13798 lines
442 KiB
Plaintext
13798 lines
442 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-01-09 01:42+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-09 18:24+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Chris <chris205@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: data/base/messages/messages.rmsg:2
|
|
msgid "Structure Research Completed"
|
|
msgstr "Gebouwonderzoek voltooid"
|
|
|
|
#: data/base/messages/messages.rmsg:8
|
|
msgid "Power Research Completed"
|
|
msgstr "Energieonderzoek voltooid"
|
|
|
|
#: data/base/messages/messages.rmsg:14
|
|
msgid "Computer Research Completed"
|
|
msgstr "Computeronderzoek voltooid"
|
|
|
|
#: data/base/messages/messages.rmsg:20
|
|
msgid "Unit Research Completed"
|
|
msgstr "Eenheidonderzoek voltooid"
|
|
|
|
#: data/base/messages/messages.rmsg:26
|
|
msgid "Systems Research Completed"
|
|
msgstr "Systeemonderzoek voltooid"
|
|
|
|
#: data/base/messages/messages.rmsg:32
|
|
msgid "Weapon Research Completed"
|
|
msgstr "Wapenonderzoek voltooid"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:4
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:15
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:26
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:37
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:92
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:103
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:114
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:125
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:136
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:147
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:158
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:169
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:180
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:191
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:15
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:59
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:70
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:81
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:92
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:103
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:114
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:125
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:136
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:147
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:158
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:169
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:180
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:191
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:202
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:213
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:224
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:235
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:246
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:257
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:268
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:202
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:213
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:224
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:235
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:246
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:257
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:268
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:279
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:290
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:301
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:312
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:323
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:334
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:345
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:215
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:245
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:335
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351
|
|
msgid "New Defensive Structure Available"
|
|
msgstr "Nieuwe verdedigingswerken beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:5
|
|
msgid "Armored Mortar battery pit"
|
|
msgstr "Gepantserde mortier kuil"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:6
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:17
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:105
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:116
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:127
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:138
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:149
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:160
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:171
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:226
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:237
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:163
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:177
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:183
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:191
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:197
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:205
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:211
|
|
msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower"
|
|
msgstr "Automatisch toegewezen aan dichtbijzijnste sensor of CB-toren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:7
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:18
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:106
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:194
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:62
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:73
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:84
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:95
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:106
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:117
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:128
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:139
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:150
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:161
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:172
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:183
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:205
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:227
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:205
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:216
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:227
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:238
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:293
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:7
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:136
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:142
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:148
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:154
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:164
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:178
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:184
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:192
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:198
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:206
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:212
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:218
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:230
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:254
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:264
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:270
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:276
|
|
msgid "Defensive Strength: Medium"
|
|
msgstr "Verdedigende kracht: Gemiddeld"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:16
|
|
msgid "Mini-rocket armored strongpoint"
|
|
msgstr "Gepantserde Mini-Raket vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:27
|
|
msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Gepantserde vesting met Zwaar Machinegeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:28
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:39
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:94
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:105
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:116
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:127
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:138
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:149
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:160
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:171
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:182
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:17
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:237
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:248
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:259
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:270
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:292
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:303
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:314
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:325
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:336
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:347
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:263
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:269
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:275
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:289
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:309
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:317
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:323
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:331
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:337
|
|
msgid "Automatically targets enemies within sensor range"
|
|
msgstr "Valt automatisch vijanden binnen sensorbereik aan"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:29
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:40
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:117
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:128
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:139
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:150
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:161
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:172
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:183
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:18
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:194
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:216
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:238
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:249
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:260
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:271
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:249
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:260
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:271
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:282
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:304
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:315
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:326
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:337
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:348
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:224
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:248
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:290
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:310
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:318
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:324
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:332
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:338
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:354
|
|
msgid "Defensive Strength: High"
|
|
msgstr "Verdedigende kracht: Hoog"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:38
|
|
msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile"
|
|
msgstr "Gepantserde vesting met Lansier AT raketten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:48
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:37
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:433
|
|
msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates"
|
|
msgstr "Doorbraak onderzoek verbeterd bouwsnelheden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:49
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:38
|
|
msgid "Improved Engineering Techniques"
|
|
msgstr "Verbeterde ontwikkel technieken"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:50
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:39
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:435
|
|
msgid "Increases construction speed"
|
|
msgstr "Verhoogt bouwsnelheden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:51
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:40
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:436
|
|
msgid "All trucks upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle vrachtwagens automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:59
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:4
|
|
msgid "New Systems Turret Available for Design"
|
|
msgstr "Nieuwe geschutstoren beschikbaar voor ontwerp"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:60
|
|
msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries"
|
|
msgstr "Contra-batterij toren detecteerd indirecte vijandelijke lanceer-batterijen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:61
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:83
|
|
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries"
|
|
msgstr "Orders toegewezen aan indirecte lanceer-batterij om te vuren op de vijandelijke lanceer-batterij"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:62
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:84
|
|
msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed"
|
|
msgstr "Contra-batterij vuurt continu totdat vijandelijke batterij onderdrukt is"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:70
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:48
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:444
|
|
msgid "CB Sensor Improved"
|
|
msgstr "CB-sensor verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:71
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:379
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516
|
|
msgid "New fire detection systems"
|
|
msgstr "Nieuwe lanceer detectie-systeem"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:72
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:50
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:446
|
|
msgid "Extends CB Range"
|
|
msgstr "Vergroot CB bereik"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:73
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:51
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:447
|
|
msgid "All CB sensors upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle CB-sensoren automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:81
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:180
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:191
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:488
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:741
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:752
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:147
|
|
msgid "Cannon Upgrade"
|
|
msgstr "Kanon verbetering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:82
|
|
msgid "Determines range to target"
|
|
msgstr "Bepaald afstand tot doel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:83
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:149
|
|
msgid "Increases Cannon accuracy"
|
|
msgstr "Verhoogt Kanon nauwkeurigheid"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:84
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:183
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:194
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:491
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:744
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:755
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:150
|
|
msgid "All cannons upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Kanonnen automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:92
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:510
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:664
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804
|
|
msgid "Flamer Upgrade"
|
|
msgstr "Vlammenwerper verbetering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:93
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:181
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:731
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851
|
|
msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader"
|
|
msgstr "Automatisch laadmechanisme vervangt handmatige lader"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:94
|
|
msgid "Increases Flamer ROF"
|
|
msgstr "Verhoogt vuurfrequentie van Vlammenwerper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:95
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:513
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:667
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:807
|
|
msgid "All flamers upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Vlammenwerpers automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:103
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:455
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:466
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:477
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:499
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:521
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:532
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:180
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:631
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:642
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:653
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:764
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:770
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796
|
|
msgid "New Weapon Turret Available"
|
|
msgstr "Nieuwe geschutskoepel beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:104
|
|
msgid ".50-calibre heavy machinegun"
|
|
msgstr ".50 kaliber Zwaar Machinegeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:105
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:523
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:534
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:182
|
|
msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles"
|
|
msgstr "Beste doelen: infanterie, basis gebouwen, voertuigen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:106
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:39
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:50
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:61
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:72
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:414
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:458
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:469
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:28
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:39
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:502
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:513
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:524
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:535
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:579
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:590
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:83
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:94
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:105
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:116
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:127
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:138
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:149
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:160
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:171
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:799
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:810
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1019
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1030
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:55
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:87
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:99
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:105
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:673
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:679
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:685
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:691
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:723
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:729
|
|
msgid "Body Points: Medium"
|
|
msgstr "Carrosseriepunten: Gemiddeld"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:114
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:543
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:554
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:147
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:741
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:752
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:851
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:862
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900
|
|
msgid "Machinegun Upgrade"
|
|
msgstr "Machinegeweer verbetert"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:115
|
|
msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed"
|
|
msgstr "Kettinggeweer mechanisme vervangt band lader"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:116
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:149
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:754
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:902
|
|
msgid "Increases Machinegun ROF"
|
|
msgstr "Verhoogt vuurfrequentie Machinegeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:117
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:546
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:557
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:150
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:744
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:755
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:854
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:865
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:891
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:903
|
|
msgid "All machineguns upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Machinegeweren automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:125
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:565
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:169
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:675
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:686
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:697
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:763
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:812
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934
|
|
msgid "New Indirect Fire Weapon Available"
|
|
msgstr "Nieuw indirect vuurwapen beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:126
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:764
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935
|
|
msgid "May be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "Kan worden toegewezen aan een sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:127
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:567
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:765
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:936
|
|
msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles"
|
|
msgstr "Beste doelen: nasis gebouwen, infanterie, voertuigen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:128
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:216
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:227
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:568
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:590
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:766
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:876
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:887
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:931
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:942
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:953
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:964
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:128
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:139
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:937
|
|
msgid "Body Points: Very Low"
|
|
msgstr "Carrosseriepunten: Zeer laag"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:136
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:147
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:576
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:158
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:774
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:994
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1005
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:950
|
|
msgid "Mortar Upgrade"
|
|
msgstr "Mortier verbetering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:137
|
|
msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions"
|
|
msgstr "Doel systemen compenseren voor afstand en weercondities"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:138
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:160
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:996
|
|
msgid "Increases Mortar accuracy"
|
|
msgstr "Verhoogt mortier nauwkeurigheid"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:139
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:150
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:579
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:161
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:777
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:997
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1008
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:953
|
|
msgid "All mortars upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle mortieren automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:148
|
|
msgid "Automatic loader replaces manual feed"
|
|
msgstr "Automatische lader vervangt handmatige voeder"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:149
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1007
|
|
msgid "Increases Mortar ROF"
|
|
msgstr "Verhoogt vuurfrequentie mortier"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:158
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:213
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:224
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:587
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:125
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:136
|
|
msgid "New Rocket Available"
|
|
msgstr "Nieuwe raket beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:159
|
|
msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "Raketartillerie; kan worden toegewezen aan een sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:160
|
|
msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements"
|
|
msgstr "Beste doelen: voertuigen en opstellingen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:169
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:202
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:631
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:642
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:796
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:114
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1010
|
|
msgid "Rocket Upgrade"
|
|
msgstr "Raket verbetering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:170
|
|
msgid "Autoloader increases reload rate"
|
|
msgstr "Automatische lader verbetert herlaadtijd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:171
|
|
msgid "Increases Rocket ROF"
|
|
msgstr "Verhoogt vuurfrequentie raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:172
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:205
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:634
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:645
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:799
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:117
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1013
|
|
msgid "All rockets upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle raketten automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:182
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:754
|
|
msgid "Increases Cannon ROF"
|
|
msgstr "Verhoogt vuurfrequentie Kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:192
|
|
msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot"
|
|
msgstr "Pantserdoorborende vingestabilizeerde weggooi manchet "
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:193
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:490
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:743
|
|
msgid "Increases Cannon damage"
|
|
msgstr "Verhoogt Kanonschade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:203
|
|
msgid "Rocket tracks the laser designator to the target"
|
|
msgstr "Raket volgt de laser aanduiding naar het doel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:204
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:633
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:116
|
|
msgid "Increases Rocket accuracy"
|
|
msgstr "Verhoogt raket nauwkeurigheid "
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:214
|
|
msgid "Heavy anti-tank rocket"
|
|
msgstr "Zware anti-tank raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:215
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:457
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:468
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:479
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:633
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:644
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:875
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1018
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1029
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1040
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:127
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:766
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:772
|
|
msgid "Best Targets: Vehicles"
|
|
msgstr "Beste doelen: voertuigen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:225
|
|
msgid "Fires salvoes of mini-rockets"
|
|
msgstr "Vuurt salvo's van mini-raketten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:226
|
|
msgid "Best Targets: Base structures"
|
|
msgstr "Beste doelen: basis gebouwen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:5
|
|
msgid "New battlefield computer system"
|
|
msgstr "Nieuw slagveld computersysteem"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:6
|
|
msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point"
|
|
msgstr "Commandant leidt groepen en fungeert als fabrieksafleverpunt"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:480
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:645
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1041
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:773
|
|
msgid "Body Points: High"
|
|
msgstr "Carrosseriepunten: Hoog"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:15
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:15
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:26
|
|
msgid "Computer Technology Breakthrough"
|
|
msgstr "Computer technologische doorbraak"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:16
|
|
msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers"
|
|
msgstr "Synaptische Link staat toe dat mensen direct met computers kunnen verbinden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:17
|
|
msgid "Cyborgs can now be researched"
|
|
msgstr "Cyborgs kunnen nu worden onderzocht"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:18
|
|
msgid "New research options available"
|
|
msgstr "Nieuwe onderzoeksopties beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:26
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:15
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:59
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:70
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:35
|
|
msgid "Cyborg Materials Improved"
|
|
msgstr "Cyborg materialen verbetert"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:27
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:401
|
|
msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
|
msgstr "Gelaagde composiet legeringen en energie-absorberende vezels"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:28
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:17
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:61
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:72
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:37
|
|
msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points"
|
|
msgstr "Verhoogt kinetisch pantser en carrosseriepunten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:29
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:7
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:7
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:18
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:7
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:51
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:62
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:73
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:38
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:48
|
|
msgid "All Cyborgs upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Cyborgs automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:37
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:48
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:59
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:70
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:26
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:37
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:81
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:92
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:103
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:114
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85
|
|
msgid "New Cyborg Available"
|
|
msgstr "Nieuwe Cyborg beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:38
|
|
msgid "Armed with Cyborg Machinegun"
|
|
msgstr "Gewapend met Cyborg Machinegeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:40
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:51
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:62
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:73
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:29
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:40
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:84
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:95
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:106
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:117
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:128
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:139
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:150
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:161
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:56
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:88
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:100
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:106
|
|
msgid "Requires Cyborg factory to produce"
|
|
msgstr "Vereist Cyborg fabriek om te produceren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:49
|
|
msgid "Armed with Cyborg Cannon"
|
|
msgstr "Gewapend met Cyborg Kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:60
|
|
msgid "Armed with Cyborg Flamer"
|
|
msgstr "Gewapend met Cyborg Vlammenwerper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:71
|
|
msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket"
|
|
msgstr "Gewapend met lansier anti-tank raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:81
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:48
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:180
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:191
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123
|
|
msgid "Defenses Improved"
|
|
msgstr "Verdedigingen verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:82
|
|
msgid "Improved Titanium-reinforced concrete"
|
|
msgstr "Verbeterd titanium gewapend beton"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:83
|
|
msgid "Increases Armour and Body Points"
|
|
msgstr "Verhoogt pantser en carrosseriepunten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:84
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:51
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:183
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:194
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:126
|
|
msgid "All defenses and walls upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle verdedigingswerken en muren automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:93
|
|
msgid "Steel tower with machinegun"
|
|
msgstr "Stalen toren met machinegeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:95
|
|
msgid "Defensive Strength: Low"
|
|
msgstr "Defensieve kracht: Laag"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:104
|
|
msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket"
|
|
msgstr "Gepantserde wachttoren met Mini-Pod raketten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:115
|
|
msgid "Armored bunker with Machinegun"
|
|
msgstr "Gepantserde bunker met Machinegeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:126
|
|
msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket"
|
|
msgstr "Gepantserde bunker met lansier anti-tank raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:137
|
|
msgid "Armored bunker with Flamer"
|
|
msgstr "Gepantserde bunker met Vlammenwerper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:148
|
|
msgid "Armored bunker with Light Cannon"
|
|
msgstr "Gepantserde bunker met Licht kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:159
|
|
msgid "Armored hardpoint with Light Cannon"
|
|
msgstr "Gepantserde vesting met Licht kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:170
|
|
msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon"
|
|
msgstr "Gepantserde vesting met Gemiddeld kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:181
|
|
msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon"
|
|
msgstr "Gepantserde vesting met Zwaar kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:192
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352
|
|
msgid "Reinforced concrete tank traps"
|
|
msgstr "Verstevigde betonnen tank vallen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:193
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:353
|
|
msgid "Prevents enemy movement"
|
|
msgstr "Voorkomt vijandelijke verplaatsing"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:202
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:224
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:246
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:15
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:26
|
|
msgid "New Base Structure Available"
|
|
msgstr "Nieuwe basisgebouwen beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:203
|
|
msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units"
|
|
msgstr "Nieuw reparatie faciliteit repareert beschadige units"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:204
|
|
msgid "Use the Command Console to send units back for repair"
|
|
msgstr "Gebruik het commandopaneel om eenheden ter reparatie terug te sturen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:205
|
|
msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target"
|
|
msgstr "Of selecteer de reparatie faciliteit als doel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:213
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:279
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:356
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361
|
|
msgid "Repair Facility Improved"
|
|
msgstr "Reparatie faciliteit verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:214
|
|
msgid "New automated repair techniques"
|
|
msgstr "Nieuwe geautomatiseerde reparatietechnieken"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:215
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:281
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:358
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:363
|
|
msgid "Increases Repair Speed"
|
|
msgstr "Verhoogt reparatiesnelheid"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:216
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:282
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:359
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:364
|
|
msgid "All repair facilities upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle reparatievoorzieningen automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:225
|
|
msgid "Enables command turret research"
|
|
msgstr "Staat onderzoek naar commando koepel toe"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:226
|
|
msgid "Directs and collates information for command turrets"
|
|
msgstr "Richt en vergelijkt informatie voor commando koepels"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:227
|
|
msgid "Controls up to five commanders"
|
|
msgstr "Leidt t/m vijf commandanten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:235
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:290
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383
|
|
msgid "Cyborg Production Improved"
|
|
msgstr "Cyborgproductie verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:236
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:783
|
|
msgid "Automated Cyborg Production"
|
|
msgstr "Geautomatiseerde Cyborg productie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:237
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:292
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:377
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:385
|
|
msgid "Increases Cyborg factory output"
|
|
msgstr "Verhoogt fabrieksuitvoer van Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:238
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:293
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:378
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:386
|
|
msgid "All Cyborg factories upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Cyborgfabrieken automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:247
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:399
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:782
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:398
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:791
|
|
msgid "Cyborg Factory"
|
|
msgstr "Cyborgfabriek"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:248
|
|
msgid "Produces Cyborgs"
|
|
msgstr "Produceert Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:249
|
|
msgid "Research makes additional Cyborgs available"
|
|
msgstr "Onderzoek maakt nog meer Cyborgs beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:257
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:334
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:411
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439
|
|
msgid "Production Improved"
|
|
msgstr "Productie verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:258
|
|
msgid "Factory module enables medium and large bodies"
|
|
msgstr "Fabrieksmodule maakt middelgrote en grote carrosserieën mogelijk"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:259
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:270
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:403
|
|
msgid "Increases factory output"
|
|
msgstr "Verhoogt fabrieksuitvoer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:260
|
|
msgid "Use a truck to add modules to a factory"
|
|
msgstr "Gebruik een vrachtwagen om modules aan een fabriek toe te voegen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:268
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:301
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401
|
|
msgid "Vehicle Production Improved"
|
|
msgstr "Voertuigproductie verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:269
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:794
|
|
msgid "Automated Factory Production"
|
|
msgstr "Geautomatiseerde fabrieksproductie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:271
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:304
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:396
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:404
|
|
msgid "All vehicle factories upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle voertuigfabrieken automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:279
|
|
msgid "Power Module Available"
|
|
msgstr "Energiemodule beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:280
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:26
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:367
|
|
msgid "Improved Power Generator Performance"
|
|
msgstr "Verbeterde prestaties van energiegenerator"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:281
|
|
msgid "Burns oil more efficiently"
|
|
msgstr "Verbrandt olie efficiënter"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:282
|
|
msgid "Use a truck to add the module to a power generator"
|
|
msgstr "Gebruik een vrachtwagen om de module aan een energiegenerator toe te voegen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:290
|
|
msgid "Research Module Available"
|
|
msgstr "Onderzoeksmodule beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:291
|
|
msgid "Research module expands research facilities"
|
|
msgstr "Onderzoeksmodule breidt onderzoeksmogelijkheden uit"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:292
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:303
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:314
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:380
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:419
|
|
msgid "Increases research speed"
|
|
msgstr "Verhoogt onderzoekssnelheid"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:293
|
|
msgid "Use a truck to add the module to a research facility"
|
|
msgstr "Gebruik een vrachtwagen om de module aan een onderzoekscentrum toe te voegen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:301
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:312
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:378
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417
|
|
msgid "Research Improved"
|
|
msgstr "Onderzoek verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:302
|
|
msgid "Synaptic link data analysis"
|
|
msgstr "Synaptische Link dataverwerking"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:304
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:315
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:381
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:420
|
|
msgid "All research facilities upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle onderzoekscentra automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:312
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:323
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:389
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:400
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427
|
|
msgid "Increases Damage Resistance"
|
|
msgstr "Verhoogt schadebestendigheid"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:313
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:805
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:814
|
|
msgid "Reinforced Base Structure Materials"
|
|
msgstr "Versterkte materialen voor basis gebouwen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:314
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:50
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:325
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:182
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:193
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:391
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:402
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:125
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:429
|
|
msgid "Increases Armor and Body Points"
|
|
msgstr "Verhoogt pantser en carrosseriepunten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:315
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:326
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:392
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:403
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:430
|
|
msgid "All base structures upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle basisgebouwen automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:323
|
|
msgid "Project Light Body"
|
|
msgstr "Project's Lichte Carrosserie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:324
|
|
msgid "Light body vulnerable to heavy weapons"
|
|
msgstr "Lichte Carrosserie kwetsbaar voor zware wapens"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:325
|
|
msgid "Good scout vehicle"
|
|
msgstr "Goed verkenningsvoertuig"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:326
|
|
msgid "Low power cost and low production times"
|
|
msgstr "Lage energiekosten en korte productietijd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:334
|
|
msgid "New Paradigm Light Body"
|
|
msgstr "New Paradigm's Lichte Carrosserie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:335
|
|
msgid "Inferior armor and body points to Viper"
|
|
msgstr "Minder pantser en carrosseriepunten dan Adder"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:336
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:534
|
|
msgid "Faster than Viper"
|
|
msgstr "Sneller dan de Adder"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:337
|
|
msgid "Power cost and production time similar to Viper"
|
|
msgstr "Energiekosten en productietijd gelijk aan Adder"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:345
|
|
msgid "Project Medium Body"
|
|
msgstr "Project's Gemiddelde Carroserie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:346
|
|
msgid "Medium body increases armor and body points"
|
|
msgstr "Gemiddelde Carrosserie verhoogt pantser en carrosseriepunten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:347
|
|
msgid "Good medium tank and support vehicle"
|
|
msgstr "Goede gemiddelde tank en ondersteuningstank"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:348
|
|
msgid "Average power costs and production times"
|
|
msgstr "Gemiddelde energiekosten en productietijd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:356
|
|
msgid "New Paradigm Medium body"
|
|
msgstr "New Paradigm's Gemiddelde Carrosserie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:357
|
|
msgid "Inferior armor and body points to Cobra"
|
|
msgstr "Inferieur pantser en carrosseriepunten t.o.v. Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:358
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:545
|
|
msgid "Faster than Cobra"
|
|
msgstr "Sneller dan Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:359
|
|
msgid "Power cost and production time similar to Cobra"
|
|
msgstr "Energiekosten en productietijd gelijk aan Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:367
|
|
msgid "Project Heavy Body"
|
|
msgstr "Project's Zware Carrosserie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:368
|
|
msgid "Heavy body increases armor and body points"
|
|
msgstr "Zware Carrosserie verhoogt pantser en carrosseriepunten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:369
|
|
msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform"
|
|
msgstr "Goede hoofd gevechtstank en zware atrillierie platform"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:370
|
|
msgid "Very high power costs and very slow to produce"
|
|
msgstr "Erg hoge energiekosten en lange productietijd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:378
|
|
msgid "New Paradigm Heavy Body"
|
|
msgstr "New Paradigm's Zware Carrosserie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:379
|
|
msgid "Less armor and body points than Python"
|
|
msgstr "Minder pantser en carrosseriepunten dan Python"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:380
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:556
|
|
msgid "Faster than Python"
|
|
msgstr "Sneller dan Python"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:381
|
|
msgid "Power cost and production time the same as Python"
|
|
msgstr "Energiekosten en productietijd gelijk aan Python"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:389
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:422
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:565
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:576
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594
|
|
msgid "Vehicle Engine Upgrade"
|
|
msgstr "Voertuig motor verbetering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:390
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:942
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:953
|
|
msgid "Fuel Injection Engine"
|
|
msgstr "Injectiemotor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:391
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:424
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:567
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:578
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:596
|
|
msgid "Improves vehicle speed"
|
|
msgstr "Verbetert voertuigsnelheid"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:392
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:403
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:425
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:436
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:447
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:568
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:579
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:590
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:601
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:612
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:597
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:609
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:619
|
|
msgid "All vehicles upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle voertuigen automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:400
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:433
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:587
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:598
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606
|
|
msgid "Vehicle Bodies Improved"
|
|
msgstr "Voertuig carrosserie verbetert"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:402
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:435
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:589
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:600
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:608
|
|
msgid "Increases kinetic armor and body points"
|
|
msgstr "Verhoogt kinetisch pantser en carrosseriepunten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:411
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:422
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:433
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:444
|
|
msgid "New Propulsion Available"
|
|
msgstr "Nieuwe aandrijving beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:412
|
|
msgid "Armored Half-tracks"
|
|
msgstr "Bepantserde halfrupsvoertuig"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:413
|
|
msgid "Speed: Medium"
|
|
msgstr "Snelheid: Gemiddeld"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:423
|
|
msgid "Amphibious hover propulsion"
|
|
msgstr "Amfibisch luchtkussenaandrijving"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:424
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:446
|
|
msgid "Speed: Fast"
|
|
msgstr "Snelheid: Snel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:425
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:447
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:524
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:535
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:128
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:172
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:601
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:612
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:656
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:678
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:689
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:700
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:722
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:106
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:735
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:741
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:799
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:815
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:823
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:831
|
|
msgid "Body Points: Low"
|
|
msgstr "Carrosseriepunten: Laag"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:434
|
|
msgid "Armored Tracks"
|
|
msgstr "Gepansterde rupsband"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:435
|
|
msgid "Speed: Slow"
|
|
msgstr "Snelheid: Langzaam"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:445
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:976
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:987
|
|
msgid "Wheeled Propulsion"
|
|
msgstr "Wielaandrijving"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:456
|
|
msgid "Light Cannon firing 40mm rounds"
|
|
msgstr "Licht kanon vuurt 40mm kogels"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:467
|
|
msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds"
|
|
msgstr "Gemiddeld kanon vuurt 76mm kogels"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:478
|
|
msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds"
|
|
msgstr "Zwaar kanon vuurt 120mm kogels"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:489
|
|
msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells"
|
|
msgstr "Hoog explosieve anti-tank kanonskogels"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:500
|
|
msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
|
|
msgstr "Vlammenwerper vuurt propyleen oxide gel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:501
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:655
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:798
|
|
msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles"
|
|
msgstr "Beste doelen: bunkers, wiel- en luchtkussenaangedreven voertuigen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:502
|
|
msgid "Body Points: Very low"
|
|
msgstr "Carrosseriepunten: Zeer laag"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:511
|
|
msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures"
|
|
msgstr "Propyleen oxide gel behandeld om op hogere temperaturen te branden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:512
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:666
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:806
|
|
msgid "Increases Flamer damage"
|
|
msgstr "Verhoogt Vlammenwerperschade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:522
|
|
msgid "7.62mm machinegun"
|
|
msgstr "7.62mm Machinegeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:533
|
|
msgid "Twin 7.62mm machineguns"
|
|
msgstr "Dubbele 7.62mm Machinegeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:544
|
|
msgid "Hardened case machinegun bullets"
|
|
msgstr "Geharde Machinegeweer kogelomhulsels"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:545
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:556
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:743
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:853
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:864
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:890
|
|
msgid "Increases Machinegun damage"
|
|
msgstr "Verbetert schade Machinegeweer "
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:555
|
|
msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets"
|
|
msgstr "Pantserdoorborende weggooi kogels"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:566
|
|
msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower"
|
|
msgstr "Kan direct aangevallen worden of kan toegewezen worden aan een sensorkoepel of -toren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577
|
|
msgid "Improved high explosive shells"
|
|
msgstr "Verbetert hoog explosieve kanonskogels"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:578
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:776
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:952
|
|
msgid "Increases Mortar damage"
|
|
msgstr "Verbetert mortierschade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:588
|
|
msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets"
|
|
msgstr "Snelvurende lichte anti-voertuig raketten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:589
|
|
msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles"
|
|
msgstr "Beste doelen: wiel- en luchtkussenaangedreven voertuigen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:598
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:609
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:620
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:785
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996
|
|
msgid "Mini-Rocket Upgrade"
|
|
msgstr "Mini-Raket verbetert"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:599
|
|
msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory"
|
|
msgstr "Vinstabilisatie verbetert vluchttraject"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:600
|
|
msgid "Increases Mini-Rocket accuracy"
|
|
msgstr "Verhoogt Mini-Raket nauwkeurigheid "
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:601
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:612
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:623
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:788
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:991
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:999
|
|
msgid "All mini-rockets upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle mini-raketten automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:610
|
|
msgid "Improved shaped charge warhead"
|
|
msgstr "Verbeterde vormgeving oorlogskoppen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:611
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:787
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:990
|
|
msgid "Increases Mini-Rocket damage"
|
|
msgstr "Verhoogt Mini-Raket schade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:621
|
|
msgid "Automated reload system"
|
|
msgstr "Automatisch herlaad systeem"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:622
|
|
msgid "Increases Mini-Rockets ROF"
|
|
msgstr "Verhoogt Mini-Raket vuurfrequentie "
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:632
|
|
msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target"
|
|
msgstr "Volgt en richt in vluchtzijnde raket naar doel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:643
|
|
msgid "High Explosive Anti-Tank warhead"
|
|
msgstr "Hoog explosieve anti-tank kernkop"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:644
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:798
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1012
|
|
msgid "Increases Rocket damage"
|
|
msgstr "Verhoogt raketschade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:4
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:48
|
|
msgid "Cyborg Propulsion Improved"
|
|
msgstr "Cyborg voorstuwing verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:5
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:456
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:467
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:478
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:489
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:49
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:621
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:632
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:643
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:654
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:637
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657
|
|
msgid "New armored construction"
|
|
msgstr "Nieuwe bepantserde constructie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:6
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:457
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:468
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:479
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:490
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:50
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:622
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:633
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:644
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:655
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:628
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:638
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:648
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:658
|
|
msgid "Increases Body Points"
|
|
msgstr "Verhoogt carrosseriepunten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:16
|
|
msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon"
|
|
msgstr "Gepantserde vesting met Hyper-Sneheids Kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:27
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:368
|
|
msgid "New Power Generation Technology"
|
|
msgstr "Nieuwe energiegeneratie technologie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:28
|
|
msgid "Gas turbine boosts power output"
|
|
msgstr "Gasturbine verhoogt energieuitvoer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:29
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:370
|
|
msgid "All power generators upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle energiegeneratoren automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:49
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:71
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:445
|
|
msgid "Improved fire detection systems"
|
|
msgstr "Verbeterde lanceer detectie systemen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:59
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:81
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:59
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:81
|
|
msgid "New Systems Tower Available"
|
|
msgstr "Nieuwe systeemtoren beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:60
|
|
msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries"
|
|
msgstr "VTOL CB toren detecteert vijandelijke indirecte lanceer-batterij"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:61
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:369
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:511
|
|
msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries"
|
|
msgstr "VTOL met orders vallen de vijandelijke batterijen aan"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:62
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:370
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:512
|
|
msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed"
|
|
msgstr "VTOL's vallen aan totdat vijandelijke batterij onderdrukt is"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:70
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:378
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:455
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515
|
|
msgid "VTOL CB Improved"
|
|
msgstr "VTOL CB verbetert"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:72
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:380
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:457
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:517
|
|
msgid "Extends VTOL CB Range"
|
|
msgstr "Vergroot VTOL CB bereik"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:73
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:381
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:458
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:518
|
|
msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle VTOL CB-sensoren automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:82
|
|
msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies"
|
|
msgstr "VTOL aanvalstoren detecteert naderende vijanden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:83
|
|
msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units"
|
|
msgstr "Toegewezen VTOL's vallen de vijandelijke units aan"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:84
|
|
msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat"
|
|
msgstr "Aanvalsmissie gaat door totdat vijand vernietigd of teruggetrokken is"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:92
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:367
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:477
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:37
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509
|
|
msgid "New Systems Turret Available"
|
|
msgstr "Nieuwe systeemkoepel beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:93
|
|
msgid "VTOL Strike turret used to spot targets"
|
|
msgstr "VTOL aanvalskoepel wordt gebruikt om doelen op te sporen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:94
|
|
msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets"
|
|
msgstr "Toegewezen VTOL's vallen de aangewezen doelen aan"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:95
|
|
msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes"
|
|
msgstr "Selecteer nieuwe doelen om de VTOL aanvallen voort te zetten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:103
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:389
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:466
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:529
|
|
msgid "VTOL Strike Improved"
|
|
msgstr "VTOL aanval verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:104
|
|
msgid "Improved target recognition systems"
|
|
msgstr "Verbeterde doel herken systemen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:105
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:391
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:468
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:531
|
|
msgid "Extends VTOL Strike Range"
|
|
msgstr "Vergroot bereik VTOL aanval"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:106
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:392
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:469
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:532
|
|
msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle VTOL aanvals sensoren automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:114
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:543
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:565
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:686
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:708
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712
|
|
msgid "AA Upgrade"
|
|
msgstr "AA verbetering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:115
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:709
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:835
|
|
msgid "Self-guided rocket powered shells"
|
|
msgstr "Zelf geleidende raket aangedreven granaat"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:116
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:545
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:688
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:696
|
|
msgid "Increases AA accuracy"
|
|
msgstr "Verhoogt AA nauwkeurigheid "
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:117
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:546
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:568
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:689
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:711
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:697
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:715
|
|
msgid "All AA weapons upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle AA wapens automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:125
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:598
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:609
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:719
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738
|
|
msgid "New Bomb Bay Available"
|
|
msgstr "Nieuwe bommenluik beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:126
|
|
msgid "Drops incendiary bombs"
|
|
msgstr "Laat brandbommen vallen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:127
|
|
msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints"
|
|
msgstr "Beste doelen: bunkers en vestingen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:136
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:620
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:730
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748
|
|
msgid "Bombsight Upgrade"
|
|
msgstr "Bombardeerviezier verbetert"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:137
|
|
msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target"
|
|
msgstr "Laser aanduiding markeert en geleid bommen naar het doel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:138
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:622
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:732
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:750
|
|
msgid "Increases Bombing accuracy"
|
|
msgstr "Verhoogt bombardeer nauwkeurigheid "
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:139
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:623
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:733
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:751
|
|
msgid "All bomb bays upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle bommenluiken automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:148
|
|
msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available"
|
|
msgstr "Gerobotiseerde verbetering maken kettinggeweer verbetering beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:159
|
|
msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures"
|
|
msgstr "Granaten detecteren en vliegen op thermale hitteplekken in"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:170
|
|
msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "105mm multi-vat houwitser kan worden toegewezen aan een sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:171
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:677
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:688
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:814
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:822
|
|
msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles"
|
|
msgstr "Beste doelen: basis gebouwen, infanterie, voertuigen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:181
|
|
msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
|
|
msgstr "Multi-vat, snelvurend machinegeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:183
|
|
msgid "Replaces all machineguns"
|
|
msgstr "Vervangt alle machinegeweren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:4
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:4
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45
|
|
msgid "Cyborg Thermal Armor Improved"
|
|
msgstr "Cyborg hitteschild verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:5
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:5
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46
|
|
msgid "Heat resistant armored layers"
|
|
msgstr "Hittebestendige bepantserde lagen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:6
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:6
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:47
|
|
msgid "Thermal Armor increased"
|
|
msgstr "Hitteschild verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:16
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:434
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:607
|
|
msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
|
msgstr "Gelaagde dichte composiet legeringen en energie-absorberende vezels"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:27
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104
|
|
msgid "Armed with Bunker Buster rocket"
|
|
msgstr "Gewapend met Bunker Breker raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:38
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86
|
|
msgid "Armed with Cyborg Assault Gun"
|
|
msgstr "Bewapend met Cyborg Aanvalsgeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:49
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124
|
|
msgid "High-tensile concrete reinforced with boron"
|
|
msgstr "Hoog rekbaar beton versterkt met borium"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:60
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140
|
|
msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret"
|
|
msgstr "AA platform met Cycloon koepel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:61
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:83
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:94
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:204
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:215
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:135
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:141
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:153
|
|
msgid "Automatically targets VTOLs"
|
|
msgstr "Doelt automatisch op VTOL's"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:71
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146
|
|
msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret"
|
|
msgstr "AA platform met Orkaan koepel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:72
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:147
|
|
msgid "Automatically targets VTOL"
|
|
msgstr "Doelt automatisch op VTOL's"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:82
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152
|
|
msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret"
|
|
msgstr "AA platform met Wervelwind koepel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:93
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134
|
|
msgid "AA Site with Tornado Flak Turret"
|
|
msgstr "AA platform met Tornado koepel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:104
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162
|
|
msgid "Indirect fire rocket battery"
|
|
msgstr "Indirecte lanceer raket batterij"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:115
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176
|
|
msgid "Armored Bombard battery pit"
|
|
msgstr "Bepantserde Pothond batterij kuil"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:126
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190
|
|
msgid "Armored howitzer emplacement"
|
|
msgstr "Bepantserde Houwitser vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:137
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196
|
|
msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement"
|
|
msgstr "Bepantserde Grond Schudder Houwitser vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:148
