14531 lines
467 KiB
Plaintext
14531 lines
467 KiB
Plaintext
# Portuguese translations for Warzone 2100 package.
|
|
# Copyright (C) 2008 Warzone Resurrection Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the Warzone 2100 package.
|
|
# Automatically generated, 2008.
|
|
# Tradução feita por António Castelo <dragoonier@sapo.pt>
|
|
# e Pedro Caetano <pedro.m.caetano@netcabo.pt>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-02 21:29+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-04 22:59+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Pedro Miguel Martins da Silva Caetano <pedro.m.caetano@netcabo.pt>\n"
|
|
"Language-Team: Portugese <warzone-dev@gna.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
|
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
|
|
|
|
#: data/base/messages/messages.rmsg:4
|
|
msgid "Structure Research Completed"
|
|
msgstr "Investigação de Estrutura Completa"
|
|
|
|
#: data/base/messages/messages.rmsg:14
|
|
msgid "Power Research Completed"
|
|
msgstr "Investigação de Energia Completa"
|
|
|
|
#: data/base/messages/messages.rmsg:24
|
|
msgid "Computer Research Completed"
|
|
msgstr "Investigação de Computadores Completa"
|
|
|
|
#: data/base/messages/messages.rmsg:34
|
|
msgid "Unit Research Completed"
|
|
msgstr "Investigação de Unidade Completa"
|
|
|
|
#: data/base/messages/messages.rmsg:44
|
|
msgid "Systems Research Completed"
|
|
msgstr "Investigação de Sistemas Completa"
|
|
|
|
#: data/base/messages/messages.rmsg:54
|
|
msgid "Weapon Research Completed"
|
|
msgstr "Investigação de arma Completa"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:4
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:17
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:30
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:43
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:108
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:121
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:134
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:147
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:160
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:173
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:186
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:199
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:212
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:225
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:17
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:69
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:82
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:95
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:108
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:121
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:134
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:147
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:160
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:173
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:186
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:199
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:212
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:225
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:238
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:251
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:264
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:277
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:290
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:303
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:316
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:238
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:251
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:264
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:277
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:290
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:303
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:316
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:329
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:342
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:355
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:368
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:381
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:394
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:407
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:4
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:17
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:30
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:43
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:108
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:121
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:134
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:147
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:160
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:173
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:186
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:199
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:212
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:225
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:17
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:69
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:82
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:95
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:108
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:121
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:134
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:147
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:160
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:173
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:186
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:199
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:212
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:225
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:238
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:251
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:264
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:277
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:290
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:303
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:316
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:238
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:251
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:264
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:277
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:290
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:303
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:316
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:329
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:342
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:355
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:368
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:381
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:394
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:407
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:238
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:251
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:264
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:537
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:563
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:576
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:589
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:641
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:654
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:667
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:680
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:810
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:131
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:137
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:143
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:149
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:159
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:173
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:179
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:187
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:193
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:201
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:207
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:213
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:219
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:225
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:243
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:249
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:259
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:265
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:271
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:285
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:305
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:313
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:319
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:327
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:333
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:349
|
|
msgid "New Defensive Structure Available"
|
|
msgstr "Nova Estrutura Defensiva Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:5
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:5
|
|
msgid "Armored Mortar battery pit"
|
|
msgstr "Bataria de Morteiro Blindada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:6
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:19
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:123
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:136
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:149
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:162
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:175
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:188
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:201
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:266
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:279
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:6
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:19
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:123
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:136
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:149
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:162
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:175
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:188
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:201
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:266
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:279
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:240
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:253
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:812
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209
|
|
msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower"
|
|
msgstr "Atribuídos automaticamente ao sensor ou torreão CB mais próxima"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:7
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:20
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:124
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:228
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:72
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:85
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:98
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:111
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:124
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:137
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:150
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:163
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:176
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:189
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:202
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:215
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:241
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:267
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:241
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:254
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:267
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:280
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:345
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:7
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:7
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:20
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:124
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:150
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:228
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:72
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:85
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:98
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:111
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:124
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:137
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:150
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:163
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:176
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:189
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:202
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:215
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:241
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:267
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:241
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:254
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:267
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:280
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:306
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:345
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:7
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:241
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:254
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:267
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:540
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:566
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:579
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:592
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:696
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:813
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:210
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274
|
|
msgid "Defensive Strength: Medium"
|
|
msgstr "Força Defensiva: Média"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:18
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:18
|
|
msgid "Mini-rocket armored strongpoint"
|
|
msgstr "Bataria de Mini-rockets Blindada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:31
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:31
|
|
msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Fortificação blindada com Metralhadora Pesada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:32
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:45
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:110
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:123
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:136
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:149
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:162
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:175
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:188
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:201
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:214
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:19
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:279
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:292
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:305
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:318
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:344
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:357
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:370
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:383
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:396
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:409
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:32
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:45
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:110
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:123
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:136
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:149
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:162
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:175
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:188
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:201
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:214
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:19
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:279
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:292
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:305
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:318
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:344
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:357
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:370
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:383
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:396
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:409
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:539
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:591
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:335
|
|
msgid "Automatically targets enemies within sensor range"
|
|
msgstr "Dispara automaticamente contra inimigos dentro do alcance de sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:33
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:46
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:137
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:150
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:163
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:176
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:189
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:202
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:215
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:20
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:228
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:254
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:280
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:293
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:306
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:319
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:293
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:306
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:319
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:332
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:358
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:371
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:384
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:397
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:410
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:33
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:46
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:137
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:163
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:176
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:189
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:202
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:215
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:20
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:228
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:254
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:280
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:293
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:306
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:319
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:293
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:319
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:332
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:358
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:371
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:384
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:397
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:410
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:330
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352
|
|
msgid "Defensive Strength: High"
|
|
msgstr "Força Defensiva: Alta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:44
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:44
|
|
msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile"
|
|
msgstr "Fortificação blindada com míssil AT Lancer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:56
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:43
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:511
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:56
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:43
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:511
|
|
msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates"
|
|
msgstr "Avanço Tecnológico melhora velocidade de Construção"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:57
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:44
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:57
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:44
|
|
msgid "Improved Engineering Techniques"
|
|
msgstr "Técnicas de Engenharia melhoradas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:58
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:45
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:513
|
|
msgid "Increases construction speed"
|
|
msgstr "Aumentada Velocidade de construção"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:59
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:46
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:514
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:59
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:46
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:514
|
|
msgid "All trucks upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os camiões melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:69
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:4
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:69
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:4
|
|
msgid "New Systems Turret Available for Design"
|
|
msgstr "Novo Torreão de Sistemas Disponível para Desenho"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:70
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:70
|
|
msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries"
|
|
msgstr "Torreões Contra-Bataria detectam batarias de fogo indirecto inimigas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:71
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:97
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:71
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:123
|
|
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries"
|
|
msgstr "Ordena unidades de fogo indirecto atribuídas a disparar contra batarias inimigas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:72
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:98
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:72
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:124
|
|
msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed"
|
|
msgstr "Fogo de Contra-bataria continua até a bataria inimiga ser suprimida"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:82
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:56
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:524
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:82
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:56
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:524
|
|
msgid "CB Sensor Improved"
|
|
msgstr "Sensores CB Melhorados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:83
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:447
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:83
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:447
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:514
|
|
msgid "New fire detection systems"
|
|
msgstr "Novos sistemas de detecção de fogo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:84
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:58
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:526
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:84
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:58
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:526
|
|
msgid "Extends CB Range"
|
|
msgstr "Aumenta alcance de CB"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:85
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:59
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:527
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:85
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:59
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:527
|
|
msgid "All CB sensors upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os sensores CB melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:95
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:212
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:225
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:576
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:875
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:888
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:173
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:95
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:212
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:225
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:577
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:875
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:888
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:212
|
|
msgid "Cannon Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento de canhões"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:96
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:96
|
|
msgid "Determines range to target"
|
|
msgstr "Determina distância até ao alvo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:97
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:175
|
|
msgid "Increases Cannon accuracy"
|
|
msgstr "Melhora precisão de Canhões"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:98
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:215
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:228
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:579
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:878
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:891
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:176
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:98
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:215
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:228
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:580
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:878
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:891
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:215
|
|
msgid "All cannons upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os canhões melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:108
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:602
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:784
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:108
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:603
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:784
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:771
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:802
|
|
msgid "Flamer Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento dos Lança-chamas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:109
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:213
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:863
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:109
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:213
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:863
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:849
|
|
msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader"
|
|
msgstr "Mecanismo de recarregamento automático substitui carregador manual"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:110
|
|
msgid "Increases Flamer ROF"
|
|
msgstr "Aumenta razão de disparo de Lança-chamas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:111
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:605
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:787
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:111
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:606
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:787
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:774
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:805
|
|
msgid "All flamers upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os Lança-chamas melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:121
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:537
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:550
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:563
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:589
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:615
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:628
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:212
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:745
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:758
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:771
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:121
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:538
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:551
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:564
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:590
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:616
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:629
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:212
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:745
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:758
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:771
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:368
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:485
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:550
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:693
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:875
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:762
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:768
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:794
|
|
msgid "New Weapon Turret Available"
|
|
msgstr "Novo Torreão de Armas Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:122
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:122
|
|
msgid ".50-calibre heavy machinegun"
|
|
msgstr "Metralhadora pesada de calibre .50"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:123
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:617
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:630
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:214
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:123
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:618
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:631
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:214
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:877
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:890
|
|
msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles"
|
|
msgstr "Alvos Preferenciais: Infantaria, Estruturas da base, Veículos com rodas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:124
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:45
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:58
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:71
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:84
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:488
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:540
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:553
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:32
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:45
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:592
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:605
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:618
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:631
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:683
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:696
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:97
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:110
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:123
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:136
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:149
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:162
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:175
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:188
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:201
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:943
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:956
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1203
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1216
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:124
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:45
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:58
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:71
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:84
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:489
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:541
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:554
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:32
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:45
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:592
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:605
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:618
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:631
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:683
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:696
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:97
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:110
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:123
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:136
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:149
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:162
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:175
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:188
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:201
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:943
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:956
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1203
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1216
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:227
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:279
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:292
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:305
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:318
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:422
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:435
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:448
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:461
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:475
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:553
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:604
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:617
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:630
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:748
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:761
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:826
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:852
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:865
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:721
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:727
|
|
msgid "Body Points: Medium"
|
|
msgstr "Pontos de Resistência: Médios"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:134
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:641
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:654
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:173
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:875
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:888
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1005
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1018
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:134
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:642
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:655
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:173
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:875
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:888
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1005
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1018
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:886
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:898
|
|
msgid "Machinegun Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento das Metralhadoras"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:135
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:135
|
|
msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed"
|
|
msgstr "Mecanismo chaingun substitui alimentação por fitas de munições"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:136
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:175
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:890
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900
|
|
msgid "Increases Machinegun ROF"
|
|
msgstr "Aumenta razão de fogo das Metralhadoras"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:137
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:644
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:657
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:176
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:878
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:891
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1008
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1021
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:137
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:645
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:658
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:176
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:878
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:891
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1008
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1021
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:889
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:901
|
|
msgid "All machineguns upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas as metralhadoras melhoradas automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:147
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:667
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:199
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:797
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:810
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:823
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:901
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:147
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:668
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:199
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:797
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:810
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:823
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:901
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:329
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:342
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:810
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:818
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:826
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:932
|
|
msgid "New Indirect Fire Weapon Available"
|
|
msgstr "Nova Arma de Fogo Indirecto Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:148
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:902
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:148
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:902
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:933
|
|
msgid "May be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "Pode ser atribuída a um sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:149
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:669
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:903
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:149
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:670
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:903
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:344
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934
|
|
msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles"
|
|
msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da base, infantaria, veículos com rodas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:150
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:189
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:254
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:267
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:670
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:696
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:904
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1034
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1047
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1099
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1112
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1125
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1138
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:150
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:163
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:150
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:189
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:254
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:267
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:671
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:697
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:904
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1034
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1047
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1099
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1112
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1125
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1138
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:189
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:202
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:345
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935
|
|
msgid "Body Points: Very Low"
|
|
msgstr "Pontos de Chassis: Muito Baixos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:160
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:173
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:680
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:186
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:914
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1174
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1187
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:160
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:173
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:681
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:186
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:914
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1174
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1187
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:948
|
|
msgid "Mortar Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento dos Morteiros"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:161
|
|
msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions"
|
|
msgstr "Sistemas de mira compensam distancia e condições atmosféricas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:162
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:188
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1176
|
|
msgid "Increases Mortar accuracy"
|
|
msgstr "Melhora precisão de Morteiros"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:163
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:176
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:683
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:189
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:917
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1177
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1190
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:163
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:176
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:684
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:189
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:917
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1177
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1190
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951
|
|
msgid "All mortars upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os Morteiros melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:174
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:174
|
|
msgid "Automatic loader replaces manual feed"
|
|
msgstr "Carregador automático substitui alimentação manual"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:175
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1189
|
|
msgid "Increases Mortar ROF"
|
|
msgstr "Aumenta razão de disparo de Morteiros"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:186
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:251
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:264
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:693
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:147
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:160
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:186
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:251
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:264
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:694
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:186
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:199
|
|
msgid "New Rocket Available"
|
|
msgstr "Novo Foguete Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:187
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:187
|
|
msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "Artilharia de Foguetes; pode ser atribuída a um sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:188
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:188
|
|
msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements"
|
|
msgstr "Alvos Preferenciais: Veículos e Armações"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:199
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:238
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:745
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:758
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:940
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:134
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:199
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:238
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:746
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:759
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:940
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:173
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1008
|
|
msgid "Rocket Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento de foguetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:200
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:200
|
|
msgid "Autoloader increases reload rate"
|
|
msgstr "Autocarregador aumenta velocidade de recarregamento"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:201
|
|
msgid "Increases Rocket ROF"
|
|
msgstr "Aumenta razão de fogo de Foguetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:202
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:241
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:748
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:761
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:943
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:137
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:202
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:241
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:749
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:762
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:943
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:176
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011
|
|
msgid "All rockets upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os foguetes melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:214
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:890
|
|
msgid "Increases Cannon ROF"
|
|
msgstr "Aumenta razão de disparo de Canhões"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:226
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:226
|
|
msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot"
|
|
msgstr "Sabot Penetrante com Estabilizador Vertical descartado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:227
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:578
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:877
|
|
msgid "Increases Cannon damage"
|
|
msgstr "Aumenta dano infligido por Canhões"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:239
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:239
|
|
msgid "Rocket tracks the laser designator to the target"
|
|
msgstr "Foguetes seguem o designador laser até ao alvo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:240
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:747
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:136
|
|
msgid "Increases Rocket accuracy"
|
|
msgstr "Melhora precisão de Foguetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:252
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:252
|
|
msgid "Heavy anti-tank rocket"
|
|
msgstr "Foguete anti-tanque pesado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:253
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:539
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:552
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:565
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:747
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:760
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1033
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1202
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1215
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1228
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:149
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:253
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:540
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:760
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1033
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1202
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1215
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1228
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:188
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:487
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:552
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:916
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:764
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:770
|
|
msgid "Best Targets: Vehicles"
|
|
msgstr "Alvos Preferenciais: Veículos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:265
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:265
|
|
msgid "Fires salvoes of mini-rockets"
|
|
msgstr "Dispara salvas de mini-foguetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:266
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:266
|
|
msgid "Best Targets: Base structures"
|
|
msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da Base"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:5
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:5
|
|
msgid "New battlefield computer system"
|
|
msgstr "Novo Sistema de Computador de Combate"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:6
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:6
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:929
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:942
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:955
|
|
msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point"
|
|
msgstr "Comandante lidera grupos e age como ponto de entrega de fábrica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:514
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:566
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:761
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1229
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:7
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:515
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:567
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:761
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1229
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:488
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:930
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:943
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:956
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771
|
|
msgid "Body Points: High"
|
|
msgstr "Pontos de Resistência: Altos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:17
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:17
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:30
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:17
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:17
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:30
|
|
msgid "Computer Technology Breakthrough"
|
|
msgstr "Avanço Tecnológico na Tecnologia de Computadores"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:18
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:18
|
|
msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers"
|
|
msgstr "A Ligação Sináptica permite a humanos interagirem directamente com computadores-"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:19
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:19
|
|
msgid "Cyborgs can now be researched"
|
|
msgstr "Podem-se pesquisar agora Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:20
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:20
|
|
msgid "New research options available"
|
|
msgstr "Novas opções de Investigação disponíveis"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:30
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:17
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:69
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:82
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:30
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:17
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:69
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:82
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:33
|
|
msgid "Cyborg Materials Improved"
|
|
msgstr "Materiais de Cyborg Melhorados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:31
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:473
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:31
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:474
|
|
msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
|
msgstr "Ligas de compósito em camadas com fibras de absorção de energia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:32
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:19
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:71
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:84
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:35
|
|
msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points"
|
|
msgstr "Aumenta Blindagem Cinética de Pontos de Resistência"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:33
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:7
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:7
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:20
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:7
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:59
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:72
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:85
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:33
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:7
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:7
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:20
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:7
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:59
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:72
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:85
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46
|
|
msgid "All Cyborgs upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os Cyborgs melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:43
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:56
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:69
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:82
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:30
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:43
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:95
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:108
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:121
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:134
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:43
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:56
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:69
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:82
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:30
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:43
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:95
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:108
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:121
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:134
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:277
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:290
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:303
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:316
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:420
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:433
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:446
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:459
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:602
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:615
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:628
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:51
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:83
|
|
msgid "New Cyborg Available"
|
|
msgstr "Novo Cyborg Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:44
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:44
|
|
msgid "Armed with Cyborg Machinegun"
|
|
msgstr "Armado com Metralhadora Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:46
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:59
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:72
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:85
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:33
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:46
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:98
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:111
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:124
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:137
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:150
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:163
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:176
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:189
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:46
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:59
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:72
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:85
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:33
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:46
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:98
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:111
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:124
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:137
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:150
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:163
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:176
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:189
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:280
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:293
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:306
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:319
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:423
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:436
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:449
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:462
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:605
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:618
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:631
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104
|
|
msgid "Requires Cyborg factory to produce"
|
|
msgstr "Necessita de Fábrica de Cyborgs para ser produzido."
