11993 lines
382 KiB
Plaintext
11993 lines
382 KiB
Plaintext
# Spanish translation for warzone2100
|
|
# Copyright (c) 2008 Warzone 2100 Resurrection Project
|
|
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
|
|
# This file is distributed under the same license as the warzone2100 package.
|
|
#
|
|
# Samuel G. I. <amuchamu@gmail.com>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-29 20:16+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-09 17:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Samuel G. I. <amuchamu@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <warzone-dev@gna.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-10 13:56+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
|
|
|
#: data/base/messages/messages.rmsg:4
|
|
msgid "Structure Research Completed"
|
|
msgstr "Investigación de Estructura Completada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/messages.rmsg:14
|
|
msgid "Power Research Completed"
|
|
msgstr "Investigación de Energía Completada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/messages.rmsg:24
|
|
msgid "Computer Research Completed"
|
|
msgstr "Investigación de Computación Completada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/messages.rmsg:34
|
|
msgid "Unit Research Completed"
|
|
msgstr "Investigación de Unidad Completada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/messages.rmsg:44
|
|
msgid "Systems Research Completed"
|
|
msgstr "Investigación de Sistemas Completada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/messages.rmsg:54
|
|
msgid "Weapon Research Completed"
|
|
msgstr "Investigación de Arma Completadas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:4
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:17
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:30
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:43
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:108
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:121
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:134
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:147
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:160
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:173
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:186
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:199
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:212
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:225
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:17
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:69
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:82
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:95
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:108
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:121
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:134
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:147
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:160
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:173
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:186
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:199
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:212
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:225
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:238
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:251
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:264
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:277
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:290
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:303
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:316
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:238
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:251
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:264
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:277
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:290
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:303
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:316
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:329
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:342
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:355
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:368
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:381
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:394
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:407
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:199
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:212
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:225
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:498
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:524
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:537
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:550
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:602
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:615
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:628
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:641
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:771
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:131
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:137
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:143
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:149
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:159
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:173
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:179
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:225
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:259
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:265
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:271
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:285
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:305
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349
|
|
msgid "New Defensive Structure Available"
|
|
msgstr "Nueva Estructura Defensiva Disponible"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:5
|
|
msgid "Armored Mortar battery pit"
|
|
msgstr "Foso armado batería Mortero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:6
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:19
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:123
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:136
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:149
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:162
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:175
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:188
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:201
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:266
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:279
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:201
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:214
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:773
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209
|
|
msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower"
|
|
msgstr "Asignado automáticamente al sensor o torre CB más cercano"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:7
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:20
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:124
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:228
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:72
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:85
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:98
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:111
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:124
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:137
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:150
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:163
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:176
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:189
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:202
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:215
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:241
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:267
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:241
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:254
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:267
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:280
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:345
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:7
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:7
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:202
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:215
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:228
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:501
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:527
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:540
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:553
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:657
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:774
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:210
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274
|
|
msgid "Defensive Strength: Medium"
|
|
msgstr "Fuerza Defensiva: Media"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:18
|
|
msgid "Mini-rocket armored strongpoint"
|
|
msgstr "Defensa armada Mini-cohete"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:31
|
|
msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Ametralladora Pesada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:32
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:45
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:110
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:123
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:136
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:149
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:162
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:175
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:188
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:201
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:214
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:19
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:279
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:292
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:305
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:318
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:344
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:357
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:370
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:383
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:396
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:409
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:500
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:552
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:335
|
|
msgid "Automatically targets enemies within sensor range"
|
|
msgstr "Apunta automáticamente a enemigos dentro del rango del sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:33
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:46
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:137
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:150
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:163
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:176
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:189
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:202
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:215
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:20
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:228
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:254
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:280
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:293
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:306
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:319
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:293
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:306
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:319
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:332
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:358
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:371
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:384
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:397
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:410
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:330
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352
|
|
msgid "Defensive Strength: High"
|
|
msgstr "Fuerza Defensiva: Alta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:44
|
|
msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Lanzamisiles AT"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:56
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:43
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:511
|
|
msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates"
|
|
msgstr "Avance en Investigación Mejora la Tasa de Construcción"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:57
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:44
|
|
msgid "Improved Engineering Techniques"
|
|
msgstr "Técnicas de Ingeniería Mejoradas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:58
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:45
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:513
|
|
msgid "Increases construction speed"
|
|
msgstr "Incrementa velocidad de construcción"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:59
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:46
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:514
|
|
msgid "All trucks upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los camiones actualizados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:69
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:4
|
|
msgid "New Systems Turret Available for Design"
|
|
msgstr "Nuevo Sistema de Torreta Disponible para Diseñar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:70
|
|
msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries"
|
|
msgstr "Torres Contra-Baterías detecta baterías enemigas de fuego indirecto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:71
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:97
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:97
|
|
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries"
|
|
msgstr "Ordena al fuego indirecto asignado disparar a las baterías enemigas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:72
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:98
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:98
|
|
msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed"
|
|
msgstr "Fuego Contra-baería continúa hasta que la batería enemiga es eliminada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:82
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:56
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:524
|
|
msgid "CB Sensor Improved"
|
|
msgstr "Sensor CB Mejorado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:83
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:447
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:514
|
|
msgid "New fire detection systems"
|
|
msgstr "Nuevos sistemas de detección de fuego"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:84
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:58
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:526
|
|
msgid "Extends CB Range"
|
|
msgstr "Aumenta rango CB"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:85
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:59
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:527
|
|
msgid "All CB sensors upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los sensores CB actualizados automátiamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:95
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:212
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:225
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:576
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:875
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:888
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:173
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:173
|
|
msgid "Cannon Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora de Cañón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:96
|
|
msgid "Determines range to target"
|
|
msgstr "Determina la distancia al objetivo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:97
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:175
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:175
|
|
msgid "Increases Cannon accuracy"
|
|
msgstr "Mejora la precisión de Cañón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:98
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:215
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:228
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:579
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:878
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:891
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:176
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:176
|
|
msgid "All cannons upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los cañones actualizados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:108
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:602
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:784
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:732
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:802
|
|
msgid "Flamer Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora de Incendiarios"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:109
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:213
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:863
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:849
|
|
msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader"
|
|
msgstr "Mecanismo de recarga automático reemplaza la carga manual"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:110
|
|
msgid "Increases Flamer ROF"
|
|
msgstr "Mejora CDT de Incendiarios"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:111
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:605
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:787
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:735
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:805
|
|
msgid "All flamers upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los incendiarios actualizados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:121
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:537
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:550
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:563
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:589
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:615
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:628
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:212
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:745
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:758
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:771
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:329
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:446
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:511
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:654
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:836
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:762
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:768
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:794
|
|
msgid "New Weapon Turret Available"
|
|
msgstr "Nueva Torreta Armada Disponible"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:122
|
|
msgid ".50-calibre heavy machinegun"
|
|
msgstr "ametralladora pesada calibre .50"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:123
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:617
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:630
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:214
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:838
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:851
|
|
msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles"
|
|
msgstr "Mejores Objetivos: Infantería, estructuras básicas, vehículos con ruedas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:124
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:45
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:58
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:71
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:84
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:488
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:540
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:553
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:32
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:45
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:592
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:605
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:618
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:631
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:683
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:696
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:97
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:110
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:123
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:136
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:149
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:162
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:175
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:188
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:201
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:943
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:956
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1203
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1216
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:188
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:240
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:253
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:266
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:279
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:383
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:396
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:409
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:422
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:436
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:514
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:565
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:578
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:591
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:709
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:722
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:787
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:813
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:826
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:721
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:727
|
|
msgid "Body Points: Medium"
|
|
msgstr "Puntos Estructurales: Medio"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:134
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:641
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:654
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:173
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:875
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:888
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1005
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1018
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:886
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:898
|
|
msgid "Machinegun Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora de Ametralladora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:135
|
|
msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed"
|
|
msgstr "Mecanismo de cadena reemplaza alimentador de cinturón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:136
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:175
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:890
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900
|
|
msgid "Increases Machinegun ROF"
|
|
msgstr "Mejora CDT de Ametralladoras"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:137
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:644
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:657
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:176
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:878
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:891
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1008
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1021
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:889
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:901
|
|
msgid "All machineguns upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas las ametralladoras actualizadas automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:147
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:667
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:199
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:797
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:810
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:823
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:901
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:290
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:303
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:810
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:818
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:826
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:932
|
|
msgid "New Indirect Fire Weapon Available"
|
|
msgstr "Nueva Arma de Fuego Indirecto Disponible"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:148
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:902
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:933
|
|
msgid "May be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "Puede ser asignado a un sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:149
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:669
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:903
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:305
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934
|
|
msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles"
|
|
msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras Básicas, infantería, vehículos con ruedas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:150
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:189
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:254
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:267
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:670
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:696
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:904
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1034
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1047
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1099
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1112
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1125
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1138
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:150
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:163
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:150
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:163
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:306
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935
|
|
msgid "Body Points: Very Low"
|
|
msgstr "Puntos Estructurales: Muy Bajo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:160
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:173
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:680
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:186
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:914
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1174
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1187
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:948
|
|
msgid "Mortar Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora de Mortero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161
|
|
msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions"
|
|
msgstr "Sistemas de dirección compensa distancia y condiciones climáticas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:162
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:188
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1176
|
|
msgid "Increases Mortar accuracy"
|
|
msgstr "Mejora Precisión de Mortero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:163
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:176
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:683
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:189
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:917
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1177
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1190
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951
|
|
msgid "All mortars upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los morteros actualizados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:174
|
|
msgid "Automatic loader replaces manual feed"
|
|
msgstr "Cargador automático reemplaza carga manual"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:175
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1189
|
|
msgid "Increases Mortar ROF"
|
|
msgstr "Incrementa CDT Mortero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:186
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:251
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:264
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:693
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:147
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:160
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:147
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:160
|
|
msgid "New Rocket Available"
|
|
msgstr "Nuevo Cohete Disponible"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:187
|
|
msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "Artillería de cohetes: puede ser asignado a un sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:188
|
|
msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements"
|
|
msgstr "Mejores Objetivos: Vehículos y Emplazamientos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:199
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:238
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:745
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:758
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:940
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:134
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:134
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1008
|
|
msgid "Rocket Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora de Cohete"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:200
|
|
msgid "Autoloader increases reload rate"
|
|
msgstr "Cargador automático mejora el ratio de recarga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:201
|
|
msgid "Increases Rocket ROF"
|
|
msgstr "Mejora CDT de Cohete"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:202
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:241
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:748
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:761
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:943
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:137
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:137
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011
|
|
msgid "All rockets upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los cohetes actualizados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:214
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:890
|
|
msgid "Increases Cannon ROF"
|
|
msgstr "Mejora CDT Cañón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:226
|
|
msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot"
|
|
msgstr "Proyectil Penetrante Estabilizado con casquillo desechable Sabot"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:227
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:578
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:877
|
|
msgid "Increases Cannon damage"
|
|
msgstr "Incrementa el daño de Cañón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:239
|
|
msgid "Rocket tracks the laser designator to the target"
|
|
msgstr "Cohetes siguen el marcador láser hacia el objetivo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:240
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:747
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:136
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:136
|
|
msgid "Increases Rocket accuracy"
|
|
msgstr "Mejora precisión de Cohete"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:252
|
|
msgid "Heavy anti-tank rocket"
|
|
msgstr "Cohete pesado anti-tanque"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:253
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:539
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:552
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:565
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:747
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:760
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1033
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1202
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1215
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1228
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:149
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:149
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:448
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:513
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:877
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:764
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:770
|
|
msgid "Best Targets: Vehicles"
|
|
msgstr "Mejores Objetivos: Vehículos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:265
|
|
msgid "Fires salvoes of mini-rockets"
|
|
msgstr "Dispara salvas de mini-cohetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:266
|
|
msgid "Best Targets: Base structures"
|
|
msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras Básicas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:5
|
|
msgid "New battlefield computer system"
|
|
msgstr "Nuevo sistema de computación para el campo de batalla"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:6
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:890
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:903
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:916
|
|
msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point"
|
|
msgstr "Comandante lidera grupos y actúa como punto de entrega de fábricas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:514
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:566
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:761
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1229
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:449
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:891
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:904
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:917
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771
|
|
msgid "Body Points: High"
|
|
msgstr "Puntos Estructurales: Alto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:17
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:17
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:30
|
|
msgid "Computer Technology Breakthrough"
|
|
msgstr "Nuevo Avance en Tecnología Computacional"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:18
|
|
msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers"
|
|
msgstr "Enlace Sináptico permite a los humanos relacionarse directamente con computadoras"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:19
|
|
msgid "Cyborgs can now be researched"
|
|
msgstr "Ahora puedes investigar Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:20
|
|
msgid "New research options available"
|
|
msgstr "Nuevas opciones de investigación disponibles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:30
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:17
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:69
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:82
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:33
|
|
msgid "Cyborg Materials Improved"
|
|
msgstr "Materiales Cyborg Mejorados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:31
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:473
|
|
msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
|
msgstr "Aleación de capas compuestas y fibras que absorben energía"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:32
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:19
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:71
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:84
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:35
|
|
msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points"
|
|
msgstr "Incrementa Defensa Cinética y Puntos Estructurales"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:33
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:7
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:7
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:20
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:7
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:59
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:72
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:85
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46
|
|
msgid "All Cyborgs upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los Cyborgs actualizados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:43
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:56
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:69
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:82
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:30
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:43
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:95
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:108
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:121
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:134
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:238
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:251
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:264
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:277
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:381
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:394
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:407
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:420
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:563
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:576
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:589
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:51
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:83
|
|
msgid "New Cyborg Available"
|
|
msgstr "Nuevo Cyborg Disponible"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:44
|
|
msgid "Armed with Cyborg Machinegun"
|
|
msgstr "Armado con Ametralladora Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:46
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:59
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:72
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:85
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:33
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:46
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:98
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:111
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:124
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:137
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:150
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:163
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:176
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:189
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:241
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:254
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:267
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:280
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:384
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:397
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:410
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:423
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:566
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:579
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:592
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104
|
|
msgid "Requires Cyborg factory to produce"
|
|
msgstr "Requiere Fábrica Cyborg para producir"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:57
|
|
msgid "Armed with Cyborg Cannon"
|
|
msgstr "Armado con Cañón Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:70
|
|
msgid "Armed with Cyborg Flamer"
|
|
msgstr "Armado con Incendiario Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:83
|
|
msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket"
|
|
msgstr "Armado con misil Anti-Tanque"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:95
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:56
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:212
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:225
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:121
|
|
msgid "Defenses Improved"
|
|
msgstr "Defensas Mejoradas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:96
|
|
msgid "Improved Titanium-reinforced concrete"
|
|
msgstr "Mejorado hormigón armado con Titanio"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:97
|
|
msgid "Increases Armour and Body Points"
|
|
msgstr "Aumenta Armadura y Puntos Estructurales"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:98
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:59
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:215
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:228
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124
|
|
msgid "All defenses and walls upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas las defensas y muros mejorados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:109
|
|
msgid "Steel tower with machinegun"
|
|
msgstr "Torre de acero con ametralladora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:111
|
|
msgid "Defensive Strength: Low"
|
|
msgstr "Fuerza Defensiva: Baja"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:122
|
|
msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket"
|
|
msgstr "Torre de guardia blindada con Cohete Mini-Pod"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:135
|
|
msgid "Armored bunker with Machinegun"
|
|
msgstr "Búnker blindado con Ametralladora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:148
|
|
msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket"
|
|
msgstr "Búnker blindado con Lanzamisiles AT"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:161
|
|
msgid "Armored bunker with Flamer"
|
|
msgstr "Búnker blindado con Incendiario"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:174
|
|
msgid "Armored bunker with Light Cannon"
|
|
msgstr "Búnker blindado con Cañón Ligero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:187
|
|
msgid "Armored hardpoint with Light Cannon"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Cañón Ligero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:200
|
|
msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Cañón Medio"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:213
|
|
msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Cañón Pesado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:226
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:350
|
|
msgid "Reinforced concrete tank traps"
|
|
msgstr "Hormigón reforzado con trampas para tanque"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:227
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351
|
|
msgid "Prevents enemy movement"
|
|
msgstr "Impide el movimiento enemigo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:238
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:264
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:290
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:17
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:30
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:17
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:30
|
|
msgid "New Base Structure Available"
|
|
msgstr "Nueva Estructura Disponible"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:239
|
|
msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units"
|
|
msgstr "Nueva Instalación de Reparación arregla unidades dañadas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:240
|
|
msgid "Use the Command Console to send units back for repair"
|
|
msgstr "Usa la Consola de Comandos para enviar unidades a reparar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:241
|
|
msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target"
|
|
msgstr "O selecciona la Instalación de Reparación como un objetivo de la unidad"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:251
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:329
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:420
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:359
|
|
msgid "Repair Facility Improved"
|
|
msgstr "Instalación de Reparación Mejorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:252
|
|
msgid "New automated repair techniques"
|
|
msgstr "Nuevas técnicas de reparación automatizada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:253
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:331
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:422
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361
|
|
msgid "Increases Repair Speed"
|
|
msgstr "Incrementa la velocidad de reparación"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:254
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:332
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:423
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362
|
|
msgid "All repair facilities upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas las instalaciones de reparación actualizadas automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:265
|
|
msgid "Enables command turret research"
|
|
msgstr "Activa investigación de torreta de mando"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:266
|
|
msgid "Directs and collates information for command turrets"
|
|
msgstr "Reune y coteja información de las torretas de mando"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:267
|
|
msgid "Controls up to five commanders"
|
|
msgstr "Controla hasta cinco comandantes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:277
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:342
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:758
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:373
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:381
|
|
msgid "Cyborg Production Improved"
|
|
msgstr "Producción de Cyborgs Mejorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:278
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:783
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:789
|
|
msgid "Automated Cyborg Production"
|
|
msgstr "Producción Automatizada de Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:279
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:344
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:760
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383
|
|
msgid "Increases Cyborg factory output"
|
|
msgstr "Incrementa la producción de la Fábrica de Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:280
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:345
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:761
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384
|
|
msgid "All Cyborg factories upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas las fábricas de Cyborgs actualizadas automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:291
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:399
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:782
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:401
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:788
|
|
msgid "Cyborg Factory"
|
|
msgstr "Fábrica Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:292
|
|
msgid "Produces Cyborgs"
|
|
msgstr "Produce Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:293
|
|
msgid "Research makes additional Cyborgs available"
|
|
msgstr "La investigación habilita nuevos Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:303
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:394
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:485
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:437
|
|
msgid "Production Improved"
|
|
msgstr "Producción incrementada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:304
|
|
msgid "Factory module enables medium and large bodies"
|
|
msgstr "Módulo de fábrica habilida carrocerías medias y pesadas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:305
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:318
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:747
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401
|
|
msgid "Increases factory output"
|
|
msgstr "Incrementa producción de fábricas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:306
|
|
msgid "Use a truck to add modules to a factory"
|
|
msgstr "Usa un camión para añadir módulos a una fábrica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:316
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:355
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:745
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:391
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399
|
|
msgid "Vehicle Production Improved"
|
|
msgstr "Mejorada Producción de Vehículos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:317
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:794
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:800
|
|
msgid "Automated Factory Production"
|
|
msgstr "Producción Automátizada en Fábrica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:319
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:358
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:748
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402
|
|
msgid "All vehicle factories upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas las fábricas de vehículos actualizadas automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:329
|
|
msgid "Power Module Available"
|
|
msgstr "Módulo de Energía Habilitado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:330
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:30
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:433
|
|
msgid "Improved Power Generator Performance"
|
|
msgstr "Incrementado Rendimiento de Generador de Energía"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:331
|
|
msgid "Burns oil more efficiently"
|
|
msgstr "Quema petróleo más eficientemente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:332
|
|
msgid "Use a truck to add the module to a power generator"
|
|
msgstr "Usa un camión para añadir el módulo a un generador de energía"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:342
|
|
msgid "Research Module Available"
|
|
msgstr "Módulo de Investigación Disponible"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:343
|
|
msgid "Research module expands research facilities"
|
|
msgstr "Módulo de Investigación expande las instalaciones de investigación"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:344
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:357
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:370
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:448
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417
|
|
msgid "Increases research speed"
|
|
msgstr "Incrementa la velocidad de investigación"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:345
|
|
msgid "Use a truck to add the module to a research facility"
|
|
msgstr "Usa un camión para añadir el módulo a la instalación de investigación"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:355
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:368
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:446
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:415
|
|
msgid "Research Improved"
|
|
msgstr "Investigación Mejorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:356
|
|
msgid "Synaptic link data analysis"
|
|
msgstr "Enlace Sináptico de análisis de datos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:358
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:371
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:449
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418
|
|
msgid "All research facilities upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas las instalaciones de investigación actualizadas automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:368
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:381
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:459
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:472
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:425
|
|
msgid "Increases Damage Resistance"
|
|
msgstr "Incrementa Resistencia al Daño"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:369
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:805
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:811
|
|
msgid "Reinforced Base Structure Materials"
|
|
msgstr "Materiales Estructurales Reforzados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:370
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:58
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:383
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:214
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:227
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:461
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:474
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427
|
|
msgid "Increases Armor and Body Points"
|
|
msgstr "Aumenta Armadura y Puntos Estructurales"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:371
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:384
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:462
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:475
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428
|
|
msgid "All base structures upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas las estructuras actualizadas automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:381
|
|
msgid "Project Light Body"
|
|
msgstr "Proyecto Carrocería Ligera"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:382
|
|
msgid "Light body vulnerable to heavy weapons"
|
|
msgstr "Carrocería ligera débil ante armas pesadas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:383
|
|
msgid "Good scout vehicle"
|
|
msgstr "Buen vehículo de exploración"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:384
|
|
msgid "Low power cost and low production times"
|
|
msgstr "Bajos coste y tiempo de producción"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:394
|
|
msgid "New Paradigm Light Body"
|
|
msgstr "Carrocería Ligera Nuevo Paradigma"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:395
|
|
msgid "Inferior armor and body points to Viper"
|
|
msgstr "Puntos estructurales y defensa inferiores a Víbora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:396
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:630
|
|
msgid "Faster than Viper"
|
|
msgstr "Más rápida que Víbora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:397
|
|
msgid "Power cost and production time similar to Viper"
|
|
msgstr "Coste de energía y producción similar a Víbora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:407
|
|
msgid "Project Medium Body"
|
|
msgstr "Proyecto Carrocería Media"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:408
|
|
msgid "Medium body increases armor and body points"
|
|
msgstr "Carrocería media aumenta defensa y puntos estructurales"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:409
|
|
msgid "Good medium tank and support vehicle"
|
|
msgstr "Buen tanque medio y vehículo de soporte"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:410
|
|
msgid "Average power costs and production times"
|
|
msgstr "Coste de energía y producción medios"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:420
|
|
msgid "New Paradigm Medium body"
|
|
msgstr "Carrocería Media Nuevo Paradigma"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:421
|
|
msgid "Inferior armor and body points to Cobra"
|
|
msgstr "Defensa y puntos estructurales mejor que Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:422
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:643
|
|
msgid "Faster than Cobra"
|
|
msgstr "Más rápido que Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:423
|
|
msgid "Power cost and production time similar to Cobra"
|
|
msgstr "Producción y coste de energía similar a Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:433
|
|
msgid "Project Heavy Body"
|
|
msgstr "Proyecto Carrocería Pesada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:434
|
|
msgid "Heavy body increases armor and body points"
|
|
msgstr "Carrocería pesada incrementa la defensa y puntos estructurales"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:435
|
|
msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform"
|
|
msgstr "Buen tanque de combate principal y plataforma de artillería pesada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436
|
|
msgid "Very high power costs and very slow to produce"
|
|
msgstr "Coste de energía muy algo y muy lento de producir"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:446
|
|
msgid "New Paradigm Heavy Body"
|
|
msgstr "Cuerpo Pesado Nuevo Paradigma"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:447
|
|
msgid "Less armor and body points than Python"
|
|
msgstr "Menor defensa y puntos estructurales que Pitón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:448
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:656
|
|
msgid "Faster than Python"
|
|
msgstr "Más rápido que Pitón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:449
|
|
msgid "Power cost and production time the same as Python"
|
|
msgstr "Costes de energía y producción igual a Pitón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:459
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:498
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:667
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:680
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:592
|
|
msgid "Vehicle Engine Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora Motor de Vehículo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:460
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:942
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:950
|
|
msgid "Fuel Injection Engine"
|
|
msgstr "Motor de Inyección"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:461
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:500
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:669
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:682
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594
|
|
msgid "Improves vehicle speed"
|
|
msgstr "Mejora velocidad de vehículo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:462
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:475
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:501
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:514
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:527
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:670
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:683
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:696
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:709
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:722
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:800
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:595
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:607
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617
|
|
msgid "All vehicles upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los vehículos actualizados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:472
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:511
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:693
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:706
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:604
|
|
msgid "Vehicle Bodies Improved"
|
|
msgstr "Carrocerías de Vehículos Mejoradas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:474
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:513
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:695
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:708
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606
|
|
msgid "Increases kinetic armor and body points"
|
|
msgstr "Incrementa blindaje cinético y puntos estructurales"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:485
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:498
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:511
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:524
|
|
msgid "New Propulsion Available"
|
|
msgstr "Nueva Propulsión Disponible"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:486
|
|
msgid "Armored Half-tracks"
|
|
msgstr "Semi-oruga Blindada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:487
|
|
msgid "Speed: Medium"
|
|
msgstr "Velocidad: Media"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:499
|
|
msgid "Amphibious hover propulsion"
|
|
msgstr "Propulsión Aerodeslizada Anfibia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:500
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:526
|
|
msgid "Speed: Fast"
|
|
msgstr "Velocidad: Rápido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:501
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:527
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:618
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:631
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:150
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:202
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:709
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:722
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:774
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:800
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:813
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:826
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:852
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:124
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:124
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:293
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:865
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:878
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:733
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:739
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:829
|
|
msgid "Body Points: Low"
|
|
msgstr "Puntos Estructurales: Bajo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:512
|
|
msgid "Armored Tracks"
|
|
msgstr "Oruga Blindada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:513
|
|
msgid "Speed: Slow"
|
|
msgstr "Velocidad: Lento"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:525
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:976
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:984
|
|
msgid "Wheeled Propulsion"
|
|
msgstr "Propulsión Rodada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:538
|
|
msgid "Light Cannon firing 40mm rounds"
|
|
msgstr "Cañón Ligero dispara Munición de 40mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:551
|
|
msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds"
|
|
msgstr "Cañón Medio dispara Munición de 76mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:564
|
|
msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds"
|
|
msgstr "Cañón Pesadp dispara Munición de 120mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577
|
|
msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells"
|
|
msgstr "Balas de Cañón Anti-tanque altamente explosivas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:590
|
|
msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
|
|
msgstr "Lanzallamas de gel Óxido de Propileno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:591
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:773
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:331
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796
|
|
msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles"
|
|
msgstr "Mejores objetivos: Búnkers, aerodeslizadores y vehículos con ruedas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:592
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:332
|
|
msgid "Body Points: Very low"
|
|
msgstr "Puntos estructurales: Muy bajo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:603
|
|
msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures"
|
|
msgstr "Gel Óxido de Propileno tratado para arder a temperaturas más altas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:604
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:786
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:734
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804
|
|
msgid "Increases Flamer damage"
|
|
msgstr "Incrementa el daño incendiario"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:616
|
|
msgid "7.62mm machinegun"
|
|
msgstr "Ametralladora de 7.62mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:629
|
|
msgid "Twin 7.62mm machineguns"
|
|
msgstr "Doble ametralladora de 7.62mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:642
|
|
msgid "Hardened case machinegun bullets"
|
|
msgstr "Punta endurecida de balas de ametralladora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:643
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:656
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:877
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1007
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1020
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888
|
|
msgid "Increases Machinegun damage"
|
|
msgstr "Mejora daño de Ametralladoras"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:655
|
|
msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets"
|
|
msgstr "Perforador de Blindaje con Casquillo Desechable Sabot"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:668
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:304
|
|
msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower"
|
|
msgstr "Puede ser dirigido directamente o asignado a una torreta o torre sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:681
|
|
msgid "Improved high explosive shells"
|
|
msgstr "Munición altamente explosiva mejorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:682
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:916
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:950
|
|
msgid "Increases Mortar damage"
|
|
msgstr "Mejora daño de Mortero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:694
|
|
msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets"
|
|
msgstr "Disparo rápido de cohetes ligeros anti-vehículo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:695
|
|
msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles"
|
|
msgstr "Mejores Objetivos: Vehículos deslizantes y con ruedas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:706
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:719
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:732
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:927
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:986
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:994
|
|
msgid "Mini-Rocket Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora de Mini-cohete"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:707
|
|
msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory"
|
|
msgstr "Estabilizador mejora trayectoria de vuelo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:708
|
|
msgid "Increases Mini-Rocket accuracy"
|
|
msgstr "Mejora precisión de Mini-cohete"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:709
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:722
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:735
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:930
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:997
|
|
msgid "All mini-rockets upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los mini-cohetes actualizados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:720
|
|
msgid "Improved shaped charge warhead"
|
|
msgstr "Carga de ojivas mejorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:721
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:929
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988
|
|
msgid "Increases Mini-Rocket damage"
|
|
msgstr "Mejora daño de Mini-Cohetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:733
|
|
msgid "Automated reload system"
|
|
msgstr "Sistema de recarga automática"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:734
|
|
msgid "Increases Mini-Rockets ROF"
|
|
msgstr "Mejora CDT de Mini-Cohetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:746
|
|
msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target"
|
|
msgstr "Fija y dirige cohetes en vuelo hacia objetivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:759
|
|
msgid "High Explosive Anti-Tank warhead"
|
|
msgstr "Ojiva Anti-tanque Altamente Explosiva"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:760
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:942
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1010
|
|
msgid "Increases Rocket damage"
|
|
msgstr "Mejora daño de Cohete"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:4
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:56
|
|
msgid "Cyborg Propulsion Improved"
|
|
msgstr "Propulsión Cyborg Mejorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:5
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:538
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:551
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:564
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:577
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:57
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:733
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:746
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:759
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:772
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:625
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:635
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:645
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:655
|
|
msgid "New armored construction"
|
|
msgstr "Nueva construcción blindada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:6
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:539