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182
|
|
msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit"
|
|
msgstr "Bepantserde Pepperpot mortier kuil"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:159
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:170
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:210
|
|
msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement"
|
|
msgstr "Bepantserde Helstorm Houwitser vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:181
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216
|
|
msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket"
|
|
msgstr "Bepantserde vesting met Tank Sloper raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:182
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:193
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:204
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:215
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:226
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:248
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:259
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:270
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:281
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:217
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:223
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:229
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:247
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:253
|
|
msgid "Automatically targets enemies in range"
|
|
msgstr "Richt automatisch op vijanden binnen bereik"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:192
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222
|
|
msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon"
|
|
msgstr "Bepantserde vesting met Hyper-Snelheids Kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:203
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228
|
|
msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer"
|
|
msgstr "Bepantserde vesting met Inferno Vlammenwerper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:214
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246
|
|
msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon"
|
|
msgstr "Bepantserde vesting met Aanval Kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:225
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252
|
|
msgid "Reinforced tower with Assault Gun"
|
|
msgstr "Bepantserde toren met Aanvalsgeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:236
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316
|
|
msgid "Armored hardpoint with Assault Gun"
|
|
msgstr "Bepantserde vesting met Aanvalsgeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:247
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322
|
|
msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon"
|
|
msgstr "Bepantserde vesting met Aanvals Kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:258
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:330
|
|
msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer"
|
|
msgstr "Bepantserde vesting met Inferno Vlammenwerper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:269
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336
|
|
msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile"
|
|
msgstr "Bepantserde vesting met Tank Sloper AT Raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:280
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362
|
|
msgid "New robotic repair techniques"
|
|
msgstr "Nieuwe gerobotiseerde reparatie technieken"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:291
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:786
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376
|
|
msgid "Robotic Cyborg Production"
|
|
msgstr "Gerobotiseerde Cyborg productie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:302
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394
|
|
msgid "New Robotic Techniques improve factory production"
|
|
msgstr "Nieuwe gerobotiseerde technieken verbeteren fabrieksproductie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:303
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:395
|
|
msgid "Increases factory production rate"
|
|
msgstr "Verhoogt productiesnelheid van fabrieken"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:313
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:835
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:844
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418
|
|
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis"
|
|
msgstr "Gedediceerde Synaptische Link Data Analyse"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:324
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:808
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:817
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428
|
|
msgid "Hardened Base Structure Materials"
|
|
msgstr "Versterkte materialen voor basis gebouwen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:335
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:851
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440
|
|
msgid "Robotic VTOL Production"
|
|
msgstr "Gerobotiseerde VTOL productie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:336
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:413
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:441
|
|
msgid "Increases VTOL factory output"
|
|
msgstr "Verhoogt VTOL fabrieksproductie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:337
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:414
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:442
|
|
msgid "All VTOL factories upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle VTOL fabrieken automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:345
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:422
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:449
|
|
msgid "VTOL Rearming Times Reduced"
|
|
msgstr "VTOL herbewapeningstijd gereduceerd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:346
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:843
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:852
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:450
|
|
msgid "Automated VTOL Rearming"
|
|
msgstr "Geautomatiseerde VTOL herbewapening"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:347
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:424
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:451
|
|
msgid "Reduces rearming time"
|
|
msgstr "Vermindert herladings tijd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:348
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:425
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:452
|
|
msgid "All rearming pads upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle herbewapenings platformen automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:356
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489
|
|
msgid "Improved Sensor Tower Available"
|
|
msgstr "Verbeterde sensortoren beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:357
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490
|
|
msgid "New construction techniques improve tower"
|
|
msgstr "Nieuwe constructie technieken verbeteren toren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:358
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:491
|
|
msgid "Replaces existing sensor tower"
|
|
msgstr "Vervangt bestaande sensortoren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:359
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:51
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:62
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:492
|
|
msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons"
|
|
msgstr "Kan worden aangewezen als spotter voor indirecte lanceer-wapens"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:368
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510
|
|
msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries"
|
|
msgstr "VTOL CB toren detecteert vijandelijk indirecte lanceer-batterij"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:390
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:530
|
|
msgid "New target recognition systems"
|
|
msgstr "Nieuwe doel herkenings systemen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:400
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562
|
|
msgid "Collective Light Body"
|
|
msgstr "Collective's Lichte Carrosserie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:401
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:533
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563
|
|
msgid "Superior armor and body points to Viper"
|
|
msgstr "Meer pantser en carrosseriepunten dan Adder"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:402
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:564
|
|
msgid "Slower than Viper"
|
|
msgstr "Langzamer dan de Adder"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:403
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:565
|
|
msgid "High power costs and slower to produce than Viper"
|
|
msgstr "Hogere energiekosten en langzamer te produceren dan Adder"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:411
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574
|
|
msgid "Collective Medium Body"
|
|
msgstr "Collective's Gemiddelde Carrosserie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:412
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:544
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575
|
|
msgid "Superior armor and body points to Cobra"
|
|
msgstr "Superieur pantser en carrosseriepunten t.o.v. Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:413
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:576
|
|
msgid "Slower than Cobra"
|
|
msgstr "Langzamer dan Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:414
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:577
|
|
msgid "High power costs and slower to produce than Cobra"
|
|
msgstr "Hoge energiekosten en langere productietijd dan Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:423
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:945
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:956
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:595
|
|
msgid "Turbo-Charged Engine"
|
|
msgstr "Turbolader"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:444
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:609
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616
|
|
msgid "Vehicle Thermal Armor Improved"
|
|
msgstr "Thermaal pantser van voertuigen verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:445
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:610
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617
|
|
msgid "Heat-resistant armored layers"
|
|
msgstr "Hittebestendige gepantserde lagen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:446
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:611
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:618
|
|
msgid "Increases Thermal Armor"
|
|
msgstr "Verbeterd hitteschild"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:455
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:466
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:477
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:488
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:620
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:631
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:642
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:653
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:664
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:675
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:626
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:656
|
|
msgid "Vehicle Propulsion Improved"
|
|
msgstr "Voertuigaandrijving verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:458
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:623
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:629
|
|
msgid "All half-tracks upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle halfbanden automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:469
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:634
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:639
|
|
msgid "All hovers upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle luchtkussens automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:480
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:645
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:649
|
|
msgid "All tracks upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle banden automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:491
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:656
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:659
|
|
msgid "All wheels upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle wielen automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:499
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:510
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:521
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:532
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688
|
|
msgid "New AA Turret Available"
|
|
msgstr "Nieuwe AA koepel beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:500
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671
|
|
msgid "Twin 80mm flak weapon"
|
|
msgstr "Dubbele 80mm luchtgeschuts wapen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:501
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:512
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:523
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:534
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:672
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:678
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:684
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:690
|
|
msgid "Aerial targets only"
|
|
msgstr "Alleen luchtdoelen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:511
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677
|
|
msgid "Quad 80mm flak weapon"
|
|
msgstr "Quad 80mm luchtgeschuts wapen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:522
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683
|
|
msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun"
|
|
msgstr "30mm anti-vliegtuig Machinegeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:533
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689
|
|
msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun"
|
|
msgstr "Quad 30mm AA Machinegeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:544
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695
|
|
msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions"
|
|
msgstr "Detecteert en grijpt vast aan VTOL motor emissie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:554
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:697
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:704
|
|
msgid "AA Flak Upgrade"
|
|
msgstr "AA luchtgeschuts verbetering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:555
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705
|
|
msgid "High Explosive Flak shards"
|
|
msgstr "Hoog explosieve luchtgechutsscherven"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:556
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:699
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:706
|
|
msgid "Increases AA Flak damage"
|
|
msgstr "Verbetert AA luchtgeschut schade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:557
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:700
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:707
|
|
msgid "All AA flak weapons upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle AA luchtgeschutswapens automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:566
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713
|
|
msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper"
|
|
msgstr "Terugslag lader voor AA munitie hopper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:567
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:710
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:714
|
|
msgid "Increases AA ROF"
|
|
msgstr "Verhoogt vuurfrequentie van AA geschut"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:576
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:587
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726
|
|
msgid "New Proximity Bomb Turret Available"
|
|
msgstr "Nieuwe omgevingsbom koepel beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:577
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:721
|
|
msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy"
|
|
msgstr "Bombardeer koepel explodeert in omgeving van vijanden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:578
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:589
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:722
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:728
|
|
msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses"
|
|
msgstr "Beste doelen: basis gebouwen en verdedigingswerken"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:588
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:727
|
|
msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy"
|
|
msgstr "Superbombardeer toren explodeert in omgeving van vijanden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:599
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:733
|
|
msgid "Drops High Explosive Cluster bombs"
|
|
msgstr "Laat hoog explosieve Clusterbommen vallen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:600
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:734
|
|
msgid "Best Targets: Base Structures"
|
|
msgstr "Beste doelen: basis gebouwen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:610
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:739
|
|
msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs"
|
|
msgstr "Laat hoog explosieve pantserdoorborende bommen vallen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:611
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:740
|
|
msgid "Best Targets: Defenses"
|
|
msgstr "Beste Doelen: verdedigngswerken"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:621
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749
|
|
msgid "Locks on to thermal emissions"
|
|
msgstr "Grijpt vast op thermale emissie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:632
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765
|
|
msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds"
|
|
msgstr "Hyper-Snelheids automatische kanon vuurt 88mm kogels"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:634
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:767
|
|
msgid "Replaces Medium Cannon"
|
|
msgstr "Vervangt Gemiddeld kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:643
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771
|
|
msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon"
|
|
msgstr "76mm Hyper-Snelheids quad-vat automatisch kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:654
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797
|
|
msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
|
|
msgstr "Zware vlammmenwerper vuurt Propyleen Oxide Gel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:665
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:805
|
|
msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures"
|
|
msgstr "Propyleen Oxide Gel behandeld om te branden op superhete temperaturen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:676
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813
|
|
msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "105mm Houwitser kan toegewezen worden aan een sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:687
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821
|
|
msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "155mm Houwitser kan toegewezen worden aan een sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:698
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:829
|
|
msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "105mm Houwitser vuurt brandstichters, kan worden toegewezen aan een sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:699
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:830
|
|
msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers"
|
|
msgstr "Beste doelen: basis gebouwen, bunkers"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:708
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:719
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:730
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:763
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:774
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:785
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:842
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850
|
|
msgid "Howitzer Upgrade"
|
|
msgstr "Houwitser verbetering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:710
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:765
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:836
|
|
msgid "Increases Howitzer accuracy"
|
|
msgstr "Verhoogt Houwitser nauwkeurigheid "
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:711
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:722
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:733
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:766
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:777
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:788
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:837
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:845
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:853
|
|
msgid "All howitzers upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Houwitsers automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:720
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843
|
|
msgid "High Explosive shells"
|
|
msgstr "Hoog explosieve granaten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:721
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:776
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:844
|
|
msgid "Increases Howitzer damage"
|
|
msgstr "Verhoogt Houwitser schade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:732
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:787
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:852
|
|
msgid "Increases Howitzer ROF"
|
|
msgstr "Verhoogt Houwitser vuurfrequentie "
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:742
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:889
|
|
msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets"
|
|
msgstr "Pantserdoorborende kogels met wolfraam punten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:753
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:901
|
|
msgid "Improved chaingun mechanism"
|
|
msgstr "Verbeterde kettinggeweer mechanisme"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:775
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951
|
|
msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells"
|
|
msgstr "Hoog explosieve pantserdoorborende granaten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:786
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989
|
|
msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads"
|
|
msgstr "Hoog explosieve pantserdoorborende kernkoppen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:797
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011
|
|
msgid "High Explosive Squash Head warhead"
|
|
msgstr "Hoog explosieve Pletter kernkoppen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:16
|
|
msgid "NEXUS Intruder Program analyzed"
|
|
msgstr "NEXUS Indringer Programma geanalyseerd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:17
|
|
msgid "Intruder parasite isolated"
|
|
msgstr "Indringende parasiet geisoleerd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:18
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:29
|
|
msgid "Reduced chance of NEXUS take-over"
|
|
msgstr "Gereduceerde kans op NEXUS overname"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:27
|
|
msgid "Improved NEXUS resistance circuitry"
|
|
msgstr "Verbeterde NEXUS weerstand circuits"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:28
|
|
msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS"
|
|
msgstr "Computer systemen kunnen nu worden afgeschermd tegen NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:37
|
|
msgid "New Cyborg Research Available"
|
|
msgstr "Nieuwe Cyborg onderzoek beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:38
|
|
msgid "Aerodynamic Jump Pack"
|
|
msgstr "Aerodynamische Spring Pakken"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:39
|
|
msgid "Gives Cyborg limited flight abilities"
|
|
msgstr "Geeft Cyborgs tijdelijk het vermogen om te vliegen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:40
|
|
msgid "Jump Cyborgs can now be researched"
|
|
msgstr "Spring Cyborgs kunnen nu worden onderzocht"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:60
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:588
|
|
msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
|
msgstr "Superdichte composiet legeringen en energie-absorberende vezels"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:71
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:599
|
|
msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles"
|
|
msgstr "Gelamineerde legeringen gebonden met energie-deflecterende optische bundels"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:82
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98
|
|
msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile"
|
|
msgstr "Gewapend met Wraak Land-tot-Lucht Raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:93
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:148
|
|
msgid "Armed with Needle Gun"
|
|
msgstr "Gewapend met Naaldgeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:104
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:159
|
|
msgid "Armed with Scourge anti-tank missile"
|
|
msgstr "Gewapend met Plaag Anti-Tank Raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:115
|
|
msgid "Armed with flashlight laser"
|
|
msgstr "Gewapend met Zaklamp-Laser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:125
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:136
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:147
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:158
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:169
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103
|
|
msgid "New Jump Cyborg Available"
|
|
msgstr "Nieuwe Spring Cyborg beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:126
|
|
msgid "Armed with Lancer anti-tank missile"
|
|
msgstr "Gewapend met Lancier Anti-Tank Raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:137
|
|
msgid "Armed with Cyborg assault gun"
|
|
msgstr "Gewapend met Cyborg Aanvalsgeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:170
|
|
msgid "Armed with Flashlight Laser"
|
|
msgstr "Gewapend met Zaklamp-Laser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:172
|
|
msgid "Requires cyborg factory to produce"
|
|
msgstr "Vereist Cyborg fabriek om te produceren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:181
|
|
msgid "High tensile concrete-plastic composite"
|
|
msgstr "Hoog rekbaar beton-plastic composiet"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:192
|
|
msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses"
|
|
msgstr "Gebonden metallic laminaat geimprigneerd in muren en verdedigingswerken"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:203
|
|
msgid "SAM site with Avenger missiles"
|
|
msgstr "SAM platform met Wraak Raketten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:214
|
|
msgid "SAM site with Vindicator missiles"
|
|
msgstr "SAM platform met Verdediger Raketten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:225
|
|
msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles"
|
|
msgstr "Artillerie batterij vuurt Vuurstorm Raketten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:236
|
|
msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles"
|
|
msgstr "Artillerie batterij vuurt Novastorm Raketten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:247
|
|
msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser"
|
|
msgstr "Gewapende vesting met Zaklamp-Laser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:258
|
|
msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser"
|
|
msgstr "Gewapende vesting met Puls-Laser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:269
|
|
msgid "Armored strongpoint with Rail Gun"
|
|
msgstr "Gewapende vesting met Railgun"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:280
|
|
msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon"
|
|
msgstr "Gewapende vesting met Gauss kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291
|
|
msgid "Armored guard tower with Scourge Missile"
|
|
msgstr "Gewapende wachttoren met Plaag Raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:302
|
|
msgid "Armored guard tower with Needle Gun"
|
|
msgstr "Gewapende wachttoren met Naaldgeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:313
|
|
msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile"
|
|
msgstr "Gewapende vesting met Plaag AT Raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:324
|
|
msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser"
|
|
msgstr "Gewapende vesting met Zaklamp-Laser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:335
|
|
msgid "Armored hardpoint with Rail Gun"
|
|
msgstr "Gewapende Vesting met Railgun"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:346
|
|
msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon"
|
|
msgstr "Gewapende vesting met Gauss kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:357
|
|
msgid "Advanced repair techniques"
|
|
msgstr "Geavanceerde reparatie technieken"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:369
|
|
msgid "Vapor Turbine boosts power output"
|
|
msgstr "Gasturbine verhoogt energieuitvoer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:379
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:838
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:847
|
|
msgid "Neural Synapse Research Brain"
|
|
msgstr "Neuraal Synaptische Onderzoeks Brein"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:390
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:811
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:820
|
|
msgid "Advanced Base Structure Materials"
|
|
msgstr "Geavanceerde materialen voor basis gebouwen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:401
|
|
msgid "High Density Base Structure Materials"
|
|
msgstr "Materialen met hoge dichtheid voor basis gebouwen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:412
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:854
|
|
msgid "Advanced VTOL Production"
|
|
msgstr "Geavanceerde VTOL productie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:423
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:846
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:855
|
|
msgid "Robotic VTOL Rearming"
|
|
msgstr "Gerobotiseerde VTOL herbewapening"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:434
|
|
msgid "Advanced Engineering Techniques"
|
|
msgstr "Geavanceerde genietechnieken"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:456
|
|
msgid "Advanced fire detection systems"
|
|
msgstr "Geavanceerde lanceer-detectie systemen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:467
|
|
msgid "Advanced target recognition systems"
|
|
msgstr "Geavanceerde doel-erkenningssystemen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:478
|
|
msgid "Synaptic Link Scrambler technology"
|
|
msgstr "Synaptsiche Link Verstoorder technologie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:479
|
|
msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures"
|
|
msgstr "Valt elektronsich aan en verstoord vijandelijke gebouwen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:480
|
|
msgid "Steals technology from enemies"
|
|
msgstr "Steelt technologie van vijanden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:488
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:499
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:510
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:521
|
|
msgid "New Repair Technology Discovered"
|
|
msgstr "Nieuwe reparatie technologie ontdekt"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:489
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:500
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:511
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:522
|
|
msgid "Synaptic Link technology breakthrough"
|
|
msgstr "Synaptische Link technologische doorbraak"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:490
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:523
|
|
msgid "On-board diagnostic and repair systems"
|
|
msgstr "Diagnostiek en repareer systemen aan boord"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:491
|
|
msgid "Enables self-repair in all Cyborgs"
|
|
msgstr "Zelf reparatie in alle Cyborgs beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:501
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:512
|
|
msgid "Built-in diagnostic and repair systems"
|
|
msgstr "Ingebouwde diagnostiek en repareer systemen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:502
|
|
msgid "Enables self-repair in all base structures"
|
|
msgstr "Zelf reparatie in alle basis gebouwen beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:513
|
|
msgid "Enables self-repair in all defenses"
|
|
msgstr "Zelf reparatie in alle verdedigingswerken"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:524
|
|
msgid "Enables self-repair in all vehicles"
|
|
msgstr "Zelf reparatie in alle voertuigen beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:532
|
|
msgid "NEXUS Light Body"
|
|
msgstr "NEXUS's Lichte Carrosserie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:535
|
|
msgid "Expensive to produce"
|
|
msgstr "Duur om te produceren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:543
|
|
msgid "NEXUS Medium Body"
|
|
msgstr "NEXUS's Gemiddelde Carrosserie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:546
|
|
msgid "Expensive and slow to produce"
|
|
msgstr "Duur en langzaam om te produceren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:554
|
|
msgid "NEXUS Heavy Body"
|
|
msgstr "NEXUS's Zware Carrosserie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:555
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:93
|
|
msgid "More armor and body points than Python"
|
|
msgstr "Meer pantser en carrosseriepunten dan Python"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:557
|
|
msgid "Very expensive to produce"
|
|
msgstr "Heel duur om te produceren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:566
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:948
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:959
|
|
msgid "Gas Turbine Engine"
|
|
msgstr "Gasturbine"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:577
|
|
msgid "Ionizing Turbine Engine"
|
|
msgstr "Ioniserende Turbinemotor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:665
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:676
|
|
msgid "New power efficient propulsion"
|
|
msgstr "Nieuwe energiezuinige aandrijving"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:666
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:677
|
|
msgid "Body Points and Speed Increased"
|
|
msgstr "Carrosseriepunten en snelheid verhoogd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:667
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:678
|
|
msgid "All VTOLs upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle VTOLs automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:687
|
|
msgid "Computer plots and guides shell to target's position"
|
|
msgstr "Computer plot en geleidt granaten naar de positie van het doel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:698
|
|
msgid "High Explosive Armor Piercing Flak"
|
|
msgstr "Hoog explosieve pantserdoorborende luchtgeschut"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:709
|
|
msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance"
|
|
msgstr "Kettingvoer lader verhelpt vasthangen en verbetert prestaties"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:720
|
|
msgid "Drops high intensity thermite bombs"
|
|
msgstr "Laat hoog intensieve thermische bommen vallen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:721
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:886
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:138
|
|
msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints"
|
|
msgstr "Beste doelen: bunkers en vestingen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:731
|
|
msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target"
|
|
msgstr "Bommen grijpen vast en geleiden zichzelf naar het doel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:742
|
|
msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot"
|
|
msgstr "Hoog-Snelheids pantserdoorborend vingestabilizeerde weggooi kogels"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:753
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:786
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1006
|
|
msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech"
|
|
msgstr "Gerobotiseerde laasysteem voed kogels in de loop"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:764
|
|
msgid "Computer guided shells"
|
|
msgstr "Computer geleide granaten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:775
|
|
msgid "High Explosive Armor Piercing Shells"
|
|
msgstr "Hoog explosieve pantserdoorborende granaten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:796
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:807
|
|
msgid "New Laser Weapon Available"
|
|
msgstr "Nieuw laserwapen beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:797
|
|
msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy"
|
|
msgstr "Genereert en concentreert stralen van laserenergie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:798
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:809
|
|
msgid "Best Targets: Cyborgs"
|
|
msgstr "Beste doelen: cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:808
|
|
msgid "Fires pulses of laser light"
|
|
msgstr "Vuurt pulsen van laser licht"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:818
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:829
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:840
|
|
msgid "Laser Upgrade"
|
|
msgstr "Laser verbetering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:819
|
|
msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal"
|
|
msgstr "Verbetering in laser optiek reduceert lichtverlies"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:820
|
|
msgid "Increases Laser accuracy"
|
|
msgstr "Verhoogt Laser nauwkeurigheid "
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:821
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:832
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:843
|
|
msgid "All lasers upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle lasers automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:830
|
|
msgid "Improvement in laser emission density"
|
|
msgstr "Verbetering in de dichtheid van de laser emissie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:831
|
|
msgid "Increases Laser damage"
|
|
msgstr "Verhoogt schade van Laser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:841
|
|
msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time"
|
|
msgstr "Verbeterde energizer reduceert laser herlaad tijd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:842
|
|
msgid "Increases Laser ROF"
|
|
msgstr "Verhoogt Laser vuurfrequentie "
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:852
|
|
msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets"
|
|
msgstr "Kogels van kinetische energie en uitgereageerd uranium"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:863
|
|
msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets"
|
|
msgstr "Kogels van kinetische energie en afbrekend plutonium"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:873
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:884
|
|
msgid "New Missile Turret Available"
|
|
msgstr "Nieuwe Raket koepel beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:874
|
|
msgid "Anti-tank missile"
|
|
msgstr "Anti-tank raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:885
|
|
msgid "Bunker buster missile"
|
|
msgstr "Bunker Breker Raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:895
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:906
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:917
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:972
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:983
|
|
msgid "Missile Upgrade"
|
|
msgstr "Raket verbetering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:896
|
|
msgid "On-board computer predicts target movement"
|
|
msgstr "Computer aan boord voorspelt verplaatsing van doelen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:897
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:908
|
|
msgid "Increases Missile accuracy"
|
|
msgstr "Verhoogt de nauwkeurigheid van raketten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:898
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:909
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:920
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:975
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:986
|
|
msgid "All missiles upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle raketten automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:907
|
|
msgid "Missile actively seeks and homes on targets"
|
|
msgstr "Raket zoekt en vliegt op doelen in"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:918
|
|
msgid "Low yield thermonuclear warhead"
|
|
msgstr "Lage thermonuclaire kernkop"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:919
|
|
msgid "Increases Missile damage"
|
|
msgstr "Verhoogt schade van raketten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:928
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:939
|
|
msgid "New SAM Turret Available"
|
|
msgstr "Nieuwe SAM koepel beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:929
|
|
msgid "Surface-to-air missile"
|
|
msgstr "Land-naar-Lucht Raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:930
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941
|
|
msgid "Best Targets: Aerial targets only"
|
|
msgstr "Beste doelen: alleen luchtdoelen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:940
|
|
msgid "Heavy surface-to-air missile"
|
|
msgstr "Zware land-naar-lucht raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:950
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:961
|
|
msgid "New Artillery Missile Turret Available"
|
|
msgstr "Nieuwe artillerie raket toren beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:951
|
|
msgid "High explosive artillery missile"
|
|
msgstr "Hoog explosieve artillerie raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:952
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:963
|
|
msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs"
|
|
msgstr "Beste doelen: basis gebouwen en cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:962
|
|
msgid "High explosive heavy artillery missile"
|
|
msgstr "Hoog explosieve zware artillerie raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:973
|
|
msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading"
|
|
msgstr "Raketten detecteren en pinnen vast op doel terwijl ze laden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:974
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:985
|
|
msgid "Increases Missile ROF"
|
|
msgstr "Verhoogt Raket vuurfrequentie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:984
|
|
msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading"
|
|
msgstr "Weggooibare raket rekjes zorgen voor snel herladen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:995
|
|
msgid "Self-guided rocket-powered shells"
|
|
msgstr "Zelf geleidende raket-bekrachtigde granaten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1016
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1027
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1038
|
|
msgid "New Rail Gun Available"
|
|
msgstr "Nieuwe Railgun beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1017
|
|
msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts"
|
|
msgstr "Snelvurende Railgun vuurt naalden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1028
|
|
msgid "Rail gun firing armor-piercing darts"
|
|
msgstr "Railgun vuurt pantserdoorborende darts"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1039
|
|
msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts"
|
|
msgstr "Zware Railgun vuurt grote kinetische energie darts"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1049
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1060
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1071
|
|
msgid "Rail Gun Upgrade"
|
|
msgstr "Railgun verbetering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1050
|
|
msgid "Computer predicts and compensates for target's movement"
|
|
msgstr "Computer voorspelt en compenseert voor verplaatsing van doel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1051
|
|
msgid "Increases Rail Gun accuracy"
|
|
msgstr "Verhoogt Railgun nauwkeurigheid "
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1052
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1063
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1074
|
|
msgid "All rail guns upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle Railguns automatisch verbetert"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1061
|
|
msgid "Improved armor-piercing dart"
|
|
msgstr "Verbeterde pantserdoorborende darts"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1062
|
|
msgid "Increases Rail Gun damage"
|
|
msgstr "Verhoogt schade van Railgun"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1072
|
|
msgid "Increased gauss output speeds up reload time"
|
|
msgstr "Verhoogde Gauss uitlaatsnelheid verbetert herlaadtijd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1073
|
|
msgid "Increases Rail Gun ROF"
|
|
msgstr "Verhoogt vuurfrequentie van Railgun"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:4
|
|
msgid "New Construction Options Available"
|
|
msgstr "Nieuwe bouwopties beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:5
|
|
msgid "Titanium-reinforced concrete"
|
|
msgstr "Titaniun-gewapend beton"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:6
|
|
msgid "Enables Hardcrete walls"
|
|
msgstr "Staat toe Superbetonnen muur te onderzoeken"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:16
|
|
msgid "VTOL factory enables VTOL production"
|
|
msgstr "VTOL fabriek staat VTOL productie toe"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:17
|
|
msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying"
|
|
msgstr "VTOL herbewapeningsplatformen vereist om VTOL's vliegend te houden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:18
|
|
msgid "May be upgraded using factory modules"
|
|
msgstr "Kan worden verbetert door gebruik van fabrieksmodules"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:27
|
|
msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs"
|
|
msgstr "Hervult, herbewapend en repareert VTOL's"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:28
|
|
msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target"
|
|
msgstr "Wijs een VTOL toe door de Herbewapeningplatform te selcteren als doel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:29
|
|
msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming"
|
|
msgstr "De VTOL keert terug naar het geselecteerde platform voor herbewapening"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:38
|
|
msgid "Battlefield repair unit"
|
|
msgstr "Slagveld reparatie unit"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:39
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:473
|
|
msgid "Automatically Repairs Damaged Units"
|
|
msgstr "Repareert automatisch beschadigde units"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:40
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:474
|
|
msgid "Or damaged units may be selected as target"
|
|
msgstr "Of beschadigde units kunnen worden geselecteerd als doel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:48
|
|
msgid "New Systems Turret Available For Design"
|
|
msgstr "Nieuwe systeemkoepel beschikbaar voor ontwerp"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:49
|
|
msgid "Improved sensor range"
|
|
msgstr "Verbeterd sensorbereik"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:50
|
|
msgid "Makes excellent scout vehicle"
|
|
msgstr "Uitstekend verkenningsvoertuig"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:60
|
|
msgid "Extended sensor range"
|
|
msgstr "Uitgebreid sensorbereik"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:61
|
|
msgid "Keeps map areas under constant surveillance"
|
|
msgstr "Houdt map gedeeltes onder constante controle"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:70
|
|
msgid "Sensors Improved"
|
|
msgstr "Sensoren verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:71
|
|
msgid "New Thermal Emissions detection"
|
|
msgstr "Nieuwe thermale emissie detectie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:72
|
|
msgid "Extends Sensor Range"
|
|
msgstr "Breidt sensorbereik uit"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:73
|
|
msgid "All sensors upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle sensoren automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:82
|
|
msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries"
|
|
msgstr "Contra-batterij toren detecteert vijandelijk indirecte lanceer-batterij"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:92
|
|
msgid "Collective Heavy Body"
|
|
msgstr "Collective's Zware Carrosserie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:94
|
|
msgid "Slower than Python"
|
|
msgstr "Langzamer dan python"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:95
|
|
msgid "High power costs and slow to produce"
|
|
msgstr "Hoge energiekosten en lange productietijd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:103
|
|
msgid "New Propulsion Available for Design"
|
|
msgstr "Nieuwe aandrijving beschikbaar voor ontwerp"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:104
|
|
msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion"
|
|
msgstr "Verticaal Stijg en Land voortstuwing"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:105
|
|
msgid "Speed: VTOL"
|
|
msgstr "Snelheid: VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:115
|
|
msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions"
|
|
msgstr "Raket detecteert en pint vast op motor emissie's"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:126
|
|
msgid "Anti-tank rocket"
|
|
msgstr "Anti-Tank Raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:137
|
|
msgid "High explosive shaped charge missile"
|
|
msgstr "Hoog explosieve sprint raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:148
|
|
msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target"
|
|
msgstr "Laser-bepaler markeert en geleid kogels naar het doel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:12
|
|
msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology"
|
|
msgstr "Objectief: Zoek en herstel neurale synaps technologie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:13
|
|
msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure."
|
|
msgstr "Bouw een basis, zoek dan voor een gebouw van voor de ineenstorting."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:14
|
|
msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project."
|
|
msgstr "Dit gebouw bevat technologie vitaal voor het succes van het project."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders"
|
|
msgstr "ALPHA BASIS MISSIE: Scavenger Raiders"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8
|
|
msgid "Scavenger raiders are approaching our base."
|
|
msgstr "Scavenger raiders naderen onze basis."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9
|
|
msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps."
|
|
msgstr "Verdedig de basis vernietig daarna de Scavenger kampen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected"
|
|
msgstr "ALPHA BASIS MISSIE: Energiegolf gedetecteerd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12
|
|
msgid "A power surge has been detected to the south of our position."
|
|
msgstr "Een energiegolf is gedetecteerd in het zuiden van onze positie."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13
|
|
msgid "Investigate and secure the area."
|
|
msgstr "Onderzoek en beveilig het gebied."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm"
|
|
msgstr "ALPHA BASIS MISSIE: Het Nieuwe Paradigm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16
|
|
msgid "The New Paradigm control superior weapons technology."
|
|
msgstr "Het Nieuwe Paradigm heeft superieure wapen technologie."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17
|
|
msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it."
|
|
msgstr "Hun kunnen de synaptische Link technologie hebben, het is vitaal dat we deze krijgen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts"
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Zoek en herstel artefacten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20
|
|
msgid "Load an attack force into the transport."
|
|
msgstr "Laad een aanvals kracht in het transport."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21
|
|
msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts."
|
|
msgstr "Bij landing, doorzoek de ruïnes en herstel alle artefacten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center"
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Onderzoek onderzoekscentrum"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24
|
|
msgid "Investigate the area and recover any artifacts present."
|
|
msgstr "Onderzoek het gebied en haal elke artefact aanwezig terug."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147
|
|
msgid "Reinforcements are available."
|
|
msgstr "Versterkingen zijn beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected"
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Gecodeerde signalen gedetecteerd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28
|
|
msgid "Take a scout force to investigate these signals."
|
|
msgstr "Neem een verkenningsteam en investigeer deze signalen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29
|
|
msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ."
|
|
msgstr "Gebruik je vrachtwagens om verdedigingen op te zetten bij je LZ."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected"
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Vijandelijke transmissie's gedecteerd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32
|
|
msgid "Scout the designated area for enemy research facilities."
|
|
msgstr "Verken het aangewezen gebied voor vijandelijke onderzoeks centra."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33
|
|
msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time."
|
|
msgstr "Ga door na LZ#2. Ga niet in gevecht met de vijand op dit moment."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location"
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Synaptische Link locatie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36
|
|
msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location."
|
|
msgstr "De New Paradigm is op deze locatie een synaptische Link technologie aan het onderzoeken."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37
|
|
msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology."
|
|
msgstr "Stel een aanvalsteam samen en haal de synaptische Link technologie."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives"
|
|
msgstr "TRASNPORT MISSIE: Nieuwe doelen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40
|
|
msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity."
|
|
msgstr "New Paradigm zoekt naar artefacten in dit gebied."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41
|
|
msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area."
|
|
msgstr "Onderschep hen. Laat ze niet ontsnappen uit dit gebied."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction"
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Vijandelijke basis In constructie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44
|
|
msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location."
|
|
msgstr "Vijandelijke krachten bouwen een vooruitgeschoven basis op de deze locatie."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45
|
|
msgid "Eradicate the base and secure the area."
|
|
msgstr "Vernietig de basis en stel het gebied veilig."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base"
|
|
msgstr "ALFA BASIS MISSIE: Bouw een vooruitgeschoven basis"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49
|
|
msgid "Establish a forward base on the plateau."
|
|
msgstr "Bouw een vooruitgeschoven basis op het platform."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50
|
|
msgid "Build defensive structures."
|
|
msgstr "Bouw verdedigingswerken."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack"
|
|
msgstr "ALFA BASIS MISSIE: Tegenaanval"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53
|
|
msgid "Enemy forces are approaching from the east and north."
|
|
msgstr "Vijandelijke krachten naderen vanuit het oosten en noorden."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54
|
|
msgid "Hold the bases and repulse any attacks."
|
|
msgstr "Houd de basis en sla de aanvallen af."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission"
|
|
msgstr "ALFA BASIS MISSIE: Inkomende transmissie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57
|
|
msgid "We are detecting enemy forces at these locations."
|
|
msgstr "Wij detecteren vijandelijke krachten op deze locaties."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58
|
|
msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base."
|
|
msgstr "Dit is onze kans om de basis van de New Paradigm te verslaan."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:62
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:72
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:90
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:116
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66
|
|
msgid "Congratulations Commander."
|
|
msgstr "Gefeliciteerd Commandant."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67
|
|
msgid "We now have a further task for you."
|
|
msgstr "Wij hebben nu een andere taak voor jou."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts"
|
|
msgstr "ALFA BASIS MISSIE: Lokaliseer de artefacten en haal deze op."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71
|
|
msgid "The first two zones are now secure."
|
|
msgstr "De eerste twee zones zijn veilig."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75
|
|
msgid "PROJECT TEAM UPDATES"
|
|
msgstr "PROJECT TEAM UPDATES"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78
|
|
msgid "TEAM BETA UPDATE"
|
|
msgstr "TEAM BETA UPDATE"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79
|
|
msgid "We have recovered some artifacts."
|
|
msgstr "We hebben wat artefacten verzameld."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80
|
|
msgid "There is a better equipped force operating in this area."
|
|
msgstr "Er is een beter gewapende kracht bezig in dit gebied."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83
|
|
msgid "TEAM GAMMA UPDATE"
|
|
msgstr "TEAM GAMMA UPDATE"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84
|
|
msgid "Nothing to report."
|
|
msgstr "Niks te melden."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85
|
|
msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles."
|
|
msgstr "We hebben geen artefacten gevonden en zijn geen vijanden tegengekomen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88
|
|
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack"
|
|
msgstr "ALFA BASIS INTELIGENTIE RAPORT: Vijandelijke aanvallen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89
|
|
msgid "We are detecting an enemy attack force at this location."
|
|
msgstr "We detecteren een vijandelijke aanvalskracht op deze locatie."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93
|
|
msgid "PRIMARY OBJECTIVE"
|
|
msgstr "PRIMAIR DOEL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94
|
|
msgid "This structure is your primary objective."
|
|
msgstr "Dit gebouw is je primaire doel."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95
|
|
msgid "Search for and recover any artifacts here."
|
|
msgstr "Zoek en haal enige artefacten op."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97
|
|
msgid "ENEMY LZ"
|
|
msgstr "VIJANDELIJKE LZ"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98
|
|
msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings."
|
|
msgstr "Vernietig deze LZ om vijandelijk landingen te voorkomen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101
|
|
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS"
|
|
msgstr "ALFA BASIS INTELIGENTIE RAPORT: NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102
|
|
msgid "New objective."
|
|
msgstr "Nieuw doel."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103
|
|
msgid "We have detected and isolated an intruder program."
|
|
msgstr "We hebben een indringer programma gedetecteerd en geisoleerd."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108
|
|
msgid "Supplemental"
|
|
msgstr "Suplementeel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109
|
|
msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed."
|
|
msgstr "De synaptische Link technologie was op deze locatie maar is weggehaald."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111
|
|
msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link."
|
|
msgstr "Bouw een vooruitgeschoven basis waarna je verdergaat met de zoektocht voor de synaptische Link ."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114
|
|
msgid "INCOMING TRANSMISSION"
|
|
msgstr "INKOMENDE TRANSMISSIE"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115
|
|
msgid "Decoding in progress....."
|
|
msgstr "Bezig met decoderen....."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119
|
|
msgid "Commander."
|
|
msgstr "Commandant."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120
|
|
msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..."
|
|
msgstr "We hebben een bericht gedecodeerd aan de New Paradigm..."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123
|
|
msgid "Destroy Enemy Base"
|
|
msgstr "Vernietig het vijandelijke kamp."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124
|
|
msgid "Assemble an attack force and board the transport."
|
|
msgstr "Stel een aanvalskracht samen en ga aan boord van de transporter."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125
|
|
msgid "Destroy the base and recover any artifacts present."
|
|
msgstr "Vernietig de basis en haal enige artefacten aanwezig op."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128
|
|
msgid "The synaptic link technology has been recovered!"
|
|
msgstr "De synaptische Link technologie is opgehaald!"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129
|
|
msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project."
|
|
msgstr "Initieel onderzoek bevestigd het en het zal van grote waarde zijn voor het Project."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132
|
|
msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance."
|
|
msgstr "Beta Basis is onder zwaar vuur, ze hebben assistentie nodig."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133
|
|
msgid "We will send further updates as they arrive."
|
|
msgstr "Wij zullen verdere updates sturen zodra ze binnen komen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136
|
|
msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago."
|
|
msgstr "Deze transmissie is een paar minuten geleden onderschept."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137
|
|
msgid "It originates from the east."
|
|
msgstr "De oorsprong is uit het oosten."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140
|
|
msgid "POWER MODULE ARTIFACT"
|
|
msgstr "Energie module Artefact"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141
|
|
msgid "Research the power module artifact."
|
|
msgstr "Onderzoek de power module artefact."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142
|
|
msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module."
|
|
msgstr "Gebruik dan een vrachtwagen om je energiegenerator te verbeteren met de module."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145
|
|
msgid "SCAVENGER BASE DETECTED"
|
|
msgstr "SCAVENGER BASIS GEDETECTEERD"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146
|
|
msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts."
|
|
msgstr "Versla de scavengers en haal de artefact op."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150
|
|
msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure."
|
|
msgstr "Gefeliciteerd met het verslaan van de New Paradigm, deze sector is nu veilig."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151
|
|
msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system."
|
|
msgstr "Het NEXUS Indringer Programma was in het New Paradigm's systeem."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152
|
|
msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..."
|
|
msgstr "We hebben twee conversaties met het opgenomen, uitpakken volgt..."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155
|
|
msgid "We'll keep you informed of further developments"
|
|
msgstr "We houden je geinformeerd van verdere ontwikkelingen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:7
|
|
msgid "Commander you are to assist Team Beta"
|
|
msgstr "Commandant je gaat Team Beta assisteren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:8
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:14
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector"
|
|
msgstr "BETA BASIS MISSIE: Oostelijke sector"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:9
|
|
msgid "Upon arrival you are to assume command of the base."
|
|
msgstr "Bij aankomst krijg je volledige controle van de basis."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6
|
|
msgid "You must defend it and hold it."
|
|
msgstr "Je moet het verdedigen en het behouden."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:16
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify"
|
|
msgstr "BETA BASIS MISSIE: Verdedig en versterk"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:17
|
|
msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses."
|
|
msgstr "Versterk de afzetting en bouw AA verdedigingswerken."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:18
|
|
msgid "New technologies are available."
|
|
msgstr "Nieuwe technologieën zijn beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14
|
|
msgid "We are currently detecting coded bitstream signals."
|
|
msgstr "We detecteren op dit moment gecodeerde bitstroom signalen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39
|
|
msgid "Decoding..."
|
|
msgstr "Decoderen..."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down"
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Transporter neer."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19
|
|
msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down."
|
|
msgstr "Onze transporter met units van Alfa Basis is neergehaald."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23
|
|
msgid "It is under attack from The Collective at this location."
|
|
msgstr "Het wordt aangevallen door The Collective op deze locatie."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24
|
|
msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo."
|
|
msgstr "Stel een reddingsteam samen en haal het transport en zijn bagage op."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27
|
|
msgid "IN-FLIGHT BRIEFING"
|
|
msgstr "IN-VLUCHT BRIEFING"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28
|
|
msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology."
|
|
msgstr "Team Beta zoekt voor de Verticale Opstijg en Land (VTOL) technologie."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29
|
|
msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area."
|
|
msgstr "Er wordt gedacht dat het in een luchtbasis is van voor de 'Collapse' in dit gebied."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32
|
|
msgid "Team Beta under heavy attack"
|
|
msgstr "Team Beta is onder zwaar vuur."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs"
|
|
msgstr "BETA BASIS MISSIE: Behoud ondanks alle kosten."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38
|
|
msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective."
|
|
msgstr "We detecteren gecodeerde bitstroom signalen van de Collective."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs"
|
|
msgstr "BETA BASIS MISSIE: Behoud ondanks alle kosten."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43
|
|
msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north."
|
|
msgstr "We detecteren grond en lucht krachten vanuit het noorden."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44
|
|
msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base."
|
|
msgstr "Behoud je positie en dring deze aanvallen terug, vernietig daarna de vijands noordelijke basis."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy."
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Onderschep het convooi."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48
|
|
msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program."
|
|
msgstr "Uit de data van de Collective's basis blijkt dat het NEXUS indringer programma aanwezig is."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49
|
|
msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following."
|
|
msgstr "Voordat NEXUS zichzelf offline zette hebben we het volgende verkregen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51
|
|
msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location."
|
|
msgstr "Een vijandelijke commander is een levering van NEXUS op aan het halen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52
|
|
msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment."
|
|
msgstr "Eenmaal bij het LZ, vernietig de vijandelijke commander en verzamel de levering."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53
|
|
msgid "Then return to the LZ."
|
|
msgstr "Kom daarna terug naar de LZ."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55
|
|
msgid "Disturbing news regarding NASDA."
|
|
msgstr "Verontrustend nieuws over NASDA."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy"
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Zoek en vernietig het convooi"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59
|
|
msgid "The shipment you recovered was a decoy."
|
|
msgstr "De levering die je verzamelde was een afleiding."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60
|
|
msgid "We have detected another convoy proceeding along the river."
|
|
msgstr "We hebben een ander convooi gedetecteerd die nu langs de rivier verdergaat."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64
|
|
msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo."
|
|
msgstr "Jij gaat dit convooi onderscheppen en de bagage ophalen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65
|
|
msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort."
|
|
msgstr "Vijandelijke VTOL's zullen waarschijnlijk op korte afstand meevliegen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp"
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Red de burgers van de opsluitingskampen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69
|
|
msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base."
|
|
msgstr "De Collective is burgers aan het vermoorden op deze basis."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73
|
|
msgid "You are to rescue the civilians."
|
|
msgstr "Je moet de burgers redden!"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74
|
|
msgid "Then destroy the camp."
|
|
msgstr "Vernietig daarna het kamp."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs."
|
|
msgstr "BETA BASIS MISSIE: Vernietig de vijandelijke luchtbasis en haal VTOL's op."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78
|
|
msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here."
|
|
msgstr "Analyse van vluchtpaden wijst uit dat de Collective's VTOL's hier zijn ontstaan."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs"
|
|
msgstr "BETA BASIS MISSIE: Vernietig vijandelijke luchtbasis en haal VTOL's op"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82
|
|
msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective."
|
|
msgstr "De locatie van de vijandelijke luchtbasis is hier; dit is je primaire doel."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83
|
|
msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts."
|
|
msgstr "Vernietig alle Collectieve krachten en verzamel alle artefacten."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91
|
|
msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport"
|
|
msgstr "SECUNDAIRE MISSIE: Vernietig of verdrijf de vijandelijke transport"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87
|
|
msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area."
|
|
msgstr "De Collective is alle burgers aan het verzamelen in dit gebied."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88
|
|
msgid "They are then flying them to an unknown location."
|
|
msgstr "Ze vliegen hen naar een onbekende locatie."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92
|
|
msgid "Destroy or drive off The Collective's transport."
|
|
msgstr "Vernietig of verdrijf de Collective's transport."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93
|
|
msgid "Rescue as many civilians as possible."
|
|
msgstr "Red zoveel mogelijk mensen als het maar kan!"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor"
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Vernietig de Reactor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97
|
|
msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors."
|
|
msgstr "De Collective is in dit gebied aan het zoeken naar kennis over de nuclaire reactors."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98
|
|
msgid "They must be stopped."
|
|
msgstr "Ze moeten gestopt worden!"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102
|
|
msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it."
|
|
msgstr "Ga verder vanuit de LZ naar de reactor en vernietig het."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103
|
|
msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line."
|
|
msgstr "Laat de Collective de reactor niet online gaan."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central"
|
|
msgstr "BETA BASIS MISSIE: Neem NASDA Central over."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107
|
|
msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it."
|
|
msgstr "Neem NASDA central over voordat NEXUS en de Collective het kunnen gebruiken."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site"
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Sateliet Uplink Site"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112
|
|
msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks."
|
|
msgstr "NEXUS zoekt naar werkende geheugen banken."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113
|
|
msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site."
|
|
msgstr "Een deel van zijn geweten is getransporteerd naar een afgelegen NASDA controle-plek."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117
|
|
msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
|
|
msgstr "We detecteren transmissie's vanuit dit platform die hoog in de atmosfeer kan komen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118
|
|
msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites."
|
|
msgstr "NEXUS heeft zich nu herbonden met de NASDA satellieten."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122
|
|
msgid "Use the transport to carry a strike force to this site."
|
|
msgstr "Gebruik de transporter om een aanvalkracht naar dit platform te brengen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123
|
|
msgid "Destroy the site and return to your base."
|
|
msgstr "Vernietig de plek en keer terug naar je basis."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites"
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Vernietig vijandelijke SAM Sites"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127
|
|
msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base."
|
|
msgstr "Als je ontsnapt, vernietig de land-naar-lucht raket silo's rondom deze basis."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128
|
|
msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites."
|
|
msgstr "Vlieg naar de LZ, ga dan overland om de SAM sites te vernietigen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven"
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Bouw een veilige basis"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132
|
|
msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base."
|
|
msgstr "We bevestigen dat er een raket op weg is naar de Alfa Basis."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133
|
|
msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base."
|
|
msgstr "Je zult een veilige plek moeten bouwen voor de evacuatie van Beta basis."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137
|
|
msgid "Eradicate any enemy and secure the area."
|
|
msgstr "Vernietig de vijand en stel het gebied veilig."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138
|
|
msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders."
|
|
msgstr "Zo gauw een veilige plek is gebouwd, ga dan terug naar LZ voor verdere orders."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!"
|
|
msgstr "BETA BASIS MISSIE: Evacueren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142
|
|
msgid "Commander, we have grave news."
|
|
msgstr "Commadant, wij hebben slecht nieuws."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143
|
|
msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack."
|
|
msgstr "Alpha basis is vernietigd door de nucleaire raket aanval."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147
|
|
msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base."
|
|
msgstr "De Collective is niet bewust van de nuclaire aanval en stuurt lucht units naar jouw basis."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148
|
|
msgid "This message was intercepted a few moments ago..."
|
|
msgstr "Dit bericht was onderschept een paar momenten geleden."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152
|
|
msgid "You must transport as many of your forces as possible."
|
|
msgstr "Je moet zoveel mogelijk van uw eenheden transporteren."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30
|
|
msgid "Good luck, Commander."
|
|
msgstr "Success, commandant."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:4
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:14
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector"
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Noordelijke sector"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5
|
|
msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base."
|
|
msgstr "Gefeliciteerd met je succes van het evacueren van de Beta Basis."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:6
|
|
msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project."
|
|
msgstr "NEXUS heeft toegang tot nuclaire wapens en heeft beslist om het project te vernietigen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9
|
|
msgid "Take your forces to the Northern Sector"
|
|
msgstr "Neem je krachten naar de noordelijke sector."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:15
|
|
msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base."