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:57
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:57
|
|
msgid "Armed with Cyborg Cannon"
|
|
msgstr "Armado com Canhão Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:70
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:70
|
|
msgid "Armed with Cyborg Flamer"
|
|
msgstr "Armado com Lança-Chamas Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:83
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:83
|
|
msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket"
|
|
msgstr "Armado com rocket Anti-Tanque Lancer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:95
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:56
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:212
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:225
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:95
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:56
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:212
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:225
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:121
|
|
msgid "Defenses Improved"
|
|
msgstr "Defesas Melhoradas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:96
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:96
|
|
msgid "Improved Titanium-reinforced concrete"
|
|
msgstr "Betão Reforçado com Titânio Melhorado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:97
|
|
msgid "Increases Armour and Body Points"
|
|
msgstr "Aumente Blindagem e Pontos de Resistência"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:98
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:59
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:215
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:228
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:98
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:59
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:215
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:228
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124
|
|
msgid "All defenses and walls upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas as defesas e muros melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:109
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:109
|
|
msgid "Steel tower with machinegun"
|
|
msgstr "Torre de Aço com Metralhadora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:111
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:111
|
|
msgid "Defensive Strength: Low"
|
|
msgstr "Força Defensiva: Baixa"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:122
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:122
|
|
msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket"
|
|
msgstr "Torre de guarda blindada com Mini-Rockets"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:135
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:135
|
|
msgid "Armored bunker with Machinegun"
|
|
msgstr "Bunker blindado com Metralhadora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:148
|
|
msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket"
|
|
msgstr "Bunker blindado com rocket AT Lancer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:161
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:161
|
|
msgid "Armored bunker with Flamer"
|
|
msgstr "Bunker blindado com Lança-Chamas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:174
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:174
|
|
msgid "Armored bunker with Light Cannon"
|
|
msgstr "Bunker blindado com Canhão Ligeiro"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:187
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:187
|
|
msgid "Armored hardpoint with Light Cannon"
|
|
msgstr "Fortificação blindada com Canhão Ligeiro"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:200
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:200
|
|
msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon"
|
|
msgstr "Fortificação blindada com Canhão Médio"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:213
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:213
|
|
msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon"
|
|
msgstr "Fortificação blindada com Canhão Pesado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:226
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:226
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:350
|
|
msgid "Reinforced concrete tank traps"
|
|
msgstr "Armadilhas de Tanque de betão reforçado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:227
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:227
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351
|
|
msgid "Prevents enemy movement"
|
|
msgstr "Evita o movimento inimigo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:238
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:264
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:290
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:17
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:30
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:238
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:264
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:290
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:17
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:30
|
|
msgid "New Base Structure Available"
|
|
msgstr "Nova Estrutura da Base Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:239
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:239
|
|
msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units"
|
|
msgstr "Novo Centro de Reparações Repara unidades Danificadas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:240
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:240
|
|
msgid "Use the Command Console to send units back for repair"
|
|
msgstr "Use a Consola de Comando para enviar unidades de volta para reparação"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:241
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:241
|
|
msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target"
|
|
msgstr "Ou seleccione o Centro de Reparação como o alvo da unidade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:251
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:329
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:420
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:251
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:329
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:420
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:359
|
|
msgid "Repair Facility Improved"
|
|
msgstr "Centro de Reparação Melhorado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:252
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:252
|
|
msgid "New automated repair techniques"
|
|
msgstr "Novas técnicas de reparação automatizadas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:253
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:331
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:422
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361
|
|
msgid "Increases Repair Speed"
|
|
msgstr "Aumenta Velocidade de Reparação"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:254
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:332
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:423
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:254
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:332
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:423
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362
|
|
msgid "All repair facilities upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os centros de reparação melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:265
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:265
|
|
msgid "Enables command turret research"
|
|
msgstr "Permite Investigação do torreão de Comando"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:266
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:266
|
|
msgid "Directs and collates information for command turrets"
|
|
msgstr "Designa e direcciona informação para torreões de Comando"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:267
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:267
|
|
msgid "Controls up to five commanders"
|
|
msgstr "Controla até cinco Comandantes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:277
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:342
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:277
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:342
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:797
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:373
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:381
|
|
msgid "Cyborg Production Improved"
|
|
msgstr "Produção de Cyborgs Melhorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:278
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:783
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:278
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:794
|
|
msgid "Automated Cyborg Production"
|
|
msgstr "Produção de Cyborgs Automatizada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:279
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:344
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:279
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:344
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:799
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383
|
|
msgid "Increases Cyborg factory output"
|
|
msgstr "Aumente o ritmo de produção da Fábrica de Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:280
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:345
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:280
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:345
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:800
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384
|
|
msgid "All Cyborg factories upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas as fábricas de Cyborgs melhoradas automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:291
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:399
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:782
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:291
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:406
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:793
|
|
msgid "Cyborg Factory"
|
|
msgstr "Fábrica de Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:292
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:292
|
|
msgid "Produces Cyborgs"
|
|
msgstr "Produz Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:293
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:293
|
|
msgid "Research makes additional Cyborgs available"
|
|
msgstr "Investigação torna Cyborgs adicionais disponíveis"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:303
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:394
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:485
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:303
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:355
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:394
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:485
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:784
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:437
|
|
msgid "Production Improved"
|
|
msgstr "Produção Melhorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:304
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:304
|
|
msgid "Factory module enables medium and large bodies"
|
|
msgstr "Módulo de fábrica permite chassis médios e pesados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:305
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:318
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401
|
|
msgid "Increases factory output"
|
|
msgstr "Melhora produção de fábrica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:306
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:307
|
|
msgid "Use a truck to add modules to a factory"
|
|
msgstr "Use um Camião para adcionar módulos à fábrica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:316
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:355
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:317
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:391
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:399
|
|
msgid "Vehicle Production Improved"
|
|
msgstr "Produção de Veículos Melhorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:317
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:794
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:318
|
|
msgid "Automated Factory Production"
|
|
msgstr "Produção de Fábrica Automatizada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:319
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:358
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:320
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402
|
|
msgid "All vehicle factories upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas as fábricas de Veículos melhoradas automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:329
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:330
|
|
msgid "Power Module Available"
|
|
msgstr "Módulo de Energia Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:330
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:30
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:433
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:331
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:30
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:433
|
|
msgid "Improved Power Generator Performance"
|
|
msgstr "Performance do Gerador de Energia melhorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:331
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:332
|
|
msgid "Burns oil more efficiently"
|
|
msgstr "Queima petróleo com mais eficiência"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:332
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:333
|
|
msgid "Use a truck to add the module to a power generator"
|
|
msgstr "Use um camião para adicionar o módulo a um Gerador de Energia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:342
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:343
|
|
msgid "Research Module Available"
|
|
msgstr "Módulo de Investigação Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:343
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:344
|
|
msgid "Research module expands research facilities"
|
|
msgstr "Módulo de Investigação expande os Centros de Investigação"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:344
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:357
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:370
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:448
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417
|
|
msgid "Increases research speed"
|
|
msgstr "Aumenta a velocidade de Investigação"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:345
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:346
|
|
msgid "Use a truck to add the module to a research facility"
|
|
msgstr "Use um Camião para adicionar o Módulo a um Centro de Investigação"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:355
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:368
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:446
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:356
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:368
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:446
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:415
|
|
msgid "Research Improved"
|
|
msgstr "Investigação Melhorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:356
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:357
|
|
msgid "Synaptic link data analysis"
|
|
msgstr "Análise de Data Por Sinapse Neural"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:358
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:371
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:449
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:359
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:371
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:449
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418
|
|
msgid "All research facilities upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os Centros de Investigação melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:368
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:381
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:459
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:472
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:369
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:381
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:459
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:472
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:425
|
|
msgid "Increases Damage Resistance"
|
|
msgstr "Aumente Resistencia ao Dano"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:369
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:805
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:370
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:816
|
|
msgid "Reinforced Base Structure Materials"
|
|
msgstr "Materiais Reforçados para Estruturas de Base"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:370
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:58
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:383
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:214
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:227
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:461
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:474
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427
|
|
msgid "Increases Armor and Body Points"
|
|
msgstr "Aumenta Blindagem e Pontos de Resistência"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:371
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:384
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:462
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:475
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:372
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:384
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:462
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:475
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428
|
|
msgid "All base structures upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas as estruturas da base melhoradas automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:381
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:382
|
|
msgid "Project Light Body"
|
|
msgstr "Chassis Ligeiro do Projecto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:382
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:383
|
|
msgid "Light body vulnerable to heavy weapons"
|
|
msgstr "Chassis Ligeiro vulnerável a armas pesadas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:383
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:384
|
|
msgid "Good scout vehicle"
|
|
msgstr "Bom veículo de reconhecimento"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:384
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:385
|
|
msgid "Low power cost and low production times"
|
|
msgstr "Baixo custo energético e tempos de produção baixos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:394
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:395
|
|
msgid "New Paradigm Light Body"
|
|
msgstr "Chassis Ligeiro do Novo Paradigma"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:395
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:396
|
|
msgid "Inferior armor and body points to Viper"
|
|
msgstr "Blindagem inferior e pontos de chassis inferiores ao Viper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:396
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:630
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:397
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:630
|
|
msgid "Faster than Viper"
|
|
msgstr "Mais rápido que o Viper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:397
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:398
|
|
msgid "Power cost and production time similar to Viper"
|
|
msgstr "Custo energético e tempos de produção semelhantes ao Viper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:407
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:408
|
|
msgid "Project Medium Body"
|
|
msgstr "Chassis Médio do Projecto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:408
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:409
|
|
msgid "Medium body increases armor and body points"
|
|
msgstr "O chassis médio aumenta a blindagem e pontos de chassis"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:409
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:410
|
|
msgid "Good medium tank and support vehicle"
|
|
msgstr "Bom tanque médio e veículo de suporte"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:410
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:411
|
|
msgid "Average power costs and production times"
|
|
msgstr "Custos energéticos e tempos de produção médios"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:420
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:421
|
|
msgid "New Paradigm Medium body"
|
|
msgstr "Chassis Médio do Novo Paradigma"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:421
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:422
|
|
msgid "Inferior armor and body points to Cobra"
|
|
msgstr "Blindagem e pontos de chassis inferiores ao Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:422
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:643
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:423
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:643
|
|
msgid "Faster than Cobra"
|
|
msgstr "Mais rápido que o Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:423
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:424
|
|
msgid "Power cost and production time similar to Cobra"
|
|
msgstr "Custo energético e tempo de produção semelhantes ao Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:433
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:434
|
|
msgid "Project Heavy Body"
|
|
msgstr "Chassis Pesado do Projecto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:434
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:435
|
|
msgid "Heavy body increases armor and body points"
|
|
msgstr "O Chassis Pesado aumenta a blindagem e pontos de chassis"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:435
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:436
|
|
msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform"
|
|
msgstr "Bom carro de combate principal e plataforma de artilharia pesada "
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:437
|
|
msgid "Very high power costs and very slow to produce"
|
|
msgstr "Custos energéticos muito elvado e muito lento a produzir"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:446
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:447
|
|
msgid "New Paradigm Heavy Body"
|
|
msgstr "Chassis Pesado do Novo Paradigma"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:447
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:448
|
|
msgid "Less armor and body points than Python"
|
|
msgstr "Menos Blindagem e pontos de chassis que o Python"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:448
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:656
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:449
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:656
|
|
msgid "Faster than Python"
|
|
msgstr "Mais rápido que o Python"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:449
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:450
|
|
msgid "Power cost and production time the same as Python"
|
|
msgstr "Custo energético e tempo de Produção semelhante ao Python"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:459
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:498
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:667
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:680
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:460
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:498
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:667
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:680
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:592
|
|
msgid "Vehicle Engine Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento dos Motores de veículos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:460
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:942
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:461
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:955
|
|
msgid "Fuel Injection Engine"
|
|
msgstr "Motor de Injecção"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:461
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:500
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:669
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:682
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594
|
|
msgid "Improves vehicle speed"
|
|
msgstr "Melhora velocidade dos veículos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:462
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:475
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:501
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:514
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:527
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:670
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:683
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:696
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:709
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:722
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:463
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:476
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:501
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:514
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:527
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:670
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:683
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:696
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:709
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:722
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:839
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:595
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:607
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617
|
|
msgid "All vehicles upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os veículos melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:472
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:511
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:693
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:706
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:473
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:511
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:693
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:706
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:604
|
|
msgid "Vehicle Bodies Improved"
|
|
msgstr "Chassis de veículos Melhorados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:474
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:513
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:695
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:708
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606
|
|
msgid "Increases kinetic armor and body points"
|
|
msgstr "Aumenta blindagem cinética e pontos de chassis"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:485
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:498
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:511
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:524
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:486
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:499
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:512
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:525
|
|
msgid "New Propulsion Available"
|
|
msgstr "Novo método de Propulsão Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:486
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:487
|
|
msgid "Armored Half-tracks"
|
|
msgstr "Semi-lagartas Blindadas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:487
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:488
|
|
msgid "Speed: Medium"
|
|
msgstr "Velocidade: Média"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:499
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:500
|
|
msgid "Amphibious hover propulsion"
|
|
msgstr "Propulsão flutuante anfíbia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:500
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:526
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:501
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:527
|
|
msgid "Speed: Fast"
|
|
msgstr "Velocidade: Rápida"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:501
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:527
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:618
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:631
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:150
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:202
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:709
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:722
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:774
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:800
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:813
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:826
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:852
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:124
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:502
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:528
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:619
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:632
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:150
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:202
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:709
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:722
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:774
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:800
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:813
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:826
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:852
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:163
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:332
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:904
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:917
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:733
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:739
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:829
|
|
msgid "Body Points: Low"
|
|
msgstr "Pontos de chassis: Baixos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:512
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:513
|
|
msgid "Armored Tracks"
|
|
msgstr "Lagartas blindadas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:513
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:514
|
|
msgid "Speed: Slow"
|
|
msgstr "Velocidade: Lenta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:525
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:976
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:526
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:989
|
|
msgid "Wheeled Propulsion"
|
|
msgstr "Propulsão Rodas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:538
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:539
|
|
msgid "Light Cannon firing 40mm rounds"
|
|
msgstr "Canhão Ligeiro que dispara obuses de 40mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:551
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:552
|
|
msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds"
|
|
msgstr "Canhão Médio que dispara obuses de 76mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:564
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:565
|
|
msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds"
|
|
msgstr "Canhão Pesado que dispara obuses de 120mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:578
|
|
msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells"
|
|
msgstr "Obuses Anti-tanque Altamente Explosivos"
|
|
|
|
# My physics knowledge is a bit fuzzy
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:590
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:591
|
|
msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
|
|
msgstr "Lança chamas que dispara gel de Óxido de Propileno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:591
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:773
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:592
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:773
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:370
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796
|
|
msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles"
|
|
msgstr "Alvos Preferenciais: Bunkers, veículos com rodas e flutuantes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:592
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:593
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:371
|
|
msgid "Body Points: Very low"
|
|
msgstr "Pontos de Chassis: Muito baixos"
|
|
|
|
# My physics knowledge is a bit fuzzy
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:603
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures"
|
|
msgstr "Gel de Óxido de propileno tratado para arder a altas temperaturas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:604
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:786
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804
|
|
msgid "Increases Flamer damage"
|
|
msgstr "Aumenta dano de Lança-Chamas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:616
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:617
|
|
msgid "7.62mm machinegun"
|
|
msgstr "Metralhadora de 7.62mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:629
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:630
|
|
msgid "Twin 7.62mm machineguns"
|
|
msgstr "Metralhadoras duplas de 7.62mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:642
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:643
|
|
msgid "Hardened case machinegun bullets"
|
|
msgstr "Balas de metralhadora de revestimento rijo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:643
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:656
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:877
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1007
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1020
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888
|
|
msgid "Increases Machinegun damage"
|
|
msgstr "Aumenta dano das Metralhadoras"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:655
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:656
|
|
msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets"
|
|
msgstr "Balas Penetrantes com Sabot descartado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:668
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:669
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:343
|
|
msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower"
|
|
msgstr "Pode receber alvos directamente ou ser atribuído a um torreão ou torre de sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:681
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:682
|
|
msgid "Improved high explosive shells"
|
|
msgstr "Obuses altamente explosivos melhorados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:682
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:916
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:950
|
|
msgid "Increases Mortar damage"
|
|
msgstr "Aumenta dano de Morteiros"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:694
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:695
|
|
msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets"
|
|
msgstr "Foguetes anti-veículo de fogo rápido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:695
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:696
|
|
msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles"
|
|
msgstr "Alvos Preferenciais: veículos com rodas e flutuantes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:706
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:719
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:732
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:927
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:707
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:720
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:733
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:927
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:986
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:994
|
|
msgid "Mini-Rocket Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento dos Mini-Foguetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:707
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:708
|
|
msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory"
|
|
msgstr "Estabilização vertical melhora a trajectória de voo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:708
|
|
msgid "Increases Mini-Rocket accuracy"
|
|
msgstr "Melhora precisão de Mini-Foguetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:709
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:722
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:735
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:930
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:710
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:723
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:736
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:930
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:997
|
|
msgid "All mini-rockets upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os mini-foguetes melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:720
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:721
|
|
msgid "Improved shaped charge warhead"
|
|
msgstr "Ogiva de carga moldada melhorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:721
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:929
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988
|
|
msgid "Increases Mini-Rocket damage"
|
|
msgstr "Aumenta dano de Mini-Foguetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:733
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:734
|
|
msgid "Automated reload system"
|
|
msgstr "Sistema de recarregamento automático"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:734
|
|
msgid "Increases Mini-Rockets ROF"
|
|
msgstr "Aumenta razão de disparo de Mini-Foguetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:746
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:747
|
|
msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target"
|
|
msgstr "Persegue e dirige foguetes em voo para o alvo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:759
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:760
|
|
msgid "High Explosive Anti-Tank warhead"
|
|
msgstr "Ogiva Anti-Tanque Altamente Explosiva"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:760
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:942
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1010
|
|
msgid "Increases Rocket damage"
|
|
msgstr "Aumenta dano dos foguetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:4
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:56
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:4
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:56
|
|
msgid "Cyborg Propulsion Improved"
|
|
msgstr "Propulsão Cyborg Melhorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:5
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:538
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:551
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:564
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:577
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:57
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:733
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:746
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:759
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:772
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:5
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:538
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:551
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:564
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:577
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:57
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:733
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:746
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:759
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:772
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:625
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:635
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:645
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:655
|
|
msgid "New armored construction"
|
|
msgstr "Nova construção blindada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:6
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:539
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:552
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:565
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:578
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:58
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:734
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:747
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:760
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:773
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:6
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:539
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:552
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:565
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:578
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:58
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:734
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:747
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:760
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:773
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:626
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:656
|
|
msgid "Increases Body Points"
|
|
msgstr "Aumenta os Pontos de Resistência"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:18
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:18
|
|
msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon"
|
|
msgstr "Fortificação blindada com Canhão de Alta Velocidade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:31
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:434
|
|
msgid "New Power Generation Technology"
|
|
msgstr "Nova tecnologia de Geração de Energia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:32
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:31
|
|
msgid "Gas turbine boosts power output"
|
|
msgstr "Turbina a Gás aumenta a produção de energia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:33
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:436
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:33
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:436
|
|
msgid "All power generators upgraded automatically"
|
|
msgstr "todos os Geradores de Energia melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:57
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:83
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:525
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:57
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:83
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:525
|
|
msgid "Improved fire detection systems"
|
|
msgstr "Sistemas de detecção de fogo melhorados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:69
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:95
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:69
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:95
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:69
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:95
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:69
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:121
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:134
|
|
msgid "New Systems Tower Available"
|
|
msgstr "Nova Torreão de Sistemas Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:70
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:70
|
|
msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries"
|
|
msgstr "Torres VTOL CB detectam batarias de fogo indirecto inimigas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:71
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:435
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:71
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:435
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509
|
|
msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries"
|
|
msgstr "Ordena VTOLs atribuídos a atacar batarias inimigas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:72
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:436
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:72
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:436
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510
|
|
msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed"
|
|
msgstr "Os VTOLs atacam até a bataria inimiga ser suprimida"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:82
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:446
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:537
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:82
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:446
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:537
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:513
|
|
msgid "VTOL CB Improved"
|
|
msgstr "VTOL CB Melhorado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:84
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:448
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:539
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:84
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:448
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:539
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515
|
|
msgid "Extends VTOL CB Range"
|
|
msgstr "Aumenta alcance de VTOL CB"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:85
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:449
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:540
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:85
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:449
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:540
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516
|
|
msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os sensores VTOL CB melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:96
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:96
|
|
msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies"
|
|
msgstr "Torres de Ataque VTOL detectam inimigos que se aproximarem"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:97
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:97
|
|
msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units"
|
|
msgstr "Os VTOLs atribuídos atacam as unidades inimigas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:98