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:552
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:565
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:578
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:58
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:734
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:747
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:760
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:773
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:626
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:656
|
|
msgid "Increases Body Points"
|
|
msgstr "Incrementa Puntos Estructurales"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:18
|
|
msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Cañón de Hiper Velocidad"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:31
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:434
|
|
msgid "New Power Generation Technology"
|
|
msgstr "Nueva Tecnología de Generación de Energía"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:32
|
|
msgid "Gas turbine boosts power output"
|
|
msgstr "Turbina de gas estimula la energía generada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:33
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:436
|
|
msgid "All power generators upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los generadores de energía actualizados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:57
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:83
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:525
|
|
msgid "Improved fire detection systems"
|
|
msgstr "Sistemas de detección de fuego mejorados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:69
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:95
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:69
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:95
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:69
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:95
|
|
msgid "New Systems Tower Available"
|
|
msgstr "Nuevos Sistemas de Torre Disponibles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:70
|
|
msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries"
|
|
msgstr "Torre ADV CB detecta baterías enemigas de fuego indirecto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:71
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:435
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509
|
|
msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries"
|
|
msgstr "Ordena a los ADV elegidos atacas las baterías enemigas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:72
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:436
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510
|
|
msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed"
|
|
msgstr "ADVs atacan hasta que la batería enemiga es destruída"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:82
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:446
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:537
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:513
|
|
msgid "VTOL CB Improved"
|
|
msgstr "ADV CB mejorados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:84
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:448
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:539
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515
|
|
msgid "Extends VTOL CB Range"
|
|
msgstr "Amplía el rango de ADV CB"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:85
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:449
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:540
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516
|
|
msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los sensores ADV CB actualizados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:96
|
|
msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies"
|
|
msgstr "Torre ADV Descubrimiento detecta enemigos aproximándose"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:97
|
|
msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units"
|
|
msgstr "ADVs asignados atacan las unidades enemigas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:98
|
|
msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat"
|
|
msgstr "Misión de Descubrimiento continúa hasta que el enemigo es destruido o se retira"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:108
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:433
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:563
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:43
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:43
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:316
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:342
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:469
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:507
|
|
msgid "New Systems Turret Available"
|
|
msgstr "Nuevos Sistemas de Torretas Disponibles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:109
|
|
msgid "VTOL Strike turret used to spot targets"
|
|
msgstr "Torre ADV Descubrimiento usada para apuntar objetivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:110
|
|
msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets"
|
|
msgstr "ADVs asignados atacan los objetivos designados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:111
|
|
msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes"
|
|
msgstr "Elige nuevos objetivos para continuar los ataques ADV"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:121
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:459
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:550
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:527
|
|
msgid "VTOL Strike Improved"
|
|
msgstr "Descubrimiento ADV mejorado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:122
|
|
msgid "Improved target recognition systems"
|
|
msgstr "Sistema mejorado de reconocimiento de objetivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:123
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:461
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:552
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:529
|
|
msgid "Extends VTOL Strike Range"
|
|
msgstr "Aumenta el rango de descubrimiento ADV"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:124
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:462
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:553
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:530
|
|
msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los sensores ADV Descubrimiento actualizados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:134
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:641
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:667
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:810
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:836
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:692
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:710
|
|
msgid "AA Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora AA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:135
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:837
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:833
|
|
msgid "Self-guided rocket powered shells"
|
|
msgstr "Cohetes autoguiados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:136
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:643
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:812
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694
|
|
msgid "Increases AA accuracy"
|
|
msgstr "Mejora la precisión AA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:137
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:644
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:670
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:813
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:839
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713
|
|
msgid "All AA weapons upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas las armas AA actualizadas automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:147
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:706
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:719
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:849
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:862
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:730
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:736
|
|
msgid "New Bomb Bay Available"
|
|
msgstr "Nueva Bahía de Bombas Disponible"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:148
|
|
msgid "Drops incendiary bombs"
|
|
msgstr "Suelta bombas incendiarias"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:149
|
|
msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints"
|
|
msgstr "Mejores Objetivos: Búnkers y Defensas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:160
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:732
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:862
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:746
|
|
msgid "Bombsight Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora Visión de Bombas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:161
|
|
msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target"
|
|
msgstr "Marcador láser marca y dirige bombas hacia el objetivo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:162
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:734
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:864
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748
|
|
msgid "Increases Bombing accuracy"
|
|
msgstr "Mejora la Precisión de Bombardeos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:163
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:735
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:865
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749
|
|
msgid "All bomb bays upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas las bahías de bombas actualizadas automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:174
|
|
msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available"
|
|
msgstr "Avances en robótica producen una nueva mejora de cadena disponible"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:187
|
|
msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures"
|
|
msgstr "Munición detecta y se dirige a marcas térmicas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:200
|
|
msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "Lanza-obuses multicañón de 105mm puede ser asignado a un sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:201
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:799
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:812
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:292
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:812
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820
|
|
msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles"
|
|
msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras Básicas, infantería y vehículos con ruedas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:213
|
|
msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
|
|
msgstr "Multi-cañón, ametralladora de fuego rápido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:215
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:839
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:852
|
|
msgid "Replaces all machineguns"
|
|
msgstr "Reemplaza todas las ametralladoras"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:4
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:4
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:43
|
|
msgid "Cyborg Thermal Armor Improved"
|
|
msgstr "Armadura Térmica Cyborg Mejorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:5
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:5
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:44
|
|
msgid "Heat resistant armored layers"
|
|
msgstr "Capas blindadas resistentes al calor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:6
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:6
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45
|
|
msgid "Thermal Armor increased"
|
|
msgstr "Armadura Térmica aumentada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:18
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:512
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:34
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:605
|
|
msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
|
msgstr "Aleación de capas compuestas y fibras que absorben energía"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:31
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:52
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:102
|
|
msgid "Armed with Bunker Buster rocket"
|
|
msgstr "Armado con cohete Revienta Búnker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:44
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:84
|
|
msgid "Armed with Cyborg Assault Gun"
|
|
msgstr "Armado con Rifle de Asalto Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:57
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122
|
|
msgid "High-tensile concrete reinforced with boron"
|
|
msgstr "Hormigón de alta resistencia a la tracción reforzado con boro"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:70
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:138
|
|
msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret"
|
|
msgstr "Nido AA con Torreta Antiaérea Ciclón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:71
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:97
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:110
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:240
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:253
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151
|
|
msgid "Automatically targets VTOLs"
|
|
msgstr "Apunta automáticamente ADVs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:83
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:144
|
|
msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret"
|
|
msgstr "Nido AA con Cañón Antiaéreo Huracán"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:84
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145
|
|
msgid "Automatically targets VTOL"
|
|
msgstr "Apunta automáticamente ADV"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:96
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:150
|
|
msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret"
|
|
msgstr "Nido AA con Cañón Antiaéreo Torbellino"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:109
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:132
|
|
msgid "AA Site with Tornado Flak Turret"
|
|
msgstr "Nido AA con Torreta Antiaérea Tornado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:122
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:160
|
|
msgid "Indirect fire rocket battery"
|
|
msgstr "Batería de cohetes de fuego indirecto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:135
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:174
|
|
msgid "Armored Bombard battery pit"
|
|
msgstr "Foso armado batería Bombardero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:148
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188
|
|
msgid "Armored howitzer emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento blindado Lanza-obuses"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:161
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194
|
|
msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento blindado Lanza-obuses Sacude-terreno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:174
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:180
|
|
msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit"
|
|
msgstr "Foso armado batería Mortero Pepperpot"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:187
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:200
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208
|
|
msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento blindado Lanza-obuses Tormenta Infernal"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:213
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214
|
|
msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket"
|
|
msgstr "Defensa Blindada con cohete Mata Tanques"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:214
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:227
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:240
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:253
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:266
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:292
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:305
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:318
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:331
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:227
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:539
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:215
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:245
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251
|
|
msgid "Automatically targets enemies in range"
|
|
msgstr "Apunta automáticamente enemigos en rango"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:226
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:220
|
|
msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Cañón de Hiper Velocidad"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:239
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226
|
|
msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Incendiario Infierno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:252
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244
|
|
msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Cañón de Asalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:265
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:250
|
|
msgid "Reinforced tower with Assault Gun"
|
|
msgstr "Torre Reforzada con Rifle de Asalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:278
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:314
|
|
msgid "Armored hardpoint with Assault Gun"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Rifle de Asalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:291
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:320
|
|
msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Cañón de Asalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:304
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:328
|
|
msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Incendiario Infierno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:317
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334
|
|
msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Misil AT Mata Tanques"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:330
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:360
|
|
msgid "New robotic repair techniques"
|
|
msgstr "Nuevas técnicas de reparación robótica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:343
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:786
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:792
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374
|
|
msgid "Robotic Cyborg Production"
|
|
msgstr "Producción Robótica de Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:356
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392
|
|
msgid "New Robotic Techniques improve factory production"
|
|
msgstr "Nuevas Técnicas Robóticas mejoran producción de fábrica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:357
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393
|
|
msgid "Increases factory production rate"
|
|
msgstr "Incrementa tasa de producción de fábrica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:369
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:835
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:841
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416
|
|
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis"
|
|
msgstr "Enlace Sináptico de Analísis de Datos Dedicado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:382
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:808
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:814
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:426
|
|
msgid "Hardened Base Structure Materials"
|
|
msgstr "Materiales Estructurales Endurecidos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:395
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:851
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:857
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:438
|
|
msgid "Robotic VTOL Production"
|
|
msgstr "Producción Robótico de ADV"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:396
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:487
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439
|
|
msgid "Increases VTOL factory output"
|
|
msgstr "Incrementa la producción de fábrica de ADV"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:397
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:488
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440
|
|
msgid "All VTOL factories upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas las fábricas de ADV actualizadas automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:407
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:498
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:447
|
|
msgid "VTOL Rearming Times Reduced"
|
|
msgstr "Tiempo de Rearme de ADV Reducido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:408
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:843
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:849
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:448
|
|
msgid "Automated VTOL Rearming"
|
|
msgstr "Rearme Automatizado de ADV"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:409
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:500
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:449
|
|
msgid "Reduces rearming time"
|
|
msgstr "Reduce el tiempo de rearme"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:410
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:501
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:450
|
|
msgid "All rearming pads upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas las plataformas de rearme actualizadas automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:420
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:487
|
|
msgid "Improved Sensor Tower Available"
|
|
msgstr "Torre Sensor Mejorado Disponible"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:421
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:488
|
|
msgid "New construction techniques improve tower"
|
|
msgstr "Nuevas técnicas de construcción mejora torres"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:422
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489
|
|
msgid "Replaces existing sensor tower"
|
|
msgstr "Reemplaza los sensores existentes de torres"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:423
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:59
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:72
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:59
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:72
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490
|
|
msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons"
|
|
msgstr "Puede ser asignado como situador para armas indirectas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:434
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:508
|
|
msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries"
|
|
msgstr "Torre ADV CB detecta baterías enemigas de fuego indirecto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:460
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:528
|
|
msgid "New target recognition systems"
|
|
msgstr "Nuevo sistema de reconocimiento de Objetivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:472
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:560
|
|
msgid "Collective Light Body"
|
|
msgstr "Carrocería Ligera Colectiva"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:473
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:629
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:561
|
|
msgid "Superior armor and body points to Viper"
|
|
msgstr "Defensa y puntos estructurales superiores a Víbora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:474
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562
|
|
msgid "Slower than Viper"
|
|
msgstr "Más lento que Víbora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:475
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563
|
|
msgid "High power costs and slower to produce than Viper"
|
|
msgstr "Alto coste de energía y producción más lenta que Víbora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:485
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:572
|
|
msgid "Collective Medium Body"
|
|
msgstr "Carrocería Media Colectivo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:486
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:642
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:573
|
|
msgid "Superior armor and body points to Cobra"
|
|
msgstr "Defensa y puntos estructurales superior a Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:487
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574
|
|
msgid "Slower than Cobra"
|
|
msgstr "Más lento que Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:488
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575
|
|
msgid "High power costs and slower to produce than Cobra"
|
|
msgstr "Alto coste de energía y producción más lenta que Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:499
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:945
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:953
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:593
|
|
msgid "Turbo-Charged Engine"
|
|
msgstr "Motor Turbo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:524
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:719
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:797
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:614
|
|
msgid "Vehicle Thermal Armor Improved"
|
|
msgstr "Defensa Terman de Vehículos Mejorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:525
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:720
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:798
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:615
|
|
msgid "Heat-resistant armored layers"
|
|
msgstr "Blindaje de capas resistentes al calor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:526
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:721
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:799
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616
|
|
msgid "Increases Thermal Armor"
|
|
msgstr "Mejora Armadura Termal"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:537
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:550
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:563
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:576
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:732
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:745
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:758
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:771
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:784
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:797
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:624
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:634
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:644
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:654
|
|
msgid "Vehicle Propulsion Improved"
|
|
msgstr "Propulsión de Vehículos Mejorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:540
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:735
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627
|
|
msgid "All half-tracks upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los Semi-oruga actualizados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:553
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:748
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:637
|
|
msgid "All hovers upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los deslizadores actualizados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:566
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:761
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647
|
|
msgid "All tracks upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los oruga actualizados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:579
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:774
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657
|
|
msgid "All wheels upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los vehículos con ruedas actualizados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:589
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:602
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:615
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:628
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:668
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:674
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:680
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:686
|
|
msgid "New AA Turret Available"
|
|
msgstr "Nueva Torreta AA Disponible"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:590
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:669
|
|
msgid "Twin 80mm flak weapon"
|
|
msgstr "Doble arma antiaérea de 80mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:591
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:604
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:617
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:630
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:721
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:786
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:825
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688
|
|
msgid "Aerial targets only"
|
|
msgstr "Sólo objetivos aéreos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:603
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:675
|
|
msgid "Quad 80mm flak weapon"
|
|
msgstr "Cuádruple arma antiaérea de 80mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:616
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:681
|
|
msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun"
|
|
msgstr "Ametralladora Antiaérea de 30mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:629
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:720
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:687
|
|
msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun"
|
|
msgstr "Cuádruple Ametralladora Antiaérea de 30mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:642
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:693
|
|
msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions"
|
|
msgstr "Detecta y fija emisiones de motores de ADV"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:654
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:823
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:702
|
|
msgid "AA Flak Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora Fuego AA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:655
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:703
|
|
msgid "High Explosive Flak shards"
|
|
msgstr "Fuego Antiaéreo Altamente Explosivo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:656
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:825
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:704
|
|
msgid "Increases AA Flak damage"
|
|
msgstr "Mejora el daño AA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:657
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:826
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705
|
|
msgid "All AA flak weapons upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas las armas AA mejoradas automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:668
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:711
|
|
msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper"
|
|
msgstr "Descarga Rápida Munición AA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:669
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:838
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712
|
|
msgid "Increases AA ROF"
|
|
msgstr "Incrementa CDT AA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:680
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:693
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:718
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:724
|
|
msgid "New Proximity Bomb Turret Available"
|
|
msgstr "Nueva Torreta Bomba de Proximidad Disponible"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:681
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:719
|
|
msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy"
|
|
msgstr "Torreta Bomba explota en proximidad al enemigo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:682
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:695
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726
|
|
msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses"
|
|
msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras y Defensas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:694
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:725
|
|
msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy"
|
|
msgstr "Torreta Superbomba explota en proximidad al enemigo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:707
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:731
|
|
msgid "Drops High Explosive Cluster bombs"
|
|
msgstr "Suelta Bombas de racimo Altamente Explosivas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:708
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732
|
|
msgid "Best Targets: Base Structures"
|
|
msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras Básicas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:720
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:737
|
|
msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs"
|
|
msgstr "Suelta Bombas Penetrantes Altamente Explosivas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:721
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738
|
|
msgid "Best Targets: Defenses"
|
|
msgstr "Mejores Objetivos: Defensas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:733
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:747
|
|
msgid "Locks on to thermal emissions"
|
|
msgstr "Se fija en emisiones térmicas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:746
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:763
|
|
msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds"
|
|
msgstr "Cañón automático de hipervelocidad dispara munición de 88mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:748
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765
|
|
msgid "Replaces Medium Cannon"
|
|
msgstr "Reemplaza Cañón Medio"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:759
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:769
|
|
msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon"
|
|
msgstr "Cañón automático cuádruple de hipervelocidad de 76mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:772
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:795
|
|
msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
|
|
msgstr "Lanzallamas Pesado de gel Óxido de Propileno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:785
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:733
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:803
|
|
msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures"
|
|
msgstr "Óxido de Propileno tratado para arder a temperaturas súper-altas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:798
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:811
|
|
msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "Lanza-obuses de 105mm puede ser asignado a un sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:811
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:819
|
|
msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "Lanza-obuses de 155mm puede ser asignado a un sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:824
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:827
|
|
msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "Lanza-obuses incendiario de 105mm puede ser asignado a un sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:825
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828
|
|
msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers"
|
|
msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras Básicas, búnkers"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:836
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:849
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:862
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:901
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:914
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:927
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:832
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:840
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:848
|
|
msgid "Howitzer Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora de Lanza-obuses"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:838
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:903
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834
|
|
msgid "Increases Howitzer accuracy"
|
|
msgstr "Mejora la Precisión de Lanza-obuses"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:839
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:852
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:865
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:904
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:917
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:930
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:835
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851
|
|
msgid "All howitzers upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los lanza-obuses actualizados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:850
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:841
|
|
msgid "High Explosive shells"
|
|
msgstr "Munición Altamente Explosiva"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:851
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:916
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:842
|
|
msgid "Increases Howitzer damage"
|
|
msgstr "Mejora el daño de los Lanza-obuses"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:864
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:929
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850
|
|
msgid "Increases Howitzer ROF"
|
|
msgstr "Mejora CDT de Lanza-obuses"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:876
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:887
|
|
msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets"
|
|
msgstr "Balas penetra-armaduras de punta de Tungsteno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:889
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:899
|
|
msgid "Improved chaingun mechanism"
|
|
msgstr "Mecanismo de cadena mejorado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:915
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:949
|
|
msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells"
|
|
msgstr "Munición Penetrante Altamente Explosiva"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:928
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:987
|
|
msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads"
|
|
msgstr "Ojivas Penetrantes Altamente Explosivas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:941
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1009
|
|
msgid "High Explosive Squash Head warhead"
|
|
msgstr "Ojiva de Cabeza de choque de Alto Explosivo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:18
|
|
msgid "NEXUS Intruder Program analyzed"
|
|
msgstr "Analizado Programa Intruso NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:19
|
|
msgid "Intruder parasite isolated"
|
|
msgstr "Parásito intruso aislado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:20
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:33
|
|
msgid "Reduced chance of NEXUS take-over"
|
|
msgstr "Reducidas las posibilidades de absorción NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:31
|
|
msgid "Improved NEXUS resistance circuitry"
|
|
msgstr "Circuitería de resistencia NEXUS mejorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:32
|
|
msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS"
|
|
msgstr "Los sistemas ahora pueden ser aislados de NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:43
|
|
msgid "New Cyborg Research Available"
|
|
msgstr "Nueva Investigación Cyborg Disponible"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:44
|
|
msgid "Aerodynamic Jump Pack"
|
|
msgstr "Paquete de Salto Aerodinámico"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:45
|
|
msgid "Gives Cyborg limited flight abilities"
|
|
msgstr "Da a los Cyborg habilidades limitadas de vuelo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:46
|
|
msgid "Jump Cyborgs can now be researched"
|
|
msgstr "Cyborgs Saltadores pueden ser ahora investigados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:70
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:694
|
|
msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
|
msgstr "Aleación superdensa compuesta y fibras que absorben energía"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:83
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:707
|
|
msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles"
|
|
msgstr "Aleaciones laminadas mezcladas con capas ópticas deflectoras de energía"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:96
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:96
|
|
msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile"
|
|
msgstr "Armado con misil Tierra-Aire Venganza"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:109
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:174
|
|
msgid "Armed with Needle Gun"
|
|
msgstr "Armado con Pistola de Agujas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:122
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:187
|
|
msgid "Armed with Scourge anti-tank missile"
|
|
msgstr "Armado con misil anti-tanque Azote"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:135
|
|
msgid "Armed with flashlight laser"
|
|
msgstr "Armado con láser ligero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:147
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:160
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:173
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:186
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:199
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:95
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:101
|
|
msgid "New Jump Cyborg Available"
|
|
msgstr "Nuevo Cyborg Saltador Disponible"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:148
|
|
msgid "Armed with Lancer anti-tank missile"
|
|
msgstr "Armado con misil anti-tanque Lanzadera"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:161
|
|
msgid "Armed with Cyborg assault gun"
|
|
msgstr "Armado con Rifle de Asalto Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:200
|
|
msgid "Armed with Flashlight Laser"
|
|
msgstr "Armado con Láser Ligero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:202
|
|
msgid "Requires cyborg factory to produce"
|
|
msgstr "Requiere fábrica cyborg para producir"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:213
|
|
msgid "High tensile concrete-plastic composite"
|
|
msgstr "Compuesto hormigón-plástico de alta resistencia a la tracción"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:226
|
|
msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses"
|
|
msgstr "Uniones metálicas laminadas en muros y defensas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:239
|
|
msgid "SAM site with Avenger missiles"
|
|
msgstr "Emplazamiento MTA con misiles Vengadores"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:252
|
|
msgid "SAM site with Vindicator missiles"
|
|
msgstr "Emplazamiento MTA con misiles Justicieros"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:265
|
|
msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles"
|
|
msgstr "Batería de artillería disparando Misiles Tormenta de Fuego"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:278
|
|
msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles"
|
|
msgstr "Batería de artillería disparando Misiles Tormenta Nova"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291
|
|
msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Láser Ligero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:304
|
|
msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Láser de Pulsos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:317
|
|
msgid "Armored strongpoint with Rail Gun"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Pistola de Raíles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:330
|
|
msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Cañón de Gauss"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:343
|
|
msgid "Armored guard tower with Scourge Missile"
|
|
msgstr "Torre de guardia blindada con Misil Azote"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:356
|
|
msgid "Armored guard tower with Needle Gun"
|
|
msgstr "Torre de guardia blindada con Pistola de Agujas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:369
|
|
msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Misil AT Azote"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:382
|
|
msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Láser Ligero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:395
|
|
msgid "Armored hardpoint with Rail Gun"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Pistola de Raíles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:408
|
|
msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Cañón de Gauss"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:421
|
|
msgid "Advanced repair techniques"
|
|
msgstr "Técnicas avanzadas de reparación"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:435
|
|
msgid "Vapor Turbine boosts power output"
|
|
msgstr "Turbina de Gas estimula la generación de energía"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:447
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:838
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:844
|
|
msgid "Neural Synapse Research Brain"
|
|
msgstr "Investigación Cerebral de Sinapsis Neural"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:460
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:811
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:817
|
|
msgid "Advanced Base Structure Materials"
|
|
msgstr "Materiales Estructurales Avanzados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:473
|
|
msgid "High Density Base Structure Materials"
|
|
msgstr "Materiales Estructurales de Alta Densidad"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:486
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:854
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:860
|
|
msgid "Advanced VTOL Production"
|
|
msgstr "Producción Avanzada de ADV"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:499
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:846
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:852
|
|
msgid "Robotic VTOL Rearming"
|
|
msgstr "Rearme Robótico de ADV"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:512
|
|
msgid "Advanced Engineering Techniques"
|
|
msgstr "Técnicas Avanzadas de Ingeniería"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:538
|
|
msgid "Advanced fire detection systems"
|
|
msgstr "Sistemas avanzados de detección de fuego"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:551
|
|
msgid "Advanced target recognition systems"
|
|
msgstr "Sistema avanzado de reconocimiento de objetivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:564
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:343
|
|
msgid "Synaptic Link Scrambler technology"
|
|
msgstr "Tecnologia de Interferência na Conexão Sináptica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:565
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:344
|
|
msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures"
|
|
msgstr "Ataca y altera electrónicamente estructuras enemigas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:566
|
|
msgid "Steals technology from enemies"
|
|
msgstr "Roba tecnología a los enemigos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:576
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:589
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:602
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:615
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:368
|
|
msgid "New Repair Technology Discovered"
|
|
msgstr "Nueva tecnología de reparación descubierta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:577
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:590
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:603
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:616
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:356
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:369
|
|
msgid "Synaptic Link technology breakthrough"
|
|
msgstr "Avance en tecnología de enlace sináptico"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:578
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:617
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:370
|
|
msgid "On-board diagnostic and repair systems"
|
|
msgstr "Sistemas de a bordo de diagnóstico y reparación"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:579
|
|
msgid "Enables self-repair in all Cyborgs"
|
|
msgstr "Activa auto-reparación en todos los Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:591
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:604
|
|
msgid "Built-in diagnostic and repair systems"
|
|
msgstr "Sistemas incrustados de diagnóstico y reparación"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:592
|
|
msgid "Enables self-repair in all base structures"
|
|
msgstr "Activa auto-reparación en todas las estructuras básicas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:605
|
|
msgid "Enables self-repair in all defenses"
|
|
msgstr "Activa auto-reparación en todas las defensas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:618
|
|
msgid "Enables self-repair in all vehicles"
|
|
msgstr "Activa auto-reparación en todos los vehículos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:628
|
|
msgid "NEXUS Light Body"
|
|
msgstr "Carrocería ligera NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:631
|
|
msgid "Expensive to produce"
|
|
msgstr "Cara de producir"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:641
|
|
msgid "NEXUS Medium Body"
|
|
msgstr "Carrocería Media NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:644
|
|
msgid "Expensive and slow to produce"
|
|
msgstr "Producción lenta y cara"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:654
|
|
msgid "NEXUS Heavy Body"
|
|
msgstr "Carrocería Pesada NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:655
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:109
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:109
|
|
msgid "More armor and body points than Python"
|
|
msgstr "Mayor defensa y puntos estructurales que Pitón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:657
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:683
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:696
|
|
msgid "Very expensive to produce"
|
|
msgstr "Muy caro de producir"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:668
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:948
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:956
|
|
msgid "Gas Turbine Engine"
|
|
msgstr "Motor de Turbina de Gas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:681
|
|
msgid "Ionizing Turbine Engine"
|
|
msgstr "Motor de Turbina Ionizante"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:785
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:798
|
|
msgid "New power efficient propulsion"
|
|
msgstr "Nueva Potencia de Propulsión Eficiente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:786
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:799
|
|
msgid "Body Points and Speed Increased"
|
|
msgstr "Puntos Estructurales y Velocidad Incrementados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:787
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:800
|
|
msgid "All VTOLs upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los ADV actualizados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:811
|
|
msgid "Computer plots and guides shell to target's position"
|
|
msgstr "El computador dirige y guía la munición a la posición del objetivo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:824
|
|
msgid "High Explosive Armor Piercing Flak"
|
|
msgstr "Fuego Antiaéreo Altamente Explosivo Penetrante"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:837
|
|
msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance"
|
|
msgstr "Cargador en cadena elimina atascos y mejora el rendimiento"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:850
|
|
msgid "Drops high intensity thermite bombs"
|
|
msgstr "Suelta bombas Termita de alta intensidad"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:851
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1046
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:162
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:162
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:864
|
|
msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints"
|
|
msgstr "Mejores Objetivos: Búnkers y Defensas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:863
|
|
msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target"
|
|
msgstr "Las bombas se fijan y guían ellas solas hacia el objetivo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:876
|
|
msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot"
|
|
msgstr "Proyectil Hiper-veloz Penetrante Estabilizado con casquillo desechable Sabot"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:889
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:928
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1188
|
|
msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech"
|
|
msgstr "Sistema robótico de recarga de munición"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:902
|
|
msgid "Computer guided shells"
|
|
msgstr "Munición guiada por computador"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:915
|
|
msgid "High Explosive Armor Piercing Shells"
|
|
msgstr "Munición Penetrante Altamente Explosiva"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:940
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:953
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:433
|
|
msgid "New Laser Weapon Available"
|
|
msgstr "Nueva Arma Láser Disponible"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941
|
|
msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy"
|
|
msgstr "Genera y concentra ráfagas de energía láser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:942
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:955
|
|
msgid "Best Targets: Cyborgs"
|
|
msgstr "Mejores Objetivos: Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:954
|
|
msgid "Fires pulses of laser light"
|
|
msgstr "Dispara pulsos de luz láser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:966
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:979
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:992
|
|
msgid "Laser Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora Láser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:967
|
|
msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal"
|
|
msgstr "Mejora las ópticas láser y reduce la dispersión de luz"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:968
|
|
msgid "Increases Laser accuracy"
|
|
msgstr "Mejora Precisión Láser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:969
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:982
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:995
|
|
msgid "All lasers upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los lásers actualizados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:980
|
|
msgid "Improvement in laser emission density"
|
|
msgstr "Mejora en la densidad de emisión láser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:981
|
|
msgid "Increases Laser damage"
|
|
msgstr "Mejora Daño Láser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:993
|
|
msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time"
|
|
msgstr "Alimentador mejorado reduce el tiempo de recarga láser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:994
|
|
msgid "Increases Laser ROF"
|
|
msgstr "Mejora CDT Láser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1006
|
|
msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets"
|
|
msgstr "Balas de energía cinética de uranio empobrecido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1019
|
|
msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets"
|
|
msgstr "Balas de energía cinética de plutonio colapsado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1031
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1044
|
|
msgid "New Missile Turret Available"
|
|
msgstr "Nueva Torre de Misiles Disponible"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1032
|
|
msgid "Anti-tank missile"
|
|
msgstr "Misil anti-tanque"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1045
|
|
msgid "Bunker buster missile"
|
|
msgstr "Misil revienta búnker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1057
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1070
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1083
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1148
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1161
|
|
msgid "Missile Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora de Misiles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1058
|
|
msgid "On-board computer predicts target movement"
|
|
msgstr "Computador de a bordo predice movimiento de objetivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1059
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1072
|
|
msgid "Increases Missile accuracy"
|
|
msgstr "Mejora precisión de Misiles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1060
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1073
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1086
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1151
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1164
|
|
msgid "All missiles upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los misiles actualizados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1071
|
|
msgid "Missile actively seeks and homes on targets"
|
|
msgstr "Misiles buscan y aciertan en objetivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1084
|
|
msgid "Low yield thermonuclear warhead"
|
|
msgstr "Ojiva termonuclear de bajo rendimiento"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1085
|
|
msgid "Increases Missile damage"
|
|
msgstr "Mejora daño de Misiles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1096
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1109
|
|
msgid "New SAM Turret Available"
|
|
msgstr "Nueva Torreta MTA Disponible"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1097
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:811
|
|
msgid "Surface-to-air missile"
|
|
msgstr "Misil tierra-aire"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1098
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1111
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:708
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:812
|
|
msgid "Best Targets: Aerial targets only"
|
|
msgstr "Mejores Objetivos: Sólo objetivos aéreos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1110
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:707
|
|
msgid "Heavy surface-to-air missile"
|
|
msgstr "Misil tierra-aire pesado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1122
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1135
|
|
msgid "New Artillery Missile Turret Available"
|
|
msgstr "Nueva Torreta Artillera de Misiles Disponible"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1123
|
|
msgid "High explosive artillery missile"
|
|
msgstr "Artillería de misiles altamente explosivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1124
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1137
|
|
msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs"
|
|
msgstr "Mejores Objetivos: Estructuras Básicas y cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1136
|
|
msgid "High explosive heavy artillery missile"
|
|
msgstr "Artillería pesada de misiles altamente explosivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1149
|
|
msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading"
|
|
msgstr "Misiles detectan y fijan en objetivos mientras recargan"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1150
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1163
|
|
msgid "Increases Missile ROF"
|
|
msgstr "Mejora CDT de Misiles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1162
|
|
msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading"
|
|
msgstr "Lanzamisiles permiten recarga rápida"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1175
|
|
msgid "Self-guided rocket-powered shells"
|
|
msgstr "Cohetes de Propulsión Auto-guiados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1200
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1213
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1226
|
|
msgid "New Rail Gun Available"
|
|
msgstr "Nueva Pistola de Raíles Disponible"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1201
|
|
msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts"
|
|
msgstr "Fuego rápido de pistola de raíles dispara dardos agujas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1214
|
|
msgid "Rail gun firing armor-piercing darts"
|
|
msgstr "Pistola de raíles dispara dardos penetrantes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1227
|
|
msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts"
|
|
msgstr "Pistola de raíles pesada dispara dardos de alta energía cinética"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1239
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1252
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1265
|
|
msgid "Rail Gun Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora de Pistola de Raíles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1240
|
|
msgid "Computer predicts and compensates for target's movement"
|
|
msgstr "Computador predice y compensa movimiento de objetivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1241
|
|
msgid "Increases Rail Gun accuracy"
|
|
msgstr "Mejora precisión de Pistola de Raíles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1242
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1255
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1268
|
|
msgid "All rail guns upgraded automatically"
|
|
msgstr "Pistola de raíles actualizada automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1253
|
|
msgid "Improved armor-piercing dart"
|
|
msgstr "Dardos penetrantes mejorados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1254
|
|
msgid "Increases Rail Gun damage"
|
|
msgstr "Mejora daño de Pistola de Raíles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1266
|
|
msgid "Increased gauss output speeds up reload time"
|
|
msgstr "Mejora de salida gauss mejora el tiempo de recarga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1267
|
|
msgid "Increases Rail Gun ROF"
|
|
msgstr "Mejora CDT Pistola de Raíles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:4
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:4
|
|
msgid "New Construction Options Available"
|
|
msgstr "Nuevas Opciones de Construcción Disponibles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:5
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:5
|
|
msgid "Titanium-reinforced concrete"
|
|
msgstr "Hormigón reforzado con Titanio"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:6
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:6
|
|
msgid "Enables Hardcrete walls"
|
|
msgstr "Permite Muros Hormigón Endurecido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:18
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:18
|
|
msgid "VTOL factory enables VTOL production"
|
|
msgstr "Fábrica ADV permite la producción de ADV"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:19
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:19
|
|
msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying"
|
|
msgstr "Plataforma de rearme de ADV requerida para mantener ADVs volando"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:20
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:20
|
|
msgid "May be upgraded using factory modules"
|
|
msgstr "Puede actualizarse usando módulos de fábrica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:31
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:31
|
|
msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs"
|
|
msgstr "Reposta, rearma y repara ADVs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:32
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:32
|
|
msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target"
|
|
msgstr "Asigna un ADV seleccionando la plataforma de rearme como objetivo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:33
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:33
|
|
msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming"
|
|
msgstr "El ADV regresa a la plataforma elegida para rearme"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:44
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:44
|
|
msgid "Battlefield repair unit"
|
|
msgstr "Unidad reparación cambo de batalla"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:45
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:45
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:318
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471
|
|
msgid "Automatically Repairs Damaged Units"
|
|
msgstr "Repara Automáticamente Unidades Dañadas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:46
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:46
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:319
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472
|
|
msgid "Or damaged units may be selected as target"
|
|
msgstr "O unidades dañadas pueden ser elegidas como objetivo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:56
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:56
|
|
msgid "New Systems Turret Available For Design"
|
|
msgstr "Nuevos Sistemas de Torretas disponibles para diseñar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:57
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:57
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:475
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:670
|
|
msgid "Improved sensor range"
|
|
msgstr "Mejorado rango de sensores"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:58
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:58
|
|
msgid "Makes excellent scout vehicle"
|
|
msgstr "Le hace un excelente vehículo de exploración"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:70
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:70
|
|
msgid "Extended sensor range"
|
|
msgstr "Rango de sensores ampliado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:71
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:71
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:461
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:474
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:669
|
|
msgid "Keeps map areas under constant surveillance"
|
|
msgstr "Mantiene áreas del mapa bajo constante vigilancia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:82
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:82
|
|
msgid "Sensors Improved"
|
|
msgstr "Sensores Mejorados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:83
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:83
|
|
msgid "New Thermal Emissions detection"
|
|
msgstr "Nuevas Emisiones Térmicas detectadas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:84
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:84
|
|
msgid "Extends Sensor Range"
|
|
msgstr "Amplía Rango de Sensores"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:85
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:85
|
|
msgid "All sensors upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos los sensores actualizados automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:96
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:96
|
|
msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries"
|
|
msgstr "Torre Contra-batería detecta baterías enemigas de fuego indirecto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:108
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:108
|
|
msgid "Collective Heavy Body"
|
|
msgstr "Carrocería Pesada Colectivo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:110
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:110
|
|
msgid "Slower than Python"
|
|
msgstr "Más lento que Pitón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:111
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:111
|
|
msgid "High power costs and slow to produce"
|
|
msgstr "Alto coste de energía y lento de producir"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:121
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:121
|
|
msgid "New Propulsion Available for Design"
|
|
msgstr "Nueva Propulsión Disponible para Diseño"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:122
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:122
|
|
msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion"
|
|
msgstr "Despegue y Aterrizaje Vertical"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:123
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:123
|
|
msgid "Speed: VTOL"
|
|
msgstr "Velocidad: DAV"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:135
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:135
|
|
msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions"
|
|
msgstr "Cohete detecta y se fija en las emisiones de motores"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:148
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:148
|
|
msgid "Anti-tank rocket"
|
|
msgstr "Cohete anti-tanque"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:161
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:161
|
|
msgid "High explosive shaped charge missile"
|
|
msgstr "Misiles de carga altamente explosiva"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:174
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:174
|
|
msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target"
|
|
msgstr "Marcador Láser marca y guía munición hacia el objetivo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3
|
|
msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology"
|
|
msgstr "OBJETIVO: Localizar y recuperar tecnología neuronal sináptica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4
|
|
msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure."
