgstr "Ingénieur pouvant construire des bâtiments"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:350
msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit"
msgstr "Mortier Incendiare retranché"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:386
msgid "Incendiary howitzer emplacement"
msgstr "Emplacement à obusier incendiaire"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:422
msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440
msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1002
msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons"
msgstr "Prend le contrôle des unités/défenses et vole la technologie des bâtiments"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1014
msgid "Enables self-repair"
msgstr "Permet l'auto-réparation"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1041
msgid "New Electronic Technology Discovered"
msgstr "Nouvelle Technologie Électronique Découverte"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1043
msgid "On-board resistance circuit systems"
msgstr "Systèmes de circuits résistifs embarqués"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1044
msgid "Enables resistance to Nexus Link technology"
msgstr "Permet de résister à la technologie Nexus"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1421
msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon"
msgstr "Canon automatique double de calibre 76mm"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1475
msgid "Plasmite Flame-thrower"
msgstr "Lance-flammes au Plasma"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1511
msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Obusier Incendiaire pouvant être affecté à un radar"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1601
msgid "Fires heavy pulses of laser light"
msgstr "Tire de fortes impulsions d'énergie laser"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1602
msgid "Best Targets: Heavy cyborgs"
msgstr "Cibles Conseillées: Cyborgs Lourds"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1957
msgid "Armored guard tower with EMP Cannon"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1963
msgid "Armored guard tower with Nexus Link"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1968
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1974
msgid "New Systems Structure Available"
msgstr "Nouveau Bâtiment Système Disponible"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1969
msgid "Complete battlefield visibility"
msgstr "Vue complète du champ de bataille"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1971
msgid "The ultimate in sensor technology"
msgstr "La technologie radar ultime"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1975
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2047
msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors"
msgstr "Combinaison des radars classiques, AB et contrôle aérien"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1980
msgid "New Advanced Weapon Available"
msgstr "Nouvelle Arme Avancée Disponible"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1981
msgid "Very slow recharge time"
msgstr "Temps de rechargement très lent"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1982
msgid "Immense damage infliction capability"
msgstr "Capacité offensive impressionante"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1983
msgid "Narrow area of affect"
msgstr "Zone d'effet étroite"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1987
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1993
msgid "Plasma Cannon firing plasma"
msgstr "Canon tirant du Plasma"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1994
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2018
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2024
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2030
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2036
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2042
msgid "Best Targets : Vehicles"
msgstr "Cibles Conseillées: Véhicules"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1999
msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher"
msgstr "Équipé d'un Lance-Missiles Scourge"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2005
msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser"
msgstr "Équipé d'un Laser à Impulsions"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2011
msgid "Armed with Cyborg Rail Gun"
msgstr "Équipé d'un Canon Électrique"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2017
msgid "Uses advanced mass driver railgun technology"
msgstr "Utilise la technologie des canons électromagnétiques à un niveau avancé"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2019
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2025
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2031
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2037
msgid "Defensive Strength : High"
msgstr "Puissance Défensive: Elevée"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2023
msgid "Uses advanced cannon technology"
msgstr "Utilise la technologie des canons à un niveau avancé"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2029
msgid "Uses advanced rocket gun technology"
msgstr "Utilise la technologie des roquettes à un niveau avancé"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2035
msgid "Uses advanced missile gun technology"
msgstr "Utilise la technologie des missiles à un niveau avancé"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2041
msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon"
msgstr "Arme à Impulsions Électromagnétiques à haute puissance"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2046
msgid "New System Available"
msgstr "Nouveau Système Disponible"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2052
msgid "Medium Super Heavy Body"
msgstr "Châssis Super Lourd"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2053
msgid "More armor and body points than Vengance"
msgstr "Plus de blindage et de résistance que le Vengeance"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2054
msgid "Slow moving Body"
msgstr "Châssis lent"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2058
msgid "Large Super Heavy Body"
msgstr "Grand Châssis Super Lourd"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2059
msgid "Maximum armor and body points"
msgstr "Blindage et résistance maximaux"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2060
msgid "Very slow moving Body"
msgstr "Châssis très lent"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2064
msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2070
msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2083
msgid "Armored EMP Mortar battery pit"
msgstr "Mortier EMP retranché"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2088
msgid "Laser AA Gun Available"
msgstr "Canon AA Laser Disponible"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2089
msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser"
msgstr "Double Laser Moyen Anti-Aérien"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2100
msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2106
msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2107
msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Mitrailleuse Anti-Aérienne quadritube de calibre 80mm"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2113
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2119
msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