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:98
|
|
msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat"
|
|
msgstr "O ataque aéreo continua até o inimigo ser destruído ou bater em retirada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:108
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:433
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:563
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:43
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:108
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:433
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:563
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:43
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:355
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:381
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:469
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:507
|
|
msgid "New Systems Turret Available"
|
|
msgstr "Novo Torreão de Sistemas Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:109
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:109
|
|
msgid "VTOL Strike turret used to spot targets"
|
|
msgstr "Torreões de ataque VTOL são usados para avistar alvos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:110
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:110
|
|
msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets"
|
|
msgstr "Os VTOLs atribuídos atacam o alvo apontado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:111
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:111
|
|
msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes"
|
|
msgstr "Selecciona um novo alvo para continuar os ataques VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:121
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:459
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:550
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:121
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:459
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:550
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:527
|
|
msgid "VTOL Strike Improved"
|
|
msgstr "Ataque VTOL melhorado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:122
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:122
|
|
msgid "Improved target recognition systems"
|
|
msgstr "Sistemas de reconhecimento de alvo melhorados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:123
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:461
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:552
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:123
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:461
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:552
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:529
|
|
msgid "Extends VTOL Strike Range"
|
|
msgstr "Aumenta o Alcance do Ataque VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:124
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:462
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:553
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:124
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:462
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:553
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:530
|
|
msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os sensores de Ataque VTOL melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:134
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:641
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:667
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:810
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:836
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:134
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:641
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:667
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:810
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:836
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:692
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:710
|
|
msgid "AA Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento das AA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:135
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:837
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:135
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:837
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:833
|
|
msgid "Self-guided rocket powered shells"
|
|
msgstr "Obuses propulsionados por foguetes auto-guiados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:136
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:643
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:812
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694
|
|
msgid "Increases AA accuracy"
|
|
msgstr "Melhora precisão AA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:137
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:644
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:670
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:813
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:839
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:137
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:644
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:670
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:813
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:839
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713
|
|
msgid "All AA weapons upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas as armas AA melhoradas automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:147
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:706
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:719
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:849
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:147
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:706
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:719
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:849
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:901
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:730
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:736
|
|
msgid "New Bomb Bay Available"
|
|
msgstr "Novo Compartimento para Bombas Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:148
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:148
|
|
msgid "Drops incendiary bombs"
|
|
msgstr "Larga bombas incendiárias"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:149
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:149
|
|
msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints"
|
|
msgstr "Alvos Preferenciais: Bunkers e Fortificações"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:160
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:732
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:862
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:746
|
|
msgid "Bombsight Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento do visor de bombas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:161
|
|
msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target"
|
|
msgstr "Designadores laser pintam e guiam bombas até ao alvo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:162
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:734
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:864
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748
|
|
msgid "Increases Bombing accuracy"
|
|
msgstr "Aumenta precisão dos bombardeamentos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:163
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:735
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:865
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:163
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:735
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:865
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749
|
|
msgid "All bomb bays upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os Compartimento para Bombas melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:174
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:174
|
|
msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available"
|
|
msgstr "Avanços robóticos tornam disponíveis novo aperfeiçoamentos para a chaingun"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:187
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:187
|
|
msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures"
|
|
msgstr "Obuses detectam e perseguem presenças térmicas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:200
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:200
|
|
msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "Howitzer de 105mm com vários canos pode ser atribuído a um sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:201
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:799
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:812
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:201
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:799
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:812
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:331
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:812
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820
|
|
msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles"
|
|
msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da Base, Infantaria, Veículos com rodas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:213
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:213
|
|
msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
|
|
msgstr "Metralhadora de vários canos e disparo rápido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:215
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:215
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:878
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:891
|
|
msgid "Replaces all machineguns"
|
|
msgstr "Substitui todas as metralhadoras"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:4
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:4
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:4
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:4
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:43
|
|
msgid "Cyborg Thermal Armor Improved"
|
|
msgstr "Protecção Térmica de Cyborg Melhorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:5
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:5
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:5
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:5
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:44
|
|
msgid "Heat resistant armored layers"
|
|
msgstr "Camadas blindadas resistentes ao calor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:6
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:6
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45
|
|
msgid "Thermal Armor increased"
|
|
msgstr "Protecção Térmica Melhorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:18
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:512
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:18
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:512
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:34
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:605
|
|
msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
|
msgstr "Ligas de compósito densas em camadas com fibras de absorção de energia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:31
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:31
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:52
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:102
|
|
msgid "Armed with Bunker Buster rocket"
|
|
msgstr "Armado com rocket Bunker Buster"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:44
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:44
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:84
|
|
msgid "Armed with Cyborg Assault Gun"
|
|
msgstr "Armado com Metralhadora de Assalto Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:57
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:57
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:122
|
|
msgid "High-tensile concrete reinforced with boron"
|
|
msgstr "Betão de Alta Resistência Tênsil Reforçado com Boro"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:70
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:70
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:138
|
|
msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret"
|
|
msgstr "Bataria AA com Torreão Flak Cyclone"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:71
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:97
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:110
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:240
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:253
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:71
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:97
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:110
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:240
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:253
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151
|
|
msgid "Automatically targets VTOLs"
|
|
msgstr "Tenta abater VTOLs automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:83
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:83
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:144
|
|
msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret"
|
|
msgstr "Bataria AA com Torreão Hurricane"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:84
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:84
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145
|
|
msgid "Automatically targets VTOL"
|
|
msgstr "Tenta automaticamente abater VTOLs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:96
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:96
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:150
|
|
msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret"
|
|
msgstr "Bataria AA com Torre Whirlwind"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:109
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:109
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:132
|
|
msgid "AA Site with Tornado Flak Turret"
|
|
msgstr "Bataria AA com Torreão Flak Tornado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:122
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:122
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:160
|
|
msgid "Indirect fire rocket battery"
|
|
msgstr "Bataria de rockets de fogo indirecto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:135
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:135
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:174
|
|
msgid "Armored Bombard battery pit"
|
|
msgstr "Bataria de Bombarda Blindada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:148
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:148
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:188
|
|
msgid "Armored howitzer emplacement"
|
|
msgstr "Armação Blindada de Howitzer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:161
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:161
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:194
|
|
msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement"
|
|
msgstr "Armação Blindada de Ground Shaker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:174
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:174
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:180
|
|
msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit"
|
|
msgstr "Bataria de Pepperpot Blindada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:187
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:200
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:187
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:200
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:202
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:208
|
|
msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement"
|
|
msgstr "Armação Blindada de Hellstorm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:213
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:213
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:214
|
|
msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket"
|
|
msgstr "Bataria de Tank Killer Blindada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:214
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:227
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:240
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:253
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:266
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:292
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:305
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:318
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:331
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:214
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:227
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:240
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:253
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:266
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:292
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:305
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:318
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:331
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:266
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:578
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:215
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:245
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251
|
|
msgid "Automatically targets enemies in range"
|
|
msgstr "Aponta aos inimigos dentro de alcance automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:226
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:226
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:220
|
|
msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon"
|
|
msgstr "Bataria de Canhão de Alta-Velocidade Blindada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:239
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:239
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:226
|
|
msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer"
|
|
msgstr "Bataria de Inferno Blindada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:252
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:252
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:244
|
|
msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon"
|
|
msgstr "Bataria de Canhão de Assalto Blindada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:265
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:265
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:250
|
|
msgid "Reinforced tower with Assault Gun"
|
|
msgstr "Torre reforçada com Metralhadora de Assalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:278
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:278
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:314
|
|
msgid "Armored hardpoint with Assault Gun"
|
|
msgstr "Fortificação blindada com Metralhadora de Assalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:291
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:291
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:320
|
|
msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon"
|
|
msgstr "Fortificação blindada com Canhão de Assalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:304
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:304
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:328
|
|
msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer"
|
|
msgstr "Fortificação blindada com Inferno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:317
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:317
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:334
|
|
msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile"
|
|
msgstr "Fortificação blindada com míssil AT Tank Killer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:330
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:330
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:360
|
|
msgid "New robotic repair techniques"
|
|
msgstr "Novas técnicas de reparação robótica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:343
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:786
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:343
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:797
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:374
|
|
msgid "Robotic Cyborg Production"
|
|
msgstr "Produção de Cyborgs Robótica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:356
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:356
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:392
|
|
msgid "New Robotic Techniques improve factory production"
|
|
msgstr "Novas técnicas robóticas aumentam a produção de fábrica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:357
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393
|
|
msgid "Increases factory production rate"
|
|
msgstr "Aumenta o ritmo de produção da fábrica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:369
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:835
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:369
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:846
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:416
|
|
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis"
|
|
msgstr "Análise Dedicada de Dados por Ligação Sináptica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:382
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:808
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:382
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:819
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:426
|
|
msgid "Hardened Base Structure Materials"
|
|
msgstr "Materiais de Estrutura de Base Endurecidos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:395
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:851
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:395
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:862
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:438
|
|
msgid "Robotic VTOL Production"
|
|
msgstr "Produção Robótica de VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:396
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:487
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:396
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:487
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439
|
|
msgid "Increases VTOL factory output"
|
|
msgstr "Melhora a produção de fábricas de VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:397
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:488
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:397
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:488
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440
|
|
msgid "All VTOL factories upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas as fábricas de VTOL são melhoradas automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:407
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:498
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:407
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:498
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:447
|
|
msgid "VTOL Rearming Times Reduced"
|
|
msgstr "Tempo de rearmamento de VTOL reduzido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:408
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:843
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:408
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:854
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:448
|
|
msgid "Automated VTOL Rearming"
|
|
msgstr "Rearmamento de VTOL Automatizado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:409
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:500
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:449
|
|
msgid "Reduces rearming time"
|
|
msgstr "Reduz tempo de rearmamento"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:410
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:501
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:410
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:501
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:450
|
|
msgid "All rearming pads upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os pontos de rearmamento são melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:420
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:420
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:487
|
|
msgid "Improved Sensor Tower Available"
|
|
msgstr "Torre de Sensor Melhorada Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:421
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:421
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:488
|
|
msgid "New construction techniques improve tower"
|
|
msgstr "Novas técnicas de construção melhoram torre"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:422
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:422
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489
|
|
msgid "Replaces existing sensor tower"
|
|
msgstr "Substitui todas as torres de sensor existentes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:423
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:59
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:72
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:423
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:59
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:72
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons"
|
|
msgstr "Pode ser atribuído como batedor para armas de fogo indirecto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:434
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:434
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:508
|
|
msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries"
|
|
msgstr "Torreões VTOL CB detectam batarias de fogo indirecto inimigas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:460
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:460
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:528
|
|
msgid "New target recognition systems"
|
|
msgstr "Novos sistemas de reconhecimento de alvo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:472
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:472
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:560
|
|
msgid "Collective Light Body"
|
|
msgstr "Chassis Ligeiro da Colectividade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:473
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:629
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:473
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:629
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:561
|
|
msgid "Superior armor and body points to Viper"
|
|
msgstr "Blindagem e pontos de chassis superiores ao Viper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:474
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:474
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562
|
|
msgid "Slower than Viper"
|
|
msgstr "Mais lento que o Viper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:475
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:475
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563
|
|
msgid "High power costs and slower to produce than Viper"
|
|
msgstr "Custos energéticos elevados e mais lento a produzir que o Viper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:485
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:485
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:572
|
|
msgid "Collective Medium Body"
|
|
msgstr "Chassis Médio da Colectividade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:486
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:642
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:486
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:642
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:573
|
|
msgid "Superior armor and body points to Cobra"
|
|
msgstr "Blindagem e pontos de chassis superiores ao Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:487
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:487
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574
|
|
msgid "Slower than Cobra"
|
|
msgstr "Mais lento que o Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:488
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:488
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575
|
|
msgid "High power costs and slower to produce than Cobra"
|
|
msgstr "Custos energéticos elevados e mais lento a produzir que o Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:499
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:945
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:499
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:958
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:593
|
|
msgid "Turbo-Charged Engine"
|
|
msgstr "Motor Turbo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:524
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:719
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:524
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:719
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:836
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:614
|
|
msgid "Vehicle Thermal Armor Improved"
|
|
msgstr "Blindagem Térmica de veículos melhorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:525
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:720
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:525
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:720
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:837
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:615
|
|
msgid "Heat-resistant armored layers"
|
|
msgstr "Camadas blindadas resistentes a calor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:526
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:721
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616
|
|
msgid "Increases Thermal Armor"
|
|
msgstr "Aumenta Blindagem Térmica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:537
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:550
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:563
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:576
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:732
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:745
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:758
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:771
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:784
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:797
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:537
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:550
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:563
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:576
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:732
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:745
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:758
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:771
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:784
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:797
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:624
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:634
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:644
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:654
|
|
msgid "Vehicle Propulsion Improved"
|
|
msgstr "Propulsão de veículos melhorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:540
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:735
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:540
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:735
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627
|
|
msgid "All half-tracks upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas as semi-lagartas melhoradas automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:553
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:748
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:553
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:748
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:637
|
|
msgid "All hovers upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os veículos flutuantes melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:566
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:761
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:566
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:761
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647
|
|
msgid "All tracks upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas as lagartas melhoradas automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:579
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:774
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:579
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:774
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657
|
|
msgid "All wheels upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas as rodas melhoradas automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:589
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:602
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:615
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:628
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:589
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:602
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:615
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:628
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:668
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:674
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:680
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:686
|
|
msgid "New AA Turret Available"
|
|
msgstr "Novo torreão AA Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:590
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:590
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:669
|
|
msgid "Twin 80mm flak weapon"
|
|
msgstr "Canhão flak duplo de 80mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:591
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:604
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:617
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:630
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:591
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:604
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:617
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:630
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:760
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:825
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:864
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688
|
|
msgid "Aerial targets only"
|
|
msgstr "Alvos aéreos apenas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:603
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:603
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:675
|
|
msgid "Quad 80mm flak weapon"
|
|
msgstr "Arma flak quadrupla de 80mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:616
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:616
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:681
|
|
msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun"
|
|
msgstr "Metrelhadora anti-aérea de 30mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:629
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:629
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:759
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:687
|
|
msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun"
|
|
msgstr "Metralhadora anti-aérea quadrupla de 30mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:642
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:642
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:693
|
|
msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions"
|
|
msgstr "Detecta e fixa emissões de motores VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:654
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:823
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:654
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:823
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:702
|
|
msgid "AA Flak Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento das AA Flak"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:655
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:655
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:703
|
|
msgid "High Explosive Flak shards"
|
|
msgstr "Fragmentos de Flak Altamente Explosivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:656
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:825
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:704
|
|
msgid "Increases AA Flak damage"
|
|
msgstr "Aumenta dano infligido pela AA Flak"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:657
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:826
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:657
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:826
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705
|
|
msgid "All AA flak weapons upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas as armas flak AA melhoradas automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:668
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:668
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:711
|
|
msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper"
|
|
msgstr "Munição AA hopper recarregada por coice"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:669
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:838
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712
|
|
msgid "Increases AA ROF"
|
|
msgstr "Aumenta razão de fogo de AA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:680
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:693
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:680
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:693
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:718
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:724
|
|
msgid "New Proximity Bomb Turret Available"
|
|
msgstr "Novo Torreão de Bomba de Proximidade Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:681
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:681
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:719
|
|
msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy"
|
|
msgstr "Torreão de bombas explode nas proximidades do inimigo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:682
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:695
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:682
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:695
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726
|
|
msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses"
|
|
msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da base e Defesas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:694
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:694
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:725
|
|
msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy"
|
|
msgstr "Torreão de Superbomba explode nas proximidades do inimigo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:707
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:707
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:731
|
|
msgid "Drops High Explosive Cluster bombs"
|
|
msgstr "Larga Bombas de Fragmentação Altamente Explosivas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:708
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:708
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732
|
|
msgid "Best Targets: Base Structures"
|
|
msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da Base"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:720
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:720
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:737
|
|
msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs"
|
|
msgstr "Larga Bombas Penetrantes Altamente Explosivas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:721
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:721
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738
|
|
msgid "Best Targets: Defenses"
|
|
msgstr "Alvos Preferenciais: Defesas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:733
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:747
|
|
msgid "Locks on to thermal emissions"
|
|
msgstr "Fixa emissões térmicas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:746
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:746
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:763
|
|
msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds"
|
|
msgstr "Canhão de Alta-Velocidade que dispara obuses de 88mm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:748
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:748
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765
|
|
msgid "Replaces Medium Cannon"
|
|
msgstr "Substitui Canhão Médio"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:759
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:759
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:769
|
|
msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon"
|
|
msgstr "Canhão automático quadruplo de alta-velocidade de 76mm"
|
|
|
|
# My physics knowledge is a bit fuzzy
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:772
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:772
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:795
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
|
|
msgstr "Lança-chamas pesado que dispara gel de Óxido de propileno"
|
|
|
|
# My physics knowledge is a bit fuzzy
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:785
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:785
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:772
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:803
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures"
|
|
msgstr "Gel de Óxido de propileno tratado para arder a temperaturas superquentes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:798
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:798
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:811
|
|
msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "Howitzer de 105mm pode ser atribuído a um sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:811
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:811
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:819
|
|
msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "Howitzer de 155mm pode ser atribuído a um sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:824
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:824
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:827
|
|
msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "Howitzer de 105mm que dispara incendiários pode ser atribuído a um sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:825
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:825
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828
|
|
msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers"
|
|
msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da Base, bunkers"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:836
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:849
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:862
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:901
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:914
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:927
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:836
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:849
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:862
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:901
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:914
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:927
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:832
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:840
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:848
|
|
msgid "Howitzer Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento para Howitzers"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:838
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:903
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834
|
|
msgid "Increases Howitzer accuracy"
|
|
msgstr "Melhora Precisão de Howitzers"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:839
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:852
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:865
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:904
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:917
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:930
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:839
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:852
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:865
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:904
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:917
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:930
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:835
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851
|
|
msgid "All howitzers upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os Howitzers melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:850
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:733
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:850
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:841
|
|
msgid "High Explosive shells"
|
|
msgstr "Obuses Altamente Explosivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:851
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:916
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:842
|
|
msgid "Increases Howitzer damage"
|
|
msgstr "Aumenta dano infligido por Howitzers"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:864
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:929
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850
|
|
msgid "Increases Howitzer ROF"
|
|
msgstr "Aumenta razão de disparo de Howitzers"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:876
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:876
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:887
|
|
msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets"
|
|
msgstr "Balas Penetrantes com ponta de Tungsténio"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:889
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:889
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:899
|
|
msgid "Improved chaingun mechanism"
|
|
msgstr "Mecanismo de chaingun melhorado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:915
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:915
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:949
|
|
msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells"
|
|
msgstr "Obuses Penetrantes Altamente Explosivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:928
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:928
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:987
|
|
msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads"
|
|
msgstr "Ogivas Penetrantes Altamente Explosivas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:941
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:941
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1009
|
|