|
|
msgstr "Establece una base, después busca una estructura anterior al Colapso"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5
|
|
msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project."
|
|
msgstr "Esta estructura contiene tecnología vital para el éxito del Proyecto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders"
|
|
msgstr "MISIÓN BASE ALFA: Atracadores Carroñeros"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8
|
|
msgid "Scavenger raiders are approaching our base."
|
|
msgstr "Atracadores Carroñeros se aproximan a nuestra base."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9
|
|
msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps."
|
|
msgstr "Defiende la base y destruye el campamento de los Carroñeros."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected"
|
|
msgstr "MISIÓN BASE ALFA: Incremento de Energía Detectado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12
|
|
msgid "A power surge has been detected to the south of our position."
|
|
msgstr "Un incremento de energía ha sido detectado al sur de nuestra posición."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13
|
|
msgid "Investigate and secure the area."
|
|
msgstr "Explora y asegura el área."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm"
|
|
msgstr "MISIÓN BASE ALFA: El Nuevo Paradigma"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16
|
|
msgid "The New Paradigm control superior weapons technology."
|
|
msgstr "El Nuevo Paradigma controla tecnologías de armas superiores."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17
|
|
msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it."
|
|
msgstr "Ellos deben de tener la tecnología de enlace sináptico, es vital que la recuperemos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Localiza y Recupera Artefactos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20
|
|
msgid "Load an attack force into the transport."
|
|
msgstr "Carga una fuerza de ataque en el transporte."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21
|
|
msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts."
|
|
msgstr "Tras aterrizar, explora las ruinas y recupera cualquier artefacto."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Investiga Centro de Investigación"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24
|
|
msgid "Investigate the area and recover any artifacts present."
|
|
msgstr "Explora el área y recupera cualquier artefacto presente."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147
|
|
msgid "Reinforcements are available."
|
|
msgstr "Refuerzos disponibles."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Señales Codificadas Detectadas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28
|
|
msgid "Take a scout force to investigate these signals."
|
|
msgstr "Manda una fuerza de exploración a investigar esas señales."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29
|
|
msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ."
|
|
msgstr "Usa camiones para construir defensas en tu ZA."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Transmisiones Enemigas Detectadas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32
|
|
msgid "Scout the designated area for enemy research facilities."
|
|
msgstr "Explora el área designada a las instalaciones de investigación enemigas."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33
|
|
msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time."
|
|
msgstr "Procede a ZA#2. No te ocupes del enemigo ahora."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Localización del Enlace Sináptico"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36
|
|
msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location."
|
|
msgstr "El Nuevo Paradigma está analizando la tecnología de enlace sináptico en ese lugar."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37
|
|
msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology."
|
|
msgstr "Forma un equipo de ataque y recupera la tecnlogía de enlace sináptico."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Nuevos Objetivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40
|
|
msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity."
|
|
msgstr "El Nuevo Paradigma está buscando artefactos en esta zona."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41
|
|
msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area."
|
|
msgstr "Intercéptalos. No permitas al enemigo abandonar esta área."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Base Enemiga en Construcción"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44
|
|
msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location."
|
|
msgstr "Fuerzas enemigas están estableciendo una base avanzada en este lugar."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45
|
|
msgid "Eradicate the base and secure the area."
|
|
msgstr "Erradica la base y asegura el área."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base"
|
|
msgstr "MISIÓN BASE ALFA: Establece una Base Avanzada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49
|
|
msgid "Establish a forward base on the plateau."
|
|
msgstr "Establece una base avanzada en la meseta."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50
|
|
msgid "Build defensive structures."
|
|
msgstr "Construye estructuras defensivas."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack"
|
|
msgstr "MISIÓN BASE ALFA: Contraataque"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53
|
|
msgid "Enemy forces are approaching from the east and north."
|
|
msgstr "Fuerzas enemigas se aproximan desde el este y el norte."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54
|
|
msgid "Hold the bases and repulse any attacks."
|
|
msgstr "Mantén las bases y repele cualquier ataque."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission"
|
|
msgstr "MISIÓN BASE ALFA: Transmisión Entrante"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57
|
|
msgid "We are detecting enemy forces at these locations."
|
|
msgstr "Estamos detectando fuerzas enemigas en estos lugares."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58
|
|
msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base."
|
|
msgstr "Es nuestra oportunidad de defender el Nuevo Paradigma y destruir su base."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:62
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:72
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:90
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:116
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66
|
|
msgid "Congratulations Commander."
|
|
msgstr "Enhorabuena, Comandante."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67
|
|
msgid "We now have a further task for you."
|
|
msgstr "Ahora tenemos una nueva misión para ti."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts"
|
|
msgstr "MISIÓN BASE ALFA: Localiza y Recupera Artefactos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71
|
|
msgid "The first two zones are now secure."
|
|
msgstr "Las dos primeras zonas son ahora seguras."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75
|
|
msgid "PROJECT TEAM UPDATES"
|
|
msgstr "ACTUALIZACIONES DEL PROYECTO DEL EQUIPO"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78
|
|
msgid "TEAM BETA UPDATE"
|
|
msgstr "ACTUALIZACIÓN DEL EQUIPO BETA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79
|
|
msgid "We have recovered some artifacts."
|
|
msgstr "Hemos recuperado algunos artefactos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80
|
|
msgid "There is a better equipped force operating in this area."
|
|
msgstr "Hay una fuerza mejor equipada operando en esta área."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83
|
|
msgid "TEAM GAMMA UPDATE"
|
|
msgstr "ACTUALIZACIÓN DEL EQUIPO GAMMA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84
|
|
msgid "Nothing to report."
|
|
msgstr "Nada que reportar."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85
|
|
msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles."
|
|
msgstr "No hemos descubierto artefactos ni hostiles."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88
|
|
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack"
|
|
msgstr "REPORTE DE INTELIGENCIA BASE ALFA: Ataque Enemigo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89
|
|
msgid "We are detecting an enemy attack force at this location."
|
|
msgstr "Estamos detectando una fuerza de ataque enemiga en este lugar."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93
|
|
msgid "PRIMARY OBJECTIVE"
|
|
msgstr "OBJETIVO PRINCIPAL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94
|
|
msgid "This structure is your primary objective."
|
|
msgstr "Esta estructura es tu objetivo principal."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95
|
|
msgid "Search for and recover any artifacts here."
|
|
msgstr "Busca y recupera cualquier artefacto aquí."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97
|
|
msgid "ENEMY LZ"
|
|
msgstr "ZA ENEMIGA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98
|
|
msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings."
|
|
msgstr "Destruye esta ZA para prevenir aterrizajes enemigos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101
|
|
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS"
|
|
msgstr "REPORTE DE INTELIGENCIA BASE ALFA: NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102
|
|
msgid "New objective."
|
|
msgstr "Nuevo objetivo."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103
|
|
msgid "We have detected and isolated an intruder program."
|
|
msgstr "Hemos detectado y aislado un programa intruso."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108
|
|
msgid "Supplemental"
|
|
msgstr "Adicional"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109
|
|
msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed."
|
|
msgstr "La tecnología de enlace sináptico estaba en este lugar pero ha sido quitada."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111
|
|
msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link."
|
|
msgstr "Establece una base avanzada, después continúa la búsqueda del enlace sináptico."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114
|
|
msgid "INCOMING TRANSMISSION"
|
|
msgstr "TRANSMISIÓN ENTRANTE"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115
|
|
msgid "Decoding in progress....."
|
|
msgstr "Decodificación en progreso....."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119
|
|
msgid "Commander."
|
|
msgstr "Comandante."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120
|
|
msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..."
|
|
msgstr "Hemos decodificado el mensaje entrante para el Nuevo Paradigma..."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123
|
|
msgid "Destroy Enemy Base"
|
|
msgstr "Destruye la Base Enemiga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124
|
|
msgid "Assemble an attack force and board the transport."
|
|
msgstr "Forma una fuerza de ataque y envía el transporte."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125
|
|
msgid "Destroy the base and recover any artifacts present."
|
|
msgstr "Destruye la base y recupera cualquier artefacto presente."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128
|
|
msgid "The synaptic link technology has been recovered!"
|
|
msgstr "¡La tecnología de enlace sináptico ha sido recuperada!"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129
|
|
msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project."
|
|
msgstr "Investigaciones iniciales confirman que será un gran beneficio para el Proyecto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132
|
|
msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance."
|
|
msgstr "La Base Beta está sufriendo duros ataques, pueden necesitar ayuda."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133
|
|
msgid "We will send further updates as they arrive."
|
|
msgstr "Enviaremos posteriores actualizaciones conforme lleguen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136
|
|
msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago."
|
|
msgstr "Esta transmisión fue interceptada hace unos minutos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137
|
|
msgid "It originates from the east."
|
|
msgstr "Procede del este."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140
|
|
msgid "POWER MODULE ARTIFACT"
|
|
msgstr "ARTEFACTO DE MÓDULO DE ENERGÍA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141
|
|
msgid "Research the power module artifact."
|
|
msgstr "investigar el artefacto de módulo de energía."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142
|
|
msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module."
|
|
msgstr "Entonces usa un camión para mejorar tu generador de energía con el módulo."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145
|
|
msgid "SCAVENGER BASE DETECTED"
|
|
msgstr "BASE CARROÑERA DETECTADA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146
|
|
msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts."
|
|
msgstr "Derrota a los carroñeros y recupera cualquier artefacto."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150
|
|
msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure."
|
|
msgstr "Enhorabuena por derrotar al Nuevo Paradigma, este sector es ahora seguro."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151
|
|
msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system."
|
|
msgstr "El Programa Intruso de Nexus estaba en el sistema de Nuevo Paradigma."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152
|
|
msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..."
|
|
msgstr "Grabamos dos conversaciones, extractos a continuación..."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155
|
|
msgid "We'll keep you informed of further developments"
|
|
msgstr "Te mantendremos informado de posteriores desarrollos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157
|
|
msgid "Commander you are to assist Team Beta"
|
|
msgstr "Comandante, vas a ayudar al Equipo Beta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector"
|
|
msgstr "MISIÓN BASE BETA: Sector Este"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5
|
|
msgid "Upon arrival you are to assume command of the base."
|
|
msgstr "Al llegar, asumirás el mando de la base."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6
|
|
msgid "You must defend it and hold it."
|
|
msgstr "Debes defenderla y mantenerla."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify"
|
|
msgstr "MISIÓN BASE BETA: Defiende y Fortifica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33
|
|
msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses."
|
|
msgstr "Asegúrate de fortificar el perímetro y establecer defensas anti-aéreas."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34
|
|
msgid "New technologies are available."
|
|
msgstr "Nuevas tecnologías disponibles."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14
|
|
msgid "We are currently detecting coded bitstream signals."
|
|
msgstr "Estamos detectando flujos de datos codificados."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39
|
|
msgid "Decoding..."
|
|
msgstr "Decodificando..."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Transporte Caído"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19
|
|
msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down."
|
|
msgstr "Nuestro transporte que llevaba unidades desde la base del equipo Alfa ha caído."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23
|
|
msgid "It is under attack from The Collective at this location."
|
|
msgstr "Está siendo atacado por El Colectivo en ésta localización."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24
|
|
msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo."
|
|
msgstr "Reúne un equipo de rescate para recuperar el transporte y su carga."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27
|
|
msgid "IN-FLIGHT BRIEFING"
|
|
msgstr "INFORME EN VUELO"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28
|
|
msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology."
|
|
msgstr "El Equipo Beta está investigando la tecnología de Aterrizaje y Despegue Vertical (ADV)."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29
|
|
msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area."
|
|
msgstr "Se cree que se encuentra en una base aérea anterior al Colapso en esta zona."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32
|
|
msgid "Team Beta under heavy attack"
|
|
msgstr "El Equipo Beta bajo fuerte ataque"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs"
|
|
msgstr "MISIÓN DE LA BASE BETA: Mantener a cualquier coste"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38
|
|
msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective."
|
|
msgstr "Estamos detectando flujos de datos codificados del Colectivo."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs"
|
|
msgstr "MISIÓN DE LA BASE BETA: Mantener a cualquier coste"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43
|
|
msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north."
|
|
msgstr "Detectamos fuerzas aéreas y terrestres aproximándose por el norte."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44
|
|
msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base."
|
|
msgstr "Mantén las posiciones y repele estos ataques, después erradica la base enemiga del norte."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy."
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Interceptar el convoy"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48
|
|
msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program."
|
|
msgstr "Datos de la base del Colectivo indican la presencia del programa intrusos de NEXUS."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49
|
|
msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following."
|
|
msgstr "Antes de que NEXUS se apagara a si mismo, accedimos a lo siguiente."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51
|
|
msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location."
|
|
msgstr "un comandante de NEXUS está reuniendo un envío en ésta posición."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52
|
|
msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment."
|
|
msgstr "Una vez en la ZA, erradica al comandante enemigo y recupera el envío."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53
|
|
msgid "Then return to the LZ."
|
|
msgstr "Entonces vuelve a la ZA."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55
|
|
msgid "Disturbing news regarding NASDA."
|
|
msgstr "Inquietantes noticias con respecto a NASDA."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Busca y Destruye el Convoy"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59
|
|
msgid "The shipment you recovered was a decoy."
|
|
msgstr "El envío que recuperaste era un señuelo."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60
|
|
msgid "We have detected another convoy proceeding along the river."
|
|
msgstr "Hemos detectado otro convoy desplazándose a lo largo del río."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64
|
|
msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo."
|
|
msgstr "Debes interceptar el convoy y recuperar su carga."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65
|
|
msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort."
|
|
msgstr "Probablemente habrá ADVs enemigos volando escoltando cerca."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANPORTE: Rescatar civiles del Campo de Concentración."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69
|
|
msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base."
|
|
msgstr "El Colectivo está procesando y exterminando civiles en esta base."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73
|
|
msgid "You are to rescue the civilians."
|
|
msgstr "Debes rescatar a los civiles."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74
|
|
msgid "Then destroy the camp."
|
|
msgstr "Y entonces destruir el campo."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs."
|
|
msgstr "MISIÓN DE LA BASE BETA: Destruir la Base Aérea Enemiga y Recuperar los ADVs."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78
|
|
msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here."
|
|
msgstr "El análisis de las rutas de vuelo indican que los ADVs de El Colectivo provienen de aquí."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs"
|
|
msgstr "MISIÓN DE LA BASE BETA: Destruir la Base Aérea Enemiga y Recuperar los ADVs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82
|
|
msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective."
|
|
msgstr "La localización de la base aérea enemiga es ésta; éste es tu objetivo primario."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83
|
|
msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts."
|
|
msgstr "Erradica todas las fuerzas del Colectivo y recupera todos los artefactos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91
|
|
msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport"
|
|
msgstr "MISIÓN SECUNDARIA: Destruye o Ahuyenta el tranporte enemigo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87
|
|
msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area."
|
|
msgstr "El Colectivo está reuniendo a todos los civiles en esta zona."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88
|
|
msgid "They are then flying them to an unknown location."
|
|
msgstr "Después los trasladan a una localización desconocida."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92
|
|
msgid "Destroy or drive off The Collective's transport."
|
|
msgstr "Destruye o ahuyenta el transporte del Colectivo."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93
|
|
msgid "Rescue as many civilians as possible."
|
|
msgstr "Rescata tantos civiles como sea posible."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Destruye el Reactor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97
|
|
msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors."
|
|
msgstr "El Colectivo está buscando información sobre reactores nucleares."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98
|
|
msgid "They must be stopped."
|
|
msgstr "Deben ser detenidos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102
|
|
msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it."
|
|
msgstr "Ve de la ZA al Reactor y destrúyelo."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103
|
|
msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line."
|
|
msgstr "No permitas que el Colectivo ponga el reactor en funcionamiento."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central"
|
|
msgstr "MISIÓN BASE BETA: Captura la Central de NASDA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107
|
|
msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it."
|
|
msgstr "Captura la central de NASDA antes de que NEXUS y el Colectivo puedan usarla."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Lugar del Enlace al Satélite."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112
|
|
msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks."
|
|
msgstr "NEXUS está buscando bancos de memoria todavía funcionales."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113
|
|
msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site."
|
|
msgstr "Parte de su conciencia ha sido trasladada a un remoto lugar de control de NASDA."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117
|
|
msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
|
|
msgstr "Estamos detectando transmisiones de ese sitio que alcanzan altas órbitas."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118
|
|
msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites."
|
|
msgstr "NEXUS se ha reconectado con los satélites de NASDA."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122
|
|
msgid "Use the transport to carry a strike force to this site."
|
|
msgstr "Usa el transporte para llevar una fuerza de choque a ese lugar."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123
|
|
msgid "Destroy the site and return to your base."
|
|
msgstr "Destruye el emplazamiento y vuelve a tu base."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Destruye los MTA enemigos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127
|
|
msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base."
|
|
msgstr "Si vas a escapar, erradica los misiles tierra-aire alrededor de tu base."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128
|
|
msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites."
|
|
msgstr "Vuela a la ZA, después ve por tierra a destruir los MTA."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Establecer Refugio"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132
|
|
msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base."
|
|
msgstr "Podemos confirmar que un misil se dirige a la Base Alfa."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133
|
|
msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base."
|
|
msgstr "Establece un refugio para la evacuación de la Base Beta."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137
|
|
msgid "Eradicate any enemy and secure the area."
|
|
msgstr "Elimina cualquier enemigo y asegura el área."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138
|
|
msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders."
|
|
msgstr "Una vez que el refugio está establecido, vuelve al ZA para nuevas órdenes."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!"
|
|
msgstr "MISIÓN BASE BETA: ¡Evacuar!"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142
|
|
msgid "Commander, we have grave news."
|
|
msgstr "Comandante, tenemos graves noticias."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143
|
|
msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack."
|
|
msgstr "La base Alfa ha sido destruída por un misil nuclear."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147
|
|
msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base."
|
|
msgstr "El Colectivo desconoce el ataque nuclear y tiene unidades aéreas dirigiéndose a tu base."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148
|
|
msgid "This message was intercepted a few moments ago..."
|
|
msgstr "Este mensaje ha sido interceptado hace un momento..."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152
|
|
msgid "You must transport as many of your forces as possible."
|
|
msgstr "Debes transportar tantas fuerzas como te sea posible."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30
|
|
msgid "Good luck, Commander."
|
|
msgstr "Buena suerte, Comandante."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Sector Norte"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5
|
|
msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base."
|
|
msgstr "Enhorabuena por tu satisfactoria evacuación de la Base Beta."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6
|
|
msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project."
|
|
msgstr "NEXUS ha logrado acceder a armas nucleares y está decidido a destruir el Proyecto."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9
|
|
msgid "Take your forces to the Northern Sector"
|
|
msgstr "Lleva tus fuerzas al Sector Norte"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10
|
|
msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base."
|
|
msgstr "En las montañas, asegura una ZA. Después, establece una base avanzada."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11
|
|
msgid "Team Gamma will contact you there."
|
|
msgstr "El Equipo Gamma contactará contigo allí."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Establece una Base Avanzada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15
|
|
msgid "Commander, the success of the Project lies with you."
|
|
msgstr "Comandante, el éxito del Proyecto te pertenece."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16
|
|
msgid "Secure an LZ, then establish a forward base."
|
|
msgstr "Asegura una ZA, después establece una base avanzada."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Coordenadas del Silo de Misiles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20
|
|
msgid "We have located the site of the missile launches."
|
|
msgstr "Hemos localizado el lugar del silo de misiles."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21
|
|
msgid "There were one or more missiles at this NASDA site."
|
|
msgstr "Hay uno o más misiles en ese lugar de NASDA."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24
|
|
msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos."
|
|
msgstr "Estamos transmitiendo coordenadas de una ZA cerca de los silos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61
|
|
msgid "Coordinate Download Completed."
|
|
msgstr "Descarga Coordinada Completada."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29
|
|
msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo."
|
|
msgstr "Asegura tu ZA, después dirígete por tierra a destruir el silo de misiles."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast"
|
|
msgstr "MISIÓN SECTOR NORTE: Explosión Nuclear"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34
|
|
msgid "All units must escape the area before the warhead detonates."
|
|
msgstr "Todas las unidades deben abandonar el área antes de que la ojiva detone."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35
|
|
msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland."
|
|
msgstr "Subir en transporte no es posible. Tendrás que ir por tierra."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39
|
|
msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast."
|
|
msgstr "La montaña del este debería protegerte de la explosión."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40
|
|
msgid "The valley is your only chance of escape."
|
|
msgstr "El valle es tu única posibilidad de escapar."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43
|
|
msgid "AWAY TEAM UPDATE"
|
|
msgstr "ACTUALIZACIÓN DEL EQUIPO EXTERIOR"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44
|
|
msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions."
|
|
msgstr "Toda comunicación con el equipo exterior se perdió después de las explosiones nucleares."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45
|
|
msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base."
|
|
msgstr "Su última transmisión indicaba que estaban volviendo a la base."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma"
|
|
msgstr "MISIÓN SECTOR NORTE: Ayudar al Equipo Gamma"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49
|
|
msgid "You are to assist Team Gamma."
|
|
msgstr "Ayudarás al Equipo Gamma."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50
|
|
msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks."
|
|
msgstr "Al alcanzar la Base Gamma, ayuda a asegurar el área contra próximos ataques de NEXUS."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53
|
|
msgid "NEXUS DEFEATED"
|
|
msgstr "NEXUS DERROTADO"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54
|
|
msgid "Commander, we have defeated NEXUS."
|
|
msgstr "Comandante, hemos derrotado a NEXUS."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55
|
|
msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this."
|
|
msgstr "Desafortunadamente, el rendimiento de nuestros sistemas ha sido afectado por NEXUS, estamos tratando de solucionarlo."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58
|
|
msgid "We are currently receiving this transmission."
|
|
msgstr "Recibiendo transmisión entrante."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Equipo Alfa Detectado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65
|
|
msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation."
|
|
msgstr "Envía una fuerza de exploración a esas coordenadas y evalúa la situación."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66
|
|
msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ."
|
|
msgstr "Determina si hay Equipo Alfa. Si lo hay, rescátalos y escóltalos hasta la ZA."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68
|
|
msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ."
|
|
msgstr "Este grupo es parte del Equipo Alfa. Rescátalos y escóltalos hasta la ZA."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief"
|
|
msgstr "MISIÓN SECTOR NORTE: El Informe del Equipo Alfa"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72
|
|
msgid "Team Alpha power transfer in progress."
|
|
msgstr "Transferencia de energía del Equipo Alfa en progreso."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75
|
|
msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact."
|
|
msgstr "Comandante, después de que abandonaras el Sector Oeste nosotros encontramos este artefacto."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76
|
|
msgid "The benefits from researching it could be vast."
|
|
msgstr "Los beneficios de la investigación podrían ser inmensos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79
|
|
msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates."
|
|
msgstr "Las fuerzas enemigas están ....... de estas coordenadas."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80
|
|
msgid "Defend the base and ........ the ......."
|
|
msgstr "Defiende la base y ........ el ......."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81
|
|
msgid "Search and destroy ...."
|
|
msgstr "Busca y destruye ...."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Embosca las Fuerzas NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85
|
|
msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS."
|
|
msgstr "Comandante, tus decisivas acciones han parado la propagación de NEXUS."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86
|
|
msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed."
|
|
msgstr "Antes de expulsar a NEXUS, interceptamos este mensaje - Decodificado completado."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89
|
|
msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates."
|
|
msgstr "Un grupo de trabajo de NEXUS se dirige a esas coordenadas."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90
|
|
msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there."
|
|
msgstr "Tienes una oportunidad para destruir NEXUS antes de que lleguen allí."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91
|
|
msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......."
|
|
msgstr "Forma una fuerza de ataque y embosca la fuerza de trabajo de NEXUS en ....... el ......."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Equipo Exterior"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95
|
|
msgid "Commander, your attack on ...."
|
|
msgstr "Comandante, tu ataque en ...."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98
|
|
msgid "NEXUS exiting system."
|
|
msgstr "NEXUS abandonando el sistema."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101
|
|
msgid "Incoming transmission from away team."
|
|
msgstr "Transmisión entrante del equipo exterior."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104
|
|
msgid "Commander, we are attempting to return to base."
|
|
msgstr "Comandante, estamos intentando volver a la base."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105
|
|
msgid "This is our current position."
|
|
msgstr "Esta es nuestra posición actual."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106
|
|
msgid "Take control of our forces and lead us."
|
|
msgstr "Toma control de nuestras fuerzas y dirígenos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109
|
|
msgid "Control transfer successful."
|
|
msgstr "Transferencia de control satisfactoria."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110
|
|
msgid "Entering new zone."
|
|
msgstr "Entrando en una zona nueva."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113
|
|
msgid "Incoming Transmission..."
|
|
msgstr "Transmisión Entrante..."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116
|
|
msgid "Elements of Team Gamma have contacted us."
|
|
msgstr "Elementos del Equipo Gamma han contactado con nosotros."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117
|
|
msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations."
|
|
msgstr "Alegan estar libres de NEXUS y nos ofrecen su base como base de operaciones."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118
|
|
msgid "Base coordinates download in progress."
|
|
msgstr "Descargando coordenadas de la base en progreso."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites"
|
|
msgstr "MISIÓN SECTOR NORTE: Satélites Láser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122
|
|
msgid "We are detecting strong energy surges from orbit."
|
|
msgstr "Estamos detectando fuertes incrementos de energía en órbita."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123
|
|
msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position."
|
|
msgstr "Los satélites láser están cargados y dirigiéndose hacia nuestra posición."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126
|
|
msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location."
|
|
msgstr "La segunda base del Equipo Gamma está en este lugar."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127
|
|
msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base."
|
|
msgstr "Tenemos tiempo limitado para evacuar esta base y movernos a la Base Gamma."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130
|
|
msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring."
|
|
msgstr "Los satélites láser no funcionan correctamente, están fallando."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131
|
|
msgid "They are directing their fire towards this position."
|
|
msgstr "Están dirigiendo su fuego a esta posición."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132
|
|
msgid "We will need to evacuate this base shortly."
|
|
msgstr "Necesitamos evacuar esta base rápidamente."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135
|
|
msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location."
|
|
msgstr "El Equipo Gamma informa de un silo en este lugar."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136
|
|
msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit."
|
|
msgstr "Creen que el silo contiene misiles capaces de alcanzar altas órbitas."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137
|
|
msgid "Capture this silo at all costs."
|
|
msgstr "Captura el silo a toda costa."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140
|
|
msgid "Missile silos captured."
|
|
msgstr "SIlo de misiles capturado."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes"
|
|
msgstr "MISIÓN SECTOR NORTE: Códigos de los Misiles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144
|
|
msgid "Commander, there are missiles present at the silos."
|
|
msgstr "Comandante, hay misiles en los silos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145
|
|
msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code."
|
|
msgstr "Nexus nos impide acceder a los códigos de control de los misiles."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148
|
|
msgid "NEXUS is present in our systems."
|
|
msgstr "NEXUS está en nuestros sistemas."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149
|
|
msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program."
|
|
msgstr "Para derrotar a NEXUS debemos investigar su Programa Intruso."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150
|
|
msgid "Assign this task to a research facility."
|
|
msgstr "Asignando esta tarea a un centro de investigación."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153
|
|
msgid "NEXUS forces detected at these locations."
|
|
msgstr "Fuerzas NEXUS detectadas en estos lugares."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157
|
|
msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems."
|
|
msgstr "NEXUS ha sido erradicado de todos los sistemas del Proyecto."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158
|
|
msgid "We are attempting to access the missile control codes."
|
|
msgstr "Estamos intentando acceder a los códigos de control de los misiles."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162
|
|
msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately."
|
|
msgstr "Un centro de investigación es requerido para romper el código. Asigna uno inmediatamente."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163
|
|
msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks."
|
|
msgstr "Protege los silos de misiles de los ataques de NEXUS."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166
|
|
msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked."
|
|
msgstr "ACTUALIZACIÓN DEL PROYECTO: Primer Nivel del Código de Misiles Decodificado."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167
|
|
msgid "Missile arming in progress."
|
|
msgstr "Armado de misiles en progreso."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168
|
|
msgid "More research is required to proceed further."
|
|
msgstr "Se requieren más investigaciones para continuar."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171
|
|
msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked."
|
|
msgstr "ACTUALIZACIÓN DEL PROYECTO: Segundo Nivel del Código de Misiles Decodificado."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172
|
|
msgid "Missile target programming in progress."
|
|
msgstr "Programación de los objetivos de los misiles en progreso."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173
|
|
msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures."
|
|
msgstr "Una vez decodifiquemos los códigos de nivel 3 se procederá al lanzamiento."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176
|
|
msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked."
|
|
msgstr "ACTUALIZACIÓN DEL PROYECTO: Tercer Nivel del Código de Misiles Decodificado."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177
|
|
msgid "Missile launch sequence initiated."
|
|
msgstr "Secuencia de lanzamiento de misiles iniciada."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base"
|
|
msgstr "MISIÓN DE TRANSPORTE: Atacar la Base Final NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181
|
|
msgid "We have located NEXUS' base at this location."
|
|
msgstr "Hemos encontrado la base NEXUS en este lugar."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184
|
|
msgid "This area contains numerous NEXUS structures."
|
|
msgstr "Este área contiene numerosas estructuras NEXUS."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185
|
|
msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here."
|
|
msgstr "Estamos seguros de que los sistemas centrales de NEXUS están aquí."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188
|
|
msgid "Establish an LZ."
|
|
msgstr "Establece una ZA."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189
|
|
msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems."
|
|
msgstr "Empieza tus ataques a NEXUS. Debes destruir sus sistemas centrales."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192
|
|
msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma"
|
|
msgstr "Recibiendo informe de inteligencia... Equipo Gamma"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4
|
|
msgid "Briefing Commences:"
|
|
msgstr "Comienzo de la información:"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7
|
|
msgid "Scavenger Outpost"
|
|
msgstr "Enclave de Carroñeros"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8
|
|
msgid "Power Resource"
|
|
msgstr "Fuente de Energía"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9
|
|
msgid "Unknown Artifact"
|
|
msgstr "Artefacto Desconocido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10
|
|
msgid "Source of Power Surge"
|
|
msgstr "Fuente de Incremento de Energía"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13
|
|
msgid "Landing Zone"
|
|
msgstr "Zona de Aterrizaje"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24
|
|
msgid "Mission Target"
|
|
msgstr "Objetivo de Misión"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15
|
|
msgid "Pre-Collapse Research Center"
|
|
msgstr "Centro de Investigación anterior al Colapso"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17
|
|
msgid "En-route To Mission Site"
|
|
msgstr "En ruta al lugar de la misión"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18
|
|
msgid "Mission Failed"
|
|
msgstr "Misión Fallida"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19
|
|
msgid "Mission Successful"
|
|
msgstr "Misión superada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22
|
|
msgid "Enemy Landing Zone"
|
|
msgstr "Zona de Aterrizaje Enemiga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23
|
|
msgid "Enemy Base"
|
|
msgstr "Base Enemiga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27
|
|
msgid "Incoming transmission"
|
|
msgstr "Transmisión entrante"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30
|
|
msgid "Incoming intelligence report."