msgstr "Mitrailleuse rotative double"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2118
msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available"
msgstr ""
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2125
msgid "Drops high intensity Plasmite bombs"
msgstr "Largue des bombes au Plasma"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2130
msgid "New VTOL Missile Launcher"
msgstr "Nouveau Lance-Missiles VTOL"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2131
msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles"
msgstr "Lance des missiles EMP (à impulsion électromagnétique)"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2136
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2142
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2148
msgid "Stronger Commander Turret Available for Design"
msgstr "Tourelle de Commandement Renforcée Disponible"
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2137
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2143
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:2149
msgid "Upgraded battlefield computer system"
msgstr "Système informatique amélioré"
#: lib/framework/i18n.c:42
#: lib/framework/i18n.c:64
msgid "System locale"
msgstr "Langage du système"
#: lib/framework/i18n.c:44
#: lib/framework/i18n.c:69
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
#: lib/framework/i18n.c:45
#: lib/framework/i18n.c:68
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: lib/framework/i18n.c:46
#: lib/framework/i18n.c:66
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: lib/framework/i18n.c:47
#: lib/framework/i18n.c:70
msgid "French"
msgstr "Français"
#: lib/framework/i18n.c:48
#: lib/framework/i18n.c:71
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: lib/framework/i18n.c:49
#: lib/framework/i18n.c:73
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
#: lib/framework/i18n.c:50
#: lib/framework/i18n.c:67
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
#: lib/framework/i18n.c:51
#: lib/framework/i18n.c:74
msgid "Portuegese"
msgstr "Portugais"
#: lib/framework/i18n.c:52
#: lib/framework/i18n.c:75
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: lib/framework/i18n.c:53
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
#: lib/framework/i18n.c:72
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: src/clparse.c:88
msgid "Run in cheat mode"
msgstr "Exécution en mode DEBUG"
#: src/clparse.c:89
msgid "Set default data directory"
msgstr "Choisir le répertoire pour les données"
#: src/clparse.c:89
msgid "data directory"
msgstr ""
#: src/clparse.c:90
msgid "Set configuration directory"
msgstr "Choisir le répertoire pour la configuration"
#: src/clparse.c:90
msgid "configuration directory"
msgstr ""
#: src/clparse.c:91
msgid "Show debug for given level"
msgstr "Voir l'affichage debug au niveau sélectionné"
#: src/clparse.c:91
msgid "debug level"
msgstr ""
#: src/clparse.c:92
msgid "Log debug output to file"
msgstr "Stocker la sortie debug vers le fichier donné"
#: src/clparse.c:92
msgid "file"
msgstr ""
#: src/clparse.c:93
msgid "Play in fullscreen mode"
msgstr "Jouer en mode plein écran"
#: src/clparse.c:94
msgid "Load a specific game"
msgstr "Charger un jeu spécifique"
#: src/clparse.c:94
msgid "game-name"
msgstr ""
#: src/clparse.c:95
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "Affiche ce message d'aide et quitte"
#: src/clparse.c:96
msgid "Enable a global mod"
msgstr "Active un mod global"
#: src/clparse.c:96
#: src/clparse.c:97
#: src/clparse.c:98
msgid "mod"
msgstr ""
#: src/clparse.c:97
msgid "Enable a campaign only mod"
msgstr "Active un mod pour campagnes"
#: src/clparse.c:98
msgid "Enable a multiplay only mod"
msgstr "Active un mod pour multijoueur"
#: src/clparse.c:99
msgid "Load a saved game"
msgstr "Charger une Sauvegarde"
#: src/clparse.c:99
msgid "savegame"
msgstr ""
#: src/clparse.c:102
msgid "Play in windowed mode"
msgstr "Jouer en mode fenêtré"
#: src/clparse.c:103
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Affiche le numéro de version et quitte"
#: src/clparse.c:104
msgid "Set the resolution to use"
msgstr "Fixe la résolution à utiliser"
#: src/clparse.c:104
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "HAUTEUR*LARGEUR"
#: src/clparse.c:105
msgid "Enable shadows"
msgstr "Activer les Ombres"
#: src/clparse.c:106
msgid "Disable shadows"
msgstr "Désactiver les Ombres"
#: src/clparse.c:107
msgid "Enable sound"
msgstr "Activer le son"
#: src/clparse.c:108
msgid "Disable sound"
msgstr "Désactiver le son"
#: src/clparse.c:109
msgid "Activate self-test"
msgstr ""
#: src/configuration.c:402
#: src/configuration.c:403
#: src/multistat.c:131
msgid "Player"
msgstr "Joueur"
#: src/design.c:453
#: src/design.c:474
#: src/design.c:3547
msgid "New Vehicle"
msgstr "Nouveau Véhicule"
#: src/design.c:521
msgid "Vehicle Body"
msgstr "Châssis"
#: src/design.c:543
msgid "Vehicle Propulsion"
msgstr "Mode de Propulsion"
#: src/design.c:566
#: src/design.c:591
#: src/design.c:617
msgid "Vehicle Turret"
msgstr "Équipement"
#: src/design.c:638
msgid "Delete Design"
msgstr "Effacer ce Modèle"
#: src/design.c:692
#: src/design.c:740
msgid "Kinetic Armour"
msgstr "Blindage Cinétique"
#: src/design.c:701
#: src/design.c:751
msgid "Thermal Armour"
msgstr "Blindage Thermique"
#: src/design.c:717
#: src/design.c:771
msgid "Engine Output"
msgstr "Puissance du Moteur"
#: src/design.c:725
#: src/design.c:780
#: src/design.c:1589
#: src/design.c:1630
#: src/design.c:1655
#: src/design.c:1673
#: src/design.c:1698
#: src/design.c:1716
#: src/design.c:1758
#: src/design.c:1793
#: src/design.c:1929
#: src/design.c:1946
#: src/design.c:1981
#: src/design.c:2017
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
#: src/design.c:811
#: src/design.c:831
msgid "Total Power Required"
msgstr "Énergie Requise à l'assemblage"
#: src/design.c:844
#: src/design.c:865
msgid "Total Body Points"
msgstr "Résistance Totale"
#: src/design.c:1061
#: src/design.c:1093
msgid "Power Usage"
msgstr "Consomation d'Energie"
#: src/design.c:1343
msgid "Transporter"
msgstr "Transporteur"
#: src/design.c:1571
msgid "Sensor Range"
msgstr "Portée des Senseurs"
#: src/design.c:1580
msgid "Sensor Power"
msgstr "Puissance des Senseurs"
#: src/design.c:1621
msgid "ECM Power"
msgstr ""
#: src/design.c:1647
#: src/design.c:1664
#: src/design.c:1690
#: src/design.c:1707
msgid "Build Points"
msgstr ""
#: src/design.c:1734
#: src/design.c:1766
msgid "Range"
msgstr "Portée"
#: src/design.c:1742
#: src/design.c:1775
msgid "Damage"
msgstr "Dégâts"
#: src/design.c:1750
#: src/design.c:1784
msgid "Rate-of-Fire"
msgstr "Cadence de Tir"
#: src/design.c:1921
#: src/design.c:1937
msgid "Air Speed"
msgstr "Vitesse en Vol"
#: src/design.c:1957
#: src/design.c:1990
msgid "Road Speed"
msgstr "Vitesse sur Route"
#: src/design.c:1965
#: src/design.c:1999
msgid "Off-Road Speed"
msgstr "Vitesse Hors-Route"
#: src/design.c:1973
#: src/design.c:2008
msgid "Water Speed"
msgstr "Vitesse sur l'Eau"
#: src/design.c:2142
msgid "Weapons"
msgstr "Armes"
#: src/design.c:2166
msgid "Systems"
msgstr "Systèmes"
#: src/display.c:1671
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
msgstr "Construction Impossible. Le Gisement de Pétrole est en Feu."
#: src/display.c:1818
#, c-format
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s"
msgstr "%s - Endommagé à %d%% - Expérience %d, %s"
#: src/display.c:2055
msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
msgstr "Construction d'un Puits de Pétrole"
#: src/droid.c:190
msgid "Unit Lost!"
msgstr "Unité Perdue !"