|
|
msgstr "Eenmaal in de bergen stel je de LZ veilig. Ga dan een vooruitgeschoven basis bouwen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:16
|
|
msgid "Team Gamma will contact you there."
|
|
msgstr "Team Gamma neemt contact met je op zodra je daar bent."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base"
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Bouw een vooruitgeschoven basis"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:7
|
|
msgid "Commander, the success of the Project lies with you."
|
|
msgstr "Commadant, het succes van het project ligt in je handen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16
|
|
msgid "Secure an LZ, then establish a forward base."
|
|
msgstr "Stel de LZ veilig, bouw daarna een vooruitgeschoven basis."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates"
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Raket laceer platform coördinaten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20
|
|
msgid "We have located the site of the missile launches."
|
|
msgstr "We hebben het lanceer platform gevonden."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21
|
|
msgid "There were one or more missiles at this NASDA site."
|
|
msgstr "Er waren een of meer raketten op deze NASDA site."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24
|
|
msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos."
|
|
msgstr "We sturen de coördinaten van een LZ bij de silo's."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:1
|
|
msgid "Coordinate Download Completed."
|
|
msgstr "Downloaden van de coördinaten voltooid."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29
|
|
msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo."
|
|
msgstr "Beveilig je LZ, ga dan overland om de raket silo's te vernietigen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast"
|
|
msgstr "NOORDELIJKE SECTOR MISSIE: Nuclaire explosie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34
|
|
msgid "All units must escape the area before the warhead detonates."
|
|
msgstr "All units moeten uit de omgeving ontsnappen voor de kernkop ontploft."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35
|
|
msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland."
|
|
msgstr "Lucht-lift door transport is niet mogelijk. Je zult overland moeten gaan."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39
|
|
msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast."
|
|
msgstr "De bergen in het oosten zouden je moeten beschermen tegen de explosie."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40
|
|
msgid "The valley is your only chance of escape."
|
|
msgstr "De vallei is je enige kans om te onstnappen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43
|
|
msgid "AWAY TEAM UPDATE"
|
|
msgstr "AWAY TEAM UPDATE"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44
|
|
msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions."
|
|
msgstr "Alle communicatie met het andere team is verloren na de nuclaire explosie."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45
|
|
msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base."
|
|
msgstr "Hun laatste transmissie geeft aan dat ze op weg naar hun basis waren."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma"
|
|
msgstr "NOORDELIJKE SECTOR MISSIE: Assisteer Team Gamma"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49
|
|
msgid "You are to assist Team Gamma."
|
|
msgstr "Je gaat Team Gamma assisteren."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50
|
|
msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks."
|
|
msgstr "Eenmaal bij Gamma Basis, beveilig het gebied tegen verdere NEXUS aanvallen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53
|
|
msgid "NEXUS DEFEATED"
|
|
msgstr "NEXUS VERSLAGEN"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54
|
|
msgid "Commander, we have defeated NEXUS."
|
|
msgstr "Commander, we hebben NEXUS verslagen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55
|
|
msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this."
|
|
msgstr "Helaas, onze systeem prestaties zijn beinvloed door NEXUS. We proberen dit op te lossen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58
|
|
msgid "We are currently receiving this transmission."
|
|
msgstr "We ontvangen momenteel deze transmissie."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected"
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Team Alfa Gedecteerd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65
|
|
msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation."
|
|
msgstr "Neem een verkenner naar deze coördinaten en bekijk de situatie."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66
|
|
msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ."
|
|
msgstr "Bepaal of het Team Alfa is. Als dit zo is, red en escorteer ze terug naar de LZ."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68
|
|
msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ."
|
|
msgstr "Deze groep is onderdeel van Team Alfa, red hun en escorteer ze terug naar de LZ."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief"
|
|
msgstr "NOORDELIJKE SECTOR MISSIE: Team Alfa Ondervraging"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72
|
|
msgid "Team Alpha power transfer in progress."
|
|
msgstr "Team Alfa energie overslag bezig."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75
|
|
msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact."
|
|
msgstr "Commandant, nadat je de Westelijke Sector hebt verlaten vonden we dit artefact."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76
|
|
msgid "The benefits from researching it could be vast."
|
|
msgstr "De voordelen om dit te onderzoeken zijn enorm."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79
|
|
msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates."
|
|
msgstr "Vijandelijke krachten zijn ....... van deze coördinaten."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80
|
|
msgid "Defend the base and ........ the ......."
|
|
msgstr "Verdedig de basis en ........ de ......."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81
|
|
msgid "Search and destroy ...."
|
|
msgstr "Zoek en vernietig ...."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces"
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Overval de NEXUS krachten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85
|
|
msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS."
|
|
msgstr "Commandant, je besluitvaardige acties hebben de verspreiding van NEXUS gestopt."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86
|
|
msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed."
|
|
msgstr "Voordat NEXUS verdreven was, hebben we dit bericht onderschept - Decoderen compleet."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89
|
|
msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates."
|
|
msgstr "Een NEXUS team is op weg naar deze coördinaten."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90
|
|
msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there."
|
|
msgstr "Je hebt de kans om NEXUS te vernietigen voordat ze er zijn."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91
|
|
msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......."
|
|
msgstr "Neem een aanvalskracht en overval het NEXUS team op ....... de ......."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team"
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Weg Team"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95
|
|
msgid "Commander, your attack on ...."
|
|
msgstr "Commander, je aanval op ...."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98
|
|
msgid "NEXUS exiting system."
|
|
msgstr "NEXUS verlaat het systeem."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101
|
|
msgid "Incoming transmission from away team."
|
|
msgstr "Inkomende transmissie van weg team."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104
|
|
msgid "Commander, we are attempting to return to base."
|
|
msgstr "Commander, we proberen terug te gaan naar de basis."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105
|
|
msgid "This is our current position."
|
|
msgstr "Dit is onze huidige positie."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106
|
|
msgid "Take control of our forces and lead us."
|
|
msgstr "Neem controle van de krachten en leid ons."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109
|
|
msgid "Control transfer successful."
|
|
msgstr "Overname succesvol."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110
|
|
msgid "Entering new zone."
|
|
msgstr "Betreed nieuwe zone."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113
|
|
msgid "Incoming Transmission..."
|
|
msgstr "Inkomende transmissie..."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116
|
|
msgid "Elements of Team Gamma have contacted us."
|
|
msgstr "Onderdelen van Team Gamma hebben contact met ons opgenomen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117
|
|
msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations."
|
|
msgstr "Zij beweren vrij te zijn van NEXUS, en bieden hun basis als platform voor de operaties."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118
|
|
msgid "Base coordinates download in progress."
|
|
msgstr "Basis coördinaten worden gedownload."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites"
|
|
msgstr "NOORDELIJKE SECTOR MISSIE: Laser satellieten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122
|
|
msgid "We are detecting strong energy surges from orbit."
|
|
msgstr "We detecteren sterke energiegolven uit de atmosfeer."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123
|
|
msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position."
|
|
msgstr "De laser satellieten zijn geladen en verplaatsen zich naar onze positie."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126
|
|
msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location."
|
|
msgstr "Het 2de Team Gamma basis is op deze locatie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127
|
|
msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base."
|
|
msgstr "We hebben gelimiteerde tijd om deze basis te evacueren en naar Gamma Basis te gaan."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130
|
|
msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring."
|
|
msgstr "De laser satellieten werken niet optimaal, ze missen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131
|
|
msgid "They are directing their fire towards this position."
|
|
msgstr "Ze richten hun stralen naar deze positie."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132
|
|
msgid "We will need to evacuate this base shortly."
|
|
msgstr "We moeten deze basis snel evacueren."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135
|
|
msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location."
|
|
msgstr "Team Gamma rapporteert een raket silo op deze locatie."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136
|
|
msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit."
|
|
msgstr "Ze geloven dat de silo raketten bevat die hoog in de astmosfeer kunnen komen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137
|
|
msgid "Capture this silo at all costs."
|
|
msgstr "Neem deze silo over ondanks alle kosten."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140
|
|
msgid "Missile silos captured."
|
|
msgstr "Raket silo overgenomen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes"
|
|
msgstr "NOORDELIJKE SECTOR MISSIE: Raket Codes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144
|
|
msgid "Commander, there are missiles present at the silos."
|
|
msgstr "Commander, er zijn raketten aanwezig in de silo's."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145
|
|
msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code."
|
|
msgstr "Nexus voorkomt dat we toegang krijgen tot de raket controle code."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148
|
|
msgid "NEXUS is present in our systems."
|
|
msgstr "NEXUS is in ons systeem aanwezig."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149
|
|
msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program."
|
|
msgstr "Om NEXUS te verslaan moeten we het Nexus Indringer Programma onderzoeken."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150
|
|
msgid "Assign this task to a research facility."
|
|
msgstr "Wijs deze taak toe aan een onderzoek centrum."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153
|
|
msgid "NEXUS forces detected at these locations."
|
|
msgstr "NEXUS krachten gedecteerd op deze locatie."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157
|
|
msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems."
|
|
msgstr "NEXUS is vernietigt van alle Project systemen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158
|
|
msgid "We are attempting to access the missile control codes."
|
|
msgstr "We proberen toegang te krijgen tot de raket controle codes."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162
|
|
msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately."
|
|
msgstr "Een onderzoeks centrum is vereist om de code te kraken. Wijs een centrum direct toe."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163
|
|
msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks."
|
|
msgstr "Bescherm de raket silo's van NEXUS aanvallen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166
|
|
msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked."
|
|
msgstr "PROJECT UPDATES: 1ste niveau van de Raket Code gekraakt."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167
|
|
msgid "Missile arming in progress."
|
|
msgstr "Raket is aan het scherp stellen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168
|
|
msgid "More research is required to proceed further."
|
|
msgstr "Meer onderzoek is vereist om verder te kunnen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171
|
|
msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked."
|
|
msgstr "PROJECT UPDATE: 2de niveau Raket Code gekraakt."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172
|
|
msgid "Missile target programming in progress."
|
|
msgstr "Raket doel programmering bezig."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173
|
|
msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures."
|
|
msgstr "Als eenmaal niveau 3 codes zijn gekraakt kunnen we lancering starten."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176
|
|
msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked."
|
|
msgstr "PROJECT UPDATE: 3de niveau Raket Code gekraakt."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177
|
|
msgid "Missile launch sequence initiated."
|
|
msgstr "Raket lanceringsvolgorde gestart."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base"
|
|
msgstr "TRANSPORT MISSIE: Val NEXUS's laatste basis aan"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181
|
|
msgid "We have located NEXUS' base at this location."
|
|
msgstr "We hebben de basis gelocaliseerd op de deze locatie."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184
|
|
msgid "This area contains numerous NEXUS structures."
|
|
msgstr "Dit gebied bevat vele NEXUS gebouwen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185
|
|
msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here."
|
|
msgstr "We zijn er zeker van dat NEXUS's kernsystemen hier zijn."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188
|
|
msgid "Establish an LZ."
|
|
msgstr "Bouw een LZ."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189
|
|
msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems."
|
|
msgstr "Begin je aanvallen op NEXUS. Je moet de kernsystemen vernietigen."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192
|
|
msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma"
|
|
msgstr "Inkomende intelligentie raport... Team Gamma"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4
|
|
msgid "Briefing Commences:"
|
|
msgstr "Instructies beginnen:"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7
|
|
msgid "Scavenger Outpost"
|
|
msgstr "Aaseter buitenpost"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8
|
|
msgid "Power Resource"
|
|
msgstr "Energiebron"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9
|
|
msgid "Unknown Artifact"
|
|
msgstr "Onbekend artefact"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10
|
|
msgid "Source of Power Surge"
|
|
msgstr "Bron van energiepiek"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13
|
|
msgid "Landing Zone"
|
|
msgstr "LZ"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24
|
|
msgid "Mission Target"
|
|
msgstr "Missiedoel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15
|
|
msgid "Pre-Collapse Research Center"
|
|
msgstr "Onderzoekscentrum van voor de ineenstorting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17
|
|
msgid "En-route To Mission Site"
|
|
msgstr "Op weg naar missieplaats"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18
|
|
msgid "Mission Failed"
|
|
msgstr "Missie mislukt"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19
|
|
msgid "Mission Successful"
|
|
msgstr "Missie geslaagd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22
|
|
msgid "Enemy Landing Zone"
|
|
msgstr "Vijandelijke LZ"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23
|
|
msgid "Enemy Base"
|
|
msgstr "Vijandelijke basis"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27
|
|
msgid "Incoming transmission"
|
|
msgstr "Binnenkomende uitzending"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30
|
|
msgid "Incoming intelligence report."
|
|
msgstr "Binnenkomende inlichtingen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33
|
|
msgid "Nuclear Reactor"
|
|
msgstr "Nucleaire reactor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:12
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:12
|
|
msgid "New Design"
|
|
msgstr "Nieuw ontwerp"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:15
|
|
#: src/design.cpp:1301
|
|
msgid "Transport"
|
|
msgstr "Vervoer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:16
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:153
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:311
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1457
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:16
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:154
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:314
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1471
|
|
msgid "Truck"
|
|
msgstr "Vrachtwagen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:17
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:173
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1832
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:17
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:176
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1838
|
|
msgid "Machinegun Viper Wheels"
|
|
msgstr "Machinegeweer Adder Wielen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:143
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:143
|
|
msgid "Light Cannon Viper Wheels"
|
|
msgstr "Licht Kanon Adder Wielen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:144
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:145
|
|
msgid "Flamer Viper Wheels"
|
|
msgstr "Vlammewerper Adder Wielen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:145
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:146
|
|
msgid "Sensor Turret Viper Wheels"
|
|
msgstr "Sensor Adder Wielen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:146
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:147
|
|
msgid "Light Cannon Viper Tracks"
|
|
msgstr "Licht Kanon Adder Banden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:148
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1421
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:149
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1435
|
|
msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Zwaar Machinegeweer Cobra Halfband"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:149
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:150
|
|
msgid "Mortar Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Mortier Cobra Halfband"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:150
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:151
|
|
msgid "Light Cannon Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Licht Kanon Cobra Banden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:170
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:173
|
|
msgid "Medium Cannon Viper Tracks"
|
|
msgstr "Middelkanon Adder Banden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:171
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:174
|
|
msgid "Repair Turret Viper Wheels"
|
|
msgstr "Reparatiekoepel Adder Wielen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:172
|
|
msgid "Repair Turret Viper Half-tracks"
|
|
msgstr "Reparatie Koepel Adder Halfband"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:174
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1833
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:177
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1839
|
|
msgid "Twin Machinegun Viper Wheels"
|
|
msgstr "Dubbel Machinegeweer Adder Wielen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:175
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:178
|
|
msgid "Twin Machinegun Viper Half-tracks"
|
|
msgstr "Dubbel Machinegeweer Adder Halfband"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:176
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:179
|
|
msgid "Heavy Machinegun Viper Half-tracks"
|
|
msgstr "Zwaar Machinegeweer Adder Halfband"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:177
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1840
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:180
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1846
|
|
msgid "Heavy Machinegun Viper Tracks"
|
|
msgstr "Zwaar Machinegeweer Adder Banden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:178
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:181
|
|
msgid "Lancer Viper Wheels"
|
|
msgstr "Lansier Adder Wielen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:179
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:182
|
|
msgid "Mini-Rocket Viper Wheels"
|
|
msgstr "Mini-Raket Adder Wielen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:180
|
|
msgid "Mini-Rocket Artillery Viper Wheels"
|
|
msgstr "Mini-Raket Artillerie Adder Wielen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:181
|
|
msgid "Bunker Buster Viper Wheels"
|
|
msgstr "Bunker Beuker Adder Wielen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:183
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:186
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1360
|
|
msgid "Medium Cannon Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Gemiddeld Kanon Cobra Banden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:184
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:187
|
|
msgid "Heavy Cannon Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Zwaar Kanon Cobra Banden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:185
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1344
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:188
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1358
|
|
msgid "Cobra Truck"
|
|
msgstr "Cobra Vrachtwagen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:186
|
|
msgid "Sensor Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Sensor Cobra Halfband"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:187
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:190
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1359
|
|
msgid "Flamer Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Vlammenwerper Cobra Banden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:188
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:191
|
|
msgid "Bombard Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Pothond Cobra Halfband"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:189
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:192
|
|
msgid "Command Turret Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Commano Koepel Cobra Halfband"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:190
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1420
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:193
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1434
|
|
msgid "Lancer Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Lansier Cobra Halfband"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:191
|
|
msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Mini-Raket Artillerie Cobra Halfband"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:193
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:196
|
|
msgid "Light Cannon Python Tracks"
|
|
msgstr "Licht Kanon Python Banden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:194
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1923
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:197
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1929
|
|
msgid "Medium Cannon Python Tracks"
|
|
msgstr "Gemiddeld Kanon Python Banden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:195
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1848
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:198
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1357
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1511
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1854
|
|
msgid "Heavy Cannon Python Tracks"
|
|
msgstr "Zwaar Kanon Python Banden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:196
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1422
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:199
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1436
|
|
msgid "Command Turret Python Tracks"
|
|
msgstr "Commando Koepel Python Banden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:199
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:202
|
|
msgid "Scavenger"
|
|
msgstr "Aaseter"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:200
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:203
|
|
msgid "Jeep"
|
|
msgstr "Terreinwagen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:201
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:204
|
|
msgid "Trike"
|
|
msgstr "Driewieler"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:202
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:205
|
|
msgid "Buggy"
|
|
msgstr "Terreinwagen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:203
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:206
|
|
msgid "Rocket Buggy"
|
|
msgstr "Raketterreinwagen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:204
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:207
|
|
msgid "Rocket Jeep"
|
|
msgstr "Raketterreinwagen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:205
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:208
|
|
msgid "Fire Truck"
|
|
msgstr "Brandweerauto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:206
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:209
|
|
msgid "Pick-Up Truck"
|
|
msgstr "Bestelauto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:207
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:210
|
|
msgid "Cannon Fire Truck"
|
|
msgstr "Kanon Brandweerauto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:208
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:211
|
|
msgid "School Bus"
|
|
msgstr "Schoolbus"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:209
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:212
|
|
msgid "Civilian"
|
|
msgstr "Burger"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:212
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:218
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:537
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:215
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:221
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:536
|
|
msgid "Machinegunner"
|
|
msgstr "Mitrailleur"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:213
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:480
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:538
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1058
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:216
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:479
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:537
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1069
|
|
msgid "Flamer"
|
|
msgstr "Vlammenwerper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:214
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:221
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:522
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:536
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:217
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:224
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:521
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:535
|
|
msgid "Lancer"
|
|
msgstr "Lansier"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:215
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:220
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:534
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:218
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:223
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:533
|
|
msgid "Heavy Gunner"
|
|
msgstr "Zware kanonnier"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:219
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:222
|
|
msgid "Cyborg Flamer"
|
|
msgstr "Cyborg-vlammenwerper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:222
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:155
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:225
|
|
msgid "Assault Gunner"
|
|
msgstr "Aanvalskanonnier"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:226
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:229
|
|
msgid "Cyborg Cannon"
|
|
msgstr "Cyborg-kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:234
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:237
|
|
msgid "Viper"
|
|
msgstr "Adder"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:235
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:238
|
|
msgid "Leopard"
|
|
msgstr "Luipaard"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:236
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:239
|
|
msgid "Retaliation"
|
|
msgstr "Wraak"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:237
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:240
|
|
msgid "Bug"
|
|
msgstr "Kever"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:238
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:241
|
|
msgid "Cobra"
|
|
msgstr "Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:239
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:242
|
|
msgid "Panther"
|
|
msgstr "Panter"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:240
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:243
|
|
msgid "Retribution"
|
|
msgstr "Vergelding"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:241
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:244
|
|
msgid "Scorpion"
|
|
msgstr "Schorpioen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:242
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:245
|
|
msgid "Tiger"
|
|
msgstr "Tijger"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:243
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:246
|
|
msgid "Vengeance"
|
|
msgstr "Wraak"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:244
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:247
|
|
msgid "Python"
|
|
msgstr "Python"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:245
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:248
|
|
msgid "Mantis"
|
|
msgstr "Bidsprinkhaan"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:247
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:250
|
|
msgid "Transport Body"
|
|
msgstr "Vervoerscarrosserie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:300
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:542
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:648
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:303
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:541
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:648
|
|
msgid "Command Turret"
|
|
msgstr "Commando Koepel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:307
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:392
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:310
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:390
|
|
msgid "Demolish"
|
|
msgstr "Slopen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:315
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:318
|
|
msgid "Wheels"
|
|
msgstr "Wielen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:316
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:319
|
|
msgid "Wheels II"
|
|
msgstr "Wielen II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:317
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:320
|
|
msgid "Wheels III"
|
|
msgstr "Wielen III"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:318
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:321
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Banden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:319
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:322
|
|
msgid "Tracks II"
|
|
msgstr "Banden II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:320
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:323
|
|
msgid "Tracks III"
|
|
msgstr "Banden III"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:321
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:324
|
|
msgid "Hover"
|
|
msgstr "Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:322
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:325
|
|
msgid "Hover II"
|
|
msgstr "Luchtkussen II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:323
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:326
|
|
msgid "Hover III"
|
|
msgstr "Luchtkussen III"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:324
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:327
|
|
msgid "VTOL"
|
|
msgstr "VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:325
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:328
|
|
msgid "VTOL II"
|
|
msgstr "VTOL II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:326
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:329
|
|
msgid "VTOL III"
|
|
msgstr "VTOL III"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:327
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:330
|
|
msgid "Half-tracks"
|
|
msgstr "Halfband"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:328
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:331
|
|
msgid "Half-tracks II"
|
|
msgstr "Halfband II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:329
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:332
|
|
msgid "Half-tracks III"
|
|
msgstr "Halfband III"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:330
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:693
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:333
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:698
|
|
msgid "Cyborg Propulsion II"
|
|
msgstr "Cyborgaandrijving II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:331
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:694
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:334
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:699
|
|
msgid "Cyborg Propulsion III"
|
|
msgstr "Cyborgaandrijving III"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:334
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:335
|
|
msgid "Naval"
|
|
msgstr "Naval"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:341
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:692
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:342
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:697
|
|
msgid "Cyborg Propulsion"
|
|
msgstr "Cyborg-aandrijving"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:346
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:347
|
|
msgid "Repair Turret"
|
|
msgstr "Reparatie Koepel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:367
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:423
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:888
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:364
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:422
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:899
|
|
msgid "Sensor Tower"
|
|
msgstr "Sensortoren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:368
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:424
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:889
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:365
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:423
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:900
|
|
msgid "Hardened Sensor Tower"
|
|
msgstr "Verharde Sensortoren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:369
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:887
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:366
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:898
|
|
msgid "Sensor Turret"
|
|
msgstr "Sensorkoepel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:371
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:372
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:368
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:369
|
|
msgid "VTOL CB Radar Tower"
|
|
msgstr "VTOL CB Radar Toren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:373
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:370
|
|
msgid "Uplink Sensor"
|
|
msgstr "Uplink Sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:375
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:373
|
|
msgid "CB Radar Turret"
|
|
msgstr "CB Radar Koepel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:376
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:906
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:374
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:917
|
|
msgid "VTOL Strike Turret"
|
|
msgstr "VTOL Aanvals Koepel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:377
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:375
|
|
msgid "VTOL CB Radar Turret"
|
|
msgstr "VTOL CB Radar Koepel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:378
|
|
msgid "NEXUS Link"
|
|
msgstr "NEXUS Link"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:380
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:909
|
|
msgid "Scrambler Turret"
|
|
msgstr "Verstoorder Koepel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:383
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:381
|
|
msgid "Oil Derrick"
|
|
msgstr "Jaknikker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:384
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:382
|
|
msgid "Command Center"
|
|
msgstr "Commandocentrum"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:385
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:383
|
|
msgid "Factory"
|
|
msgstr "Fabriek"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:386
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:793
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:384
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:802
|
|
msgid "Factory Module"
|
|
msgstr "Fabrieksmodule"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:387
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:385
|
|
msgid "Power Generator"
|
|
msgstr "Energiegenerator"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:388
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:816
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:386
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:825
|
|
msgid "Power Module"
|
|
msgstr "Energiemodule"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:389
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:387
|
|
msgid "Research Facility"
|
|
msgstr "Onderzoekscentrum"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:390
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:831
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:388
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:840
|
|
msgid "Research Module"
|
|
msgstr "Onderzoeksmodule"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:391
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:389
|
|
msgid "Demolish Structure"
|
|
msgstr "Sloop gebouw"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:393
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1448
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:391
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1462
|
|
msgid "Repair Center"
|
|
msgstr "Reparatiecentrum"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:394
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:392
|
|
msgid "Command Relay Center"
|
|
msgstr "Commando Relay Centrum"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:395
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:393
|
|
msgid "Hardcrete Corner Wall"
|
|
msgstr "Hardcrete Hoek Muur"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:396
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:394
|
|
msgid "Hardcrete Wall"
|
|
msgstr "Hardcrete Muur"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:398
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:850
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:397
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:859
|
|
msgid "VTOL Factory"
|
|
msgstr "VTOL-fabriek"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:402
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:721
|
|
msgid "Inferno Emplacement"
|
|
msgstr "Inferno Emplacement"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:403
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:773
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:402
|
|
msgid "Inferno Hardpoint"
|
|
msgstr "Inferno Vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:404
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:747
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:403
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:756
|
|
msgid "Pepperpot Pit"
|
|
msgstr "Pepperpot Pit"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:405
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:488
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:745
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:404
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:487
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:754
|
|
msgid "Hellstorm Emplacement"
|
|
msgstr "Hellstorm Emplacement"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:409
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:715
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:724
|
|
msgid "Tornado AA Flak Site"
|
|
msgstr "Tornado AA Luchtgeschuts Platform"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:410
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:712
|
|
msgid "Cyclone AA Flak Site"
|
|
msgstr "Cycloon AA Luchtgeschuts Platform"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:411
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:713
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:410
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:722
|
|
msgid "Hurricane AA Site"
|
|
msgstr "Orkaan AA Platform"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:412
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:714
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:411
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:723
|
|
msgid "Whirlwind AA Site"
|
|
msgstr "Wervelwind AA Platform"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:414
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:726
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:413
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:735
|
|
msgid "Ripple Rocket Battery"
|
|
msgstr "Ripple Raket Batterij"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:417
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:416
|
|
msgid "Assault Cannon Guard Tower"
|
|
msgstr "Assault Kanon Wachttoren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:418
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1369
|
|
msgid "Assault Gun Guard Tower"
|
|
msgstr "Assault Gun Wachttoren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:419
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:770
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:418
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:779
|
|
msgid "Assault Gun Hardpoint"
|
|
msgstr "Assault Gun Vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:420
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:771
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:419
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:780
|
|
msgid "Assault Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Assault Kanon Vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:426
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:892
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:425
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:903
|
|
msgid "CB Tower"
|
|
msgstr "CB Toren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:427
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:899
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:426
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:910
|
|
msgid "VTOL CB Tower"
|
|
msgstr "VTOL CB Toren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:428
|
|
msgid "VTOL Radar Tower"
|
|
msgstr "VTOL Radar Toren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:431
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:764
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:430
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:773
|
|
msgid "Heavy Machinegun Hardpoint"
|
|
msgstr "Zwaar Machinegun Vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:432
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:765
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:431
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:774
|
|
msgid "Light Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Licht Kanon Vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:433
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:766
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:432
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:775
|
|
msgid "Medium Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Gemiddeld Kanon Vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:434
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:767
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:433
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:776
|
|
msgid "Heavy Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Zwaar Kanon Vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:435
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:768
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:434
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:777
|
|
msgid "Flamer Hardpoint"
|
|
msgstr "Vlammenwerper Vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:436
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:769
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:435
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:778
|
|
msgid "Lancer Hardpoint"
|
|
msgstr "Lancer Vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:438
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:755
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:437
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:764
|
|
msgid "Machinegun Guard Tower"
|
|
msgstr "Machinegeweer wachttoren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:439
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:438
|
|
msgid "Twin Machinegun Guard Tower"
|
|
msgstr "Dubbel machinegeweerwachttoren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:440
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:439
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:765
|
|
msgid "Heavy Machinegun Tower"
|
|
msgstr "Zwaar Machinegeweer Toren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:441
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:757
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:440
|
|
msgid "Flamer Guard Tower"
|
|
msgstr "Vlammewerper-wachttoren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:442
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:441
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:746
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:767
|
|
msgid "Lancer Tower"
|
|
msgstr "Lancier Toren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:443
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:442
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:768
|
|
msgid "Mini-Rocket Tower"
|
|
msgstr "Mini-Raket Toren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:446
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:496
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:733
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:445
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:495
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:742
|
|
msgid "Machinegun Bunker"
|
|
msgstr "Machinegeweer-bunker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:447
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:498
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:446
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:497
|
|
msgid "Twin Machinegun Bunker"
|
|
msgstr "Dubbel machinegeweer-bunker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:448
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:500
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:734
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:447
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:499
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:743
|
|
msgid "Heavy Machinegun Bunker"
|
|
msgstr "Zwaar machinegeweer-bunker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:449
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:735
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:448
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:744
|
|
msgid "Light Cannon Bunker"
|
|
msgstr "Licht kanon-bunker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:450
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:736
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:449
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:745
|
|
msgid "Flamer Bunker"
|
|
msgstr "Vlammewerperbunker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:451
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:737
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:450
|
|
msgid "Lancer Bunker"
|
|
msgstr "Lansierbunker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:454
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:456
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:752
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:453
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:455
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:761
|
|
msgid "Tank Traps"
|
|
msgstr "Tankval"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:455
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:457
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:753
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:454
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:456
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:762
|
|
msgid "Dragon's Teeth"
|
|
msgstr "Drakentanden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:460
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:842
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:459
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:851
|
|
msgid "VTOL Rearming Pad"
|
|
msgstr "VTOL Herbewapenings Platform"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:463
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:484
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:719
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:462
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:483
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:728
|
|
msgid "Howitzer Emplacement"
|
|
msgstr "Howitser Emplacement"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:464
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:740
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1362
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:463
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:749
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1376
|
|
msgid "Flashlight Emplacement"
|
|
msgstr "Flashlight Emplacement"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:466
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:776
|
|
msgid "Flashlight Hardpoint"
|
|
msgstr "Flashlight Vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:467
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:777
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:466
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:786
|
|
msgid "Rail Gun Hardpoint"
|
|
msgstr "Rail Gun Vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:469
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:761
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:468
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:770
|
|
msgid "Scourge Missile Tower"
|
|
msgstr "Scourge Raket Toren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:470
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:762
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:469
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:771
|
|
msgid "Needle Gun Tower"
|
|
msgstr "Naaldgeweer Toren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:471
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:743
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:470
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:752
|
|
msgid "Gauss Cannon Emplacement"
|
|
msgstr "Gauss Kanon Emplacement"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:474
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1033
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:473
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1044
|
|
msgid "Light Cannon"
|
|
msgstr "Licht kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:475
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1034
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:474
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1045
|
|
msgid "Medium Cannon"
|
|
msgstr "Gemiddeld kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:476
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1035
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:475
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1046
|
|
msgid "Heavy Cannon"
|
|
msgstr "Zwaar kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:477
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1036
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:476
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1047
|
|
msgid "Hyper Velocity Cannon"
|
|
msgstr "Hypersnelheidskanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:478
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1037
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:477
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1048
|
|
msgid "Assault Cannon"
|
|
msgstr "Aanvalskanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:481
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:480
|
|
msgid "Inferno"
|
|
msgstr "Inferno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:483
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1061
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:482
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1072
|
|
msgid "Howitzer"
|
|
msgstr "Houwitser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:485
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:484
|
|
msgid "Ground Shaker"
|
|
msgstr "Grond Schudder"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:486
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:722
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1453
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:485
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:731
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1467
|
|
msgid "Ground Shaker Emplacement"
|
|
msgstr "Grond Schudder Emplacement"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:487
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:486
|
|
msgid "Hellstorm"
|
|
msgstr "Hellstorm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:492
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1083
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:491
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1094
|
|
msgid "Pulse Laser"
|
|
msgstr "Puls Laser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:495
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:540
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1098
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:494
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:539
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1109
|
|
msgid "Machinegun"
|
|
msgstr "Machinegeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:497
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1099
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:496
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1110
|
|
msgid "Twin Machinegun"
|
|
msgstr "Dubbel machinegeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:499
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1100
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:498
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1111
|
|
msgid "Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Zwaar machinegeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:501
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1101
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:500
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1112
|
|
msgid "Assault Gun"
|
|
msgstr "Assault Gun"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:504
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1120
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:503
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1131
|
|
msgid "Scourge Missile"
|
|
msgstr "Scourge Raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:505
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1121
|
|
msgid "Angel Missile"
|
|
msgstr "Engel Raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:506
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1119
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:505
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1130
|
|
msgid "Vindicator SAM"
|
|
msgstr "Verdediger SAM"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:507
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1122
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:506
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1133
|
|
msgid "Archangel Missile"
|
|
msgstr "Aartsengel Raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:509
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1118
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:508
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1129
|
|
msgid "Avenger SAM"
|
|
msgstr "Wreker SAM"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:511
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:510
|
|
msgid "VTOL Scourge Missile"
|
|
msgstr "VTOL Scourge Raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:513
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1138
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:512
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1149
|
|
msgid "Mortar"
|
|
msgstr "Mortier"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:514
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:513
|
|
msgid "Mortar Emplacement"
|
|
msgstr "Mortier vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:515
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:514
|
|
msgid "Bombard"
|
|
msgstr "Bombard"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:516
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:515
|
|
msgid "Bombard Emplacement"
|
|
msgstr "Bombard vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:517
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:516
|
|
msgid "Pepperpot"
|
|
msgstr "Pepperpot"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:518
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:517
|
|
msgid "Pepperpot Emplacement"
|
|
msgstr "Pepperpot vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:519
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1142
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:518
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1153
|
|
msgid "Needle Gun"
|
|
msgstr "Naaldgeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:520
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1143
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:519
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1154
|
|
msgid "Rail Gun"
|
|
msgstr "Railgun"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:521
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1144
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:520
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1155
|
|
msgid "Gauss Cannon"
|
|
msgstr "Gauss Kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:523
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1181
|
|
msgid "Mini-Rocket Artillery"
|
|
msgstr "Mini-Raket Artillerie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:524
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:523
|
|
msgid "Bunker Buster"
|
|
msgstr "Bunkerbeuker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:526
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1183
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:525
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1197
|
|
msgid "Mini-Rocket Pod"
|
|
msgstr "Mini-Raket Pod"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:527
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1184
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:526
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1198
|
|
msgid "Ripple Rockets"
|
|
msgstr "Ripple Raketten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:528
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:527
|
|
msgid "Tank Killer"
|
|
msgstr "Tank Sloper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:529
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:528
|
|
msgid "VTOL Bunker Buster"
|
|
msgstr "VTOL Bunkebeuker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:530
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:529
|
|
msgid "VTOL Mini-Rocket"
|
|
msgstr "VTOL Mini-Raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:531
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:530
|
|
msgid "VTOL Lancer"
|
|
msgstr "VTOL Lansier"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:532
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:531
|
|
msgid "VTOL Tank Killer"
|
|
msgstr "VTOL Tank Sloper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:544
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:980
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:543
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:991
|
|
msgid "Tornado Flak Turret"
|
|
msgstr "Tornado Luchtgeschuts Koepel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:545
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:981
|
|
msgid "Cyclone Flak Turret"
|
|
msgstr "Cycloon Luchtgeschuts Koepel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:550
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:983
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:550
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:994
|
|
msgid "Whirlwind AA Turret"
|
|
msgstr "Wervelwind AA Koepel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:551
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:982
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:551
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:993
|
|
msgid "Hurricane AA Turret"
|
|
msgstr "Orkaan AA Koepel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:560
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:560
|
|
msgid "VTOL Cannon"
|
|
msgstr "VTOL Kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:561
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:561
|
|
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon"
|
|
msgstr "VTOL Hyper Snelheids Kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:562
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:562
|
|
msgid "VTOL Assault Cannon"
|
|
msgstr "VTOL Assault Kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:563
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:563
|
|
msgid "VTOL Pulse Laser"
|
|
msgstr "VTOL Puls Laser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:565
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:565
|
|
msgid "VTOL Machinegun"
|
|
msgstr "VTOL Machinegeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:566
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:566
|
|
msgid "VTOL Twin Machinegun"
|
|
msgstr "VTOL Dubbele Machinegeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:567
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:567
|
|
msgid "VTOL Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "VTOL Zwaar Machinegeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:568
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:568
|
|
msgid "VTOL Assault Gun"
|
|
msgstr "VTOL Assault Gun"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:569
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:569
|
|
msgid "VTOL Needle Gun"
|
|
msgstr "VTOL Naaldgeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:570
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:570
|
|
msgid "VTOL Rail Gun"
|
|
msgstr "VTOL Railgun"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:572
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:572
|
|
msgid "Proximity Bomb Turret"
|
|
msgstr "Proximity Bom Koepel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:573
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:573
|
|
msgid "Proximity Superbomb Turret"
|
|
msgstr "Proximity Superbom Koepel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:575
|
|
msgid "VTOL Cluster Bombs Bay"
|
|
msgstr "VTOL Cluster Bommenluik"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:576
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:576
|
|
msgid "VTOL Heap Bomb Bay"
|
|
msgstr "VTOL Heap Bommenluik"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:577
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:577
|
|
msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay"
|
|
msgstr "VTOL Phosphor Bommenluik"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:578
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:578
|
|
msgid "VTOL Thermite Bomb Bay"
|
|
msgstr "VTOL Thermite Bommenluik"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:581
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:581
|
|
msgid "Collective Wall"
|
|
msgstr "Collective Muur"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:582
|
|
msgid "Collective CWall"
|
|
msgstr "Collective CMuur"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:604
|
|
msgid "NEXUS Wall"
|
|
msgstr "NEXUS Muur"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:605
|
|
msgid "NEXUS CWall"
|
|
msgstr "NEXUS CMuur"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:623
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:623
|
|
msgid "CAM1 RESEARCH"
|
|
msgstr "CAM1 ONDERZOEK"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:624
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:624
|
|
msgid "ADVANCED RESEARCH"
|
|
msgstr "GEAVANCEERDE ONDERZOEK"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:625
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:625
|
|
msgid "CAM1 VEHICLES"
|
|
msgstr "CAM1 VOERTUIGEN"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:626
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:626
|
|
msgid "CAM1 WEAPONS"
|
|
msgstr "CAM1 WAPENS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:627
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:627
|
|
msgid "CAM1 SYSTEMS"
|
|
msgstr "CAM1 SYSTEMEN"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:628
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:628
|
|
msgid "CAM1 DEFENSES"
|
|
msgstr "CAM1 VERDEDIGINGSWERKEN"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:629
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:629
|
|
msgid "CAM1 STRUCTURES"
|
|
msgstr "CAM1 GEBOUWEN"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:630
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:630
|
|
msgid "CAM2 RESEARCH"
|
|
msgstr "CAM2 ONDERZOEK"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:631
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:631
|
|
msgid "CAM2 VEHICLES"
|
|
msgstr "CAM2 VOERTUIGEN"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:632
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:632
|
|
msgid "CAM2 CYBORGS"
|
|
msgstr "CAM2 CYBORGS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:633
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:633
|
|
msgid "CAM2 WEAPONS"
|
|
msgstr "CAM2 WAPENS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:634
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:634
|
|
msgid "CAM2 SYSTEMS"
|
|
msgstr "CAM2 SYSTEMEN"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:635
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:635
|
|
msgid "CAM2 DEFENSES"
|
|
msgstr "CAM2 VERDEDIGINGSWERKEN"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:636
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:636
|
|
msgid "CAM2 STRUCTURES"
|
|
msgstr "CAM2 GEBOUWEN"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:638
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:638
|
|
msgid "CAM3 RESEARCH"
|
|
msgstr "CAM3 ONDERZOEK"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:649
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:649
|
|
msgid "Synaptic Link"
|
|
msgstr "Synaptische Link"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:651
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:651
|
|
msgid "Missile Targeting Codes"
|
|
msgstr "Raket Doelzoekers Codes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:652
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:652
|
|
msgid "Second Level Missile Targeting Codes"
|
|
msgstr "Tweede niveau Raket Doel Codes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:653
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:653
|
|
msgid "Third Level Missile Firing Codes"
|
|
msgstr "Derde niveau Raket Lanceer Codes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:655
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:655
|
|
msgid "Cyborg Thermal Armor"
|
|
msgstr "Cyborg-hitteschild"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:656
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:656
|
|
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Cyborg-hitteschild Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:657
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:657
|
|
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Cyborg-hitteschild Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:658
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:658
|
|
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor"
|
|
msgstr "Cyborg Hoog Intensief Thermisch Bepantsering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:659
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:659
|
|
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Cyborg Hoog Intensief Thermisch Bepantsering Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:660
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:660
|
|
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Cyborg Hoog Intensief Thermisch Bepantsering Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:662
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:662
|
|
msgid "Cyborg Composite Alloys"
|
|
msgstr "Cyborg Composiet Legeringen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:663
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:663
|
|
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Cyborg Composiet Legeringen Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:664
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:664
|
|
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Cyborg Composiet Legeringen Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:665
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:665
|
|
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys"
|
|
msgstr "Cyborg Dichte Composiet Legeringen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:666
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:666
|
|
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Cyborg Dichte Composiet Legeringen Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:667
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:667
|
|
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Cyborg Dichte Composiet Legeringen Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:668
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:668
|
|
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys"
|
|
msgstr "Cyborg Superdichte Composiet Legeringen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:669
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:669
|
|
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Cyborg Superdichte Composiet Legeringen Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:670
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:670
|
|
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Cyborg Superdichte Composiet Legeringen Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:673
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:678
|
|
msgid "Bunker Blaster Cyborg"
|
|
msgstr "Bunker Beuker Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:674
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:679
|
|
msgid "Heavy Gunner Cyborg"
|
|
msgstr "Zware Schutter Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:675
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:680
|
|
msgid "Flamer Cyborg"
|
|
msgstr "Vlammenwerper Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:676
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:681
|
|
msgid "Machinegunner Cyborg"
|
|
msgstr "Mitrailleur Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:677
|
|
msgid "Lancer Cyborg"
|
|
msgstr "Lansier Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:678
|
|
msgid "Assault Gunner Cyborg"
|
|
msgstr "Aanvals Schutter Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:679
|
|
msgid "Needle Gunner Cyborg"
|
|
msgstr "Cyborg met Naaldgeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:680
|
|
msgid "Scourge Cyborg"
|
|
msgstr "Plaag Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:681
|
|
msgid "Flashlight Gunner Cyborg"
|
|
msgstr "Cyborg met Zaklamp"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:683
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:688
|
|
msgid "Jump Bunker Blaster"
|
|
msgstr "Springende Bunker Straler"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:684
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:689
|
|
msgid "Jump Heavy Gunner"
|
|
msgstr "Springende Zware Schutter"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:685
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:690
|
|
msgid "Jump Lancer"
|
|
msgstr "Springende Lansier"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:686
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:691
|
|
msgid "Jump Assault Gunner"
|
|
msgstr "Springende Aanvals Schutter"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:687
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:692
|
|
msgid "Jump Needle Gunner"
|
|