msgid "High Explosive Squash Head warhead"
|
|
msgstr "Ogiva de cabeça espalmada Altamente Explosiva"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:18
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:18
|
|
msgid "NEXUS Intruder Program analyzed"
|
|
msgstr "Programa de intrusão NEXUS analisado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:19
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:19
|
|
msgid "Intruder parasite isolated"
|
|
msgstr "Parasita intruso isolado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:20
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:33
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:20
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:33
|
|
msgid "Reduced chance of NEXUS take-over"
|
|
msgstr "Hipóteses reduzidas de controlo por NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:31
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:31
|
|
msgid "Improved NEXUS resistance circuitry"
|
|
msgstr "Melhoria da resistência dos circuitos a NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:32
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:32
|
|
msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS"
|
|
msgstr "Sistemas de computador podem ser agora isolados de NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:43
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:43
|
|
msgid "New Cyborg Research Available"
|
|
msgstr "Nova Investigação de Cyborgue Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:44
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:44
|
|
msgid "Aerodynamic Jump Pack"
|
|
msgstr "Jump Pack Aerodinâmico"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:45
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:45
|
|
msgid "Gives Cyborg limited flight abilities"
|
|
msgstr "Dá a Cyborgs capacidades de voo limitadas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:46
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:46
|
|
msgid "Jump Cyborgs can now be researched"
|
|
msgstr "Jump Cyborgs podem agora ser pesquisados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:70
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:694
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:70
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:694
|
|
msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres"
|
|
msgstr "Ligas de compósito superdensas em camadas de fibras de absorção de energia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:83
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:707
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:83
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:707
|
|
msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles"
|
|
msgstr "Ligas laminadas ligadas com deflectores de energia ópticos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:96
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:96
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:96
|
|
msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile"
|
|
msgstr "Armado com míssil Terra-Ar Avenger"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:109
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:174
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:109
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:174
|
|
msgid "Armed with Needle Gun"
|
|
msgstr "Armado com Acelerador Magnético"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:122
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:187
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:122
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:187
|
|
msgid "Armed with Scourge anti-tank missile"
|
|
msgstr "Armado com míssil Anti-Tanque Scourge"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:135
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:135
|
|
msgid "Armed with flashlight laser"
|
|
msgstr "Armado com laser Flashlight"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:147
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:160
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:173
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:186
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:199
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:147
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:160
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:173
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:186
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:199
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:95
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:101
|
|
msgid "New Jump Cyborg Available"
|
|
msgstr "Novo Cyborgue de salto Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:148
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:148
|
|
msgid "Armed with Lancer anti-tank missile"
|
|
msgstr "Armado com míssil Anti-Tanque Lancer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:161
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:161
|
|
msgid "Armed with Cyborg assault gun"
|
|
msgstr "Armado com Metralhadora de Assalto Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:200
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:200
|
|
msgid "Armed with Flashlight Laser"
|
|
msgstr "Armado com laser Flashlight"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:202
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:202
|
|
msgid "Requires cyborg factory to produce"
|
|
msgstr "Necessita Fábrica de Cyborgs para ser produzido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:213
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:213
|
|
msgid "High tensile concrete-plastic composite"
|
|
msgstr "Compósito de Betão-Plástico de Alta Resistência Tênsil"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:226
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:226
|
|
msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses"
|
|
msgstr "Laminados metálicos ligados em paredes e defesas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:239
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:239
|
|
msgid "SAM site with Avenger missiles"
|
|
msgstr "Bataria MTA com mísseis Avenger"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:252
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:252
|
|
msgid "SAM site with Vindicator missiles"
|
|
msgstr "Bataria MTA com mísseis Vindicator"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:265
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:265
|
|
msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles"
|
|
msgstr "Bataria de Artilharia disparando Mísseis Firestorm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:278
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:278
|
|
msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles"
|
|
msgstr "Bataria de Artilharia disparando Mísseis Novastorm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:291
|
|
msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser"
|
|
msgstr "Bataria de laser Flashlight Blindada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:304
|
|
msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser"
|
|
msgstr "Bataria de Pulse Laser Blindada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:317
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:317
|
|
msgid "Armored strongpoint with Rail Gun"
|
|
msgstr "Bataria de Canhão Cinético-Magnético Blindada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:330
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:330
|
|
msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon"
|
|
msgstr "Bataria de Gauss Cannon Blindada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:343
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:343
|
|
msgid "Armored guard tower with Scourge Missile"
|
|
msgstr "Torre de guarda blindada com Míssil Scourge"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:356
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:356
|
|
msgid "Armored guard tower with Needle Gun"
|
|
msgstr "Torre de guarda blindada com Acelerador Magnético"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:369
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:369
|
|
msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile"
|
|
msgstr "Fortificação blindada com Míssil Scourge"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:382
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:382
|
|
msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser"
|
|
msgstr "Fortificação blindada com laser Flashlight"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:395
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:395
|
|
msgid "Armored hardpoint with Rail Gun"
|
|
msgstr "Fortificação blindada com Canhão Cinético-Magnético"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:408
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:408
|
|
msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon"
|
|
msgstr "Fortificação blindada com Canhão de Gauss"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:421
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:421
|
|
msgid "Advanced repair techniques"
|
|
msgstr "Técnicas de Reparação avançadas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:435
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:434
|
|
msgid "Vapor Turbine boosts power output"
|
|
msgstr "Turbina a Vapor aumenta a produção de energia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:447
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:838
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:447
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:849
|
|
msgid "Neural Synapse Research Brain"
|
|
msgstr "Cérebro de Investigação de Sinapse Neural"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:460
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:811
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:460
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:822
|
|
msgid "Advanced Base Structure Materials"
|
|
msgstr "Materiais de Estrutura de Base Avançados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:473
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:473
|
|
msgid "High Density Base Structure Materials"
|
|
msgstr "Materiais de Estrutura da Base de Alta Densidade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:486
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:854
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:486
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:865
|
|
msgid "Advanced VTOL Production"
|
|
msgstr "Produção Avançada de VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:499
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:846
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:499
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:857
|
|
msgid "Robotic VTOL Rearming"
|
|
msgstr "Rearmamento de VTOL Robótico"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:512
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:512
|
|
msgid "Advanced Engineering Techniques"
|
|
msgstr "Técnicas de Engenharia avançadas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:538
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:538
|
|
msgid "Advanced fire detection systems"
|
|
msgstr "Sistemas de detecção de fogo avançados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:551
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:551
|
|
msgid "Advanced target recognition systems"
|
|
msgstr "Sistemas de reconhecimento de alvo avançados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:564
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:564
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:382
|
|
msgid "Synaptic Link Scrambler technology"
|
|
msgstr "Tecnologia para Gerador de Interferência de Ligações Sinápticas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:565
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:565
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:383
|
|
msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures"
|
|
msgstr "Ataca electrónicamente e perturba estruturas inimigas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:566
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:566
|
|
msgid "Steals technology from enemies"
|
|
msgstr "Rouba tecnologia aos inimigos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:576
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:589
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:602
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:615
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:576
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:589
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:602
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:615
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:407
|
|
msgid "New Repair Technology Discovered"
|
|
msgstr "Novas Tecnologias de Reparação Descobertas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:577
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:590
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:603
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:616
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:577
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:590
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:603
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:616
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:395
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:408
|
|
msgid "Synaptic Link technology breakthrough"
|
|
msgstr "Avanço tecnológico na tecnologia de Ligações Sinápticas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:578
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:617
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:578
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:617
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:409
|
|
msgid "On-board diagnostic and repair systems"
|
|
msgstr "Sistemas de diagnóstico e reparação internos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:579
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:579
|
|
msgid "Enables self-repair in all Cyborgs"
|
|
msgstr "Permite a auto-reparação de todos os Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:591
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:604
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:591
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:604
|
|
msgid "Built-in diagnostic and repair systems"
|
|
msgstr "Sistemas de diagnóstico e reparação internos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:592
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:592
|
|
msgid "Enables self-repair in all base structures"
|
|
msgstr "Permite a auto-reparação de todas as estruturas da base"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:605
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:605
|
|
msgid "Enables self-repair in all defenses"
|
|
msgstr "Permite a auto-reparação de todas as defesas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:618
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:618
|
|
msgid "Enables self-repair in all vehicles"
|
|
msgstr "Permite a auto-reparação de todos os veículos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:628
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:628
|
|
msgid "NEXUS Light Body"
|
|
msgstr "Chassis Ligeiro do Nexus"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:631
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:631
|
|
msgid "Expensive to produce"
|
|
msgstr "Produção cara"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:641
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:641
|
|
msgid "NEXUS Medium Body"
|
|
msgstr "Chassis Médio do NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:644
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:644
|
|
msgid "Expensive and slow to produce"
|
|
msgstr "Caro e lento a produzir"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:654
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:654
|
|
msgid "NEXUS Heavy Body"
|
|
msgstr "Chassis Pesado do NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:655
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:109
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:655
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:148
|
|
msgid "More armor and body points than Python"
|
|
msgstr "Mais blindagem e pontos de chassis que o Python"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:657
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:657
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:722
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:735
|
|
msgid "Very expensive to produce"
|
|
msgstr "Muito caro de produzir"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:668
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:948
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:668
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:961
|
|
msgid "Gas Turbine Engine"
|
|
msgstr "Motor de Turbina a Gás"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:681
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:681
|
|
msgid "Ionizing Turbine Engine"
|
|
msgstr "Motor de Turbina Ionizante"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:785
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:798
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:785
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:798
|
|
msgid "New power efficient propulsion"
|
|
msgstr "Novo métodos de propulsão com eficiência energética"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:786
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:799
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:786
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:799
|
|
msgid "Body Points and Speed Increased"
|
|
msgstr "Pontos de chassis e velocidade melhorados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:787
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:800
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:787
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:800
|
|
msgid "All VTOLs upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os VTOLs melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:811
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:811
|
|
msgid "Computer plots and guides shell to target's position"
|
|
msgstr "Computador planeia e guia obus até a posição do alvo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:824
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:824
|
|
msgid "High Explosive Armor Piercing Flak"
|
|
msgstr "Flak Penetrante Altamente Explosivo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:837
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:837
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance"
|
|
msgstr "Carregador chainfeed erradica bloqueios e melhora performance"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:850
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:850
|
|
msgid "Drops high intensity thermite bombs"
|
|
msgstr "Larga bombas de termite de alta intensidade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:851
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1046
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:162
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:851
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1046
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:201
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:903
|
|
msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints"
|
|
msgstr "Alvos Preferenciais: Bunkers e Fortificações"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:863
|
|
msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target"
|
|
msgstr "Bombas fixam e guiam-se até ao alvo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:876
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:876
|
|
msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot"
|
|
msgstr "Sabot de Alta velocidade Penetrante com Estabilizador Vertical descartado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:889
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:928
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1188
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:889
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:928
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1188
|
|
msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech"
|
|
msgstr "Sistema de carregamento robótico coloca balas na culatra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:902
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:902
|
|
msgid "Computer guided shells"
|
|
msgstr "Obuses guiados por computador"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:915
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:915
|
|
msgid "High Explosive Armor Piercing Shells"
|
|
msgstr "Obuses Penetrantes Altamente Explosivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:940
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:953
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:940
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:953
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:472
|
|
msgid "New Laser Weapon Available"
|
|
msgstr "Nova Arma Laser Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:941
|
|
msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy"
|
|
msgstr "Gera e concentra rajadas de energia Laser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:942
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:955
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:942
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:955
|
|
msgid "Best Targets: Cyborgs"
|
|
msgstr "Alvos Preferenciais: Cyborgues"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:954
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:954
|
|
msgid "Fires pulses of laser light"
|
|
msgstr "Dispara pulsos de luz laser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:966
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:979
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:992
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:966
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:979
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:992
|
|
msgid "Laser Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento de Lasers"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:967
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:967
|
|
msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal"
|
|
msgstr "Melhorias em lentes para laser reduzem dispersão da luz"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:968
|
|
msgid "Increases Laser accuracy"
|
|
msgstr "Aumenta precisão de lasers"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:969
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:982
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:995
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:969
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:982
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:995
|
|
msgid "All lasers upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os lasers melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:980
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:980
|
|
msgid "Improvement in laser emission density"
|
|
msgstr "Melhoras na densidade da emissão dos lasers"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:981
|
|
msgid "Increases Laser damage"
|
|
msgstr "Aumenta dano infligido por Lasers"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:993
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:993
|
|
msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time"
|
|
msgstr "Energizador melhorado reduz tempo de recarga de lasers"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:994
|
|
msgid "Increases Laser ROF"
|
|
msgstr "Aumenta razão de fogo dos Laser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1006
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1006
|
|
msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets"
|
|
msgstr "Balas de energia cinética com urânio empobrecido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1019
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1019
|
|
msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets"
|
|
msgstr "Balas de energia cinética com Plutónio colapsante"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1031
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1044
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1031
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1044
|
|
msgid "New Missile Turret Available"
|
|
msgstr "Novo Torreão de Mísseis Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1032
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1032
|
|
msgid "Anti-tank missile"
|
|
msgstr "Míssil Anti-tanque"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1045
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1045
|
|
msgid "Bunker buster missile"
|
|
msgstr "Míssil Bunker buster"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1057
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1070
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1083
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1148
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1161
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1057
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1070
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1083
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1148
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1161
|
|
msgid "Missile Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento dos Mísseis"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1058
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1058
|
|
msgid "On-board computer predicts target movement"
|
|
msgstr "Computador de bordo prediz o movimento do alvo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1059
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1072
|
|
msgid "Increases Missile accuracy"
|
|
msgstr "Melhora precisão de mísseis"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1060
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1073
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1086
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1151
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1164
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1060
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1073
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1086
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1151
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1164
|
|
msgid "All missiles upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os mísseis melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1071
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1071
|
|
msgid "Missile actively seeks and homes on targets"
|
|
msgstr "Míssil procura activamente e persegue alvos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1084
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:863
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1084
|
|
msgid "Low yield thermonuclear warhead"
|
|
msgstr "Ogiva termonuclear de baixo rendimento"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1085
|
|
msgid "Increases Missile damage"
|
|
msgstr "Aumenta dano dos Mísseis"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1096
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1109
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1096
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1109
|
|
msgid "New SAM Turret Available"
|
|
msgstr "Novo Torreão de MTA Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1097
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1097
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:850
|
|
msgid "Surface-to-air missile"
|
|
msgstr "Míssil terra-ar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1098
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1111
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1098
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1111
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:747
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:851
|
|
msgid "Best Targets: Aerial targets only"
|
|
msgstr "Alvos Preferenciais: Alvos aéreos apenas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1110
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1110
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:746
|
|
msgid "Heavy surface-to-air missile"
|
|
msgstr "Míssil terra-ar pesado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1122
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1135
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1122
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1135
|
|
msgid "New Artillery Missile Turret Available"
|
|
msgstr "Novo Torreão de Míssil de Artilharia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1123
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1123
|
|
msgid "High explosive artillery missile"
|
|
msgstr "Míssil de artilharia altamente explosivo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1124
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1137
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1124
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1137
|
|
msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs"
|
|
msgstr "Alvos Preferenciais: Estruturas da Base e Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1136
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1136
|
|
msgid "High explosive heavy artillery missile"
|
|
msgstr "Míssil de artilharia altamente explosivo pesado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1149
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1149
|
|
msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading"
|
|
msgstr "Míssil detecta e fixa alvo enquanto é carregado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1150
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1163
|
|
msgid "Increases Missile ROF"
|
|
msgstr "Melhora razão de disparo de Mísseis"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1162
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1162
|
|
msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading"
|
|
msgstr " Distribuidores de mísseis empilhados permitem recarregamentos rápidos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1175
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1175
|
|
msgid "Self-guided rocket-powered shells"
|
|
msgstr "Obuses auto-guiados por foguetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1200
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1213
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1226
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1200
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1213
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1226
|
|
msgid "New Rail Gun Available"
|
|
msgstr "Novo Canhão Cinético-Magnético Disponível"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1201
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1201
|
|
msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts"
|
|
msgstr "Dardos de agulha para Canhão Cinético-Magnético"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1214
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1214
|
|
msgid "Rail gun firing armor-piercing darts"
|
|
msgstr "Dardos penetrantes para Canhão Cinético-Magnético"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1227
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1227
|
|
msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts"
|
|
msgstr "Canhão Cinético-Magnético pesado que dispara dardos de energia cinética grandes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1239
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1252
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1265
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1239
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1252
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1265
|
|
msgid "Rail Gun Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento dos Canhões Cinético-Magnético"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1240
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1240
|
|
msgid "Computer predicts and compensates for target's movement"
|
|
msgstr "Computador prediz e compensa movimento do alvo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1241
|
|
msgid "Increases Rail Gun accuracy"
|
|
msgstr "Aumenta precisão dos Canhões Cinético-Magnético"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1242
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1255
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1268
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1242
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1255
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1268
|
|
msgid "All rail guns upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os Canhões Cinético-Magnético melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1253
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1253
|
|
msgid "Improved armor-piercing dart"
|
|
msgstr "Dardo Penetrante Melhorado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1254
|
|
msgid "Increases Rail Gun damage"
|
|
msgstr "Aumenta dano de Canhões Cinético-Magnético"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1266
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1266
|
|
msgid "Increased gauss output speeds up reload time"
|
|
msgstr "Output de Canhão de Gauss Aumentado diminui o tempo de recarregamento"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1267
|
|
msgid "Increases Rail Gun ROF"
|
|
msgstr "Aumenta razão de disparo dos Canhões Cinético-Magnético"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:4
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:4
|
|
msgid "New Construction Options Available"
|
|
msgstr "Novas Opções de construção Disponíveis"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:5
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:5
|
|
msgid "Titanium-reinforced concrete"
|
|
msgstr "Betão Reforçado com Titânio"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:6
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:6
|
|
msgid "Enables Hardcrete walls"
|
|
msgstr "Possibilita Paredes de Hardcrete"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:18
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:18
|
|
msgid "VTOL factory enables VTOL production"
|
|
msgstr "Fábricas de VTOL permitem a construção de VTOLs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:19
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:19
|
|
msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying"
|
|
msgstr "Pontos de Rearmamento de VTOL permitem que os VTOL continuem a voar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:20
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:20
|
|
msgid "May be upgraded using factory modules"
|
|
msgstr "Podem ser melhorados com módulos para fábricas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:31
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:31
|
|
msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs"
|
|
msgstr "Reabastece, rearma, e repara VTOLs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:32
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:32
|
|
msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target"
|
|
msgstr "Atribui um VTOL seleccionando o ponto de rearmamento como o seu alvo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:33
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:33
|
|
msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming"
|
|
msgstr "O VTOL regressa ao ponto para rearmar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:44
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:44
|
|
msgid "Battlefield repair unit"
|
|
msgstr "Unidade de reparação de combate"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:45
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:45
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:357
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471
|
|
msgid "Automatically Repairs Damaged Units"
|
|
msgstr "Repara unidades danificadas automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:46
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:46
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:358
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472
|
|
msgid "Or damaged units may be selected as target"
|
|
msgstr "Ou unidades danificadas podem ser seleccionadas como alvo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:56
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:56
|
|
msgid "New Systems Turret Available For Design"
|
|
msgstr "Novo Torreão de Sistemas Disponível para Desenho"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:57
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:57
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:514
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:709
|
|
msgid "Improved sensor range"
|
|
msgstr "Alcance de sensores melhorado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:58
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:58
|
|
msgid "Makes excellent scout vehicle"
|
|
msgstr "Faz um excelente veículo de reconhecimento"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:70
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:70
|
|
msgid "Extended sensor range"
|
|
msgstr "Alcance dos sensores aumentado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:71
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:71
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:500
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:513
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:708
|
|
msgid "Keeps map areas under constant surveillance"
|
|
msgstr "Mantem áreas do mapa sobre vigilância constante"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:82
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:82
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:95
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:108
|
|
msgid "Sensors Improved"
|
|
msgstr "Sensores Melhorados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:83
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:83
|
|
msgid "New Thermal Emissions detection"
|
|
msgstr "Nova detecção de Emissões Térmicas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:84
|
|
msgid "Extends Sensor Range"
|
|
msgstr "Aumenta Alcance dos Sensores"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:85
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:85
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:98
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:111
|
|
msgid "All sensors upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os sensores melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:96
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:122
|
|
msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries"
|
|
msgstr "Uma Torre de Contra-bataria detecta batarias de fogo indirecto inimigas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:108
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:147
|
|
msgid "Collective Heavy Body"
|
|
msgstr "Chassis Pesado da Colectividade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:110
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:149
|
|
msgid "Slower than Python"
|
|
msgstr "Mais lento que o Python"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:111
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:150
|
|
msgid "High power costs and slow to produce"
|
|
msgstr "Custos energéticos elevados e lento a ser produzido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:121
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:160
|
|
msgid "New Propulsion Available for Design"
|
|
msgstr "Novo método de propulsão Disponível para Desenho"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:122
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:161
|
|
msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion"
|
|
msgstr "Propulsão de descolagem e aterragem vertical"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:123
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:162
|
|
msgid "Speed: VTOL"
|
|
msgstr "Velocidade: VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:135
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:174
|
|
msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions"
|
|
msgstr "Foguete detecta e fixa emissões dos motroes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:148
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:187
|
|
msgid "Anti-tank rocket"
|
|
msgstr "Foguete anti-tanque"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:161
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:200
|
|
msgid "High explosive shaped charge missile"
|
|
msgstr "Míssil de carga moldada altamente explosivo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:174
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:213
|
|
msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target"
|
|
msgstr "Designador Laser pinta e guia balas até ao alvo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3
|
|
msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology"
|
|
msgstr "OBJECTIVO: Localizar e recuperar a tegnologia de sinapse neural"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4
|
|
msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure."
|
|
msgstr "Estabeleçe uma base, depois procura por uma estrutura Pré-Colapso."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5
|
|
msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project."
|
|
msgstr "Esta estrutura contém tecnologia vital para o sucesso do Projecto."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders"
|
|
msgstr "MISSÃO BASE ALFA: Saqueadores"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8
|
|
msgid "Scavenger raiders are approaching our base."
|
|
msgstr "Saqueadores estão a aproximar-se da nossa base."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9
|
|
msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps."
|
|
msgstr "Defende a base e destrói as bases dos Saqueadores."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected"
|
|
msgstr "MISSÃO BASE ALFA: Pico de Energia Detectado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12
|
|
msgid "A power surge has been detected to the south of our position."
|
|
msgstr "Um pico de energia foi detectado a sul da nossa posição."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13
|
|
msgid "Investigate and secure the area."
|
|
msgstr "Investigue e assegure a área"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm"
|
|
msgstr "MISSÃO BASE ALFA: O Novo Paradigma"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16
|
|
msgid "The New Paradigm control superior weapons technology."
|
|
msgstr "O Novo Paradigma controla tecnologias de armamento superiores."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17
|
|
msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it."
|
|
msgstr "Eles podem ter a tecnologia de Ligação Sináptica, é vital que a recuperemos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Localizar e Recuperar Artefactos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20
|
|
msgid "Load an attack force into the transport."
|
|
msgstr "Embarque uma força de ataque no transporte."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21
|
|
msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts."
|
|
msgstr "Ao aterrar, explore as ruinas e recupere quaisquer artefactos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Investigar Centro de Investigação"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24
|
|
msgid "Investigate the area and recover any artifacts present."
|
|
msgstr "Investigue a área e recupere quaisquer artefactos presentes."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147
|
|
msgid "Reinforcements are available."
|
|
msgstr "Reforços estão disponíveis."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRASNPORTE: Sinais Codificados Detectados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28
|
|
msgid "Take a scout force to investigate these signals."
|
|
msgstr "Leve uma força de reconhecimento para investigar estes sinais."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29
|
|
msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ."
|
|
msgstr "Use os seus camiões para construir defesas na sua ZA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Transmissões Inimigas Detectadas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32
|
|
msgid "Scout the designated area for enemy research facilities."
|
|
msgstr "Explore a área designada por Centros de Investigação inimigos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33
|
|
msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time."
|
|
msgstr "Siga para a ZA#2. Não ataque o inimigo a esta altura."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Localização da Ligação Sináptica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36
|
|
msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location."
|
|
msgstr "O Novo Paradigma está a analisar a tecnologia de Ligação Sináptica nesta localização"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37
|
|
msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology."
|
|
msgstr "Reúna uma força de ataque e recupera a tecnologia de Ligação Sináptica."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Novos Objectivos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40
|
|
msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity."
|
|
msgstr "O Novo Paradigma está à procura de artefactos nas redondezas deste ponto."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41
|
|
msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area."
|
|
msgstr "Intercepte-os. Não deixe nenhum inimigo deixar esta área."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Base Inimiga em Construção"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44
|
|
msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location."
|
|
msgstr "Forças inimigas estão a estabelecer uma base avançada nesta localização."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45
|
|
msgid "Eradicate the base and secure the area."
|
|
msgstr "Erradique a base e assegura a área."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base"
|
|
msgstr "MISSÂO BASE ALFA: Estabelecer uma Base Avançada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49
|
|
msgid "Establish a forward base on the plateau."
|
|
msgstr "Estabeleça uma base avançada no planalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50
|
|
msgid "Build defensive structures."
|
|
msgstr "Construa estruturas de defesa."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack"
|
|
msgstr "MISSÃO BASE ALFA: Contra-Ataque"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53
|
|
msgid "Enemy forces are approaching from the east and north."
|
|
msgstr "Forças inimigas estão a aproximar-se vindas de este e de norte."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54
|
|
msgid "Hold the bases and repulse any attacks."
|
|
msgstr "Mantenha as bases e defenda-se de quaisquer ataques."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission"
|
|
msgstr "MISSÃO BASE ALFA: A Receber Transmissã"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57
|
|
msgid "We are detecting enemy forces at these locations."