#: src/droid.c:1619
msgid "Structure Restored"
msgstr "Structure Restaurée"
#: src/droid.c:3407
#, c-format
msgid "Group %u selected - %u Unit"
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
msgstr[0] "Groupe %u selectioné - %u Unité"
msgstr[1] "Groupe %u selectioné - %u Unités"
#: src/droid.c:3420
#, c-format
msgid "%u unit assigned to Group %u"
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
msgstr[0] "%u unité assignée au groupe %u"
msgstr[1] "%u unités assignées au groupe %u"
#: src/droid.c:3433
#, c-format
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Caméra centrée sur le groupe %u - %u Unité"
msgstr[1] "Caméra centrée sur le groupe %u - %u Unités"
#: src/droid.c:3437
#, c-format
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Alignement avec le groupe %u - %u Unité"
msgstr[1] "Alignement avec le groupe %u - %u Unités"
#: src/droid.c:3663
msgid "Rookie"
msgstr "À l'essai"
#: src/droid.c:3664
msgctxt "rank"
msgid "Green"
msgstr "Deuxième Classe"
#: src/droid.c:3665
msgid "Trained"
msgstr "Aspirant"
#: src/droid.c:3666
msgid "Regular"
msgstr "Régulier"
#: src/droid.c:3667
msgid "Professional"
msgstr "Professionnel"
#: src/droid.c:3668
msgid "Veteran"
msgstr "Vétéran"
#: src/droid.c:3669
msgid "Elite"
msgstr "Élite"
#: src/droid.c:3670
msgid "Special"
msgstr "Première Classe"
#: src/droid.c:3671
msgid "Hero"
msgstr "Héros"
#: src/frontend.c:241
msgid "Single Player Campaign"
msgstr "Campagne (Un Joueur)"
#: src/frontend.c:242
msgid "Multi Player Game"
msgstr "Partie en Réseau"
#: src/frontend.c:243
#: src/frontend.c:297
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"
#: src/frontend.c:244
#: src/ingameop.c:266
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: src/frontend.c:246
msgid "Quit Game"
msgstr "Quitter"
#: src/frontend.c:248
msgid "MAIN MENU"
msgstr "MENU PRINCIPAL"
#: src/frontend.c:298
msgid "Fast Play"
msgstr "Partie Rapide"
#: src/frontend.c:299
msgid "TUTORIALS"
msgstr "TUTORIAUX"
#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
#: src/frontend.c:301
#: src/frontend.c:357
#: src/frontend.c:483
#: src/frontend.c:536
#: src/frontend.c:697
#: src/frontend.c:843
#: src/frontend.c:946
#: src/frontend.c:1109
#, fuzzy
msgctxt "menu"
msgid "Return"
msgstr "Menu précédent"
#: src/frontend.c:353
msgid "Load Campaign"
msgstr "Charger une Campagne"
#: src/frontend.c:354
msgid "New Campaign"
msgstr "Nouvelle Campagne"
#: src/frontend.c:356
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "UN JOUEUR"
#: src/frontend.c:436
#: src/ingameop.c:408
#: src/mission.c:2826
#: src/mission.c:2927
msgid "Load Saved Game"
msgstr "Charger une partie Enregistrée"
#: src/frontend.c:476
msgid "MULTI PLAYER"
msgstr "MULTI-JOUEURS"
#: src/frontend.c:478
msgid "Host Game"
msgstr "Créer une Nouvelle Partie"
#: src/frontend.c:479
msgid "Join Game"
msgstr "Joindre une Partie"
#: src/frontend.c:481
msgid "One Player Skirmish"
msgstr "Escarmouche"
#: src/frontend.c:530
#: src/frontend.c:846
#: src/frontend.c:1112
#: src/frontend.c:1132
msgid "GAME OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#: src/frontend.c:531
msgid "Game Options"
msgstr "Options du Jeu"
#: src/frontend.c:532
msgid "Graphics Options"
msgstr "Options Graphiques"
#: src/frontend.c:534
msgid "Audio Options"
msgstr "Options Audio"
#: src/frontend.c:535
msgid "Key Mappings"
msgstr "Raccourcis Clavier"
#: src/frontend.c:607
msgid "Reverse Mouse"
msgstr "Souris Inversée"
#: src/frontend.c:610
#: src/frontend.c:622
#: src/frontend.c:675
#: src/frontend.c:688
#: src/frontend.c:720
#: src/frontend.c:734
#: src/frontend.c:770
#: src/frontend.c:779
#: src/frontend.c:931
#: src/frontend.c:1015
msgid "On"
msgstr "Activé"
#: src/frontend.c:614
#: src/frontend.c:626
#: src/frontend.c:671
#: src/frontend.c:680
#: src/frontend.c:692
#: src/frontend.c:715
#: src/frontend.c:729
#: src/frontend.c:765
#: src/frontend.c:783
#: src/frontend.c:935
#: src/frontend.c:1010
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
#: src/frontend.c:619
msgid "Screen Shake"
msgstr "Tremblements de l'écran (explosion)"
#: src/frontend.c:631
#: src/multiint.c:722
msgid "Fog"
msgstr "Brouillard"
#: src/frontend.c:634
#: src/frontend.c:752
msgid "Mist"
msgstr "Brume"
#: src/frontend.c:638
#: src/frontend.c:745
#: src/multiint.c:724
msgid "Fog Of War"
msgstr "Brouillard de guerre"
#: src/frontend.c:643
msgid "Video Playback"
msgstr "Affichage des Vidéos"
#: src/frontend.c:646
#: src/frontend.c:802
msgid "Full"
msgstr "Plein Écran"
#: src/frontend.c:650
#: src/frontend.c:792
#: src/frontend.c:918
#: src/frontend.c:963
msgid "Windowed"
msgstr "Fenêtré"
#: src/frontend.c:653
#: src/frontend.c:797
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
#: src/frontend.c:660
#: src/frontend.c:664
msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
#: src/frontend.c:685
msgid "Shadows"
msgstr "Ombrage"
#: src/frontend.c:831
#: src/ingameop.c:155
msgid "Voice Volume"
msgstr "Volume de la Voix"
#: src/frontend.c:835
#: src/ingameop.c:160
msgid "FX Volume"
msgstr "Volume des Bruits(FX)"
#: src/frontend.c:839
#: src/ingameop.c:165
msgid "Music Volume"
msgstr "Volume de la Musique"
#: src/frontend.c:910
msgid "Graphics Mode*"
msgstr "Paramètres Visuels*"
#: src/frontend.c:914
#: src/frontend.c:968
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein Écran"
#: src/frontend.c:922
msgid "Resolution*"
msgstr "Résolution*"
#: src/frontend.c:927
msgid "Trap Cursor"
msgstr "Piéger le Curseur"
#: src/frontend.c:939
msgid "Texture size"
msgstr "Taille des Textures"
#: src/frontend.c:943
msgid "* Takes effect on game restart"
msgstr "* Le jeu doit être redémarré pour que ces options s'appliquent"
#: src/frontend.c:1072
#: src/frontend.c:1130
msgid "Difficulty"
msgstr "Difficulté"
#: src/frontend.c:1076
#: src/frontend.c:1138
#: src/frontend.c:1170
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
#: src/frontend.c:1079
#: src/frontend.c:1141
#: src/frontend.c:1162
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: src/frontend.c:1083
#: src/frontend.c:1144
#: src/frontend.c:1166
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"
#: src/frontend.c:1088
#: src/frontend.c:1131
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Vitesse de Défilement"
#: src/frontend.c:1102
#: src/frontend.c:1128
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: src/frontend.c:1106
#: src/frontend.c:1129
msgid "Unit Colour"
msgstr "Couleur des Unités"
#: src/hci.c:1017
#: src/hci.c:3880
#: src/hci.c:4031
#: src/hci.c:4484
#: src/hci.c:5708
#: src/intelmap.c:529
#: src/intorder.c:659
#: src/loadsave.c:261
#: src/multimenu.c:431
#: src/multimenu.c:1250
#: src/transporter.c:285
#: src/transporter.c:374
#: src/transporter.c:839
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: src/hci.c:1363
#: src/hci.c:1709
#: src/loop.c:511
#: src/loop.c:523
#: src/mission.c:2895
msgid "GAME SAVED!"
msgstr "PARTIE SAUVEGARDÉE!"
#: src/hci.c:2117
msgid "Failed to create building"
msgstr ""
#: src/hci.c:2140
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s."
msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour se construire un nouveau bâtiment: %s.)"
#: src/hci.c:2154
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s."
msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour s'obtenir une nouvelle technologie: %s.)"
#: src/hci.c:2173
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour se faire une nouvelle unitée: %s.)"