msgstr "Springende Naald Schutter"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:688
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:693
|
|
msgid "Jump Scourge"
|
|
msgstr "Springende Plaag"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:689
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:694
|
|
msgid "Jump Flashlight Gunner"
|
|
msgstr "Springende Zaklamp Schutter"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:691
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:696
|
|
msgid "Cyborg Jump Pack"
|
|
msgstr "Cyborg Spring Pak"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:697
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:702
|
|
msgid "Hardcrete"
|
|
msgstr "Hardbeton"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:699
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:704
|
|
msgid "NP-Hardcrete"
|
|
msgstr "NP-Hardbeton"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:701
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:706
|
|
msgid "Improved Hardcrete"
|
|
msgstr "Verbeterd Hardbeton"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:702
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:707
|
|
msgid "Improved Hardcrete Mk2"
|
|
msgstr "Verbeterd Hardbeton Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:703
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:708
|
|
msgid "Improved Hardcrete Mk3"
|
|
msgstr "Verbeterd Hardbeton Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:704
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:709
|
|
msgid "Supercrete"
|
|
msgstr "Superbeton"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:705
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:710
|
|
msgid "Supercrete Mk2"
|
|
msgstr "Superbeton Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:706
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:711
|
|
msgid "Supercrete Mk3"
|
|
msgstr "Superbeton Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:707
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:712
|
|
msgid "Plascrete"
|
|
msgstr "Plasmabeton"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:708
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:713
|
|
msgid "Plascrete Mk2"
|
|
msgstr "Plasmabeton Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:709
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:714
|
|
msgid "Plascrete Mk3"
|
|
msgstr "Plasmabeton Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:717
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1373
|
|
msgid "HPV Cannon Emplacement"
|
|
msgstr "HPV Kanon vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:720
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1371
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:729
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1385
|
|
msgid "Tank Killer Emplacement"
|
|
msgstr "Tank Sloper vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:723
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1452
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:732
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1466
|
|
msgid "Bombard Pit"
|
|
msgstr "Pothond kuil"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:728
|
|
msgid "Angel Missile Battery"
|
|
msgstr "Engel Raket Batterij"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:729
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:738
|
|
msgid "Archangel Missile Battery"
|
|
msgstr "Aartsengel Raket Batterij"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:730
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1216
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:739
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1230
|
|
msgid "Mortar Pit"
|
|
msgstr "Mortier kuil"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:731
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:740
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1382
|
|
msgid "Mini-Rocket Battery"
|
|
msgstr "Mini-Raket Batterij"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:738
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1374
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1388
|
|
msgid "Pulse Laser Emplacement"
|
|
msgstr "Puls Laser vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:742
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:751
|
|
msgid "Rail Gun Emplacement"
|
|
msgstr "Rail Geweer vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:744
|
|
msgid "Assault Cannon Emplacement"
|
|
msgstr "Aanvals Kanon vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:746
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:417
|
|
msgid "Assault Gun Emplacement"
|
|
msgstr "Aanvals Geweer vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:749
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1363
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:758
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1377
|
|
msgid "Avenger SAM Site"
|
|
msgstr "Wrekende SAM Platform"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:750
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1364
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:759
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1378
|
|
msgid "Vindicator SAM Site"
|
|
msgstr "Verdediger SAM Platform"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:756
|
|
msgid "Heavy Machinegun Guard Tower"
|
|
msgstr "Zwaar machinegeweer wachttoren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:758
|
|
msgid "Lancer Guard Tower"
|
|
msgstr "Lansierwachttoren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:759
|
|
msgid "Mini-Rocket Guard Tower"
|
|
msgstr "Mini-Raket Wachttoren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:772
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1382
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:781
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1396
|
|
msgid "Scourge Missile Hardpoint"
|
|
msgstr "Plaag Raket Vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:774
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1380
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:783
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1394
|
|
msgid "Tank Killer Hardpoint"
|
|
msgstr "Tank Sloper Vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:775
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1381
|
|
msgid "HPV Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "HPV Kanon Vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:778
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1383
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:787
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1397
|
|
msgid "Gauss Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Gauss Kanon Vesting"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:780
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:789
|
|
msgid "Command Relay Post"
|
|
msgstr "Commando Uitzend Post"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:784
|
|
msgid "Automated Cyborg Production Mk2"
|
|
msgstr "Geautomatiseerde Cyborg Productie Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:785
|
|
msgid "Automated Cyborg Production Mk3"
|
|
msgstr "Geautomatiseerde Cyborg Productie Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:787
|
|
msgid "Robotic Cyborg Production Mk2"
|
|
msgstr "Gerobotiseerde Cyborg Productie Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:788
|
|
msgid "Robotic Cyborg Production Mk3"
|
|
msgstr "Gerobotiseerde Cyborg Productie Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:789
|
|
msgid "Advanced Cyborg Production"
|
|
msgstr "Geavanceerde cyborg-productie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:790
|
|
msgid "Advanced Cyborg Production Mk2"
|
|
msgstr "Geavanceerde Cyborg Productie Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:791
|
|
msgid "Advanced Cyborg Production Mk3"
|
|
msgstr "Geavanceerde Cyborg Productie Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:795
|
|
msgid "Automated Factory Production Mk2"
|
|
msgstr "Geautomatiseerde Fabriek Productie Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:796
|
|
msgid "Automated Factory Production Mk3"
|
|
msgstr "Geautomatiseerde Fabriek Productie Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:797
|
|
msgid "Robotic Factory Production"
|
|
msgstr "Gerobotiseerde fabrieksproductie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:798
|
|
msgid "Robotic Factory Production Mk2"
|
|
msgstr "Robotische Fabriek Productie Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:799
|
|
msgid "Robotic Factory Production Mk3"
|
|
msgstr "Robotische Fabriek Produtie Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:800
|
|
msgid "Advanced Factory Production"
|
|
msgstr "Geavanceerde fabrieksproductie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:801
|
|
msgid "Advanced Factory Production Mk2"
|
|
msgstr "Geavanceerde Fabriek Productie Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:802
|
|
msgid "Advanced Factory Production Mk3"
|
|
msgstr "Geavanceerde Fabriek Productie Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:806
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:815
|
|
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2"
|
|
msgstr "Versterkte Materialen Voor Basis Gebouwen Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:807
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:816
|
|
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3"
|
|
msgstr "Versterkte Materialen Voor Basis Gebouwen Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:809
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:818
|
|
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2"
|
|
msgstr "Geharde Materialen Voor Basis Gebouwen Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:810
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:819
|
|
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3"
|
|
msgstr "Geharde Materialen Voor Basis Gebouwen Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:812
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:821
|
|
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2"
|
|
msgstr "Geavanceerde Materialen Voor Basis Gebouwen Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:813
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:822
|
|
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3"
|
|
msgstr "Geavanceerde Materialen Voor Basis Gebouwen Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:817
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:826
|
|
msgid "Gas Turbine Generator"
|
|
msgstr "Gas Turbine Generator"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:818
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:827
|
|
msgid "Vapor Turbine Generator"
|
|
msgstr "Damp Turbine Generator"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:820
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1449
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:829
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1463
|
|
msgid "Repair Facility"
|
|
msgstr "Reparatie faciliteit"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:821
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:830
|
|
msgid "Automated Repair Facility"
|
|
msgstr "Geautomatiseerde Reparatie Faciliteit"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:822
|
|
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "Geautomatiseerde Reparatie Faciliteit Upgrade Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:823
|
|
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3"
|
|
msgstr "Geautomatiseerde Reparatie Faciliteit Upgrade Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:824
|
|
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade"
|
|
msgstr "Robotische Reparatie Faciliteit Upgrade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:825
|
|
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "Robotische Reparatie Faciliteit Upgrade Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:826
|
|
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3"
|
|
msgstr "Robotische Reparatie Faciliteit Upgrade Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:827
|
|
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade"
|
|
msgstr "Geavanceerde Reparatie Faciliteit Upgrade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:828
|
|
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "Geavanceerde Reparatie Faciliteit Upgrade Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:829
|
|
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3"
|
|
msgstr "Geavanceerde Reparatie Faciliteit Upgrade Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:832
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:841
|
|
msgid "Synaptic Link Data Analysis"
|
|
msgstr "Synaptische Link Gegevens Analyse"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:833
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:842
|
|
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2"
|
|
msgstr "Synaptische Link Gegevens Analyse Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:834
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:843
|
|
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3"
|
|
msgstr "Synaptische Link Gegevens Analyse Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:836
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:845
|
|
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2"
|
|
msgstr "Toegewijde Synaptische Link Data Analyse Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:837
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:846
|
|
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3"
|
|
msgstr "Toegewijde Synaptische Link Data Analyse Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:839
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:848
|
|
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2"
|
|
msgstr "Neuraal Synaptische Onderzoeks Brein Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:840
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:849
|
|
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3"
|
|
msgstr "Neuraal Synaptische Onderzoeks Brein Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:844
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:853
|
|
msgid "Automated VTOL Rearming Mk2"
|
|
msgstr "Geautmatiseerde VTOL herlading Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:845
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:854
|
|
msgid "Automated VTOL Rearming Mk3"
|
|
msgstr "Geautmatiseerde VTOL herlading Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:847
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:856
|
|
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2"
|
|
msgstr "Robotische VTOL herlading Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:848
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:857
|
|
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3"
|
|
msgstr "Robotische VTOL herlading Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:849
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:858
|
|
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4"
|
|
msgstr "Robotische VTOL herlading Mk4"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:852
|
|
msgid "Robotic VTOL Production Mk2"
|
|
msgstr "Gerobotiseerde VTOL-productie Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:853
|
|
msgid "Robotic VTOL Production Mk3"
|
|
msgstr "Gerobotiseerde VTOL-productie Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:855
|
|
msgid "Advanced VTOL Production Mk2"
|
|
msgstr "Geavanceerde VTOL-productie Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:856
|
|
msgid "Advanced VTOL Production Mk3"
|
|
msgstr "Geavanceerde VTOL-productie Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:858
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:867
|
|
msgid "Cyborg Self-Repair"
|
|
msgstr "Cyborg Zelf-Reparatie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:859
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:868
|
|
msgid "Automated Cyborg Repair Mk2"
|
|
msgstr "Geautomatisserde Cyborg Reparatie Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:860
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:869
|
|
msgid "Automated Cyborg Repair Mk3"
|
|
msgstr "Geautomatisserde Cyborg Reparatie Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:862
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:871
|
|
msgid "Defenses Self-Repair"
|
|
msgstr "Verdedeging Zelf-Reparatie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:863
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:872
|
|
msgid "Automated Defenses Repair Mk2"
|
|
msgstr "Geautmatiseerde Verdedegingswerk Reparatie Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:864
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:873
|
|
msgid "Automated Defenses Repair Mk3"
|
|
msgstr "Geautmatiseerde Verdedegingswerk Reparatie Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:866
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:875
|
|
msgid "Base Structure Self-Repair"
|
|
msgstr "Zelf Reparatie Voor Basis Gebouwen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:867
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:876
|
|
msgid "Automated Base Structure Repair Mk2"
|
|
msgstr "Geautomatiseerde Reparatie Voor Basis Gebouwen Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:868
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:877
|
|
msgid "Automated Base Structure Repair Mk3"
|
|
msgstr "Geautomatiseerde Reparatie Voor Basis Gebouwen Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:870
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:879
|
|
msgid "Vehicle Self-Repair"
|
|
msgstr "Voertuig Zelf-Reparatie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:871
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:880
|
|
msgid "Automated Vehicle Repair Mk2"
|
|
msgstr "Geautomatiseerde Voertuig Reparatie Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:872
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:881
|
|
msgid "Automated Vehicle Repair Mk3"
|
|
msgstr "Geautomatiseerde Voertuig Reparatie Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:874
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:885
|
|
msgid "Sensor Upgrade"
|
|
msgstr "Sensorverbetering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:876
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:887
|
|
msgid "Construction Unit"
|
|
msgstr "Constructie Eenheid"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:878
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:889
|
|
msgid "Engineering"
|
|
msgstr "Genie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:879
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:890
|
|
msgid "Improved Engineering"
|
|
msgstr "Verbeterde genie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:880
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:891
|
|
msgid "Advanced Engineering"
|
|
msgstr "Geavanceerde genie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:882
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:893
|
|
msgid "Mobile Repair Turret"
|
|
msgstr "Mobiele reparatiekoepel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:883
|
|
msgid "Heavy Mobile Repair Turret"
|
|
msgstr "Zwaare Mobiele Reparatie Upgrade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:884
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:895
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480
|
|
msgid "Mobile Repair Upgrade"
|
|
msgstr "Mobiele Reparatie Upgrade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:885
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:896
|
|
msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "Mobiele Reparatie Upgrade Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:891
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:902
|
|
msgid "CB Turret"
|
|
msgstr "CB Koepel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:893
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:904
|
|
msgid "CB Sensor Upgrade"
|
|
msgstr "CB-sensorverbetering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:894
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:905
|
|
msgid "CB Sensor Upgrade 2"
|
|
msgstr "CB-sensorverbetering 2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:895
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:906
|
|
msgid "CB Sensor Upgrade 3"
|
|
msgstr "CB-sensorverbetering 3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:897
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:908
|
|
msgid "VTOL CB Turret"
|
|
msgstr "VTOL CB Koepel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:900
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:911
|
|
msgid "VTOL CB Upgrade"
|
|
msgstr "VTOL CB Verbetering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:901
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:912
|
|
msgid "VTOL CB Upgrade 2"
|
|
msgstr "VTOL CB Verbetering 2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:902
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:913
|
|
msgid "VTOL CB Upgrade 3"
|
|
msgstr "VTOL CB Verbetering 3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:903
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:914
|
|
msgid "VTOL Strike Upgrade"
|
|
msgstr "VTOL Aanval Verbetering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:904
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:915
|
|
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "VTOL Aanval Verbetering Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:905
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:916
|
|
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3"
|
|
msgstr "VTOL Aanval Verbetering Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:907
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:427
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:918
|
|
msgid "VTOL Strike Tower"
|
|
msgstr "VTOL Aanval Toren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:910
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:921
|
|
msgid "Improved Scrambler"
|
|
msgstr "Verbeterde Verstoorder"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:911
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:922
|
|
msgid "Scrambler Turret Mk2"
|
|
msgstr "Verstoorder Koepel Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:913
|
|
msgid "NEXUS Intruder Program"
|
|
msgstr "NEXUS Indringer Programma"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:914
|
|
msgid "NEXUS Resistance Circuits"
|
|
msgstr "NEXUS Weerstands Circuits"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:915
|
|
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2"
|
|
msgstr "NEXUS Weerstands Circuits Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:916
|
|
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3"
|
|
msgstr "NEXUS Weerstands Circuits Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:918
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:929
|
|
msgid "Sensor Lock"
|
|
msgstr "Sensorvergrendeling"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:922
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:933
|
|
msgid "Thermal Armor"
|
|
msgstr "Hitteschild"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:923
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:934
|
|
msgid "Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Hitteschild Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:924
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:935
|
|
msgid "Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Hitteschild Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:925
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:936
|
|
msgid "High Intensity Thermal Armor"
|
|
msgstr "Hoogintensief hitteschild"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:926
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:937
|
|
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Hoog Intensief Thermische Bepantsering Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:927
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:938
|
|
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Hoog Intensief Thermische Bepantsering Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:929
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:940
|
|
msgid "Light Body - Viper"
|
|
msgstr "Lichte carrosserie - Adder"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:930
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:941
|
|
msgid "Light Body - Leopard"
|
|
msgstr "Lichte carrosserie - Luipaard"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:931
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:942
|
|
msgid "Light Body - Retaliation"
|
|
msgstr "Lichte carrosserie - Wraak"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:932
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:943
|
|
msgid "Light Body - Bug"
|
|
msgstr "Lichte carrosserie - Kever"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:933
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:944
|
|
msgid "Medium Body - Cobra"
|
|
msgstr "Gemiddelde carrosserie - Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:934
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:945
|
|
msgid "Medium Body - Panther"
|
|
msgstr "Gemiddelde carrosserie - Panter"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:935
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:946
|
|
msgid "Medium Body - Retribution"
|
|
msgstr "Gemiddelde carrosserie - Vergelding"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:936
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:947
|
|
msgid "Medium Body - Scorpion"
|
|
msgstr "Gemiddelde carrosserie - Schorpioen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:937
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:948
|
|
msgid "Heavy Body - Tiger"
|
|
msgstr "Zware carrosserie - Tijger"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:938
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:949
|
|
msgid "Heavy Body - Vengeance"
|
|
msgstr "Zware carrosserie - Wraak"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:939
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:950
|
|
msgid "Heavy Body - Python"
|
|
msgstr "Zware carrosserie - Python"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:940
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:951
|
|
msgid "Heavy Body - Mantis"
|
|
msgstr "Zware carrosserie - Bidsprinkhaan"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:943
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:954
|
|
msgid "Fuel Injection Engine Mk2"
|
|
msgstr "Injectiemotor Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:944
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:955
|
|
msgid "Fuel Injection Engine Mk3"
|
|
msgstr "Injectiemotor Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:946
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:957
|
|
msgid "Turbo-Charged Engine Mk2"
|
|
msgstr "Turbolader Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:947
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:958
|
|
msgid "Turbo-Charged Engine Mk3"
|
|
msgstr "Turbolader Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:949
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:960
|
|
msgid "Gas Turbine Engine Mk2"
|
|
msgstr "Gasturbine Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:950
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:961
|
|
msgid "Gas Turbine Engine Mk3"
|
|
msgstr "Gasturbine Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:953
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:964
|
|
msgid "Composite Alloys"
|
|
msgstr "Legeringen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:954
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:965
|
|
msgid "Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Legeringen Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:955
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:966
|
|
msgid "Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Legeringen Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:956
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:967
|
|
msgid "Dense Composite Alloys"
|
|
msgstr "Dichte legeringen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:957
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:968
|
|
msgid "Dense Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Dichte legeringen Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:958
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:969
|
|
msgid "Dense Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Dichte legeringen Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:959
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:970
|
|
msgid "Superdense Composite Alloys"
|
|
msgstr "Superdichte legeringen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:960
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:971
|
|
msgid "Superdense Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Superdichte legeringen Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:961
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:972
|
|
msgid "Superdense Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Superdichte legeringen Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:964
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:975
|
|
msgid "Hover Propulsion"
|
|
msgstr "Luchtkussenaandrijving"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:965
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:976
|
|
msgid "Hover Propulsion II"
|
|
msgstr "Luchtkussenaandrijving II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:967
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:978
|
|
msgid "Half-tracked Propulsion"
|
|
msgstr "Halfbandaandrijving"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:968
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:979
|
|
msgid "Half-tracked Propulsion II"
|
|
msgstr "Halfbandaandrijving II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:970
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:981
|
|
msgid "Tracked Propulsion"
|
|
msgstr "Bandaandrijving"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:971
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:982
|
|
msgid "Tracked Propulsion II"
|
|
msgstr "Bandaandrijving II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:973
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:984
|
|
msgid "VTOL Propulsion"
|
|
msgstr "VTOL-aandrijving"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:974
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:985
|
|
msgid "VTOL Propulsion II"
|
|
msgstr "VTOL-aandrijving II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:977
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:988
|
|
msgid "Wheeled Propulsion II"
|
|
msgstr "Wielaandrijving II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:984
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:995
|
|
msgid "AA Thermal Imaging Sensor"
|
|
msgstr "AA thermische beeldsensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:985
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:996
|
|
msgid "AA Target Acquisition Shells"
|
|
msgstr "AA doelverkrijg-granaten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:986
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:997
|
|
msgid "AA Target Prediction Computer"
|
|
msgstr "AA doelvoorspel-computer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:987
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:998
|
|
msgid "AA HE Flak"
|
|
msgstr "AA HE afweergeschut"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:988
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:999
|
|
msgid "AA HE Flak Mk2"
|
|
msgstr "AA HE afweergeschut Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:989
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1000
|
|
msgid "AA HE Flak Mk3"
|
|
msgstr "AA HE afweergeschut Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:990
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1001
|
|
msgid "AA HEAP Flak"
|
|
msgstr "AA HEAP afweergeschut"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:991
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1002
|
|
msgid "AA HEAP Flak Mk2"
|
|
msgstr "AA HEAP afweergeschut Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:992
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1003
|
|
msgid "AA HEAP Flak Mk3"
|
|
msgstr "AA HEAP afweergeschut Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:993
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1004
|
|
msgid "AA Ammunition Hopper"
|
|
msgstr "AA munitietremel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:994
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1005
|
|
msgid "AA Ammunition Hopper Mk2"
|
|
msgstr "AA munitietremel Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:995
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1006
|
|
msgid "AA Ammunition Hopper Mk3"
|
|
msgstr "AA munitietremel Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:996
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1007
|
|
msgid "AA Chainfeed Loader"
|
|
msgstr "AA kettinglader"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:997
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1008
|
|
msgid "AA Chainfeed Loader Mk2"
|
|
msgstr "AA kettinglader Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:998
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1009
|
|
msgid "AA Chainfeed Loader Mk3"
|
|
msgstr "AA kettinglader Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1003
|
|
msgid "Cluster Bombs Bay"
|
|
msgstr "Clusterbommenluik"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1004
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1015
|
|
msgid "HEAP Bomb Bay"
|
|
msgstr "HEAP-bommenluik"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1005
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1016
|
|
msgid "Phosphor Bomb Bay"
|
|
msgstr "Fosforbommenluik"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1006
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1017
|
|
msgid "Thermite Bomb Bay"
|
|
msgstr "Thermietbommenluik"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1008
|
|
msgid "Thermal Imaging Bombsight"
|
|
msgstr "Warmtebeeld-bomzicht"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1009
|
|
msgid "Laser Guided Bombsight"
|
|
msgstr "Lasergestuurd bomzicht"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1010
|
|
msgid "Target Acquisition Bombsight"
|
|
msgstr "Doelverkrijg-bomzicht"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1012
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1023
|
|
msgid "Cannon Laser Rangefinder"
|
|
msgstr "Kanon-laser-afstandsmeter"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1013
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1024
|
|
msgid "Cannon Laser Designator"
|
|
msgstr "Kanon-laser-aanwijzer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1014
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1025
|
|
msgid "HEAT Cannon Shells"
|
|
msgstr "HEAT-kanongranaten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1015
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1026
|
|
msgid "HEAT Cannon Shells Mk2"
|
|
msgstr "HEAT-kanongranaten Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1016
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1027
|
|
msgid "HEAT Cannon Shells Mk3"
|
|
msgstr "HEAT-kanongranaten Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1017
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1028
|
|
msgid "APFSDS Cannon Rounds"
|
|
msgstr "APFSDS-kanonspatronen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1018
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1029
|
|
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2"
|
|
msgstr "APFSDS-kanonspatronen Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1019
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1030
|
|
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3"
|
|
msgstr "APFSDS-kanonspatronen Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1020
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1031
|
|
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds"
|
|
msgstr "HVAPFSDS-kanonspatronen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1021
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1032
|
|
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2"
|
|
msgstr "HVAPFSDS-kanonspatronen Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1022
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1033
|
|
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3"
|
|
msgstr "HVAPFSDS-kanonspatronen Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1026
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1037
|
|
msgid "Cannon Autoloader"
|
|
msgstr "Kanon-autolader"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1027
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1038
|
|
msgid "Cannon Autoloader Mk2"
|
|
msgstr "Kanon-autolader Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1028
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1039
|
|
msgid "Cannon Autoloader Mk3"
|
|
msgstr "Kanon-autolader Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1029
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1040
|
|
msgid "Cannon Rapid Loader"
|
|
msgstr "Kanon-snellader"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1030
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1041
|
|
msgid "Cannon Rapid Loader Mk2"
|
|
msgstr "Kanon-snellader Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1031
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1042
|
|
msgid "Cannon Rapid Loader Mk3"
|
|
msgstr "Kanon-snellader Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1039
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1050
|
|
msgid "Improved Laser Focusing"
|
|
msgstr "Verbeterd laserscherpstellen"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1040
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1051
|
|
msgid "Improved Laser Focusing Mk2"
|
|
msgstr "Verbeterd laserscherpstellen Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1041
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1052
|
|
msgid "Improved Laser Focusing Mk3"
|
|
msgstr "Verbeterd laserscherpstellen Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1042
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1053
|
|
msgid "Hi-Energy Laser Emitter"
|
|
msgstr "Hoog-energetische laseruitzender"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1043
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1054
|
|
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2"
|
|
msgstr "Hoog-energetische laseruitzender M2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1044
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1055
|
|
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3"
|
|
msgstr "Hoog-energetische laseruitzender Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1045
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1056
|
|
msgid "Thermopole Energizer"
|
|
msgstr "Thermopool-stimulator"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1046
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1057
|
|
msgid "Thermopole Energizer Mk2"
|
|
msgstr "Thermopool-stimulator Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1047
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1058
|
|
msgid "Thermopole Energizer Mk3"
|
|
msgstr "Thermopool-stimulator Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1049
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1060
|
|
msgid "High Temperature Flamer Gel"
|
|
msgstr "Hete vlamgel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1050
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1061
|
|
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2"
|
|
msgstr "Hete vlamgel Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1051
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1062
|
|
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3"
|
|
msgstr "Hete vlamgel Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1052
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1063
|
|
msgid "Superhot Flamer Gel"
|
|
msgstr "Superhete vlamgel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1053
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1064
|
|
msgid "Superhot Flamer Gel Mk2"
|
|
msgstr "Superhete vlamgel Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1054
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1065
|
|
msgid "Superhot Flamer Gel Mk3"
|
|
msgstr "Superhete vlamgel Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1055
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1066
|
|
msgid "Flamer Autoloader"
|
|
msgstr "Vlammenwerper-autolader"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1056
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1067
|
|
msgid "Flamer Autoloader Mk2"
|
|
msgstr "Vlammenwerper-autolader Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1057
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1068
|
|
msgid "Flamer Autoloader Mk3"
|
|
msgstr "Vlammenwerper-autolader Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1059
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1070
|
|
msgid "Heavy Flamer - Inferno"
|
|
msgstr "Zware vlammenwerper - Inferno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1062
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1073
|
|
msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker"
|
|
msgstr "Zware houwitser - grondschudder"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1063
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1074
|
|
msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm"
|
|
msgstr "Draaihouwitser - hellestorm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1066
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1077
|
|
msgid "Target Acquisition Artillery Shells"
|
|
msgstr "Doelverkrijg-artillerie-granaten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1067
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1078
|
|
msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2"
|
|
msgstr "Doelverkrijg-artillerie-granaten Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1068
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1079
|
|
msgid "Target Prediction Artillery Shells"
|
|
msgstr "Doelvoorspel-artillerie-granaten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1070
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1081
|
|
msgid "HE Howitzer Shells"
|
|
msgstr "HE-houwitsergranaten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1071
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1082
|
|
msgid "HE Howitzer Shells Mk2"
|
|
msgstr "HE-houwitsergranaten Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1072
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1083
|
|
msgid "HE Howitzer Shells Mk3"
|
|
msgstr "HE-houwitsergranaten Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1073
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1084
|
|
msgid "HEAP Howitzer Shells"
|
|
msgstr "HEAP-houwitsergranaten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1074
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1085
|
|
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2"
|
|
msgstr "HEAP-houwitsergranaten Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1075
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1086
|
|
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3"
|
|
msgstr "HEAP-houwitsergranaten M3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1077
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1088
|
|
msgid "Howitzer Autoloader"
|
|
msgstr "Houwitser-autolader"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1078
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1089
|
|
msgid "Howitzer Autoloader Mk2"
|
|
msgstr "Houwitser-autolader Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1079
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1090
|
|
msgid "Howitzer Autoloader Mk3"
|
|
msgstr "Houwitser-autolader Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1080
|
|
msgid "Fast Loader"
|
|
msgstr "Snelle lader"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1082
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1093
|
|
msgid "Laser - Flashlight"
|
|
msgstr "Laser - zaklamp"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1085
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1096
|
|
msgid "Hardened MG Bullets"
|
|
msgstr "Verharde MG-kogels"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1086
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1097
|
|
msgid "APDSB MG Bullets"
|
|
msgstr "APDSB MG-kogels"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1087
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1098
|
|
msgid "APDSB MG Bullets Mk2"
|
|
msgstr "APDSB MG-kogels Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1088
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1099
|
|
msgid "APDSB MG Bullets Mk3"
|
|
msgstr "APDSB MG-kogels Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1089
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1100
|
|
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets"
|
|
msgstr "Met wolfraam beslagen MG-kogels"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1090
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1101
|
|
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2"
|
|
msgstr "Met wolfraam beslagen MG-kogels Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1091
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1102
|
|
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3"
|
|
msgstr "Met wolfraam beslagen MG-kogels Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1092
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1103
|
|
msgid "Depleted Uranium MG Bullets"
|
|
msgstr "MG-kogels van verarmd uranium"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1093
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1104
|
|
msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2"
|
|
msgstr "MG-kogels van verarmd uranium Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1095
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1106
|
|
msgid "Chaingun Upgrade"
|
|
msgstr "Kettinglader-verbetering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1096
|
|
msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade"
|
|
msgstr "Snelvuur-kettinglader-verbetering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1097
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1108
|
|
msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade"
|
|
msgstr "Hypervuur-kettinglader-verbetering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1103
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1114
|
|
msgid "Target Prediction Missiles"
|
|
msgstr "Doelvoorspelraketten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1104
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1115
|
|
msgid "Search & Destroy Missiles"
|
|
msgstr "Zoek & vernietig-raketten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1105
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1116
|
|
msgid "Advanced Missile Warhead"
|
|
msgstr "Geavanceerde raket-springkop"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1106
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1117
|
|
msgid "Advanced Missile Warhead Mk2"
|
|
msgstr "Geavanceerde raket-springkop Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1107
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1118
|
|
msgid "Advanced Missile Warhead Mk3"
|
|
msgstr "Geavanceerde raket-springkop Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1108
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1119
|
|
msgid "Advanced Missile Allocation System"
|
|
msgstr "Geavanceerde raket-toewijzingssysteem"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1109
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1120
|
|
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2"
|
|
msgstr "Geavanceerde raket-toewijzingssysteem Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1110
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1121
|
|
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3"
|
|
msgstr "Geavanceerde raket-toewijzingssysteem Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1111
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1122
|
|
msgid "HEAP Missile Warhead"
|
|
msgstr "HEAP raket-springkop"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1112
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1123
|
|
msgid "HEAP Missile Warhead Mk2"
|
|
msgstr "HEAP raket-springkop Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1113
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1124
|
|
msgid "HEAP Missile Warhead Mk3"
|
|
msgstr "HEAP raket-springkop Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1114
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1125
|
|
msgid "Improved Missile Loading System"
|
|
msgstr "Verbeterd raketlaadsysteem"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1125
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1136
|
|
msgid "Mortar Targeting Computer"
|
|
msgstr "Mortierdoelcomputer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1126
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1137
|
|
msgid "Thermal Imaging Mortar Shells"
|
|
msgstr "Warmtebeeld-mortiergranaten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1127
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1138
|
|
msgid "Target Acquisition Mortar Shells"
|
|
msgstr "Doelverkrijg-mortiergranaten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1128
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1139
|
|
msgid "HE Mortar Shells"
|
|
msgstr "HE-mortiergranaten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1129
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1140
|
|
msgid "HE Mortar Shells Mk2"
|
|
msgstr "HE-mortiergranaten Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1130
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1141
|
|
msgid "HE Mortar Shells Mk3"
|
|
msgstr "HE-mortiergranaten Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1131
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1142
|
|
msgid "HEAP Mortar Shells"
|
|
msgstr "HEAP-mortiergranaten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1132
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1143
|
|
msgid "HEAP Mortar Shells Mk2"
|
|
msgstr "HEAP-mortiergranaten Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1133
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1144
|
|
msgid "HEAP Mortar Shells Mk3"
|
|
msgstr "HEAP-mortiergranaten Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1134
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1145
|
|
msgid "Mortar Autoloader"
|
|
msgstr "Mortier-autolader"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1135
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1146
|
|
msgid "Mortar Autoloader Mk2"
|
|
msgstr "Mortier-autolader Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1136
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1147
|
|
msgid "Mortar Autoloader Mk3"
|
|
msgstr "Mortier-autolader Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1137
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1148
|
|
msgid "Mortar Fast Loader"
|
|
msgstr "Snelle mortierlader"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1139
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1150
|
|
msgid "Heavy Mortar - Bombard"
|
|
msgstr "Zware mortier - Pothond"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1140
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1151
|
|
msgid "Rotary Mortar - Pepperpot"
|
|
msgstr "Draaimortier - Peperbus"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1145
|
|
msgid "Target Prediction Computer"
|
|
msgstr "Doelvoorspelcomputer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1146
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1157
|
|
msgid "Hardened Rail Dart"
|
|
msgstr "Verharde railsdart"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1147
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1158
|
|
msgid "Hardened Rail Dart Mk2"
|
|
msgstr "Verharde railsdart Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1148
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1159
|
|
msgid "Hardened Rail Dart Mk3"
|
|
msgstr "Verharde railsdart Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1149
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1160
|
|
msgid "Rail Gun ROF"
|
|
msgstr "Railsgeweer vuurfrequentie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1150
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1161
|
|
msgid "Rail Gun ROF Mk2"
|
|
msgstr "Railsgeweer vuurfrequentie Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1151
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1162
|
|
msgid "Rail Gun ROF Mk3"
|
|
msgstr "Railsgeweer vuurfrequentie Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1153
|
|
msgid "Stabilized Mini-Rockets"
|
|
msgstr "Gestabiliseerde mini-raketten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1154
|
|
msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "Gestabiliseerde mini-raketten Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1155
|
|
msgid "HE Mini-Rockets"
|
|
msgstr "HE-mini-raketten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1156
|
|
msgid "HE Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "HE-mini-raketten Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1157
|
|
msgid "HE Mini-Rockets Mk3"
|
|
msgstr "HE-mini-raketten Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1158
|
|
msgid "HEAP Mini-Rockets"
|
|
msgstr "HEAP-mini-raketten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1159
|
|
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "HEAP-mini-raketten Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1160
|
|
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3"
|
|
msgstr "HEAP-mini-raketten Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1161
|
|
msgid "Fast Fire Mini-Rockets"
|
|
msgstr "Snelvuur-mini-raketten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1162
|
|
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "Snelvuur-mini-raketten Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1163
|
|
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3"
|
|
msgstr "Snelvuur-mini-raketten Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1164
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1180
|
|
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets"
|
|
msgstr "Snelvuur-mini-raketten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1165
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1181
|
|
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "Snelvuur-mini-raketten Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1166
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1182
|
|
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3"
|
|
msgstr "Snelvuur-mini-raketten Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1167
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1165
|
|
msgid "Improved Rocket Wire Guidance"
|
|
msgstr "Verbeterde raket-draad-besturing"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1168
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1166
|
|
msgid "Rocket Laser Designator"
|
|
msgstr "Raket-laser-aanwijzer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1169
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1167
|
|
msgid "Thermal Imaging Rockets"
|
|
msgstr "Warmtebeeld-raketten"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1170
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1171
|
|
msgid "HEAT Rocket Warhead"
|
|
msgstr "HEAT-raket-springkop"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1171
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1172
|
|
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2"
|
|
msgstr "HEAT-raket-springkop Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1172
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1173
|
|
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3"
|
|
msgstr "HEAT-raket-springkop Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1173
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1174
|
|
msgid "HESH Rocket Warhead"
|
|
msgstr "HESH-raket-springkop"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1174
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1175
|
|
msgid "HESH Rocket Warhead Mk2"
|
|
msgstr "HESH-raket-springkop Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1175
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1176
|
|
msgid "HESH Rocket Warhead Mk3"
|
|
msgstr "HESH-raket-springkop Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1176
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1177
|
|
msgid "Rocket Autoloader"
|
|
msgstr "Raket-autolader"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1177
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1178
|
|
msgid "Rocket Autoloader Mk2"
|
|
msgstr "Raket-autolader Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1178
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1179
|
|
msgid "Rocket Autoloader Mk3"
|
|
msgstr "Raket-autolader Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1180
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1194
|
|
msgid "Lancer AT Rocket"
|
|
msgstr "Lansier-AT-raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1182
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1196
|
|
msgid "Bunker Buster Rocket"
|
|
msgstr "Bunkerbeuker-raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1185
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1199
|
|
msgid "Tank Killer Rocket"
|
|
msgstr "Tankdoderraket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1187
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1201
|
|
msgid "Machinegun Artifact"
|
|
msgstr "Machinegeweer Artefact"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1190
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1204
|
|
msgid "New Paradigm Command Center"
|
|
msgstr "Commandocentrum van het Nieuw Paradigma"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1191
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1205
|
|
msgid "Collective Command Center"
|
|
msgstr "Collectief commandocentrum"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1201
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1215
|
|
msgid "Scavenger Factory"
|
|
msgstr "Aaseters fabriek"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1202
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1216
|
|
msgid "Scavenger Gun Tower"
|
|
msgstr "Aaseters geweertoren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1203
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1217
|
|
msgid "Scavenger Horizontal Wall"
|
|
msgstr "Aaseters horizontale muur"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1204
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1218
|
|
msgid "Scavenger Power Generator"
|
|
msgstr "Aaseters energiegenerator"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1205
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1219
|
|
msgid "Scavenger Rocket Pit"
|
|
msgstr "Aaseters raketput"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1206
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1220
|
|
msgid "Scavenger AT-Rocket Pit"
|
|
msgstr "Aaseters AT-raketput"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1207
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1221
|
|
msgid "Scavenger Bunker"
|
|
msgstr "Aaseters bunker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1208
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1222
|
|
msgid "Scavenger CornerWall"
|
|
msgstr "Aaseters hoekmuur"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1209
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1223
|
|
msgid "Scavenger Flame Tower"
|
|
msgstr "Aaseters vlamtoren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1210
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1224
|
|
msgid "Scavenger Flame Tower End"
|
|
msgstr "Aaseters vlamtoren einde"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1211
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1225
|
|
msgid "Look-Out Tower"
|
|
msgstr "Uitkijktoren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1212
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1226
|
|
msgid "Cannon Tower"
|
|
msgstr "Kanontoren"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1235
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1249
|
|
msgid "Artifact"
|
|
msgstr "Artefact"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1236
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1250
|
|
msgid "Oil Resource"
|
|
msgstr "Olievoorraad"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1262
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1276
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "Brug"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1265
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1279
|
|
msgid "Ruined Factory"
|
|
msgstr "Kapotte fabriek"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1266
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1280
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Warenhuis"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1267
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1281
|
|
msgid "Hut"
|
|
msgstr "Hut"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1275
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1289
|
|
msgid "Oil Drum"
|
|
msgstr "Olievat"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1293
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1307
|
|
msgid "Wreck"
|
|
msgstr "Wrak"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1295
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1309
|
|
msgid "Wrecked Tank"
|
|
msgstr "Kapotte tank"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1313
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1327
|
|
msgid "Wrecked Bridge"
|
|
msgstr "Kapotte brug"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1314
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1328
|
|
msgid "Wrecked Van"
|
|
msgstr "Kapot busje"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1315
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1329
|
|
msgid "Wrecked Vehicle"
|
|
msgstr "Kapot voertuig"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1316
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1330
|
|
msgid "Wrecked Tanker"
|
|
msgstr "Kapotte tanker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1320
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1336
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1334
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1350
|
|
msgid "Cyborg Laboratory"
|
|
msgstr "Laboratorium voor cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1321
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1335
|
|
msgid "Advanced Warfare Laboratory"
|
|
msgstr "Laboratorium voor geavanceerde oorlogsvoering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1322
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1338
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1336
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1352
|
|
msgid "Engineering Laboratory"
|
|
msgstr "Genielaboratorium"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1323
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1339
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1337
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1353
|
|
msgid "Robotics Laboratory"
|
|
msgstr "Laboratorium voor robotica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1324
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1338
|
|
msgid "Laser Optics Laboratory"
|
|
msgstr "Laboratorium voor laseroptica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1325
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1337
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1339
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1351
|
|
msgid "Electronics Laboratory"
|
|
msgstr "Laboratorium voor elektronica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1326
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1335
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1340
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1349
|
|
msgid "Chemical Laboratory"
|
|
msgstr "Chemisch laboratorium"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1334
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1348
|
|
msgid "Advanced Warfare"
|
|
msgstr "Geavanceerde oorlogsvoering"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1343
|
|
msgid "Python Heavy Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Pyton Banden Met Zwaar Kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1345
|
|
msgid "Cobra Flamer Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Banden Met Vlammenwerper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1346
|
|
msgid "Cobra Medium Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Banden Met Gemiddeld Kanon"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1368
|
|
msgid "MRL Emplacement"
|
|
msgstr "MRL-emplacement"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1375
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1389
|
|
msgid "Railgun Emplacement"
|
|
msgstr "Railsgeweer-emplacement"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1376
|
|
msgid "Angel Missile Emplacement"
|
|
msgstr "Angelraket-emplacement"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1378
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1392
|
|
msgid "Archangel Missile Emplacement"
|
|
msgstr "Aartsengelraket-emplacement"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1423
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1881
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1887
|
|
msgid "Repair Turret Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Reparatie Koepel Cobra Banden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1436
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1450
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1517
|
|
msgid "Scourge"
|
|
msgstr "Plaag"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1437
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1451
|
|
msgid "Bunker Blaster"
|
|
msgstr "Bunker Buster"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1438
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1452
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1518
|
|
msgid "Flashlight Gunner"
|
|
msgstr "Zaklamp Schutter"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1439
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1453
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1606
|
|
msgid "Needle Gunner"
|
|
msgstr "Naald Schutter"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1440
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1454
|
|
msgid "Downed Transport"
|
|
msgstr "Neergehaald Transport"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1458
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1922
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1472
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1928
|
|
msgid "Tank Killer Python Tracks"
|
|
msgstr "Tank Sloper Python Banden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1459
|
|
msgid "HPV Cannon Python Tracks"
|
|
msgstr "HPV Kanon Python Banden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1460
|
|
msgid "Cyclone AA Python Half-tracks"
|
|
msgstr "Cycloon AA Python Halfband"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1461
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1475
|
|
msgid "Assault Gun Python Tracks"
|
|
msgstr "Aanvals Geweer Python Banden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1467
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1481
|
|
msgid "Flashlight"
|
|
msgstr "Zaklamp"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1468
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1482
|
|
msgid "VTOL Flashlight"
|
|
msgstr "VTOL-zaklamp"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1471
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1472
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:755
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1485
|
|
msgid "Rotary MG Bunker"
|
|
msgstr "Draai-MG-bunker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1477
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1478
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1491
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1492
|
|
msgid "Missile Silo"
|
|
msgstr "Raketsilo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262
|
|
msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Gepantserde wachttoren met een Zwaar Machinegeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268
|
|
msgid "Armored guard tower with Flamer"
|
|
msgstr "Gepantserde wachttoren met een Vlammenwerper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274
|
|
msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket"
|
|
msgstr "Gepantserde wachttoren met Lansier AT Raket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288
|
|
msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Gepantserde bunker met een Zwaar Machinegeweer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308
|
|
msgid "Armored hardpoint with Flamer"
|
|
msgstr "Gepantserde Vesting met Vlammenwerper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384
|
|
msgid "Self-Replicating Cyborg Production"
|
|
msgstr "Zelf-klonende Cyborg Productie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402
|
|
msgid "Self-Replicating Factory Production"
|
|
msgstr "Zelf-klonende Fabriek Productie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472
|
|
msgid "Heavy repair unit"
|
|
msgstr "Zware reparatie eenheid"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479
|
|
msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds"
|
|
msgstr "Onderzoekings Doorbraak Verbeterd Reparatie Snelheden"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:481
|
|
msgid "Increases repair speed"
|
|
msgstr "Verhoogt reparatiesnelheid"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:482
|
|
msgid "All mobile repair units upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle mobile reparatie-eenheden automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:541
|
|
msgid "Scrambler Improved"
|
|
msgstr "Verstoorder Verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:542
|
|
msgid "Improvement in synaptic link technology"
|
|
msgstr "Verbetering in synaptische link technologie"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:543
|
|
msgid "Increases scrambler rate"
|
|
msgstr "Verbeterd verstoorsnelheid"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:544
|
|
msgid "All scramblers upgraded automatically"
|
|
msgstr "Alle verstoorders automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:997
|
|
msgid "Robotic reload system"
|
|
msgstr "Robotisch herladings syteem"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:998
|
|
msgid "Increases Mini-Rocket ROF"
|
|
msgstr "Verbetert Vuurfrequentie van Mini-Raketten"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/cam1-1.slo:168
|
|
#: data/base/script/text/cam1-2.slo:265
|
|
#: data/base/script/text/cam1-4a.slo:590
|
|
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:506
|
|
#: data/base/script/text/genexp.slo:892
|
|
msgid "Return to LZ"
|
|
msgstr "Keer terug naar LZ"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:913
|
|
#: data/base/script/text/cam2cx.slo:270
|
|
#: data/base/script/text/genexp.slo:762
|
|
msgid "Enemy Escaping"
|
|
msgstr "Vijand ontsnapt"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:40
|
|
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:99
|
|
#: data/base/script/text/cam3a-d2x.slo:109
|
|
msgid "Objective Destroyed"
|
|
msgstr "Doel vernietigd"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:63
|
|
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:129
|
|
msgid "Objective Captured"
|
|
msgstr "Doel veroverd"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/cam3-2x.slo:118
|
|
msgid "Reinforcements are now available"
|
|
msgstr "Versterkingen zijn nu beschikbaar"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:274
|
|
msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base"
|
|
msgstr "In dit oefenpotje leer je hoe je een effectieve basis bouwt"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:289
|
|
msgid "Oil resources are key to your success"
|
|
msgstr "Olievoorraden zijn de sleutel tot success"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:298
|
|
msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks"
|
|
msgstr "Om een jaknikker te bouwen selecteer je een vrachtwagen"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:318
|
|
msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build"
|
|
msgstr "Klik links op de olieplas aangegeven door de radarpuls om je vrachtwagen te laten bouwen"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:339
|
|
msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power"
|
|
msgstr "De jaknikker is op dit moment slapend. Bouw een energiegenerator om de olie in energie om te zetten"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:356
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:573
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:869
|
|
msgid "Left click the flashing BUILD icon"
|
|
msgstr "Klik links op het knipperende BOUW-icoon"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:384
|
|
msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left"
|
|
msgstr "Klik nu links op de energiegenerator in het bouwmenu links"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:395
|
|
msgid "Position the square at your base and left click to start the build process"
|
|
msgstr "Plaats het vierkant in je basis en klik links om te bouwen"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:411
|
|
msgid "To increase your build rate, select your second truck"
|
|
msgstr "Om de bouwsnelheid te verhogen selecteer je de tweede vrachtwagen"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:447
|
|
msgid "Now left click the power generator site"
|
|
msgstr "Klik nu links op de energiegenerator"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:463
|
|
msgid "The other truck will now help to build the power generator"
|
|
msgstr "De andere vrachtwagen zal nu meehelpen de energiegenerator te bouwen"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:501
|
|
msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse"
|
|
msgstr "Tijdens missies zal je technologieën van voor de ineenstorting moeten vinden en terugwinnen"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:510
|
|
msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse"
|
|
msgstr "Gebruik een vrachtwagen om te zoeken naar het artefact aangegeven door de radarpuls"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:514
|
|
msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it"
|
|
msgstr "Beweeg de aanwijzer naar het artefact en klik links om het terug te winnen"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:559
|
|
msgid "A research facility is required to research artifacts"
|
|
msgstr "Een onderzoekscentrum is nodig om artefacten te onderzoeken"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:602
|
|
msgid "Now left click the research facility and position it at your base"
|
|
msgstr "Klik nu links op het onderzoekscentrum en plaats het in je basis"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:626
|
|
msgid "Use your other truck to help build the research facility"
|
|
msgstr "Gebruik je andere vrachtwagen om te helpen het onderzoekscentrum te bouwen"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:653
|
|
msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon"
|
|
msgstr "Om het artefact te onderzoeken klik je links op het knipperende ONDERZOEK-icoon"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:676
|
|
msgid "Now left click the machinegun artifact"
|
|
msgstr "Klik nu links op het machinegeweer-artefact"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:690
|
|
msgid "The artifact is now being researched by the facility"
|
|
msgstr "Het artefact wordt nu onderzocht door het centrum."