|
|
msgstr "Recibiendo Informe de Inteligencia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33
|
|
msgid "Nuclear Reactor"
|
|
msgstr "Reactor Nuclear"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:12
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:12
|
|
msgid "New Design"
|
|
msgstr "Nuevo Diseño"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:15
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:15
|
|
msgid "Transport"
|
|
msgstr "Transporte"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:16
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:153
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:311
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1457
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:16
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:154
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:313
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1465
|
|
msgid "Truck"
|
|
msgstr "Camión"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:17
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:17
|
|
msgid "Machinegun Viper Wheels"
|
|
msgstr "Ametralladora Víbora Ruedas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:143
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:143
|
|
msgid "Viper Light Cannon Wheels"
|
|
msgstr "Víbora Cañón Ligero Ruedas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:144
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:145
|
|
msgid "Viper Flamer Wheels"
|
|
msgstr "Víbora Incendiaria Ruedas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:145
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:146
|
|
msgid "Viper Sensor Wheels"
|
|
msgstr "Víbora Sensor Ruedas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:146
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:147
|
|
msgid "Viper Light Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Víbora Cañón Ligero Oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:148
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:149
|
|
msgid "Cobra Heavy Machinegun Half-track"
|
|
msgstr "Cobra Ametralladora Pesada Semi-oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:149
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:150
|
|
msgid "Cobra Mortar Half-track"
|
|
msgstr "Cobra Mortero Semi-oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:150
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:151
|
|
msgid "Cobra Light Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Cañón Ligero Oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:170
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:172
|
|
msgid "Viper Medium Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Víbora Cañón Medio Oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:171
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:173
|
|
msgid "Viper Repair Wheels"
|
|
msgstr "Víbora Reparador Ruedas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:172
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:174
|
|
msgid "Viper Repair Half-track"
|
|
msgstr "Víbora Reparador Semi-oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:173
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:175
|
|
msgid "Viper Machine Gun Wheels"
|
|
msgstr "Víbora Ametralladora Ruedas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:174
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:176
|
|
msgid "Viper Twin Machinegun Wheels"
|
|
msgstr "Víbora Doble Ametralladora Ruedas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:175
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:177
|
|
msgid "Viper Twin Machinegun Half-track"
|
|
msgstr "Víbora Doble Ametralladora Semi-oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:176
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:178
|
|
msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track"
|
|
msgstr "Víbora Ametralladora Pesada Semi-oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:177
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:179
|
|
msgid "Viper Heavy Machinegun Tracks"
|
|
msgstr "Víbora Ametralladora Pesada Oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:178
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:180
|
|
msgid "Viper Lancer Wheels"
|
|
msgstr "Víbora Lanzadera Ruedas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:179
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:181
|
|
msgid "Viper Mini-Pod Rockets Wheels"
|
|
msgstr "Víbora Cohetes Mini-Pod Ruedas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:180
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:182
|
|
msgid "Viper Mini-Rocket Artillery Wheels"
|
|
msgstr "Víbora Artillería Mini-cohetes Ruedas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:181
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:183
|
|
msgid "Viper Bunker Buster Rockets Wheels"
|
|
msgstr "Víbora Cohetes Revienta Búnker Ruedas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:183
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1346
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:185
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1354
|
|
msgid "Cobra Medium Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Cañón Mediano Oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:184
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:186
|
|
msgid "Cobra Heavy Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Cañón Pesado Oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:185
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1344
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:187
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1352
|
|
msgid "Cobra Truck"
|
|
msgstr "Cobra Camión"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:186
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:188
|
|
msgid "Cobra Sensor Half-track"
|
|
msgstr "Cobra Sensor Semi-oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:187
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1345
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:189
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1353
|
|
msgid "Cobra Flamer Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Incendiario Oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:188
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:190
|
|
msgid "Cobra Bombard Half-track"
|
|
msgstr "Cobra Bombardero Semi-oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:189
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:191
|
|
msgid "Cobra Command Turret Half-track"
|
|
msgstr "Cobra Torreta de Comandante Semi-oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:190
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:192
|
|
msgid "Cobra Lancer Half-track"
|
|
msgstr "Cobra Lanzadera Semi-oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:191
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:193
|
|
msgid "Cobra Mini-Rocket Artillery Half-track"
|
|
msgstr "Cobra Artillería Mini-Cohetes Semi-oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:193
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:195
|
|
msgid "Python Light Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Pitón Cañón Ligero Oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:194
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:196
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1913
|
|
msgid "Python Medium Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Pitón Cañón Medio Oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:195
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1343
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:197
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1351
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1505
|
|
msgid "Python Heavy Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Pitón Cañón Pesado Oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:196
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:198
|
|
msgid "Python Commander Tracks"
|
|
msgstr "Pitón Comandante Oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:199
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:201
|
|
msgid "Scavenger"
|
|
msgstr "Carroñero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:200
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:202
|
|
msgid "Jeep"
|
|
msgstr "Jeep"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:201
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:203
|
|
msgid "Trike"
|
|
msgstr "Trike"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:202
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:204
|
|
msgid "Buggy"
|
|
msgstr "Buggy"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:203
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:205
|
|
msgid "Rocket Buggy"
|
|
msgstr "Cohete Buggy"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:204
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:206
|
|
msgid "Rocket Jeep"
|
|
msgstr "Cohete Jeep"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:205
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:207
|
|
msgid "Fire Truck"
|
|
msgstr "Fuego Camión"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:206
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:208
|
|
msgid "Pick-Up Truck"
|
|
msgstr "Camión de Carga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:207
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:209
|
|
msgid "Fire Cannon"
|
|
msgstr "Cañón de Fuego"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:208
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:210
|
|
msgid "School Bus"
|
|
msgstr "Autobús Escolar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:209
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:211
|
|
msgid "Civilian"
|
|
msgstr "Civil"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:212
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:218
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:214
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:220
|
|
msgid "Machinegunner"
|
|
msgstr "Ametrallador"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:213
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:480
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:538
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:675
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1058
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:215
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:482
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:540
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:679
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1066
|
|
msgid "Flamer"
|
|
msgstr "Incendiario"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:214
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:221
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:522
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:536
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:677
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:216
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:223
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:524
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:538
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:681
|
|
msgid "Lancer"
|
|
msgstr "Lanzadera"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:215
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:220
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:534
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:674
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:217
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:222
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:536
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:678
|
|
msgid "Heavy Gunner"
|
|
msgstr "Pistolero Pesado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:219
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:221
|
|
msgid "Cyborg Flamer"
|
|
msgstr "Cyborg Incendiario"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:222
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:678
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:155
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:224
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:682
|
|
msgid "Assault Gunner"
|
|
msgstr "Pistolero de Asalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:226
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:228
|
|
msgid "Cyborg Cannon"
|
|
msgstr "Cyborg Cañonero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:234
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:236
|
|
msgid "Viper"
|
|
msgstr "Víbora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:235
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:237
|
|
msgid "Leopard"
|
|
msgstr "Leopardo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:236
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:238
|
|
msgid "Retaliation"
|
|
msgstr "Represalia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:237
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:239
|
|
msgid "Bug"
|
|
msgstr "Insecto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:238
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:240
|
|
msgid "Cobra"
|
|
msgstr "Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:239
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:241
|
|
msgid "Panther"
|
|
msgstr "Pantera"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:240
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:242
|
|
msgid "Retribution"
|
|
msgstr "Merecido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:241
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:243
|
|
msgid "Scorpion"
|
|
msgstr "Escorpión"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:242
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:244
|
|
msgid "Tiger"
|
|
msgstr "Tigre"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:243
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:245
|
|
msgid "Vengeance"
|
|
msgstr "Venganza"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:244
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:246
|
|
msgid "Python"
|
|
msgstr "Pitón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:245
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:247
|
|
msgid "Mantis"
|
|
msgstr "Mantis"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:247
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:249
|
|
msgid "Transport Body"
|
|
msgstr "Cuerpo de Transporte"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:297
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:299
|
|
msgid "Z NULL BRAIN"
|
|
msgstr "Z NULL BRAIN"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:300
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:542
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:648
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:302
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:544
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:650
|
|
msgid "Command Turret"
|
|
msgstr "Torreta de Comandante"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:303
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:305
|
|
msgid "Z NULL PROGRAM"
|
|
msgstr "Z NULL PROGRAM"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:307
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:392
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:309
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:394
|
|
msgid "Demolish"
|
|
msgstr "Demoler"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:310
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:312
|
|
msgid "Z NULL CONSTRUCT"
|
|
msgstr "Z NULL CONSTRUCT"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:314
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:316
|
|
msgid "Z NULL PROP"
|
|
msgstr "Z NULL PROP"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:315
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:317
|
|
msgid "Wheels"
|
|
msgstr "Ruedas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:316
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:318
|
|
msgid "Wheels II"
|
|
msgstr "Ruedas II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:317
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:319
|
|
msgid "Wheels III"
|
|
msgstr "Ruedas III"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:318
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:320
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:319
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:321
|
|
msgid "Tracks II"
|
|
msgstr "Oruga II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:320
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:322
|
|
msgid "Tracks III"
|
|
msgstr "Oruga III"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:321
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:323
|
|
msgid "Hover"
|
|
msgstr "Deslizador"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:322
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:324
|
|
msgid "Hover II"
|
|
msgstr "Deslizador II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:323
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:325
|
|
msgid "Hover III"
|
|
msgstr "Deslizador III"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:324
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:326
|
|
msgid "VTOL"
|
|
msgstr "ADV"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:325
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:327
|
|
msgid "VTOL II"
|
|
msgstr "ADV II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:326
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:328
|
|
msgid "VTOL III"
|
|
msgstr "ADV III"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:327
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:329
|
|
msgid "Half-tracks"
|
|
msgstr "Semi-oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:328
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:330
|
|
msgid "Half-tracks II"
|
|
msgstr "Semi-oruga II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:329
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:331
|
|
msgid "Half-tracks III"
|
|
msgstr "Semi-oruga III"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:330
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:693
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:332
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:697
|
|
msgid "Cyborg Propulsion II"
|
|
msgstr "Propulsión Cyborg II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:331
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:694
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:333
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:698
|
|
msgid "Cyborg Propulsion III"
|
|
msgstr "Propulsión Cyborg III"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:334
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:336
|
|
msgid "Naval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:337
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:339
|
|
msgid "BaBaProp"
|
|
msgstr "BaBaProp"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:338
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:340
|
|
msgid "BaBaLegs"
|
|
msgstr "BaBaLegs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:341
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:692
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:343
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:696
|
|
msgid "Cyborg Propulsion"
|
|
msgstr "Propulsión Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:345
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:347
|
|
msgid "Z NULL REPAIR"
|
|
msgstr "Z NULL REPAIR"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:346
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:882
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:348
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:890
|
|
msgid "Mobile Repair Turret"
|
|
msgstr "Torreta de Reparación Movil"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:349
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:351
|
|
msgid "Z NULL ECM"
|
|
msgstr "Z NULL ECM"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:362
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:364
|
|
msgid "Z NULL SENSOR"
|
|
msgstr "Z NULL SENSOR"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:367
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:423
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:888
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:369
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:425
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:896
|
|
msgid "Sensor Tower"
|
|
msgstr "Torre Sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:368
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:424
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:889
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:370
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:426
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:897
|
|
msgid "Hardened Sensor Tower"
|
|
msgstr "Torre Sensor Endurecida"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:369
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:887
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:371
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:895
|
|
msgid "Sensor Turret"
|
|
msgstr "Torreta Sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:371
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:372
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:373
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:374
|
|
msgid "VTOL CB Radar Tower"
|
|
msgstr "ADV CB Torre Radar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:373
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:375
|
|
msgid "Uplink Sensor"
|
|
msgstr "Sensor de Enlace"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:375
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:377
|
|
msgid "CB Radar Turret"
|
|
msgstr "CB Torreta Radar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:376
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:906
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:378
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:914
|
|
msgid "VTOL Strike Turret"
|
|
msgstr "ADV Torreta de Golpe"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:377
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:379
|
|
msgid "VTOL CB Radar Turret"
|
|
msgstr "ADV CB Torreta Radar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:378
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:380
|
|
msgid "NEXUS Link"
|
|
msgstr "Enlace NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:380
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:909
|
|
msgid "Scrambler Turret"
|
|
msgstr "Torrete de Interferência"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:383
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:385
|
|
msgid "Oil Derrick"
|
|
msgstr "Torre de Perforación"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:384
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:386
|
|
msgid "Command Center"
|
|
msgstr "Centro de Comandancia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:385
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:387
|
|
msgid "Factory"
|
|
msgstr "Fábrica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:386
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:793
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:388
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:799
|
|
msgid "Factory Module"
|
|
msgstr "Módulo de Fábrica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:387
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:389
|
|
msgid "Power Generator"
|
|
msgstr "Generador de Energía"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:388
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:816
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:390
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:822
|
|
msgid "Power Module"
|
|
msgstr "Módulo de Energía"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:389
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:391
|
|
msgid "Research Facility"
|
|
msgstr "Centro de Investigación"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:390
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:831
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:392
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:837
|
|
msgid "Research Module"
|
|
msgstr "Módulo de Investigación"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:391
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:393
|
|
msgid "Demolish Structure"
|
|
msgstr "Demoler Estructura"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:393
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1448
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:395
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1456
|
|
msgid "Repair Center"
|
|
msgstr "Centro de Reparación"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:394
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:396
|
|
msgid "Command Relay Center"
|
|
msgstr "Centro de Mando"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:395
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:397
|
|
msgid "Hardcrete Corner Wall"
|
|
msgstr "Esquina de Muro de Hormigón Duro"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:396
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:398
|
|
msgid "Hardcrete Wall"
|
|
msgstr "Muro de Hormigón Duro"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:398
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:850
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:400
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:856
|
|
msgid "VTOL Factory"
|
|
msgstr "Fábrica ADV"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:402
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:721
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:404
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:727
|
|
msgid "Inferno Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento Infierno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:403
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:773
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:405
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:779
|
|
msgid "Inferno Hardpoint"
|
|
msgstr "Defensa Infierno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:404
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:747
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:406
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:753
|
|
msgid "Pepperpot Pit"
|
|
msgstr "Foso Pepperpot"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:405
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:488
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:745
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:407
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:490
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:751
|
|
msgid "Hellstorm Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento Tormenta Infernal"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:409
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:715
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:721
|
|
msgid "Tornado AA Flak Site"
|
|
msgstr "Nido AA Tornado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:410
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:712
|
|
msgid "Cyclone AA Flak Site"
|
|
msgstr "Nido AA Ciclón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:411
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:713
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:413
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:719
|
|
msgid "Hurricane AA Site"
|
|
msgstr "Nido AA Huracán"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:412
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:714
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:414
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:720
|
|
msgid "Whirlwind AA Site"
|
|
msgstr "Nido AA Torbellino"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:414
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:726
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:416
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:732
|
|
msgid "Ripple Rocket Battery"
|
|
msgstr "Batería de Cohetes de Onda"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:417
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:419
|
|
msgid "Assault Cannon Guard Tower"
|
|
msgstr "Torre de Guardia Cañón de Asalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:418
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1369
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1377
|
|
msgid "Assault Gun Guard Tower"
|
|
msgstr "Torre de Guardia Rifle de Asalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:419
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:770
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:421
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:776
|
|
msgid "Assault Gun Hardpoint"
|
|
msgstr "Defensa Rifle de Asalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:420
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:771
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:422
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:777
|
|
msgid "Assault Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Defensa Cañón de Asalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:426
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:892
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:428
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:900
|
|
msgid "CB Tower"
|
|
msgstr "Torre CB"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:427
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:899
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:429
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:907
|
|
msgid "VTOL CB Tower"
|
|
msgstr "Torre ADV CB"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:428
|
|
msgid "VTOL Radar Tower"
|
|
msgstr "Torre Radar ADV"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:431
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:764
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:433
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:770
|
|
msgid "Heavy Machinegun Hardpoint"
|
|
msgstr "Defensa Ametralladora Pesada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:432
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:765
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:434
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:771
|
|
msgid "Light Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Defensa Cañón Ligero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:433
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:766
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:435
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:772
|
|
msgid "Medium Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Defensa Cañón Medio"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:434
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:767
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:436
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:773
|
|
msgid "Heavy Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Defensa Cañón Pesado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:435
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:768
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:437
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:774
|
|
msgid "Flamer Hardpoint"
|
|
msgstr "Defensa Incendiaria"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:436
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:769
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:438
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:775
|
|
msgid "Lancer Hardpoint"
|
|
msgstr "Defensa Lanzadera"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:438
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:755
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:440
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:761
|
|
msgid "Machinegun Guard Tower"
|
|
msgstr "Torre de Guardia Ametralladora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:439
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:441
|
|
msgid "Twin Machinegun Guard Tower"
|
|
msgstr "Torre de Guardia Doble Ametralladora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:440
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:756
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:442
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:762
|
|
msgid "Heavy Machinegun Guard Tower"
|
|
msgstr "Torre de Guardia Ametralladora Pesada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:441
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:757
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:443
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:763
|
|
msgid "Flamer Guard Tower"
|
|
msgstr "Torre de Guardia Incendiaria"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:442
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:758
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:444
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:764
|
|
msgid "Lancer Guard Tower"
|
|
msgstr "Torre de Guardia Lanzadera"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:443
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:759
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:445
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:765
|
|
msgid "Mini-Pod Rocket Guard Tower"
|
|
msgstr "Torre de Guardia Mini-Pod"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:446
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:496
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:733
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:448
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:498
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:739
|
|
msgid "Machinegun Bunker"
|
|
msgstr "Búnker Ametralladora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:447
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:498
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:449
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:500
|
|
msgid "Twin Machinegun Bunker"
|
|
msgstr "Búnker Doble Ametralladora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:448
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:500
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:734
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:450
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:502
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:740
|
|
msgid "Heavy Machinegun Bunker"
|
|
msgstr "Búnker Ametralladora Pesada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:449
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:735
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:451
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:741
|
|
msgid "Light Cannon Bunker"
|
|
msgstr "Búnker Cañon Ligero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:450
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:736
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:452
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:742
|
|
msgid "Flamer Bunker"
|
|
msgstr "Búnker Incendiario"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:451
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:737
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:453
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:743
|
|
msgid "Lancer Bunker"
|
|
msgstr "Búnker Lanzadera"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:454
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:456
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:752
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:456
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:458
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:758
|
|
msgid "Tank Traps"
|
|
msgstr "Trampa Antitanque"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:455
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:457
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:753
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:457
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:459
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:759
|
|
msgid "Dragon's Teeth"
|
|
msgstr "Dientes de Dragón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:460
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:842
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:462
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:848
|
|
msgid "VTOL Rearming Pad"
|
|
msgstr "Plataforma de Rearme ADV"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:463
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:484
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:719
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:465
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:486
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:725
|
|
msgid "Howitzer Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento Lanza-Obuses"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:464
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:740
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1362
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:466
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:746
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1370
|
|
msgid "Flashlight Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento Láser Ligero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:466
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:776
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:468
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:782
|
|
msgid "Flashlight Hardpoint"
|
|
msgstr "Defensa Láser Ligero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:467
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:777
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:469
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:783
|
|
msgid "Rail Gun Hardpoint"
|
|
msgstr "Defensa Pistola de Raíles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:469
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:761
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:471
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:767
|
|
msgid "Scourge Missile Tower"
|
|
msgstr "Torre Misiles Azote"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:470
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:762
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:472
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:768
|
|
msgid "Needle Gun Tower"
|
|
msgstr "Torre Pistola de Agujas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:471
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:743
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:473
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:749
|
|
msgid "Gauss Cannon Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento Cañón de Gauss"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:474
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1033
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:476
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1041
|
|
msgid "Light Cannon"
|
|
msgstr "Cañón Ligero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:475
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1034
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:477
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1042
|
|
msgid "Medium Cannon"
|
|
msgstr "Cañón Medio"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:476
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1035
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:478
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1043
|
|
msgid "Heavy Cannon"
|
|
msgstr "Cañón Pesado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:477
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1036
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:479
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1044
|
|
msgid "Hyper Velocity Cannon"
|
|
msgstr "Cañón de Hiper Velocidad"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:478
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1037
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:480
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1045
|
|
msgid "Assault Cannon"
|
|
msgstr "Cañón de Asalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:481
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:483
|
|
msgid "Inferno"
|
|
msgstr "Infierno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:483
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1061
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:485
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1069
|
|
msgid "Howitzer"
|
|
msgstr "Lanza-obuses"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:485
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:487
|
|
msgid "Ground Shaker"
|
|
msgstr "Sacude Terreno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:486
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:722
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1453
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:488
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:728
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1461
|
|
msgid "Ground Shaker Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento Sacude Terreno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:487
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:489
|
|
msgid "Hellstorm"
|
|
msgstr "Lluvia Infernal"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:492
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1083
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:494
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1091
|
|
msgid "Pulse Laser"
|
|
msgstr "Láser de Pulsos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:495
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:540
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1098
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:497
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:542
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1106
|
|
msgid "Machinegun"
|
|
msgstr "Ametralladora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:497
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1099
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:499
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1107
|
|
msgid "Twin Machinegun"
|
|
msgstr "Doble Ametralladora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:499
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1100
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:501
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1108
|
|
msgid "Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Ametralladora Pesada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:501
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1101
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:503
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1109
|
|
msgid "Assault Gun"
|
|
msgstr "Rifle de Asalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:504
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1120
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:506
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1128
|
|
msgid "Scourge Missile"
|
|
msgstr "Misil Azote"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:505
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1121
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:507
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1129
|
|
msgid "Angel Missile"
|
|
msgstr "Misil Ángel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:506
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1119
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:508
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1127
|
|
msgid "Vindicator SAM"
|
|
msgstr "MTA Justiciero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:507
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1122
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:509
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1130
|
|
msgid "Archangel Missile"
|
|
msgstr "Misil Arcángel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:509
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1118
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:511
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1126
|
|
msgid "Avenger SAM"
|
|
msgstr "MTA Vengador"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:511
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:513
|
|
msgid "VTOL Scourge Missile"
|
|
msgstr "ADV Misil Azote"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:513
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1138
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:515
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1146
|
|
msgid "Mortar"
|
|
msgstr "Mortero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:514
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:516
|
|
msgid "Mortar Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento de Mortero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:515
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:517
|
|
msgid "Bombard"
|
|
msgstr "Bombardero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:516
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:518
|
|
msgid "Bombard Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento Bombardero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:517
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:519
|
|
msgid "Pepperpot"
|
|
msgstr "Pepperpot"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:518
|
|
msgid "Pepperpot Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento Pepperpot"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:519
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1142
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:521
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1150
|
|
msgid "Needle Gun"
|
|
msgstr "Pistola de Agujas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:520
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1143
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:522
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1151
|
|
msgid "Rail Gun"
|
|
msgstr "Pistola de Raíles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:521
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1144
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:523
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1152
|
|
msgid "Gauss Cannon"
|
|
msgstr "Cañón de Gauss"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:523
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1181
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:525
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1189
|
|
msgid "Mini-Rocket Artillery"
|
|
msgstr "Artillería Mini-Cohetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:524
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:526
|
|
msgid "Bunker Buster"
|
|
msgstr "Revienta Búnker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:526
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:528
|
|
msgid "Mini-Pod"
|
|
msgstr "Mini-Pod"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:527
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1184
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:529
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1192
|
|
msgid "Ripple Rockets"
|
|
msgstr "Cohetes de Onda"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:528
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:530
|
|
msgid "Tank Killer"
|
|
msgstr "Mata Tanques"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:529
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:531
|
|
msgid "VTOL Bunker Buster"
|
|
msgstr "ADV Revienta Búnkeres"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:530
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:532
|
|
msgid "VTOL Mini-Pod"
|
|
msgstr "ADV Mini-Pod"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:531
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:533
|
|
msgid "VTOL Lancer"
|
|
msgstr "ADV Lanzadera"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:532
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:534
|
|
msgid "VTOL Tank Killer"
|
|
msgstr "ADV Mata Tanques"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:537
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:676
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:539
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:680
|
|
msgid "Machine Gunner"
|
|
msgstr "Ametrallador"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:544
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:980
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:546
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:988
|
|
msgid "Tornado Flak Turret"
|
|
msgstr "Torreta Antiaérea Tornado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:545
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:981
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:547
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:989
|
|
msgid "Cyclone Flak Turret"
|
|
msgstr "Torreta Antiaérea Ciclón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:550
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:983
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:552
|
|
msgid "Whirlwind AA Turret"
|
|
msgstr "Torreta Antiaérea Torbellino"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:551
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:982
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:553
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:990
|
|
msgid "Hurricane AA Turret"
|
|
msgstr "Torreta Antiaérea Huracán"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:558
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:560
|
|
msgid "LasSat"
|
|
msgstr "LasSat"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:560
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:562
|
|
msgid "VTOL Cannon"
|
|
msgstr "ADV Cañón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:561
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:563
|
|
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon"
|
|
msgstr "ADV Cañón de Hipervelocidad"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:562
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:564
|
|
msgid "VTOL Assault Cannon"
|
|
msgstr "ADV Cañón de Asalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:563
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:565
|
|
msgid "VTOL Pulse Laser"
|
|
msgstr "ADV Láser de Pulsos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:565
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:567
|
|
msgid "VTOL Machinegun"
|
|
msgstr "ADV Ametralladora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:566
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:568
|
|
msgid "VTOL Twin Machinegun"
|
|
msgstr "ADV Ametralladora Doble"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:567
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:569
|
|
msgid "VTOL Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "ADV Ametralladora Pesada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:568
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:570
|
|
msgid "VTOL Assault Gun"
|
|
msgstr "ADV Rifle de Asalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:569
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:571
|
|
msgid "VTOL Needle Gun"
|
|
msgstr "ADV Pistola de Agujas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:570
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:572
|
|
msgid "VTOL Rail Gun"
|
|
msgstr "ADV Pistola de Raíles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:572
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:574
|
|
msgid "Proximity Bomb Turret"
|
|
msgstr "Torreta Bombardera de Proximidad"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:573
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:575
|
|
msgid "Proximity Superbomb Turret"
|
|
msgstr "Torreta Superbombardera de Proximidad"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:575
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:577
|
|
msgid "VTOL Cluster Bombs Bay"
|
|
msgstr "ADV Bahía de Bombas de Racimo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:576
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:578
|
|
msgid "VTOL Heap Bomb Bay"
|
|
msgstr "ADV Bahía de Bombas Múltiples"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:577
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:579
|
|
msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay"
|
|
msgstr "ADV Bahía de Bombas de Fósforo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:578
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:580
|
|
msgid "VTOL Thermite Bomb Bay"
|
|
msgstr "ADV Bahía de Bombas Termita"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:581
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:583
|
|
msgid "Collective Wall"
|
|
msgstr "Muro Colectivo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:582
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:584
|
|
msgid "Collective CWall"
|
|
msgstr "CMuro Colectivo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:604
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:606
|
|
msgid "NEXUS Wall"
|
|
msgstr "Muro NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:605
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:607
|
|
msgid "NEXUS CWall"
|
|
msgstr "CMuro NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:623
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:625
|
|
msgid "CAM1 RESEARCH"
|
|
msgstr "INVESTIGACIÓN CAM1"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:624
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:626
|
|
msgid "ADVANCED RESEARCH"
|
|