#: src/hci.c:3782
msgid "Commanders (F6)"
msgstr "Commandants (F6)"
#: src/hci.c:3798
msgid "Intelligence Display (F5)"
msgstr "Panneau d'Informations (F5)"
#: src/hci.c:3814
msgid "Manufacture (F1)"
msgstr "Assemblage (F1)"
#: src/hci.c:3830
msgid "Design (F4)"
msgstr "Conception (F4)"
#: src/hci.c:3846
msgid "Research (F2)"
msgstr "Recherche (F2)"
#: src/hci.c:3862
msgid "Build (F3)"
msgstr "Construction (F3)"
#: src/hci.c:3942
#: src/multiint.c:772
#: src/multiint.c:776
msgid "Power"
msgstr "Énergie"
#: src/hci.c:4126
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "Trois-Roues"
#: src/hci.c:4127
#, fuzzy
msgid "Place tiles on map"
msgstr "Placer des Bâtiments sur la carte"
#: src/hci.c:4136
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: src/hci.c:4137
#, fuzzy
msgid "Place Unit on map"
msgstr "Placer des Bâtiments sur la carte"
#: src/hci.c:4145
msgid "Struct"
msgstr "Structure"
#: src/hci.c:4146
msgid "Place Structures on map"
msgstr "Placer des Bâtiments sur la carte"
#: src/hci.c:4154
msgid "Feat"
msgstr "Fonction"
#: src/hci.c:4155
#, fuzzy
msgid "Place Features on map"
msgstr "Placer des Bâtiments sur la carte"
#: src/hci.c:4166
#, fuzzy
msgid "Pause or unpause the game"
msgstr "L'hôte à quitté la partie!"
#: src/hci.c:4180
msgid "Align height of all map objects"
msgstr ""
#: src/hci.c:4205
#: src/ingameop.c:121
#: src/ingameop.c:254
#: src/ingameop.c:259
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: src/hci.c:4206
msgid "Exit Game"
msgstr "Quitter"
#: src/hci.c:4569
#: src/intdisplay.c:211
#: src/intdisplay.c:254
#: src/intdisplay.c:300
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barre de Progression"
#: src/hci.c:5623
msgid "Factory Delivery Point"
msgstr "Point de Livraison"
#: src/hci.c:5642
msgid "Loop Production"
msgstr "Production en boucle"
#: src/hci.c:5733
msgid "Tab Scroll left"
msgstr "Défilement à Gauche"
#: src/hci.c:5750
msgid "Tab Scroll right"
msgstr "Défilement à droite"
#: src/ingameop.c:118
#: src/ingameop.c:152
#: src/ingameop.c:263
msgid "Resume Game"
msgstr "Reprendre au Jeu"
#: src/ingameop.c:271
msgid "Load Game"
msgstr "Charger une Partie"
#: src/ingameop.c:273
#: src/ingameop.c:412
#: src/mission.c:2816
#: src/mission.c:2930
msgid "Save Game"
msgstr "Sauvegarder"
#: src/intdisplay.c:201
#: src/intdisplay.c:246
#: src/intdisplay.c:293
msgid "Power Accrued"
msgstr "Puissance Accrue"
#: src/intelmap.c:242
#: src/keybind.c:1229
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSE"
#: src/intelmap.c:403
msgid "Research Update"
msgstr ""
#: src/intelmap.c:407
msgid "Project Goals"
msgstr "Objectifs du Projet"
#: src/intelmap.c:410
msgid "Current Objective"
msgstr "Objectif Actuel"
#: src/intorder.c:178
#: src/keymap.c:388
msgid "Short Range"
msgstr "Courte portée"
#: src/intorder.c:179
#: src/keymap.c:394
msgid "Long Range"
msgstr "Longue Portée"
#: src/intorder.c:180
#: src/keymap.c:387
msgid "Optimum Range"
msgstr "Portée Optimale"
#: src/intorder.c:181
#: src/keymap.c:407
msgid "Retreat at Medium Damage"
msgstr "Fuir à Dégâts Moyens"
#: src/intorder.c:182
#: src/keymap.c:408
msgid "Retreat at Heavy Damage"
msgstr "Fuir à Dégâts Élevés"
#: src/intorder.c:183
#: src/keymap.c:409
msgid "Do or Die!"
msgstr "Jusqu'à la Mort!"
#: src/intorder.c:184
msgid "Fire-At-Will"
msgstr "Feu à Volonté"
#: src/intorder.c:185
#: src/keymap.c:384
msgid "Return Fire"
msgstr "Riposter"
#: src/intorder.c:186
#: src/keymap.c:382
msgid "Hold Fire"
msgstr "Ne pas Tirer"
#: src/intorder.c:187
#: src/keymap.c:390
msgid "Patrol"
msgstr "Patrouiller"
#: src/intorder.c:188
#: src/keymap.c:389
msgid "Pursue"
msgstr "Poursuivre l'ennemi"
#: src/intorder.c:189
msgid "Guard Position"
msgstr "Défendre sa position"
#: src/intorder.c:190
#: src/keymap.c:392
msgid "Hold Position"
msgstr "Rester en position"
#: src/intorder.c:191
#: src/keymap.c:391
msgid "Return For Repair"
msgstr "Retour pour Réparation"
#: src/intorder.c:192
msgid "Return To HQ"
msgstr "Retour au QG"
#: src/intorder.c:193
msgid "Go to Transport"
msgstr "Aller au Transporteur"
#: src/intorder.c:194
#: src/keymap.c:418
msgid "Return for Recycling"
msgstr "Retour pour Recyclage"
#: src/intorder.c:195
msgid "Recycle"
msgstr "Lancer le Recyclager"
#: src/intorder.c:196
msgid "Assign Factory Production"
msgstr "Lui Assigner la production d'une Usine"
#: src/intorder.c:197
msgid "Assign Cyborg Factory Production"
msgstr "Lui Assigner la production d'une Usine à Cyborgs"
#: src/intorder.c:198
msgid "Assign Fire Support"
msgstr "Lui Assigner un support de Feu"
#: src/intorder.c:199
msgid "Assign VTOL Factory Production"
msgstr "Lui assigner la production d'une usine à VTOLs"
#: src/keybind.c:131
msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games."
msgstr "Désolé, ce code est désactivé durant les jeux mulitjoueurs"
#: src/keybind.c:195
msgid "Lets us see what you see!"
msgstr "Voyons voir ce que tu vois!"
#: src/keybind.c:197
msgid "Fine, sensor display is off!"
msgstr "C'est bon, je désactive l'affichage des senseurs!"
#: src/keybind.c:295
msgid "Hard as nails!!!"
msgstr "Mange-toi ça dans les dents!!!"
#: src/keybind.c:308
msgid "Takings thing easy!"
msgstr "Prend ça cool!"
#: src/keybind.c:322
msgid "1000 big ones!!!"
msgstr ""
#: src/keybind.c:336
msgid "Power overwhelming"
msgstr "Surcharge de Puissance"
#: src/keybind.c:350
msgid "Back to normality!"
msgstr "De Retour à la Normalité!"
#: src/keybind.c:363
msgid "Getting tricky!"
msgstr "Sois plus Audacieux!"
#: src/keybind.c:376
msgid "Twice as nice!"
msgstr "À Deux, c'est Mieux!"
#: src/keybind.c:386
msgid "FPS display is enabled."
msgstr ""
#: src/keybind.c:390
msgid "FPS display is disabled."
msgstr ""
#: src/keybind.c:403
#, c-format
msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d"
msgstr ""
#: src/keybind.c:458
msgid "Infinite power disabled"
msgstr "Énergie Infinie Désactivée (T'est mieux aussi!)"