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:712
|
|
msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle"
|
|
msgstr "Het onderzochte machinegeweer kan nu worden gebruikt om een nieuw voertuig te ontwerpen"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:729
|
|
msgid "Left click the flashing DESIGN icon"
|
|
msgstr "Klik links op het knipperende ONTWERP-icoon"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:746
|
|
msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon"
|
|
msgstr "Om te ontwerpen klik je links op het NIEUW ONTWERP-icoon"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:762
|
|
msgid "Now left click the Vehicle Body icon"
|
|
msgstr "Klik nu links op het carrosserie-icoon"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:776
|
|
msgid "Then left click the Viper body"
|
|
msgstr "Klik dan links op de Adder-carrosserie"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:788
|
|
msgid "Left click the Wheels icon"
|
|
msgstr "Klik links op het wielen-icoon"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:799
|
|
msgid "Then left click the machinegun to complete your design"
|
|
msgstr "Klik dan op het machinegeweer om je ontwerp te voltooien"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:830
|
|
msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon"
|
|
msgstr "Om het ontwerp af te sluiten klik je op het SLUITEN-icoon"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:857
|
|
msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle"
|
|
msgstr "Om je nieuwe voertuig te produceren is een fabriek nodig"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:893
|
|
msgid "Now left click the factory icon and position it at your base"
|
|
msgstr "Klik nu links op het fabrieksicoon en plaats het op je basis"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:914
|
|
msgid "Select a location for your factory"
|
|
msgstr "Kies een plaats voor je fabriek"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:934
|
|
msgid "The delivery point is indicated by the number 1"
|
|
msgstr "Het afleverpunt wordt aangegeven door het getal 1"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:937
|
|
msgid "All new units will drive to this location once built"
|
|
msgstr "Alle nieuwe eenheden zullen na de productie hierheen gaan"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:939
|
|
msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it"
|
|
msgstr "Je kan het afleverpunt altijd verplaatsen door er links op te klikken"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:954
|
|
msgid "Now click where you want to position the delivery point"
|
|
msgstr "Klik nu waar je het afleverpunt wilt plaatsen"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:971
|
|
msgid "The factory can now be ordered to build a new unit"
|
|
msgstr "De fabriek kan nu de opdracht gegeven worden een nieuwe eenheid te produceren"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:997
|
|
msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon"
|
|
msgstr "Klik links op het knipperende PRODUCEER-icoon"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1016
|
|
msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left"
|
|
msgstr "Klik nu op de eenheden die je wilt produceren in linkermenu"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1031
|
|
msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)"
|
|
msgstr "Wacht even terwijl de fabriek de nieuwe eenheden produceert"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1053
|
|
msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
|
|
msgstr "Gefeliciteerd commandant - je bent nu klaar voor je eerste missie"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:1
|
|
msgid "Incoming Transmission"
|
|
msgstr "Inkomende Transmissie"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:3
|
|
msgid "Transmission from Beta Base"
|
|
msgstr "Transmissie van Beta Basis"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:4
|
|
msgid "Mayday! Mayday!"
|
|
msgstr "Mayday! Mayday!"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:5
|
|
msgid "Please assist!..."
|
|
msgstr "Help alsjeblieft!..."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:1
|
|
msgid "CAMPAIGN ONE"
|
|
msgstr "VELDTOCHT EEN"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:2
|
|
msgid "WESTERN SECTOR"
|
|
msgstr "WESTELIJKE SECTOR"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:4
|
|
msgid "Dawn, July 4th, 2100"
|
|
msgstr "Dageraad, 4de van Juli, 2100"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:5
|
|
msgid "Project HQ"
|
|
msgstr "Project Hoofdkwartier"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:6
|
|
msgid "A New Era"
|
|
msgstr "Een nieuw tijdperk"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:8
|
|
msgid "Morning, July 4th, 2100"
|
|
msgstr "Ochtend, 4de van Juli, 2100"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:9
|
|
msgid "In-flight to Western Sector"
|
|
msgstr "Op weg naar de westelijke sector"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:10
|
|
msgid "Team Alpha nears its destination"
|
|
msgstr "Team Alfa nadert zijn doel"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:1
|
|
msgid "Transport destinations follow:"
|
|
msgstr "Transport bestemmingen volgen:"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:2
|
|
msgid "Alpha - Western Sector...."
|
|
msgstr "Alfa - Westelijke Sector"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:4
|
|
msgid "Alpha you are cleared for take-off."
|
|
msgstr "Alfa je kunt opstijgen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:5
|
|
msgid "Good luck and good hunting."
|
|
msgstr "Veel succes en een goede jacht."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:7
|
|
msgid "Approaching Landing Zone. Team Alpha Briefing commences."
|
|
msgstr "Naderen Landingszone. Team Alfa overleg begint."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:9
|
|
msgid "Commander, you lead Team Alpha, one of three expeditionary teams sent out by the Project to recover artifacts from before the Collapse."
|
|
msgstr "Commandant, jij leid Team Alfa, een van de drie expeditie teams uitgezonden door het Project om artefacten te verzamelen van voor de ineenstorting."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:11
|
|
msgid "Your destination lies in the western zone."
|
|
msgstr "Je bestemming ligt in de westelijke sector."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:4
|
|
msgid "Commander, we have recovered a command turret from the New Paradigm."
|
|
msgstr "Commandant, we hebben een commando koepel van de New Paradigm."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:6
|
|
msgid "This turret allows commanders to coordinate attacks between assigned units and to act as a delivery point for factories. Researching and using this technology has the highest priority."
|
|
msgstr "Deze koepel stelt commanders in staat aan te vallen met toegewezen units en fungeert als afleverpunt voor fabrieken. Het onderzoeken en toepassen heeft de hoogste prioriteit."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:8
|
|
msgid "Commander, we are receiving this transmission."
|
|
msgstr "Commandant, we krijgen deze transmissie binnen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:4
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:4
|
|
msgid "Your attacks upon us will not go unpunished."
|
|
msgstr "Je aanvallen op ons zullen niet ongestraft blijven."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:5
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:5
|
|
msgid "You are in contravention of the New Paradigm."
|
|
msgstr "Je bent in overtreding van de New Paradigm."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:4
|
|
msgid "All attack groups commence attack on enemy."
|
|
msgstr "Alle aanvalsgroepen begin met aanvallen op de vijand."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:5
|
|
msgid "They are in contravention of the New Paradigm."
|
|
msgstr "Ze zijn in overtreding met de New Paradigm."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:7
|
|
msgid "They must be eradicated."
|
|
msgstr "Ze moeten worden vernietigd."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:4
|
|
msgid "Secure the LZ and establish a forward base."
|
|
msgstr "Beveilig de LZ en bouw een vooruitgeschoven basis."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:5
|
|
msgid "Then destroy the New Paradigm's base."
|
|
msgstr "Vernietig de New Paradigm's Basis."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:1
|
|
msgid "Open your systems to me."
|
|
msgstr "Open je systemen aan mij."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:2
|
|
msgid "Let me meld with your machines and cyborgs."
|
|
msgstr "Laat me samengaan met je machines en cyborgs."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:4
|
|
msgid "We will create the perfect nexus of man and machine."
|
|
msgstr "We creeren de perfecte verbinding tussen mens en machine."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:5
|
|
msgid "Together we can create a new world."
|
|
msgstr "Samen kunnen we een nieuwe wereld beginnen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:7
|
|
msgid "I can give you power beyond your wildest dreams."
|
|
msgstr "Ik kan je krachten geven die je wildste dromen te boven gaan."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:9
|
|
msgid "Open your systems to me and you will be strong."
|
|
msgstr "Open je systemen voor mij en je zult sterk worden."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:10
|
|
msgid "I can raise you as gods upon the blasted earth."
|
|
msgstr "Ik kan jullie als goden laten opstijgen van deze aarde."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out3.txt:4
|
|
msgid "When we failed to respond it became threatening."
|
|
msgstr "Toen we niet antwoorden werd het bedreigend."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:1
|
|
msgid "Your interference in my plans for the New Paradigm will not go unpunished."
|
|
msgstr "Je interventie in mijn plannen voor de New Paradigm zullen niet ongestraft blijven."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:2
|
|
msgid "You are weak flesh-things. I am strong and have many parts."
|
|
msgstr "Jullie zijn zwakke dingen van vlees. Ik ben sterk en heb vele delen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:4
|
|
msgid "You may defeat me here, but I shall rise again."
|
|
msgstr "Je kunt me hier verslaan, maar ik zal weer herrijzen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:5
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n2.txt:1
|
|
msgid "As I once cleansed the world with fire, I will destroy you and your puny Project!!"
|
|
msgstr "Zoals ik deze wereld al heb gereinigd met vuur, zal ik jouw en je nietige Project vernietigen!!"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:4
|
|
msgid "Nexus then removed itself from the system, destroying its memory banks, and removing all traces of its external connections."
|
|
msgstr "Nexus heeft zich daarna verwijderd uit het systeem, zijn geheugenbanken gesloopt, en alle sporen van zijn externe connecties verwijderd."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:6
|
|
msgid "We are not sure what Nexus is or who or what is directing it. Initial research links the Nexus Intruder Program with the Reed Corporation, the developer of the synaptic link."
|
|
msgstr "We zijn niet zeker wat Nexus is of wie het bestuurd. Nader onderzoek linkt het Nexus Indringer Programma met de Reed Corporation, de ontwikkelaar van de synaptische link."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:8
|
|
msgid "We have ascertained that Nexus supplied the New Paradigm with most of its technology. Whatever Nexus is, it's more than a computer parasite."
|
|
msgstr "We gaan ervan uit dat Nexus de New Paradigm heeft geholpen met de meeste technologieen. Wat Nexus ook is, het is meer dan een computer parasiet."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:10
|
|
msgid "It has technology and weapons. It knows about us, and it's not friendly."
|
|
msgstr "Het heeft technologie en wapens. Het weet van ons, en het is niet vriendelijk."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:4
|
|
msgid "The Synaptic Link was developed by the Reed Corporation in conjunction with the US Military."
|
|
msgstr "De Synaptische Link was ontwikkeld door de Reed Corporation met samenwerking van de US Military."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:6
|
|
msgid "The synaptic link allows for almost instantaneous transfer of thought from human operators to vehicle control and guidance systems. The synaptic link is fitted into the base of the skull circling the spinal column."
|
|
msgstr "De synaptische link staat toe dat gedachten van menselijke beheerder direct kunnen worden overgebracht naar voertuigbeheer en geleidingsystemen. De synaptische link wordt onder de schedel bij de ruggengraat geplaatst."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:8
|
|
msgid "The link has a hi-speed data transfer port that plugs into any computer system."
|
|
msgstr "De link heeft een hogesnelheids data overzet poort welke in kan pluggen in elk computer systeem."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:10
|
|
msgid "More importantly the development of the synaptic link made the creation of cyborgs possible. Early attempts at power suits for individual soldiers failed as they proved to be slow and unresponsive."
|
|
msgstr "Nog belangrijker was dat deze ontwikkeling van de synaptische link het gebruik van Cyborgs mogelijk maakt. Eerdere pogingen van powerpakken voor individuele soldaten faalden omdat ze te langzaam waren en niet reageerden."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:12
|
|
msgid "The synaptic link allowed soldiers to be placed in power suits that they controlled as easily as their own bodies. Power suits allowed infantry to function effectively on the battlefields of the 21st Century."
|
|
msgstr "De synaptische link staat toe dat soldaten in powerpakken gezet konden worden en welke ze net zo makkelijk besturen als hun eigen lichaam. Powerpakken blijken zeer effectief op gevechtgebieden van de 21ste eeuw."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:14
|
|
msgid "Unfortunately, this technology has fallen into the hands of the New Paradigm. It is imperative that you research and develop synaptic link technologies."
|
|
msgstr "Helaas, deze technologie is in de handen van de New Paradigm gevallen. Het is nodig dat je synaptische link technologieën blijft onderzoeken en ontwikkelen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:4
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Waarschuwing!"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:5
|
|
msgid "You are entering a restricted area."
|
|
msgstr "Je betreed een afgesloten gebied."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:7
|
|
msgid "Return to your designated zone or be destroyed."
|
|
msgstr "Ga terug naar je oorspronkelijke zone of wordt vernietigd."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:8
|
|
msgid "Repeat. Return to your designated zone or be destroyed."
|
|
msgstr "Herhaling. Ga terug naar je oorspronkelijke zone of wordt vernietigd."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:9
|
|
msgid "Message Ends."
|
|
msgstr "Einde Bericht."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:8
|
|
msgid "You will be destroyed."
|
|
msgstr "Je zult worden vernietigd."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub14anp.txt:4
|
|
msgid "NEXUS, the synaptic technology you required has been recovered and sent for collection."
|
|
msgstr "NEXUS, de synaptische technologie die je nodig hebt is terug en opgestuurd om op te halen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:4
|
|
msgid "You have done well."
|
|
msgstr "Je hebt het goed gedaan."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:5
|
|
msgid "Once we have analyzed and authenticated the technology, your reward will follow."
|
|
msgstr "Zogauw we de technologie hebben geanalyzeerd en geverifeerd, zal je beloning volgen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_5pl.txt:4
|
|
msgid "Information discovered at the previous enemy base indicates that the New Paradigm recovered two synaptic link artifacts."
|
|
msgstr "Informatie die ontdekt is op de vorige basis geeft aan de New Paradigm twee synaptische link artefacten heeft verzameld."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:4
|
|
msgid "This Nexus Intruder Program is a self-mutating computer parasite. This makes it difficult to eradicate from systems once it has been identified."
|
|
msgstr "Dit Nexus Indringer Programma is een zelf-muterend computer parasiet. Dit maakt het moeilijk om te verwijderen van systemen als het eenmaal is geindentificeerd."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:6
|
|
msgid "We have been unable to ascertain it's ultimate goal or function. In its initial form it seeks out and isolates sections of memory from the rest of the invaded system. It then begins to mutate itself and data structures, effectively reprogramming the system from within."
|
|
msgstr "We hebben zijn ultieme doel of funtie nog niet ontdekt. In zijn huidige vorm zoekt het en isoleert het secties van geheugen. Daarna begint het en de data structuren te muteren en hiermee dus effectief te herprogrammeren van binnenuit."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:8
|
|
msgid "Further analysis was prevented by the manual shutdown of the system by our technicians to prevent additional contamination by the Nexus Intruder Program."
|
|
msgstr "Verdere analyse is voorkomen door de handmatige stopzetting van het systeem door onze techneuten om verdere schade en besmetting van het Nexus Indringer Programma te voorkomen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:10
|
|
msgid "However, the spread of the Nexus Intruder Program was not checked by New Paradigm. We need to capture New Paradigm's core systems to further investigate Nexus and determine its origins."
|
|
msgstr "Maar, het verspreiden van het Nexus Indringer Programma is niet gecontroleerd door de New Paradigm. We moeten kernsystemen van de New Paradigm overnemen om verder te kunnen onderzoeken naar Nexus en zijn oorsprong."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:12
|
|
msgid "Commander, you are to curtail the New Paradigm's activities in this sector and locate their main base."
|
|
msgstr "Commandant, je gaat de New Paradigm's activiteiten in deze sector beperken en je gaat op zoek naar hun hoofd basis."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:1
|
|
msgid "CAMPAIGN TWO"
|
|
msgstr "VELDTOCHT TWEE"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:2
|
|
msgid "EASTERN SECTOR"
|
|
msgstr "OOSTELIJKE SECTOR"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:4
|
|
msgid "Morning, September 1st, 2100"
|
|
msgstr "Ochtend, 1ste van September, 2100"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:5
|
|
msgid "In-flight to Eastern Sector"
|
|
msgstr "Onderweg naar de Oostelijke Sector"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:6
|
|
msgid "Team Alpha approaches Beta Base"
|
|
msgstr "Team Alfa nadert Beta Basis"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:10
|
|
msgid "You must defend and hold it at all costs."
|
|
msgstr "Je moet het verdedigen en behouden ondanks alle kosten."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:12
|
|
msgid "THE COLLECTIVE"
|
|
msgstr "DE COLLECTIVE"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:1
|
|
msgid "Commander, a new launch has been detected."
|
|
msgstr "Commandant, een nieuwe lancering is gedetecteerd."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:2
|
|
msgid "It is likely to be targeted at your location."
|
|
msgstr "Het is waarschijnlijk gericht op jouw locatie."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:4
|
|
msgid "You are to start the immediate evacuation of Beta Base to the safe haven."
|
|
msgstr "Je zult onmiddelijk moeten evacueren van Beta Basis naar een veilige plek."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:1
|
|
msgid "NASDA is the North American Strategic Defense Agency."
|
|
msgstr "NASDA is de Noord Amerikaanse Strategisch Defensief Agentschap."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:3
|
|
msgid "NASDA was formed in 2076 to defend North America from conventional and nuclear attack. The construction of a satellite defense system began in 2081 and was completed in 2082."
|
|
msgstr "NASDA is gevormd in 2076 om Noord Amerika te verdedigen van conventieele en nuclaire aanvallen. De bouw van een sateliet verdedigingssysteem begon in 2081 en was klaar in 2082."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:6
|
|
msgid "In 2085 the NASDA satellites fired their nukes at Earth."
|
|
msgstr "In 2085 vuurde de NASDA satelieten hun kernbommen op de aarde."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:8
|
|
msgid "There were also ground-based sites. Many of these were destroyed in the nuclear counterstrikes, but there's bound to be some out there."
|
|
msgstr "Er waren ook grond-basis platform. Veel van deze werden vernietigd in de nucleaire tegenaanvallen, maar er zijn er nog een paar over."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:10
|
|
msgid "The NASDA satellites also contained pulse-lasers designed to shoot down missiles approaching North America."
|
|
msgstr "De NASDA satellieten hadden ook een Puls-Laser ontwikkeld om raketten kapot te schieten die richting Noord Amerika vliegen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:12
|
|
msgid "During the counterstrikes, these LasSats failed to fire. If brought into operation, these LasSats could inflict major damage on ground targets."
|
|
msgstr "Gedurende de tegenaanvallen, faalden deze LasSats om te vuren. Als ze actief waren, konden deze LasSats flinke schade aan grond doelen aanrichten."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:14
|
|
msgid "All nukes targeted at North America found their targets."
|
|
msgstr "Alle kernbommen gericht op Noord Amerika hebben hun doel gevonden."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:16
|
|
msgid "We know that Nexus is searching for NASDA Central in the Eastern Sector. This was one of the land-based control centres for the satellites."
|
|
msgstr "We weten dat Nexus zoekt voor NASDA Centrale in de Oostelijke Sector. Dit was een van de Land-basis' control centra voor de satellieten."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:18
|
|
msgid "If the centre is found intact, NEXUS may gain control of the satellites."
|
|
msgstr "Als het centrum intact is, kan NEXUS control krijgen over deze satellieten."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:20
|
|
msgid "Nexus claimed that it had already destroyed the world."
|
|
msgstr "Nexus claimed dat het de wereld al eens heeft vernietigd."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:1
|
|
msgid "Warriors of the Collective, I seek the location of NASDA Central."
|
|
msgstr "Krijgers van de Collective, ik zoek de locatie van de NASDA Centrale."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:2
|
|
msgid "It lies somewhere in your territory."
|
|
msgstr "Het ligt ergens in jullie gebied."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:4
|
|
msgid "Find it for me and I shall provide you with further weapons to aid you in your war against the Project."
|
|
msgstr "Zoek het voor me en ik zal jullie belonen met wapens voor in jullie gevecht met het Project."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl2.txt:1
|
|
msgid "NASDA Briefing follows..."
|
|
msgstr "NASDA overleg volgt..."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl3.txt:1
|
|
msgid "We've got to make sure that it can't do it again."
|
|
msgstr "We moet ervoor zorgen dat het niet nog een keer gebeurt."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:1
|
|
msgid "Analysis indicates that these systems were part of the control system for the NASDA satellites."
|
|
msgstr "Analyse geeft aan dat deze systemen onderdeel waren voor het controle systeem voor de NASDA satellieten."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:2
|
|
msgid "It's now certain that Nexus was responsible for The Collapse."
|
|
msgstr "Het is nu zeker dat Nexus de oorzaak was van de ineenstorting."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:4
|
|
msgid "During the early stages of the Collapse, NASDA technicians switched off the infected systems in order to isolate the spread of Nexus. This seems to have prevented the LasSats from firing during the counterstrikes."
|
|
msgstr "Tijdens de eerdere stadia van de ineenstoring, schakelden de NASDA techneuten de geinfecteerde systemen uit om verspreiding van Nexus te voorkomen. Dit lijkt de oorzaak te zijn waarom de LasSats niet vuurden tijdens de tegenaanvallen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:6
|
|
msgid "The ensuing nuclear-magnetic pulses wiped clean large amounts of NASDA's memory banks, shattering its core processor, and sent shockwaves blasting through Nexus."
|
|
msgstr "De nucleair-magnetische pulsen leegden grote delen van de NASDA's geheugenbanken, de kernprocessor gesloopt, en stuurde schokken door Nexus."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:8
|
|
msgid "Nexus was fried as whole sections of its consciousness were obliterated in the counterstrikes."
|
|
msgstr "Nexus was gebakken doordat complete secties van zijn bewustzijn zijn vernietigd in de tegenaanvallen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:1
|
|
msgid "Commander we are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
|
|
msgstr "Commandant we detecteren transmissie's van dit platform welke hoog in atmosfeer komen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:3
|
|
msgid "Nexus has now reconnected itself with the NASDA satellites."
|
|
msgstr "Nexus heeft zich nu herbonden met de NASDA satellieten."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:5
|
|
msgid "This poses a major threat to the Project and to our survival."
|
|
msgstr "Dit is een grote bedreiging voor het Project en onze overleving."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:1
|
|
msgid "Analysis of NASDA Central leaves no doubt that The Collective has introduced the Nexus Intruder Virus to it."
|
|
msgstr "Analyse van de NASDA Centrale laat twijfel over dat de Collective een Nexus Indringer Virus heeft geintroduceerd."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:3
|
|
msgid "The nuclear reactor was going to be used to power a vast network of pre-Collapse computer systems."
|
|
msgstr "De nucleaire reactor zou worden gebruikt om een groot netwerk van pre-Collapse computer systemen van energie te voorzien."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:1
|
|
msgid "Commander, we have just detected a missile launch at these coordinates."
|
|
msgstr "Commandant, we hebben een raket lancering gedetecteerd op deze coördinaten."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:3
|
|
msgid "Team Gamma are sending a team to investigate the launch site and to prevent any further launches."
|
|
msgstr "Team Gamma stuurt een team om het lanceer platform te onderzoeken en om verdere lanceringen te voorkomen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:5
|
|
msgid "We can only assume that Nexus has gained control of this site. We cannot determine whether the missile is nuclear-armed or where it is targeted. You are advised to begin preparations for the evacuation of your base."
|
|
msgstr "We kunnen alleen aannemen dat Nexus controle heeft over dit platform. We kunnen niet uitzoeken of de raket nucleair is of waar zijn doel is. We kunnen alleen adviseren om een evacuatie van je basis voor te bereiden."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:1
|
|
msgid "Warriors of The Collective, more intruders are entering our territory."
|
|
msgstr "Krijgers van de Collective, meer indringers dringen ons gebied binnen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:2
|
|
msgid "They are not part of the machine."
|
|
msgstr "Ze zijn geen onderdeel van de machine."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:4
|
|
msgid "Warriors of The Collective, attack and destroy kill all who resist the machine."
|
|
msgstr "Krijgers van de Collective, val aan en vernietig iedereen die zich verzet tegen de machine."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:5
|
|
msgid "Attack! Erase their presence from this area!"
|
|
msgstr "Val aan! Verwijder hun presentie in dit gebied!"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:1
|
|
msgid "Warriors of The Collective, we are ready to destroy the intruders who pollute our lands."
|
|
msgstr "Krijgers van de Collective, we zijn klaar voor het vernietigen van de indringers van ons land."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:3
|
|
msgid "Those of the Project are not of the machine. They have been denied its blessing. We who have embraced the power of the machine have a destiny to sweep away such weak creatures."
|
|
msgstr "Zij van het Project zijn niet van de machine. Ze hebben de zegen afgewezen. Wij die de kracht van de machine hebben geaccepteerd hebben hun lot om zwakke beesten te vernietigen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:6
|
|
msgid "They shall fall before the might of The Collective."
|
|
msgstr "Ze zullen vallen voor de macht van de Collective."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:8
|
|
msgid "Attack and destroy all who resist the machine."
|
|
msgstr "Val aan en vernietig iedereen die de machine tegenwerkt."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:9
|
|
msgid "Attack!"
|
|
msgstr "Val aan!"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:1
|
|
msgid "Warriors of the Collective, Nexus has given us the power of the machine so that we can destroy all that oppose us."
|
|
msgstr "Krijgers van de Collective, Nexus heeft ons de kracht van de machine gegeven zodat we iedereen die ons tegenwerkt kunnen vernietigen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:3
|
|
msgid "Nexus now asks us to crush the Project."
|
|
msgstr "Nexus vraagt ons nu om het Project te vernietigen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:4
|
|
msgid "Cleanse and destroy!!"
|
|
msgstr "Verdrijf en vernietig!"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:1
|
|
msgid "Warriors of the Collective. You have performed well."
|
|
msgstr "Krijgers van de Collective. Jullie hebben goed gepresteerd."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:2
|
|
msgid "Your just reward is on its way."
|
|
msgstr "Jullie beloning is onderweg."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:4
|
|
msgid "The Project is fleeing its base and stealing your technology."
|
|
msgstr "Het Project vlucht uit hun basis en steelt jullie technologie."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:5
|
|
msgid "You must stop them!"
|
|
msgstr "Jullie moeten hun stoppen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dipl.txt:1
|
|
msgid "Decoding Transmission..."
|
|
msgstr "Transmissie Decoderen ..."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:1
|
|
msgid "CAMPAIGN THREE"
|
|
msgstr "VELDTOCHT DRIE"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:2
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR"
|
|
msgstr "NOORDELIJKE SECTOR"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8
|
|
msgid "Dusk, December 3rd, 2100"
|
|
msgstr "Avond, 3de van December, 2100"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:9
|
|
msgid "In-flight to Northern Sector"
|
|
msgstr "Onderweg naar de Noordelijke Sector"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:10
|
|
msgid "The Final Encounter"
|
|
msgstr "De Laatste Ontmoeting"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:12
|
|
msgid "Briefing Commences"
|
|
msgstr "Overleg Begint"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:1
|
|
msgid "Personnel at Gamma Base have confirmed that the nuclear missiles targeted at Alpha and Beta bases were launched from a silo in their sector."
|
|
msgstr "Personeel van de Gamma Basis hebben bevestigd dat de nucleaire raketten richting Alfa en Beta basis gelanceerd werden vanuit een silo uit hun locatie."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:4
|
|
msgid "Team Gamma is currently scouting the silo's location and monitoring NEXUS's activity."
|
|
msgstr "Team Gamma verkent momenteel de silo's locatie en houd Nexus's activiteit in de gaten."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2n2.txt:1
|
|
msgid "Time's up commander!!"
|
|
msgstr "De tijd is op commander!!"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2pl3.txt:1
|
|
msgid "Commander, we are detecting NEXUS forces from these coordinates..."
|
|
msgstr "Commandant, we detecteren Nexus troepen vanuit deze coördinaten..."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:1
|
|
msgid "Well done Commander, you've prevented my last missile from launching."
|
|
msgstr "Goed gedaan commandant, je hebt mijn laatste raketlanceering voorkomen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:2
|
|
msgid "Such a shame. Your Project HQ would have made a wonderful target."
|
|
msgstr "Wat een schaamte. Je Project HQ zou een mooi doelwit worden."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:4
|
|
msgid "But it's good of you to join me here."
|
|
msgstr "Maar het is goed van jou om me hier te treffen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:6
|
|
msgid "Buried beneath this silo is a tactical nuclear warhead that is set to go off soon."
|
|
msgstr "Onder deze silo is een tactische nucleaire kernkop begraven die snel afgaat."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:9
|
|
msgid "As I cannot launch it, it'll just have to blow where it is."
|
|
msgstr "Omdat ik hem niet kan lanceren, zal hij ontploffen waar hij is."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:11
|
|
msgid "Please note that all entrances to the underground complex have been sealed. Goodbye, Commander."
|
|
msgstr "Let wel dat alle toegangen naar het ondergrondscomplex zijn afgesloten. Vaarwel, commandant."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:1
|
|
msgid "Glad you could make it, Commander."
|
|
msgstr "Goed dat je kon komen, commandant."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:4
|
|
msgid "Enemy strike VTOLs have got us pinned down. We've managed to hold off cyborgs and tanks, but we haven't been able to make any progress along the valley."
|
|
msgstr "Vijandelijke aanvals VTOL's hebben ons klemgezet. We zijn in staat tanks en Cyborgs op afstand te houden, maar we hebben nog geen vorderingen langs de valei gemaakt."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:7
|
|
msgid "Can you try and reach us with anti-aircraft units?"
|
|
msgstr "Kun je proberen om ons te bereiken met AA units?"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:1
|
|
msgid "This is Team Alpha. Repeat, this is Team Alpha. We require immediate assistance."
|
|
msgstr "Dit is Team Alfa. Herhaal, dit is Team Alfa. We hebben meteen assistentie nodig."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:4
|
|
msgid "We are under heavy attack from cyborgs, laser tanks, and strike VTOLs."
|
|
msgstr "We zijn onder zwaar vuur van Cyborgs, laser tanks en aanval VTOL's."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:6
|
|
msgid "We were trying to reach your position, but have been ambushed."
|
|
msgstr "We proberen jullie positie te bereiken, maar we zijn onderschept."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:7
|
|
msgid "We're holed up in a valley at these coordinates."
|
|
msgstr "We zitten vast in een vallei op deze coordinaten."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:8
|
|
msgid "Please assist."
|
|
msgstr "Assisteer alsjeblieft."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:4
|
|
msgid "Commander, forces from Team Alpha escaped the nuclear attack on Alpha Base."
|
|
msgstr "Commandant, troepen van Team Alfa zijn ontsnapt aan de nucleaire aanval op Alfa Basis."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:1
|
|
msgid "We are experiencing some interference from NEXUS."
|
|
msgstr "We ervaren wat interventie van NEXUS."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:3
|
|
msgid "You must destroy his command centre before we lose control of key systems."
|
|
msgstr "Je moet zijn commando centrum vernietigen voordat we de controle verliezen over onze belangrijkste systemen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu2.txt:1
|
|
msgid "Commander, welcome to NEXUS!"
|
|
msgstr "Commandant, welkom bij NEXUS!"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:1
|
|
msgid "The Reed Corporation was founded by Dr Allan Reed. In 2080, Dr Reed landed a contract with the US Military to develop the synaptic link technology."
|
|
msgstr "De Reed Corporation is gesticht door Dr Allan Reed. In 2080, Dr Reed sloot een contract met de US Military om de synaptische link technologie te ontwikkelen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:3
|
|
msgid "After patenting the synaptic link five years later, Dr Reed continued his researches into cybernetics."
|
|
msgstr "Na het patent om de synaptische link vijf jaar laten, ging Dr Reed verder met de onderzoeken in Cybernetica."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:5
|
|
msgid "His goal this time was to allow transfer of human consciousness into data streams that could meld with computer technologies. While in Cyberspace the operator's bodies were kept in immersion tanks."
|
|
msgstr "Zijn doel was om menselijke bewustheid om te zetten in data en aan computer toe te voegen. Terwijl de lichamen van de individuen in Cyborgs in immersie tanks waren."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:7
|
|
msgid "Backed again by the military, Dr Reed began work on the NEXUS Intruder Program. After three years with little progress, the military abandoned the Nexus Project and cut Dr Reed's funding."
|
|
msgstr "Weer in samenwerking met de Military, begon Dr Reed met werken aan het NEXUS Indringer Programma. Na drie jaar met weinig voortgang, liet de Military het NEXUS Project in de steek en stopte met het financieren van Dr Reed."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:9
|
|
msgid "Reports from the time claim that Dr Reed was furious and vowed to have his revenge on all who got in his way."
|
|
msgstr "Raporten van die tijd claimen dat Dr Reed furieus was en zweerde dat hij wraak zou hebben op iedereen die in de weg zou staan."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:11
|
|
msgid "It appears that Dr Reed may have succeeded in his goals and completed the Nexus Intruder Program."
|
|
msgstr "Het schijnt dat Dr Reed geslaagd kan zijn in zijn doelen door het afmaken van het Nexus Indringer Programma."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:12
|
|
msgid "The similarity between NEXUS and Dr Reed is striking."
|
|
msgstr "De gelijkenis tussen NEXUS en Dr Reed is opvallend."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:14
|
|
msgid "Such an interesting history lesson. Now allow me to bring you up to date."
|
|
msgstr "Zo'n intressante geschiedenis les. Nu sta me toe je een update te geven."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:15
|
|
msgid "The NEXUS Intruder Program was created in order to control fools like you."
|
|
msgstr "De NEXUS Indringer Programma was gemaakt om controle te krijgen van sukkels als jij."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:17
|
|
msgid "It's very simple for me to infiltrate your systems and take them over. It's so simple, in fact, that you wouldn't even know I'm there. That is until I activate parts of myself etched into your core systems."
|
|
msgstr "Het is vrij simpel voor mij om te infiltreren in jouw systeem en ze over te nemen. Het is simpel, echt, dat je het niet een zou weten dat ik er ben. Dat is totdat ik onderdelen van mezelf activeer in jouw kernsystemen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:19
|
|
msgid "Let's start by activating NEXUS in your core systems and see what happens!"
|
|
msgstr "Laten we beginnen met het activeren van NEXUS in je hoofd systemen en kijken wat er is gebeurd!"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:1
|
|
msgid "Commander, we are experiencing interference with our equipment."
|
|
msgstr "Commandant, we ervaren interventie met onze uitrusting."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:2
|
|
msgid "Normal service will be restored as soon as possible."
|
|
msgstr "Normale services zullen zo snel mogelijk worden hersteld."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:1
|
|
msgid "Not long to go now, Commander. There's no where else for you to run to."
|
|
msgstr "Niet zo lang meer, commandant. Je kunt nergens meer naar toe rennen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:4
|
|
msgid "However, if you vacate this facility, then I shall let you go free, as you are no longer a threat to me."
|
|
msgstr "Maar, als je de faciliteit verlaat, dan zal ik je zomaar laten gaan, dan ben je geen bedreiging meer voor me."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:6
|
|
msgid "You have five minutes to comply or else it's frying time!"
|
|
msgstr "Je hebt vijf minuten om te reageren anders wordt het tijd om te bakken!"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:1
|
|
msgid "Commander, we are under attack by NEXUS cyborgs and tanks. Please help as we...."
|
|
msgstr "Commandant, we worden aangevallen door NEXUS Cyborgs en tanks. Alsjeblief help ons als we..."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:3
|
|
msgid "...cannot hold out much longer. Repeat, please help, we cannot hold out much longer...."
|
|
msgstr "...niet langer houden. Herhaal, Alsjeblief help, we kunnen het niet langer meer houden...."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:1
|
|
msgid "Ah, Commander, so good of you to join us here at Nexus base."
|
|
msgstr "Ah commandant, goed van je om ons hier te treffen op de Nexus Basis."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:3
|
|
msgid "It was very useful having Gamma Team set up here in the mountains."
|
|
msgstr "Het was erg handig van Team Gamma om hun basis hier op te zetten."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:4
|
|
msgid "Their absorption was such a pleasure."
|
|
msgstr "Hun absorptie was een plezier."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:6
|
|
msgid "Thank you for all those useful technologies you've recovered."
|
|
msgstr "Bedankt voor al die handige techologieen die je hebt verzameld."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:8
|
|
msgid "You and not those fools in the New Paradigm and the Collective."
|
|
msgstr "Jij en niet die sukkels van de New Paradigm en de Collective."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:10
|
|
msgid "I'm now activating all your synaptic links so that your forces can meld with Nexus."
|
|
msgstr "Ik activeer nu al je synaptische links zodat al je troepen kunnen samenvoegen met Nexus."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:12
|
|
msgid "Your forces are now mine! Welcome to Nexus."
|
|
msgstr "Je troepen zijn nu van mij! Welkom bij Nexus."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:1
|
|
msgid "Commander, you're proving to be more resilient than I thought."
|
|
msgstr "Commandant, je bewijst dat je je sneller kan herstellen dan dat ik dacht."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:2
|
|
msgid "Such a pity that you refused to join me earlier."
|
|
msgstr "Wat jammer dat je weigerde om bij me te komen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:4
|
|
msgid "But no matter, as you'll not be here much longer."
|
|
msgstr "Maar dat maakt niks uit, want je zult hier niet veel langer zijn."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:6
|
|
msgid "After much searching and reprogramming, I've finally got all my systems back on-line."
|
|
msgstr "Na veel zoeken en herprogrameren, heb ik eindelijk alle systemen weer online."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:8
|
|
msgid "Once I destroyed the world with nuclear fire to clear the way for my cybernetic future."
|
|
msgstr "Zogauw ik de wereld heb vernietigd met nucleair vuur kan ik de weg vrijmaken van een cybernetische toekomst."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:9
|
|
msgid "I now intend to further shape the world into my own image, by surgically removing unwanted growths like yourself."
|
|
msgstr "Ik zal nu de wereld verder vormen naar mijn beeld, door chirurgisch ongewenste groei zoals jij te verwijderen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:11
|
|
msgid "My Laser Satellites are now powering up. I intend to test them on you first, Commander!"
|
|
msgstr "Mijn Laser Satellieten zijn nu aan het opladen. Ik zal ze eerst op jouw testen, commandant!"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:4
|
|
msgid "Dusk, November 3rd, 2085"
|
|
msgstr "Avond, 3de van November, 2085"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:5
|
|
msgid "Earth, High Orbit"
|
|
msgstr "Aarde, Atmosfeer"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:6
|
|
msgid "The Collapse"
|
|
msgstr "De ineenstorting"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:8
|
|
msgid "January 19th, 2086"
|
|
msgstr "19de van Januari, 2086"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:9
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:17
|
|
msgid "North America"
|
|
msgstr "Noord Amerika"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:10
|
|
msgid "Nuclear Winter"
|
|
msgstr "Nucleaire Winter"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:12
|
|
msgid "Midnight, April 10th, 2086"
|
|
msgstr "Middernacht, 10de van April, 2086"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:13
|
|
msgid "Rocky Mountains"
|
|
msgstr "Rocky Mountains"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:14
|
|
msgid "Safety"
|
|
msgstr "Veiligheid"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:16
|
|
msgid "Dawn, April 4th, 2100"
|
|
msgstr "Ochtenraad, 4de van April, 2100"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:18
|
|
msgid "A New Beginning"
|
|
msgstr "Een nieuw begin"
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:1
|
|
msgid "The NASDA system was developed to protect us. It was to be the ultimate nuclear deterrent. As it turned out, it was our executioner."
|
|
msgstr "Het NASDA systeem was ontwikkeld om ons te beschermen. Het was om nucleair gevaar af te weren. Zoals bleek was het onze executie."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:3
|
|
msgid "Reports said that NASDA developed a fault during a routine systems check. Don't believe it. Someone wanted it to take us out."
|
|
msgstr "Rapporten zeggen dat NASDA een fout heeft ontwikkeld tijdens een routine systeem check. Geloof het niet. Iemand wilt ons dood."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:5
|
|
msgid "Those nukes were targeted on every major city around the world. NASDA was programmed to start the Collapse. When the counterstrikes launched, its laser defenses and anti-missile ground sites failed."
|
|
msgstr "Die kernraketten waren gericht op alle grote steden rond de wereld. NASDA was geprogrameerd om de ineenstorting te starten. Zogauw de tegenaanvallen begonnen, werkte de laser verdeding en anti-raket platformen niet meer."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:7
|
|
msgid "The world as we knew it ended..."
|
|
msgstr "De wereld zoals wij die kennen was beeindigd."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:9
|
|
msgid "The Nuclear Winter hit hard. Disease and famine claimed most of us who had survived the nuclear strikes. Wars over cans of dog food took even more."
|
|
msgstr "De nucleaire winter was hard. Ziekte en hongernood claimden de meeste van ons die de nucleaire aanvallen had overleefd. Oorlogen over blikken hondenvoer werden er steeds meer."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:11
|
|
msgid "We'd fled Seattle early in '86. We'd heard that the Rocky Mountains were relatively rad-free."
|
|
msgstr "We hadden Seattle ontvlucht in '86. We hoorden dat de Rocky Mountains relatief radiatie vrij was."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:13
|
|
msgid "After fighting off bands of marauders we came across the base. Its personnel were dead. Killed by any one of a number of virulent diseases."
|
|
msgstr "Na de gevechten met stropers kwamen we bij de basis. Het personeel was dood. Gedood door een van de vele ziektes."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:15
|
|
msgid "We cracked the doors, and cleared out the bodies inside."
|
|
msgstr "We kraakten de deuren, en verplaatsen alle lichamen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:17
|
|
msgid "We knew that things would never be the same again, but we were determined to build a new world out of the ruins. We rebuilt the landing pads and brought the old systems back on-line."
|
|
msgstr "We wisten dat niet alles meer gelijk was, maar we waren vastbesloten om een nieuwe wereld te bouwen uit de ruines. We hadden de landingbanen geherbouwd en brachten de systemen terug online."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:19
|
|
msgid "We were finally ready to begin the Project."
|
|
msgstr "We waren eindelijk klaar om het Project te beginnen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:1
|
|
msgid "After many long months of struggle, we defeated NEXUS."
|
|
msgstr "Naar vele lange maanden van gevechten, versloegen we NEXUS."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:3
|
|
msgid "The war started by Dr Reed was over."
|
|
msgstr "De oorlog begonnen door Dr Reed was voorbij."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:5
|
|
msgid "We have recovered many of the technologies we sought."
|
|
msgstr "We hebben veel technologieen gevonden die we zochten."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:7
|
|
msgid "It is now time to use them to rebuild the world."
|
|
msgstr "Het is nu tijd om ze te gebruiken om de wereld te herbouwen."
|
|
|
|
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:9
|
|
msgid "Slowly, out of the ashes we will rise again..."
|
|
msgstr "Langzaam, uit het as zullen we herrijzen."