msgstr "INVESTIGACIÓN AVANZADA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:625
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:627
|
|
msgid "CAM1 VEHICLES"
|
|
msgstr "VEHÍCULOS CAM1"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:626
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:628
|
|
msgid "CAM1 WEAPONS"
|
|
msgstr "ARMAS CAM1"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:627
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:629
|
|
msgid "CAM1 SYSTEMS"
|
|
msgstr "SISTEMAS CAM1"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:628
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:630
|
|
msgid "CAM1 DEFENSES"
|
|
msgstr "DEFENSAS CAM1"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:629
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:631
|
|
msgid "CAM1 STRUCTURES"
|
|
msgstr "ESTRUCTURAS CAM1"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:630
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:632
|
|
msgid "CAM2 RESEARCH"
|
|
msgstr "INVESTIGACIÓN CAM2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:631
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:633
|
|
msgid "CAM2 VEHICLES"
|
|
msgstr "VEHÍCULOS CAM2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:632
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:634
|
|
msgid "CAM2 CYBORGS"
|
|
msgstr "CYBORGS CAM2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:633
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:635
|
|
msgid "CAM2 WEAPONS"
|
|
msgstr "ARMAS CAM2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:634
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:636
|
|
msgid "CAM2 SYSTEMS"
|
|
msgstr "SISTEMAS CAM2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:635
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:637
|
|
msgid "CAM2 DEFENSES"
|
|
msgstr "DEFENSAS CAM2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:636
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:638
|
|
msgid "CAM2 STRUCTURES"
|
|
msgstr "ESTRUCTURAS CAM2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:638
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:640
|
|
msgid "CAM3 RESEARCH"
|
|
msgstr "INVESTIGACIÓN CAM3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:649
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:651
|
|
msgid "Synaptic Link"
|
|
msgstr "Enlace Sináptico"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:651
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:653
|
|
msgid "Missile Targeting Codes"
|
|
msgstr "Códigos de Objetivos de Misiles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:652
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:654
|
|
msgid "Second Level Missile Targeting Codes"
|
|
msgstr "Segundo Nivel de Códigos de Objetivos de Misiles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:653
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:655
|
|
msgid "Third Level Missile Firing Codes"
|
|
msgstr "Tercer nivel de Códigos de Disparo de Misiles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:655
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:657
|
|
msgid "Cyborg Thermal Armor"
|
|
msgstr "Armadura Térmica Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:656
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:658
|
|
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Armadura Térmica Cyborg Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:657
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:659
|
|
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Armadura Térmica Cyborg Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:658
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:660
|
|
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor"
|
|
msgstr "Armadura Térmica Alta Intensidad Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:659
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:661
|
|
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Armadura Térmica Alta Intensidad Cyborg Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:660
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:662
|
|
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Armadura Térmica Alta Intensidad Cyborg Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:662
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:664
|
|
msgid "Cyborg Composite Alloys"
|
|
msgstr "Aleación Compuesta Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:663
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:665
|
|
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Aleación Compuesta Cyborg Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:664
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:666
|
|
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Aleación Compuesta Cyborg Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:665
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:667
|
|
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys"
|
|
msgstr "Aleación Compuesta Densa Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:666
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:668
|
|
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Aleación Compuesta Densa Cyborg Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:667
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:669
|
|
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Aleación Compuesta Densa Cyborg Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:668
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:670
|
|
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys"
|
|
msgstr "Aleación Compuesta Superdensa Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:669
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:671
|
|
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Aleación Compuesta Superdensa Cyborg Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:670
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:672
|
|
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Aleación Compuesta Superdensa Cyborg Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:673
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1437
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:677
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1445
|
|
msgid "Bunker Blaster"
|
|
msgstr "Revienta Búnkeres"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:679
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1439
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:683
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1447
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1599
|
|
msgid "Needle Gunner"
|
|
msgstr "Pistolero de Agujas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:680
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1436
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:684
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1444
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1510
|
|
msgid "Scourge"
|
|
msgstr "Azote"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:681
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1438
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:685
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1446
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1511
|
|
msgid "Flashlight Gunner"
|
|
msgstr "Pistolero de Láser Ligero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:683
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:687
|
|
msgid "Jump Bunker Blaster"
|
|
msgstr "Revienta Búnkeres Saltador"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:684
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:688
|
|
msgid "Jump Heavy Gunner"
|
|
msgstr "Pistolero Pesado Saltador"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:685
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:689
|
|
msgid "Jump Lancer"
|
|
msgstr "Lanzador Saltador"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:686
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:690
|
|
msgid "Jump Assault Gunner"
|
|
msgstr "Pistolero de Asalto Saltador"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:687
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:691
|
|
msgid "Jump Needle Gunner"
|
|
msgstr "Pistolero de Agujas Saltador"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:688
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:692
|
|
msgid "Jump Scourge"
|
|
msgstr "Azote Saltador"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:689
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:693
|
|
msgid "Jump Flashlight Gunner"
|
|
msgstr "Pistolero de Láser Ligero Saltador"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:691
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:695
|
|
msgid "Cyborg Jump Pack"
|
|
msgstr "Paquete Saltador Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:697
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:701
|
|
msgid "Hardcrete"
|
|
msgstr "Hormigón Duro"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:699
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:703
|
|
msgid "NP-Hardcrete"
|
|
msgstr "NP-Hormigón Duro"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:701
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:705
|
|
msgid "Improved Hardcrete"
|
|
msgstr "Hormigón Duro Mejorado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:702
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:706
|
|
msgid "Improved Hardcrete Mk2"
|
|
msgstr "Hormigón Duro Mejorado Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:703
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:707
|
|
msgid "Improved Hardcrete Mk3"
|
|
msgstr "Hormigón Duro Mejorado Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:704
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:708
|
|
msgid "Supercrete"
|
|
msgstr "Super Hormigón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:705
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:709
|
|
msgid "Supercrete Mk2"
|
|
msgstr "Super Hormigón Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:706
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:710
|
|
msgid "Supercrete Mk3"
|
|
msgstr "Super Hormigón Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:707
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:711
|
|
msgid "Plascrete"
|
|
msgstr "Hormigón Plástico"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:708
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:712
|
|
msgid "Plascrete Mk2"
|
|
msgstr "Hormigón Plástico Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:709
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:713
|
|
msgid "Plascrete MK3"
|
|
msgstr "Hormigón Plástico Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:717
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1373
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:723
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1381
|
|
msgid "HPV Cannon Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento Cañón HPV"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:720
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1371
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:726
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1379
|
|
msgid "Tank Killer Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento Mata Tanques"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:723
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1452
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:729
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1460
|
|
msgid "Bombard Pit"
|
|
msgstr "Foso Bombardero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:728
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:734
|
|
msgid "Angel Missile Battery"
|
|
msgstr "Batería de Misiles Ángel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:729
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:735
|
|
msgid "Archangel Missile Battery"
|
|
msgstr "Batería de Misiles Arcángel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:730
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1216
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:736
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1224
|
|
msgid "Mortar Pit"
|
|
msgstr "Foso Mortero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:731
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:737
|
|
msgid "Mini-Rocket Battery"
|
|
msgstr "Batería Mini-Cohetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:738
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1374
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:744
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1382
|
|
msgid "Pulse Laser Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento de Láser de Pulsos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:742
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:748
|
|
msgid "Rail Gun Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento de Pistola de Raíles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:744
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:750
|
|
msgid "Assault Cannon Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento de Cañón de Asalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:746
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:420
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:752
|
|
msgid "Assault Gun Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento de Rifle de Asalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:749
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1363
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:755
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1371
|
|
msgid "Avenger SAM Site"
|
|
msgstr "MTA Vengador"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:750
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1364
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:756
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1372
|
|
msgid "Vindicator SAM Site"
|
|
msgstr "MTA Justiciero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:772
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1382
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:778
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1390
|
|
msgid "Scourge Missile Hardpoint"
|
|
msgstr "Defensa Misiles Azote"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:774
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1380
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:780
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1388
|
|
msgid "Tank Killer Hardpoint"
|
|
msgstr "Defensa Mata Tanques"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:775
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1381
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:781
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1389
|
|
msgid "HPV Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Defensa Cañón HPV"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:778
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1383
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:784
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1391
|
|
msgid "Gauss Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Defensa Cañón de Gauss"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:780
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:786
|
|
msgid "Command Relay Post"
|
|
msgstr "Puesto de Retransmisión de Comandancia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:784
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:790
|
|
msgid "Automated Cyborg Production Mk2"
|
|
msgstr "Producción Automatizada de Cyborgs Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:785
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:791
|
|
msgid "Automated Cyborg Production Mk3"
|
|
msgstr "Producción Automatizada de Cyborgs Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:787
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:793
|
|
msgid "Robotic Cyborg Production Mk2"
|
|
msgstr "Producción Robótica de Cyborgs Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:788
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:794
|
|
msgid "Robotic Cyborg Production Mk3"
|
|
msgstr "Producción Robótica de Cyborgs Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:789
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:759
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:795
|
|
msgid "Advanced Cyborg Production"
|
|
msgstr "Producción Avanzada de Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:790
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:796
|
|
msgid "Advanced Cyborg Production Mk2"
|
|
msgstr "Producción Avanzada de Cyborgs Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:791
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:797
|
|
msgid "Advanced Cyborg Production Mk3"
|
|
msgstr "Producción Avanzada de Cyborgs Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:795
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:801
|
|
msgid "Automated Factory Production Mk2"
|
|
msgstr "Producción Automátizada en Fábrica Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:796
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:802
|
|
msgid "Automated Factory Production Mk3"
|
|
msgstr "Producción Automátizada en Fábrica Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:797
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:803
|
|
msgid "Robotic Factory Production"
|
|
msgstr "Producción Robotizada en Fábrica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:798
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:804
|
|
msgid "Robotic Factory Production Mk2"
|
|
msgstr "Producción Robotizada en Fábrica Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:799
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:805
|
|
msgid "Robotic Factory Production Mk3"
|
|
msgstr "Producción Robotizada en Fábrica Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:800
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:746
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:806
|
|
msgid "Advanced Factory Production"
|
|
msgstr "Producción Avanzada en Fábrica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:801
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:807
|
|
msgid "Advanced Factory Production Mk2"
|
|
msgstr "Producción Avanzada en Fábrica Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:802
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:808
|
|
msgid "Advanced Factory Production Mk3"
|
|
msgstr "Producción Avanzada en Fábrica Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:806
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:812
|
|
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2"
|
|
msgstr "Materiales Estructurales Reforzados Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:807
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:813
|
|
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3"
|
|
msgstr "Materiales Estructurales Reforzados Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:809
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:815
|
|
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2"
|
|
msgstr "Materiales Estructurales Endurecidos Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:810
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:816
|
|
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3"
|
|
msgstr "Materiales Estructurales Endurecidos Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:812
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:818
|
|
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2"
|
|
msgstr "Materiales Estructurales Avanzados Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:813
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:819
|
|
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3"
|
|
msgstr "Materiales Estructurales Avanzados Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:817
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:823
|
|
msgid "Gas Turbine Generator"
|
|
msgstr "Turbina de Gas Generadora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:818
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:824
|
|
msgid "Vapor Turbine Generator"
|
|
msgstr "Turbina de Vapor Generadora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:820
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1449
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:826
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1457
|
|
msgid "Repair Facility"
|
|
msgstr "Instalación de Reparación"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:821
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:827
|
|
msgid "Automated Repair Facility"
|
|
msgstr "Instalación de Reparación Automatizada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:822
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:828
|
|
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "Instalación de Reparación Automatizada Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:823
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:829
|
|
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3"
|
|
msgstr "Instalación de Reparación Automatizada Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:824
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:830
|
|
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade"
|
|
msgstr "Instalación de Reparación Robotizada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:825
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:831
|
|
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "Instalación de Reparación Robotizada Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:826
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:832
|
|
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3"
|
|
msgstr "Instalación de Reparación Robotizada Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:827
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:833
|
|
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade"
|
|
msgstr "Instalación de Reparación Avanzada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:828
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:834
|
|
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "Instalación de Reparación Avanzada Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:829
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:835
|
|
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3"
|
|
msgstr "Instalación de Reparación Avanzada Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:832
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:838
|
|
msgid "Synaptic Link Data Analysis"
|
|
msgstr "Enlace Sináptico de Analísis de Datos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:833
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:839
|
|
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2"
|
|
msgstr "Enlace Sináptico de Analísis de Datos Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:834
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:840
|
|
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3"
|
|
msgstr "Enlace Sináptico de Analísis de Datos Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:836
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:842
|
|
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2"
|
|
msgstr "Enlace Sináptico de Analísis de Datos Dedicado Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:837
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:843
|
|
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3"
|
|
msgstr "Enlace Sináptico de Analísis de Datos Dedicado Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:839
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:845
|
|
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2"
|
|
msgstr "Investigación Cerebral de Sinapsis Neural Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:840
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:846
|
|
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3"
|
|
msgstr "Investigación Cerebral de Sinapsis Neural Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:844
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:850
|
|
msgid "Automated VTOL Rearming Mk2"
|
|
msgstr "Rearme Automatizado de ADV Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:845
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:851
|
|
msgid "Automated VTOL Rearming Mk3"
|
|
msgstr "Rearme Automatizado de ADV Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:847
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:853
|
|
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2"
|
|
msgstr "Rearme Robótico de ADV Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:848
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:854
|
|
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3"
|
|
msgstr "Rearme Robótico de ADV Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:849
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:855
|
|
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4"
|
|
msgstr "Rearme Robótico de ADV Mk4"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:852
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:858
|
|
msgid "Robotic VTOL Production Mk2"
|
|
msgstr "Producción Robótico de ADV Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:853
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:859
|
|
msgid "Robotic VTOL Production Mk3"
|
|
msgstr "Producción Robótico de ADV Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:855
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:861
|
|
msgid "Advanced VTOL Production Mk2"
|
|
msgstr "Producción Avanzada de ADV Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:856
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:862
|
|
msgid "Advanced VTOL Production Mk3"
|
|
msgstr "Producción Avanzada de ADV Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:858
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:864
|
|
msgid "Cyborg Self-Repair"
|
|
msgstr "Auto-reparación Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:859
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:865
|
|
msgid "Automated Cyborg Repair Mk2"
|
|
msgstr "Reparación Automatizada Cyborg Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:860
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:866
|
|
msgid "Automated Cyborg Repair Mk3"
|
|
msgstr "Reparación Automatizada Cyborg Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:862
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:868
|
|
msgid "Defenses Self-Repair"
|
|
msgstr "Auto-reparación de Defensas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:863
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:869
|
|
msgid "Automated Defenses Repair Mk2"
|
|
msgstr "Reparación Automatizada de Defensas Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:864
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:870
|
|
msgid "Automated Defenses Repair Mk3"
|
|
msgstr "Reparación Automatizada de Defensas Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:866
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:872
|
|
msgid "Base Structure Self-Repair"
|
|
msgstr "Auto-reparación de Estructuras"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:867
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:873
|
|
msgid "Automated Base Structure Repair Mk2"
|
|
msgstr "Reparación Automatizada de Estructuras Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:868
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:874
|
|
msgid "Automated Base Structure Repair Mk3"
|
|
msgstr "Reparación Automatizada de Estructuras Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:870
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:876
|
|
msgid "Vehicle Self-Repair"
|
|
msgstr "Auto-reparación de Vehículos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:871
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:877
|
|
msgid "Automated Vehicle Repair Mk2"
|
|
msgstr "Reparación Automatizada de Vehículos Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:872
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:878
|
|
msgid "Automated Vehicle Repair Mk3"
|
|
msgstr "Reparación Automatizada de Vehículos Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:874
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:882
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1508
|
|
msgid "Sensor Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora de Sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:876
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:884
|
|
msgid "Construction Unit"
|
|
msgstr "Unidad de Construcción"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:878
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:886
|
|
msgid "Engineering"
|
|
msgstr "Ingeniería"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:879
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:887
|
|
msgid "Improved Engineering"
|
|
msgstr "Ingeniería Mejorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:880
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:888
|
|
msgid "Advanced Engineering"
|
|
msgstr "Ingeniería Avanzada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:883
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:891
|
|
msgid "Heavy Mobile Repair Turret"
|
|
msgstr "Torreta Pesada de Reparación Móvil"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:884
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:892
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:478
|
|
msgid "Mobile Repair Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora de Reparación Móvil"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:885
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:893
|
|
msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "Mejora de Reparación Móvil Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:891
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:899
|
|
msgid "CB Turret"
|
|
msgstr "Torreta CB"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:893
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:901
|
|
msgid "CB Sensor Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora de Sensor CB"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:894
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:902
|
|
msgid "CB Sensor Upgrade 2"
|
|
msgstr "Mejora 2 de Sensor CB"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:895
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:903
|
|
msgid "CB Sensor Upgrade 3"
|
|
msgstr "Mejora 3 de Sensor CB"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:897
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:905
|
|
msgid "VTOL CB Turret"
|
|
msgstr "Torreta ADV CB"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:900
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:908
|
|
msgid "VTOL CB Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora de ADV CB"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:901
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:909
|
|
msgid "VTOL CB Upgrade 2"
|
|
msgstr "Mejora 2 de ADV CB 2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:902
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:910
|
|
msgid "VTOL CB Upgrade 3"
|
|
msgstr "Mejora 3 de ADV CB"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:903
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:911
|
|
msgid "VTOL Strike Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora de Golpe ADV"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:904
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:912
|
|
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "Mejora de Golpe ADV Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:905
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:913
|
|
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3"
|
|
msgstr "Mejora de Golpe ADV Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:907
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:430
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:915
|
|
msgid "VTOL Strike Tower"
|
|
msgstr "Torreta de Golpe ADV"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:910
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:918
|
|
msgid "Improved Scrambler"
|
|
msgstr "Gerador de Interferência Melhorado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:911
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:919
|
|
msgid "Scrambler Turret Mk2"
|
|
msgstr "Torreta Trepadora Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:913
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:921
|
|
msgid "NEXUS Intruder Program"
|
|
msgstr "Programa de Intrusos NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:914
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:922
|
|
msgid "NEXUS Resistance Circuits"
|
|
msgstr "Circuitos de Resistencia NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:915
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:923
|
|
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2"
|
|
msgstr "Circuitos de Resistencia NEXUS Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:916
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:924
|
|
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3"
|
|
msgstr "Circuitos de Resistencia NEXUS Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:918
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:926
|
|
msgid "Sensor Lock"
|
|
msgstr "Bloqueo de Sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:922
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:930
|
|
msgid "Thermal Armor"
|
|
msgstr "Armadura Termal"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:923
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:931
|
|
msgid "Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Armadura Termal Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:924
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:932
|
|
msgid "Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Armadura Termal Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:925
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:933
|
|
msgid "High Intensity Thermal Armor"
|
|
msgstr "Armadura Termal de Alta Intensidad"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:926
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:934
|
|
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Armadura Termal de Alta Intensidad Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:927
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:935
|
|
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Armadura Termal de Alta Intensidad Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:929
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:937
|
|
msgid "Light Body - Viper"
|
|
msgstr "Carrocería Ligera - Víbora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:930
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:938
|
|
msgid "Light Body - Leopard"
|
|
msgstr "Carrocería Ligera - Leopardo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:931
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:939
|
|
msgid "Light Body - Retaliation"
|
|
msgstr "Carrocería Ligera - Represalia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:932
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:940
|
|
msgid "Light Body - Bug"
|
|
msgstr "Carrocería Ligera - Bicho"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:933
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:941
|
|
msgid "Medium Body - Cobra"
|
|
msgstr "Carrocería Media - Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:934
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:942
|
|
msgid "Medium Body - Panther"
|
|
msgstr "Carrocería Media - Pantera"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:935
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:943
|
|
msgid "Medium Body - Retribution"
|
|
msgstr "Carrocería Media - Merecido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:936
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:944
|
|
msgid "Medium Body - Scorpion"
|
|
msgstr "Carrocería Media - Escorpión"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:937
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:945
|
|
msgid "Heavy Body - Tiger"
|
|
msgstr "Carrocería Pesada - Tigre"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:938
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:946
|
|
msgid "Heavy Body - Vengeance"
|
|
msgstr "Carrocería Pesada - Venganza"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:939
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:947
|
|
msgid "Heavy Body - Python"
|
|
msgstr "Carrocería Pesada - Pitón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:940
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:948
|
|
msgid "Heavy Body - Mantis"
|
|
msgstr "Carrocería Pesada - Mantis"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:943
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:951
|
|
msgid "Fuel Injection Engine Mk2"
|
|
msgstr "Motor de Inyección Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:944
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:952
|
|
msgid "Fuel Injection Engine Mk3"
|
|
msgstr "Motor de Inyección Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:946
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:954
|
|
msgid "Turbo-Charged Engine Mk2"
|
|
msgstr "Motor Turbo Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:947
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:955
|
|
msgid "Turbo-Charged Engine Mk3"
|
|
msgstr "Motor Turbo Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:949
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:957
|
|
msgid "Gas Turbine Engine Mk2"
|
|
msgstr "Motor de Turbina de Gas Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:950
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:958
|
|
msgid "Gas Turbine Engine Mk3"
|
|
msgstr "Motor de Turbina de Gas Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:953
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:961
|
|
msgid "Composite Alloys"
|
|
msgstr "Aleación Compuesta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:954
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:962
|
|
msgid "Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Aleación Compuesta Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:955
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:963
|
|
msgid "Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Aleación Compuesta Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:956
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:964
|
|
msgid "Dense Composite Alloys"
|
|
msgstr "Aleación Compuesta Densa"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:957
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:965
|
|
msgid "Dense Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Aleación Compuesta Densa Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:958
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:966
|
|
msgid "Dense Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Aleación Compuesta Densa Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:959
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:967
|
|
msgid "Superdense Composite Alloys"
|
|
msgstr "Aleación Compuesta Superdensa"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:960
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:968
|
|
msgid "Superdense Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Aleación Compuesta Superdensa Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:961
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:969
|
|
msgid "Superdense Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Aleación Compuesta Superdensa Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:964
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:972
|
|
msgid "Hover Propulsion"
|
|
msgstr "Propulsión Aerodeslizada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:965
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:973
|
|
msgid "Hover Propulsion II"
|
|
msgstr "Propulsión Aerodeslizada II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:967
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:975
|
|
msgid "Half-tracked Propulsion"
|
|
msgstr "Propulsión Semi-oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:968
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:976
|
|
msgid "Half-tracked Propulsion II"
|
|
msgstr "Propulsión Semi-oruga II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:970
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:978
|
|
msgid "Tracked Propulsion"
|
|
msgstr "Propulsión Oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:971
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:979
|
|
msgid "Tracked Propulsion II"
|
|
msgstr "Propulsión Oruga II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:973
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:981
|
|
msgid "VTOL Propulsion"
|
|
msgstr "Propulsión ADV"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:974
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:982
|
|
msgid "VTOL Propulsion II"
|
|
msgstr "Propulsión ADV II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:977
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:985
|
|
msgid "Wheeled Propulsion II"
|
|
msgstr "Propulsión Rodada II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:984
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:992
|
|
msgid "AA Thermal Imaging Sensor"
|
|
msgstr "AA Sensor de Imagen Termal"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:985
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:993
|
|
msgid "AA Target Acquisition Shells"
|
|
msgstr "AA Adquisición de Objetivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:986
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:994
|
|
msgid "AA Target Prediction Computer"
|
|
msgstr "AA Computadora de Predicción de Objetivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:987
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:995
|
|
msgid "AA HE Flak"
|
|
msgstr "AA HE Fuego Antiaéreo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:988
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:996
|
|
msgid "AA HE Flak Mk2"
|
|
msgstr "AA HE Fuego Antiaéreo Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:989
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:997
|
|
msgid "AA HE Flak Mk3"
|
|
msgstr "AA HE Fuego Antiaéreo Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:990
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:998
|
|
msgid "AA HEAP Flak"
|
|
msgstr "AA Fuego Antiaéreo Masivo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:991
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:999
|
|
msgid "AA HEAP Flak Mk2"
|
|
msgstr "AA Fuego Antiaéreo Masivo Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:992
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1000
|
|
msgid "AA HEAP Flak Mk3"
|
|
msgstr "AA Fuego Antiaéreo Masivo Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:993
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1001
|
|
msgid "AA Ammunition Hopper"
|
|
msgstr "AA Cargador de Munición"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:994
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1002
|
|
msgid "AA Ammunition Hopper Mk2"
|
|
msgstr "AA Cargador de Munición Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:995
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1003
|
|
msgid "AA Ammunition Hopper Mk3"
|
|
msgstr "AA Cargador de Munición Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:996
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1004
|
|
msgid "AA Chainfeed Loader"
|
|
msgstr "AA Recarga Encadenada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:997
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1005
|
|
msgid "AA Chainfeed Loader Mk2"
|
|
msgstr "AA Recarga Encadenada Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:998
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1006
|
|
msgid "AA Chainfeed Loader Mk3"
|
|
msgstr "AA Recarga Encadenada Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1003
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1011
|
|
msgid "Cluster Bombs Bay"
|
|
msgstr "Bahía de Bombas de Racimo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1004
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1012
|
|
msgid "HEAP Bomb Bay"
|
|
msgstr "Bahía Bombas Masivas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1005
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1013
|
|
msgid "Phosphor Bomb Bay"
|
|
msgstr "Bahía de Bombas de Fósforo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1006
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1014
|
|
msgid "Thermite Bomb Bay"
|
|
msgstr "Bahía de Bombas Termita"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1008
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1016
|
|
msgid "Thermal Imaging Bombsight"
|
|
msgstr "Bombas guiadas por Visión Térmica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1009
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1017
|
|
msgid "Laser Guided Bombsight"
|
|
msgstr "Bombas guiadas por Láser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1010
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1018
|
|
msgid "Target Acquisition Bombsight"
|
|
msgstr "Bombas con Visión de Adquisición de Objetivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1012
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1020
|
|
msgid "Cannon Laser Rangefinder"
|
|
msgstr "Cañón con Puntería Láser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1013
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021
|
|
msgid "Cannon Laser Designator"
|
|
msgstr "Designador Cañón Láser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1014
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1022
|
|
msgid "HEAT Cannon Shells"
|
|
msgstr "Munición HEAT Cañón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1015
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1023
|
|
msgid "HEAT Cannon Shells Mk2"
|
|
msgstr "Munición HEAT Cañón Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1016
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1024
|
|
msgid "HEAT Cannon Shells Mk3"
|
|
msgstr "Munición HEAT Cañón Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1017
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1025
|
|
msgid "APFSDS Cannon Rounds"
|
|
msgstr "Ráfagas Cañón APFSDS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1018
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1026
|
|
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2"
|
|
msgstr "Ráfagas Cañón APFSDS Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1019
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1027
|
|
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3"
|
|
msgstr "Ráfagas Cañón APFSDS Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1020
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1028
|
|
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds"
|
|
msgstr "Ráfagas Cañón HVAPFSDS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1021
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1029
|
|
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2"
|
|
msgstr "Ráfagas Cañón HVAPFSDS Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1022
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1030
|
|
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3"
|
|
msgstr "Ráfagas Cañón HVAPFSDS Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1026
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1034
|
|
msgid "Cannon Autoloader"
|
|
msgstr "Autorecarga de Cañón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1027
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1035
|
|
msgid "Cannon Autoloader Mk2"
|
|
msgstr "Autorecarga de Cañón Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1028
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1036
|
|
msgid "Cannon Autoloader Mk3"
|
|
msgstr "Autorecarga de Cañón Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1029
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1037
|
|
msgid "Cannon Rapid Loader"
|
|
msgstr "Recarga Rápida de Cañón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1030
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1038
|
|
msgid "Cannon Rapid Loader Mk2"
|
|
msgstr "Recarga Rápida de Cañón Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1031
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1039
|
|
msgid "Cannon Rapid Loader Mk3"
|
|
msgstr "Recarga Rápida de Cañón Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1039
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1047
|
|
msgid "Improved Laser Focusing"
|
|
msgstr "Foco Láser Mejorado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1040
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1048
|
|
msgid "Improved Laser Focusing Mk2"
|
|
msgstr "Foco Láser Mejorado Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1041
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1049
|
|
msgid "Improved Laser Focusing Mk3"
|
|
msgstr "Foco Láser Mejorado Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1042
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1050
|
|
msgid "Hi-Energy Laser Emitter"
|
|
msgstr "Emisor Láser de Alta Energía"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1043
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1051
|
|
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2"
|
|
msgstr "Emisor Láser de Alta Energía Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1044
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1052
|
|
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3"
|
|
msgstr "Emisor Láser de Alta Energía Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1045
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1053
|
|
msgid "Thermopole Energizer"
|
|
msgstr "Alimentador Termopolar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1046
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1054
|
|
msgid "Thermopole Energizer Mk2"
|
|
msgstr "Alimentador Termopolar Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1047
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1055
|
|
msgid "Thermopole Energizer Mk3"
|
|
msgstr "Alimentador Termopolar Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1049
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1057
|
|
msgid "High Temperature Flamer Gel"
|
|
msgstr "Gel Incendiario de Alta Temperatura"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1050
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1058
|
|
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2"
|
|
msgstr "Gel Incendiario de Alta Temperatura Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1051
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1059
|
|
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3"
|
|
msgstr "Gel Incendiario de Alta Temperatura Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1052
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1060
|
|
msgid "Superhot Flamer Gel"
|
|
msgstr "Gel Incendiario Supercaliente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1053
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1061
|
|
msgid "Superhot Flamer Gel Mk2"
|
|
msgstr "Gel Incendiario Supercaliente Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1054
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1062
|
|
msgid "Superhot Flamer Gel Mk3"
|
|
msgstr "Gel Incendiario Supercaliente Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1055
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1063
|
|
msgid "Flamer Autoloader"
|
|
msgstr "Incendiario autorecarga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1056
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1064
|
|
msgid "Flamer Autoloader Mk2"
|
|
msgstr "Incendiario autorecarga Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1057
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1065
|
|
msgid "Flamer Autoloader Mk3"
|
|
msgstr "Incendiario autorecarga Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1059
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1067
|
|
msgid "Heavy Flamer - Inferno"
|
|
msgstr "Incendiario Pesado - Infierno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1062
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1070
|
|
msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker"
|
|
msgstr "Lanza-obuses Pesado - Sacude Terreno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1063
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1071
|
|
msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm"
|
|
msgstr "Lanza-obuses Rotatorio - Tormenta del Infierno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1066
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1074
|
|
msgid "Target Acquisition Artillery Shells"
|
|
msgstr "Adquisición de Objetivos de Munición de Artillería"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1067
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1075
|
|
msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2"
|
|
msgstr "Adquisición de Objetivos de Munición de Artillería Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1068
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1076
|
|
msgid "Target Prediction Artillery Shells"
|
|
msgstr "Predicción de Objetivos de Munición de Artillería"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1070
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1078
|
|
msgid "HE Howitzer Shells"
|
|
msgstr "Obuses HE"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1071
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1079
|
|
msgid "HE Howitzer Shells Mk2"
|
|
msgstr "Obuses HE Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1072
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1080
|
|
msgid "HE Howitzer Shells Mk3"
|
|
msgstr "Obuses HE Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1073
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1081
|
|
msgid "HEAP Howitzer Shells"
|
|
msgstr "Obuses Masivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1074
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1082
|
|
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2"
|
|