#: src/keybind.c:463
msgid "Infinite power enabled"
msgstr "Énergie Infinie (Espèce de Tricheur!)"
#: src/keybind.c:516
msgid "All items made available"
msgstr "Tout les éléments sont disponibles"
#: src/keybind.c:608
msgid "Fog off"
msgstr "Brouillard désactivé"
#: src/keybind.c:614
msgid "Fog on"
msgstr "Brouillard activé"
#: src/keybind.c:1200
msgid "View Aligned to North"
msgstr "Caméra Réorientée vers le Nord"
#: src/keybind.c:1268
msgid "Researched EVERYTHING for you!"
msgstr "Chercheur Exténué: On a fait du mieux qu'on a pu et on croit qu'on a réussi!"
#: src/keybind.c:1299
msgid "Energy bars display toggled"
msgstr "Affichage de la résistance modifié"
#: src/keybind.c:1317
msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode"
msgstr "Mode Démonstration désactivé - Retour au Jeu Normal"
#: src/keybind.c:1358
msgid "Unable to locate any resource extractors!"
msgstr "Impossible de localiser le moindre extracteur de ressources!"
#: src/keybind.c:1581
msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW"
msgstr "Brrr... Il fait si froid... IL NEIGE"
#: src/keybind.c:1587
msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN"
msgstr "Singing in the rain, I'm singing in the rain... IL PLEUT"
#: src/keybind.c:1593
msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER"
msgstr "Prévisions Locales: Ciel dégagé dans toute la Région... AUCUNE MÉTÉO"
#: src/keybind.c:1626
msgid "Enemy destroyed by cheating!"
msgstr "L'ennemi a été détruit par un TRICHEUR!!!"
#: src/keybind.c:2152
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
msgstr "Vue Centrée sur le quartier général, direction NORD"
#: src/keybind.c:2164
msgid "Unable to locate HQ!"
msgstr "Impossible de localiser le Quartier Général !"
#: src/keybind.c:2180
msgid "Formation speed limiting OFF"
msgstr "Limite de vitesse en formation Désactivée"
#: src/keybind.c:2184
msgid "Formation speed limiting ON"
msgstr "Limite de Vitesse en formation Activée"
#: src/keybind.c:2317
#: src/keybind.c:2358
#: src/keybind.c:2380
msgid "Game Speed Reset"
msgstr "Réinitialisation de la Vitesse du Jeu"
#: src/keybind.c:2321
#, c-format
msgid "Game Speed Increased to %3.1f"
msgstr "Vitesse de Jeu augmentée à %3.1f"
#: src/keybind.c:2362
#, c-format
msgid "Game Speed Reduced to %3.1f"
msgstr "Vitesse de Jeu réduite à %3.1f"
#: src/keybind.c:2392
msgid "Build menu will reopen"
msgstr "Le menu des Constructions va se réouvrir"
#: src/keybind.c:2396
msgid "Build menu will not reopen"
msgstr "Le menu des constructions ne se rouvrira pas"
#: src/keybind.c:2408
msgid "Radar showing friend-foe colors"
msgstr "Radar Bicolore Ami-Ennemi"
#: src/keybind.c:2412
msgid "Radar showing player colors"
msgstr "Radar montrant les couleurs des joueurs"
#: src/keybind.c:2429
msgid "Radar showing only objects"
msgstr "Radar ne montrant que les objets"
#: src/keybind.c:2432
msgid "Radar blending terrain and height"
msgstr "Radar mélangeant terrain et hauteur"
#: src/keybind.c:2435
msgid "Radar showing terrain"
msgstr "Radar montrant le terrain"
#: src/keybind.c:2438
msgid "Radar showing height"
msgstr "Radar montrant la hauteur"
#: src/keyedit.c:356
msgid "KEY MAPPING"
msgstr "RACOURCIS CLAVIERS"
#: src/keyedit.c:378
#: src/multiint.c:388
#: src/multiint.c:430
#: src/multiint.c:604
#: src/multiint.c:841
#: src/multilimit.c:148
msgid "Return To Previous Screen"
msgstr "Revenir à l'écran précédent"
#: src/keyedit.c:383
msgid "Select Default"
msgstr "Par Défaut"
#: src/keymap.c:292
msgid "Manufacture"
msgstr "Menu Assemblage"
#: src/keymap.c:293
msgid "Research"
msgstr "Menu Recherche"
#: src/keymap.c:294
msgid "Build"
msgstr "Menu Constructions"
#: src/keymap.c:295
msgid "Design"
msgstr "Menu Design"
#: src/keymap.c:296
msgid "Intelligence Display"
msgstr "Panneau d'Informations"
#: src/keymap.c:297
msgid "Commanders"
msgstr "Commandants"
#: src/keymap.c:298
msgid "Toggle Radar"
msgstr "Affichage du Radar"
#: src/keymap.c:299
msgid "Toggle Console Display"
msgstr "Affichage de la Console"
#: src/keymap.c:300
msgid "Toggle Damage Bars On/Off"
msgstr "Activer/Désactiver les Barres de Dommages"
#: src/keymap.c:301
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Prendre un cliché de l'écran"
#: src/keymap.c:302
msgid "Toggle Formation Speed Limiting"
msgstr "Activer/Désactiver la Limite de vitesse en Formation"
#: src/keymap.c:303
msgid "View Location of Previous Message"
msgstr "Voir la Provenance du Dernier Message Reçu"
#: src/keymap.c:308
msgid "Assign Group 0"
msgstr "Assigner au Groupe 0"
#: src/keymap.c:309
msgid "Assign Group 1"
msgstr "Assigner au Groupe 1"
#: src/keymap.c:310
msgid "Assign Group 2"
msgstr "Assigner au Groupe 2"
#: src/keymap.c:311
msgid "Assign Group 3"
msgstr "Assigner au Groupe 3"
#: src/keymap.c:312
msgid "Assign Group 4"
msgstr "Assigner au Groupe 4"
#: src/keymap.c:313
msgid "Assign Group 5"
msgstr "Assigner au Groupe 5"
#: src/keymap.c:314
msgid "Assign Group 6"
msgstr "Assigner au Groupe 6"
#: src/keymap.c:315
msgid "Assign Group 7"
msgstr "Assigner au Groupe 7"
#: src/keymap.c:316
msgid "Assign Group 8"
msgstr "Assigner au Groupe 8"
#: src/keymap.c:317
msgid "Assign Group 9"
msgstr "Assigner au Groupe 9"
#: src/keymap.c:321
msgid "Select Group 0"
msgstr "Sélectioner le groupe 0"
#: src/keymap.c:322
msgid "Select Group 1"
msgstr "Sélectioner le groupe 1"
#: src/keymap.c:323
msgid "Select Group 2"
msgstr "Sélectioner le groupe 2"
#: src/keymap.c:324
msgid "Select Group 3"
msgstr "Sélectioner le groupe 3"
#: src/keymap.c:325
msgid "Select Group 4"
msgstr "Sélectioner le groupe 4"
#: src/keymap.c:326
msgid "Select Group 5"
msgstr "Sélectioner le groupe 5"
#: src/keymap.c:327
msgid "Select Group 6"
msgstr "Sélectioner le groupe 6"
#: src/keymap.c:328
msgid "Select Group 7"
msgstr "Sélectioner le groupe 7"
#: src/keymap.c:329
msgid "Select Group 8"
msgstr "Sélectioner le groupe 8"
#: src/keymap.c:330
msgid "Select Group 9"
msgstr "Sélectioner le groupe 9"