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1822
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1828
|
|
msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover"
|
|
msgstr "Zware Reparatie Koepel Cobra Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1823
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1834
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1829
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1840
|
|
msgid "Heavy Machinegun Viper Wheels"
|
|
msgstr "Zwaar Machinegeweer Adder Wielen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1824
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1830
|
|
msgid "Scourge Mantis Hover"
|
|
msgstr "Plaag Sprinkhaan Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1825
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1831
|
|
msgid "Tank Killer Mantis Hover"
|
|
msgstr "Tank Sloper Sprinkhaan Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1826
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1841
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1832
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1847
|
|
msgid "Heavy Machinegun Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Zwaar Machinegeweer Cobra Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1827
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1833
|
|
msgid "Heavy Cannon Cobra Hover"
|
|
msgstr "Zwaar Kanon Cobra Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1835
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1841
|
|
msgid "Heavy Machinegun Cobra Wheels"
|
|
msgstr "Zwaar Machinegeweer Cobra Wielen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1836
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1842
|
|
msgid "Heavy Machinegun Cobra Hover"
|
|
msgstr "Zwaar Machinegeweer Cobra Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1838
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1844
|
|
msgid "Machinegun Viper Tracks"
|
|
msgstr "Machinegeweer Adder Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1839
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1845
|
|
msgid "Twin Machinegun Viper Tracks"
|
|
msgstr "Dubbel Machinegeweer Adder Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1843
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1849
|
|
msgid "Medium Cannon Cobra Hover"
|
|
msgstr "Gemiddeld Kanon Cobra Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1844
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1850
|
|
msgid "Medium Cannon Scorpion Hover"
|
|
msgstr "Gemiddeld Kanon Schorpioen Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1845
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1851
|
|
msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks"
|
|
msgstr "Gemiddeld Kanon Schorpioen Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1846
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1852
|
|
msgid "Medium Cannon Python Hover"
|
|
msgstr "Gemiddeld Kanon Python Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1847
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1853
|
|
msgid "Heavy Cannon Python Hover"
|
|
msgstr "Zwaar Kanon Python Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1849
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1855
|
|
msgid "Rail Gun Mantis Tracks"
|
|
msgstr "Rail Gun Sprinkhaan Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1850
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1856
|
|
msgid "Pulse Laser Mantis Tracks"
|
|
msgstr "Puls Laser Sprinkhaan Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1851
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1857
|
|
msgid "Lancer Python Tracks"
|
|
msgstr "Lansier Python Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1852
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1858
|
|
msgid "Lancer Mantis Tracks"
|
|
msgstr "Lansier Sprinkhaan Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1853
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1859
|
|
msgid "Tank Killer Vengeance Tracks"
|
|
msgstr "Tank Sloper Wraak Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1858
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1864
|
|
msgid "Heavy Cannon Tiger Tracks"
|
|
msgstr "Zwaar Kanon Tijger Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1859
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1865
|
|
msgid "Needle Gun Tiger Tracks"
|
|
msgstr "Naald Geweer Tijger Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1860
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1866
|
|
msgid "Needle Gun Retribution Tracks"
|
|
msgstr "Naald Geweer Vergelding Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1861
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1867
|
|
msgid "Needle Gun Vengeance Tracks"
|
|
msgstr "Naald Geweer Wraak Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1862
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1868
|
|
msgid "Vengeance Tracks Rail Gun"
|
|
msgstr "Wraak Banden Rail Gun"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1863
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1869
|
|
msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon"
|
|
msgstr "Wraak Banden Gauss Kanon"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1864
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1870
|
|
msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge"
|
|
msgstr "Wraak Banden Gauss Plaag"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1867
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1873
|
|
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL"
|
|
msgstr "VTOL Cluster Bommenluik Insect VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1868
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1874
|
|
msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL"
|
|
msgstr "VTOL Bunker Beuker Insect VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1869
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1875
|
|
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL"
|
|
msgstr "VTOL Cluster Bommenluik Schorpioen VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1870
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1876
|
|
msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL"
|
|
msgstr "VTOL Bunker Beuker Schorpioen VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1873
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1879
|
|
msgid "VTOL Lancer Bug VTOL"
|
|
msgstr "VTOL Lansier Insect VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1874
|
|
msgid "VTOL HPV Cannon Bug VTOL"
|
|
msgstr "VTOL HPV Kanon Insect VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1875
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1881
|
|
msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL"
|
|
msgstr "VTOL Lansier Schorpioen VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1876
|
|
msgid "VTOL HPV Cannon Scorpion VTOL"
|
|
msgstr "VTOL HPV Kanon Schorpioen VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1877
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1883
|
|
msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL"
|
|
msgstr "VTOL Lansier Sprinhaan VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1878
|
|
msgid "VTOL HPV Cannon Mantis VTOL"
|
|
msgstr "VTOL HPV Kanon Sprinkhaan VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1882
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1888
|
|
msgid "Repair Turret Mantis Tracks"
|
|
msgstr "Reparatie Koepel Sprinkhaan Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1884
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1890
|
|
msgid "Lancer Scorpion Tracks"
|
|
msgstr "Lansier Schorpioen Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1885
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1891
|
|
msgid "Heavy Cannon Scorpion Tracks"
|
|
msgstr "Zwaar Kanon Schorpioen Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1886
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1892
|
|
msgid "Lancer Scorpion VTOL"
|
|
msgstr "Lansier Schorpioen VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1887
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1893
|
|
msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL"
|
|
msgstr "Bunker Beuker Schorpioen VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1889
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1895
|
|
msgid "Command Turret Viper Tracks"
|
|
msgstr "Commandokoepel Adder Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1890
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1896
|
|
msgid "Command Turret Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Commando Koepel Cobra Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1891
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1897
|
|
msgid "Command Turret Scorpion Tracks"
|
|
msgstr "Commando Koepel Schorpioen Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1892
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1898
|
|
msgid "Command Turret Mantis Tracks"
|
|
msgstr "Commando Koepel Sprinkhaan Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1894
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1900
|
|
msgid "Lancer Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Lansier Cobra Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1895
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1901
|
|
msgid "Heavy Cannon Mantis Tracks"
|
|
msgstr "Zwaar Kanon Sprinkhaan Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1896
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1902
|
|
msgid "Tank Killer Mantis Tracks"
|
|
msgstr "Tank Sloper Sprinkhaan Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1897
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1903
|
|
msgid "Scourge Mantis Tracks"
|
|
msgstr "Plaag Sprinkhaan Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1898
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1904
|
|
msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks"
|
|
msgstr "Zwaar Machinegeweer Schorpioen Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1900
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1906
|
|
msgid "Repair Scorpion Tracks"
|
|
msgstr "Reparatie Schorpioen Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1901
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1907
|
|
msgid "Heavy Repair Scorpion Hover"
|
|
msgstr "Zware Reparatie Schorpioen Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1904
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1910
|
|
msgid "Truck Cobra Hover"
|
|
msgstr "Vrachtwagen Cobra Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1905
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1911
|
|
msgid "Truck Scorpion Hover"
|
|
msgstr "Vrachtwagen Schorpioen Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1906
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1912
|
|
msgid "Truck Mantis Hover"
|
|
msgstr "Vrachtwagen Sprinkhaan Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1909
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1915
|
|
msgid "Bunker Buster Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Bunker Beuker Cobra Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1910
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1916
|
|
msgid "Bunker Buster Scorpion Tracks"
|
|
msgstr "Bunker Beuker Schorpioen Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1911
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1917
|
|
msgid "Bunker Buster Mantis Tracks"
|
|
msgstr "Bunker Beuker Sprinkhaan Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1913
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1919
|
|
msgid "Lancer Viper Tracks"
|
|
msgstr "Lancier Adder Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1915
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1921
|
|
msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks"
|
|
msgstr "Mini-Raket Cobra Halfband"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1916
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1922
|
|
msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Mini-Raket Cobra Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1917
|
|
msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Mini-Raket Artillerie Cobra Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1919
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1925
|
|
msgid "Inferno Cobra Half-Tracks"
|
|
msgstr "Inferno Cobra Halfband"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1920
|
|
msgid "HPV Cannon Python Hover"
|
|
msgstr "HPV Kanon Python Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1924
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1930
|
|
msgid "Scourge Python Tracks"
|
|
msgstr "Plaag Python Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1925
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1931
|
|
msgid "Gauss Cannon Python Tracks"
|
|
msgstr "Gauss Kanon Python Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1926
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1932
|
|
msgid "Pulse Laser Python Tracks"
|
|
msgstr "Puls Laser Python Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1927
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1933
|
|
msgid "Pulse Laser Tiger Tracks"
|
|
msgstr "Puls Laser Tijger Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1928
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1934
|
|
msgid "Heavy Laser Tiger Tracks"
|
|
msgstr "Zware Laser Tijger Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1929
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1935
|
|
msgid "Gauss Cannon Wyvern Tracks"
|
|
msgstr "Gauss Kanon Wyvern Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1930
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1936
|
|
msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks"
|
|
msgstr "Puls Laser Wyvern Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1931
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1937
|
|
msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks"
|
|
msgstr "Zware Laser Wyvern Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1933
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1939
|
|
msgid "Machinegun Viper Half-Tracks"
|
|
msgstr "Machinegeweer Adder Halfband"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1934
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1940
|
|
msgid "Flamer Viper Half-Tracks"
|
|
msgstr "Vlammewerper Adder Halfband"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1937
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1943
|
|
msgid "Inferno Cobra Hover"
|
|
msgstr "Inferno Cobra Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1938
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1944
|
|
msgid "Medium Cannon Cobra Half Track"
|
|
msgstr "Gemiddeld Kanon Cobra Halfband"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1939
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1945
|
|
msgid "Inferno Python Hover"
|
|
msgstr "Inferno Python Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1940
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1946
|
|
msgid "Assault Gun Python Hover"
|
|
msgstr "Aanvals Geweer Python Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1941
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1947
|
|
msgid "Assault Gun Python Half Track"
|
|
msgstr "Aanvals Geweer Python Halfband"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1942
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1948
|
|
msgid "Heavy Machinegun Scorpion Half Tracks"
|
|
msgstr "Zwaar Machinegeweer Schorpioen Halfband"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1943
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1949
|
|
msgid "Assault Cannon Mantis Hover"
|
|
msgstr "Aanvals Kanon Sprinkhaan Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1944
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1950
|
|
msgid "Pulse Laser Leopard Hover"
|
|
msgstr "Puls Laser Luipaard Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1945
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1951
|
|
msgid "Pulse Laser Panther Hover"
|
|
msgstr "Puls Laser Panter Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1946
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1952
|
|
msgid "Rail Gun Tiger Hover"
|
|
msgstr "Rail Gun Tijger Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1947
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1953
|
|
msgid "Pulse Laser Tiger Hover"
|
|
msgstr "Puls Laser Tijger Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1948
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1954
|
|
msgid "Plasma Cannon Wyvern Tracks"
|
|
msgstr "Plasma Kanon Wyvern Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1949
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1955
|
|
msgid "Scourge Missile Wyvern Tracks"
|
|
msgstr "Plaag Raket Wyvern Banden"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1950
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1956
|
|
msgid "Flashlight Retribution Hover"
|
|
msgstr "Zaklamp Vergelding Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1951
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1957
|
|
msgid "Mini-Rocket Viper Half Track"
|
|
msgstr "Mini-Raket Adder Halfband"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1952
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1958
|
|
msgid "Mini-Rocket Array Viper Half Track"
|
|
msgstr "Mini-Raket Adder Halfband"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1953
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1959
|
|
msgid "Phosphor Bomb Bay Mantis VTOL"
|
|
msgstr "Fosfor Bommenluik Sprinkhaan VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1954
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1960
|
|
msgid "Heap Bomb Bay Mantis VTOL"
|
|
msgstr "Heap Bommenluik Sprinkhaan VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1955
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1961
|
|
msgid "Heap Bomb Bay Retribution VTOL"
|
|
msgstr "Heap Bommenluik Vergelding VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1956
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1962
|
|
msgid "Scourge Retaliation VTOL"
|
|
msgstr "Plaag Vergelding VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1957
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1963
|
|
msgid "Plasmite Retribution VTOL"
|
|
msgstr "Plasmiet Vergelding VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1962
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:675
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Super Transport"
|
|
msgstr "Vervoer"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1963
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Super Transport Body"
|
|
msgstr "Vervoerscarrosserie"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:15
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:673
|
|
msgid "Cyborg Transport"
|
|
msgstr "Cyborg Transporter"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:144
|
|
msgid "Light Cannon Viper Half-tracks"
|
|
msgstr "Licht Kanon Adder Halfband"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:175
|
|
msgid "Repair Turret Viper Half-track"
|
|
msgstr "Reparatiekoepel Adder Halfband"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:183
|
|
msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels"
|
|
msgstr "Mini-Raket Reeks Adder Wielen"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:184
|
|
msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels"
|
|
msgstr "Bunkerblaas-raketten Adder Wielen"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:189
|
|
msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Sensor Cobra Halfband"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:194
|
|
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Mini-Raket Reeks Cobra Halfband"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jammer Tower"
|
|
msgstr "Vlammenwerper Toren"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jammer Turret"
|
|
msgstr "Verstoorder Koepel"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Electronic Countermeasures"
|
|
msgstr "Laboratorium voor elektronica"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:363
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1703
|
|
msgid "Radar Detector"
|
|
msgstr "Radar Detector"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:371
|
|
msgid "Radar Detector Tower"
|
|
msgstr "Radar Detector Toren"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:376
|
|
msgid "Nexus Link"
|
|
msgstr "Nexus Link"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:378
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:920
|
|
msgid "Nexus Link Turret"
|
|
msgstr "Nexus Link Toren"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:395
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:719
|
|
msgid "Hardcrete Gate"
|
|
msgstr "Hardbeton Poort"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:401
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:730
|
|
msgid "Inferno Bunker"
|
|
msgstr "Inferno Bunker"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:408
|
|
msgid "Tornado AA Site"
|
|
msgstr "Tornado AA Platform"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:409
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:721
|
|
msgid "AA Flak Cannon Emplacement"
|
|
msgstr "AA Luchtgeschutskanon emplacement"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:465
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:785
|
|
msgid "Pulse Laser Hardpoint"
|
|
msgstr "Puls Laser Vesting"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:467
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:747
|
|
msgid "Pulse Laser Tower"
|
|
msgstr "Puls Laser Toren"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:504
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1132
|
|
msgid "Seraph Missile Array"
|
|
msgstr "Seraf Raket Reeks"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:522
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1195
|
|
msgid "Mini-Rocket Array"
|
|
msgstr "Mini-Raket Reeks"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:544
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:992
|
|
msgid "AA Flak Cannon"
|
|
msgstr "AA Luchtgeschutskanon"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:545
|
|
msgid "VTOL Flak Cannon"
|
|
msgstr "VTOL Luchtgeschutskanon"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:558
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1693
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1700
|
|
msgid "Laser Satellite Command Post"
|
|
msgstr "Laser Satelliet Commando Post"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:575
|
|
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay"
|
|
msgstr "VTOL Cluster Bommenluik"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:582
|
|
msgid "Collective Corner Wall"
|
|
msgstr "Collective Hoek Muur"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:604
|
|
msgid "Nexus Wall"
|
|
msgstr "Nexus Muur"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:605
|
|
msgid "Nexus Corner Wall"
|
|
msgstr "Nexus Hoek Muur"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:715
|
|
msgid "Plasteel"
|
|
msgstr "Plastaal"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:716
|
|
msgid "Plasteel Mk2"
|
|
msgstr "Plastaal Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:717
|
|
msgid "Plasteel Mk3"
|
|
msgstr "Plastaal Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:726
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1387
|
|
msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement"
|
|
msgstr "Hyper Snelheids Kanon Emplacement"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:737
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1390
|
|
msgid "Seraph Missile Battery"
|
|
msgstr "Seraf Raket Batterij"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:766
|
|
msgid "Flamer Tower"
|
|
msgstr "Vlammenwerper Toren"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:784
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1395
|
|
msgid "Hyper Velocity Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Hyper Snelheids Kanon Vesting"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:803
|
|
msgid "Automated Manufacturing"
|
|
msgstr "Geautomatiseerde Productie"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:806
|
|
msgid "Robotic Manufacturing"
|
|
msgstr "Gerobotiseerde Productie"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:809
|
|
msgid "Advanced Manufacturing"
|
|
msgstr "Geavanceerde Productie"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:811
|
|
msgid "Self-Replicating Manufacturing"
|
|
msgstr "Zelf-Klonende Fabricage"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:812
|
|
msgid "Advanced Manufacturing Mk3"
|
|
msgstr "Geavanceerde Productie Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:833
|
|
msgid "Robotic Repair Facility"
|
|
msgstr "Gerobotiseerde Reparatie Faciliteit"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:835
|
|
msgid "Advanced Repair Facility"
|
|
msgstr "Geavanceerde Reparatie Faciliteit"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:836
|
|
msgid "Robotic Repair Facility Mk3"
|
|
msgstr "Robotische Reparatie Faciliteit Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:837
|
|
msgid "Advanced Repair Facility Mk2"
|
|
msgstr "Geavanceerde Reparatie Faciliteit Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:838
|
|
msgid "Advanced Repair Facility Mk3"
|
|
msgstr "Geavanceerde Reparatie Faciliteit Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:883
|
|
msgid "Auto-Repair"
|
|
msgstr "Automatische-Reparatie"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:894
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1645
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1646
|
|
msgid "Heavy Repair Turret"
|
|
msgstr "Zwaare Reparatie Toren"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:924
|
|
msgid "Nexus Intruder Program"
|
|
msgstr "Nexus Indringer Programma"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:925
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1686
|
|
msgid "Nexus Resistance Circuits"
|
|
msgstr "Nexus Weerstandscircuits"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:926
|
|
msgid "Nexus Resistance Circuits Mk2"
|
|
msgstr "Nexus Weerstandscircuits Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:927
|
|
msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3"
|
|
msgstr "Nexus Weerstandscircuits Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1014
|
|
msgid "Cluster Bomb Bay"
|
|
msgstr "Cluster Bommenluik"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1019
|
|
msgid "HE Bomb Shells"
|
|
msgstr "HE Bommen Hulzen"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1020
|
|
msgid "Improved Bomb Warhead"
|
|
msgstr "Verbeterde Bommen Springkop"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021
|
|
msgid "Advanced Bomb Warhead"
|
|
msgstr "Geavanceerde Bommen Springkop"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1091
|
|
msgid "Howitzer Fast Loader"
|
|
msgstr "Houwitser Snellader"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1107
|
|
msgid "Rapid Fire Chaingun"
|
|
msgstr "Snelvuur Chaingun"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1156
|
|
msgid "Rail Target Prediction Computer"
|
|
msgstr "Rail Doel Verwacht Computer"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1164
|
|
msgid "Stabilized Rockets"
|
|
msgstr "Gestabiliseerde Raket"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1168
|
|
msgid "HE Rockets"
|
|
msgstr "HE Raketten"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1169
|
|
msgid "HE Rockets Mk2"
|
|
msgstr "HE Raketten Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1170
|
|
msgid "HE Rockets Mk3"
|
|
msgstr "HE Raketten Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1383
|
|
msgid "Assault Gun Tower"
|
|
msgstr "Aanvalsgeweer Toren"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1437
|
|
msgid "Repair Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Reparatie Cobra Banden"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1473
|
|
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks"
|
|
msgstr "Hyper Snelheids Kanon Python Banden"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1474
|
|
msgid "AA Flak Cannon Python Half-tracks"
|
|
msgstr "AA Luchtgeschutskanon Python Halfband"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1512
|
|
msgid "Bunker Buster Cobra Hover"
|
|
msgstr "Bunker Beuker Cobra Luchtkussen"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1514
|
|
msgid "Sensor Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "Sensorverbetering Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1515
|
|
msgid "Sensor Upgrade Mk3"
|
|
msgstr "Sensor Verbetering Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1516
|
|
msgid "Vapor Turbine Generator Mk2"
|
|
msgstr "Damp Turbine Gasgenerator Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1520
|
|
msgid "Gas Turbine Generator Mk2"
|
|
msgstr "Gas Turbine Generator Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1521
|
|
msgid "Gas Turbine Generator Mk3"
|
|
msgstr "Gas Turbine Generator Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1524
|
|
msgid "Vapor Turbine Generator Mk3"
|
|
msgstr "Damp Turbine Generator Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1612
|
|
msgid "Thermite Flamer"
|
|
msgstr "Thermiet Vlammenwerper"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1617
|
|
msgid "Grenadier"
|
|
msgstr "Grenadier"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1624
|
|
msgid "Combat Engineer"
|
|
msgstr "Genist"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1629
|
|
msgid "Cyborg Mechanic"
|
|
msgstr "Cyborg-monteur"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1633
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1634
|
|
msgid "Incendiary Howitzer"
|
|
msgstr "Ontbrand Houwitser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1635
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1636
|
|
msgid "Incendiary Howitzer Emplacement"
|
|
msgstr "Ontbrand Houwitser Emplacement"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1637
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1638
|
|
msgid "Plasmite Flamer"
|
|
msgstr "Plasmiet Vlammenwerper"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1639
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1640
|
|
msgid "Plasmite Flamer Bunker"
|
|
msgstr "Plasmiet Vlammenwerper Bunker"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1641
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1642
|
|
msgid "Incendiary Mortar"
|
|
msgstr "Ontbrand Mortier"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1643
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1644
|
|
msgid "Incendiary Mortar Pit"
|
|
msgstr "Ontbrand Mortier Pit"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1648
|
|
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor"
|
|
msgstr "Cyborg Superdichte Thermische Bepantsering"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1649
|
|
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Cyborg Superdichte Thermische Bepantsering Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1650
|
|
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Cyborg Superdichte Thermische Bepanstering Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1652
|
|
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor"
|
|
msgstr "Voertuig Superdichte Thermische Bepantsering"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1653
|
|
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Voertuig Superdichte Thermische Bepantsering Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1654
|
|
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Voertuig Superdichte Thermische Bepantsering Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1658
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1659
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1660
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1661
|
|
msgid "Super Heavy-Gunner"
|
|
msgstr "Super Zware Schutter"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1663
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1664
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1665
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1666
|
|
msgid "Super Auto-Cannon Cyborg"
|
|
msgstr "Super Automatisch-Kanon Cyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1668
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1669
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1670
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1671
|
|
msgid "Super HPV Cyborg"
|
|
msgstr "Super HPV Cyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1673
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1674
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1675
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1676
|
|
msgid "Super Tank-Killer Cyborg"
|
|
msgstr "Super Tank Sloper Cyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1678
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1679
|
|
msgid "Heavy Laser"
|
|
msgstr "Zware Laser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1680
|
|
msgid "VTOL Heavy Laser"
|
|
msgstr "VTOL Zware Laser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1681
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1682
|
|
msgid "Heavy Laser Emplacement"
|
|
msgstr "Zware Laser Emplacement"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1688
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1689
|
|
msgid "Twin Assault Cannon"
|
|
msgstr "Dubbel Aanvals Kanon"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1690
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1691
|
|
msgid "Twin Assault Cannon Bunker"
|
|
msgstr "Dubbel Aanvals Kanon Bunker"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1694
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1699
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1701
|
|
msgid "Satellite Uplink Center"
|
|
msgstr "Satelliet Uplink Centrum"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1695
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1697
|
|
msgid "Wide Spectrum Sensor"
|
|
msgstr "Wijdspectrum-sensor"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1696
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1698
|
|
msgid "Wide Spectrum Sensor Tower"
|
|
msgstr "Wijdspectrum-sensor-toren"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1716
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1717
|
|
msgid "Plasma Cannon"
|
|
msgstr "Plasma Kanon"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1718
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1719
|
|
msgid "Plasma Cannon Emplacement"
|
|
msgstr "Plasma Kanon Emplacement"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1721
|
|
msgid "Sunburst AA Rocket Array"
|
|
msgstr "Zonnestraal AA Raket Reeks"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1722
|
|
msgid "Sunburst AA"
|
|
msgstr "Zonnestraal AA"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1723
|
|
msgid "VTOL Sunburst AA"
|
|
msgstr "VTOL Zonnestraal AA"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1724
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1725
|
|
msgid "Sunburst AA Site"
|
|
msgstr "Zonnestraal AA Platform"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1727
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1728
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1729
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1730
|
|
msgid "Super Pulse Laser Cyborg"
|
|
msgstr "Super Puls Laser Cyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1732
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1733
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1734
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1735
|
|
msgid "Super Rail-Gunner"
|
|
msgstr "Super Rail-Schutter"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1737
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1738
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1739
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1740
|
|
msgid "Super Scourge Cyborg"
|
|
msgstr "Super Plaag Cyborg"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1742
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1743
|
|
msgid "Nexus Link Tower"
|
|
msgstr "Nexus Link Toren"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1745
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1748
|
|
msgid "EMP Cannon"
|
|
msgstr "EMP Kanon"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1746
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1747
|
|
msgid "EMP Cannon Tower"
|
|
msgstr "EMP Kanon Toren"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1752
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1754
|
|
msgid "Mass Driver Fortress"
|
|
msgstr "Massa Drijver Fort"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1753
|
|
msgid "Mass Driver"
|
|
msgstr "Massa Drijver"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1756
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1757
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1758
|
|
msgid "Cannon Fortress"
|
|
msgstr "Kanon Fort"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1760
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1761
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1762
|
|
msgid "Heavy Rocket Bastion"
|
|
msgstr "Zwaar Raket Bolwerk"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1764
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1765
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1766
|
|
msgid "Missile Fortress"
|
|
msgstr "Raket Fort"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1770
|
|
msgid "Heavy Body - Wyvern"
|
|
msgstr "Zware Carrosserie - Wyvern"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1771
|
|
msgid "Wyvern"
|
|
msgstr "Wyvern"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1773
|
|
msgid "Multi Turret Body - Dragon"
|
|
msgstr "Multi Koepel Carrosserie - Draak"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1774
|
|
msgid "Dragon"
|
|
msgstr "Draak"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1776
|
|
msgid "Superhot Plasmite gel"
|
|
msgstr "Superhete Plasmiet Gel"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1777
|
|
msgid "Superhot Plasmite gel Mk2"
|
|
msgstr "Superhete Plasmiet Gel Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1778
|
|
msgid "Superhot Plasmite gel Mk3"
|
|
msgstr "Superhete Plasmiet Gel Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1782
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1784
|
|
msgid "EMP Mortar"
|
|
msgstr "EMP Mortier"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1783
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1785
|
|
msgid "EMP Mortar Pit"
|
|
msgstr "EMP Mortier Pit"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1786
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1788
|
|
msgid "Stormbringer AA Laser"
|
|
msgstr "Stormbrenger AA Laser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1787
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1789
|
|
msgid "Stormbringer Emplacement"
|
|
msgstr "Stormbrenger Emplacement"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1790
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1791
|
|
msgid "Vindicator Hardpoint"
|
|
msgstr "Wreker Vesting"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1792
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1793
|
|
msgid "Whirlwind Hardpoint"
|
|
msgstr "Wervelwind Vesting"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1794
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1795
|
|
msgid "AA Flak Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "AA Luchtgeschutskanon Vesting"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1796
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1797
|
|
msgid "Avenger Hardpoint"
|
|
msgstr "Wreker Vesting"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1801
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1802
|
|
msgid "Twin Assault Gun"
|
|
msgstr "Dubbel Aanvals Geweer"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1803
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1804
|
|
msgid "Twin Assault Gun Hardpoint"
|
|
msgstr "Dubbel Aanvalsgeweer Vesting"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1806
|
|
msgid "VTOL Plasmite Bomb Bay"
|
|
msgstr "VTOL Plasmiet Bommenluik"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1807
|
|
msgid "Plasmite Bomb"
|
|
msgstr "Plasmiet Bom"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1808
|
|
msgid "VTOL EMP Missile Launcher"
|
|
msgstr "VTOL EMP Raketwerper"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1809
|
|
msgid "EMP Missile Launcher"
|
|
msgstr "EMP Raketwerper"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1813
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1814
|
|
msgid "Command Turret II"
|
|
msgstr "Commando Koepel II"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1815
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1816
|
|
msgid "Command Turret III"
|
|
msgstr "Commando Koepel III"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1817
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1818
|
|
msgid "Command Turret IV"
|
|
msgstr "Commando Koepel IV"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1880
|
|
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL"
|
|
msgstr "VTOL Hyper Snelheidskanon Insect VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1882
|
|
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL"
|
|
msgstr "VTOL Hyper Snelheidskanon Schorpioen VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1884
|
|
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL"
|
|
msgstr "VTOL Hyper Snelheidskanon Sprinkhaan VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1923
|
|
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Mini-Raket Reeks Cobra Banden"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1926
|
|
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover"
|
|
msgstr "Hyper Snelheidskanon Python Luchtkussen"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.cpp:92
|
|
#: lib/framework/i18n.cpp:153
|
|
msgid "System locale"
|
|
msgstr "Systeemtaal"
|
|
|
|
#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:152
|
|
msgid "OpenGL 2.0 is not supported by your system. Some things may look wrong. Please upgrade your graphics driver/hardware, if possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:156
|
|
msgid "OpenGL 1.4 is not supported by your system. The game requires this. Please upgrade your graphics drivers/hardware, if possible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/netplay/netplay.cpp:187
|
|
#: lib/netplay/netplay.cpp:1022
|
|
msgid "Enter password here"
|
|
msgstr "Vul hier het wachtwoord in "
|
|
|
|
#: lib/netplay/netplay.cpp:2016
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
|
|
msgstr "Kon de masterserver naam niet oplossen (%s)!"
|
|
|
|
#: lib/netplay/netplay.cpp:2038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error connecting to the lobby server: %s. Make sure port %d can receive incoming connections. If you're using a router configure it to use UPnP, or to forward the port to your system."
|
|
msgstr "Error met het verbinden van de lobby server: %s. Zorg dat de poort %d kan inkomende verbindingen kan ontvangen. Als je een router gebruikt, stel hem dan in om UPnP te gebruiken, of stel de poort in op jouw systeem."
|
|
|
|
#: po/custom/mac-infoplist.txt:1
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright © 1999-2004 Eidos Interactive.\n"
|
|
"Copyright © 2005-2011 The Warzone 2100 Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/custom/mac-infoplist.txt:2
|
|
#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:2
|
|
msgid "Warzone 2100"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/custom/mac-infoplist.txt:3
|
|
msgid "Warzone 2100 Map / Mod File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/custom/mac-infoplist.txt:4
|
|
msgid "Warzone 2100 Campaign Mod File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/custom/mac-infoplist.txt:5
|
|
msgid "Warzone 2100 Multiplayer Mod File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/custom/mac-infoplist.txt:6
|
|
msgid "Warzone 2100 Global Mod File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/custom/mac-infoplist.txt:7
|
|
msgid "Warzone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/custom/mac-infoplist.txt:8
|
|
msgid "Warzone 2100 Music Mod File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:1
|
|
msgid "Postnuclear realtime strategy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strategy Game"
|
|
msgstr "Spel opslaan"
|
|
|
|
#: src/challenge.cpp:222
|
|
#: src/hci.cpp:918
|
|
#: src/hci.cpp:3372
|
|
#: src/hci.cpp:3495
|
|
#: src/hci.cpp:3894
|
|
#: src/hci.cpp:4903
|
|
#: src/intelmap.cpp:531
|
|
#: src/intorder.cpp:727
|
|
#: src/loadsave.cpp:240
|
|
#: src/multimenu.cpp:498
|
|
#: src/multimenu.cpp:1401
|
|
#: src/transporter.cpp:277
|
|
#: src/transporter.cpp:358
|
|
#: src/transporter.cpp:821
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:242
|
|
msgid "Set configuration directory"
|
|
msgstr "Stel instellingenmap in"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:242
|
|
msgid "configuration directory"
|
|
msgstr "instellingenmap"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:243
|
|
msgid "Set default data directory"
|
|
msgstr "Stel standaard gegevensmap in"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:243
|
|
msgid "data directory"
|
|
msgstr "gegevensmap"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:244
|
|
msgid "Show debug for given level"
|
|
msgstr "Laat fouten zien voor gegeven niveau"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:244
|
|
msgid "debug level"
|
|
msgstr "foutenniveau"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:245
|
|
msgid "Log debug output to file"
|
|
msgstr "Sla foutenuitvoer op in logboek"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:245
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "bestand"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:246
|
|
msgid "Flush all debug output written to stderr"
|
|
msgstr "Spoel alle debug uitvoer naar stderr"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:247
|
|
msgid "Play in fullscreen mode"
|
|
msgstr "Speel met volledig scherm"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:248
|
|
msgid "Load a specific game"
|
|
msgstr "Laad een specifiek spel"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:248
|
|
msgid "game-name"
|
|
msgstr "spelnaam"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:249
|
|
msgid "Show this help message and exit"
|
|
msgstr "Geef dit helpbericht weer en stop"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:250
|
|
msgid "Enable a global mod"
|
|
msgstr "Globale mod aanzetten"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:250
|
|
#: src/clparse.cpp:251
|
|
#: src/clparse.cpp:252
|
|
msgid "mod"
|
|
msgstr "mod"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:251
|
|
msgid "Enable a campaign only mod"
|
|
msgstr "Een mod alleen voor veldtocht aanzetten"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:252
|
|
msgid "Enable a multiplay only mod"
|
|
msgstr "Een mod alleen voor meerdere spelers aanzetten"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:253
|
|
msgid "Disable asserts"
|
|
msgstr "Schakel schaduwen"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:254
|
|
msgid "Causes a crash to test the crash handler"
|
|
msgstr "Veroorzaakt een crash om de crash handler te testen."
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:255
|
|
msgid "Load a saved game"
|
|
msgstr "Laad een opgeslagen spel"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:255
|
|
msgid "savegame"
|
|
msgstr "opgeslagen spel"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:256
|
|
msgid "Play in windowed mode"
|
|
msgstr "Speel in een venster"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:257
|
|
msgid "Show version information and exit"
|
|
msgstr "Laat versieinformatie zien en sluit af"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:258
|
|
msgid "Set the resolution to use"
|
|
msgstr "Resolutie instellen"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:258
|
|
msgid "WIDTHxHEIGHT"
|
|
msgstr "BREEDTExHOOGTE"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:259
|
|
msgid "Enable shadows"
|
|
msgstr "Schaduwen inschakelen"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:260
|
|
msgid "Disable shadows"
|
|
msgstr "Schaduwen uitschakelen"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:261
|
|
msgid "Enable sound"
|
|
msgstr "Geluid inschakelen"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:262
|
|
msgid "Disable sound"
|
|
msgstr "Geluid uitschakelen"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:263
|
|
msgid "Activate self-test"
|
|
msgstr "Zelftest activeren"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:264
|
|
msgid "connect directly to IP/hostname"
|
|
msgstr "Verbindt direct naar IP/gastheer naam"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:264
|
|
msgid "host"
|
|
msgstr "gastheer"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:265
|
|
msgid "go directly to host screen"
|
|
msgstr "Ga direct naar het gastheer scherm"
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:266
|
|
msgid "Enable texture compression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/clparse.cpp:267
|
|
msgid "Disable texture compression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/configuration.cpp:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My Game"
|
|
msgstr "Spel afsluiten"
|
|
|
|
#: src/configuration.cpp:96
|
|
#: src/multistat.cpp:124
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr "Speler"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:450
|
|
#: src/design.cpp:463
|
|
#: src/design.cpp:3479
|
|
msgid "New Vehicle"
|
|
msgstr "Nieuw voertuig"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:508
|
|
msgid "Vehicle Body"
|
|
msgstr "Carrosserie"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:528
|
|
msgid "Vehicle Propulsion"
|
|
msgstr "Voertuigaandrijving"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:549
|
|
#: src/design.cpp:572
|
|
#: src/design.cpp:596
|
|
msgid "Vehicle Turret"
|
|
msgstr "Geschutskoepel"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:615
|
|
msgid "Delete Design"
|
|
msgstr "Verwijder ontwerp"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:631
|
|
#: src/design.cpp:4685
|
|
msgid "Store Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/design.cpp:684
|
|
#: src/design.cpp:731
|
|
msgid "Kinetic Armour"
|
|
msgstr "Kinetisch pantser"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:693
|
|
#: src/design.cpp:741
|
|
msgid "Thermal Armour"
|
|
msgstr "Hitteschild"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:709
|
|
#: src/design.cpp:761
|
|
msgid "Engine Output"
|
|
msgstr "Motoruitvoer"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:717
|
|
#: src/design.cpp:770
|
|
#: src/design.cpp:1512
|
|
#: src/design.cpp:1536
|
|
#: src/design.cpp:1557
|
|
#: src/design.cpp:1573
|
|
#: src/design.cpp:1593
|
|
#: src/design.cpp:1610
|
|
#: src/design.cpp:1630
|
|
#: src/design.cpp:1647
|
|
#: src/design.cpp:1688
|
|
#: src/design.cpp:1720
|
|
#: src/design.cpp:1852
|
|
#: src/design.cpp:1868
|
|
#: src/design.cpp:1906
|
|
#: src/design.cpp:1939
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Gewicht"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:801
|
|
#: src/design.cpp:819
|
|
msgid "Total Power Required"
|
|
msgstr "Totale energie nodig"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:832
|
|
#: src/design.cpp:851
|
|
msgid "Total Body Points"
|
|
msgstr "Totale carrosseriepunten"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:1022
|
|
#: src/design.cpp:1051
|
|
msgid "Power Usage"
|
|
msgstr "Energieverbruik"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:1324
|
|
msgid "Hydra "
|
|
msgstr "Hydra"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:1492
|
|
#: src/design.cpp:1520
|
|
msgid "Sensor Range"
|
|
msgstr "Sensorbereik"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:1504
|
|
#: src/design.cpp:1528
|
|
msgid "Sensor Power"
|
|
msgstr "Sensorvermogen"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:1549
|
|
#: src/design.cpp:1565
|
|
msgid "ECM Power"
|
|
msgstr "ECM-energie"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:1585
|
|
#: src/design.cpp:1602
|
|
#: src/design.cpp:1622
|
|
#: src/design.cpp:1639
|
|
msgid "Build Points"
|
|
msgstr "Bouw-punten"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:1660
|
|
#: src/design.cpp:1696
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Bereik"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:1672
|
|
#: src/design.cpp:1704
|
|
msgid "Damage"
|
|
msgstr "Schade"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:1680
|
|
#: src/design.cpp:1712
|
|
msgid "Rate-of-Fire"
|
|
msgstr "Vuursnelheid"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:1840
|
|
#: src/design.cpp:1860
|
|
msgid "Air Speed"
|
|
msgstr "Luchtsnelheid"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:1878
|
|
#: src/design.cpp:1915
|
|
msgid "Road Speed"
|
|
msgstr "Wegsnelheid"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:1888
|
|
#: src/design.cpp:1923
|
|
msgid "Off-Road Speed"
|
|
msgstr "Snelheid buiten de weg"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:1896
|
|
#: src/design.cpp:1931
|
|
msgid "Water Speed"
|
|
msgstr "Watersnelheid"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:2057
|
|
msgid "Weapons"
|
|
msgstr "Wapens"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:2077
|
|
msgid "Systems"
|
|
msgstr "Systemen"
|
|
|
|
#: src/design.cpp:4680
|
|
msgid "Delete Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/display3d.cpp:648
|
|
msgid "Player left"
|
|
msgstr "Speler verliet het spel"
|
|
|
|
#: src/display3d.cpp:652
|
|
msgid "Player dropped"
|
|
msgstr "Speler gevallen"
|
|
|
|
#: src/display3d.cpp:656
|
|
#: src/multiint.cpp:2146
|
|
msgid "Waiting for other players"
|
|
msgstr "Op andere spelers wachten"
|
|
|
|
#: src/display3d.cpp:661
|
|
msgid "Out of sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/display.cpp:1656
|
|
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
|
|
msgstr "Kan niet bouwen. De oliebron staat in brand."
|
|
|
|
#: src/display.cpp:1844
|
|
#: src/display.cpp:2395
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %.1f, %s"
|
|
msgstr "%s - Schade %d%% - Ervaring %.1f, %s"
|
|
|
|
#: src/display.cpp:1860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s"
|
|
msgstr "%s - Vriendelijk - Schade %d%% - Ervaring %d, %s"
|
|
|
|
#: src/droid.cpp:204
|
|
msgid "Unit Lost!"
|
|
msgstr "Eenheid verloren!"
|
|
|
|
#: src/droid.cpp:1310
|
|
msgid "Structure Restored"
|
|
msgstr "Gebouw hersteld"
|
|
|
|
#: src/droid.cpp:2281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Group %u selected - %u Unit"
|
|
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
|
|
msgstr[0] "Groep %u geselecteerd - %u eenheid"
|
|
msgstr[1] "Groep %u geselecteerd - %u eenheden"
|
|
|
|
#: src/droid.cpp:2294
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u unit assigned to Group %u"
|
|
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
|
|
msgstr[0] "%u eenheid aan groep %u toegewezen"
|
|
msgstr[1] "%u eenheden aan groep %u toegewezen"
|
|
|
|
#: src/droid.cpp:2307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
|
|
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
|
|
msgstr[0] "Gecentreerd op groep %u - %u eenheid"
|
|
msgstr[1] "Gecentreerd op groep %u - %u eenheden"
|
|
|
|
#: src/droid.cpp:2311
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
|
|
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
|
|
msgstr[0] "Oplijnen met Groep %u - %u Unit"
|
|
msgstr[1] "Oplijnen met Groep %u - %u Units"
|
|
|
|
#: src/droid.cpp:2493
|
|
msgid "Rookie"
|
|
msgstr "Rekruut"
|
|
|
|
#: src/droid.cpp:2494
|
|
msgctxt "rank"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Groen"
|
|
|
|
#: src/droid.cpp:2495
|
|
msgid "Trained"
|
|
msgstr "Geoefend"
|
|
|
|
#: src/droid.cpp:2496
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Beroeps"
|
|
|
|
#: src/droid.cpp:2497
|
|
msgid "Professional"
|
|
msgstr "Professioneel"
|
|
|
|
#: src/droid.cpp:2498
|
|
msgid "Veteran"
|
|
msgstr "Veteraan"
|
|
|
|
#: src/droid.cpp:2499
|
|
msgid "Elite"
|
|
msgstr "Elite"
|
|
|
|
#: src/droid.cpp:2500
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Speciaal"
|
|
|
|
#: src/droid.cpp:2501
|
|
msgid "Hero"
|
|
msgstr "Held"
|
|
|
|
#: src/droid.cpp:3461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
|
|
msgstr "%s wilt jouw een %s geven maar je hebt teveel!"