|
|
msgstr "Estamos a detectar forças inimigas nestas localizações."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58
|
|
msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base."
|
|
msgstr "Estaé a nossa hipótese de derrotar o Novo Paradigma e destruir a base deles."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:62
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:72
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:90
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:116
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66
|
|
msgid "Congratulations Commander."
|
|
msgstr "Parabéns Comandante."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67
|
|
msgid "We now have a further task for you."
|
|
msgstr "Temos agora uma nova tarefa para si."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70
|
|
msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts"
|
|
msgstr "MISSÃO BASE ALFA: Localizar e Recuperar Artefactos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71
|
|
msgid "The first two zones are now secure."
|
|
msgstr "As primeiras duas zonas estão agora seguras."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75
|
|
msgid "PROJECT TEAM UPDATES"
|
|
msgstr "NOVIDADES DAS EQUIPAS DO PROJECTO"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78
|
|
msgid "TEAM BETA UPDATE"
|
|
msgstr "NOVIDADES DA EQUIPA BETA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79
|
|
msgid "We have recovered some artifacts."
|
|
msgstr "Recuperamos alguns artefactos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80
|
|
msgid "There is a better equipped force operating in this area."
|
|
msgstr "Há uma força com melhor equipamento em operações nesta área."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83
|
|
msgid "TEAM GAMMA UPDATE"
|
|
msgstr "NOVIDADES DA EQUIPA GAMA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84
|
|
msgid "Nothing to report."
|
|
msgstr "Nada a relatar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85
|
|
msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles."
|
|
msgstr "Não descobrimos artefactos nem encontramos forças hostis."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88
|
|
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack"
|
|
msgstr "RELATÒRIO DOS SERVIÇOS DE INFORMAÇÃO DA BASE ALFA: Ataque Inimigo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89
|
|
msgid "We are detecting an enemy attack force at this location."
|
|
msgstr "Estamos a detectar uma força de ataque inimiga nesta localização."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93
|
|
msgid "PRIMARY OBJECTIVE"
|
|
msgstr "OBJECTIVO PRIMÀRIO"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94
|
|
msgid "This structure is your primary objective."
|
|
msgstr "Esta estrutura é o seu objectivo primário."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95
|
|
msgid "Search for and recover any artifacts here."
|
|
msgstr "Procure e recupere quaisquer artefactos que existam aqui."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97
|
|
msgid "ENEMY LZ"
|
|
msgstr "ZA INIMIGA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98
|
|
msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings."
|
|
msgstr "Destrua esta ZA para prevenir aterragens inimigas futuras."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101
|
|
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS"
|
|
msgstr "RELATÓRIO DOS SERVIÇOS DE INFORMAÇÃO DA BASE ALFA: NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102
|
|
msgid "New objective."
|
|
msgstr "Novo objectivo."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103
|
|
msgid "We have detected and isolated an intruder program."
|
|
msgstr "Nos detectamos e isolamos um programa intruso."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108
|
|
msgid "Supplemental"
|
|
msgstr "Suplementar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109
|
|
msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed."
|
|
msgstr "A tecnologia de Ligação Sináptica estava nesta localização mas foi removida."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111
|
|
msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link."
|
|
msgstr "Estabeleça uma base avançada e prossiga a busca pela Ligação Sináptica."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114
|
|
msgid "INCOMING TRANSMISSION"
|
|
msgstr "A RECEBER TRANSMISSÃO"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115
|
|
msgid "Decoding in progress....."
|
|
msgstr "Descodificação em progresso....."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119
|
|
msgid "Commander."
|
|
msgstr "comandante."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120
|
|
msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..."
|
|
msgstr "Nós descodificamos a mensagem dirigida ao Novo Paradigma..."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123
|
|
msgid "Destroy Enemy Base"
|
|
msgstr "Detrua a Base Inimiga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124
|
|
msgid "Assemble an attack force and board the transport."
|
|
msgstr "Reúna uma força de ataque e embarque no tranporte."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125
|
|
msgid "Destroy the base and recover any artifacts present."
|
|
msgstr "Destrua a base e recupere quaisquer artefactos presentes."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128
|
|
msgid "The synaptic link technology has been recovered!"
|
|
msgstr "A tecnologia de Ligação Sináptica foi recuperada!"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129
|
|
msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project."
|
|
msgstr "Investigação inicial confirma que será um grande benefício para o Projecto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132
|
|
msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance."
|
|
msgstr "A Base Beta está sobre ataque intenso, eles podem precisar de assistência."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133
|
|
msgid "We will send further updates as they arrive."
|
|
msgstr "Enviaremos mais updates À medida que cheguem."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136
|
|
msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago."
|
|
msgstr "Esta transmissão foi interceptada há uns momentos atrás."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137
|
|
msgid "It originates from the east."
|
|
msgstr "Origina do este."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140
|
|
msgid "POWER MODULE ARTIFACT"
|
|
msgstr "ARTEFACTO MÓDULO DE ENERGIA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141
|
|
msgid "Research the power module artifact."
|
|
msgstr "Pesquise o artfacto do módulo de energia."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142
|
|
msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module."
|
|
msgstr "Depois use um camião para fazer o aperfeiçoamento do gerador de energia com o módulo."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145
|
|
msgid "SCAVENGER BASE DETECTED"
|
|
msgstr "BASE DE Saqueadores DETECTADA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146
|
|
msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts."
|
|
msgstr "Derrote os Saqueadores e recupere quaisquer artefactos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150
|
|
msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure."
|
|
msgstr "Parabéns por ter derrotado o Novo Paradigma, o sector está agora seguro."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151
|
|
msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system."
|
|
msgstr "O Programa de Intrusão Nexus estava nos sistemas do Novo Paradigma."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152
|
|
msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..."
|
|
msgstr "Nós gravamos duas conversações com ele, seguem-se extractos..."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155
|
|
msgid "We'll keep you informed of further developments"
|
|
msgstr "Mantê-lo-emos informado de mais desenvolvimentos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157
|
|
msgid "Commander you are to assist Team Beta"
|
|
msgstr "Comandante, irá assistir a Equipa Beta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector"
|
|
msgstr "MISSÃO BASE BETA: Sector Este"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5
|
|
msgid "Upon arrival you are to assume command of the base."
|
|
msgstr "À chegada assumirá controlo da base."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6
|
|
msgid "You must defend it and hold it."
|
|
msgstr "Deverá defendê-la e mantê-la."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify"
|
|
msgstr "MISSÃO BASE BETA: Defender e Fortificar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33
|
|
msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses."
|
|
msgstr "Assegure-se que fortifica o perímetro e estabelece defesas anti-aéreas."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34
|
|
msgid "New technologies are available."
|
|
msgstr "Novas tecnologias estão disponíveis."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14
|
|
msgid "We are currently detecting coded bitstream signals."
|
|
msgstr "Estamos a detectar sinais codificados."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39
|
|
msgid "Decoding..."
|
|
msgstr "A descodificar..."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Transporte Abatido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19
|
|
msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down."
|
|
msgstr "O nosso transporte que trazia unidades da equipa da Base Alfa foi abatido."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23
|
|
msgid "It is under attack from The Collective at this location."
|
|
msgstr "Está sobre ataque da Colectividade nesta localização."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24
|
|
msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo."
|
|
msgstr "Reúna uma equipa de resgate para recuperar o transporte e a sua carga."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27
|
|
msgid "IN-FLIGHT BRIEFING"
|
|
msgstr "BRIEFING EM VOO"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28
|
|
msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology."
|
|
msgstr "A Equipa Beta está à procura de tecnologia de descolagem e aterragem vertical (VTOL)."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29
|
|
msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area."
|
|
msgstr "Acredita-se que esteja numa base aérea pré-Colapso nesta área."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32
|
|
msgid "Team Beta under heavy attack"
|
|
msgstr "A Equipa Beta está sob ataque intenso"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs"
|
|
msgstr "MISSÃO BASE BETA: Aguentar a todo o custo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38
|
|
msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective."
|
|
msgstr "Estamos a detectar sinais codificados da Colectividade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs"
|
|
msgstr "MISSÃO BASE BETA: Aguentar a Todo o Custo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43
|
|
msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north."
|
|
msgstr "Estamos a detectar unidades terrestres e aéreas vindas do norte."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44
|
|
msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base."
|
|
msgstr "Mantenha a sua posição e resista a esses ataques, erradicando a base do inimigo a norte em seguida."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy."
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Interceptar Comboio"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48
|
|
msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program."
|
|
msgstr "Dados da base da Colectividade indicam a presença do programa intruso NEXUS."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49
|
|
msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following."
|
|
msgstr "Antes de NEXUS se desligar tivemos acesso ao seguinte."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51
|
|
msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location."
|
|
msgstr "Um comandante inimigo está a receber uma encomenda de NEXUS nesta localização."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52
|
|
msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment."
|
|
msgstr "assim que chegar à ZA, erradique o comandante inimigo e recupere a encomenda."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53
|
|
msgid "Then return to the LZ."
|
|
msgstr "Depois volte à ZA."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55
|
|
msgid "Disturbing news regarding NASDA."
|
|
msgstr "Notícias peturbantes que dizem respeito a NASDA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Procurar e Destruir Comboio."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59
|
|
msgid "The shipment you recovered was a decoy."
|
|
msgstr "A encomenda que recuperou era uma distracção."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60
|
|
msgid "We have detected another convoy proceeding along the river."
|
|
msgstr "Detectamos outro comboio prosseguindo ao longo do rio."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64
|
|
msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo."
|
|
msgstr "Deverá interceptar o comboio e recuperar a sua carga."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65
|
|
msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort."
|
|
msgstr "VTOLs inimigos poderão estar em escolta."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Resgatar civis do Campo de Contenção"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69
|
|
msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base."
|
|
msgstr "A Colectividade está a juntar e exterminar civis nesta base."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73
|
|
msgid "You are to rescue the civilians."
|
|
msgstr "Deverá resgatar os civis."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74
|
|
msgid "Then destroy the camp."
|
|
msgstr "Depois destrua o campo."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs."
|
|
msgstr "MISSÃO BASE BETA: Destruir Base Aérea Inimiga e Recuperar VTOLs."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78
|
|
msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here."
|
|
msgstr "Análises das rotas de vôo indicam que os VTOL's da Colectividade originam daqui."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs"
|
|
msgstr "MISSÃO BASE BETA: Destruir Base Aérea Inimiga e Recuperar VTOL's"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82
|
|
msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective."
|
|
msgstr "A localização da base aérea inimiga é esta; este é o seu objectivo primário."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83
|
|
msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts."
|
|
msgstr "Erradique todas as forças da Colectividade e recupere todos os artefactos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91
|
|
msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport"
|
|
msgstr "MISSÃO SECUNDÁRIA: Destruir ou Repelir o Transporte Inimigo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87
|
|
msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area."
|
|
msgstr "A Colectividade está a juntar todos os civis nesta área."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88
|
|
msgid "They are then flying them to an unknown location."
|
|
msgstr "Depois eles levam-nos por via aérea para uma localização desconhecida."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92
|
|
msgid "Destroy or drive off The Collective's transport."
|
|
msgstr "Destrua ou faça bater em retirada o transporte da Colectividade."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93
|
|
msgid "Rescue as many civilians as possible."
|
|
msgstr "Salve tantos civis quanto possível."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Destruir Reactor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97
|
|
msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors."
|
|
msgstr "A Colectividade está à procura de conhecimento sobre reactores nucleares."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98
|
|
msgid "They must be stopped."
|
|
msgstr "Eles devem ser impedidos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102
|
|
msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it."
|
|
msgstr "Avance para o reactor a partir da ZA e destrua-o."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103
|
|
msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line."
|
|
msgstr "Não permita que a colectividade active o reactor."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central"
|
|
msgstr "MISSÃO BASE BETA: Capturar Central da NASDA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107
|
|
msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it."
|
|
msgstr "Capture a Central da NASDA antes que NEXUS e a Colectividade a possam usar."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Ponto de Ligação do Satélite"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112
|
|
msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks."
|
|
msgstr "NEXUS está à procura de bancos de memória ainda funcionais."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113
|
|
msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site."
|
|
msgstr "Parte da sua consciência mudou-se para um ponto de controlo da NASDA numa localização remota."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117
|
|
msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
|
|
msgstr "Estamos a detectar transmissões deste ponto que estão a atingir uma órbita alta."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118
|
|
msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites."
|
|
msgstr "NEXUS conseguiu reconectar-se com os satélites da NASDA."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122
|
|
msgid "Use the transport to carry a strike force to this site."
|
|
msgstr "Use o transporte para transportar uma força de ataque para este ponto."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123
|
|
msgid "Destroy the site and return to your base."
|
|
msgstr "Destrua esse ponto e regresse à base."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Destruir Pontos de MTA Inimigos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127
|
|
msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base."
|
|
msgstr "Se quiser escapar, erradique os pontos de mísseis terra-ar em redor da sua base."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128
|
|
msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites."
|
|
msgstr "Voe para a ZA, e siga para o interior para destruir os pontos MTA."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Estabelecer um Abrigo Seguro"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132
|
|
msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base."
|
|
msgstr "Podemos confirmar que um míssil se dirige para a Base Alfa."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133
|
|
msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base."
|
|
msgstr "Deverá estabelecer um abrigo seguro para evacuação da Base Beta."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137
|
|
msgid "Eradicate any enemy and secure the area."
|
|
msgstr "Erradique qualquer inimigo e assegure a área."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138
|
|
msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders."
|
|
msgstr "Assim que um abrigo seguro seja estabelecido, volte para a ZA para ordens posteriores."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151
|
|
msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!"
|
|
msgstr "MISSÃO BASE BETA: Evacuar!"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142
|
|
msgid "Commander, we have grave news."
|
|
msgstr "comandante, temos notícias graves."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143
|
|
msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack."
|
|
msgstr "A Base Alfa foi destruída por um ataque de um míssil nuclear."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147
|
|
msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base."
|
|
msgstr "A colectividade não está ciente do ataque nuclear e tem unidades aéreas a dirigir-se para a sua base."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148
|
|
msgid "This message was intercepted a few moments ago..."
|
|
msgstr "Esta mensagem foi interceptada há alguns momentos atrás..."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152
|
|
msgid "You must transport as many of your forces as possible."
|
|
msgstr "Deverá transportar o máximo de unidades que lhe for possível."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30
|
|
msgid "Good luck, Commander."
|
|
msgstr "Boa sorte, Comandante."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Sector Norte"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5
|
|
msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base."
|
|
msgstr "Parabéns na sua evacuação com sucesso da Base Beta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6
|
|
msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project."
|
|
msgstr "NEXUS obteve acesso a armas nucleares e está determinado em destruir o Projecto."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9
|
|
msgid "Take your forces to the Northern Sector"
|
|
msgstr "Lece as suas forças para o Sector Norte"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10
|
|
msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base."
|
|
msgstr "Quando estiver nas montanhas assegure uma ZA. Então estabeleça uma base avançada."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11
|
|
msgid "Team Gamma will contact you there."
|
|
msgstr "A Equipa Gama vai contactá-lo lá."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Estabelecer um Base Avançada."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15
|
|
msgid "Commander, the success of the Project lies with you."
|
|
msgstr "Comandante, o sucesso do Projecto repousa nos seus ombros."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16
|
|
msgid "Secure an LZ, then establish a forward base."
|
|
msgstr "Assegure uma ZA, depois estabeleça uma base avançada."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Coordenadas do Ponto de Lançamento de Mísseis."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20
|
|
msgid "We have located the site of the missile launches."
|
|
msgstr "Nós localizamos o ponto dos lançamentos de mísseis."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21
|
|
msgid "There were one or more missiles at this NASDA site."
|
|
msgstr "Estavam um ou mais mísseis neste ponto da NASDA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24
|
|
msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos."
|
|
msgstr "Estamos a transmitir coordenadas de uma ZA parto dos silos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61
|
|
msgid "Coordinate Download Completed."
|
|
msgstr "Download de Coordenadas Completo."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29
|
|
msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo."
|
|
msgstr "Assegure a sua ZA, depois siga para o interior para destruir o silo de mísseis."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast"
|
|
msgstr "MISSÃO SECTOR NORTE: Explosão Nuclear"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34
|
|
msgid "All units must escape the area before the warhead detonates."
|
|
msgstr "Todas as unidades devem escapar antes da ogiva detonar."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35
|
|
msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland."
|
|
msgstr "Transporte aéreo não é possível. Terá de seguir para o interior"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39
|
|
msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast."
|
|
msgstr "A cadeia de montanhas e leste deverá escudá-lo da explosão."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40
|
|
msgid "The valley is your only chance of escape."
|
|
msgstr "O Vale é a sua única maneira de escapar."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43
|
|
msgid "AWAY TEAM UPDATE"
|
|
msgstr "NOVIDADES DA EQUIPA EXTERIOR"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44
|
|
msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions."
|
|
msgstr "Toda a comunicação com a equipa exterior foi perdida depois das explosões nucleares."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45
|
|
msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base."
|
|
msgstr "A sua última transmissão indicava que estavam a voltar à base."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma"
|
|
msgstr "MISSÃO SECTOR NORTE: Assistir Equipa Gama"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49
|
|
msgid "You are to assist Team Gamma."
|
|
msgstr "Deverá assistir a Equipa Gama."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50
|
|
msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks."
|
|
msgstr "Ao alcançar a Base Gama, ajude a defender a área de novos ataques de NEXUS."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53
|
|
msgid "NEXUS DEFEATED"
|
|
msgstr "NEXUS DERROTADO"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54
|
|
msgid "Commander, we have defeated NEXUS."
|
|
msgstr "comandante, nós derrotamos Nexus."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55
|
|
msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this."
|
|
msgstr "Infelizmente, a performance dos nossos sistemas foi afectada por NEXUS. Estamos a tentar rectificar isto."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58
|
|
msgid "We are currently receiving this transmission."
|
|
msgstr "Estamos a receber esta trasmissão."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPOTE: Equipa Alfa Detectada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65
|
|
msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation."
|
|
msgstr "Leve uma força de exploração para estas coordenadas e avalie a situação."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66
|
|
msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ."
|
|
msgstr "Determine se eles são a Equipa Alfa. Se sim, resgate e escorte-os de volta à ZA."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68
|
|
msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ."
|
|
msgstr "Este Grupo é uma parte da Equipa Alfa. Resgate-os e escorte-os para a ZA."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief"
|
|
msgstr "MISSÃO SECTOR NORTE: Relatório Equipa Alfa"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72
|
|
msgid "Team Alpha power transfer in progress."
|
|
msgstr "Transferência de energia da Equipa Alfa em progresso."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75
|
|
msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact."
|
|
msgstr "Comandante, depois de deixar o Sector Oeste nós recuperamos este artefacto."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76
|
|
msgid "The benefits from researching it could be vast."
|
|
msgstr "Os benefícios da sua Investigação podem ser vastos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79
|
|
msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates."
|
|
msgstr "Forças enimigas estão ....... destas coordenadas."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80
|
|
msgid "Defend the base and ........ the ......."
|
|
msgstr "Defenda a base e ........ o ....... "
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81
|
|
msgid "Search and destroy ...."
|
|
msgstr "Procure e destrua .... "
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Emboscada a Forças de NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85
|
|
msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS."
|
|
msgstr "Comandante, as suas acções decisivas pararam o alastramento de NEXUS."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86
|
|
msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed."
|
|
msgstr "Antes de NEXUS ser expelido, interceptamos esta mensagem - Descodificação completa."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89
|
|
msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates."
|
|
msgstr "Uma força de NEXUS dirige-se para estas coordenadas."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90
|
|
msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there."
|
|
msgstr "Tem uma oportunidade para destruir NEXUS antes de eles chegarem lá"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91
|
|
msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......."
|
|
msgstr "Embarque uma força de ataque e faça uma emboscada ás forças de NEXUS em ....... o ......."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Equipa Exterior"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95
|
|
msgid "Commander, your attack on ...."
|
|
msgstr "Comandante, o seu ataque em ...."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98
|
|
msgid "NEXUS exiting system."
|
|
msgstr "NEXUS a sair do sistema."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101
|
|
msgid "Incoming transmission from away team."
|
|
msgstr "Transmissão da equipa exterior a chegar."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104
|
|
msgid "Commander, we are attempting to return to base."
|
|
msgstr "Comandante, estamos a tentar voltar à base."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105
|
|
msgid "This is our current position."
|
|
msgstr "Esta é a nossa posição actual."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106
|
|
msgid "Take control of our forces and lead us."
|
|
msgstr "Assuma controlo das nossas forças e diriga-nos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109
|
|
msgid "Control transfer successful."
|
|
msgstr "TransferÊncia de controlo com sucesso."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110
|
|
msgid "Entering new zone."
|
|
msgstr "A Entrar em nova zona."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113
|
|
msgid "Incoming Transmission..."