#: src/keymap.c:334
msgid "Select Commander 0"
msgstr "Sélectionner le Commandant 0"
#: src/keymap.c:335
msgid "Select Commander 1"
msgstr "Sélectionner le Commandant 1"
#: src/keymap.c:336
msgid "Select Commander 2"
msgstr "Sélectionner le Commandant 2"
#: src/keymap.c:337
msgid "Select Commander 3"
msgstr "Sélectionner le Commandant 3"
#: src/keymap.c:338
msgid "Select Commander 4"
msgstr "Sélectionner le Commandant 4"
#: src/keymap.c:339
msgid "Select Commander 5"
msgstr "Sélectionner le Commandant 5"
#: src/keymap.c:340
msgid "Select Commander 6"
msgstr "Sélectionner le Commandant 6"
#: src/keymap.c:341
msgid "Select Commander 7"
msgstr "Sélectionner le Commandant 7"
#: src/keymap.c:342
msgid "Select Commander 8"
msgstr "Sélectionner le Commandant 8"
#: src/keymap.c:343
msgid "Select Commander 9"
msgstr "Sélectionner le Commandant 9"
#: src/keymap.c:347
msgid "Multiplayer Options"
msgstr "Options Multijoueurs"
#: src/keymap.c:348
msgid "Start Multiplayer Audio"
msgstr ""
#: src/keymap.c:349
msgid "Stop Multiplayer Audio"
msgstr ""
#: src/keymap.c:352
msgid "Snap View to North"
msgstr "Bloquer la vue vers le Nord"
#: src/keymap.c:353
msgid "Toggle Tracking Camera"
msgstr ""
#: src/keymap.c:354
msgid "Display In-Game Options"
msgstr "Afficher les Options de Jeu"
#: src/keymap.c:355
msgid "Zoom Radar Out"
msgstr "Dézoomer le Radar"
#: src/keymap.c:356
msgid "Zoom Radar In"
msgstr "Zoomer le Radar"
#: src/keymap.c:357
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoomer"
#: src/keymap.c:358
msgid "Zoom Out"
msgstr "Dézoomer"
#: src/keymap.c:359
msgid "Pitch Forward"
msgstr "Angle de la Caméra: Vue du Dessus"
#: src/keymap.c:360
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotation vers la Gauche"
#: src/keymap.c:361
msgid "Reset Pitch"
msgstr "Réinitialiser l'angle de la Caméra"
#: src/keymap.c:362
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotation vers la Droite"
#: src/keymap.c:363
msgid "Pitch Back"
msgstr "Angle de la Caméra: Vue de Côté"
#: src/keymap.c:364
msgid "Orders Menu"
msgstr "Menu des Ordres"
#: src/keymap.c:365
msgid "Decrease Game Speed"
msgstr "Diminuer la vitesse du jeu"
#: src/keymap.c:366
msgid "Increase Game Speed"
msgstr "Augmenter la vitesse du temps"
#: src/keymap.c:367
msgid "Reset Game Speed"
msgstr "Réinitialiser la vitesse du jeu"
#: src/keymap.c:368
msgid "View North"
msgstr "Vue vers le Nord"
#: src/keymap.c:369
msgid "View South"
msgstr "Vue vers le Sud"
#: src/keymap.c:370
msgid "View East"
msgstr "Vue vers l'Est"
#: src/keymap.c:371
msgid "View West"
msgstr "Vue vers l'Ouest"
#: src/keymap.c:372
msgid "View next Oil Derrick"
msgstr "Voir le Puits de Pétrole suivant"
#: src/keymap.c:373
msgid "View next Repair Unit"
msgstr "Voir l'Unité de Réparation Suivante"
#: src/keymap.c:374
msgid "View next Truck"
msgstr "Voir le Véhicule de Construction suivant"
#: src/keymap.c:375
msgid "View next Sensor Unit"
msgstr "Voir l'Unité Radar suivante"
#: src/keymap.c:376
msgid "View next Commander"
msgstr "Voir le Commandant Suivant"
#: src/keymap.c:377
msgid "Toggle Overlays"
msgstr ""
#: src/keymap.c:378
msgid "Console On/Off"
msgstr "Console Activée/Désactivée"
#: src/keymap.c:381
msgid "Center View on HQ"
msgstr "Centrer le Quartier Général"
#: src/keymap.c:383
msgid "View Unassigned Units"
msgstr "Voir les Unités Non-Assignées"
#: src/keymap.c:385
msgid "Fire at Will"
msgstr "Tirer à Vue"
#: src/keymap.c:386
msgid "Return to HQ"
msgstr "Retour au QG"
#: src/keymap.c:393
msgid "Send Text Message"
msgstr "Envoyer un Message Textuel"
#: src/keymap.c:413
msgid "Select all Combat Units"
msgstr "Sélectionner toutes les Unités de Combat"
#: src/keymap.c:414
msgid "Select all Heavily Damaged Units"
msgstr "Sélectionner toutes les unitées Sévèrement Endommagées"
#: src/keymap.c:416
msgid "Select all Half-tracks"
msgstr "Selectionner toutes les Autochenilles"
#: src/keymap.c:417
msgid "Select all Hovers"
msgstr "Selectionner tous les Aéroglisseurs"
#: src/keymap.c:419
msgid "Select all Units on Screen"
msgstr "Sélectionner toutes les Unités à l'Écran"
#: src/keymap.c:420
msgid "Select all Tracks"
msgstr "Sélectionner touts les Véhicules à Chenilles"
#: src/keymap.c:421
msgid "Select EVERY unit"
msgstr "Sélectionner TOUTES les Unités"
#: src/keymap.c:422
msgid "Select all VTOLs"
msgstr "Sélectionner tous les VTOLs"
#: src/keymap.c:423
msgid "Select all Wheels"
msgstr "Sélectionner tous les Véhicules à Roues"
#: src/keymap.c:425
msgid "Select all Similiar Units"
msgstr "Sélectionner toutes les unitées similaires"
#: src/keymap.c:429
msgid "Select next Factory"
msgstr "Sélectionner l'Usine suivante"
#: src/keymap.c:430
msgid "Select next Research Facility"
msgstr "Sélectionner le Laboratoire suivant"
#: src/keymap.c:431
msgid "Select next Power Generator"
msgstr "Sélectionner le Générateur d'énergie suivant"
#: src/keymap.c:432
msgid "Select next Cyborg Factory"
msgstr "Sélectionner l'Usine à Cyborgs suivante"
#: src/keymap.c:433
msgid "Toggle reopening the build menu"
msgstr "Activer/Désactiver la réouverture du menu des Constructions"
#: src/mission.c:2364
msgid "Load Transport"
msgstr "Charger le Transporteur"
#: src/mission.c:2763
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
msgstr "MISSION ACCOMPLIE"
#: src/mission.c:2769
msgid "OBJECTIVE FAILED"
msgstr "ÉCHEC DE LA MISSION"
#: src/mission.c:2795
#: src/mission.c:2832
#: src/mission.c:2946
msgid "Quit To Main Menu"
msgstr "Retour au Menu Principal"
#: src/mission.c:2803
msgid "Continue Game"
msgstr "Continuer"
#: src/multigifts.c:168
#, c-format
msgid "%s Gives You A Visibility Report"
msgstr "%s Vous Donne Un Rapport De Visibilité"
#: src/multigifts.c:188
#, c-format
msgid "%s Gives you a %s"
msgstr "%s Vous donne un %s"
#: src/multigifts.c:238
#, c-format
msgid "Tried to give away a %s - but this is not allowed."
msgstr "A tenté de vous donner un %s - Mais cette action fut restreinte."