msgstr "Obuses Masivos Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1075
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1083
|
|
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3"
|
|
msgstr "Obuses Masivos Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1077
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1085
|
|
msgid "Howitzer Autoloader"
|
|
msgstr "Autorecarga de Lanza-obuses"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1078
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1086
|
|
msgid "Howitzer Autoloader Mk2"
|
|
msgstr "Autorecarga de Lanza-obuses Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1079
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1087
|
|
msgid "Howitzer Autoloader Mk3"
|
|
msgstr "Autorecarga de Lanza-obuses Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1080
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1088
|
|
msgid "Fast Loader"
|
|
msgstr "Recarga Rápida"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1082
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1090
|
|
msgid "Laser - Flashlight"
|
|
msgstr "Láser - Láser Ligero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1085
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1093
|
|
msgid "Hardened MG Bullets"
|
|
msgstr "Balas MG Endurecidas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1086
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1094
|
|
msgid "APDSB MG Bullets"
|
|
msgstr "Balas APDSB MG"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1087
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1095
|
|
msgid "APDSB MG Bullets Mk2"
|
|
msgstr "Balas APDSB MG Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1088
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1096
|
|
msgid "APDSB MG Bullets Mk3"
|
|
msgstr "Balas APDSB MG Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1089
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1097
|
|
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets"
|
|
msgstr "Balas MG Punta de Tungsteno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1090
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1098
|
|
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2"
|
|
msgstr "Balas MG Punta de Tungsteno Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1091
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1099
|
|
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3"
|
|
msgstr "Balas MG Punta de Tungsteno Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1092
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1100
|
|
msgid "Depleted Uranium MG Bullets"
|
|
msgstr "Balas MG Uranio Empobrecido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1093
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1101
|
|
msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2"
|
|
msgstr "Balas MG Uranio Empobrecido Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1095
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1103
|
|
msgid "Chaingun Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora Cadencia Ametralladora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1096
|
|
msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora Fuego Rápido Ametralladora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1097
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1105
|
|
msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora Carga Hiperrápida Ametralladora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1103
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1111
|
|
msgid "Target Prediction Missiles"
|
|
msgstr "Predicción de Objetivos de Misiles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1104
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1112
|
|
msgid "Search & Destroy Missiles"
|
|
msgstr "Misiles Buscar y Destruir"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1105
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1113
|
|
msgid "Advanced Missile Warhead"
|
|
msgstr "Ojivas Avanzadas de Misiles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1106
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1114
|
|
msgid "Advanced Missile Warhead Mk2"
|
|
msgstr "Ojivas Avanzadas de Misiles Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1107
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1115
|
|
msgid "Advanced Missile Warhead Mk3"
|
|
msgstr "Ojivas Avanzadas de Misiles Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1108
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1116
|
|
msgid "Advanced Missile Allocation System"
|
|
msgstr "Sistema Avanzado de Asignación de Misiles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1109
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1117
|
|
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2"
|
|
msgstr "Sistema Avanzado de Asignación de Misiles Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1110
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1118
|
|
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3"
|
|
msgstr "Sistema Avanzado de Asignación de Misiles Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1111
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1119
|
|
msgid "HEAP Missile Warhead"
|
|
msgstr "Ojivas HEAP de misiles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1112
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1120
|
|
msgid "HEAP Missile Warhead Mk2"
|
|
msgstr "Ojivas HEAP de misiles Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1113
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1121
|
|
msgid "HEAP Missile Warhead Mk3"
|
|
msgstr "Ojivas HEAP de misiles Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1114
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1122
|
|
msgid "Improved Missile Loading System"
|
|
msgstr "Sistema de Carga Mejorada de misiles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1125
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1133
|
|
msgid "Mortar Targeting Computer"
|
|
msgstr "Computador de Objetivos de Mortero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1126
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1134
|
|
msgid "Thermal Imaging Mortar Shells"
|
|
msgstr "Munición de Guiado Térmico de Mortero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1127
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1135
|
|
msgid "Target Acquisition Mortar Shells"
|
|
msgstr "Adquisición de Objetivos de Munición de Mortero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1128
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1136
|
|
msgid "HE Mortar Shells"
|
|
msgstr "Munición HE Mortero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1129
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1137
|
|
msgid "HE Mortar Shells Mk2"
|
|
msgstr "Munición HE Mortero Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1130
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1138
|
|
msgid "HE Mortar Shells Mk3"
|
|
msgstr "Munición HE Mortero Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1131
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1139
|
|
msgid "HEAP Mortar Shells"
|
|
msgstr "Munición HEAP Mortero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1132
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1140
|
|
msgid "HEAP Mortar Shells Mk2"
|
|
msgstr "Munición HEAP Mortero Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1133
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1141
|
|
msgid "HEAP Mortar Shells Mk3"
|
|
msgstr "Munición HEAP Mortero Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1134
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1142
|
|
msgid "Mortar Autoloader"
|
|
msgstr "Recarga Automática Mortero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1135
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1143
|
|
msgid "Mortar Autoloader Mk2"
|
|
msgstr "Recarga Automática Mortero Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1136
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1144
|
|
msgid "Mortar Autoloader Mk3"
|
|
msgstr "Recarga Automática Mortero Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1137
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1145
|
|
msgid "Mortar Fast Loader"
|
|
msgstr "Recarga Rápida de Mortero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1139
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1147
|
|
msgid "Heavy Mortar - Bombard"
|
|
msgstr "Mortero Pesado - Bombardero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1140
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1148
|
|
msgid "Rotary Mortar - Pepperpot"
|
|
msgstr "Mortero Rotante - Pepperpot"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1145
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1153
|
|
msgid "Target Prediction Computer"
|
|
msgstr "Computador de Predicción de Objetivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1146
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1154
|
|
msgid "Hardened Rail Dart"
|
|
msgstr "Dardos de Raíl Endurecidos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1147
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1155
|
|
msgid "Hardened Rail Dart Mk2"
|
|
msgstr "Dardos de Raíl Endurecidos Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1148
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1156
|
|
msgid "Hardened Rail Dart Mk3"
|
|
msgstr "Dardos de Raíl Endurecidos Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1149
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1157
|
|
msgid "Rail Gun ROF"
|
|
msgstr "Cadencia de Pistola de Raíles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1150
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1158
|
|
msgid "Rail Gun ROF Mk2"
|
|
msgstr "Cadencia de Pistola de Raíles Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1151
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1159
|
|
msgid "Rail Gun ROF Mk3"
|
|
msgstr "Cadencia de Pistola de Raíles Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1153
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1161
|
|
msgid "Stabilized Mini-Rockets"
|
|
msgstr "Mini-Cohetes Estabilizados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1154
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1162
|
|
msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "Mini-Cohetes Estabilizados Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1155
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1163
|
|
msgid "HE Mini-Rockets"
|
|
msgstr "HE Mini-Cohetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1156
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1164
|
|
msgid "HE Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "HE Mini-Cohetes Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1157
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1165
|
|
msgid "HE Mini-Rockets Mk3"
|
|
msgstr "HE Mini-Cohetes Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1158
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1166
|
|
msgid "HEAP Mini-Rockets"
|
|
msgstr "Mini-Cohetes HEAP"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1159
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1167
|
|
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "Mini-Cohetes HEAP Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1160
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1168
|
|
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3"
|
|
msgstr "Mini-Cohetes HEAP Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1161
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1169
|
|
msgid "Fast Fire Mini-Rockets"
|
|
msgstr "Fuego Rápido de Mini-Cohetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1162
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1170
|
|
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "Fuego Rápido de Mini-Cohetes Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1163
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1171
|
|
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3"
|
|
msgstr "Fuego Rápido de Mini-Cohetes Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1164
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1172
|
|
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets"
|
|
msgstr "Fuego Más Rápido de Mini-Cohetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1165
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1173
|
|
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "Fuego Más Rápido de Mini-Cohetes Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1166
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1174
|
|
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3"
|
|
msgstr "Fuego Más Rápido de Mini-Cohetes Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1167
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1175
|
|
msgid "Improved Rocket Wire Guidance"
|
|
msgstr "Guiado Mejorado de Cohetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1168
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1176
|
|
msgid "Rocket Laser Designator"
|
|
msgstr "Guiado Láser de Cohetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1169
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1177
|
|
msgid "Thermal Imaging Rockets"
|
|
msgstr "Visión Termal Cohetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1170
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1178
|
|
msgid "HEAT Rocket Warhead"
|
|
msgstr "Ojiva HEAT Cohete"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1171
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1179
|
|
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2"
|
|
msgstr "Ojiva HEAT Cohete Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1172
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1180
|
|
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3"
|
|
msgstr "Ojiva HEAT Cohete Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1173
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1181
|
|
msgid "HESH Rocket Warhead"
|
|
msgstr "Ojiva HESH Cohete"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1174
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1182
|
|
msgid "HESH Rocket Warhead Mk2"
|
|
msgstr "Ojiva HESH Cohete Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1175
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1183
|
|
msgid "HESH Rocket Warhead Mk3"
|
|
msgstr "Ojiva HESH Cohete Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1176
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1184
|
|
msgid "Rocket Autoloader"
|
|
msgstr "Autocargador de Misiles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1177
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1185
|
|
msgid "Rocket Autoloader Mk2"
|
|
msgstr "Autocargador de Misiles Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1178
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1186
|
|
msgid "Rocket Autoloader Mk3"
|
|
msgstr "Autocargador de Misiles Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1180
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1188
|
|
msgid "Lancer AT Rocket"
|
|
msgstr "Lanza-cohetes AT"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1182
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1190
|
|
msgid "Bunker Buster Rocket"
|
|
msgstr "Cohete Revienta Búnker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1183
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1191
|
|
msgid "Mini-Pod Rockets"
|
|
msgstr "Cohetes Mini-Pod"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1185
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1193
|
|
msgid "Tank Killer Rocket"
|
|
msgstr "Misil Mata Tanques"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1187
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1195
|
|
msgid "Machine Gun Artifact"
|
|
msgstr "Objeto Ametralladora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1190
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1198
|
|
msgid "New Paradigm Command Center"
|
|
msgstr "Centro de Mando de Nuevo Paradigma"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1191
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1199
|
|
msgid "Collective Command Center"
|
|
msgstr "Centro de Mando de Colectivo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1201
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1209
|
|
msgid "Scavenger Factory"
|
|
msgstr "Fábrica de Carroñeros"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1202
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1210
|
|
msgid "Scavenger Gun Tower"
|
|
msgstr "Torre de Pistola Carroñero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1203
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1211
|
|
msgid "Scavenger Horizontal Wall"
|
|
msgstr "Muro Horizontal Carroñero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1204
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1212
|
|
msgid "Scavenger Power Generator"
|
|
msgstr "Generador de Energía Carroñero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1205
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1213
|
|
msgid "Scavenger Rocket Pit"
|
|
msgstr "Foso de Cohetes Carroñero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1206
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1214
|
|
msgid "Scavenger AT-Rocket Pit"
|
|
msgstr "Foso de Cohetes-AT Carroñero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1207
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1215
|
|
msgid "Scavenger Bunker"
|
|
msgstr "Búnker Carroñero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1208
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1216
|
|
msgid "Scavenger CornerWall"
|
|
msgstr "Esquina Muro Carroñero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1209
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1217
|
|
msgid "Scavenger Flame Tower"
|
|
msgstr "Torre Incendiaria Carroñera"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1210
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1218
|
|
msgid "Scavenger Flame Tower End"
|
|
msgstr "Fin Torre Incendiaria Carroñera"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1211
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1219
|
|
msgid "Look-Out Tower"
|
|
msgstr "Torre Vigía"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1212
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1220
|
|
msgid "Cannon Tower"
|
|
msgstr "Torre de Cañón"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1235
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1243
|
|
msgid "Artifact"
|
|
msgstr "Artefacto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1236
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1244
|
|
msgid "Oil Resource"
|
|
msgstr "Recurso Petrolífero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1262
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1270
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "Puente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1265
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1273
|
|
msgid "Ruined Factory"
|
|
msgstr "Fábrica en ruinas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1266
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1274
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Almacén"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1267
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1275
|
|
msgid "Hut"
|
|
msgstr "Cabaña"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1275
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1283
|
|
msgid "Oil Drum"
|
|
msgstr "Barril de Petróleo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1293
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1301
|
|
msgid "Wreck"
|
|
msgstr "Destrozar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1295
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1303
|
|
msgid "Wrecked Tank"
|
|
msgstr "Tanque Destrozado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1313
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1321
|
|
msgid "Wrecked Bridge"
|
|
msgstr "Puente Destrozado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1314
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1322
|
|
msgid "Wrecked Van"
|
|
msgstr "Camioneta Destrozada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1315
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1323
|
|
msgid "Wrecked Vehicle"
|
|
msgstr "Vehículo Destrozado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1316
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1324
|
|
msgid "Wrecked Tanker"
|
|
msgstr "Camión Cisterna Destrozado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1320
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1336
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1328
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1344
|
|
msgid "Cyborg Laboratory"
|
|
msgstr "Laboratorio Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1321
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1329
|
|
msgid "Advanced Warfare Laboratory"
|
|
msgstr "Laboratorio de Guerra Avanzada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1322
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1338
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1330
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1346
|
|
msgid "Engineering Laboratory"
|
|
msgstr "Laboratorio de Ingeniería"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1323
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1339
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1331
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1347
|
|
msgid "Robotics Laboratory"
|
|
msgstr "Laboratorio de Robótica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1324
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1332
|
|
msgid "Laser Optics Laboratory"
|
|
msgstr "Laboratorio de Óptica Láser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1325
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1337
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1333
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1345
|
|
msgid "Electronics Laboratory"
|
|
msgstr "Laboratorio de Electrónica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1326
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1335
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1334
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1343
|
|
msgid "Chemical Laboratory"
|
|
msgstr "Laboratorio Químico"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1334
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1342
|
|
msgid "Advanced Warfare"
|
|
msgstr "Guerra Avanzada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1368
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1376
|
|
msgid "MRL Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento MRL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1375
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1383
|
|
msgid "Railgun Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento Pistola de Raíles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1376
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1384
|
|
msgid "Angel Missile Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento de Misil Ángel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1378
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1386
|
|
msgid "Archangel Missile Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento de Misil Arcángel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1420
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1428
|
|
msgid "Lancer Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Lanzadera Cobra Semi-oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1421
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1429
|
|
msgid "HMG Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "HMG Cobra Semi-oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1422
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1430
|
|
msgid "Commander Python Tracks"
|
|
msgstr "Comandante Pitón Oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1423
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1431
|
|
msgid "Repair Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Reparación Cobra Oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1440
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1448
|
|
msgid "Downed Transport"
|
|
msgstr "Transporte Derribado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1458
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1466
|
|
msgid "Tank Killer Python Tracks"
|
|
msgstr "Mata Tanques Pitón Oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1459
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1467
|
|
msgid "HPV Cannon Python Tracks"
|
|
msgstr "Cañón HPV Pitón Oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1460
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1468
|
|
msgid "Cyclone AA Python Half-tracks"
|
|
msgstr "AA Ciclón Pitón Semi-oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1461
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1469
|
|
msgid "Assault Gun Python Tracks"
|
|
msgstr "Rifle de Asalto Pitón Oruga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1467
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1475
|
|
msgid "Flashlight"
|
|
msgstr "Láser Ligero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1468
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1476
|
|
msgid "VTOL Flashlight"
|
|
msgstr "ADV Láser Ligero"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1471
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1472
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1479
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1480
|
|
msgid "Rotary MG Bunker"
|
|
msgstr "MG Giratorio Búnker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1477
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1478
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1485
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1486
|
|
msgid "Missile Silo"
|
|
msgstr "Silo de Misiles"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:260
|
|
msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Torre de guardia blindada con Ametralladora Pesada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266
|
|
msgid "Armored guard tower with Flamer"
|
|
msgstr "Torre de guardia blindada con Incendiario"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:272
|
|
msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket"
|
|
msgstr "Torre de guardia blindada con Lanzamisiles AT"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286
|
|
msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Búnker blindado con Ametralladora Pesada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:306
|
|
msgid "Armored hardpoint with Flamer"
|
|
msgstr "Defensa blindada con Incendiario"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382
|
|
msgid "Self-Replicating Cyborg Production"
|
|
msgstr "Producción de Cyborg Auto-replicante"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:400
|
|
msgid "Self-Replicating Factory Production"
|
|
msgstr "Producción Auto-Replicante en Fábrica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:317
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:470
|
|
msgid "Heavy repair unit"
|
|
msgstr "Unidad pesada de reparación"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:477
|
|
msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds"
|
|
msgstr "Avance en Investigación Mejora Velocidad de Reparación"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479
|
|
msgid "Increases repair speed"
|
|
msgstr "Mejora velocidad de reparación"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480
|
|
msgid "All mobile repair units upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas las unidades móviles de reparación actualizadas automáticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:539
|
|
msgid "Scrambler Improved"
|
|
msgstr "Gerador de Interferência Melhorado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:540
|
|
msgid "Improvement in synaptic link technology"
|
|
msgstr "Mejora de la tecnología de enlace sináptico"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:541
|
|
msgid "Increases scrambler rate"
|
|
msgstr "Aumenta a velocidade da interferência"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:542
|
|
msgid "All scramblers upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os geradores de interferência melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:995
|
|
msgid "Robotic reload system"
|
|
msgstr "Sistema de recarga robotizada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996
|
|
msgid "Increases Mini-Rocket ROF"
|
|
msgstr "Mejora CDT de Mini-Cohete"
|
|
|
|
#: data/base/script/fastplay/s-demo.slo:366
|
|
#: data/base/script/text/cam1-1.slo:258
|
|
#: data/base/script/text/cam1-2.slo:382
|
|
#: data/base/script/text/cam1-4a.slo:590
|
|
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:506
|
|
#: data/base/script/text/genexp.slo:999
|
|
msgid "Return to LZ"
|
|
msgstr "Vuelve a la ZA"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:913
|
|
#: data/base/script/text/cam2cx.slo:270
|
|
#: data/base/script/text/genexp.slo:854
|
|
msgid "Enemy Escaping"
|
|
msgstr "Enemigo Escapando"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:40
|
|
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:99
|
|
#: data/base/script/text/cam3a-d2x.slo:109
|
|
msgid "Objective Destroyed"
|
|
msgstr "Objetivo Destruído"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:63
|
|
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:129
|
|
msgid "Objective Captured"
|
|
msgstr "Objetivo Capturado"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/cam3-2x.slo:118
|
|
msgid "Reinforcements are now available"
|
|
msgstr "Refuerzos disponibles"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:289
|
|
msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base"
|
|
msgstr "En esta sesión de entrenamiento aprenderás cómo construir una base efectiva"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:304
|
|
msgid "Oil resources are key to your success"
|
|
msgstr "Los pozos de petróleo son esenciales para tu éxito"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:313
|
|
msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks"
|
|
msgstr "Para construir una torre de perforación, elige uno de tus camiones"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:333
|
|
msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build"
|
|
msgstr "Click izquierdo en el pozo de petróleo indicado por el radar para enviar tu camión a construir"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:353
|
|
msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power"
|
|
msgstr "La torre de perforación está actualmente parada. Construye un generador de energía para convertir el petróleo en energía"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:370
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:576
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:867
|
|
msgid "Left click the flashing BUILD icon"
|
|
msgstr "Click izquierdo en el parpadeante icono CONSTRUCCIÓN"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:397
|
|
msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left"
|
|
msgstr "Ahora click izquierdo en el generador de energía del menú de construcción de la izquierda"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:407
|
|
msgid "Position the square at your base and left click to start the build process"
|
|
msgstr "Posiciona el recuadro en tu base y click derecho para empezar el proceso de construcción"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:422
|
|
msgid "To increase your build rate, select your second truck"
|
|
msgstr "Para incrementar la velocidad de construcción, elige tu segundo camión"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:457
|
|
msgid "Now left click the power generator site"
|
|
msgstr "Ahora click izquierdo en el lugar del generador de energía"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:472
|
|
msgid "The other truck will now help to build the power generator"
|
|
msgstr "El otro camión te ayudará ahora a construir el generador de energía"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:506
|
|
msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse"
|
|
msgstr "En las misiones necesitas localizar y recuperar tecnología de antes del Colapso"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:516
|
|
msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse"
|
|
msgstr "Usa un camión para buscar el artefacto indicado por el radar"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:519
|
|
msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it"
|
|
msgstr "Mueve el puntero sobre el artefacto y click izquierdo para recuperarlo"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:562
|
|
msgid "A research facility is required to research artifacts"
|
|
msgstr "Una instalación de investigación es requerida para investigar artefactos"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:604
|
|
msgid "Now left click the research facility and position it at your base"
|
|
msgstr "Ahora click izquierdo en la instalación de investigación y ponla en tu base"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:627
|
|
msgid "Use your other truck to help build the research facility"
|
|
msgstr "Usa tu otro camión para ayudar a construir la instalación de investigación"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:650
|
|
msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon"
|
|
msgstr "Para investigar el artefacto, click izquierdo en el icono INVESTIGACIÓN"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:675
|
|
msgid "Now left click the machinegun artifact"
|
|
msgstr "Ahora click izquierdo en el artefacto ametralladora"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:688
|
|
msgid "The artifact is now being researched by the facility"
|
|
msgstr "El artefacto está siendo investigadoen la instalación"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:709
|
|
msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle"
|
|
msgstr "La ametralladora investigada puede ahora ser usada para diseñar un nuevo vehículo"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:726
|
|
msgid "Left click the flashing DESIGN icon"
|
|
msgstr "Click izquierdo en el icono DISEÑO"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:742
|
|
msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon"
|
|
msgstr "Para empezar un diseño, click izquierdo en el icono NUEVO DISEÑO"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:757
|
|
msgid "Now left click the Vehicle Body icon"
|
|
msgstr "Ahora click izquierdo en el icono Carrocería de Vehículo"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:771
|
|
msgid "Then left click the Viper body"
|
|
msgstr "Click izquierdo en la carrocería Víbora"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:783
|
|
msgid "Left click the Wheels icon"
|
|
msgstr "Click izquiero en el icono Ruedas"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:795
|
|
msgid "Then left click the machinegun to complete your design"
|
|
msgstr "Click izquierdo en la ametralladora para completar tu diseño"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:826
|
|
msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon"
|
|
msgstr "Para finalizar tu diseño, click izquierdo en el icono CERRAR"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:855
|
|
msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle"
|
|
msgstr "Ahora se necesita una fábrica para fabricar tu nuevo vehículo"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:890
|
|
msgid "Now left click the factory icon and position it at your base"
|
|
msgstr "Ahora click izquiero en el icono fábrica y sitúalo en tu base"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:910
|
|
msgid "Select a location for your factory"
|
|
msgstr "Elige un lugar para tu fábrica"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:929
|
|
msgid "The delivery point is indicated by the number 1"
|
|
msgstr "El punto de entrega es indicado por el número 1"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:932
|
|
msgid "All new units will drive to this location once built"
|
|
msgstr "Todas las nuevas unidades se dirigirán a este punto una vez construídas"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:934
|
|
msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it"
|
|
msgstr "Puedes mover el punto de entrega en cualquier momento con un click"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:948
|
|
msgid "Now click where you want to position the delivery point"
|
|
msgstr "Ahora haz click donde quieras situar el punto de entrega"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:965
|
|
msgid "The factory can now be ordered to build a new unit"
|
|
msgstr "Ahora puedes ordenar a la fábrica construir una nueva unidad"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:991
|
|
msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon"
|
|
msgstr "Click izquiero en el icono parpadeante FABRICACIÓN"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1009
|
|
msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left"
|
|
msgstr "Ahora click izquierdo en las unidades que quieres construir en el menú de la izquierda"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1023
|
|
msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)"
|
|
msgstr "Por favor espera mientras la fábrica produce las nuevas unidades"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1048
|
|
msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
|
|
msgstr "Enhorabuena comandante - ahora estás listo para tu primera misión"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1283
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:144
|
|
msgid "Viper Light Cannon Half-track"
|
|
msgstr "Víbora Cañón Ligero Semi-oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1289
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1812
|
|
msgid "Cobra Hover Heavy-Repair"
|
|
msgstr "Cobra Deslizador Reparador Pesado"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1290
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1813
|
|
msgid "Viper HMG Wheels"
|
|
msgstr "Víbora Ametralladora Pesada Ruedas"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1291
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1814
|
|
msgid "Scourge Mantis Hover"
|
|
msgstr "Azote Mantis Deslizador"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1292
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1815
|
|
msgid "TK Mantis Hover"
|
|
msgstr "Mata Tanques Mantis Deslizador"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1293
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1816
|
|
msgid "Cobra HMG Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Ametralladora Pesada Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1294
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1817
|
|
msgid "Cobra Hover HC"
|
|
msgstr "Cobra Deslizador Cañón Pesado"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1296
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1874
|
|
msgid "Scorpion Lancer Tracks"
|
|
msgstr "Escorpión Lanzadera Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1297
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1875
|
|
msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Escorpión Cañón Pesado Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1298
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1865
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1876
|
|
msgid "Scorpion Lancer VTOL"
|
|
msgstr "Escorpión Lanzadera ADV"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1299
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1877
|
|
msgid "Scorpion BB VTOL"
|
|
msgstr "Escorpión Revienta Búnker ADV"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1301
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1879
|
|
msgid "Viper Command Turret Tracks"
|
|
msgstr "Víbora Torreta de Comandancia Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1302
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1880
|
|
msgid "Cobra Command Turret Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Torreta de Comandancia Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1303
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1881
|
|
msgid "Scorpion Command Turret Tracks"
|
|
msgstr "Escorpión Torreta de Comandancia Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1304
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1882
|
|
msgid "mantis Command Turret Tracks"
|
|
msgstr "Mantis Torreta de Comandancia Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1306
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1884
|
|
msgid "Cobra Lancer Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Lanzadera Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1307
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1885
|
|
msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Mantis Cañón Pesado Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1308
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1886
|
|
msgid "Mantis Tank Killer Tracks"
|
|
msgstr "Mantis Mata Tanque Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1309
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1887
|
|
msgid "Mantis Scourge Tracks"
|
|
msgstr "Mantis Azote Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1310
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1888
|
|
msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks"
|
|
msgstr "Escorpión Ametralladora Pesada Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1312
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1890
|
|
msgid "Scorpion Repair Tracks"
|
|
msgstr "Escorpión Reparador Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1313
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1891
|
|
msgid "Scorpion Heavy Repair Hover"
|
|
msgstr "Escorpión Reparador Pesado Deslizador"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1316
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1894
|
|
msgid "Cobra Hover Truck"
|
|
msgstr "Cobra Deslizador Camión"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1317
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1895
|
|
msgid "Scorpion Hover Truck"
|
|
msgstr "Escorpión Deslizador Camión"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1318
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1896
|
|
msgid "Mantis Hover Truck"
|
|
msgstr "Mantis Deslizador Camión"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1321
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1899
|
|
msgid "Cobra Bunker Buster Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Revienta Búnker Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1322
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1900
|
|
msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks"
|
|
msgstr "Escorpión Revienta Búnker Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1323
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1901
|
|
msgid "Mantis Bunker Buster Tracks"
|
|
msgstr "Mantis Revienta Búnker Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1325
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1903
|
|
msgid "Viper Tracks Lancer"
|
|
msgstr "Víbora Oruga Lanzadera"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1327
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1905
|
|
msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod"
|
|
msgstr "Cobra Semi-oruga Mini-Pod"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1328
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1906
|
|
msgid "Cobra Tracks Mini-Pod"
|
|
msgstr "Cobra Oruga Mini-Pod"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1329
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1907
|
|
msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery"
|
|
msgstr "Cobra Oruga Artillería Mini-Cohete"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1331
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1909
|
|
msgid "Cobra Inferno Half-track"
|
|
msgstr "Cobra Infiermo Semi-oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1332
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1910
|
|
msgid "Python HVC Hover"
|
|
msgstr "Pitón Cañón HV Deslizador"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1334
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1914
|
|
msgid "Python Scourge Tracks"
|
|
msgstr "Pitón Azote Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1335
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1915
|
|
msgid "Python Gauss Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Pitón Cañón de Gauss Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1336
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1916
|
|
msgid "Python Pulse Laser Tracks"
|
|
msgstr "Pitón Láser de Pulsos Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1337
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1917
|
|
msgid "Tiger Pulse Laser Tracks"
|
|
msgstr "Tigre Láser de Pulsos Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1338
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1918
|
|
msgid "Tiger Heavy Laser Tracks"
|
|
msgstr "Tigre Láser Pesado Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1339
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1919
|
|
msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Dragón Heráldico Cañón de Gauss Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1340
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1920
|
|
msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks"
|
|
msgstr "Dragón Heráldico Láser de Pulsos Oruga"
|
|
|
|
#: data/mods/global/ntw/messages/strings/names.txt:1341
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1921
|
|
msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks"
|
|
msgstr "Dragón Heráldico Láser Pesado Oruga"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:186
|
|
msgid "Cyborg Transport Available"
|
|
msgstr "Transporte Cyborg Disponible"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:187
|
|
msgid "Armed with Machinegun"
|
|
msgstr "Armado con Ametralladora"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:189
|
|
msgid "Requires heavy VTOL factory to produce"
|
|
msgstr "Requiere fábrica pesada ADV para producir"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:200
|
|
msgid "Incendiary howitzer emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento de lanza-obuses incendiarios"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:213
|
|
msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit"
|
|
msgstr "Foso armado con batería de Mortero Incendiario"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:226
|
|
msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer"
|
|
msgstr "Defensa armado con Plasma Incendiario"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:239
|
|
msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer"
|
|
msgstr "Armado con Incendiario Termita Cyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:252
|
|
msgid "Armed with grenades"
|
|
msgstr "Armado con granadas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:265
|
|
msgid "Combat engineer with construction ability"
|
|
msgstr "Ingeniero de combate con habilidad para construir"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:278
|
|
msgid "Mechanic with repair ability"
|
|
msgstr "Mecánico con habilidad de reparación"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:291
|
|
msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "Lanza-obuses Incendiario puede ser asignado a un sensor"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:330
|
|
msgid "Plasmite Flame-thrower"
|
|
msgstr "Lanzallamas de Plasma"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:345
|
|
msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons"
|
|
msgstr "Roba tecnología de estructuras y toma control de armas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:355
|
|
msgid "New Electronic Technology Discovered"
|
|
msgstr "Nueva Tecnología Electrónica Descubierta"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:357
|
|
msgid "On-board resistance circuit systems"
|
|
msgstr "Circuitos resistentes en sistemas de a bordo"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:358
|
|
msgid "Enables resistance to Nexus Link technology"
|
|
msgstr "Activa Resistencia a la tecnología de Enlace de Nexus"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:371
|
|
msgid "Enables self-repair"
|
|
msgstr "Activa auto-reparación"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:382
|
|
msgid "Armed with medium cannon"
|
|
msgstr "Armado con cañón medio"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:395
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:408
|
|
msgid "Armed with hyper velocity cannon"
|
|
msgstr "Armado con cañón de hiper velocidad"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:421
|
|
msgid "Armed with tank killer rockets"
|
|
msgstr "Armado con cohetes mata tanques"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:434
|
|
msgid "Fires heavy pulses of laser light"
|
|
msgstr "Dispara fuertes pulsos de luz láser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:435
|
|
msgid "Best Targets: Heavy cyborgs"
|
|
msgstr "Mejores Objetivos: Cyborgs Pesados"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:447
|
|
msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon"
|
|
msgstr "76mm cañón-doble-automático"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:459
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:472
|
|
msgid "New Systems Structure Available"
|
|
msgstr "Nuevas Estructuras de Sistema Disponibles"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:460
|
|
msgid "Complete battlefield visibility"
|
|
msgstr "Visibilidad completa del campo de batalla"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:462
|
|
msgid "The ultimate in sensor technology"
|
|
msgstr "Lo último en tecnologías de sensores"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:473
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:668
|
|
msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors"
|
|
msgstr "Combina sensores estándar, de respuesta y ADV"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:485
|
|
msgid "New Advanced Weapon Available"
|
|
msgstr "Nueva Arma Avanzada Disponible"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:486
|
|
msgid "Very slow recharge time"
|
|
msgstr "Recarga muy lenta"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:487
|
|
msgid "Immense damage infliction capability"
|
|
msgstr "Capacidad de infringir inmenso daño"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:488
|
|
msgid "Narrow area of affect"
|
|
msgstr "Estrecha área de efecto"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:499
|
|
msgid "Armored guard tower with Nexus Link"
|
|
msgstr "Torre de guardia armada con Enlace Nexus"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:512
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:525
|
|
msgid "Plasma Cannon firing plasma"
|
|
msgstr "Cañón de Plasma dispara plasma"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:526
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:604
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:617
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:630
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:643
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:656
|
|
msgid "Best Targets : Vehicles"
|
|
msgstr "Mejores Objetivos: Vehículos"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:538
|
|
msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser"
|
|
msgstr "Defensa armado con Láser Pesado"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:551
|
|
msgid "Armored guard tower with EMP Cannon"
|
|
msgstr "Torre de guardia armada con Cañones PEM"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:564
|
|
msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser"
|
|
msgstr "Armado con Láser de Pulsos Cyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:577
|
|
msgid "Armed with Cyborg Rail Gun"
|
|
msgstr "Armado con Pistola de Raíles Cyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:590
|
|
msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher"
|
|
msgstr "Armado con Lanzamisiles Cyborg Azote"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:603
|
|
msgid "Uses advanced mass driver railgun technology"
|
|
msgstr "Usa tecnología de conducción de masas de pistola de raíles"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:605
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:618
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:631
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:644
|
|
msgid "Defensive Strength : High"
|
|
msgstr "Fuerza Defensiva: Alta"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:616
|
|
msgid "Uses advanced cannon technology"
|
|
msgstr "usa tecnología avanzada de cañón"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:629
|
|
msgid "Uses advanced rocket gun technology"
|
|
msgstr "Usa tecnología avanzada de cohetes"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:642
|
|
msgid "Uses advanced missile gun technology"
|
|
msgstr "Usa tecnología avanzada de misiles"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:655
|
|
msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon"
|
|
msgstr "Poderosa arma de Pulsos Electromagnéticos"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:667
|
|
msgid "New System Available"
|
|
msgstr "Nuevos Sistemas Disponibles"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:680
|
|
msgid "Medium Super Heavy Body"
|
|
msgstr "Carrocería Súper Pesada Media"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:681
|
|
msgid "More armor and body points than Vengance"
|
|
msgstr "Más defensa y puntos estructurales que Venganza"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:682
|
|
msgid "Slow moving Body"
|
|
msgstr "Carrocería de movimiento lento"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:693
|
|
msgid "Large Super Heavy Body"
|
|