|
|
|
|
#: src/droid.cpp:3465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
|
|
msgstr "Je wilt %s een %s geven maar ze hebben teveel!"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:107
|
|
msgid "Single Player"
|
|
msgstr "Een speler"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:108
|
|
msgid "Multi Player"
|
|
msgstr "Meerdere spelers"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:109
|
|
#: src/frontend.cpp:186
|
|
msgid "Tutorial"
|
|
msgstr "Oefenpotje"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:110
|
|
#: src/hci.cpp:3481
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:111
|
|
msgid "View Intro"
|
|
msgstr "Bekijk intro"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:113
|
|
msgid "Quit Game"
|
|
msgstr "Spel afsluiten"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:114
|
|
msgid "MAIN MENU"
|
|
msgstr "HOOFDMENU"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:116
|
|
msgid "Visit our official site: http://wz2100.net"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:187
|
|
msgid "Fast Play"
|
|
msgstr "Snel spelen"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:188
|
|
msgid "TUTORIALS"
|
|
msgstr "OEFENPOTJES"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
|
|
#: src/frontend.cpp:190
|
|
#: src/frontend.cpp:250
|
|
#: src/frontend.cpp:381
|
|
#: src/frontend.cpp:448
|
|
#: src/frontend.cpp:585
|
|
#: src/frontend.cpp:725
|
|
#: src/frontend.cpp:859
|
|
#: src/frontend.cpp:1094
|
|
#: src/frontend.cpp:1240
|
|
#: src/frontend.cpp:1260
|
|
msgctxt "menu"
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Terug"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:244
|
|
msgid "New Campaign"
|
|
msgstr "Nieuwe veldtocht"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:245
|
|
msgid "Start Skirmish Game"
|
|
msgstr "Start schermutseling"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:246
|
|
msgid "Challenges"
|
|
msgstr "Uitdagingen"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:247
|
|
#: src/ingameop.cpp:273
|
|
msgid "Load Game"
|
|
msgstr "Spel laden"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:249
|
|
msgid "SINGLE PLAYER"
|
|
msgstr "EEN SPELER"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:322
|
|
#: src/ingameop.cpp:494
|
|
#: src/mission.cpp:2494
|
|
#: src/mission.cpp:2595
|
|
msgid "Load Saved Game"
|
|
msgstr "Opgeslagen spel laden"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:376
|
|
msgid "MULTI PLAYER"
|
|
msgstr "MEERDERE SPELERS"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:378
|
|
msgid "Host Game"
|
|
msgstr "Spel verzorgen"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:379
|
|
msgid "Join Game"
|
|
msgstr "Deelnemen aan spel"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:441
|
|
#: src/multiint.cpp:1324
|
|
msgid "OPTIONS"
|
|
msgstr "OPTIES"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:442
|
|
msgid "Game Options"
|
|
msgstr "Spelinstellingen"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:443
|
|
msgid "Graphics Options"
|
|
msgstr "Beeldinstellingen"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:444
|
|
msgid "Video Options"
|
|
msgstr "Video-instellingen"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:445
|
|
#: src/ingameop.cpp:268
|
|
msgid "Audio Options"
|
|
msgstr "Geluidsinstellingen"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:446
|
|
msgid "Mouse Options"
|
|
msgstr "Muisinstellingen"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:447
|
|
msgid "Key Mappings"
|
|
msgstr "Sneltoetsen"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:507
|
|
msgid "Video Playback"
|
|
msgstr "Video afspelen"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:511
|
|
#: src/frontend.cpp:659
|
|
msgid "1X"
|
|
msgstr "1x"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:515
|
|
#: src/frontend.cpp:649
|
|
msgid "2X"
|
|
msgstr "2x"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:519
|
|
#: src/frontend.cpp:654
|
|
#: src/frontend.cpp:799
|
|
#: src/frontend.cpp:882
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Volledig scherm"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:528
|
|
msgid "Scanlines"
|
|
msgstr "Scanlijnen"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:532
|
|
#: src/frontend.cpp:553
|
|
#: src/frontend.cpp:561
|
|
#: src/frontend.cpp:577
|
|
#: src/frontend.cpp:603
|
|
#: src/frontend.cpp:621
|
|
#: src/frontend.cpp:639
|
|
#: src/frontend.cpp:684
|
|
#: src/frontend.cpp:824
|
|
#: src/frontend.cpp:834
|
|
#: src/frontend.cpp:906
|
|
#: src/frontend.cpp:967
|
|
#: src/frontend.cpp:1010
|
|
#: src/frontend.cpp:1051
|
|
#: src/frontend.cpp:1063
|
|
#: src/frontend.cpp:1075
|
|
#: src/frontend.cpp:1110
|
|
#: src/frontend.cpp:1123
|
|
#: src/frontend.cpp:1137
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Uit"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:536
|
|
#: src/frontend.cpp:674
|
|
msgid "50%"
|
|
msgstr "50%"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:540
|
|
#: src/frontend.cpp:679
|
|
#: src/multiplay.cpp:1923
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Zwart"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:546
|
|
msgid "Screen Shake"
|
|
msgstr "Scherm schudden"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:549
|
|
#: src/frontend.cpp:565
|
|
#: src/frontend.cpp:573
|
|
#: src/frontend.cpp:608
|
|
#: src/frontend.cpp:626
|
|
#: src/frontend.cpp:635
|
|
#: src/frontend.cpp:820
|
|
#: src/frontend.cpp:972
|
|
#: src/frontend.cpp:1006
|
|
#: src/frontend.cpp:1047
|
|
#: src/frontend.cpp:1059
|
|
#: src/frontend.cpp:1071
|
|
#: src/frontend.cpp:1115
|
|
#: src/frontend.cpp:1128
|
|
#: src/frontend.cpp:1142
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Aan"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:558
|
|
msgid "Subtitles"
|
|
msgstr "Ondertitels"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:570
|
|
msgid "Shadows"
|
|
msgstr "Schaduwen"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:581
|
|
msgid "GRAPHICS OPTIONS"
|
|
msgstr "GRAFISCHE INSTELLINGEN"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:713
|
|
#: src/ingameop.cpp:168
|
|
msgid "Voice Volume"
|
|
msgstr "Stemvolume"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:717
|
|
#: src/ingameop.cpp:173
|
|
msgid "FX Volume"
|
|
msgstr "Effectenvolume"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:721
|
|
#: src/ingameop.cpp:178
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Muziekvolume"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:728
|
|
msgid "AUDIO OPTIONS"
|
|
msgstr "AUDIO INSTELLINGEN"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:792
|
|
msgid "* Takes effect on game restart"
|
|
msgstr "* Gaat in na herstart"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:795
|
|
msgid "Graphics Mode*"
|
|
msgstr "Grafische modus*"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:803
|
|
#: src/frontend.cpp:877
|
|
msgid "Windowed"
|
|
msgstr "Venster"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:807
|
|
msgid "Resolution*"
|
|
msgstr "Resolutie*"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:812
|
|
msgid "Texture size"
|
|
msgstr "Structuurgrootte"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:816
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vertical sync"
|
|
msgstr "Verticale synchr*"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:851
|
|
#: src/frontend.cpp:912
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsupported"
|
|
msgstr "Vervoer"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:856
|
|
msgid "VIDEO OPTIONS"
|
|
msgstr "VIDEO INSTELLINGEN"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:1044
|
|
msgid "Reverse Rotation"
|
|
msgstr "Draai knoppen om"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:1055
|
|
msgid "Trap Cursor"
|
|
msgstr "Cursor opsluiten"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:1068
|
|
msgid "Switch Mouse Buttons"
|
|
msgstr "Verwissel Muis Knoppen"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:1080
|
|
msgid "Rotate Screen"
|
|
msgstr "Draai Scherm"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:1083
|
|
#: src/frontend.cpp:1156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Middle Mouse"
|
|
msgstr "Middelste Knop"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:1087
|
|
#: src/frontend.cpp:1151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right Mouse"
|
|
msgstr "Rechtse Knop"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:1091
|
|
msgid "MOUSE OPTIONS"
|
|
msgstr "MUIS INTELLINGEN"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:1191
|
|
#: src/frontend.cpp:1263
|
|
msgid "Difficulty"
|
|
msgstr "Moeilijkheidsgraad"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:1195
|
|
#: src/frontend.cpp:1270
|
|
#: src/frontend.cpp:1307
|
|
#: src/multiint.cpp:211
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "Makkelijk"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:1198
|
|
#: src/frontend.cpp:1273
|
|
#: src/frontend.cpp:1299
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normaal"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:1202
|
|
#: src/frontend.cpp:1276
|
|
#: src/frontend.cpp:1303
|
|
#: src/multiint.cpp:211
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Moeilijk"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:1207
|
|
#: src/frontend.cpp:1264
|
|
msgid "Scroll Speed"
|
|
msgstr "Scrollsnelheid"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:1221
|
|
#: src/frontend.cpp:1261
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:1233
|
|
#: src/frontend.cpp:1262
|
|
msgid "Unit Colour"
|
|
msgstr "Speelkleur"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:1236
|
|
#: src/frontend.cpp:1265
|
|
msgid "Radar"
|
|
msgstr "Radar"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:1237
|
|
#: src/frontend.cpp:1266
|
|
#: src/frontend.cpp:1287
|
|
msgid "Rotating"
|
|
msgstr "Roteren"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:1237
|
|
#: src/frontend.cpp:1266
|
|
#: src/frontend.cpp:1287
|
|
msgid "Fixed"
|
|
msgstr "Gefixeerd"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:1243
|
|
#: src/frontend.cpp:1259
|
|
msgid "GAME OPTIONS"
|
|
msgstr "SPELINSTELLINGEN"
|
|
|
|
#: src/frontend.cpp:1396
|
|
#: src/multiint.cpp:2419
|
|
msgid "Mod: "
|
|
msgstr "Mod:"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:1232
|
|
msgid "MAP SAVED!"
|
|
msgstr "MAP OPGESLAGEN!"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:1554
|
|
#: src/loop.cpp:272
|
|
#: src/loop.cpp:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GAME SAVED: "
|
|
msgstr "SPEL OPGESLAGEN :"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:1964
|
|
msgid "Failed to create building"
|
|
msgstr "Gebouw neerzetten mislukt"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:1981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s."
|
|
msgstr "Speler %u heeft zichzelf met cheats (debugmenu) een nieuw gebouw gegeven: %s."
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:1996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s."
|
|
msgstr "Speler %u heeft zichzelf met cheats (debugmenu) een nieuw voorwerp gegeven: %s."
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:2018
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
|
|
msgstr "Speler %u heeft zichzelf met cheats (debugmenu) een nieuw eenheid gegeven: %s."
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:2031
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid."
|
|
msgstr "Speler %u heeft zichzelf met cheats (debugmenu) een nieuw eenheid gegeven: %s."
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3292
|
|
msgid "Commanders (F6)"
|
|
msgstr "Commandanten (F6)"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3305
|
|
msgid "Intelligence Display (F5)"
|
|
msgstr "Inlichtingen (F5)"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3318
|
|
msgid "Manufacture (F1)"
|
|
msgstr "Produceer (F1)"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3331
|
|
msgid "Design (F4)"
|
|
msgstr "Ontwerp (F4)"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3344
|
|
msgid "Research (F2)"
|
|
msgstr "Onderzoek (F2)"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3357
|
|
msgid "Build (F3)"
|
|
msgstr "Bouw (F3)"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3428
|
|
#: src/multiint.cpp:1426
|
|
#: src/multimenu.cpp:799
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Energie"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3519
|
|
msgid "Map:"
|
|
msgstr "Kaart:"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3532
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Spel Laden"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3533
|
|
msgid "Load Map File"
|
|
msgstr "Kaart Laden"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3540
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spel Opslaan"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3541
|
|
msgid "Save Map File"
|
|
msgstr "Kaart Opslaan"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3549
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nieuw"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3550
|
|
msgid "New Blank Map"
|
|
msgstr "Nieuwe Lege Kaart"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3586
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "Tegel"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3587
|
|
msgid "Place tiles on map"
|
|
msgstr "Tegels op kaart plaatsen"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3596
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Eenheid"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3597
|
|
msgid "Place Unit on map"
|
|
msgstr "Eenheid op kaart plaatsen"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3605
|
|
msgid "Struct"
|
|
msgstr "Gebouw"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3606
|
|
msgid "Place Structures on map"
|
|
msgstr "Gebouwen op kaart plaatsen"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3614
|
|
msgid "Feat"
|
|
msgstr "Kenm."
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3615
|
|
msgid "Place Features on map"
|
|
msgstr "Kenmerken op kaart plaatsen"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3625
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pauze"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3626
|
|
msgid "Pause or unpause the game"
|
|
msgstr "Spel pauzeren of verdergaan"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3640
|
|
msgid "Align height of all map objects"
|
|
msgstr "Hoogte van alle kaartobjecten uitlijnen"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3650
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Aanpassen"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3651
|
|
msgid "Start Edit Mode"
|
|
msgstr "Start Aanpassings Modus"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3665
|
|
#: src/ingameop.cpp:113
|
|
#: src/ingameop.cpp:257
|
|
#: src/ingameop.cpp:261
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Afsluiten"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3666
|
|
msgid "Exit Game"
|
|
msgstr "Spel verlaten"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3692
|
|
msgid "Current Player:"
|
|
msgstr "Huidige Speler:"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:3971
|
|
msgid "Progress Bar"
|
|
msgstr "Voortgangsbalk"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:4828
|
|
msgid "Factory Delivery Point"
|
|
msgstr "Fabrieksafleverpunt"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:4846
|
|
msgid "Loop Production"
|
|
msgstr "Productie herhalen"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:4926
|
|
msgid "Tab Scroll left"
|
|
msgstr "Tab Scroll links"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:4941
|
|
msgid "Tab Scroll right"
|
|
msgstr "Tab Scroll rechts"
|
|
|
|
#: src/hci.cpp:5170
|
|
msgid "Ally progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ingameop.cpp:112
|
|
#: src/ingameop.cpp:196
|
|
#: src/ingameop.cpp:265
|
|
msgid "Resume Game"
|
|
msgstr "Spel hervatten"
|
|
|
|
#: src/ingameop.cpp:135
|
|
msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!"
|
|
msgstr "WAARSCHUWING: Jij bent de host. Als je het spel sluit, zal het spel stoppen voor iedereen!"
|
|
|
|
#: src/ingameop.cpp:187
|
|
#: src/ingameop.cpp:522
|
|
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ingameop.cpp:192
|
|
#: src/ingameop.cpp:526
|
|
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ingameop.cpp:275
|
|
#: src/ingameop.cpp:498
|
|
#: src/mission.cpp:2481
|
|
#: src/mission.cpp:2598
|
|
msgid "Save Game"
|
|
msgstr "Spel opslaan"
|
|
|
|
#: src/ingameop.cpp:339
|
|
msgid "Host has quit the game!"
|
|
msgstr "De Host heeft het spel verlaten"
|
|
|
|
#: src/ingameop.cpp:345
|
|
msgid "The game can't continue without the host."
|
|
msgstr "Het spel kan niet verder zonder de host."
|
|
|
|
#: src/ingameop.cpp:351
|
|
msgid "--> QUIT <--"
|
|
msgstr "--> AFSLUITEN <--"
|
|
|
|
#: src/init.cpp:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The required mod could not be loaded: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Warzone will try to load the game without it."
|
|
msgstr ""
|
|
"De vereiste mod kon niet worden geladen: %s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Warzone zal proberen het spel zonder de mod te laden."
|
|
|
|
#: src/intdisplay.cpp:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Waiting for Power"
|
|
msgstr "Op andere spelers wachten"
|
|
|
|
#: src/intdisplay.cpp:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Build Progress"
|
|
msgstr "Bouw-punten"
|
|
|
|
#: src/intdisplay.cpp:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Construction Progress"
|
|
msgstr "Constructie Eenheid"
|
|
|
|
#: src/intdisplay.cpp:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Research Progress"
|
|
msgstr "Onderzoek verbeterd"
|
|
|
|
#: src/intelmap.cpp:242
|
|
#: src/keybind.cpp:1365
|
|
msgid "PAUSED"
|
|
msgstr "GEPAUZEERD"
|
|
|
|
#: src/intelmap.cpp:405
|
|
msgid "Research Update"
|
|
msgstr "Onderzoeksverbetering"
|
|
|
|
#: src/intelmap.cpp:409
|
|
msgid "Project Goals"
|
|
msgstr "Projectdoelen"
|
|
|
|
#: src/intelmap.cpp:412
|
|
msgid "Current Objective"
|
|
msgstr "Huidig doel"
|
|
|
|
#: src/intelmap.cpp:1502
|
|
msgid "New Intelligence Report"
|
|
msgstr "Nieuwe inlichtingen"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:166
|
|
#: src/keymap.cpp:390
|
|
msgid "Short Range"
|
|
msgstr "Kort bereik"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:167
|
|
#: src/keymap.cpp:397
|
|
msgid "Long Range"
|
|
msgstr "Groot bereik"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:168
|
|
#: src/keymap.cpp:389
|
|
msgid "Optimum Range"
|
|
msgstr "Optimaal bereik"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:169
|
|
#: src/keymap.cpp:409
|
|
msgid "Retreat at Medium Damage"
|
|
msgstr "Terugkeren bij gemiddelde schade"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:170
|
|
#: src/keymap.cpp:410
|
|
msgid "Retreat at Heavy Damage"
|
|
msgstr "Terugkeren bij zware schade"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:171
|
|
#: src/keymap.cpp:411
|
|
msgid "Do or Die!"
|
|
msgstr "De dood of de gladiolen!"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:172
|
|
msgid "Fire-At-Will"
|
|
msgstr "Vuur vrij"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:173
|
|
#: src/keymap.cpp:385
|
|
msgid "Return Fire"
|
|
msgstr "Terugschieten"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:174
|
|
#: src/keymap.cpp:383
|
|
msgid "Hold Fire"
|
|
msgstr "Niet schieten"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:175
|
|
#: src/keymap.cpp:392
|
|
msgid "Patrol"
|
|
msgstr "Patrouilleren"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:176
|
|
#: src/keymap.cpp:391
|
|
msgid "Pursue"
|
|
msgstr "Achtervolgen"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:177
|
|
#: src/keymap.cpp:387
|
|
msgid "Guard Position"
|
|
msgstr "Bewaak positie"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:178
|
|
#: src/keymap.cpp:394
|
|
msgid "Hold Position"
|
|
msgstr "Hou positie"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:179
|
|
#: src/keymap.cpp:393
|
|
msgid "Return For Repair"
|
|
msgstr "Keer terug voor reparatie"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:180
|
|
msgid "Return To HQ"
|
|
msgstr "Keer terug naar HK"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:181
|
|
#: src/keymap.cpp:395
|
|
msgid "Go to Transport"
|
|
msgstr "Ga naar vervoer"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:182
|
|
#: src/keymap.cpp:419
|
|
msgid "Return for Recycling"
|
|
msgstr "Keer terug voor hergebruik"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:183
|
|
msgid "Recycle"
|
|
msgstr "Hergebruiken"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:184
|
|
msgid "Assign Factory Production"
|
|
msgstr "Fabrieksproductie toewijzen"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:185
|
|
msgid "Assign Cyborg Factory Production"
|
|
msgstr "Cyborg-fabrieksproductie toewijzen"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:186
|
|
msgid "Assign Fire Support"
|
|
msgstr "Vuursteun toewijzen"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:187
|
|
msgid "Assign VTOL Factory Production"
|
|
msgstr "VTOL-fabrieksproductie toewijzen"
|
|
|
|
#: src/intorder.cpp:188
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Cirkel"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:137
|
|
msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games."
|
|
msgstr "Het spijt me, maar vals spelen mag niet in spelletjes met meerdere spelers."
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:143
|
|
msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it."
|
|
msgstr "Waarschuwing! deze cheat werkt niet goed. Wij raden aan deze NIET te gebruiken."
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:242
|
|
msgid "Lets us see what you see!"
|
|
msgstr "Laat ons zien wat jij ziet!"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:244
|
|
msgid "Fine, weapon & sensor display is off!"
|
|
msgstr "Goed, wapen & sensor scherm is uit!"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:417
|
|
#: src/keybind.cpp:447
|
|
#: src/keybind.cpp:464
|
|
#: src/keybind.cpp:508
|
|
#: src/keybind.cpp:617
|
|
#: src/keybind.cpp:657
|
|
#: src/keybind.cpp:763
|
|
#: src/keybind.cpp:1253
|
|
#: src/keybind.cpp:1312
|
|
#: src/keybind.cpp:1419
|
|
#: src/keybind.cpp:1548
|
|
#: src/keybind.cpp:1906
|
|
#: src/keybind.cpp:1947
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(Player %u) is using cheat :%s"
|
|
msgstr "(speler %u) gebruikt cheat :%s"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:418
|
|
msgid "Hard as nails!!!"
|
|
msgstr "Spijkerhard!!!"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:432
|
|
msgid "Takings thing easy!"
|
|
msgstr "Doe het rustig aan!"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:448
|
|
msgid "1000 big ones!!!"
|
|
msgstr "1000 grote jongens!!!"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:465
|
|
msgid "Power overwhelming"
|
|
msgstr "Overweldigende energie"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:480
|
|
msgid "Back to normality!"
|
|
msgstr "Terug naar normaal!"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:493
|
|
msgid "Getting tricky!"
|
|
msgstr "Wordt moeilijk!"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:509
|
|
msgid "Twice as nice!"
|
|
msgstr "Twee keer zo fijn!"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:520
|
|
msgid "FPS display is enabled."
|
|
msgstr "FPS-weergave aan."
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:524
|
|
msgid "FPS display is disabled."
|
|
msgstr "FPS-weergave uit."
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(Player %u) is using a cheat :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d"
|
|
msgstr "(Speler %u) gebruikt een cheat :Num Droids: %d Num Structuur: %d Num Features: %d"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:618
|
|
msgid "Infinite power disabled"
|
|
msgstr "Oneindige energie uit"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:618
|
|
msgid "Infinite power enabled"
|
|
msgstr "Oneindige energie aan"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:658
|
|
msgid "All items made available"
|
|
msgstr "Alle onderdelen beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:764
|
|
msgid "Fog on"
|
|
msgstr "Mist aan"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:764
|
|
msgid "Fog off"
|
|
msgstr "Mist uit"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning! This cheat can cause dire problems later on! [%s]"
|
|
msgstr "Waarschuwing! Deze cheat kan verschrikelijke problemen veroorzaken! [%s]"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1175
|
|
msgid "Ending Mission."
|
|
msgstr "Einde Missie."
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1254
|
|
msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!"
|
|
msgstr "CHEATS ZIJN NU INGESCHAKELD!"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1254
|
|
msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!"
|
|
msgstr "CHEATS ZIJN NU UITGESCHAKELD!"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1313
|
|
msgid "God Mode ON"
|
|
msgstr "God Modus AAN"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1313
|
|
msgid "God Mode OFF"
|
|
msgstr "God Modus UIT"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1325
|
|
msgid "View Aligned to North"
|
|
msgstr "Kijk richting het noorden"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trap cursor %s"
|
|
msgstr "Cursor opsluiten %s"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1420
|
|
msgid "Researched EVERYTHING for you!"
|
|
msgstr "ALLES onderzocht!"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1485
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s"
|
|
msgstr "(Speler %u) gebruikt cheat :%s %s"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1485
|
|
msgid "Researched"
|
|
msgstr "Onderzocht"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1506
|
|
msgid "Only displaying energy bars when selected"
|
|
msgstr "Toont alleen energie-niveaus als het wordt geselecteerd"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1509
|
|
msgid "Always displaying energy bars for units"
|
|
msgstr "Toont altijd energie-niveaus voor units"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1512
|
|
msgid "Always displaying energy bars for units and structures"
|
|
msgstr "Toont altijd energie-niveaus voor units en gebouwen"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1534
|
|
msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode"
|
|
msgstr "Demomodus uit - Terug naar normaal spel"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1549
|
|
msgid "Debug menu is Open"
|
|
msgstr "Debug menu is open"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1586
|
|
msgid "Unable to locate any oil derricks!"
|
|
msgstr "Kan geen Jaknikkers vinden"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1808
|
|
msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW"
|
|
msgstr "O, het weer buiten is vreselijk... SNEEUW"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1814
|
|
msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN"
|
|
msgstr "Spetter spitter spater, lekker in het water... REGEN"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1820
|
|
msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER"
|
|
msgstr "Weerbericht: heldere hemel in alle richtingen... GEEN WEER"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1905
|
|
msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions."
|
|
msgstr "Waarschuwing! Dit heeft drastische consequenties als onjuist wordt gebruikt in missie's."
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1907
|
|
msgid "All enemies destroyed by cheating!"
|
|
msgstr "Vijanden vernietigt door cheats!"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:1948
|
|
msgid "Destroying selected droids and structures!"
|
|
msgstr "Vernietigd geselcteerde droids en gebouwen!"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:2461
|
|
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
|
|
msgstr "Kijk op spelers HK, richting het NOORDEN"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:2473
|
|
msgid "Unable to locate HQ!"
|
|
msgstr "Kan het HK niet vinden!"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:2480
|
|
msgid "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs."
|
|
msgstr "Formatiesnelheid limitatieis verwijderd voor het spel door fouten."
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:2529
|
|
msgid "Vertical rotation direction: Normal"
|
|
msgstr "Verticale rotatie richting: Normaal"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:2534
|
|
msgid "Vertical rotation direction: Flipped"
|
|
msgstr "Verticale rotatie richting: Omgedraaid"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:2543
|
|
msgid "Screen shake when things die: Off"
|
|
msgstr "Scherm schud als dingen doodgaan: Uit"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:2548
|
|
msgid "Screen shake when things die: On"
|
|
msgstr "Scherm schud als dingen doodgaan: Aan"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:2597
|
|
msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer."
|
|
msgstr "Sorry, maar de game snelheid kan niet worden veranderd in multiplayer."
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:2620
|
|
#: src/keybind.cpp:2672
|
|
msgid "Game Speed Reset"
|
|
msgstr "Speelsnelheid herstellen"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:2624
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Game Speed Increased to %s"
|
|
msgstr "Speelsnelheid toegenomen tot %3.1f"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:2628
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Game Speed Reduced to %s"
|
|
msgstr "Speelsnelheid verminderd tot %3.1f"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:2684
|
|
msgid "Radar showing friend-foe colors"
|
|
msgstr "Radar toont vriend-en-vijand-kleuren"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:2688
|
|
msgid "Radar showing player colors"
|
|
msgstr "Radar toont spelerskleuren"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:2703
|
|
msgid "Radar showing only objects"
|
|
msgstr "Radar toont enkel objecten"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:2706
|
|
msgid "Radar blending terrain and height"
|
|
msgstr "Radar toon terrein en hoogte"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:2709
|
|
msgid "Radar showing terrain"
|
|
msgstr "Radar toont terrein"
|
|
|
|
#: src/keybind.cpp:2712
|
|
msgid "Radar showing height"
|
|
msgstr "Radar toont hoogte"
|
|
|
|
#: src/keyedit.cpp:355
|
|
msgid "KEY MAPPING"
|
|
msgstr "KERN KAARTEN"
|
|
|
|
#: src/keyedit.cpp:377
|
|
#: src/multiint.cpp:671
|
|
#: src/multiint.cpp:1120
|
|
#: src/multiint.cpp:1512
|
|
msgid "Return To Previous Screen"
|
|
msgstr "Terug naar vorig scherm"
|
|
|
|
#: src/keyedit.cpp:382
|
|
msgid "Select Default"
|
|
msgstr "Standaardwaarde instellen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:295
|
|
msgid "Manufacture"
|
|
msgstr "Produceer"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:296
|
|
msgid "Research"
|
|
msgstr "Onderzoek"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:297
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Bouw"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:298
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "Ontwerp"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:299
|
|
msgid "Intelligence Display"
|
|
msgstr "Inlichtingenscherm"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:300
|
|
msgid "Commanders"
|
|
msgstr "Commandanten"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:301
|
|
msgid "Toggle Radar"
|
|
msgstr "Toon radar"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:302
|
|
msgid "Toggle Console Display"
|
|
msgstr "Toon paneel"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:303
|
|
msgid "Toggle Damage Bars On/Off"
|
|
msgstr "Schadebalken aan/uit"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:304
|
|
msgid "Take Screen Shot"
|
|
msgstr "Schermafdruk nemen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:305
|
|
msgid "Toggle Formation Speed Limiting"
|
|
msgstr "Snelheid beperken door formatie"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:306
|
|
msgid "View Location of Previous Message"
|
|
msgstr "Bekijk plaats van vorig bericht"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:307
|
|
msgid "Toggle Sensor display"
|
|
msgstr "Schakel sensor scherm"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:311
|
|
msgid "Assign Group 0"
|
|
msgstr "Groep 0 toekennen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:312
|
|
msgid "Assign Group 1"
|
|
msgstr "Groep 1 toekennen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:313
|
|
msgid "Assign Group 2"
|
|
msgstr "Groep 2 toekennen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:314
|
|
msgid "Assign Group 3"
|
|
msgstr "Groep 3 toekennen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:315
|
|
msgid "Assign Group 4"
|
|
msgstr "Groep 4 toekennen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:316
|
|
msgid "Assign Group 5"
|
|
msgstr "Groep 5 toekennen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:317
|
|
msgid "Assign Group 6"
|
|
msgstr "Groep 6 toekennen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:318
|
|
msgid "Assign Group 7"
|
|
msgstr "Groep 7 toekennen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:319
|
|
msgid "Assign Group 8"
|
|
msgstr "Groep 8 toekennen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:320
|
|
msgid "Assign Group 9"
|
|
msgstr "Groep 9 toekennen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:324
|
|
msgid "Select Group 0"
|
|
msgstr "Selecteer groep 0"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:325
|
|
msgid "Select Group 1"
|
|
msgstr "Selecteer groep 1"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:326
|
|
msgid "Select Group 2"
|
|
msgstr "Selecteer groep 2"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:327
|
|
msgid "Select Group 3"
|
|
msgstr "Selecteer groep 3"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:328
|
|
msgid "Select Group 4"
|
|
msgstr "Selecteer groep 4"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:329
|
|
msgid "Select Group 5"
|
|
msgstr "Selecteer groep 5"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:330
|
|
msgid "Select Group 6"
|
|
msgstr "Selecteer groep 6"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:331
|
|
msgid "Select Group 7"
|
|
msgstr "Selecteer groep 7"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:332
|
|
msgid "Select Group 8"
|
|
msgstr "Selecteer groep 8"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:333
|
|
msgid "Select Group 9"
|
|
msgstr "Selecteer groep 9"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:337
|
|
msgid "Select Commander 0"
|
|
msgstr "Selecteer commandant 0"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:338
|
|
msgid "Select Commander 1"
|
|
msgstr "Selecteer commandant 1"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:339
|
|
msgid "Select Commander 2"
|
|
msgstr "Selecteer commandant 2"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:340
|
|
msgid "Select Commander 3"
|
|
msgstr "Selecteer commandant 3"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:341
|
|
msgid "Select Commander 4"
|
|
msgstr "Selecteer commandant 4"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:342
|
|
msgid "Select Commander 5"
|
|
msgstr "Selecteer commandant 5"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:343
|
|
msgid "Select Commander 6"
|
|
msgstr "Selecteer commandant 6"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:344
|
|
msgid "Select Commander 7"
|
|
msgstr "Selecteer commandant 7"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:345
|
|
msgid "Select Commander 8"
|
|
msgstr "Selecteer commandant 8"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:346
|
|
msgid "Select Commander 9"
|
|
msgstr "Selecteer commandant 9"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:350
|
|
msgid "Multiplayer Options / Alliance dialog"
|
|
msgstr "Multiplayer Opties / Vriendelijk dialoog"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:353
|
|
msgid "Snap View to North"
|
|
msgstr "Kijk op noord"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:354
|
|
msgid "Toggle Tracking Camera"
|
|
msgstr "Camera volgen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:355
|
|
msgid "Display In-Game Options"
|
|
msgstr "Toon inspelopties"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:356
|
|
msgid "Zoom Radar Out"
|
|
msgstr "Zoom radar uit"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:357
|
|
msgid "Zoom Radar In"
|
|
msgstr "Zoom radar in"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:358
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Zoom in"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:359
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Zoom uit"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:360
|
|
msgid "Pitch Forward"
|
|
msgstr "Hoek Voorwaarts"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:361
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
msgstr "Draai naar links"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:362
|
|
msgid "Reset Pitch"
|
|
msgstr "Reset Hoek"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:363
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
msgstr "Draai naar rechts"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:364
|
|
msgid "Pitch Back"
|
|
msgstr "Hoek Achter"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:365
|
|
msgid "Orders Menu"
|
|
msgstr "Bevelmenu"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:366
|
|
msgid "Decrease Game Speed"
|
|
msgstr "Speelsnelheid verlagen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:367
|
|
msgid "Increase Game Speed"
|
|
msgstr "Speelsnelheid verhogen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:368
|
|
msgid "Reset Game Speed"
|
|
msgstr "Speelsnelheid herstellen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:369
|
|
msgid "View North"
|
|
msgstr "Kijk naar het noorden"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:370
|
|
msgid "View South"
|
|
msgstr "Kijk naar het zuiden"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:371
|
|
msgid "View East"
|
|
msgstr "Kijk naar het oosten"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:372
|
|
msgid "View West"
|
|
msgstr "Kijk naar het westen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:373
|
|
msgid "View next Oil Derrick"
|
|
msgstr "Bekijk volgende jaknikker"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:374
|
|
msgid "View next Repair Unit"
|
|
msgstr "Bekijk volgende reparatie-eenheid"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:375
|
|
msgid "View next Truck"
|
|
msgstr "Bekijk volgende vrachtwagen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:376
|
|
msgid "View next Sensor Unit"
|
|
msgstr "Bekijk volgende sensoreenheid"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:377
|
|
msgid "View next Commander"
|
|
msgstr "Toon volgende commandant"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:378
|
|
msgid "Toggle Overlays"
|
|
msgstr "Tussen deklagen schakelen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:379
|
|
msgid "Console On/Off"
|
|
msgstr "Paneel aan/uit"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:382
|
|
msgid "Center View on HQ"
|
|
msgstr "Bekijk HK"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:384
|
|
msgid "View Unassigned Units"
|
|
msgstr "Bekijk niet-toegekende eenheden"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:386
|
|
msgid "Fire at Will"
|
|
msgstr "Vrij vuren"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:388
|
|
msgid "Return to HQ"
|
|
msgstr "Keer terug naar HK"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:396
|
|
msgid "Send Text Message"
|
|
msgstr "Stuur tekstbericht"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:399
|
|
msgid "Drop a beacon"
|
|
msgstr "Laad een baken vallen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:401
|
|
msgid "Sensor display On"
|
|
msgstr "Sensor scherm aan"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:402
|
|
msgid "Sensor display Off"
|
|
msgstr "Sensor toning: Uit"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:403
|
|
msgid "Toggles shadows"
|
|
msgstr "Schakel schaduwen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:404
|
|
msgid "Trap cursor"
|
|
msgstr "Cursor opsluiten"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:405
|
|
msgid "Toggle radar terrain"
|
|
msgstr "Schakel radar terrein"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:406
|
|
msgid "Toggle ally-enemy radar view"
|
|
msgstr "Schakelt vriendelijke-vijandelijke radar zicht"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:415
|
|
msgid "Select all Combat Units"
|
|
msgstr "Selecteer alle gevechtseenheden"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:416
|
|
msgid "Select all Heavily Damaged Units"
|
|
msgstr "Selecteer alle zwaarbeschadigde eenheden"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:417
|
|
msgid "Select all Half-tracks"
|
|
msgstr "Selecteer alle halfbanden"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:418
|
|
msgid "Select all Hovers"
|
|
msgstr "Selecteer alle luchtkussens"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:420
|
|
msgid "Select all Units on Screen"
|
|
msgstr "Selecteer alle eenheden op scherm"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:421
|
|
msgid "Select all Tracks"
|
|
msgstr "Selecteer alle banden"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:422
|
|
msgid "Select EVERY unit"
|
|
msgstr "Selecteer ALLE eenheden"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:423
|
|
msgid "Select all VTOLs"
|
|
msgstr "Selecteer alle VTOLs"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:424
|
|
msgid "Select all Wheels"
|
|
msgstr "Selecteer alle wielen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:425
|
|
msgid "Show frame rate"
|
|
msgstr "Toont frames per seconde"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:426
|
|
msgid "Select all Similar Units"
|
|
msgstr "Selecteer alle gelijke eenheden"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:430
|
|
msgid "Select next Factory"
|
|
msgstr "Selecteer de volgende fabriek"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:431
|
|
msgid "Select next Research Facility"
|
|
msgstr "Selecteer het volgende onderzoekscentrum"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:432
|
|
msgid "Select next Power Generator"
|
|
msgstr "Ga naar volgende energiegenerator"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:433
|
|
msgid "Select next Cyborg Factory"
|
|
msgstr "Ga naar volgende cyborg-fabriek"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:436
|
|
msgid "Toggle Debug Mappings"
|
|
msgstr "Schakel Debug Kaarten"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:437
|
|
msgid "Toggle display of droid path"
|
|
msgstr "Schakelt toon droid pad"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:438
|
|
msgid "Toggle display of gateways"
|
|
msgstr "Schakelt toon gateways"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:439
|
|
msgid "Show all keyboard mappings - use pause!"
|
|
msgstr "Toont alle toetsenbord toewijzingen - gebruik pauze!"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:440
|
|
msgid "Toggle visibility"
|
|
msgstr "Schakel zichtbaarheid"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:441
|
|
msgid "Raise tile height"
|
|
msgstr "Verhoog tegelhoogte"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:442
|
|
msgid "Lower tile height"
|
|
msgstr "Lagere tegelhoogte"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:443
|
|
msgid "Toggles on/off DEMO Mode"
|
|
msgstr "Schakelt aan/uit OEFEN modus"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:444
|
|
msgid "End Mission"
|
|
msgstr "Einde Missie"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:445
|
|
msgid "Toggles All fog"
|
|
msgstr "Schakel alle mist"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:446
|
|
msgid "Trigger some weather"
|
|
msgstr "Schakelt het weer"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:447
|
|
msgid "Flip terrain triangle"
|
|
msgstr "Flip terrein hoek"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:448
|
|
msgid "Realign height of all objects on the map"
|
|
msgstr "Lijn de hoogte uit van alle objecten van de kaart"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:451
|
|
msgid "Make all items available"
|
|
msgstr "Maak alle onderdelen beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:452
|
|
msgid "Kill Selected Unit(s)"
|
|
msgstr "Geselecteerde eenheden vernietigen"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:453
|
|
msgid "Toggle god Mode Status"
|
|
msgstr "Schakel god status"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:454
|
|
msgid "Display Options Screen"
|
|
msgstr "Toon Opties Scherm"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:455
|
|
msgid "Complete current research"
|
|
msgstr "Compleet huidig onderzoek"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:456
|
|
msgid "Toggle watch window"
|
|
msgstr "Schakelt kijk scherm"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:457
|
|
msgid "Trace a game object"
|
|
msgstr "Traceert een spel object"
|
|
|
|
#: src/keymap.cpp:458
|
|
msgid "Toggle Driving Mode"
|
|
msgstr "Schakel Rijdende Modus"
|
|
|
|
#: src/loop.cpp:279
|
|
#: src/loop.cpp:295
|
|
msgid "Could not save game!"
|
|
msgstr "Kon het spel NIET opslaan!"
|
|
|
|
#: src/mission.cpp:2042
|
|
msgid "Load Transport"
|
|
msgstr "Vervoer inladen"
|
|
|
|
#: src/mission.cpp:2429
|
|
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!"
|
|
msgstr "DOEL BEHAALD door vals spelen!"
|
|
|
|
#: src/mission.cpp:2429
|
|
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
|
|
msgstr "DOEL BEHAALD"
|
|
|
|
#: src/mission.cpp:2435
|
|
msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!"
|
|
msgstr "DOEL MISLUKT-- en je hebt valsgespeeld!"
|
|
|
|
#: src/mission.cpp:2435
|
|
msgid "OBJECTIVE FAILED"
|
|
msgstr "DOEL MISLUKT"
|
|
|
|
#: src/mission.cpp:2460
|
|
#: src/mission.cpp:2500
|
|
#: src/mission.cpp:2612
|
|
msgid "Quit To Main Menu"
|
|
msgstr "Afsluiten naar hoofdmenu"
|
|
|
|
#: src/mission.cpp:2468
|
|
msgid "Continue Game"
|
|
msgstr "Spel vervolgen"
|
|
|
|
#: src/mission.cpp:2563
|
|
msgid "GAME SAVED :"
|
|
msgstr "SPEL OPGESLAGEN :"
|
|
|
|
#: src/move.cpp:2308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You found %u power in an oil drum."
|
|
msgstr "jij hebt %u energie gevonden in een olie ton."
|
|
|
|
#: src/multigifts.cpp:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Gives You A Visibility Report"
|
|
msgstr "%s geeft je een kaart"
|
|
|
|
#: src/multigifts.cpp:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Gives you a %s"
|
|
msgstr "%s geeft je een %s"
|
|
|
|
#: src/multigifts.cpp:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed."
|
|
msgstr "Geprobeerd om een niet lege %s weg te geven - dit is echter niet toegelaten."
|
|
|
|
#: src/multigifts.cpp:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Gives You Technology Documents"
|
|
msgstr "%s geeft je onderzoeksrapporten"
|
|
|
|
#: src/multigifts.cpp:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Gives You %u Power"
|
|
msgstr "%s geeft je energie %u"
|
|
|
|
#: src/multigifts.cpp:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Requests An Alliance With You"
|
|
msgstr "%s wil een bondgenootschap met je vormen."
|
|
|
|
#: src/multigifts.cpp:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You Invite %s To Form An Alliance"
|
|
msgstr "Je hebt %s uitgenodigd voor een bondgenootschap"
|
|
|
|
#: src/multigifts.cpp:392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Breaks The Alliance With %s"
|
|
msgstr "%s verbreekt het bondgenootschap met %s"
|
|
|
|
#: src/multigifts.cpp:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Forms An Alliance With %s"
|
|
msgstr "%s vormt een bondgenootschap met %s"
|
|
|
|
#: src/multigifts.cpp:747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You Discover Blueprints For %s"
|
|
msgstr "Je ontdekt blauwdrukken voor %s"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Snelheid: Gemiddeld"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:211
|
|
msgid "Insane"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:609
|
|
#: src/multilimit.cpp:190
|
|
msgid "Accept Settings"
|
|
msgstr "Accepteer instellingen"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:611
|
|
#: src/multiint.cpp:1165
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:622
|
|
msgid "IP Address or Machine Name"
|
|
msgstr "IP-adres of computernaam"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:668
|
|
msgid "CONNECTION"
|
|
msgstr "VERBINDING"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:673
|
|
msgid "Lobby"
|
|
msgstr "Lobby"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:674
|
|
msgid "IP"
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:924
|
|
msgid "No games are available"
|
|
msgstr "Geen spellen zijn beschikbaar"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:927
|
|
msgid "Game is full"
|
|
msgstr "Spel is vol"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:931
|
|
msgid "You were kicked!"
|
|
msgstr "Je bent eruit geschopt!"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:934
|
|
msgid "Wrong Game Version!"
|
|
msgstr "Verkeerde spel versie!"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:937
|
|
msgid "You have an incompatible mod."
|
|
msgstr "Je hebt een incompatiebele mod."
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:941
|
|
msgid "Host couldn't send file?"
|
|
msgstr "Host kon geen bestanden versturen?"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:945
|
|
msgid "Incorrect Password!"
|
|
msgstr "Incorrect wachtwoord!"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:948
|
|
msgid "Host has dropped connection!"
|
|
msgstr "Gastheer heeft de connectie verbroken!"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:952
|
|
msgid "Connection Error"
|
|
msgstr "Connectie fout"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1060
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Zoeken"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1117
|
|
msgid "GAMES"
|
|
msgstr "SPELLEN"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1125
|
|
msgid "Refresh Games List"
|
|
msgstr "Ververs lijst met spellen"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1145
|
|
msgid "Enter Password:"
|
|
msgstr "Vul wachtwoord in:"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1163
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1280
|
|
msgid "Tanks disabled!!"
|
|
msgstr "Tanks gediskwalificeerd!!"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1281
|
|
msgid "Cyborgs disabled."
|
|
msgstr "Cyborgs uitgeschakeld."
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1282
|
|
msgid "VTOLs disabled."
|
|
msgstr "VTOL gediskwalificeerd."