#: src/multigifts.c:297
#, c-format
msgid "%s Gives You Technology Documents"
msgstr "%s Vous a donné de la documentation sur une technologie"
#: src/multigifts.c:335
#, c-format
msgid "%s Gives You Power"
msgstr "%s Vous donne de l'énergie supplémentaire"
#: src/multigifts.c:355
#, c-format
msgid "%s Requests An Alliance With You"
msgstr "%s Cherche à s'allier avec vous"
#: src/multigifts.c:364
#, c-format
msgid "You Invite %s To Form An Alliance"
msgstr "Vous avez envoyez à %s une demande d'alliance"
#: src/multigifts.c:384
#, c-format
msgid "%s Breaks The Alliance With %s"
msgstr "%s Brise son alliance avec %s"
#: src/multigifts.c:410
#, c-format
msgid "%s Forms An Alliance With %s"
msgstr "%s S'allie avec %s"
#: src/multigifts.c:801
#, c-format
msgid "You Discover Blueprints For %s"
msgstr "Vous avez trouvé des plans pour %s"
#: src/multiint.c:333
#: src/multilimit.c:156
msgid "Accept Settings"
msgstr "Accepter les Réglages"
#: src/multiint.c:344
msgid "IP Address or Machine Name"
msgstr "Adresse IP ou Nom du Serveur"
#: src/multiint.c:385
msgid "CONNECTION"
msgstr "CONNEXION"
#: src/multiint.c:398
msgid "Lobby"
msgstr "Lobby"
#: src/multiint.c:399
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/multiint.c:590
msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
#: src/multiint.c:601
msgid "GAMES"
msgstr "PARTIES"
#: src/multiint.c:611
msgid "Refresh Games List"
msgstr "Rafraîchir la Liste des Parties"
#: src/multiint.c:686
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#: src/multiint.c:688
msgid "Select Game Name"
msgstr "Nom de la partie"
#: src/multiint.c:689
msgid "Select Map"
msgstr "Carte à utiliser"
#: src/multiint.c:694
msgid "Game"
msgstr "Jeu"
#: src/multiint.c:696
msgid "Mayhem"
msgstr ""
#: src/multiint.c:698
msgid "Skirmish"
msgstr "Escarmouche"
#: src/multiint.c:719
msgid "Select Player Name"
msgstr "Choisir Nom du Joueur"
#: src/multiint.c:725
msgid "Distance Fog"
msgstr "Brouillard de distance"
#: src/multiint.c:738
#: src/multimenu.c:706
msgid "Alliances"
msgstr "Alliances"
#: src/multiint.c:741
msgid "No Alliances"
msgstr "Pas d'Alliances"
#: src/multiint.c:743
msgid "Allow Alliances"
msgstr "Autoriser les Alliances"
#: src/multiint.c:747
#: src/multiint.c:1953
msgid "Locked Teams"
msgstr "Verrouiller les Équipes"
#: src/multiint.c:779
msgid "Low Power Levels"
msgstr "Niveau d'énergie Faible"
#: src/multiint.c:781
msgid "Medium Power Levels"
msgstr "Niveau d'énergie Moyen"
#: src/multiint.c:783
msgid "High Power Levels"
msgstr "Niveau d'énergie Élevé"
#: src/multiint.c:803
#: src/multiint.c:807
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: src/multiint.c:810
msgid "Start with No Bases"
msgstr "Commencer sans Base"
#: src/multiint.c:812
msgid "Start with Bases"
msgstr "Commencer avec une base"
#: src/multiint.c:814
msgid "Start with Advanced Bases"
msgstr "Commencer avec une Base Avancée"
#: src/multiint.c:831
msgid "Map Preview"
msgstr ""
#: src/multiint.c:833
msgid "Click to see Map"
msgstr ""
#: src/multiint.c:847
msgid "Start Hosting Game"
msgstr "Démarrer le Serveur"
#: src/multiint.c:855
msgid "Set Structure Limits"
msgstr "Fixer des limites de Construction"
#: src/multiint.c:1207
msgid "Team"
msgstr ""
#: src/multiint.c:1251
msgid "Waiting for other players"
msgstr ""
#: src/multiint.c:1257
msgid "Click when ready"
msgstr ""
#: src/multiint.c:1299
msgid "PLAYERS"
msgstr "JOUEURS"
#: src/multiint.c:1436
msgid "CHAT"
msgstr "CHAT"
#: src/multiint.c:1997
#, c-format
msgid "The host has kicked %s from the game!"
msgstr "L'hôte a banni %s de la partie"
#: src/multiint.c:2088
msgid "Host is Starting Game"
msgstr "L'hôte démarre la partie"
#: src/multiint.c:2535
msgid "Players"
msgstr "Joueurs"
#: src/multijoin.c:98
#: src/multijoin.c:99
msgid "Players Still Joining"
msgstr ""
#: src/multijoin.c:220
#, c-format
msgid "%s has Left the Game"
msgstr "%s a Quitté la Partie"
#: src/multijoin.c:326
#, c-format
msgid "%s is Joining the Game"
msgstr "%s vient de Rejoindre la Partie"
#: src/multimenu.c:559
msgid "Technology level 1"
msgstr "Niveau technologique 1"
#: src/multimenu.c:567
msgid "Technology level 2"
msgstr "Niveau technologique 2"
#: src/multimenu.c:573
msgid "Technology level 3"
msgstr "Niveau technologique 3"
#: src/multimenu.c:579
msgid "Any number of players"
msgstr "Tout nombre de joueurs"
#: src/multimenu.c:586
msgid "2 players"
msgstr "2 joueurs"
#: src/multimenu.c:592
msgid "4 players"
msgstr "4 joueurs"
#: src/multimenu.c:598
msgid "8 players"
msgstr "8 joueurs"
#: src/multimenu.c:707
msgid "Score"
msgstr "Score"
#: src/multimenu.c:708
msgid "Kills"
msgstr "Meurtres"
#: src/multimenu.c:717
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
#: src/multimenu.c:718
msgid "Played"
msgstr "Parties Jouées"
#: src/multimenu.c:1024
msgid "Toggle Alliance State"
msgstr "Activer/Désactiver l'état des Alliances"
#: src/multimenu.c:1043
msgid "Give Visibility Report"
msgstr "Envoyer un Rapport de Visibilité"
#: src/multimenu.c:1049
msgid "Leak Technology Documents"
msgstr "Divulguer des Documents Technologiques"
#: src/multimenu.c:1056
msgid "Hand Over Selected Units"
msgstr "Céder les Unités Sélectionnées"
#: src/multimenu.c:1062
msgid "Give Power To Player"
msgstr "Donner de l'énergie au Joueur"
#: src/multiplay.c:729
msgid "The host has left the game!"
msgstr "L'hôte à quitté la partie!"