|
|
msgstr "A receber Transmissão..."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116
|
|
msgid "Elements of Team Gamma have contacted us."
|
|
msgstr "Elementos da Equipa Gama contactaram-nos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117
|
|
msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations."
|
|
msgstr "Eles afirma-se livres de NEXUS, e oferecem a sua base como ponto de operações."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118
|
|
msgid "Base coordinates download in progress."
|
|
msgstr "Download de coordenadas da base em progresso."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites"
|
|
msgstr "MISSÃO SECTOR NORTE: Satélites Laser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122
|
|
msgid "We are detecting strong energy surges from orbit."
|
|
msgstr "Estamos a detectar fortes picos de energia vindos de uma órbita alta."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123
|
|
msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position."
|
|
msgstr "Os satélites laser estão carregados e a convergir na nossa posição."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126
|
|
msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location."
|
|
msgstr "A 2ª bas da Equipa Gama está nesta localização."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127
|
|
msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base."
|
|
msgstr "Temos pouco tempo para evacuar esta base e mudarmos para a Base Gama"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130
|
|
msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring."
|
|
msgstr "O satélites laser não estão a funcionar propriamente, eles estão a disparar em falso."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131
|
|
msgid "They are directing their fire towards this position."
|
|
msgstr "Eles estão a dirigir o seu fogo para esta posição."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132
|
|
msgid "We will need to evacuate this base shortly."
|
|
msgstr "Vamos precisar de evacuar esta base em breve."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135
|
|
msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location."
|
|
msgstr "A Equipa Gama relata um silo de mísseis nesta localização."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136
|
|
msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit."
|
|
msgstr "Eles acreditam que o silo contém mísseis capazes de atingir órbitas elevadas."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137
|
|
msgid "Capture this silo at all costs."
|
|
msgstr "Capture este silo a todo o custo."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140
|
|
msgid "Missile silos captured."
|
|
msgstr "Silos de mísseis capturados."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161
|
|
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes"
|
|
msgstr "MISSÃO NO SECTOR NORTE: Códigos de Míssil"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144
|
|
msgid "Commander, there are missiles present at the silos."
|
|
msgstr "comandante, estão mísseis presentes nos silos."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145
|
|
msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code."
|
|
msgstr "NEXUS está a imperdir-nos de ter acesso ao código de controlo do míssil."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148
|
|
msgid "NEXUS is present in our systems."
|
|
msgstr "NEXUS está presente nos nossos sistemas."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149
|
|
msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program."
|
|
msgstr "Para derrotar NEXUS devemos pesquisar o Programa Intruso NEXUS."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150
|
|
msgid "Assign this task to a research facility."
|
|
msgstr "Designe esta tarefa a um Centro de Investigação."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153
|
|
msgid "NEXUS forces detected at these locations."
|
|
msgstr "Forças de NEXUS detectadas nestas localizações."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157
|
|
msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems."
|
|
msgstr "NEXUS foi erradicado de todos os sistemas do Projecto."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158
|
|
msgid "We are attempting to access the missile control codes."
|
|
msgstr "Estamos a tentar obter acesso aos códigos de controlo do míssil."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162
|
|
msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately."
|
|
msgstr "Um Centro de Investigação é necessário para quebrar o código. Designe um imediatamente."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163
|
|
msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks."
|
|
msgstr "Proteja os silos contra ataques de Nexus."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166
|
|
msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked."
|
|
msgstr "NOVIDADES DO PROJECTO: Código do Míssil de 1º nível quebrado."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167
|
|
msgid "Missile arming in progress."
|
|
msgstr "Armamento do míssil em progresso."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168
|
|
msgid "More research is required to proceed further."
|
|
msgstr "É necessária mais Investigação para continuar."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171
|
|
msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked."
|
|
msgstr "NOVIDADES DO PROJECTO: Código do Míssil de 2º nível quebrado."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172
|
|
msgid "Missile target programming in progress."
|
|
msgstr "Programação do alvo do míssil em progresso."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173
|
|
msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures."
|
|
msgstr "Assim que os códigos de nível 3 forem quebrados poderemos iniciar os procedimentos de lançamento."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176
|
|
msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked."
|
|
msgstr "NOVIDADES DO PROJECTO: Código do Míssil de 3º nível quebrado."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177
|
|
msgid "Missile launch sequence initiated."
|
|
msgstr "Sequência de lançamento do míssil iniciada."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180
|
|
msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base"
|
|
msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Atacar Base Final de NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181
|
|
msgid "We have located NEXUS' base at this location."
|
|
msgstr "Localizamos a base de NEXUS neste local."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184
|
|
msgid "This area contains numerous NEXUS structures."
|
|
msgstr "Esta área contém muitas estruturas de NEXUS."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185
|
|
msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here."
|
|
msgstr "Estamos certos de que os sistemas do núcleo de NEXUS estão aqui localizados."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188
|
|
msgid "Establish an LZ."
|
|
msgstr "Estabeleça uma ZA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189
|
|
msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems."
|
|
msgstr "Inicie os seus ataques a NEXUS. Deverá destruir os seus sistemas do núcleo."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192
|
|
msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma"
|
|
msgstr "A receber relatório de informação... Equipa Gama"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:4
|
|
msgid "Briefing Commences:"
|
|
msgstr "Início do Briefing:"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:7
|
|
msgid "Scavenger Outpost"
|
|
msgstr "Posto Avançado dos Saqueadores"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:8
|
|
msgid "Power Resource"
|
|
msgstr "Fonte de Energia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:9
|
|
msgid "Unknown Artifact"
|
|
msgstr "Artefacto Desconhecido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:10
|
|
msgid "Source of Power Surge"
|
|
msgstr "Fonte do Pico de Energia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:13
|
|
msgid "Landing Zone"
|
|
msgstr "Zona de Aterragem"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:14
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:24
|
|
msgid "Mission Target"
|
|
msgstr "Alvo da Missão"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:15
|
|
msgid "Pre-Collapse Research Center"
|
|
msgstr "Centro de Investigação Pré-Colapso"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:17
|
|
msgid "En-route To Mission Site"
|
|
msgstr "A dirigir-se ao Ponto de Missão"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:18
|
|
msgid "Mission Failed"
|
|
msgstr "Missão Falhada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:19
|
|
msgid "Mission Successful"
|
|
msgstr "Missão Cumprida"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:22
|
|
msgid "Enemy Landing Zone"
|
|
msgstr "Zona de Aterragem Inimiga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:23
|
|
msgid "Enemy Base"
|
|
msgstr "Base Inimiga"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:27
|
|
msgid "Incoming transmission"
|
|
msgstr "A receber transmissão"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:30
|
|
msgid "Incoming intelligence report."
|
|
msgstr "A receber relatório de informação."
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/genstrings.txt:33
|
|
msgid "Nuclear Reactor"
|
|
msgstr "Reactor Nuclear"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:12
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:12
|
|
msgid "New Design"
|
|
msgstr "Novo Desenho"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:15
|
|
msgid "Transport"
|
|
msgstr "Transporte"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:16
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:153
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:311
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1457
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:16
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:154
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:314
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1473
|
|
msgid "Truck"
|
|
msgstr "Camião"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:17
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:173
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1832
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:17
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:176
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1832
|
|
msgid "Machinegun Viper Wheels"
|
|
msgstr "Metralhadora Viper Rodas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:143
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:143
|
|
msgid "Light Cannon Viper Wheels"
|
|
msgstr "Canhão Ligeiro Viper Rodas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:144
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:145
|
|
msgid "Flamer Viper Wheels"
|
|
msgstr "Lança-chamas Viper Rodas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:145
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:146
|
|
msgid "Sensor Turret Viper Wheels"
|
|
msgstr "Torreão de sensor Viper rodas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:146
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:147
|
|
msgid "Light Cannon Viper Tracks"
|
|
msgstr "Canhão Ligeiro Viper Lagartas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:148
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1421
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:149
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1437
|
|
msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Metralhadora Pesada Cobra Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:149
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:150
|
|
msgid "Mortar Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Morteiro Cobra Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:150
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:151
|
|
msgid "Light Cannon Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Canhão Ligeiro Viper Lagartas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:170
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:173
|
|
msgid "Medium Cannon Viper Tracks"
|
|
msgstr "Canhão Médio Viper Lagartas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:171
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:174
|
|
msgid "Repair Turret Viper Wheels"
|
|
msgstr "Torreão de reparação Viper Rodas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:172
|
|
msgid "Repair Turret Viper Half-tracks"
|
|
msgstr "Torreão de reparação Viper Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:174
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1833
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:177
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1833
|
|
msgid "Twin Machinegun Viper Wheels"
|
|
msgstr "Metralhadora Dupla Viper Rodas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:175
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:178
|
|
msgid "Twin Machinegun Viper Half-tracks"
|
|
msgstr "Metralhadoras Duplas Viper Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:176
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:179
|
|
msgid "Heavy Machinegun Viper Half-tracks"
|
|
msgstr "Metralhadora Pesada Viper Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:177
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1840
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:180
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1840
|
|
msgid "Heavy Machinegun Viper Tracks"
|
|
msgstr "Metralhadora Pesada Viper Lagartas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:178
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:181
|
|
msgid "Lancer Viper Wheels"
|
|
msgstr "Lancer Viper Rodas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:179
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:182
|
|
msgid "Mini-Rocket Viper Wheels"
|
|
msgstr "Mini-Foguetes Viper Rodas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:180
|
|
msgid "Mini-Rocket Artillery Viper Wheels"
|
|
msgstr "Artilharia Mini-Foguetes Viper Rodas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:181
|
|
msgid "Bunker Buster Viper Wheels"
|
|
msgstr "Bunker Buster Viper Rodas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:183
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:186
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1362
|
|
msgid "Medium Cannon Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Canhão Médio Cobra Lagartas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:184
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:187
|
|
msgid "Heavy Cannon Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Canhão Cobra Pesado Lagartas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:185
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1344
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:188
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1360
|
|
msgid "Cobra Truck"
|
|
msgstr "Cobra Camião"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:186
|
|
msgid "Sensor Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Sensor Cobra Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:187
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:190
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1361
|
|
msgid "Flamer Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Lança-chamas Cobra Lagartas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:188
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:191
|
|
msgid "Bombard Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Bombarda Cobra Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:189
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:192
|
|
msgid "Command Turret Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Torre de Comando Cobra Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:190
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1420
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:193
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1436
|
|
msgid "Lancer Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Lancer Cobra Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:191
|
|
msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Artilharia de Mini-Foguetes Cobra Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:193
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:196
|
|
msgid "Light Cannon Python Tracks"
|
|
msgstr "Canhão Ligeiro Python Lagartas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:194
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1345
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1923
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:197
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1923
|
|
msgid "Medium Cannon Python Tracks"
|
|
msgstr "Canhão Médio Python Lagartas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:195
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1848
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:198
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1359
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1513
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1848
|
|
msgid "Heavy Cannon Python Tracks"
|
|
msgstr "Canhão Pesado Python Lagartas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:196
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1422
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:199
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1438
|
|
msgid "Command Turret Python Tracks"
|
|
msgstr "Torreão de Comando Python Lagartas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:199
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:202
|
|
msgid "Scavenger"
|
|
msgstr "Saqueadores"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:200
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:203
|
|
msgid "Jeep"
|
|
msgstr "Jipe"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:201
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:204
|
|
msgid "Trike"
|
|
msgstr "Triciclo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:202
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:205
|
|
msgid "Buggy"
|
|
msgstr "Buggy"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:203
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:206
|
|
msgid "Rocket Buggy"
|
|
msgstr "Buggy de Rockets"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:204
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:207
|
|
msgid "Rocket Jeep"
|
|
msgstr "Jeep de Rockets"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:205
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:208
|
|
msgid "Fire Truck"
|
|
msgstr "Camião dos Bombeiros"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:206
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:209
|
|
msgid "Pick-Up Truck"
|
|
msgstr "Carrinha Pick-Up"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:207
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:210
|
|
msgid "Fire Cannon"
|
|
msgstr "Camião dos Bombeiros Canhão"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:208
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:211
|
|
msgid "School Bus"
|
|
msgstr "Autocarro Escolar"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:209
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:212
|
|
msgid "Civilian"
|
|
msgstr "Civil"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:212
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:218
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:537
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:215
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:221
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:544
|
|
msgid "Machinegunner"
|
|
msgstr "Metralhador"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:213
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:480
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:538
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1058
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:216
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:487
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:545
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1071
|
|
msgid "Flamer"
|
|
msgstr "Lança-Chamas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:214
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:221
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:522
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:536
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:217
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:224
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:529
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:543
|
|
msgid "Lancer"
|
|
msgstr "Lancer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:215
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:220
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:534
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:218
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:223
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:541
|
|
msgid "Heavy Gunner"
|
|
msgstr "Artilheiro Pesado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:219
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:222
|
|
msgid "Cyborg Flamer"
|
|
msgstr "Cyborg Lança-Chamas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:222
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:155
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:225
|
|
msgid "Assault Gunner"
|
|
msgstr "Artilheiro de Assalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:226
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:229
|
|
msgid "Cyborg Cannon"
|
|
msgstr "Cyborg de Canhão"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:234
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:237
|
|
msgid "Viper"
|
|
msgstr "Viper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:235
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:238
|
|
msgid "Leopard"
|
|
msgstr "Leopard"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:236
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:239
|
|
msgid "Retaliation"
|
|
msgstr "Retaliation"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:237
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:240
|
|
msgid "Bug"
|
|
msgstr "Bug"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:238
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:241
|
|
msgid "Cobra"
|
|
msgstr "Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:239
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:242
|
|
msgid "Panther"
|
|
msgstr "Panther"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:240
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:243
|
|
msgid "Retribution"
|
|
msgstr "Retribution"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:241
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:244
|
|
msgid "Scorpion"
|
|
msgstr "Scorpion"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:242
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:245
|
|
msgid "Tiger"
|
|
msgstr "Tiger"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:243
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:246
|
|
msgid "Vengeance"
|
|
msgstr "Vengeance"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:244
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:247
|
|
msgid "Python"
|
|
msgstr "Python"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:245
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:248
|
|
msgid "Mantis"
|
|
msgstr "Mantis"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:247
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:250
|
|
msgid "Transport Body"
|
|
msgstr "Chassis de Transporte"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:297
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:300
|
|
msgid "Z NULL BRAIN"
|
|
msgstr "Z NULL BRAIN"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:300
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:542
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:648
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:303
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:549
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:655
|
|
msgid "Command Turret"
|
|
msgstr "Torre de Comando"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:303
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:306
|
|
msgid "Z NULL PROGRAM"
|
|
msgstr "Z NULL PROGRAM"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:307
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:392
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:310
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:399
|
|
msgid "Demolish"
|
|
msgstr "Demolir"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:310
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:313
|
|
msgid "Z NULL CONSTRUCT"
|
|
msgstr "Z NULL CONSTRUCT"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:314
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:317
|
|
msgid "Z NULL PROP"
|
|
msgstr "Z NULL PROP"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:315
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:318
|
|
msgid "Wheels"
|
|
msgstr "Rodas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:316
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:319
|
|
msgid "Wheels II"
|
|
msgstr "Rodas II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:317
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:320
|
|
msgid "Wheels III"
|
|
msgstr "Rodas III"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:318
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:321
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Lagartas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:319
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:322
|
|
msgid "Tracks II"
|
|
msgstr "Lagartas II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:320
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:323
|
|
msgid "Tracks III"
|
|
msgstr "Lagartas III"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:321
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:324
|
|
msgid "Hover"
|
|
msgstr "Hovercraft"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:322
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:325
|
|
msgid "Hover II"
|
|
msgstr "Hovercraft II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:323
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:326
|
|
msgid "Hover III"
|
|
msgstr "Hovercraft III"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:324
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:327
|
|
msgid "VTOL"
|
|
msgstr "VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:325
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:328
|
|
msgid "VTOL II"
|
|
msgstr "VTOL II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:326
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:329
|
|
msgid "VTOL III"
|
|
msgstr "VTOL III"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:327
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:330
|
|
msgid "Half-tracks"
|
|
msgstr "Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:328
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:331
|
|
msgid "Half-tracks II"
|
|
msgstr "Meia-Lagarta II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:329
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:332
|
|
msgid "Half-tracks III"
|
|
msgstr "Meia-Lagarta III"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:330
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:693
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:333
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:702
|
|
msgid "Cyborg Propulsion II"
|
|
msgstr "Propulsão Cyborg II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:331
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:694
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:334
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:703
|
|
msgid "Cyborg Propulsion III"
|
|
msgstr "Propulsão Cyborg III"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:334
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:337
|
|
msgid "Naval"
|
|
msgstr "Naval"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:337
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:340
|
|
msgid "BaBaProp"
|
|
msgstr "BaBaProp"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:338
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:341
|
|
msgid "BaBaLegs"
|
|
msgstr "BaBaLegs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:341
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:692
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:344
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:701
|
|
msgid "Cyborg Propulsion"
|
|
msgstr "Propulsão Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:345
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:348
|
|
msgid "Z NULL REPAIR"
|
|
msgstr "Z NULL REPAIR"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:346
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:349
|
|
msgid "Repair Turret"
|
|
msgstr "Torreão de Reparação"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:349
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:352
|
|
msgid "Z NULL ECM"
|
|
msgstr "Z NULL ECM"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:362
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:365
|
|
msgid "Z NULL SENSOR"
|
|
msgstr "Z NULL SENSOR"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:367
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:423
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:888
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:373
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:430
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:901
|
|
msgid "Sensor Tower"
|
|
msgstr "Torre de Sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:368
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:424
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:889
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:374
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:431
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:902
|
|
msgid "Hardened Sensor Tower"
|
|
msgstr "Torre de Sensor Endurecida"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:369
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:887
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:375
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:900
|
|
msgid "Sensor Turret"
|
|
msgstr "Torre de Sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:371
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:372
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:377
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:378
|
|
msgid "VTOL CB Radar Tower"
|
|
msgstr "Torre de Radar CB VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:373
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:379
|
|
msgid "Uplink Sensor"
|
|
msgstr "Sensor de Ligação"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:375
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:382
|
|
msgid "CB Radar Turret"
|
|
msgstr "Torre de Radar CB"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:376
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:906
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:383
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:919
|
|
msgid "VTOL Strike Turret"
|
|
msgstr "Torre de Ataque VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:377
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:384
|
|
msgid "VTOL CB Radar Turret"
|
|
msgstr "TOrre de Radar CB VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:378
|
|
msgid "NEXUS Link"
|
|
msgstr "Ligação NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:380
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:909
|
|
msgid "Scrambler Turret"
|
|
msgstr "Torre de Interferência"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:383
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:390
|
|
msgid "Oil Derrick"
|
|
msgstr "Extractor de Petróleo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:384
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:391
|
|
msgid "Command Center"
|
|
msgstr "Centro de Comando"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:385
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:392
|
|
msgid "Factory"
|
|
msgstr "Fábrica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:386
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:793
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:393
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:804
|
|
msgid "Factory Module"
|
|
msgstr "Módulo de Fábrica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:387
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:394
|
|
msgid "Power Generator"
|
|
msgstr "Gerador de Energia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:388
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:816
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:395
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:827
|
|
msgid "Power Module"
|
|
msgstr "Módulo de Energia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:389
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:396
|
|
msgid "Research Facility"
|
|
msgstr "Centro de Investigação"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:390
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:831
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:397
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:842
|
|
msgid "Research Module"
|
|
msgstr "Módulo de Investigação"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:391
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:398
|
|
msgid "Demolish Structure"
|
|
msgstr "Demolir Estrutura"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:393
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1448
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:400
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1464
|
|
msgid "Repair Center"
|
|
msgstr "Centro de Reparação"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:394
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:401
|
|
msgid "Command Relay Center"
|
|
msgstr "Centro de Transmissão de Comando"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:395
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:402
|
|
msgid "Hardcrete Corner Wall"
|
|
msgstr "Parede de Canto de Hardcrete"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:396
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:403
|
|
msgid "Hardcrete Wall"
|
|
msgstr "Parede de Hardcrete"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:398
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:850
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:405
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:861
|
|
msgid "VTOL Factory"
|
|
msgstr "Fábrica de VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:402
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:721
|
|
msgid "Inferno Emplacement"
|
|
msgstr "Armação Inferno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:403
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:773
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:410
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:784
|
|
msgid "Inferno Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação Inferno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:404
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:747
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:411
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:758
|
|
msgid "Pepperpot Pit"
|
|
msgstr "Bataria Pepperpot"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:405
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:488
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:745
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:412
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:495
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:756
|
|
msgid "Hellstorm Emplacement"
|
|
msgstr "Armação Hellstorm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:409
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:715
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:726
|
|
msgid "Tornado AA Flak Site"
|
|
msgstr "Posição AA Tornado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:410
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:712
|
|
msgid "Cyclone AA Flak Site"
|
|
msgstr "Posição AA Ciclone"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:411
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:713
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:418
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:724
|
|
msgid "Hurricane AA Site"
|
|
msgstr "Posição AA Hurricane"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:412
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:714
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:419
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:725
|
|
msgid "Whirlwind AA Site"
|
|
msgstr "Posição AA Whirlwind"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:414
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:726