msgstr "Carrocería Súper Pesada Grande"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:694
|
|
msgid "Maximum armor and body points"
|
|
msgstr "Armadura y puntos estructurales máximos"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:695
|
|
msgid "Very slow moving Body"
|
|
msgstr "Carrocería de movimiento muy lento"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:706
|
|
msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available"
|
|
msgstr "Defensa MTA Justiciero Disponible"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:719
|
|
msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available"
|
|
msgstr "Defensa AA Torbellino Disponible"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:772
|
|
msgid "Armored EMP Mortar battery pit"
|
|
msgstr "Foso armado batería Mortero PEM"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:784
|
|
msgid "Laser AA Gun Available"
|
|
msgstr "Pistola Láser AA Disponible"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:785
|
|
msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser"
|
|
msgstr "Láser Medio Doble Anti-Aéreo"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:810
|
|
msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available"
|
|
msgstr "Defensa MTA Vengador Disponible"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:823
|
|
msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available"
|
|
msgstr "Defensa AA Ciclón Disponible"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:824
|
|
msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun"
|
|
msgstr "Cuádruple ametralladora Anti-Aérea 80mm"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:837
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:850
|
|
msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
|
|
msgstr "Doble Ametralladora de fuego rápido Multi-cañón"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:849
|
|
msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available"
|
|
msgstr "Defensa Doble Rifle de Asalto Disponible"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:863
|
|
msgid "Drops high intensity Plasmite bombs"
|
|
msgstr "Suelta bombas de Plasma de alta intensidad"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:875
|
|
msgid "New VTOL Missile Launcher"
|
|
msgstr "Nuevo Lanzamisiles ADV"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:876
|
|
msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles"
|
|
msgstr "Dispara Misiles de Pulsos Electromagnéticos"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:888
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:901
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:914
|
|
msgid "Stronger Commander Turret Available for Design"
|
|
msgstr "Torreta de Comandancia más Fuerte Disponible para Diseño"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:889
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:902
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:915
|
|
msgid "Upgraded battlefield computer system"
|
|
msgstr "Mejorado el sistema de computación en el campo de batalla"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:382
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:917
|
|
msgid "Nexus Link Turret"
|
|
msgstr "Torreta de Enlace Nexus"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:411
|
|
msgid "Tornado AA Site"
|
|
msgstr "Nido AA Tornado"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:412
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:718
|
|
msgid "Cyclone AA Site"
|
|
msgstr "Nido AA Ciclón"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:520
|
|
msgid "Peperpot Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento Pepperpot"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:675
|
|
msgid "Cyborg Transport"
|
|
msgstr "Transporte Cyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:714
|
|
msgid "Plasteel"
|
|
msgstr "Hormigón Plástico"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:715
|
|
msgid "Plasteel Mk2"
|
|
msgstr "Hormigón Plástico Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:716
|
|
msgid "Plasteel Mk3"
|
|
msgstr "Hormigón Plástico Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:880
|
|
msgid "Auto-Repair"
|
|
msgstr "Auto-reparación"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:991
|
|
msgid "Whirlwind AATurret"
|
|
msgstr "Nido AA Torbellino"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1104
|
|
msgid "Rapid Fire Chaingun"
|
|
msgstr "Cadena de Recarga Rápida"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1506
|
|
msgid "Cobra Bunker Buster Hover"
|
|
msgstr "Cobra Revienta Búnker Deslizador"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1509
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1513
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1514
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1517
|
|
msgid "Power Upgrade"
|
|
msgstr "Mejora Energética"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1602
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1605
|
|
msgid "Thermite Flamer"
|
|
msgstr "Incendiario Termita"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1607
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1610
|
|
msgid "Grenadier"
|
|
msgstr "Granadero"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1614
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1617
|
|
msgid "Combat Engineer"
|
|
msgstr "Ingeniero de Combate"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1619
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1622
|
|
msgid "Cyborg Mechanic"
|
|
msgstr "Mecánico Cyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1626
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1627
|
|
msgid "Incenediary Howitzer"
|
|
msgstr "Lanza-obuses Incendiario"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1628
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1629
|
|
msgid "Incenediary Howitzer Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento Lanza-obuses Incendiario"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1630
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1631
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1632
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1633
|
|
msgid "Plasmite Flamer"
|
|
msgstr "Plasma Incendiario"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1634
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1635
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1636
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1637
|
|
msgid "Incenediary Mortar"
|
|
msgstr "Mortero Incendiario"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1638
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1639
|
|
msgid "Heavy Repair Turret"
|
|
msgstr "Torreta Pesada de Reparación"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1641
|
|
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor"
|
|
msgstr "Armadura Térmica Superdensa Cyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1642
|
|
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Armadura Térmica Superdensa Cyborg Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1643
|
|
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Armadura Térmica Superdensa Cyborg Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1645
|
|
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor"
|
|
msgstr "Armadura Térmica Superdensa de Vehículos"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1646
|
|
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Armadura Térmica Superdensa de Vehículos Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1647
|
|
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Armadura Térmica Superdensa de Vehículos Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1651
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1652
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1653
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1654
|
|
msgid "Super Heavy-Gunner"
|
|
msgstr "Súper Pistolero Pesado"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1656
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1657
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1658
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1659
|
|
msgid "Super Auto-Cannon Cyborg"
|
|
msgstr "Súper Cañón Automático Cyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1661
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1662
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1663
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1664
|
|
msgid "Super HPV Cyborg"
|
|
msgstr "Súper HPV Cyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1666
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1667
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1668
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1669
|
|
msgid "Super Tank-Killer Cyborg"
|
|
msgstr "Súper Mata-tanques Cyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1671
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1672
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1673
|
|
msgid "Heavy Laser"
|
|
msgstr "Láser Pesado"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1674
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1675
|
|
msgid "Heavy Laser Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento Láser Pesado"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1679
|
|
msgid "Resistance Circuits"
|
|
msgstr "Circuitos Resistentes"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1681
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1682
|
|
msgid "Twin Assault Cannon"
|
|
msgstr "Doble Cañón de Asalto"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1683
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1684
|
|
msgid "Twin Assault Cannon Bunker"
|
|
msgstr "Búnker Doble Cañón de Asalto"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1686
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1693
|
|
msgid "Laser Satellite Command Post"
|
|
msgstr "Mando de Control de Satélite Láser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1687
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1692
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1694
|
|
msgid "Satellite Uplink Center"
|
|
msgstr "Centro de Enlace Satelital"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1688
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1690
|
|
msgid "Wide Spectrum Sensor"
|
|
msgstr "Sensor de Amplio Espectro"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1689
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1691
|
|
msgid "Wide Spectrum Sensor Tower"
|
|
msgstr "Torre Sensor de Amplio Espectro"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1706
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1707
|
|
msgid "Plasma Cannon"
|
|
msgstr "Cañón de Plasma"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1708
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1709
|
|
msgid "Plasma Cannon Emplacement"
|
|
msgstr "Emplazamiento Cañón de Plasma"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1711
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1712
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1713
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1714
|
|
msgid "Super Pulse Laser Cyborg"
|
|
msgstr "Súper Láser de Pulsos Cyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1716
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1717
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1718
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1719
|
|
msgid "Super Rail-Gunner"
|
|
msgstr "Súper Pistolero de Raíles"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1721
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1722
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1723
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1724
|
|
msgid "Super Scourge Cyborg"
|
|
msgstr "Súper Azote Cyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1726
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1727
|
|
msgid "NEXUS Link Tower"
|
|
msgstr "Torre de Enlace NEXUS"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1729
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1732
|
|
msgid "EMP Cannon"
|
|
msgstr "Cañón PEM"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1730
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1731
|
|
msgid "EMP Cannon Tower"
|
|
msgstr "Torre Cañón PEM"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1736
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1738
|
|
msgid "Mass Driver Fortress"
|
|
msgstr "Fuerte Impulso Masivo"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1740
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1742
|
|
msgid "Cannon Fortress"
|
|
msgstr "Fuerte Cañón"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1744
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1746
|
|
msgid "Heavy Rocket Bastion"
|
|
msgstr "Bastión Cohete Pesado"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1748
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1750
|
|
msgid "Missile Fortress"
|
|
msgstr "Fuerte de Misiles"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1754
|
|
msgid "Super Heavy Body - Wyvern"
|
|
msgstr "Carrocería Súper Pesada - Dragón heráldico"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1755
|
|
msgid "Wyvern"
|
|
msgstr "Dragón heráldico"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1757
|
|
msgid "Super Heavy Body - Dragon"
|
|
msgstr "Carrocería Súper Pesada - Dragón"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1758
|
|
msgid "Dragon"
|
|
msgstr "Dragón"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1760
|
|
msgid "Superhot Plasmite gel"
|
|
msgstr "Gel de Plasma Súpercaliente"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1761
|
|
msgid "Superhot Plasmite gel Mk2"
|
|
msgstr "Gel de Plasma Súpercaliente mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1762
|
|
msgid "Superhot Plasmite gel Mk3"
|
|
msgstr "Gel de Plasma Súpercaliente mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1766
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1767
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1768
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1769
|
|
msgid "EMP Mortar"
|
|
msgstr "Mortero PEM"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1770
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1771
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1772
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1773
|
|
msgid "Stormbringer AA Laser"
|
|
msgstr "Nido AA Láser Tormenta"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1774
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1775
|
|
msgid "Vindicator Hardpoint"
|
|
msgstr "Defensa Justiciero"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1776
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1777
|
|
msgid "Whirlwind Hardpoint"
|
|
msgstr "Defensa Torbellino"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1778
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1779
|
|
msgid "Cyclone Hardpoint"
|
|
msgstr "Defensa Ciclón"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1780
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1781
|
|
msgid "Avenger Hardpoint"
|
|
msgstr "Defensa Vengador"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1785
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1786
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1787
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1788
|
|
msgid "Twin Assault Gun"
|
|
msgstr "Doble Rifle de Asalto"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1790
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1791
|
|
msgid "Plasmite Bomb"
|
|
msgstr "Bomba de Plasma"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1792
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1793
|
|
msgid "EMP Missile Launcher"
|
|
msgstr "Lanzamisiles PEM"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1797
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1798
|
|
msgid "Command turret MkII"
|
|
msgstr "Torreta Comandante MkII"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1799
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1800
|
|
msgid "Command turret MkIII"
|
|
msgstr "Torreta Comandante MkIII"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1801
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1802
|
|
msgid "Command turret MkIV"
|
|
msgstr "Torreta Comandante MkIV"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1822
|
|
msgid "Viper Wheels Machinegun"
|
|
msgstr "Víbora Ruedas Ametralladora"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1823
|
|
msgid "Viper Wheels Twin Machinegun"
|
|
msgstr "Víbora Ruedas Doble Ametralladora"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1824
|
|
msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Víbora Ruedas Ametralladora Pesada"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1825
|
|
msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Cobra Ruedas Ametralladora Pesada"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1826
|
|
msgid "Cobra Hover Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Cobra Deslizador Ametralladora Pesada"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1828
|
|
msgid "Viper Tracks Machinegun"
|
|
msgstr "Víbora Oruga Ametralladora"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1829
|
|
msgid "Viper Tracks Twin Machinegun"
|
|
msgstr "Víbora Oruga Doble Ametralladora"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1830
|
|
msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Víbora Oruga Ametralladora Pesada"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1831
|
|
msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Cobra Oruga Ametralladora Pesada"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1833
|
|
msgid "Cobra Hover Medium Cannon"
|
|
msgstr "Cobra Deslizador Cañón Medio"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1834
|
|
msgid "Scorpion Hover Medium Cannon"
|
|
msgstr "Escorpión Deslizador Cañón Medio"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1835
|
|
msgid "Scorpion Tracks Medium Cannon"
|
|
msgstr "Escorpión Oruga Cañón Medio"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1836
|
|
msgid "Python Hover Medium Cannon"
|
|
msgstr "Pitón Deslizador Cañón Medio"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1837
|
|
msgid "Python Hover Heavy Cannon"
|
|
msgstr "Pitón Deslizador Cañón Pesado"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1838
|
|
msgid "Python Tracks Heavy Cannon"
|
|
msgstr "Pitón Oruga Cañón Pesado"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1839
|
|
msgid "Mantis Tracks Railgun"
|
|
msgstr "Mantis Oruga Pistola de Raíles"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1840
|
|
msgid "Mantis Tracks Pulse Laser"
|
|
msgstr "Mantis Oruga Láser de Pulsos"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1841
|
|
msgid "Python Tracks Lancer"
|
|
msgstr "Pitón Oruga Lanzadera"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1842
|
|
msgid "Mantis Tracks Lancer"
|
|
msgstr "Mantis Oruga Lanzadera"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1843
|
|
msgid "Vengeance Tracks Tank Killer"
|
|
msgstr "Venganza Oruga Mata Tanques"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1848
|
|
msgid "Tiger Tracks Heavy Cannon"
|
|
msgstr "Tigre Oruga Cañón Pesado"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1849
|
|
msgid "Tiger Tracks Needle Gun"
|
|
msgstr "Tigre Oruga Pistola de Agujas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1850
|
|
msgid "Retribution Tracks Needle Gun"
|
|
msgstr "Merecido Oruga Pistola de Agujas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1851
|
|
msgid "Vengeance Tracks Needle Gun"
|
|
msgstr "Venganza Oruga Pistola de Agujas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1852
|
|
msgid "Vengeance Tracks Rail Gun"
|
|
msgstr "Venganza Oruga Pistola de Raíles"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1853
|
|
msgid "Vengeance Tracks Guass Cannon"
|
|
msgstr "Venganza Oruga Cañón de Gauss"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1854
|
|
msgid "Vengeance Tracks Guass Scourge"
|
|
msgstr "Venganza Oruga Azote"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1857
|
|
msgid "Bug Cluster Bomb VTOL"
|
|
msgstr "Insecto Bomba de Racimo ADV"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1858
|
|
msgid "Bug Bunker Buster VTOL"
|
|
msgstr "Insecto Revienta Búnker ADV"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1859
|
|
msgid "Scorpion Cluster Bomb VTOL"
|
|
msgstr "Escorpión Bomba de Racimo ADV"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1860
|
|
msgid "Scorpion Bunker Buster VTOL"
|
|
msgstr "Escorpión Revienta Búnker ADV"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1863
|
|
msgid "Bug Lancer VTOL"
|
|
msgstr "Inserco Lanzadera ADv"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1864
|
|
msgid "Bug HPV VTOL"
|
|
msgstr "Insecto HPV ADV"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1866
|
|
msgid "Scorpion HPV VTOL"
|
|
msgstr "Escorpión HPV ADV"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1867
|
|
msgid "Mantis Lancer VTOL"
|
|
msgstr "Mantis Lanzadera ADV"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1868
|
|
msgid "Mantis HPV VTOL"
|
|
msgstr "Mantis HPV ADV"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1871
|
|
msgid "Cobra Repair Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Reparador Oruga"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1872
|
|
msgid "Mantis Repair Tracks"
|
|
msgstr "Mantis Reparador Oruga"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1912
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Python Tank Killer Tracks"
|
|
msgstr "Mantis Mata Tanque Oruga"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Viper Machinegun Half-Track"
|
|
msgstr "Víbora Doble Ametralladora Semi-oruga"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Viper Flamer Half-Track"
|
|
msgstr "Víbora Reparador Semi-oruga"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:43
|
|
#: lib/framework/i18n.c:94
|
|
msgid "System locale"
|
|
msgstr "Idioma del sistema"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:45
|
|
#: lib/framework/i18n.c:96
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:46
|
|
#: lib/framework/i18n.c:97
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Danés"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:47
|
|
#: lib/framework/i18n.c:98
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Alemán"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:48
|
|
#: lib/framework/i18n.c:99
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Inglés"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:49
|
|
#: lib/framework/i18n.c:100
|
|
msgid "English (United Kingdom)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:50
|
|
#: lib/framework/i18n.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Danés"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:51
|
|
#: lib/framework/i18n.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:52
|
|
#: lib/framework/i18n.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Danés"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:53
|
|
#: lib/framework/i18n.c:104
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francés"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:61
|
|
#: lib/framework/i18n.c:112
|
|
msgid "Frisian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:62
|
|
#: lib/framework/i18n.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "Escaramuza"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:63
|
|
#: lib/framework/i18n.c:114
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiano"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:64
|
|
#: lib/framework/i18n.c:116
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:65
|
|
#: lib/framework/i18n.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Latino"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:66
|
|
#: lib/framework/i18n.c:118
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "Noruego"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:67
|
|
#: lib/framework/i18n.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
|
|
msgstr "Noruego"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:68
|
|
#: lib/framework/i18n.c:120
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holandés"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:69
|
|
#: lib/framework/i18n.c:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Demoler"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:70
|
|
#: lib/framework/i18n.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
msgstr "Portugués"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:71
|
|
#: lib/framework/i18n.c:123
|
|
msgid "Portuegese"
|
|
msgstr "Portugués"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:72
|
|
#: lib/framework/i18n.c:124
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:73
|
|
#: lib/framework/i18n.c:125
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Ruso"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:74
|
|
#: lib/framework/i18n.c:126
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:76
|
|
#: lib/framework/i18n.c:78
|
|
#: lib/framework/i18n.c:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Swedish (Sweden)"
|
|
msgstr "Sueco"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:80
|
|
#: lib/framework/i18n.c:128
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Sueco"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:81
|
|
#: lib/framework/i18n.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Oruga"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:82
|
|
#: lib/framework/i18n.c:130
|
|
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:83
|
|
#: lib/framework/i18n.c:131
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:115
|
|
msgid "Latin"
|
|
msgstr "Latino"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:95
|
|
msgid "Run in cheat mode"
|
|
msgstr "Ejecutar en modo de trampas"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:96
|
|
msgid "Set default data directory"
|
|
msgstr "Establecer directorio de datos por defecto"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:96
|
|
msgid "data directory"
|
|
msgstr "directorio de datos"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:97
|
|
msgid "Set configuration directory"
|
|
msgstr "Establecer directorio de configuración"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:97
|
|
msgid "configuration directory"
|
|
msgstr "directorio de configuración"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:98
|
|
msgid "Show debug for given level"
|
|
msgstr "Mostrar depuración para el nivel dado"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:98
|
|
msgid "debug level"
|
|
msgstr "nivel de depuración"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:99
|
|
msgid "Log debug output to file"
|
|
msgstr "Registrar salida de depuración a fichero"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:99
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "fichero"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:100
|
|
msgid "Flush all debug output written to stderr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/clparse.c:101
|
|
msgid "Play in fullscreen mode"
|
|
msgstr "Jugar en modo a pantalla completa"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:102
|
|
msgid "Load a specific game"
|
|
msgstr "Cargar una partida específica"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:102
|
|
msgid "game-name"
|
|
msgstr "nombre de la partida"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:103
|
|
msgid "Show this help message and exit"
|
|
msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda y salir"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:104
|
|
msgid "Enable a global mod"
|
|
msgstr "Habilitar mod global"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:104
|
|
#: src/clparse.c:105
|
|
#: src/clparse.c:106
|
|
msgid "mod"
|
|
msgstr "mod"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:105
|
|
msgid "Enable a campaign only mod"
|
|
msgstr "Habilitar mod de campaña"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:106
|
|
msgid "Enable a multiplay only mod"
|
|
msgstr "Habilitar mod multijugador"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:107
|
|
msgid "Load a saved game"
|
|
msgstr "Cargar una partida guardada"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:107
|
|
msgid "savegame"
|
|
msgstr "savegame"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:110
|
|
msgid "Play in windowed mode"
|
|
msgstr "Jugar en modo ventana"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:111
|
|
msgid "Show version information and exit"
|
|
msgstr "Mostrar información de versión y salir"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:112
|
|
msgid "Set the resolution to use"
|
|
msgstr "Establecer la resolución a utilizar"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:112
|
|
msgid "WIDTHxHEIGHT"
|
|
msgstr "ANCHOxALTO"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:113
|
|
msgid "Enable shadows"
|
|
msgstr "Activar sombras"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:114
|
|
msgid "Disable shadows"
|
|
msgstr "Desactivar sombras"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:115
|
|
msgid "Enable sound"
|
|
msgstr "Activar sonido"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:116
|
|
msgid "Disable sound"
|
|
msgstr "Desactivar sonido"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:117
|
|
msgid "Activate self-test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/clparse.c:118
|
|
msgid "connect directly to IP/hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/clparse.c:119
|
|
msgid "go directly to host screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/configuration.c:403
|
|
#: src/configuration.c:404
|
|
#: src/multistat.c:131
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr "Jugador"
|
|
|
|
#: src/design.c:453
|
|
#: src/design.c:474
|
|
#: src/design.c:3548
|
|
msgid "New Vehicle"
|
|
msgstr "Nuevo Vehículo"
|
|
|
|
#: src/design.c:521
|
|
msgid "Vehicle Body"
|
|
msgstr "Carrocería del Vehículo"
|
|
|
|
#: src/design.c:543
|
|
msgid "Vehicle Propulsion"
|
|
msgstr "Propulsión del Vehículo"
|
|
|
|
#: src/design.c:566
|
|
#: src/design.c:591
|
|
#: src/design.c:617
|
|
msgid "Vehicle Turret"
|
|
msgstr "Torreta del Vehículo"
|
|
|
|
#: src/design.c:638
|
|
msgid "Delete Design"
|
|
msgstr "Borrar Diseño"
|
|
|
|
#: src/design.c:692
|
|
#: src/design.c:740
|
|
msgid "Kinetic Armour"
|
|
msgstr "Blindaje Cinético"
|
|
|
|
#: src/design.c:701
|
|
#: src/design.c:751
|
|
msgid "Thermal Armour"
|
|
msgstr "Blindaje Térmico"
|
|
|
|
#: src/design.c:717
|
|
#: src/design.c:771
|
|
msgid "Engine Output"
|
|
msgstr "Potencia del motor"
|
|
|
|
#: src/design.c:725
|
|
#: src/design.c:780
|
|
#: src/design.c:1589
|
|
#: src/design.c:1630
|
|
#: src/design.c:1655
|
|
#: src/design.c:1673
|
|
#: src/design.c:1698
|
|
#: src/design.c:1716
|
|
#: src/design.c:1758
|
|
#: src/design.c:1793
|
|
#: src/design.c:1929
|
|
#: src/design.c:1946
|
|
#: src/design.c:1981
|
|
#: src/design.c:2017
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Peso"
|
|
|
|
#: src/design.c:811
|
|
#: src/design.c:831
|
|
msgid "Total Power Required"
|
|
msgstr "Energía Total Necesaria"
|
|
|
|
#: src/design.c:844
|
|
#: src/design.c:865
|
|
msgid "Total Body Points"
|
|
msgstr "Puntos Estructurales Totales"
|
|
|
|
#: src/design.c:1061
|
|
#: src/design.c:1093
|
|
msgid "Power Usage"
|
|
msgstr "Uso de energía"
|
|
|
|
#: src/design.c:1343
|
|
msgid "Transporter"
|
|
msgstr "Transporte"
|
|
|
|
#: src/design.c:1571
|
|
msgid "Sensor Range"
|
|
msgstr "Rango del Sensor"
|
|
|
|
#: src/design.c:1580
|
|
msgid "Sensor Power"
|
|
msgstr "Potencia del sensor"
|
|
|
|
#: src/design.c:1621
|
|
msgid "ECM Power"
|
|
msgstr "Energía ECM"
|
|
|
|
#: src/design.c:1647
|
|
#: src/design.c:1664
|
|
#: src/design.c:1690
|
|
#: src/design.c:1707
|
|
msgid "Build Points"
|
|
msgstr "Puntos estructurales"
|
|
|
|
#: src/design.c:1734
|
|
#: src/design.c:1766
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Rango"
|
|
|
|
#: src/design.c:1742
|
|
#: src/design.c:1775
|
|
msgid "Damage"
|
|
msgstr "Daños"
|
|
|
|
#: src/design.c:1750
|
|
#: src/design.c:1784
|
|
msgid "Rate-of-Fire"
|
|
msgstr "Cadencia de fuego"
|
|
|
|
#: src/design.c:1921
|
|
#: src/design.c:1937
|
|
msgid "Air Speed"
|
|
msgstr "Velocidad en el Aire"
|
|
|
|
#: src/design.c:1957
|
|
#: src/design.c:1990
|
|
msgid "Road Speed"
|
|
msgstr "Velocidad por carretera"
|
|
|
|
#: src/design.c:1965
|
|
#: src/design.c:1999
|
|
msgid "Off-Road Speed"
|
|
msgstr "Velocidad en campo a través"
|
|
|
|
#: src/design.c:1973
|
|
#: src/design.c:2008
|
|
msgid "Water Speed"
|
|
msgstr "Velocidad por agua"
|
|
|
|
#: src/design.c:2142
|
|
msgid "Weapons"
|
|
msgstr "Armas"
|
|
|
|
#: src/design.c:2166
|
|
msgid "Systems"
|
|
msgstr "Sistemas"
|
|
|
|
#: src/display.c:1668
|
|
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
|
|
msgstr "No se puede construir. Yacimiento de petróleo ardiendo."
|
|
|
|
#: src/display.c:1815
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s"
|
|
msgstr "%s - Daño %d%% - Experiencia %d, %s"
|
|
|
|
#: src/display.c:2052
|
|
msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
|
|
msgstr "Camión enviado a construir Torre Petrolífera"
|
|
|
|
#: src/droid.c:190
|
|
msgid "Unit Lost!"
|
|
msgstr "¡Unidad destruida!"
|
|
|
|
#: src/droid.c:1624
|
|
msgid "Structure Restored"
|
|
msgstr "Estructura Restaurada"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Group %u selected - %u Unit"
|
|
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
|
|
msgstr[0] "Grupo %u seleccionado - %u Unidad"
|
|
msgstr[1] "Grupo %u seleccionado - %u Unidades"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u unit assigned to Group %u"
|
|
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
|
|
msgstr[0] "%u unidad asignada al Grupo %u"
|
|
msgstr[1] "%u unidades asignadas al Grupo %u"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
|
|
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
|
|
msgstr[0] "Centrado en el Grupo %u - %u Unidad"
|
|
msgstr[1] "Centrado en el Grupo %u - %u Unidades"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
|
|
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
|
|
msgstr[0] "Alineando con el Grupo %u - %u Unidad"
|
|
msgstr[1] "Alineando con el Grupo %u - %u Unidades"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3658
|
|
msgid "Rookie"
|
|
msgstr "Novato"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3659
|
|
msgctxt "rank"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Principiante"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3660
|
|
msgid "Trained"
|
|
msgstr "Entrenado"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3661
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Regular"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3662
|
|
msgid "Professional"
|
|
msgstr "Profesional"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3663
|
|
msgid "Veteran"
|
|
msgstr "Veterano"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3664
|
|
msgid "Elite"
|
|
msgstr "Élite"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3665
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Especial"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3666
|
|
msgid "Hero"
|
|
msgstr "Héroe"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:241
|
|
msgid "Single Player Campaign"
|
|
msgstr "Campaña Un Jugador"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:242
|
|
msgid "Multi Player Game"
|
|
msgstr "Juego Multijugador"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:243
|
|
#: src/frontend.c:297
|
|
msgid "Tutorial"
|
|
msgstr "Tutorial"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:244
|
|
#: src/ingameop.c:266
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opciones"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:246
|
|
msgid "Quit Game"
|
|
msgstr "Salir del juego"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:248
|
|
msgid "MAIN MENU"
|
|
msgstr "MENÚ PRINCIPAL"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:298
|
|
msgid "Fast Play"
|
|
msgstr "Partida Rápida"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:299
|
|
msgid "TUTORIALS"
|
|
msgstr "TUTORIALES"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
|
|
#: src/frontend.c:301
|
|
#: src/frontend.c:357
|
|
#: src/frontend.c:483
|
|
#: src/frontend.c:536
|
|
#: src/frontend.c:697
|
|
#: src/frontend.c:843
|
|
#: src/frontend.c:946
|
|
#: src/frontend.c:1109
|
|
msgctxt "menu"
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Volver"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:353
|
|
msgid "Load Campaign"
|
|
msgstr "Cargar Campaña"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:354
|
|
msgid "New Campaign"
|
|
msgstr "Nueva Campaña"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:356
|
|
msgid "SINGLE PLAYER"
|
|
msgstr "UN JUGADOR"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:436
|
|
#: src/ingameop.c:408
|
|
#: src/mission.c:2826
|
|
#: src/mission.c:2927
|
|
msgid "Load Saved Game"
|
|
msgstr "Cargar Partida Guardada"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:476
|
|
msgid "MULTI PLAYER"
|
|
msgstr "MULTIJUGADOR"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:478
|
|
msgid "Host Game"
|
|
msgstr "Hospedar Partida"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:479
|
|
msgid "Join Game"
|
|
msgstr "Unirse a una Partida"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:481
|
|
msgid "One Player Skirmish"
|
|
msgstr "Escaramuza Un Jugador"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:530
|
|
#: src/frontend.c:846
|
|
#: src/frontend.c:1112
|
|
#: src/frontend.c:1132
|
|
msgid "GAME OPTIONS"
|
|
msgstr "OPCIONES DE JUEGO"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:531
|
|
msgid "Game Options"
|
|
msgstr "Opciones de juego"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:532
|
|
msgid "Graphics Options"
|
|
msgstr "Opciones Gráficas"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Video Options"
|
|
msgstr "Opciones de Audio"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:534
|
|
msgid "Audio Options"
|
|
msgstr "Opciones de Audio"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:535
|
|
msgid "Key Mappings"
|
|
msgstr "Mapeos de teclas"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:607
|
|
msgid "Reverse Mouse"
|
|
msgstr "Invertir ratón"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:610
|
|
#: src/frontend.c:622
|
|
#: src/frontend.c:675
|
|
#: src/frontend.c:688
|
|
#: src/frontend.c:720
|
|
#: src/frontend.c:734
|
|
#: src/frontend.c:770
|
|
#: src/frontend.c:779
|
|
#: src/frontend.c:931
|
|
#: src/frontend.c:1015
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Activado"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:614
|
|
#: src/frontend.c:626
|
|
#: src/frontend.c:671
|
|
#: src/frontend.c:680
|
|
#: src/frontend.c:692
|
|
#: src/frontend.c:715
|
|
#: src/frontend.c:729
|
|
#: src/frontend.c:765
|
|
#: src/frontend.c:783
|
|
#: src/frontend.c:935
|
|
#: src/frontend.c:1010
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Desactivado"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:619
|
|
msgid "Screen Shake"
|
|
msgstr "Agitar pantalla"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:631
|
|
#: src/multiint.c:722
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Niebla"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:634
|
|
#: src/frontend.c:752
|
|
msgid "Mist"
|
|
msgstr "Neblina"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:638
|
|
#: src/frontend.c:745
|
|
#: src/multiint.c:724
|
|
msgid "Fog Of War"
|
|
msgstr "Niebla de Guerra"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:643
|
|
msgid "Video Playback"
|
|
msgstr "Reproducción de Vídeo"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:646
|
|
#: src/frontend.c:802
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Completa"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:650
|
|
#: src/frontend.c:792
|
|
#: src/frontend.c:918
|
|
#: src/frontend.c:963
|
|
msgid "Windowed"
|
|
msgstr "En ventana"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:653
|
|
#: src/frontend.c:797
|
|
msgid "Minimal"
|
|
msgstr "Mínimo"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:660
|
|
#: src/frontend.c:664
|
|
msgid "Subtitles"
|
|
msgstr "Subtítulos"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:685
|
|
msgid "Shadows"
|
|
msgstr "Sombras"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:831
|
|
#: src/ingameop.c:155
|
|
msgid "Voice Volume"
|
|
msgstr "Volumen de las Voces"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:835
|
|
#: src/ingameop.c:160
|
|
msgid "FX Volume"
|
|
msgstr "Volumen de los Sonidos"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:839
|
|
#: src/ingameop.c:165
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Volumen de la Música"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:910
|
|
msgid "Graphics Mode*"
|
|
msgstr "Modo Gráfico*"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:914
|
|
#: src/frontend.c:968
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Pantalla Completa"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:922
|
|
msgid "Resolution*"
|
|
msgstr "Resolución*"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:927
|
|
msgid "Trap Cursor"
|
|
msgstr "Capturar Cursor"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:939
|
|
msgid "Texture size"
|
|
msgstr "Tamaño de las texturas"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:943
|
|
msgid "* Takes effect on game restart"
|
|
msgstr "* Tendrá efecto al reiniciar el juego"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1072
|
|
#: src/frontend.c:1130
|
|
msgid "Difficulty"
|
|
msgstr "Dificultad"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1076
|
|
#: src/frontend.c:1138
|
|
#: src/frontend.c:1170
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "Fácil"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1079
|
|
#: src/frontend.c:1141
|
|
#: src/frontend.c:1162
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1083
|
|
#: src/frontend.c:1144
|
|
#: src/frontend.c:1166
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Difícil"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1088
|
|
#: src/frontend.c:1131
|
|
msgid "Scroll Speed"
|
|
msgstr "Velocidad de desplazamiento"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1102
|
|
#: src/frontend.c:1128
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1106
|
|
#: src/frontend.c:1129
|
|
msgid "Unit Colour"
|
|
msgstr "Color de las unidades"
|
|
|
|
#: src/hci.c:1017
|
|
#: src/hci.c:3853
|
|
#: src/hci.c:4004
|
|
#: src/hci.c:4457
|
|
#: src/hci.c:5681
|
|
#: src/intelmap.c:529
|
|
#: src/intorder.c:661
|
|
#: src/loadsave.c:261
|
|
#: src/multimenu.c:431
|
|
#: src/multimenu.c:1250
|
|
#: src/transporter.c:285
|
|
#: src/transporter.c:374
|
|
#: src/transporter.c:839
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: src/hci.c:1363
|
|
#: src/hci.c:1708
|
|
#: src/loop.c:511
|
|
#: src/loop.c:523
|
|
#: src/mission.c:2895
|
|
msgid "GAME SAVED!"
|
|
msgstr "¡PARTIDA GUARDADA!"
|
|
|
|
#: src/hci.c:2113
|
|
msgid "Failed to create building"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hci.c:2136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s."
|
|
msgstr "El jugador %u está haciendo trampas (menú depuración) con una nueva estructura: %s."
|
|
|
|
#: src/hci.c:2150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s."
|
|
msgstr "El jugador %u está haciendo trampas (menú depuración) con una nueva característica: %s."
|
|
|
|
#: src/hci.c:2169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
|
|
msgstr "El jugador %u está haciendo trampas (menú depuración) con un nuevo androide: %s."
|
|
|
|
#: src/hci.c:3755
|
|
msgid "Commanders (F6)"
|
|
msgstr "Comandantes (F6)"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3771
|
|
msgid "Intelligence Display (F5)"
|
|
msgstr "Inteligencia (F5)"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3787
|
|
msgid "Manufacture (F1)"
|
|
msgstr "Fabricación (F1)"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3803
|
|
msgid "Design (F4)"
|
|
msgstr "Diseño (F4)"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3819
|
|
msgid "Research (F2)"
|
|
msgstr "Investigación (F2)"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3835
|
|
msgid "Build (F3)"
|
|
msgstr "Construcción (F3)"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3915
|
|
#: src/multiint.c:772
|
|
#: src/multiint.c:776
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Energía"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4099
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "fichero"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place tiles on map"
|
|
msgstr "Fijar Límites de Estructuras"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4109
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unidad"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Unit on map"
|
|
msgstr "Fijar Límites de Estructuras"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4118
|
|
msgid "Struct"
|
|
msgstr "Estructura"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Structures on map"
|
|
msgstr "Fijar Límites de Estructuras"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4127
|
|
msgid "Feat"
|
|
msgstr "Hazaña"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Features on map"
|
|
msgstr "Fijar Límites de Estructuras"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pause or unpause the game"
|
|
msgstr "¡El anfitrión ha abandonado la partida!"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4153
|
|
msgid "Align height of all map objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hci.c:4178
|
|
#: src/ingameop.c:121
|
|
#: src/ingameop.c:254
|
|
#: src/ingameop.c:259
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4179
|
|
msgid "Exit Game"
|
|
msgstr "Salir del Juego"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4542
|
|
#: src/intdisplay.c:211
|
|
#: src/intdisplay.c:254
|
|
#: src/intdisplay.c:300
|
|
msgid "Progress Bar"
|
|
msgstr "Barra de progreso"
|
|
|
|
#: src/hci.c:5596
|
|
msgid "Factory Delivery Point"
|
|
msgstr "Punto de Reparto de la Fábrica"
|
|
|
|
#: src/hci.c:5615
|
|
msgid "Loop Production"
|
|
msgstr "Ciclos de Producción"
|
|
|
|
#: src/hci.c:5706
|
|
msgid "Tab Scroll left"
|
|
msgstr "Tab Desplazamiento Izquierda"
|
|
|
|
#: src/hci.c:5723
|
|
msgid "Tab Scroll right"
|
|
msgstr "Tab Desplazamiento Derecha"
|
|
|
|
#: src/ingameop.c:118
|
|
#: src/ingameop.c:152
|
|
#: src/ingameop.c:263
|
|
msgid "Resume Game"
|
|
msgstr "Continuar Partida"
|
|
|
|
#: src/ingameop.c:271
|
|
msgid "Load Game"
|
|
msgstr "Cargar Partida"
|
|
|
|
#: src/ingameop.c:273
|
|
#: src/ingameop.c:412
|
|
#: src/mission.c:2816
|
|
#: src/mission.c:2930
|
|
msgid "Save Game"
|
|
msgstr "Guardar Partida"
|
|
|
|
#: src/intdisplay.c:201
|
|
#: src/intdisplay.c:246
|
|
#: src/intdisplay.c:293
|
|
msgid "Power Accrued"
|
|
msgstr "Energía acumulada"
|
|
|
|
#: src/intelmap.c:242
|
|
#: src/keybind.c:1232
|
|
msgid "PAUSED"
|
|
msgstr "PAUSADO"
|
|
|
|
#: src/intelmap.c:403
|
|
msgid "Research Update"
|
|
msgstr "Actualización de Investigación"
|
|
|
|
#: src/intelmap.c:407
|
|
msgid "Project Goals"
|
|
msgstr "Metas del Proyecto"
|
|
|
|
#: src/intelmap.c:410
|
|
msgid "Current Objective"
|
|
msgstr "Objetivo Actual"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:179
|
|
#: src/keymap.c:388
|
|
msgid "Short Range"
|
|
msgstr "Rango Corto"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:180
|
|
#: src/keymap.c:394
|
|
msgid "Long Range"
|
|
msgstr "Rango Largo"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:181
|
|
#: src/keymap.c:387
|
|
msgid "Optimum Range"
|
|
msgstr "Rango Óptimo"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:182
|
|
#: src/keymap.c:407
|
|
msgid "Retreat at Medium Damage"
|
|
msgstr "Retirarse con Daños Medios"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:183
|
|
#: src/keymap.c:408
|
|
msgid "Retreat at Heavy Damage"
|
|
msgstr "Retirarse con Daños Graves"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:184
|
|
#: src/keymap.c:409
|
|
msgid "Do or Die!"
|
|
msgstr "¡Hazlo o Muere!"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:185
|
|
msgid "Fire-At-Will"
|
|
msgstr "Fuego a discreción"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:186
|
|
#: src/keymap.c:384
|
|
msgid "Return Fire"
|
|
msgstr "Devolver el fuego"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:187
|
|
#: src/keymap.c:382
|
|
msgid "Hold Fire"
|
|
msgstr "Alto el fuego"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:188
|
|
#: src/keymap.c:390
|
|
msgid "Patrol"
|
|
msgstr "Patrullar"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:189
|
|
#: src/keymap.c:389
|
|
msgid "Pursue"
|
|
msgstr "Perseguir"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:190
|
|
msgid "Guard Position"
|
|
msgstr "Guardar Posición"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:191
|
|
#: src/keymap.c:392
|
|
msgid "Hold Position"
|
|
msgstr "Mantener Posición"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:192
|
|
#: src/keymap.c:391
|
|
msgid "Return For Repair"
|
|
msgstr "Regresar para Reparar"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:193
|
|
msgid "Return To HQ"
|
|
msgstr "Regresar al CG"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:194
|
|
msgid "Go to Transport"
|
|
msgstr "Ir al Transporte"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:195
|
|
#: src/keymap.c:418
|
|
msgid "Return for Recycling"
|
|
msgstr "Regresar para Reciclaje"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:196
|
|
msgid "Recycle"
|
|
msgstr "Reciclar"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:197
|
|
msgid "Assign Factory Production"
|
|
msgstr "Asignar Producción de Fábrica"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:198
|
|
msgid "Assign Cyborg Factory Production"
|
|
msgstr "Asignar Producción de Fábrica de Cyborgs"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:199
|
|
msgid "Assign Fire Support"
|
|
msgstr "Asignar Fuego de Apoyo"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:200
|
|
msgid "Assign VTOL Factory Production"
|
|
msgstr "Asignar Producción de fábrica de ADV"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "fichero"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:130
|
|
msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games."
|
|
msgstr "Lo siento, ese truco está deshabilitado en partidas multijugador."
|
|
|
|
#: src/keybind.c:194
|
|
msgid "Lets us see what you see!"
|
|
msgstr "¡Déjanos ver lo que ves!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:196
|
|
msgid "Fine, sensor display is off!"
|
|
msgstr "¡Excelente, la pantalla del sensor está apagada!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:294
|
|
msgid "Hard as nails!!!"
|
|
msgstr "¡¡¡Más duro que el acero!!!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:307
|
|
msgid "Takings thing easy!"
|
|
msgstr "¡Haciéndolo fácil!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:321
|
|
msgid "1000 big ones!!!"
|
|
msgstr "¡¡¡1000 grandes!!!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:335
|
|
msgid "Power overwhelming"
|
|
msgstr "Poder aplastante"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:349
|
|
msgid "Back to normality!"
|
|
msgstr "¡Vuelta a la rutina!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:362
|
|
msgid "Getting tricky!"
|
|
msgstr "¡Haciéndolo difícil!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:375
|
|
msgid "Twice as nice!"
|
|
msgstr "¡Dos veces bueno!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:385
|
|
msgid "FPS display is enabled."
|
|
msgstr "Visor de FPS activado."
|
|
|
|
#: src/keybind.c:389
|
|
msgid "FPS display is disabled."
|
|
msgstr "Visor de FPS desactivado."
|
|
|
|
#: src/keybind.c:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d"
|
|
msgstr "FPS %d; Límite-FPS: %d; PIEs %d; polígs. %d; Polígs. Terr. %d; Estados %d"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:457
|
|
msgid "Infinite power disabled"
|
|
msgstr "Energía ilimitada desactivada"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:462
|
|
msgid "Infinite power enabled"
|
|
msgstr "Energía ilimitada activada"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:515
|
|
msgid "All items made available"
|
|
msgstr "Todos los artículos disponibles"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:607
|
|
msgid "Fog off"
|
|
msgstr "Niebla desactivada"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:613
|
|
msgid "Fog on"
|
|
msgstr "Niebla activada"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1203
|
|
msgid "View Aligned to North"
|
|
msgstr "Vista Alineada al Norte"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1271
|
|
msgid "Researched EVERYTHING for you!"
|
|
msgstr "¡Investigado TODO para ti!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1302
|
|
msgid "Energy bars display toggled"
|
|
msgstr "Visibilidad de las barras de energía alternada"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1320
|
|
msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode"
|
|
msgstr "Modo demostración desactivado - Volviendo al modo de juego normal"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1361
|
|
msgid "Unable to locate any resource extractors!"
|
|
msgstr "¡Incapaz de encontrar ningún extractor de recursos!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1584
|
|
msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW"
|
|
msgstr "Oh, el tiempo fuera es terrible... NIEVE"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1590
|
|
msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN"
|
|
msgstr "Singing in the rain, I'm singing in the rain... LLUVIA"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1596
|
|
msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER"
|
|
msgstr "Pronóstico: Cielos despejados en todas las áreas... CLIMA DESACTIVADO"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1629
|
|
msgid "Enemy destroyed by cheating!"