#: src/multiplay.c:1908
msgid "Green"
msgstr "Joueur Vert"
#: src/multiplay.c:1909
msgid "Orange"
msgstr "Joueur Orange"
#: src/multiplay.c:1910
msgid "Grey"
msgstr "Joueur Gris"
#: src/multiplay.c:1911
msgid "Black"
msgstr "Joueur Noir"
#: src/multiplay.c:1912
msgid "Red"
msgstr "Joueur Rouge"
#: src/multiplay.c:1913
msgid "Blue"
msgstr "Joueur Bleu"
#: src/multiplay.c:1914
msgid "Pink"
msgstr "Joueur Rose"
#: src/multiplay.c:1915
msgid "Cyan"
msgstr "Joueur Cyan"
#: src/research.c:1849
#, c-format
msgid "Research completed: %s"
msgstr "Recherche terminée: %s"
#: src/research.c:1854
msgid "Research Completed"
msgstr "Recherche Terminée"
#: src/research.c:2657
msgid "Research Award"
msgstr ""
#: src/scores.c:99
#, c-format
msgid "Own Units: %u"
msgstr "Vos Unités: %u"
#: src/scores.c:100
#, c-format
msgid "Enemy Units: %u"
msgstr "Unités Ennemies: %u"
#: src/scores.c:101
#, c-format
msgid "Own Structures: %u"
msgstr "Vos Bâtiments: %u"
#: src/scores.c:102
#, c-format
msgid "Enemy Structures: %u"
msgstr "Bâtiments Ennemis: %u"
#: src/scores.c:103
#, c-format
msgid "Units Manufactured: %u"
msgstr "Unités Assemblées: %u"
#: src/scores.c:104
#, c-format
msgid "Total Units: %u"
msgstr "Unités Totales: %u"
#: src/scores.c:105
#, c-format
msgid "Structures Built: %u"
msgstr "Structures Érigées: %u"
#: src/scores.c:106
#, c-format
msgid "Total Structures: %u"
msgstr "Structures Totales: %u"
#: src/scores.c:108
#, c-format
msgid "Rookie: %u"
msgstr "Bleus: %u"
#: src/scores.c:109
#, fuzzy, c-format
msgctxt "rank"
msgid "Green: %u"
msgstr "Deuxième Classe: %u"
#: src/scores.c:110
#, c-format
msgid "Trained: %u"
msgstr "Première Classe: %u"
#: src/scores.c:111
#, c-format
msgid "Regular: %u"
msgstr "Expérimentés: %u"
#: src/scores.c:112
#, c-format
msgid "Professional: %u"
msgstr "Professionnels: %u"
#: src/scores.c:113
#, c-format
msgid "Veteran: %u"
msgstr "Vétérans: %u"
#: src/scores.c:114
#, c-format
msgid "Elite: %u"
msgstr "Unités d'Élite: %u"
#: src/scores.c:115
#, c-format
msgid "Special: %u"
msgstr "Unités Spéciales: %u"
#: src/scores.c:116
#, c-format
msgid "Hero: %u"
msgstr "Héros: %u"
#: src/scores.c:350
msgid "Unit Losses"
msgstr "Unités Perdues:"
#: src/scores.c:351
msgid "Structure Losses"
msgstr "Bâtiments Perdus:"
#: src/scores.c:352
msgid "Force Information"
msgstr "Relevé d'Effectifs:"
#: src/scores.c:432
#, c-format
msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d"
msgstr "ARTEFACTS RÉCUPÉRÉS: %d"
#: src/scores.c:437
#, c-format
msgid "Mission Time - %s"
msgstr "Durée de la Mission - %s"
#: src/scores.c:442
#, c-format
msgid "Total Game Time - %s"
msgstr "Temps de Jeu Total - %s"
#: src/scriptfuncs.c:3216
msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
msgstr ""
#: src/scriptfuncs.c:3220
#, fuzzy
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
msgstr "NOUS AVONS VAINCU LE NEXUS!"
#: src/scriptfuncs.c:10161
#, c-format
msgid "Beacon received from %s!"
msgstr ""
#: src/scriptfuncs.c:10207
#, c-format
msgid "Beacon %d"
msgstr ""
#: src/selection.c:117
#, c-format
msgid "%u unit selected"
msgid_plural "%u units selected"
msgstr[0] "%u unité sélectionnée"
msgstr[1] "%u unités sélectionnées"
#: src/selection.c:434
#: src/selection.c:521
msgid "Unable to locate any repair units!"
msgstr "Impossible de localiser la moindre unité de réparation !"
#: src/selection.c:437
msgid "Unable to locate any Trucks!"
msgstr "Impossible de localiser le moindre Véhicule de Construction !"
#: src/selection.c:440
msgid "Unable to locate any Sensor Units!"
msgstr "Impossible de localiser la moindre unité radar !"
#: src/selection.c:443
msgid "Unable to locate any Commanders!"
msgstr "Impossible de localiser le moindre Commandant !"
#: src/structure.c:2774
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
msgstr "Limite de Commandement Atteinte - Arrêt de la Production"
#: src/structure.c:5874
#: src/structure.c:5896
#, c-format
msgid "%s - %u Unit assigned"
msgid_plural "%s - %u Units assigned"
msgstr[0] "%s - %u Unité assignée"
msgstr[1] "%s - %u Unités assignées"
#: src/structure.c:5946
#, c-format
msgid "%s - Connected %u of %u"
msgstr "%s - %u connexions établies sur %u"
#: src/structure.c:5960
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - Endommagé à %u%%"
#: src/structure.c:6080
#: src/structure.c:6129
#, c-format
msgid "%s - Electronically Damaged"
msgstr ""
#: src/structure.c:6364
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
msgstr ""
#: src/structure.c:6404
msgid "Factory Reward - Propulsion"
msgstr ""
#: src/structure.c:6428
msgid "Factory Reward - Body"
msgstr ""
#: src/structure.c:6452
msgid "Factory Reward - Weapon"
msgstr ""
#: src/structure.c:6461
msgid "Factory Reward - Nothing"
msgstr ""
#: src/structure.c:6489
msgid "Repair Facility Award - Repair"
msgstr ""
#: src/structure.c:6496
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
msgstr ""
#: src/transporter.c:396
#: src/transporter.c:450
msgid "Launch Transport"
msgstr "Lancer le Transporteur"
#: src/transporter.c:1702
msgid "Reinforcements landing"
msgstr "Les renforts sont arrivés !"
#: src/version.c:137
msgid " (modified and switched locally)"
msgstr ""
#: src/version.c:139
msgid " (modified locally)"
msgstr ""
#: src/version.c:141
msgid " (switched locally)"
msgstr ""
#: src/version.c:148
msgid " - DEBUG"
msgstr ""
#: src/version.c:157
#, c-format
msgid " - Built %s"
msgstr " - Compilation %s"
#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded.
#. "Version <version name/number> <working copy state><BUILD DATE><BUILD TYPE>"
#: src/version.c:167
#, c-format
msgid "Version %s%s%s%s"
msgstr "Version %s%s%s%s"