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:421
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:737
|
|
msgid "Ripple Rocket Battery"
|
|
msgstr "Bataria Ripple Rocket"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:417
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:424
|
|
msgid "Assault Cannon Guard Tower"
|
|
msgstr "Torre de guarda de Canhão de Assalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:418
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1369
|
|
msgid "Assault Gun Guard Tower"
|
|
msgstr "Torre de guarda Metralhadora de Assalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:419
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:770
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:426
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:781
|
|
msgid "Assault Gun Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação de Metralhadora de Assalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:420
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:771
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:427
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:782
|
|
msgid "Assault Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação de Canhão de Assalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:426
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:892
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:433
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:905
|
|
msgid "CB Tower"
|
|
msgstr "Torre CB"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:427
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:899
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:434
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:912
|
|
msgid "VTOL CB Tower"
|
|
msgstr "Torre CB VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:428
|
|
msgid "VTOL Radar Tower"
|
|
msgstr "Torre de Radar VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:431
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:764
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:438
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:775
|
|
msgid "Heavy Machinegun Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação de Metralhadora Pesada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:432
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:765
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:439
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:776
|
|
msgid "Light Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação de Canhão Ligeiro"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:433
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:766
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:440
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:777
|
|
msgid "Medium Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação de Canhão Médio"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:434
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:767
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:441
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:778
|
|
msgid "Heavy Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação de Canhão Pesado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:435
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:768
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:442
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:779
|
|
msgid "Flamer Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação de Lança-Chamas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:436
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:769
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:443
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:780
|
|
msgid "Lancer Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação de Lancer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:438
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:755
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:445
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:766
|
|
msgid "Machinegun Guard Tower"
|
|
msgstr "Torre de guarda de Metralhadora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:439
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:446
|
|
msgid "Twin Machinegun Guard Tower"
|
|
msgstr "Torre de guarda de Metralhadoras Duplas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:440
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:447
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:767
|
|
msgid "Heavy Machinegun Tower"
|
|
msgstr "Torre de Metralhadora Pesada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:441
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:757
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:448
|
|
msgid "Flamer Guard Tower"
|
|
msgstr "Torre de guarda de Lança-Chamas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:442
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:449
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:748
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:769
|
|
msgid "Lancer Tower"
|
|
msgstr "Torre de Lancer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:443
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:450
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:770
|
|
msgid "Mini-Rocket Tower"
|
|
msgstr "Torre de Mini-foguetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:446
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:496
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:733
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:453
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:503
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:744
|
|
msgid "Machinegun Bunker"
|
|
msgstr "Bunker de Metrelhadora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:447
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:498
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:454
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:505
|
|
msgid "Twin Machinegun Bunker"
|
|
msgstr "Bunker de Metralhadoras Duplas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:448
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:500
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:734
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:455
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:507
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:745
|
|
msgid "Heavy Machinegun Bunker"
|
|
msgstr "Bunker de Metralhadora Pesada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:449
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:735
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:456
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:746
|
|
msgid "Light Cannon Bunker"
|
|
msgstr "Bunker de Canhão Ligeiro"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:450
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:736
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:457
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:747
|
|
msgid "Flamer Bunker"
|
|
msgstr "Bunker de Lança-Chamas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:451
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:737
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:458
|
|
msgid "Lancer Bunker"
|
|
msgstr "Bunker de Lancer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:454
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:456
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:752
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:461
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:463
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:763
|
|
msgid "Tank Traps"
|
|
msgstr "Armadilhas de Tanques"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:455
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:457
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:753
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:462
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:464
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:764
|
|
msgid "Dragon's Teeth"
|
|
msgstr "Dentes de Dragão"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:460
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:842
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:467
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:853
|
|
msgid "VTOL Rearming Pad"
|
|
msgstr "Ponto de Rearmamento de VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:463
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:484
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:719
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:470
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:491
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:730
|
|
msgid "Howitzer Emplacement"
|
|
msgstr "Armação de Howitzer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:464
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:740
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1362
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:471
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:751
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1378
|
|
msgid "Flashlight Emplacement"
|
|
msgstr "Armação de Flashlight"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:466
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:776
|
|
msgid "Flashlight Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação de Flashlight"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:467
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:777
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:474
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:788
|
|
msgid "Rail Gun Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação de Canhão Cinético-Magnético"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:469
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:761
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:476
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:772
|
|
msgid "Scourge Missile Tower"
|
|
msgstr "Torre de Mísseis Scourge"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:470
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:762
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:477
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:773
|
|
msgid "Needle Gun Tower"
|
|
msgstr "Torre de Acelerador Magnético"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:471
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:743
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:478
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:754
|
|
msgid "Gauss Cannon Emplacement"
|
|
msgstr "Armação de Canhão de Gauss"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:474
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1033
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:481
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1046
|
|
msgid "Light Cannon"
|
|
msgstr "Canhão Ligeiro"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:475
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1034
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:482
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1047
|
|
msgid "Medium Cannon"
|
|
msgstr "Canhão Médio"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:476
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1035
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:483
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1048
|
|
msgid "Heavy Cannon"
|
|
msgstr "Canhão Pesado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:477
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1036
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:484
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1049
|
|
msgid "Hyper Velocity Cannon"
|
|
msgstr "Canhão de Alta Velocidade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:478
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1037
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:485
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1050
|
|
msgid "Assault Cannon"
|
|
msgstr "Canhão de Assalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:481
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:488
|
|
msgid "Inferno"
|
|
msgstr "Inferno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:483
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1061
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:490
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1074
|
|
msgid "Howitzer"
|
|
msgstr "Howitzer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:485
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:492
|
|
msgid "Ground Shaker"
|
|
msgstr "Ground shaker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:486
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:722
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1453
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:493
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:733
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1469
|
|
msgid "Ground Shaker Emplacement"
|
|
msgstr "Armação Ground Shaker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:487
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:494
|
|
msgid "Hellstorm"
|
|
msgstr "Hellstorm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:492
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1083
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:499
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1096
|
|
msgid "Pulse Laser"
|
|
msgstr "Pulse Laser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:495
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:540
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1098
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:502
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:547
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1111
|
|
msgid "Machinegun"
|
|
msgstr "Metralhadora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:497
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1099
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:504
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1112
|
|
msgid "Twin Machinegun"
|
|
msgstr "Metralhadoras Duplas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:499
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1100
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:506
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1113
|
|
msgid "Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Metralhadora Pesada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:501
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1101
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:508
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1114
|
|
msgid "Assault Gun"
|
|
msgstr "Metralhadora de Assalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:504
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1120
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:511
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1133
|
|
msgid "Scourge Missile"
|
|
msgstr "Míssil Scourge"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:505
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1121
|
|
msgid "Angel Missile"
|
|
msgstr "Míssil Angel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:506
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1119
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:513
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1132
|
|
msgid "Vindicator SAM"
|
|
msgstr "MTA Vindicator"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:507
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1122
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:514
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1135
|
|
msgid "Archangel Missile"
|
|
msgstr "Míssil Archangel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:509
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1118
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:516
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1131
|
|
msgid "Avenger SAM"
|
|
msgstr "MTA Avenger"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:511
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:518
|
|
msgid "VTOL Scourge Missile"
|
|
msgstr "Míssil Scourge VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:513
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1138
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:520
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1151
|
|
msgid "Mortar"
|
|
msgstr "Morteiro"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:514
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:521
|
|
msgid "Mortar Emplacement"
|
|
msgstr "Armação de Morteiro"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:515
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:522
|
|
msgid "Bombard"
|
|
msgstr "Bombarda"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:516
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:523
|
|
msgid "Bombard Emplacement"
|
|
msgstr "Armação de Bombarda"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:517
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:524
|
|
msgid "Pepperpot"
|
|
msgstr "Pepperpot"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:518
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:525
|
|
msgid "Pepperpot Emplacement"
|
|
msgstr "Armação de Pepperpot"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:519
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1142
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:526
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1155
|
|
msgid "Needle Gun"
|
|
msgstr "Acelerador Magnético"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:520
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1143
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:527
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1156
|
|
msgid "Rail Gun"
|
|
msgstr "Canhão Cinético-Magnético"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:521
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1144
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:528
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1157
|
|
msgid "Gauss Cannon"
|
|
msgstr "Canhão de Gauss"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:523
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1181
|
|
msgid "Mini-Rocket Artillery"
|
|
msgstr "Artilharia de Mini Rockets"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:524
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:531
|
|
msgid "Bunker Buster"
|
|
msgstr "Bunker Buster"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:526
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1183
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:533
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1199
|
|
msgid "Mini-Rocket Pod"
|
|
msgstr "Mini-Foguetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:527
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1184
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:534
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1200
|
|
msgid "Ripple Rockets"
|
|
msgstr "Ripple Rockets"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:528
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:535
|
|
msgid "Tank Killer"
|
|
msgstr "Tank Killer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:529
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:536
|
|
msgid "VTOL Bunker Buster"
|
|
msgstr "Bunker Buster VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:530
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:537
|
|
msgid "VTOL Mini-Rocket"
|
|
msgstr "Mini-foguetes VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:531
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:538
|
|
msgid "VTOL Lancer"
|
|
msgstr "Lancer VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:532
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:539
|
|
msgid "VTOL Tank Killer"
|
|
msgstr "Tank Killer VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:544
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:980
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:551
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:993
|
|
msgid "Tornado Flak Turret"
|
|
msgstr "Tornado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:545
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:981
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:552
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:994
|
|
msgid "Cyclone Flak Turret"
|
|
msgstr "Cyclone"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:550
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:983
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:557
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:996
|
|
msgid "Whirlwind AA Turret"
|
|
msgstr "Whirlwind AA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:551
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:982
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:558
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:995
|
|
msgid "Hurricane AA Turret"
|
|
msgstr "Hurricane AA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:558
|
|
msgid "LasSat"
|
|
msgstr "Satélite Laser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:560
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:567
|
|
msgid "VTOL Cannon"
|
|
msgstr "Canhão VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:561
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:568
|
|
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon"
|
|
msgstr "Canhão de Alta Velocidade VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:562
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:569
|
|
msgid "VTOL Assault Cannon"
|
|
msgstr "Canhão de Assalto VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:563
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:570
|
|
msgid "VTOL Pulse Laser"
|
|
msgstr "Pulse Laser VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:565
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:572
|
|
msgid "VTOL Machinegun"
|
|
msgstr "Metralhadora VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:566
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:573
|
|
msgid "VTOL Twin Machinegun"
|
|
msgstr "Metralhadoras Duplas VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:567
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:574
|
|
msgid "VTOL Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Metralhadora Pesada VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:568
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:575
|
|
msgid "VTOL Assault Gun"
|
|
msgstr "Metralhadora de Assalto VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:569
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:576
|
|
msgid "VTOL Needle Gun"
|
|
msgstr "Acelerador Magnético VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:570
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:577
|
|
msgid "VTOL Rail Gun"
|
|
msgstr "Canhão Cinético-Magnético VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:572
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:579
|
|
msgid "Proximity Bomb Turret"
|
|
msgstr "Bombas de Proximidade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:573
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:580
|
|
msgid "Proximity Superbomb Turret"
|
|
msgstr "Superbombas de Proximidade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:575
|
|
msgid "VTOL Cluster Bombs Bay"
|
|
msgstr "Bombas de Fragmentação"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:576
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:583
|
|
msgid "VTOL Heap Bomb Bay"
|
|
msgstr "Bombas HEAP"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:577
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:584
|
|
msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay"
|
|
msgstr "Bombas de Fósforo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:578
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:585
|
|
msgid "VTOL Thermite Bomb Bay"
|
|
msgstr "Bombas de Termite"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:581
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:588
|
|
msgid "Collective Wall"
|
|
msgstr "Parede da Colectividade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:582
|
|
msgid "Collective CWall"
|
|
msgstr "Parede de Canto da Colectividade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:604
|
|
msgid "NEXUS Wall"
|
|
msgstr "Parede NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:605
|
|
msgid "NEXUS CWall"
|
|
msgstr "Parede de Canto NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:623
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:630
|
|
msgid "CAM1 RESEARCH"
|
|
msgstr "INVESTIGAÇÃO CAM1"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:624
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:631
|
|
msgid "ADVANCED RESEARCH"
|
|
msgstr "INVESTIGAÇÃO AVANÇADA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:625
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:632
|
|
msgid "CAM1 VEHICLES"
|
|
msgstr "CAM1 VEÍCULOS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:626
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:633
|
|
msgid "CAM1 WEAPONS"
|
|
msgstr "CAM1 ARMAS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:627
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:634
|
|
msgid "CAM1 SYSTEMS"
|
|
msgstr "CAM1 SISTEMAS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:628
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:635
|
|
msgid "CAM1 DEFENSES"
|
|
msgstr "CAM1 DEFESAS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:629
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:636
|
|
msgid "CAM1 STRUCTURES"
|
|
msgstr "CAM1 ESTRUTURAS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:630
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:637
|
|
msgid "CAM2 RESEARCH"
|
|
msgstr "CAM2 INVESTIGAÇÃO"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:631
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:638
|
|
msgid "CAM2 VEHICLES"
|
|
msgstr "CAM2 VEÍCULOS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:632
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:639
|
|
msgid "CAM2 CYBORGS"
|
|
msgstr "CAM2 CYBORGS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:633
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:640
|
|
msgid "CAM2 WEAPONS"
|
|
msgstr "CAM2 ARMAS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:634
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:641
|
|
msgid "CAM2 SYSTEMS"
|
|
msgstr "CAM2 SISTEMAS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:635
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:642
|
|
msgid "CAM2 DEFENSES"
|
|
msgstr "CAM2 DEFESAS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:636
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:643
|
|
msgid "CAM2 STRUCTURES"
|
|
msgstr "CAM2 ESTRUTURAS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:638
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:645
|
|
msgid "CAM3 RESEARCH"
|
|
msgstr "CAM3 INVESTIGAÇÃO"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:649
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:656
|
|
msgid "Synaptic Link"
|
|
msgstr "Ligação Sináptica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:651
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:658
|
|
msgid "Missile Targeting Codes"
|
|
msgstr "Códigos de Alvo do Míssil"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:652
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:659
|
|
msgid "Second Level Missile Targeting Codes"
|
|
msgstr "Segundo Nível de Códigos de Alvo do Míssil"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:653
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:660
|
|
msgid "Third Level Missile Firing Codes"
|
|
msgstr "Terceiro Nível de Códigos de Alvo do Míssil"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:655
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:662
|
|
msgid "Cyborg Thermal Armor"
|
|
msgstr "Protecção Térmica Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:656
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:663
|
|
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Protecção Térmica Cyborg Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:657
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:664
|
|
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Protecção Térmica Cyborg Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:658
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:665
|
|
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor"
|
|
msgstr "Protecção Térmica de Alta Intensidade Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:659
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:666
|
|
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Protecção Térmica de Alta Intensidade Cyborg Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:660
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:667
|
|
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Protecção Térmica de Alta Intensidade Cyborg Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:662
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:669
|
|
msgid "Cyborg Composite Alloys"
|
|
msgstr "Ligas Compósitas Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:663
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:670
|
|
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Ligas Compósitas Cyborg Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:664
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:671
|
|
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Ligas Compósitas Cyborg Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:665
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:672
|
|
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys"
|
|
msgstr "Ligas Compósitas Densas Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:666
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:673
|
|
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Ligas Compósitas Densas Cyborg Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:667
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:674
|
|
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Ligas Compósitas Densas Cyborg Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:668
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:675
|
|
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys"
|
|
msgstr "Ligas Compósitas Superdensas Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:669
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:676
|
|
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Ligas Compósitas Superdensas Cyborg Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:670
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:677
|
|
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Ligas Compósitas Superdensas Cyborg Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:673
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:682
|
|
msgid "Bunker Blaster Cyborg"
|
|
msgstr "Cyborgue Bunker Blaster"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:674
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:683
|
|
msgid "Heavy Gunner Cyborg"
|
|
msgstr "Cyborgue Artilheiro Pesado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:675
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:684
|
|
msgid "Flamer Cyborg"
|
|
msgstr "Cyborgue Lança-Chamas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:676
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:685
|
|
msgid "Machinegunner Cyborg"
|
|
msgstr "Cyborgue Metralhador"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:677
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:686
|
|
msgid "Lancer Cyborg"
|
|
msgstr "Cyborgue Lancer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:678
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:687
|
|
msgid "Assault Gunner Cyborg"
|
|
msgstr "Artilheiro de Assalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:679
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:688
|
|
msgid "Needle Gunner Cyborg"
|
|
msgstr "Cyborg Acelerador Magnético"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:680
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:689
|
|
msgid "Scourge Cyborg"
|
|
msgstr "Cyborgue Scourge"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:681
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:690
|
|
msgid "Flashlight Gunner Cyborg"
|
|
msgstr "Artilheiro Flashlight"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:683
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:692
|
|
msgid "Jump Bunker Blaster"
|
|
msgstr "Jump Jet Bunker Blaster"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:684
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:693
|
|
msgid "Jump Heavy Gunner"
|
|
msgstr "Jump Jet Artilheiro Pesado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:685
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:694
|
|
msgid "Jump Lancer"
|
|
msgstr "Jump Jet Lancer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:686
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:695
|
|
msgid "Jump Assault Gunner"
|
|
msgstr "Jump Jet Artilheiro de Assalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:687
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:696
|
|
msgid "Jump Needle Gunner"
|
|
msgstr "Jump Jet Acelerador Magnético"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:688
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:697
|
|
msgid "Jump Scourge"
|
|
msgstr "Jump Jet Scourge"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:689
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:698
|
|
msgid "Jump Flashlight Gunner"
|
|
msgstr "Jump Jet Artilheiro Flashlight"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:691
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:700
|
|
msgid "Cyborg Jump Pack"
|
|
msgstr "Jump Pack Cyborg"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:697
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:706
|
|
msgid "Hardcrete"
|
|
msgstr "Hardcrete"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:699
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:708
|
|
msgid "NP-Hardcrete"
|
|
msgstr "NP-Hardcrete"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:701
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:710
|
|
msgid "Improved Hardcrete"
|
|
msgstr "Hardcrete Melhorado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:702
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:711
|
|
msgid "Improved Hardcrete Mk2"
|
|
msgstr "Hardcrete Melhorado Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:703
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:712
|
|
msgid "Improved Hardcrete Mk3"
|
|
msgstr "Hardcrete Melhorado Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:704
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:713
|
|
msgid "Supercrete"
|
|
msgstr "Supercrete"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:705
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:714
|
|
msgid "Supercrete Mk2"
|
|
msgstr "Supercrete Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:706
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:715
|
|
msgid "Supercrete Mk3"
|
|
msgstr "Supercrete Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:707
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:716
|
|
msgid "Plascrete"
|
|
msgstr "Plascrete"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:708
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:717
|
|
msgid "Plascrete Mk2"
|
|
msgstr "Plascrete Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:709
|
|
msgid "Plascrete MK3"
|
|
msgstr "Plascrete Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:717
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1373
|
|
msgid "HPV Cannon Emplacement"
|
|
msgstr "Armação de Canhão de Alta Velocidade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:720
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1371
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:731
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1387
|
|
msgid "Tank Killer Emplacement"
|
|
msgstr "Armação de Tank Killer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:723
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1452
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:734
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1468
|
|
msgid "Bombard Pit"
|
|
msgstr "Fosso de Bombarda"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:728
|
|
msgid "Angel Missile Battery"
|
|
msgstr "Bataria de Mísseis Angel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:729
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:740
|
|
msgid "Archangel Missile Battery"
|
|
msgstr "Bataria de Mísseis Archangel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:730
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1216
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:741
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1232
|
|
msgid "Mortar Pit"
|
|
msgstr "Fosso de Morteiro"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:731
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:742
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1384
|
|
msgid "Mini-Rocket Battery"
|
|