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1329
|
|
#: src/multiint.cpp:1336
|
|
msgid "Select Game Name"
|
|
msgstr "Kies spelnaam"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1329
|
|
msgid "One-Player Skirmish"
|
|
msgstr "Enkele-speler Schermutseling"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1339
|
|
msgid "Select Map"
|
|
msgstr "Kies kaart"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1347
|
|
msgid "Click to set Password"
|
|
msgstr "Klik om wachtwoord intevullen"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1357
|
|
#: src/multiint.cpp:1358
|
|
msgid "Scavengers"
|
|
msgstr "Scavengers"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1360
|
|
msgid "No Scavengers"
|
|
msgstr "Geen Scavengers"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1390
|
|
msgid "Select Player Name"
|
|
msgstr "Kies spelernaam"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1393
|
|
#: src/multimenu.cpp:792
|
|
msgid "Alliances"
|
|
msgstr "Bondgenootschappen toestaan"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1396
|
|
msgid "No Alliances"
|
|
msgstr "Geen bondgenootschappen toestaan"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1398
|
|
msgid "Allow Alliances"
|
|
msgstr "Bondgenootschappen toestaan"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1402
|
|
msgid "Locked Teams"
|
|
msgstr "Vergrendelde ploegen"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1428
|
|
msgid "Low Power Levels"
|
|
msgstr "Lage energieniveaus"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1430
|
|
msgid "Medium Power Levels"
|
|
msgstr "Normale energieniveaus"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1432
|
|
msgid "High Power Levels"
|
|
msgstr "Hoge energieniveaus"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1464
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Basis"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1466
|
|
msgid "Start with No Bases"
|
|
msgstr "Start zonder basis"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1468
|
|
msgid "Start with Bases"
|
|
msgstr "Start met basis"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1470
|
|
msgid "Start with Advanced Bases"
|
|
msgstr "Start met gevanceerde basis"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1502
|
|
msgid "Map Preview"
|
|
msgstr "Kaartvoorbeeld"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1504
|
|
msgid "Click to see Map"
|
|
msgstr "Klik om kaart te zien"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1518
|
|
msgid "Start Hosting Game"
|
|
msgstr "Optreden als gastheer"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1526
|
|
msgid "Show Structure Limits"
|
|
msgstr "Gebouwen limiet laten zien"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1526
|
|
msgid "Set Structure Limits"
|
|
msgstr "Gebouwlimiet instellen"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1621
|
|
msgid "DIFFICULTY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1635
|
|
msgid "Less aggressive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plays nice"
|
|
msgstr "Speler"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1637
|
|
msgid "No holds barred"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starts with advantages"
|
|
msgstr "Start met gevanceerde basis"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1666
|
|
msgid "CHOOSE AI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1682
|
|
msgid "Allow human players to join in this slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:1690
|
|
msgid "Leave this slot unused"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:2093
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr "Ploeg"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:2134
|
|
msgid "You cannot change difficulty in a challenge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:2134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to change difficulty"
|
|
msgstr "Klik om de AI moeilijksheidsgraad aan te passen"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:2151
|
|
msgid "Click when ready"
|
|
msgstr "Klik zodra klaar"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:2155
|
|
msgid "READY?"
|
|
msgstr "KLAAR?"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:2199
|
|
msgid "PLAYERS"
|
|
msgstr "SPELERS"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:2234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to change to this slot"
|
|
msgstr "Klik om de speler instellingen te wijzigen"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:2262
|
|
msgid "Choose Team"
|
|
msgstr "Kies Team"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:2292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to change player colour"
|
|
msgstr "Klik om de speler instellingen te wijzigen"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:2320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to change player position"
|
|
msgstr "Klik om de speler instellingen te wijzigen"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:2326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to change AI"
|
|
msgstr "Klik om de speler instellingen te wijzigen"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:2330
|
|
msgid "You cannot change AI in a challenge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:2392
|
|
msgid "CHAT"
|
|
msgstr "BABBEL"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:2424
|
|
msgid "All players need to have the same mods to join your game."
|
|
msgstr "Alle spelers moeten dezelfde mod hebben om mee te kunnen doen."
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:2579
|
|
#, c-format
|
|
msgid "*** password [%s] is now required! ***"
|
|
msgstr "*** wachtwoord [%s] is nu nodig! ***"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:2587
|
|
msgid "*** password is NOT required! ***"
|
|
msgstr "*** Er is GEEN wachtwoord nodig! ***"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:2802
|
|
msgid "Sorry! Failed to host the game."
|
|
msgstr "Sorry! Niet mogelijk om het spel te hosten."
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:2923
|
|
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
|
|
msgstr "Vergrendelde ploegen"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:3004
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The host has kicked %s from the game!"
|
|
msgstr "De gastheer heeft %s uit het spel verwijderd!"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:3070
|
|
msgid "Host is Starting Game"
|
|
msgstr "Gastheer start spel"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:3638
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "Spelers"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:3716
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Click to take player slot %d"
|
|
msgstr "Klik om de speler instellingen te wijzigen"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:3725
|
|
#: src/multiint.cpp:3918
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:3725
|
|
#: src/multiint.cpp:3919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Sluiten"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:3776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sending Map: %d%% "
|
|
msgstr "Stuurt Kaart: %d%%"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:3784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Map: %d%% downloaded"
|
|
msgstr "Kaart: %d%% gedownload"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:3810
|
|
msgid "HOST"
|
|
msgstr "HOST"
|
|
|
|
#: src/multiint.cpp:3817
|
|
#: src/multimenu.cpp:808
|
|
msgid "Ping"
|
|
msgstr "Ping"
|
|
|
|
#: src/multijoin.cpp:100
|
|
#: src/multijoin.cpp:101
|
|
msgid "Players Still Joining"
|
|
msgstr "Spelers komen nog steeds binnen"
|
|
|
|
#: src/multijoin.cpp:236
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has Left the Game"
|
|
msgstr "%s heeft het spel verlaten"
|
|
|
|
#: src/multijoin.cpp:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File transfer has been aborted for %d."
|
|
msgstr "Bestandsoverdracht is geannuleerd voor %d."
|
|
|
|
#: src/multijoin.cpp:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked."
|
|
msgstr "%s (%u) heeft een incompatibele mod, en is eruit gegooid."
|
|
|
|
#: src/multijoin.cpp:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is Joining the Game"
|
|
msgstr "%s neemt deel aan het spel"
|
|
|
|
#: src/multijoin.cpp:422
|
|
msgid "System message:"
|
|
msgstr "Systeem bericht:"
|
|
|
|
#: src/multilimit.cpp:183
|
|
msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen"
|
|
msgstr "Gebruik normale instellingen en ga terug na het vorig scherm"
|
|
|
|
#: src/multilimit.cpp:314
|
|
msgid "Limits reset to default values"
|
|
msgstr "Limieten gereset naar gewone waarden"
|
|
|
|
#: src/multimenu.cpp:624
|
|
msgid "Technology level 1"
|
|
msgstr "Technologyniveau 1"
|
|
|
|
#: src/multimenu.cpp:632
|
|
msgid "Technology level 2"
|
|
msgstr "Technologyniveau 2"
|
|
|
|
#: src/multimenu.cpp:638
|
|
msgid "Technology level 3"
|
|
msgstr "Technologyniveau 3"
|
|
|
|
#: src/multimenu.cpp:644
|
|
msgid "Any number of players"
|
|
msgstr "Elk aantal spelers"
|
|
|
|
#: src/multimenu.cpp:655
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%d player"
|
|
msgid_plural "%d players"
|
|
msgstr[0] "2 spelers"
|
|
msgstr[1] "2 spelers"
|
|
|
|
#: src/multimenu.cpp:793
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "Score"
|
|
|
|
#: src/multimenu.cpp:794
|
|
msgid "Kills"
|
|
msgstr "Doden"
|
|
|
|
#: src/multimenu.cpp:798
|
|
#: src/multimenu.cpp:803
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Eenheden"
|
|
|
|
#: src/multimenu.cpp:812
|
|
msgid "Structs"
|
|
msgstr "Gebouwen"
|
|
|
|
#: src/multimenu.cpp:1174
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanaal"
|
|
|
|
#: src/multimenu.cpp:1188
|
|
msgid "Toggle Alliance State"
|
|
msgstr "Bondgenootschap veranderen"
|
|
|
|
#: src/multimenu.cpp:1207
|
|
msgid "Give Visibility Report"
|
|
msgstr "Zichtbaarheidsrapport geven"
|
|
|
|
#: src/multimenu.cpp:1213
|
|
msgid "Leak Technology Documents"
|
|
msgstr "Onderzoeksdocumenten laten uitlekken"
|
|
|
|
#: src/multimenu.cpp:1220
|
|
msgid "Hand Over Selected Units"
|
|
msgstr "Geselecteerde eenheden overdragen"
|
|
|
|
#: src/multimenu.cpp:1226
|
|
msgid "Give Power To Player"
|
|
msgstr "Geef energie aan speler"
|
|
|
|
#: src/multiplay.cpp:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!"
|
|
msgstr "%s wordt eruit gegooid, omdat ze geprobeerd hebben het data-integriteitscheck te omzeilen!"
|
|
|
|
#: src/multiplay.cpp:1032
|
|
msgid "(allies"
|
|
msgstr "(vriendelijk"
|
|
|
|
#: src/multiplay.cpp:1040
|
|
msgid "(private to "
|
|
msgstr "(privé aan"
|
|
|
|
#: src/multiplay.cpp:1053
|
|
msgid "[invalid]"
|
|
msgstr "[Niet mogelijk]"
|
|
|
|
#: src/multiplay.cpp:1920
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Groen"
|
|
|
|
#: src/multiplay.cpp:1921
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "Oranje"
|
|
|
|
#: src/multiplay.cpp:1922
|
|
msgid "Grey"
|
|
msgstr "Grijs"
|
|
|
|
#: src/multiplay.cpp:1924
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Rood"
|
|
|
|
#: src/multiplay.cpp:1925
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Blauw"
|
|
|
|
#: src/multiplay.cpp:1926
|
|
msgid "Pink"
|
|
msgstr "Roze"
|
|
|
|
#: src/multiplay.cpp:1927
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Cyaan"
|
|
|
|
#: src/multiplay.cpp:1928
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiplay.cpp:1929
|
|
msgid "Purple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiplay.cpp:1930
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiplay.cpp:1931
|
|
msgid "Bright blue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiplay.cpp:1932
|
|
msgid "Neon green"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiplay.cpp:1933
|
|
msgid "Infrared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiplay.cpp:1934
|
|
msgid "Ultraviolet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiplay.cpp:1935
|
|
msgid "Brown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/order.cpp:803
|
|
msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/qtscriptfuncs.cpp:1390
|
|
#: src/scriptfuncs.cpp:3269
|
|
msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
|
|
msgstr "JE HEBT GEWONNEN!"
|
|
|
|
#: src/qtscriptfuncs.cpp:1395
|
|
#: src/scriptfuncs.cpp:3273
|
|
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
|
|
msgstr "JE BENT VERSLAGEN!"
|
|
|
|
#: src/research.cpp:1156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Research completed: %s"
|
|
msgstr "Onderzoek voltooid: %s"
|
|
|
|
#: src/research.cpp:1161
|
|
msgid "Research Completed"
|
|
msgstr "Onderzoek voltooid"
|
|
|
|
#: src/research.cpp:1902
|
|
msgid "Research Award"
|
|
msgstr "Onderzoeksonderscheiding"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Own Units: %u"
|
|
msgstr "Eigen eenheden: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enemy Units: %u"
|
|
msgstr "Vijandelijke eenheden: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Own Structures: %u"
|
|
msgstr "Eigen gebouwen: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enemy Structures: %u"
|
|
msgstr "Vijandelijke gebouwen: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Units Manufactured: %u"
|
|
msgstr "Eenheden geproduceerd: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total Units: %u"
|
|
msgstr "Totaal aantal eenheden: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Structures Built: %u"
|
|
msgstr "Gebouwen gebouwd: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total Structures: %u"
|
|
msgstr "Totaal aantal gebouwen: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rookie: %u"
|
|
msgstr "Rekruut: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:109
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "rank"
|
|
msgid "Green: %u"
|
|
msgstr "Groen: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trained: %u"
|
|
msgstr "Geoefend: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Regular: %u"
|
|
msgstr "Beroeps: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Professional: %u"
|
|
msgstr "Professioneel: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Veteran: %u"
|
|
msgstr "Veteraan: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Elite: %u"
|
|
msgstr "Elite: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Special: %u"
|
|
msgstr "Speciaal: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hero: %u"
|
|
msgstr "Held: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:350
|
|
msgid "Unit Losses"
|
|
msgstr "Eenheden verloren"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:351
|
|
msgid "Structure Losses"
|
|
msgstr "Gebouwen verloren"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:352
|
|
msgid "Force Information"
|
|
msgstr "Informatie omtrent sterkte"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d"
|
|
msgstr "ARTEFACTEN TERUGGEWONNEN: %d"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mission Time - %s"
|
|
msgstr "Missietijd - %s"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total Game Time - %s"
|
|
msgstr "Totale speeltijd - %s"
|
|
|
|
#: src/scores.cpp:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You cheated!"
|
|
msgstr "Je hebt valsgespeeld!"
|
|
|
|
#: src/scriptfuncs.cpp:9382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Beacon received from %s!"
|
|
msgstr "Baken ontvangen van %s!"
|
|
|
|
#: src/scriptfuncs.cpp:9419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Beacon %d"
|
|
msgstr "Baken %d"
|
|
|
|
#: src/selection.cpp:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u unit selected"
|
|
msgid_plural "%u units selected"
|
|
msgstr[0] "%u eenheid geselecteerd"
|
|
msgstr[1] "%u eenheden geselecteerd"
|
|
|
|
#: src/selection.cpp:433
|
|
#: src/selection.cpp:520
|
|
msgid "Unable to locate any repair units!"
|
|
msgstr "Kon geen reparatie-eenheden vinden!"
|
|
|
|
#: src/selection.cpp:436
|
|
msgid "Unable to locate any Trucks!"
|
|
msgstr "Kon geen vrachtwagens vinden!"
|
|
|
|
#: src/selection.cpp:439
|
|
msgid "Unable to locate any Sensor Units!"
|
|
msgstr "Kon geen sensoreenheden vinden!"
|
|
|
|
#: src/selection.cpp:442
|
|
msgid "Unable to locate any Commanders!"
|
|
msgstr "Kon geen commandanten vinden!"
|
|
|
|
#: src/structure.cpp:2555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
|
|
msgstr "Commando controlelimiet bereikt - Productie gestopt"
|
|
|
|
#: src/structure.cpp:5572
|
|
#: src/structure.cpp:5597
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - %u Unit assigned - Damage %3.0f%%"
|
|
msgid_plural "%s - %u Units assigned - Damage %3.0f%%"
|
|
msgstr[0] "%s - %u Eenheid toegewezen - Schade %3.0f%%"
|
|
msgstr[1] "%s - %u Eenheden toegewezen - Schade %3.0f%%"
|
|
|
|
#: src/structure.cpp:5602
|
|
#: src/structure.cpp:5670
|
|
#: src/structure.cpp:5685
|
|
#: src/structure.cpp:5699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
|
|
msgstr "%s - Schade %3.0f%%"
|
|
|
|
#: src/structure.cpp:5652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - Connected %u of %u - Damage %3.0f%%"
|
|
msgstr "%s - Verbonden met %u van %u - Schade %3.0f%%"
|
|
|
|
#: src/structure.cpp:5815
|
|
#: src/structure.cpp:5860
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - Electronically Damaged"
|
|
msgstr "%s - Elektronisch beschadigd"
|
|
|
|
#: src/structure.cpp:6111
|
|
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
|
|
msgstr "Elektronische onderscheiding - Zichtbaarheidsverslag"
|
|
|
|
#: src/structure.cpp:6151
|
|
msgid "Factory Reward - Propulsion"
|
|
msgstr "Fabrieksonderscheiding - Aandrijving"
|
|
|
|
#: src/structure.cpp:6175
|
|
msgid "Factory Reward - Body"
|
|
msgstr "Fabrieksonderscheiding - Carrosserie"
|
|
|
|
#: src/structure.cpp:6199
|
|
msgid "Factory Reward - Weapon"
|
|
msgstr "Fabrieksonderscheiding - Wapen"
|
|
|
|
#: src/structure.cpp:6208
|
|
msgid "Factory Reward - Nothing"
|
|
msgstr "Fabrieksonderscheiding - Niets"
|
|
|
|
#: src/structure.cpp:6236
|
|
msgid "Repair Facility Award - Repair"
|
|
msgstr "Reparatie-onderscheiding - Reparatie"
|
|
|
|
#: src/structure.cpp:6243
|
|
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
|
|
msgstr "Reparatie-onderscheiding - Niets"
|
|
|
|
#: src/transporter.cpp:395
|
|
#: src/transporter.cpp:444
|
|
msgid "Launch Transport"
|
|
msgstr "Vervoer wegsturen"
|
|
|
|
#: src/transporter.cpp:1407
|
|
msgid "There is not enough room in the Transport!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/transporter.cpp:1659
|
|
msgid "Reinforcements landing"
|
|
msgstr "Versterkingen landen"
|
|
|
|
#: src/version.cpp:131
|
|
msgid " (modified locally)"
|
|
msgstr " (lokaal gewijzigd)"
|
|
|
|
#: src/version.cpp:138
|
|
msgid " - DEBUG"
|
|
msgstr " - FOUTEN VERWIJDEREN"
|
|
|
|
#: src/version.cpp:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid " - Built %s"
|
|
msgstr " - Gebouwd %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded.
|
|
#. "Version <version name/number> <working copy state><BUILD DATE><BUILD TYPE>"
|
|
#: src/version.cpp:157
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Version %s-%s%s%s%s"
|
|
msgstr "Versie %s%s%s%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create a game first!"
|
|
#~ msgstr "Traceert een spel object"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Connect IP"
|
|
#~ msgstr "Connectie fout"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Password:"
|
|
#~ msgstr "Vul wachtwoord in:"
|
|
|
|
#~ msgid "Construction speed +10%"
|
|
#~ msgstr "Bouwsnelheid +10%"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannon accuracy +10%"
|
|
#~ msgstr "Kanon precisie +10%"
|
|
|
|
#~ msgid "Flamer reload time -15%"
|
|
#~ msgstr "Vlammenwerper herlaadtijd -15%"
|
|
|
|
#~ msgid "Machinegun reload time -15%"
|
|
#~ msgstr "Machinegeweer herlaadtijd -15%"
|
|
|
|
#~ msgid "Mortar accuracy +10%"
|
|
#~ msgstr "Mortier precisie +10%"
|
|
|
|
#~ msgid "Mortar reload time -10%"
|
|
#~ msgstr "Mortier Herlaadtijd -10%"
|
|
|
|
#~ msgid "Rocket reload time -15%"
|
|
#~ msgstr "Raket herlaadtijd -15%"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannon reload time -10%"
|
|
#~ msgstr "Kanon Herlaadtijd -10%"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannon damage +25%"
|
|
#~ msgstr "Kanon schade +25%"
|
|
|
|
#~ msgid "Rocket accuracy +10%"
|
|
#~ msgstr "Raket precisie +10%"
|
|
|
|
#~ msgid "Kinetic Armor +35%, Body Points +35%"
|
|
#~ msgstr "Kinetisch Pantser +35%, Carrosseriepunten +35%"
|
|
|
|
#~ msgid "Armour +35%, Body Points +30%"
|
|
#~ msgstr "Pantser +35%, Carrosseriepunten +30%"
|
|
|
|
#~ msgid "Armored guard tower with Mini-Rocket Pod"
|
|
#~ msgstr "Gepantserde Wachttoren met Mini-Raket Pod"
|
|
|
|
#~ msgid "Armored guard tower with Lancer AT rocket"
|
|
#~ msgstr "Bepantserde Wachttoren met Lansier AT raket"
|
|
|
|
#~ msgid "Repair Speed +100%"
|
|
#~ msgstr "Reparatie Snelheid +100%"
|
|
|
|
#~ msgid "Factory output speed +100% per module"
|
|
#~ msgstr "Fabrieksproductie snelheid +100% per module"
|
|
|
|
#~ msgid "Factory output speed +60%"
|
|
#~ msgstr "Fabrieksproductie snelheid +60%"
|
|
|
|
#~ msgid "Research speed +85%"
|
|
#~ msgstr "Onderzoekssnelheid +85%"
|
|
|
|
#~ msgid "Research speed +30%"
|
|
#~ msgstr "Onderzoekssnelheid +30%"
|
|
|
|
#~ msgid "Armor +35%, Body Points +30%"
|
|
#~ msgstr "Pantser +35%, Carrosseriepunten +30%"
|
|
|
|
#~ msgid "Vehicle speed +5%"
|
|
#~ msgstr "Voertuig Snelheid +5%"
|
|
|
|
#~ msgid "Kinetic armor +30%, body points +30%"
|
|
#~ msgstr "Kinetisch Pantser +30%, Carrosseriepunten +30%"
|
|
|
|
#~ msgid "Best Targets: Vehicles, Hardpoints"
|
|
#~ msgstr "Beste Doelen: Voertuigen, Hardpoints"
|
|
|
|
#~ msgid "Flamer damage +25%"
|
|
#~ msgstr "Vlammenwerper schade +25%"
|
|
|
|
#~ msgid "Machinegun damage +25%"
|
|
#~ msgstr "Machinegeweer schade +25%"
|
|
|
|
#~ msgid "Mortar damage +25%"
|
|
#~ msgstr "Mortier schade +25%"
|
|
|
|
#~ msgid "Rocket damage +25%"
|
|
#~ msgstr "Raket schade +25%"
|
|
|
|
#~ msgid "Power output +25%"
|
|
#~ msgstr "Powerproductie +25%"
|
|
|
|
#~ msgid "Construction speed +20%"
|
|
#~ msgstr "Bouwsnelheid +20%"
|
|
|
|
#~ msgid "AA accuracy +10%"
|
|
#~ msgstr "AA precisie +10%"
|
|
|
|
#~ msgid "Bomb Upgrade"
|
|
#~ msgstr "Bom verbetering"
|
|
|
|
#~ msgid "Improved trinitramine explosive formula"
|
|
#~ msgstr "Verbeterde trinitramine explosieve formule"
|
|
|
|
#~ msgid "Bomb damage +25%"
|
|
#~ msgstr "Bom schade +25%"
|
|
|
|
#~ msgid "Thermal Armor +45%"
|
|
#~ msgstr "Thermisch Pantser +45%"
|
|
|
|
#~ msgid "Kinetic Armor +35%, and Body Points +35%"
|
|
#~ msgstr "Kinetisch Pantser +35%, Carrosseriepunten +35%"
|
|
|
|
#~ msgid "Factory production rate +60%"
|
|
#~ msgstr "Fabrieksproductiesnelheid +60%"
|
|
|
|
#~ msgid "All factories upgraded automatically"
|
|
#~ msgstr "Alle fabrieken automatisch verbeterd"
|
|
|
|
#~ msgid "Rearming speed +30%"
|
|
#~ msgstr "Herbewapeningssnelheid +30%"
|
|
|
|
#~ msgid "Thermal armor +40%"
|
|
#~ msgstr "Thermisch Pantser +40%"
|
|
|
|
#~ msgid "AA Flak damage +25%"
|
|
#~ msgstr "AA Luchgeschutsschade +25%"
|
|
|
|
#~ msgid "AA reload time -15%"
|
|
#~ msgstr "AA Herlaadtijd -15%"
|
|
|
|
#~ msgid "Howitzer accuracy +10%"
|
|
#~ msgstr "Houwitser precisie +10%"
|
|
|
|
#~ msgid "Howitzer damage +25%"
|
|
#~ msgstr "Houwitser schade +25%"
|
|
|
|
#~ msgid "Howitzer reload time -10%"
|
|
#~ msgstr "Houwitser herlaadtijd -10%"
|
|
|
|
#~ msgid "High Explosive Anti-Tank warheads"
|
|
#~ msgstr "Hoog explosieve Anti-Tank Kernkoppen"
|
|
|
|
#~ msgid "Thermal Armor +35%"
|
|
#~ msgstr "Thermisch Pantser +35%"
|
|
|
|
#~ msgid "Armored guard tower with Pulse Laser"
|
|
#~ msgstr "Bepantserde Wachttoren met Puls Laser"
|
|
|
|
#~ msgid "Power output +30%"
|
|
#~ msgstr "Powerproductie +30%"
|
|
|
|
#~ msgid "Thermal Armor +40%"
|
|
#~ msgstr "Thermisch Pantser +40%"
|
|
|
|
#~ msgid "Laser accuracy +10%"
|
|
#~ msgstr "Laser precisie +10%"
|
|
|
|
#~ msgid "Laser damage +25%"
|
|
#~ msgstr "Laser schade +25%"
|
|
|
|
#~ msgid "Laser reload time -15%"
|
|
#~ msgstr "Laser herlaadtijd -15%"
|
|
|
|
#~ msgid "Missile accuracy +10%"
|
|
#~ msgstr "Raket precisie +10%"
|
|
|
|
#~ msgid "Missile damage +25%"
|
|
#~ msgstr "Raket schade +25%"
|
|
|
|
#~ msgid "Missile reload time -15%"
|
|
#~ msgstr "Raket Herlaadtijd -15%"
|
|
|
|
#~ msgid "Rail Gun accuracy +10%"
|
|
#~ msgstr "Rail Gun precisie +10%"
|
|
|
|
#~ msgid "Rail Gun damage +25%"
|
|
#~ msgstr "Rail Gun schade +25%"
|
|
|
|
#~ msgid "Rail Gun reload time -15%"
|
|
#~ msgstr "Rail Gun herlaadtijd -15%"
|
|
|
|
#~ msgid "Sensor Range +25%"
|
|
#~ msgstr "Sensor Bereik +25%"
|
|
|
|
#~ msgid "Improved Thermal Emissions detection"
|
|
#~ msgstr "Verbeterde Thermische Emissie detectie"
|
|
|
|
#~ msgid "Sensor Range +15%"
|
|
#~ msgstr "Sensor Bereik +15%"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Thermal Emissions detection"
|
|
#~ msgstr "Geavanceerde Thermische Emissie detectie"
|
|
|
|
#~ msgid "Sensor Range +10%"
|
|
#~ msgstr "Sensor Bereik +10%"
|
|
|
|
#~ msgid "Radar detector tower detects enemy sensors"
|
|
#~ msgstr "Radar detector toren detecteert vijandelijke sensors"
|
|
|
|
#~ msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy sensors"
|
|
#~ msgstr "Orders aangewezen aan indirecte lanceer units om te vuren op vijandelijke sensors"
|
|
|
|
#~ msgid "Counter-battery fire continues until enemy sensor is suppressed"
|
|
#~ msgstr "Contra-batterij vuurt continu totdat vijandelijke sensor onderdrukt is"
|
|
|
|
#~ msgid "Cyborg Transport Available"
|
|
#~ msgstr "Cyborgvervoer beschikbaar"
|
|
|
|
#~ msgid "Armed with Machinegun"
|
|
#~ msgstr "Bewapend met machinegeweer"
|
|
|
|
#~ msgid "Requires heavy VTOL factory to produce"
|
|
#~ msgstr "Vereist zware VTOL fabriek om te produceren"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Super Transport Available"
|
|
#~ msgstr "Cyborgvervoer beschikbaar"
|
|
|
|
#~ msgid "Incendiary howitzer emplacement"
|
|
#~ msgstr "Ontbrand Houwitser Emplacement"
|
|
|
|
#~ msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit"
|
|
#~ msgstr "Gepantserde Ontbrand Mortier batterij pit"
|
|
|
|
#~ msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer"
|
|
#~ msgstr "Gepantserde vesting met Plasmite Vlammenwerper"
|
|
|
|
#~ msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer"
|
|
#~ msgstr "Gepantserd met Cyborg Thermiet Vlammenwerper"
|
|
|
|
#~ msgid "Armed with grenades"
|
|
#~ msgstr "Bewapend met granaten"
|
|
|
|
#~ msgid "Combat engineer with construction ability"
|
|
#~ msgstr "Genist met bouwmogelijkheid"
|
|
|
|
#~ msgid "Mechanic with repair ability"
|
|
#~ msgstr "Monteur met repareervermogen"
|
|
|
|
#~ msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor"
|
|
#~ msgstr "Ontbrand Houwitser kan worden toegewezen aan een sensor"
|
|
|
|
#~ msgid "Plasmite Flame-thrower"
|
|
#~ msgstr "Plasmite Vlammenwerper"
|
|
|
|
#~ msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons"
|
|
#~ msgstr "Steelt technologie van gebouwen en neemt controle over wapens"
|
|
|
|
#~ msgid "New Electronic Technology Discovered"
|
|
#~ msgstr "Nieuwe Elektronische Technologie Ontdekt"
|
|
|
|
#~ msgid "On-board resistance circuit systems"
|
|
#~ msgstr "Toegepaste weerstandscircuit systemen"
|
|
|
|
#~ msgid "Enables resistance to Nexus Link technology"
|
|
#~ msgstr "Stelt weerstand aan Nexus Link Technologie in staat"
|
|
|
|
#~ msgid "Enables self-repair"
|
|
#~ msgstr "Maakt zelf-repareren mogelijk"
|
|
|
|
#~ msgid "Armed with medium cannon"
|
|
#~ msgstr "Gewapend met Gemiddeld Kanon"
|
|
|
|
#~ msgid "Armed with hyper velocity cannon"
|
|
#~ msgstr "Gewapend met Hyper Snelheid Kanon"
|
|
|
|
#~ msgid "Armed with tank killer rockets"
|
|
#~ msgstr "Gewapend met Tank Sloper Raketten"
|
|
|
|
#~ msgid "Fires heavy pulses of laser light"
|
|
#~ msgstr "Vuurt zware pulsen van laserlicht"
|
|
|
|
#~ msgid "Best Targets: Heavy cyborgs"
|
|
#~ msgstr "Beste Doelen: Zware Cyborgs"
|
|
|
|
#~ msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon"
|
|
#~ msgstr "76mm Dubbel-loops automatisch-kanon"
|
|
|
|
#~ msgid "New Systems Structure Available"
|
|
#~ msgstr "Nieuwe systeemgebouw beschikbaar"
|
|
|
|
#~ msgid "Complete battlefield visibility"
|
|
#~ msgstr "Volledige zichtbaarheid van het slagveld"
|
|
|
|
#~ msgid "Does not offer sensor targeting"
|
|
#~ msgstr "Heeft geen optie voor sensor toewijzing"
|
|
|
|
#~ msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors"
|
|
#~ msgstr "Combineert standaard, contra batterij en VTOL sensors"
|
|
|
|
#~ msgid "New Advanced Weapon Available"
|
|
#~ msgstr "Nieuw geavanceerd wapen beschikbaar"
|
|
|
|
#~ msgid "Very slow recharge time"
|
|
#~ msgstr "Hele langzaame herladings tijd"
|
|
|
|
#~ msgid "Immense damage infliction capability"
|
|
#~ msgstr "Immense schadetoedracht capaciteiten"
|
|
|
|
#~ msgid "Narrow area of effect"
|
|
#~ msgstr "Klein gebied van effect"
|
|
|
|
#~ msgid "Armored guard tower with Nexus Link"
|
|
#~ msgstr "Gepantserde wachttoren met Nexus Link"
|
|
|
|
#~ msgid "Plasma Cannon firing plasma"
|
|
#~ msgstr "Plasma Kanon vuurt plasma"
|
|
|
|
#~ msgid "Best Targets : Vehicles"
|
|
#~ msgstr "Beste doelen: Voertuigen"
|
|
|
|
#~ msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser"
|
|
#~ msgstr "Gepantserde Vesting met Zware Laser"
|
|
|
|
#~ msgid "Armored guard tower with EMP Cannon"
|
|
#~ msgstr "Gepantserde wachttoren met EMP Kanon"
|
|
|
|
#~ msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser"
|
|
#~ msgstr "Gewapend met Cyborg Puls Laser"
|
|
|
|
#~ msgid "Armed with Cyborg Rail Gun"
|
|
#~ msgstr "Gewapend met Cyborg Rail Gun"
|
|
|
|
#~ msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher"
|
|
#~ msgstr "Gewapend met Cyborg Plaag Raketwerper"
|
|
|
|
#~ msgid "Uses advanced mass driver railgun technology"
|
|
#~ msgstr "Gebruikt geavanceerde massa drijver railgun technologie"
|
|
|
|
#~ msgid "Defensive Strength : High"
|
|
#~ msgstr "Verdedegings sterkte: Hoog"
|
|
|
|
#~ msgid "Uses advanced cannon technology"
|
|
#~ msgstr "Gebruikt geavanceerde kanon technologie"
|
|
|
|
#~ msgid "Uses advanced rocket gun technology"
|
|
#~ msgstr "Gebruikt geavanceerde raket geweer technologie"
|
|
|
|
#~ msgid "Uses advanced missile gun technology"
|
|
#~ msgstr "Gebruikt geavanceerde raket geweer technologie"
|
|
|
|
#~ msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon"
|
|
#~ msgstr "Sterk Elektronisch magnetisch puls wapen"
|
|
|
|
#~ msgid "New System Available"
|
|
#~ msgstr "Nieuw systeem beschikbaar"
|
|
|
|
#~ msgid "Medium Super Heavy Body"
|
|
#~ msgstr "Gemiddelde Super Zware Carrosserie"
|
|
|
|
#~ msgid "More armor and body points than Vengeance"
|
|
#~ msgstr "Meer pantser en carrosseriepunten dan Wraak"
|
|
|
|
#~ msgid "Slow moving Body"
|
|
#~ msgstr "Langzaam beweegend lichaam"
|
|
|
|
#~ msgid "Large Super Heavy Body"
|
|
#~ msgstr "Grote Super Zware Carrosserie"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum armor and body points"
|
|
#~ msgstr "Maximum pantser en carrosseriepunten"
|
|
|
|
#~ msgid "Very slow moving Body"
|
|
#~ msgstr "Erg trage Carrosserie"
|
|
|
|
#~ msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available"
|
|
#~ msgstr "Vesting Verdediger SAM Platform Beschikbaar"
|
|
|
|
#~ msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available"
|
|
#~ msgstr "Vesting Wervelwind AA Geweer Beschikbaar"
|
|
|
|
#~ msgid "Armored EMP Mortar battery pit"
|
|
#~ msgstr "Gepantserde EMP Mortier batterij pit"
|
|
|
|
#~ msgid "Laser AA Gun Available"
|
|
#~ msgstr "Laser AA-geweer beschikbaar"
|
|
|
|
#~ msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser"
|
|
#~ msgstr "Dubbel Gemiddeld Anti-Vliegtuig Laser"
|
|
|
|
#~ msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available"
|
|
#~ msgstr "Vesting Wreker SAM Platform Beschikbaar"
|
|
|
|
#~ msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available"
|
|
#~ msgstr "Vesting Cycloon AA Geweer Beschikbaar"
|
|
|
|
#~ msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun"
|
|
#~ msgstr "Quad 80mm Anti-Vliegtuig Machinegeweer"
|
|
|
|
#~ msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
|
|
#~ msgstr "Dubbele multiloops, snelvurende Machinegeweer"
|
|
|
|
#~ msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available"
|
|
#~ msgstr "Vesting Dubbele Aanvals Geweer Beschikbaar"
|
|
|
|
#~ msgid "Drops high intensity Plasmite bombs"
|
|
#~ msgstr "Laat hoog intesieve Plasmite bommen vallen"
|
|
|
|
#~ msgid "New VTOL Missile Launcher"
|
|
#~ msgstr "Nieuwe VTOL Raketwerper"
|
|
|
|
#~ msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles"
|
|
#~ msgstr "Vuurt Elektronische Magnetische Puls Raketten"
|
|
|
|
#~ msgid "Stronger Commander Turret Available for Design"
|
|
#~ msgstr "Sterkere commandokoepel beschikbaar voor ontwerp"
|
|
|
|
#~ msgid "Upgraded battlefield computer system"
|
|
#~ msgstr "Verbeterde veldslag computer systeem"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "3 players"
|
|
#~ msgstr "2 spelers"
|
|
|
|
#~ msgid "4 players"
|
|
#~ msgstr "4 spelers"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "5 players"
|
|
#~ msgstr "2 spelers"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "6 players"
|
|
#~ msgstr "2 spelers"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "7 players"
|
|
#~ msgstr "2 spelers"
|
|
|
|
#~ msgid "8 players"
|
|
#~ msgstr "8 spelers"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "9 players"
|
|
#~ msgstr "2 spelers"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "10 players"
|
|
#~ msgstr "2 spelers"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "11 players"
|
|
#~ msgstr "2 spelers"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "12 players"
|
|
#~ msgstr "2 spelers"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "13 players"
|
|
#~ msgstr "2 spelers"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "14 players"
|
|
#~ msgstr "4 spelers"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "15 players"
|
|
#~ msgstr "2 spelers"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "16 players"
|
|
#~ msgstr "2 spelers"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "FPS %d; PIEs %d; polys %d; States %d"
|
|
#~ msgstr "FPS %d; FPS-Limiet: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; Staten %d"
|
|
|
|
#~ msgid "Power Accrued"
|
|
#~ msgstr "Energie toegenomen"
|
|
|
|
#~ msgid "Radar showing revealed terrain"
|
|
#~ msgstr "Radar toont onthuld gebied"
|
|
|
|
#~ msgid "Fog"
|
|
#~ msgstr "Mist"
|
|
|
|
#~ msgid "Mist"
|
|
#~ msgstr "Nevel"
|
|
|
|
#~ msgid "Fog Of War"
|
|
#~ msgstr "Oorlogsmist"
|
|
|
|
#~ msgid "Distance Fog"
|
|
#~ msgstr "Afstandsmist"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra Hover Heavy-Repair"
|
|
#~ msgstr "Cobra Luchtkussen Zware-Reparatie"
|
|
|
|
#~ msgid "Viper HMG Wheels"
|
|
#~ msgstr "Adder HMG Wielen"
|
|
|
|
#~ msgid "TK Mantis Hover"
|
|
#~ msgstr "TK Sprinkhaan Luchtkussen"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra HMG Tracks"
|
|
#~ msgstr "Cobra HMG Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra Hover HC"
|
|
#~ msgstr "Cobra Luchtkussen HC"
|
|
|
|
#~ msgid "Scorpion Lancer Tracks"
|
|
#~ msgstr "Schorpioen Lancier Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks"
|
|
#~ msgstr "Schorpioen Zwaar Kanon Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Scorpion Lancer VTOL"
|
|
#~ msgstr "Schorpioen Lancier VTOL"
|
|
|
|
#~ msgid "Scorpion BB VTOL"
|
|
#~ msgstr "Schorpioen BB VTOL"
|
|
|
|
#~ msgid "Viper Command Turret Tracks"
|
|
#~ msgstr "Adder Commandokoepel Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra Command Turret Tracks"
|
|
#~ msgstr "Cobra Commando Koepel Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Scorpion Command Turret Tracks"
|
|
#~ msgstr "Schorpioen Commando Koepel Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Mantis Command Turret Tracks"
|
|
#~ msgstr "Spinkhaan Commando Koepel Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra Lancer Tracks"
|
|
#~ msgstr "Cobra Lansier Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks"
|
|
#~ msgstr "Sprinkhaan Zwaar Kanon Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Mantis Tank Killer Tracks"
|
|
#~ msgstr "Sprinkhaan Tank Sloper Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Mantis Scourge Tracks"
|
|
#~ msgstr "Sprinkhaan Plaag Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks"
|
|
#~ msgstr "Schorpioen Zwaar Machinegeweer Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Scorpion Repair Tracks"
|
|
#~ msgstr "Schorpioen Reparatie Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Scorpion Heavy Repair Hover"
|
|
#~ msgstr "Schorpioen Zware Reparatie Luchtkussen"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra Hover Truck"
|
|
#~ msgstr "Cobra Luchtkussen Vrachtwagen"
|
|
|
|
#~ msgid "Scorpion Hover Truck"
|
|
#~ msgstr "Schorpioen Luchtkussen Vrachtwagen"
|
|
|
|
#~ msgid "Mantis Hover Truck"
|
|
#~ msgstr "Sprinkhaan Luchtkussen Vrachtwagen"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra Bunker Buster Tracks"
|
|
#~ msgstr "Cobra Bunker Beuker Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks"
|
|
#~ msgstr "Schorpioen Bunker Beuker Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Mantis Bunker Buster Tracks"
|
|
#~ msgstr "Sprinkhaan Bunker Beuker Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Viper Tracks Lancer"
|
|
#~ msgstr "Adder Banden Lansier"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod"
|
|
#~ msgstr "Cobra Halfband Mini-Pod"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra Tracks Mini-Pod"
|
|
#~ msgstr "Cobra Banden Mini-Pod"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery"
|
|
#~ msgstr "Cobra Banden Mini-Raket Artillerie"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra Inferno Half-track"
|
|
#~ msgstr "Cobra Inferno Halfband"
|
|
|
|
#~ msgid "Python HVC Hover"
|
|
#~ msgstr "Python HVC Luchtkussen"
|
|
|
|
#~ msgid "Python Scourge Tracks"
|
|
#~ msgstr "Python Plaag Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Python Gauss Cannon Tracks"
|
|
#~ msgstr "Python Gauss Kanon Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Python Pulse Laser Tracks"
|
|
#~ msgstr "Python Puls Laser Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Tiger Pulse Laser Tracks"
|
|
#~ msgstr "Tijger Puls Laser Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Tiger Heavy Laser Tracks"
|
|
#~ msgstr "Tijger Zware Laser Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks"
|
|
#~ msgstr "Wyvern Gauss Kanon Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks"
|
|
#~ msgstr "Wyvern Puls Laser Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks"
|
|
#~ msgstr "Wyvern Zware Laser Banden"
|
|
|
|
#~ msgid "Viper Machinegun Half-Track"
|
|
#~ msgstr "Adder Machinegeweer Halfband"
|
|
|
|
#~ msgid "Viper Flamer Half-Track"
|
|
#~ msgstr "Adder Vlammenwerper Halfband"
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnected from lobby server. Failed to register game."
|
|
#~ msgstr "Ontbonden van de lobby server. Niet gelukt om het spel te registreren."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?"
|
|
#~ msgstr "Kan niet communiceren met de lobby server! is TCP poort %u open voor uitgaand verkeer?"
|
|
|
|
#~ msgid ": Unknown cheat code."
|
|
#~ msgstr ": Onbekende cheat code."
|
|
|
|
#~ msgid "Run in cheat mode"
|
|
#~ msgstr "Valsspelen aanzetten"
|
|
|
|
#~ msgid "* May negatively affect performance"
|
|
#~ msgstr "* Kan de prestaties negatief beinvloeden"
|
|
|
|
#~ msgid "Colored Cursors*"
|
|
#~ msgstr "Gekleurde Muiswijzer*"
|
|
|
|
#~ msgid "Infinite Production"
|
|
#~ msgstr "Oneindige Productie"
|
|
|
|
#~ msgid "Player %u is cheating him/herself a new droid army of %s(s)."
|
|
#~ msgstr "Speler %u heeft zichzelf met cheats een nieuw leger van eenheden %s(s) gegeven."
|
|
|
|
#~ msgid "You found %u power in an oil drum"
|
|
#~ msgstr "jij hebt %u energie gevonden in een olie ton"
|
|
|
|
#~ msgid "Player colour"
|
|
#~ msgstr "Speler kleur"
|
|
|
|
#~ msgid "Kick player"
|
|
#~ msgstr "Verwijder speler"
|
|
|
|
#~ msgid "Player number"
|
|
#~ msgstr "Speler nummer"
|
|
|
|
#~ msgid "kicked %s : %s from the game, and added them to the banned list!"
|
|
#~ msgstr "Kicked %s : %s van het spel, en toegevoegd aan de verbannen lijst!"
|
|
|
|
#~ msgid " (modified and switched locally)"
|
|
#~ msgstr " (lokaal gewijzigd en gewisseld)"
|
|
|
|
#~ msgid " (switched locally)"
|
|
#~ msgstr " (lokaal gewisseld)"
|