|
|
msgstr "¡Enemigo destruído por tramposo!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2155
|
|
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
|
|
msgstr "Centrado en el CG del jugador, dirección Norte"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2167
|
|
msgid "Unable to locate HQ!"
|
|
msgstr "¡Incapazde encontrar el CG!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2183
|
|
msgid "Formation speed limiting OFF"
|
|
msgstr "Límite de velocidad de formación DESACTIVADO"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2187
|
|
msgid "Formation speed limiting ON"
|
|
msgstr "Límite de velocidad de formación ACTIVADO"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2320
|
|
#: src/keybind.c:2361
|
|
#: src/keybind.c:2383
|
|
msgid "Game Speed Reset"
|
|
msgstr "Reestablecer Velocidad de Juego"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Game Speed Increased to %3.1f"
|
|
msgstr "Velocidad de Juego Aumentada a %3.1f"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Game Speed Reduced to %3.1f"
|
|
msgstr "Velocidad de Juego Reducida a %3.1f"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2395
|
|
msgid "Build menu will reopen"
|
|
msgstr "Menú de construcción se reabrirá"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2399
|
|
msgid "Build menu will not reopen"
|
|
msgstr "Menú de construcción no se reabrirá"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2411
|
|
msgid "Radar showing friend-foe colors"
|
|
msgstr "Radar mostrando colores de amigo-enemigo"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2415
|
|
msgid "Radar showing player colors"
|
|
msgstr "Radar mostrando colores de jugador"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2432
|
|
msgid "Radar showing only objects"
|
|
msgstr "Radar mostrando sólo objetos"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2435
|
|
msgid "Radar blending terrain and height"
|
|
msgstr "Radar mezclando terreno y alturas"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2438
|
|
msgid "Radar showing terrain"
|
|
msgstr "Radar mostrando terreno"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2441
|
|
msgid "Radar showing height"
|
|
msgstr "Radar mostrando alturas"
|
|
|
|
#: src/keyedit.c:356
|
|
msgid "KEY MAPPING"
|
|
msgstr "MAPEO DE TECLAS"
|
|
|
|
#: src/keyedit.c:378
|
|
#: src/multiint.c:388
|
|
#: src/multiint.c:430
|
|
#: src/multiint.c:604
|
|
#: src/multiint.c:841
|
|
#: src/multilimit.c:148
|
|
msgid "Return To Previous Screen"
|
|
msgstr "Volver a la Pantalla Anterior"
|
|
|
|
#: src/keyedit.c:383
|
|
msgid "Select Default"
|
|
msgstr "Seleccionar valores por defecto"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:292
|
|
msgid "Manufacture"
|
|
msgstr "Fabricación"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:293
|
|
msgid "Research"
|
|
msgstr "Investigación"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:294
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Construir"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:295
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "Diseño"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:296
|
|
msgid "Intelligence Display"
|
|
msgstr "Inteligencia"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:297
|
|
msgid "Commanders"
|
|
msgstr "Comandantes"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:298
|
|
msgid "Toggle Radar"
|
|
msgstr "Alternar Radar"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:299
|
|
msgid "Toggle Console Display"
|
|
msgstr "Alternar Consola"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:300
|
|
msgid "Toggle Damage Bars On/Off"
|
|
msgstr "Alternar Barras de daño"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:301
|
|
msgid "Take Screen Shot"
|
|
msgstr "Capturar Pantalla"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:302
|
|
msgid "Toggle Formation Speed Limiting"
|
|
msgstr "Alternar Limitación de velocidad en Formación"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:303
|
|
msgid "View Location of Previous Message"
|
|
msgstr "Ver Ubicación del Mensaje Anterior"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:308
|
|
msgid "Assign Group 0"
|
|
msgstr "Asignar Grupo 0"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:309
|
|
msgid "Assign Group 1"
|
|
msgstr "Asignar Grupo 1"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:310
|
|
msgid "Assign Group 2"
|
|
msgstr "Asignar Grupo 2"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:311
|
|
msgid "Assign Group 3"
|
|
msgstr "Asignar Grupo 3"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:312
|
|
msgid "Assign Group 4"
|
|
msgstr "Asignar Grupo 4"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:313
|
|
msgid "Assign Group 5"
|
|
msgstr "Asignar Grupo 5"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:314
|
|
msgid "Assign Group 6"
|
|
msgstr "Asignar Grupo 6"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:315
|
|
msgid "Assign Group 7"
|
|
msgstr "Asignar Grupo 7"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:316
|
|
msgid "Assign Group 8"
|
|
msgstr "Asignar Grupo 8"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:317
|
|
msgid "Assign Group 9"
|
|
msgstr "Asignar Grupo 9"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:321
|
|
msgid "Select Group 0"
|
|
msgstr "Seleccionar Grupo 0"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:322
|
|
msgid "Select Group 1"
|
|
msgstr "Seleccionar Grupo 1"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:323
|
|
msgid "Select Group 2"
|
|
msgstr "Seleccionar Grupo 2"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:324
|
|
msgid "Select Group 3"
|
|
msgstr "Seleccionar Grupo 3"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:325
|
|
msgid "Select Group 4"
|
|
msgstr "Seleccionar Grupo 4"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:326
|
|
msgid "Select Group 5"
|
|
msgstr "Seleccionar Grupo 5"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:327
|
|
msgid "Select Group 6"
|
|
msgstr "Seleccionar Grupo 6"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:328
|
|
msgid "Select Group 7"
|
|
msgstr "Seleccionar Grupo 7"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:329
|
|
msgid "Select Group 8"
|
|
msgstr "Seleccionar Grupo 8"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:330
|
|
msgid "Select Group 9"
|
|
msgstr "Seleccionar Grupo 9"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:334
|
|
msgid "Select Commander 0"
|
|
msgstr "Seleccionar Comandante 0"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:335
|
|
msgid "Select Commander 1"
|
|
msgstr "Seleccionar Comandante 1"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:336
|
|
msgid "Select Commander 2"
|
|
msgstr "Seleccionar Comandante 2"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:337
|
|
msgid "Select Commander 3"
|
|
msgstr "Seleccionar Comandante 3"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:338
|
|
msgid "Select Commander 4"
|
|
msgstr "Seleccionar Comandante 4"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:339
|
|
msgid "Select Commander 5"
|
|
msgstr "Seleccionar Comandante 5"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:340
|
|
msgid "Select Commander 6"
|
|
msgstr "Seleccionar Comandante 6"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:341
|
|
msgid "Select Commander 7"
|
|
msgstr "Seleccionar Comandante 7"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:342
|
|
msgid "Select Commander 8"
|
|
msgstr "Seleccionar Comandante 8"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:343
|
|
msgid "Select Commander 9"
|
|
msgstr "Seleccionar Comandante 9"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:347
|
|
msgid "Multiplayer Options"
|
|
msgstr "Opciones Multijugador"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:348
|
|
msgid "Start Multiplayer Audio"
|
|
msgstr "Iniciar Audio Multijugador"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:349
|
|
msgid "Stop Multiplayer Audio"
|
|
msgstr "Parar Audio Multijugador"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:352
|
|
msgid "Snap View to North"
|
|
msgstr "Ajustar Vista al Norte"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:353
|
|
msgid "Toggle Tracking Camera"
|
|
msgstr "Alternar Cámara de Seguimiento"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:354
|
|
msgid "Display In-Game Options"
|
|
msgstr "Mostrar opciones Dentro del Juego"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:355
|
|
msgid "Zoom Radar Out"
|
|
msgstr "Disminuir Zoom del Radar"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:356
|
|
msgid "Zoom Radar In"
|
|
msgstr "Aumentar Zoom del Radar"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:357
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Acercar"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:358
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Alejar"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:359
|
|
msgid "Pitch Forward"
|
|
msgstr "Inclinar Cámara Adelante"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:360
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
msgstr "Girar a la Izquierda"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:361
|
|
msgid "Reset Pitch"
|
|
msgstr "Restablecer Inclinación Cámara"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:362
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
msgstr "Girar a la derecha"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:363
|
|
msgid "Pitch Back"
|
|
msgstr "Inclinar Cámara Atrás"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:364
|
|
msgid "Orders Menu"
|
|
msgstr "Menú de Órdenes"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:365
|
|
msgid "Decrease Game Speed"
|
|
msgstr "Disminuir Velocidad del Juego"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:366
|
|
msgid "Increase Game Speed"
|
|
msgstr "Aumentar Velocidad del Juego"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:367
|
|
msgid "Reset Game Speed"
|
|
msgstr "Restablecer Velocidad del Juego"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:368
|
|
msgid "View North"
|
|
msgstr "Vista Norte"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:369
|
|
msgid "View South"
|
|
msgstr "Vista Sur"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:370
|
|
msgid "View East"
|
|
msgstr "Vista Este"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:371
|
|
msgid "View West"
|
|
msgstr "Vista Oeste"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:372
|
|
msgid "View next Oil Derrick"
|
|
msgstr "Ver siguiente Torre de Petróleo"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:373
|
|
msgid "View next Repair Unit"
|
|
msgstr "Ver siguiente Unidad de Reparación"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:374
|
|
msgid "View next Truck"
|
|
msgstr "Ver siguiente Camión"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:375
|
|
msgid "View next Sensor Unit"
|
|
msgstr "Ver siguiente Unidad de Sensores"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:376
|
|
msgid "View next Commander"
|
|
msgstr "Ver siguiente Comandante"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:377
|
|
msgid "Toggle Overlays"
|
|
msgstr "Alternar Capas"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:378
|
|
msgid "Console On/Off"
|
|
msgstr "Alternar Consola"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:381
|
|
msgid "Center View on HQ"
|
|
msgstr "Centrar Vista en CG"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:383
|
|
msgid "View Unassigned Units"
|
|
msgstr "Ver Unidades no Asignadas"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:385
|
|
msgid "Fire at Will"
|
|
msgstr "Fuego a Discreción"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:386
|
|
msgid "Return to HQ"
|
|
msgstr "Volver al CG"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:393
|
|
msgid "Send Text Message"
|
|
msgstr "Enviar mensaje de Texto"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:413
|
|
msgid "Select all Combat Units"
|
|
msgstr "Seleccionar todas las Unidades de Combate"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:414
|
|
msgid "Select all Heavily Damaged Units"
|
|
msgstr "Seleccionar todas las Unidades Gravemente Dañadas"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:416
|
|
msgid "Select all Half-tracks"
|
|
msgstr "Selecionar todos los Semi-oruga"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:417
|
|
msgid "Select all Hovers"
|
|
msgstr "Seleccionar todos los Deslizadores"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:419
|
|
msgid "Select all Units on Screen"
|
|
msgstr "Seleccionar todas las Unidades en Pantalla"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:420
|
|
msgid "Select all Tracks"
|
|
msgstr "Seleccionar todas las Orugas"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:421
|
|
msgid "Select EVERY unit"
|
|
msgstr "Seleccionar TODAS las unidades"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:422
|
|
msgid "Select all VTOLs"
|
|
msgstr "Seleccionar todos los ADVs"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:423
|
|
msgid "Select all Wheels"
|
|
msgstr "Seleccionar todos con Ruedas"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:425
|
|
msgid "Select all Similiar Units"
|
|
msgstr "Seleccionar todas las unidades Similares"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:429
|
|
msgid "Select next Factory"
|
|
msgstr "Seleccionar siguiente Fábrica"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:430
|
|
msgid "Select next Research Facility"
|
|
msgstr "Seleccionar siguiente Complejo de Investigación"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:431
|
|
msgid "Select next Power Generator"
|
|
msgstr "Seleccionar siguiente Generador de Energía"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:432
|
|
msgid "Select next Cyborg Factory"
|
|
msgstr "Seleccionar Siguiente Fábrica de Cyborgs"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:433
|
|
msgid "Toggle reopening the build menu"
|
|
msgstr "Alternar Reabrir el menú de construción"
|
|
|
|
#: src/mission.c:2364
|
|
msgid "Load Transport"
|
|
msgstr "Cargar Transporte"
|
|
|
|
#: src/mission.c:2763
|
|
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
|
|
msgstr "OBJETIVO CUMPLIDO"
|
|
|
|
#: src/mission.c:2769
|
|
msgid "OBJECTIVE FAILED"
|
|
msgstr "OBJETIVO FALLADO"
|
|
|
|
#: src/mission.c:2795
|
|
#: src/mission.c:2832
|
|
#: src/mission.c:2946
|
|
msgid "Quit To Main Menu"
|
|
msgstr "Salir al Menú Principal"
|
|
|
|
#: src/mission.c:2803
|
|
msgid "Continue Game"
|
|
msgstr "Continuar Partida"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Gives You A Visibility Report"
|
|
msgstr "%s te da un informe de visibilidad"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Gives you a %s"
|
|
msgstr "%s te da un %s"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:240
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed."
|
|
msgstr "Se intentó repartir %s - pero no está permitido."
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:299
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Gives You Technology Documents"
|
|
msgstr "%s te da Documentos Tecnológicos"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Gives You Power"
|
|
msgstr "%s te da Energía"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:357
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Requests An Alliance With You"
|
|
msgstr "%s solicita una Alianza contigo"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You Invite %s To Form An Alliance"
|
|
msgstr "Invitas a %s a formar una Alianza"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Breaks The Alliance With %s"
|
|
msgstr "%s rompe la Alianza con %s"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Forms An Alliance With %s"
|
|
msgstr "%s forma una Alianza con %s"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:803
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You Discover Blueprints For %s"
|
|
msgstr "Descubres los planos de %s"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:333
|
|
#: src/multilimit.c:156
|
|
msgid "Accept Settings"
|
|
msgstr "Aceptar Configuración"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:344
|
|
msgid "IP Address or Machine Name"
|
|
msgstr "Dirección IP o Nombre de la Máquina"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:385
|
|
msgid "CONNECTION"
|
|
msgstr "CONEXIÓN"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:398
|
|
msgid "Lobby"
|
|
msgstr "Vestíbulo"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:399
|
|
msgid "IP"
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:590
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Buscando"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:601
|
|
msgid "GAMES"
|
|
msgstr "PARTIDAS"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:611
|
|
msgid "Refresh Games List"
|
|
msgstr "Actualizar Lista de Partidas"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:686
|
|
msgid "OPTIONS"
|
|
msgstr "OPCIONES"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:688
|
|
msgid "Select Game Name"
|
|
msgstr "Elegir Nombre de la Partida"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:689
|
|
msgid "Select Map"
|
|
msgstr "Elegir Mapa"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:694
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Partida"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:696
|
|
msgid "Mayhem"
|
|
msgstr "Caos"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:698
|
|
msgid "Skirmish"
|
|
msgstr "Escaramuza"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:719
|
|
msgid "Select Player Name"
|
|
msgstr "Elejir Nombre del Jugador"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:725
|
|
msgid "Distance Fog"
|
|
msgstr "Niebla de Distancia"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:738
|
|
#: src/multimenu.c:706
|
|
msgid "Alliances"
|
|
msgstr "Alianzas"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:741
|
|
msgid "No Alliances"
|
|
msgstr "Sin Alianzas"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:743
|
|
msgid "Allow Alliances"
|
|
msgstr "Permitir Alianzas"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:747
|
|
msgid "Locked Teams"
|
|
msgstr "Equipos Fijos"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:779
|
|
msgid "Low Power Levels"
|
|
msgstr "Niveles de Poder Bajo"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:781
|
|
msgid "Medium Power Levels"
|
|
msgstr "Niveles de Poder Medio"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:783
|
|
msgid "High Power Levels"
|
|
msgstr "Niveles de Poder Alto"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:803
|
|
#: src/multiint.c:807
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:810
|
|
msgid "Start with No Bases"
|
|
msgstr "Comenzar sin Bases"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:812
|
|
msgid "Start with Bases"
|
|
msgstr "Comenzar con Bases"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:814
|
|
msgid "Start with Advanced Bases"
|
|
msgstr "Comenzar con Bases Avanzadas"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:831
|
|
msgid "Map Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.c:833
|
|
msgid "Click to see Map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.c:847
|
|
msgid "Start Hosting Game"
|
|
msgstr "Comenzar Hospedando un Juego"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:855
|
|
msgid "Set Structure Limits"
|
|
msgstr "Fijar Límites de Estructuras"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1207
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1251
|
|
msgid "Waiting for other players"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1257
|
|
msgid "Click when ready"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1299
|
|
msgid "PLAYERS"
|
|
msgstr "JUGADORES"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1436
|
|
msgid "CHAT"
|
|
msgstr "CHARLA"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
|
|
msgstr "Equipos Fijos"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The host has kicked %s from the game!"
|
|
msgstr "¡El anfitrión ha expulsado a %s de la partida!"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:2085
|
|
msgid "Host is Starting Game"
|
|
msgstr "Anfitrión Comenzando Partida"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:2532
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "Jugadores"
|
|
|
|
#: src/multijoin.c:98
|
|
#: src/multijoin.c:99
|
|
msgid "Players Still Joining"
|
|
msgstr "Todavia hay jugadores uniéndose"
|
|
|
|
#: src/multijoin.c:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has Left the Game"
|
|
msgstr "%s abandonó la partida"
|
|
|
|
#: src/multijoin.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is Joining the Game"
|
|
msgstr "%s se está uniendo a la partida"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:559
|
|
msgid "Technology level 1"
|
|
msgstr "Nivel Tecnológico 1"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:567
|
|
msgid "Technology level 2"
|
|
msgstr "Nivel Tecnológico 2"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:573
|
|
msgid "Technology level 3"
|
|
msgstr "Nivel Tecnológico 3"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:579
|
|
msgid "Any number of players"
|
|
msgstr "Cualquier número de jugadores"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:586
|
|
msgid "2 players"
|
|
msgstr "2 jugadores"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:592
|
|
msgid "4 players"
|
|
msgstr "4 jugadores"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:598
|
|
msgid "8 players"
|
|
msgstr "8 jugadores"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:707
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "Puntuación"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:708
|
|
msgid "Kills"
|
|
msgstr "Muertes"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:717
|
|
msgid "Ping"
|
|
msgstr "Ping"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:718
|
|
msgid "Played"
|
|
msgstr "Jugado"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:1024
|
|
msgid "Toggle Alliance State"
|
|
msgstr "Alternar Estado de la Alianza"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:1043
|
|
msgid "Give Visibility Report"
|
|
msgstr "Dar Informe de Visibilidad"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:1049
|
|
msgid "Leak Technology Documents"
|
|
msgstr "Fuga de Documentos Tecnológicos"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:1056
|
|
msgid "Hand Over Selected Units"
|
|
msgstr "Transferir las unidades seleccionadas"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:1062
|
|
msgid "Give Power To Player"
|
|
msgstr "Dar Energía al Jugador"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:729
|
|
msgid "The host has left the game!"
|
|
msgstr "¡El anfitrión ha abandonado la partida!"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1908
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Verde"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1909
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "Naranja"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1910
|
|
msgid "Grey"
|
|
msgstr "Gris"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1911
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Negro"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1912
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Rojo"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1913
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Azul"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1914
|
|
msgid "Pink"
|
|
msgstr "Rosa"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1915
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Cian"
|
|
|
|
#: src/research.c:1845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Research completed: %s"
|
|
msgstr "Investigación completada: %s"
|
|
|
|
#: src/research.c:1850
|
|
msgid "Research Completed"
|
|
msgstr "Investigación Completada"
|
|
|
|
#: src/research.c:2653
|
|
msgid "Research Award"
|
|
msgstr "Premio de Investigación"
|
|
|
|
#: src/scores.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Own Units: %u"
|
|
msgstr "Unidades propias: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enemy Units: %u"
|
|
msgstr "Unidades enemigas: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Own Structures: %u"
|
|
msgstr "Estructuras propias: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enemy Structures: %u"
|
|
msgstr "Estructuras enemigas: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Units Manufactured: %u"
|
|
msgstr "Unidades fabricadas: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total Units: %u"
|
|
msgstr "Unidades totales: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Structures Built: %u"
|
|
msgstr "Estructuras construídas: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total Structures: %u"
|
|
msgstr "Estructuras totales: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rookie: %u"
|
|
msgstr "Novato: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:109
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgctxt "rank"
|
|
msgid "Green: %u"
|
|
msgstr "Principiante: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trained: %u"
|
|
msgstr "Entrenado: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Regular: %u"
|
|
msgstr "Regular: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Professional: %u"
|
|
msgstr "Profesional: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Veteran: %u"
|
|
msgstr "Veterano: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Elite: %u"
|
|
msgstr "Élite: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Special: %u"
|
|
msgstr "Especial: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hero: %u"
|
|
msgstr "Héroe: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:350
|
|
msgid "Unit Losses"
|
|
msgstr "Unidades perdidas"
|
|
|
|
#: src/scores.c:351
|
|
msgid "Structure Losses"
|
|
msgstr "Estructuras perdidas"
|
|
|
|
#: src/scores.c:352
|
|
msgid "Force Information"
|
|
msgstr "Información de Fuerzas"
|
|
|
|
#: src/scores.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d"
|
|
msgstr "ARTEFACTOS RECUPERADOS: %d"
|
|
|
|
#: src/scores.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mission Time - %s"
|
|
msgstr "Tiempo de Misión: %s"
|
|
|
|
#: src/scores.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total Game Time - %s"
|
|
msgstr "Tiempo Jugado Total: %s"
|
|
|
|
#: src/scriptfuncs.c:3216
|
|
msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/scriptfuncs.c:3220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
|
|
msgstr "NEXUS DERROTADO"
|
|
|
|
#: src/scriptfuncs.c:10144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Beacon received from %s!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/scriptfuncs.c:10190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Beacon %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/selection.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u unit selected"
|
|
msgid_plural "%u units selected"
|
|
msgstr[0] "%u unidad seleccionada"
|
|
msgstr[1] "%u unidades seleccionadas"
|
|
|
|
#: src/selection.c:434
|
|
#: src/selection.c:521
|
|
msgid "Unable to locate any repair units!"
|
|
msgstr "¡Imposible localizar ninguna unidad de reparación!"
|
|
|
|
#: src/selection.c:437
|
|
msgid "Unable to locate any Trucks!"
|
|
msgstr "¡Imposible localizar ningún Camión!"
|
|
|
|
#: src/selection.c:440
|
|
msgid "Unable to locate any Sensor Units!"
|
|
msgstr "¡Imposible localizar ninguna unidad de sensores!"
|
|
|
|
#: src/selection.c:443
|
|
msgid "Unable to locate any Commanders!"
|
|
msgstr "¡Imposible localizar ningún Comandante!"
|
|
|
|
#: src/structure.c:2765
|
|
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
|
|
msgstr "Alcanzado Límite de Control de Comandantes - Producción Detenida"
|
|
|
|
#: src/structure.c:5874
|
|
#: src/structure.c:5896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - %u Unit assigned"
|
|
msgid_plural "%s - %u Units assigned"
|
|
msgstr[0] "%s - %u Unidad asignada"
|
|
msgstr[1] "%s - %u Unidades asignadas"
|
|
|
|
#: src/structure.c:5946
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - Connected %u of %u"
|
|
msgstr "%s - Conectado %u de %u"
|
|
|
|
#: src/structure.c:5960
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
|
|
msgstr "%s - Daño %3.0f%%"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6080
|
|
#: src/structure.c:6129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - Electronically Damaged"
|
|
msgstr "%s - Dañado Electrónicamente"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6364
|
|
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
|
|
msgstr "Recompensa de Electrónica - Informe de Visibilidad"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6404
|
|
msgid "Factory Reward - Propulsion"
|
|
msgstr "Recompensa de Fábrica - Propulsión"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6428
|
|
msgid "Factory Reward - Body"
|
|
msgstr "Recompensa de Fábrica - Carrocería"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6452
|
|
msgid "Factory Reward - Weapon"
|
|
msgstr "Recompensa de Fábrica - Arma"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6461
|
|
msgid "Factory Reward - Nothing"
|
|
msgstr "Recompensa de Fábrica - Nada"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6489
|
|
msgid "Repair Facility Award - Repair"
|
|
msgstr "Premio de Instalación de Reparación - Reparación"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6496
|
|
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
|
|
msgstr "Premio de Instalación de Reparación - Nada"
|
|
|
|
#: src/transporter.c:396
|
|
#: src/transporter.c:450
|
|
msgid "Launch Transport"
|
|
msgstr "Lanzar Transporte"
|
|
|
|
#: src/transporter.c:1713
|
|
msgid "Reinforcements landing"
|
|
msgstr "Refuerzos aterrizando"
|
|
|
|
#: src/version.c:137
|
|
msgid " (modified and switched locally)"
|
|
msgstr " (modificado y cambiado localmente)"
|
|
|
|
#: src/version.c:139
|
|
msgid " (modified locally)"
|
|
msgstr " (modificado localmente)"
|
|
|
|
#: src/version.c:141
|
|
msgid " (switched locally)"
|
|
msgstr " (cambiado localmente)"
|
|
|
|
#: src/version.c:148
|
|
msgid " - DEBUG"
|
|
msgstr " - DEPURACIÓN"
|
|
|
|
#: src/version.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid " - Built %s"
|
|
msgstr " - Construido %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded.
|
|
#. "Version <version name/number> <working copy state><BUILD DATE><BUILD TYPE>"
|
|
#: src/version.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version %s%s%s%s"
|
|
msgstr "Versión: %s%s%s%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Campaign One Full Version Test Message"
|
|
#~ msgstr "Campaña Uno Versión Completa Mensaje de Prueba"
|
|
|
|
#~ msgid "New Paradigm Transmission"
|
|
#~ msgstr "Transmisión del Nuevo Paradigma"
|
|
|
|
#~ msgid "The New Paradigm have been driven from this zone."
|
|
#~ msgstr "El Nuevo Paradigma ha sido expulsado de esta zona."
|
|
|
|
#~ msgid "Establish a forward base near the site of the Research Centre."
|
|
#~ msgstr "Establece una base avanzada cerca del lugar del Centro de Investigación."
|
|
|
|
#~ msgid "Commander"
|
|
#~ msgstr "Comandante"
|
|
|
|
#~ msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm."
|
|
#~ msgstr "Enhorabuena por derrotar al Nuevo Paradigma."
|
|
|
|
#~ msgid "This sector is now secure."
|
|
#~ msgstr "Este sector es seguro ahora."
|
|
|
|
#~ msgid "When we failed to respond it became threatening."
|
|
#~ msgstr "Cuando fallamos la respuesta se volvió amenazador."
|
|
|
|
#~ msgid "Nexus removed itself leaving no trace"
|
|
#~ msgstr "Nexus ha desaparecido sin dejar rastro"
|
|
|
|
#~ msgid "The Nexus Intruder Program has links with the Reed corporation."
|
|
#~ msgstr "El Programa de Intrusos de Nexus tiene enlaces con la corporación Reed."
|
|
|
|
#~ msgid "Nexus has technology and weapons and is not friendly."
|
|
#~ msgstr "Nexus tiene tecnología y armas y no es amistoso"
|
|
|
|
#~ msgid "Warriors of the Collective..."
|
|
#~ msgstr "Guerreros del Colectivo..."
|
|
|
|
#~ msgid "Destroy and kill all who resist the Machine."
|
|
#~ msgstr "Destruid y matad a todo aquel que se resista a la Máquina."
|
|
|
|
#~ msgid "Attack!"
|
|
#~ msgstr "¡Atacad!"
|
|
|
|
#~ msgid "Analysis of the reactor site indicates The Collective"
|
|
#~ msgstr "Análisis del emplazamiento del reactor indica El Colectivo."
|
|
|
|
#~ msgid "were preparing to route its power to this location."
|
|
#~ msgstr "se preparaban para llevar energía a este lugar."
|
|
|
|
#~ msgid "Argle Bargle - Please Remove when some text here!"
|
|
#~ msgstr "Argle Bargle - ¡Por favor, borrar cuando haya algún texto aquí!"
|
|
|
|
#~ msgid "Proceed with caution. Scout and confirm Gamma are not contaminated."
|
|
#~ msgstr "Procede con cautela. Explora y confirma que Gamma no está contaminado."
|
|
|
|
#~ msgid "Secure this zone."
|
|
#~ msgstr "Asegura esta zona."
|
|
|
|
#~ msgid "A relief force will be sent as soon as the zone is cleared of all enemy."
|
|
#~ msgstr "Una fuerza de auxilio será enviada tan pronto como la zona sea limpiada de enemigos."
|
|
|
|
#~ msgid "Be wary of attempts by NEXUS to control and infiltrate your systems."
|
|
#~ msgstr "Ten cuidado con los intentos de NEXUS de controlar e infiltrarse en tus sistemas."
|
|
|
|
#~ msgid "End Of Briefing."
|
|
#~ msgstr "Fin de la información."
|
|
|
|
#~ msgid "Armed Scavengers Approaching"
|
|
#~ msgstr "Carroñeros Armados Aproximándose"
|
|
|
|
#~ msgid "Civilian Rescued"
|
|
#~ msgstr "Civil Rescatado"
|
|
|
|
#~ msgid "Civilians Rescued"
|
|
#~ msgstr "Civiles Rescatados"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit Rescued"
|
|
#~ msgstr "Unidad Rescatada"
|
|
|
|
#~ msgid "Units Rescued"
|
|
#~ msgstr "Unidades Rescatadas"
|
|
|
|
#~ msgid "Group Rescued"
|
|
#~ msgstr "Grupo Rescatado"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit Captured"
|
|
#~ msgstr "Unidad Capturada"
|
|
|
|
#~ msgid "Group Captured"
|
|
#~ msgstr "Grupo Capturado"
|
|
|
|
#~ msgid "Structure Captured"
|
|
#~ msgstr "Estructura Capturada"
|
|
|
|
#~ msgid "Structure Destroyed"
|
|
#~ msgstr "Estructura Destruída"
|
|
|
|
#~ msgid "Structure Infected"
|
|
#~ msgstr "Estructura Infectada"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit Infected"
|
|
#~ msgstr "Unidad Infectada"
|
|
|
|
#~ msgid "Group Infected"
|
|
#~ msgstr "Grupo Infectado"
|
|
|
|
#~ msgid "Primary Objective Completed"
|
|
#~ msgstr "Objetivo Primario Completado"
|
|
|
|
#~ msgid "Secondary Objective Completed"
|
|
#~ msgstr "Objetivo Secundario Completado"
|
|
|
|
#~ msgid "Time Limit Exceeded"
|
|
#~ msgstr "Tiempo Límite Superado"
|
|
|
|
#~ msgid "Out Of Time"
|
|
#~ msgstr "Fuera de Tiempo"
|
|
|
|
#~ msgid "Enemy Escaped"
|
|
#~ msgstr "El enemigo ha escapado"
|
|
|
|
#~ msgid "Enemy Transport Landing"
|
|
#~ msgstr "Transporte Enemigo Aterrizando"
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming Airstrike"
|
|
#~ msgstr "Llegando Ataque Aéreo"
|
|
|
|
#~ msgid "Team Alpha Eradicated"
|
|
#~ msgstr "Equipo Alfa Eliminado"
|
|
|
|
#~ msgid "Team Beta Eradicated"
|
|
#~ msgstr "Equipo Beta Eliminado"
|
|
|
|
#~ msgid "Team Gamma Eradicated"
|
|
#~ msgstr "Equipo Gamma Eliminado"
|
|
|
|
#~ msgid "Team Alpha Rescued"
|
|
#~ msgstr "Equipo Alfa Rescatado"
|
|
|
|
#~ msgid "Team Beta Rescued"
|
|
#~ msgstr "Equipo Beta Rescatado"
|
|
|
|
#~ msgid "Team Gamma Rescued"
|
|
#~ msgstr "Equipo Gamma Rescatado"
|
|
|
|
#~ msgid "Team Alpha Liberated"
|
|
#~ msgstr "Equipo Alfa Liberado"
|
|
|
|
#~ msgid "Team Beta Liberated"
|
|
#~ msgstr "Equipo Beta Liberado"
|
|
|
|
#~ msgid "Team Gamma Liberated"
|
|
#~ msgstr "Equipo Gamma Liberado"
|
|
|
|
#~ msgid "Civilians Eradicated"
|
|
#~ msgstr "Civiles Eliminados"
|
|
|
|
#~ msgid "Civilians Liberated"
|
|
#~ msgstr "Civiles Liberados"
|
|
|
|
#~ msgid "Enemy Eradicated"
|
|
#~ msgstr "Enemigo Eliminado"
|
|
|
|
#~ msgid "New Paradigm base eradicated"
|
|
#~ msgstr "Base Nuevo Paradigma eliminada"
|
|
|
|
#~ msgid "Collective base eradicated"
|
|
#~ msgstr "Base del Colectivo eliminada"
|
|
|
|
#~ msgid "Nexus base eradicated"
|
|
#~ msgstr "Base de Nexus eliminada"
|
|
|
|
#~ msgid "LasSat firing"
|
|
#~ msgstr "Satélite Láser disparando"
|
|
|
|
#~ msgid "LasSats firing"
|
|
#~ msgstr "Satélites Láser disparando"
|
|
|
|
#~ msgid "Satellite Uplink"
|
|
#~ msgstr "Enlace Satelital"
|
|
|
|
#~ msgid "NASDA Central"
|
|
#~ msgstr "Central NASDA"
|
|
|
|
#~ msgid "SAM Site"
|
|
#~ msgstr "Emplazamiento MTA"
|
|
|
|
#~ msgid "Now left click the Viper Body"
|
|
#~ msgstr "Ahora click izquierdo en la Carrocería Víbora"
|
|
|
|
#~ msgid "Select the Vehicle Propulsion icon"
|
|
#~ msgstr "Elige el icono Propulsión de Vehículo"
|
|
|
|
#~ msgid "Presently unused"
|
|
#~ msgstr "Actualmente no usado"
|