msgstr "Bataria de Mini-foguetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:738
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1374
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1390
|
|
msgid "Pulse Laser Emplacement"
|
|
msgstr "Armação de Pulse Laser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:742
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:753
|
|
msgid "Rail Gun Emplacement"
|
|
msgstr "Armação de Canhão Cinético-Magnético"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:744
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:755
|
|
msgid "Assault Cannon Emplacement"
|
|
msgstr "Armação de Canhão de Assalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:746
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:425
|
|
msgid "Assault Gun Emplacement"
|
|
msgstr "Armação de Metralhadora de Assalto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:749
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1363
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:760
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1379
|
|
msgid "Avenger SAM Site"
|
|
msgstr "Posição MTA Avenger"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:750
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1364
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:761
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1380
|
|
msgid "Vindicator SAM Site"
|
|
msgstr "Posição MTA Vindicator"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:756
|
|
msgid "Heavy Machinegun Guard Tower"
|
|
msgstr "Torre de guarda de Metralhadora Pesada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:758
|
|
msgid "Lancer Guard Tower"
|
|
msgstr "Torre de guarda de Lancer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:759
|
|
msgid "Mini-Rocket Guard Tower"
|
|
msgstr "Torre de guarda de Mini-Foguetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:772
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1382
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:783
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1398
|
|
msgid "Scourge Missile Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação Míssil Scourge"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:774
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1380
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:785
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1396
|
|
msgid "Tank Killer Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação Tank Killer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:775
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1381
|
|
msgid "HPV Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação de Canhão de Alta Velocidade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:778
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1383
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:789
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1399
|
|
msgid "Gauss Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação de Canhão de Gauss"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:780
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:791
|
|
msgid "Command Relay Post"
|
|
msgstr "Posto de Transmissão de Comando"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:784
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:795
|
|
msgid "Automated Cyborg Production Mk2"
|
|
msgstr "Produção de Cyborgs Automatizada Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:785
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:796
|
|
msgid "Automated Cyborg Production Mk3"
|
|
msgstr "Produção de Cyborgs Automatizada Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:787
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:798
|
|
msgid "Robotic Cyborg Production Mk2"
|
|
msgstr "Produção de Cyborgs Robótica Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:788
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:799
|
|
msgid "Robotic Cyborg Production Mk3"
|
|
msgstr "Produção de Cyborgs Robótica Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:789
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:798
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:800
|
|
msgid "Advanced Cyborg Production"
|
|
msgstr "Produção Avançada de Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:790
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:801
|
|
msgid "Advanced Cyborg Production Mk2"
|
|
msgstr "Produção Avançada de Cyborgs Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:791
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:802
|
|
msgid "Advanced Cyborg Production Mk3"
|
|
msgstr "Produção Avançada de Cyborgs Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:795
|
|
msgid "Automated Factory Production Mk2"
|
|
msgstr "Produção de Fábrica Automatizada Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:796
|
|
msgid "Automated Factory Production Mk3"
|
|
msgstr "Produção de Fábrica Automatizada Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:797
|
|
msgid "Robotic Factory Production"
|
|
msgstr "Produção de Fábrica Robótica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:798
|
|
msgid "Robotic Factory Production Mk2"
|
|
msgstr "Produção de Fábrica Robótica Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:799
|
|
msgid "Robotic Factory Production Mk3"
|
|
msgstr "Produção de Fábrica Robótica Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:800
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:785
|
|
msgid "Advanced Factory Production"
|
|
msgstr "Produção de Fábrica Avançada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:801
|
|
msgid "Advanced Factory Production Mk2"
|
|
msgstr "Produção de Fábrica Avançada Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:802
|
|
msgid "Advanced Factory Production Mk3"
|
|
msgstr "Produção de Fábrica Avançada Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:806
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:817
|
|
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2"
|
|
msgstr "Materiais de Estrutura de Base Reforçados Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:807
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:818
|
|
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3"
|
|
msgstr "Materiais de Estrutura de Base Reforçados Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:809
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:820
|
|
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2"
|
|
msgstr "Materiais de Estrutura de Base Endurecidos Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:810
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:821
|
|
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3"
|
|
msgstr "Materiais de Estrutura de Base Endurecidos Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:812
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:823
|
|
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2"
|
|
msgstr "Materiais de Estrutura de Base Avançados Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:813
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:824
|
|
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3"
|
|
msgstr "Materiais de Estrutura de Base Avançados Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:817
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:828
|
|
msgid "Gas Turbine Generator"
|
|
msgstr "Gerador de Turbina a Gás"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:818
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:829
|
|
msgid "Vapor Turbine Generator"
|
|
msgstr "Gerador de Turbina a Vapor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:820
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1449
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:831
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1465
|
|
msgid "Repair Facility"
|
|
msgstr "Instalações de Reparação"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:821
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:832
|
|
msgid "Automated Repair Facility"
|
|
msgstr "Instalação de Reparações Automatizadas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:822
|
|
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "Instalação de Reparações Automatizadas Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:823
|
|
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3"
|
|
msgstr "Instalação de Reparações Automatizadas Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:824
|
|
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento de Instalações de Reparação Robóticas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:825
|
|
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento de Instalações de Reparação Robóticas Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:826
|
|
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento de Instalações de Reparação Robóticas Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:827
|
|
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento de Instalações de Reparação Avançadas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:828
|
|
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento de Instalações de Reparação Avançadas Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:829
|
|
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento de Instalações de Reparação Avançadas Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:832
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:843
|
|
msgid "Synaptic Link Data Analysis"
|
|
msgstr "Análise de Dados por Ligação Sináptica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:833
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:844
|
|
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2"
|
|
msgstr "Análise de Dados por Ligação Sináptica Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:834
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:845
|
|
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3"
|
|
msgstr "Análise de Dados por Ligação Sináptica Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:836
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:847
|
|
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2"
|
|
msgstr "Análise Dedicada de Dados por Ligação Sináptica Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:837
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:848
|
|
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3"
|
|
msgstr "Análise Dedicada de Dados por Ligação Sináptica Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:839
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:850
|
|
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2"
|
|
msgstr "Cérebro de Investigação de Sinapse Neural Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:840
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:851
|
|
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3"
|
|
msgstr "Cérebro de Investigação de Sinapse Neural Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:844
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:855
|
|
msgid "Automated VTOL Rearming Mk2"
|
|
msgstr "Rearmamento de VTOL Automatizado Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:845
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:856
|
|
msgid "Automated VTOL Rearming Mk3"
|
|
msgstr "Rearmamento de VTOL Automatizado Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:847
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:858
|
|
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2"
|
|
msgstr "Rearmamento de VTOL Robótico Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:848
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:859
|
|
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3"
|
|
msgstr "Rearmamento de VTOL Robótico Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:849
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:860
|
|
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4"
|
|
msgstr "Rearmamento de VTOL Robótico Mk4"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:852
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:863
|
|
msgid "Robotic VTOL Production Mk2"
|
|
msgstr "Produção Robótica de VTOL Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:853
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:864
|
|
msgid "Robotic VTOL Production Mk3"
|
|
msgstr "Produção Robótica de VTOL Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:855
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:866
|
|
msgid "Advanced VTOL Production Mk2"
|
|
msgstr "Produção Avançada de VTOL Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:856
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:867
|
|
msgid "Advanced VTOL Production Mk3"
|
|
msgstr "Produção Avançada de VTOL Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:858
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:869
|
|
msgid "Cyborg Self-Repair"
|
|
msgstr "Auto-Reparação de cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:859
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:870
|
|
msgid "Automated Cyborg Repair Mk2"
|
|
msgstr "Reparação de Cyborgs Automatizada Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:860
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:871
|
|
msgid "Automated Cyborg Repair Mk3"
|
|
msgstr "Reparação de Cyborgs Automatizada Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:862
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:873
|
|
msgid "Defenses Self-Repair"
|
|
msgstr "Auto-Reparação de Defesas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:863
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:874
|
|
msgid "Automated Defenses Repair Mk2"
|
|
msgstr "Reparação Automatizada de Defesas Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:864
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:875
|
|
msgid "Automated Defenses Repair Mk3"
|
|
msgstr "Reparação Automatizada de Defesas Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:866
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:877
|
|
msgid "Base Structure Self-Repair"
|
|
msgstr "Auto-Reparação de Estruturas da Base"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:867
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:878
|
|
msgid "Automated Base Structure Repair Mk2"
|
|
msgstr "Reparação Automatizada de Estruturas da Base Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:868
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:879
|
|
msgid "Automated Base Structure Repair Mk3"
|
|
msgstr "Reparação Automatizada de Estruturas da Base Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:870
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:881
|
|
msgid "Vehicle Self-Repair"
|
|
msgstr "Auto-Reparação de Veículos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:871
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:882
|
|
msgid "Automated Vehicle Repair Mk2"
|
|
msgstr "Reparação Automatizada de Veículos Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:872
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:883
|
|
msgid "Automated Vehicle Repair Mk3"
|
|
msgstr "Reparação Automatizada de Veículos Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:874
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:887
|
|
msgid "Sensor Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento de Sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:876
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:889
|
|
msgid "Construction Unit"
|
|
msgstr "Unidade de Construção"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:878
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:891
|
|
msgid "Engineering"
|
|
msgstr "Engenharia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:879
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:892
|
|
msgid "Improved Engineering"
|
|
msgstr "Engenharia Melhorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:880
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:893
|
|
msgid "Advanced Engineering"
|
|
msgstr "Engenharia Avançada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:882
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:895
|
|
msgid "Mobile Repair Turret"
|
|
msgstr "Torreão de Reparação"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:883
|
|
msgid "Heavy Mobile Repair Turret"
|
|
msgstr "Torreão de Reparação Móvel Pesado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:884
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:897
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:478
|
|
msgid "Mobile Repair Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento de Reparação Móvel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:885
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:898
|
|
msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento de Reparação Móvel Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:891
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:904
|
|
msgid "CB Turret"
|
|
msgstr "Torre CB"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:893
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:906
|
|
msgid "CB Sensor Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento de Sensor CB"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:894
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:907
|
|
msgid "CB Sensor Upgrade 2"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento de Sensor CB 2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:895
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:908
|
|
msgid "CB Sensor Upgrade 3"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento de Sensor CB 3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:897
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:910
|
|
msgid "VTOL CB Turret"
|
|
msgstr "CB VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:900
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:913
|
|
msgid "VTOL CB Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento dos Sensores CB VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:901
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:914
|
|
msgid "VTOL CB Upgrade 2"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento dos Sensores CB VTOL 2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:902
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:915
|
|
msgid "VTOL CB Upgrade 3"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento dos Sensores CB VTOL 3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:903
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:916
|
|
msgid "VTOL Strike Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento ao Sensor de Ataque VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:904
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:917
|
|
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento ao Sensor de Ataque VTOL Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:905
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:918
|
|
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento ao Sensor de Ataque VTOL Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:907
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:435
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:920
|
|
msgid "VTOL Strike Tower"
|
|
msgstr "Torre de Ataque VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:910
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:923
|
|
msgid "Improved Scrambler"
|
|
msgstr "Empastelador Avançado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:911
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:924
|
|
msgid "Scrambler Turret Mk2"
|
|
msgstr "Empastelador Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:913
|
|
msgid "NEXUS Intruder Program"
|
|
msgstr "Programa de Intrusão NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:914
|
|
msgid "NEXUS Resistance Circuits"
|
|
msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:915
|
|
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2"
|
|
msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:916
|
|
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3"
|
|
msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:918
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:931
|
|
msgid "Sensor Lock"
|
|
msgstr "Fixação de Sensor"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:922
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:935
|
|
msgid "Thermal Armor"
|
|
msgstr "Protecção Térmica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:923
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:936
|
|
msgid "Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Protecção Térmica Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:924
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:937
|
|
msgid "Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Protecção Térmica Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:925
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:938
|
|
msgid "High Intensity Thermal Armor"
|
|
msgstr "Protecção Térmica de alta Intensidade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:926
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:939
|
|
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Protecção Térmica de alta Intensidade Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:927
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:940
|
|
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Protecção Térmica de alta Intensidade Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:929
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:942
|
|
msgid "Light Body - Viper"
|
|
msgstr "Chassis Ligeiro - Viper"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:930
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:943
|
|
msgid "Light Body - Leopard"
|
|
msgstr "Chassis Ligeiro - Leopard"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:931
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:944
|
|
msgid "Light Body - Retaliation"
|
|
msgstr "Chassis Ligeiro - Retaliation"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:932
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:945
|
|
msgid "Light Body - Bug"
|
|
msgstr "Chassis Ligeiro - Bug"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:933
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:946
|
|
msgid "Medium Body - Cobra"
|
|
msgstr "Chassis Médio - Cobra"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:934
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:947
|
|
msgid "Medium Body - Panther"
|
|
msgstr "Chassis Médio - Panther"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:935
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:948
|
|
msgid "Medium Body - Retribution"
|
|
msgstr "Chassis Médio - Retribution"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:936
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:949
|
|
msgid "Medium Body - Scorpion"
|
|
msgstr "Chassis Médio - Scorpion"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:937
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:950
|
|
msgid "Heavy Body - Tiger"
|
|
msgstr "Chassis Pesado - Tiger"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:938
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:951
|
|
msgid "Heavy Body - Vengeance"
|
|
msgstr "Chassis Pesado - Vengeance"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:939
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:952
|
|
msgid "Heavy Body - Python"
|
|
msgstr "Chassis Pesado - Python"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:940
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:953
|
|
msgid "Heavy Body - Mantis"
|
|
msgstr "Chassis Pesado - Mantis"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:943
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:956
|
|
msgid "Fuel Injection Engine Mk2"
|
|
msgstr "Motor de Injecção Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:944
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:957
|
|
msgid "Fuel Injection Engine Mk3"
|
|
msgstr "Motor de Injecção Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:946
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:959
|
|
msgid "Turbo-Charged Engine Mk2"
|
|
msgstr "Motor Turbo Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:947
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:960
|
|
msgid "Turbo-Charged Engine Mk3"
|
|
msgstr "Motor Turbo Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:949
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:962
|
|
msgid "Gas Turbine Engine Mk2"
|
|
msgstr "Motor de Turbina a Gás Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:950
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:963
|
|
msgid "Gas Turbine Engine Mk3"
|
|
msgstr "Motor de Turbina a Gás Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:953
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:966
|
|
msgid "Composite Alloys"
|
|
msgstr "Ligas Compósitas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:954
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:967
|
|
msgid "Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Ligas Compósitas Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:955
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:968
|
|
msgid "Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Ligas Compósitas Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:956
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:969
|
|
msgid "Dense Composite Alloys"
|
|
msgstr "Ligas Compósitas Densas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:957
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:970
|
|
msgid "Dense Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Ligas Compósitas Densas Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:958
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:971
|
|
msgid "Dense Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Ligas Compósitas Densas Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:959
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:972
|
|
msgid "Superdense Composite Alloys"
|
|
msgstr "Ligas Compósitas Superdensas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:960
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:973
|
|
msgid "Superdense Composite Alloys Mk2"
|
|
msgstr "Ligas Compósitas Superdensas Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:961
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:974
|
|
msgid "Superdense Composite Alloys Mk3"
|
|
msgstr "Ligas Compósitas Superdensas Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:964
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:977
|
|
msgid "Hover Propulsion"
|
|
msgstr "Propulsão Hovercraft"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:965
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:978
|
|
msgid "Hover Propulsion II"
|
|
msgstr "Propulsão Hovercraft II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:967
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:980
|
|
msgid "Half-tracked Propulsion"
|
|
msgstr "Propulsão Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:968
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:981
|
|
msgid "Half-tracked Propulsion II"
|
|
msgstr "Propulsão Meia-Lagarta II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:970
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:983
|
|
msgid "Tracked Propulsion"
|
|
msgstr "Propulsão Lagartas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:971
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:984
|
|
msgid "Tracked Propulsion II"
|
|
msgstr "Propulsão Lagartas II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:973
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:986
|
|
msgid "VTOL Propulsion"
|
|
msgstr "Propulsão VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:974
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:987
|
|
msgid "VTOL Propulsion II"
|
|
msgstr "Propulsão VTOL II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:977
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:990
|
|
msgid "Wheeled Propulsion II"
|
|
msgstr "Propulsão Rodas II"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:984
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:997
|
|
msgid "AA Thermal Imaging Sensor"
|
|
msgstr "Sensor AA Inagem Térmica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:985
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:998
|
|
msgid "AA Target Acquisition Shells"
|
|
msgstr "Projécteis AA de Aquisição de Alvo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:986
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:999
|
|
msgid "AA Target Prediction Computer"
|
|
msgstr "Computador AA de Previsão de Alvos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:987
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1000
|
|
msgid "AA HE Flak"
|
|
msgstr "Flak AA HE"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:988
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1001
|
|
msgid "AA HE Flak Mk2"
|
|
msgstr "Flak AA HE Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:989
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1002
|
|
msgid "AA HE Flak Mk3"
|
|
msgstr "Flak AA HE Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:990
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1003
|
|
msgid "AA HEAP Flak"
|
|
msgstr "Flak AA HEAP"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:991
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1004
|
|
msgid "AA HEAP Flak Mk2"
|
|
msgstr "Flak AA HEAP Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:992
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1005
|
|
msgid "AA HEAP Flak Mk3"
|
|
msgstr "Flak AA HEAP Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:993
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1006
|
|
msgid "AA Ammunition Hopper"
|
|
msgstr "Correia de Munição AA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:994
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1007
|
|
msgid "AA Ammunition Hopper Mk2"
|
|
msgstr "Correia de Munição AA Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:995
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1008
|
|
msgid "AA Ammunition Hopper Mk3"
|
|
msgstr "Correia de Munição AA Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:996
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1009
|
|
msgid "AA Chainfeed Loader"
|
|
msgstr "Alimentador em Cadeia de Munição AA"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:997
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1010
|
|
msgid "AA Chainfeed Loader Mk2"
|
|
msgstr "Alimentador em Cadeia de Munição AA Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:998
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1011
|
|
msgid "AA Chainfeed Loader Mk3"
|
|
msgstr "Alimentador em Cadeia de Munição AA Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1003
|
|
msgid "Cluster Bombs Bay"
|
|
msgstr "Bombas de Fragmentação"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1004
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1017
|
|
msgid "HEAP Bomb Bay"
|
|
msgstr "Bombas HEAP"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1005
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1018
|
|
msgid "Phosphor Bomb Bay"
|
|
msgstr "Bombas de Fósforo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1006
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1019
|
|
msgid "Thermite Bomb Bay"
|
|
msgstr "Bombas de Termite"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1008
|
|
msgid "Thermal Imaging Bombsight"
|
|
msgstr "Mira de Bombas por Imagem Térmica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1009
|
|
msgid "Laser Guided Bombsight"
|
|
msgstr "Mira de Bombas Guiada Por Laser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1010
|
|
msgid "Target Acquisition Bombsight"
|
|
msgstr "Mira de Bombas de Aquisição de Alvo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1012
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1025
|
|
msgid "Cannon Laser Rangefinder"
|
|
msgstr "Calculador de Alcance Laser para Canhões"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1013
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1026
|
|
msgid "Cannon Laser Designator"
|
|
msgstr "Designador Laser para Canhões"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1014
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1027
|
|
msgid "HEAT Cannon Shells"
|
|
msgstr "Projécteis de Canhão HEAT"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1015
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1028
|
|
msgid "HEAT Cannon Shells Mk2"
|
|
msgstr "Projécteis de Canhão HEAT Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1016
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1029
|
|
msgid "HEAT Cannon Shells Mk3"
|
|
msgstr "Projécteis de Canhão HEAT Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1017
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1030
|
|
msgid "APFSDS Cannon Rounds"
|
|
msgstr "Projécteis de Canhão APFSDS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1018
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1031
|
|
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2"
|
|
msgstr "Projécteis de Canhão APFSDS Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1019
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1032
|
|
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3"
|
|
msgstr "Projécteis de Canhão APFSDS Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1020
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1033
|
|
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds"
|
|
msgstr "Projécteis de Canhão HVAPFSDS"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1021
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1034
|
|
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2"
|
|
msgstr "Projécteis de Canhão HVAPFSDS Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1022
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1035
|
|
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3"
|
|
msgstr "Projécteis de Canhão HVAPFSDS Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1026
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1039
|
|
msgid "Cannon Autoloader"
|
|
msgstr "Autocarregador de Canhão"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1027
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1040
|
|
msgid "Cannon Autoloader Mk2"
|
|
msgstr "Autocarregador de Canhão Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1028
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1041
|
|
msgid "Cannon Autoloader Mk3"
|
|
msgstr "Autocarregador de Canhão Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1029
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1042
|
|
msgid "Cannon Rapid Loader"
|
|
msgstr "Carregador Rápido de Canhão"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1030
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1043
|
|
msgid "Cannon Rapid Loader Mk2"
|
|
msgstr "Carregador Rápido de Canhão Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1031
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1044
|
|
msgid "Cannon Rapid Loader Mk3"
|
|
msgstr "Carregador Rápido de Canhão Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1039
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1052
|
|
msgid "Improved Laser Focusing"
|
|
msgstr "Focagem de Laser Melhorada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1040
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1053
|
|
msgid "Improved Laser Focusing Mk2"
|
|
msgstr "Focagem de Laser Melhorada Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1041
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1054
|
|
msgid "Improved Laser Focusing Mk3"
|
|
msgstr "Focagem de Laser Melhorada Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1042
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1055
|
|
msgid "Hi-Energy Laser Emitter"
|
|
msgstr "Emissor de Laser de Alta Energia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1043
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1056
|
|
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2"
|
|
msgstr "Emissor de Laser de Alta Energia Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1044
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1057
|
|
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3"
|
|
msgstr "Emissor de Laser de Alta Energia Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1045
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1058
|
|
msgid "Thermopole Energizer"
|
|
msgstr "Energizador de Termopólos"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1046
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1059
|
|
msgid "Thermopole Energizer Mk2"
|
|
msgstr "Energizador de Termopólos Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1047
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1060
|
|
msgid "Thermopole Energizer Mk3"
|
|
msgstr "Energizador de Termopólos Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1049
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1062
|
|
msgid "High Temperature Flamer Gel"
|
|
msgstr "Gel Incendiário de Alta Temperatura"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1050
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1063
|
|
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2"
|
|
msgstr "Gel Incendiário de Alta Temperatura Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1051
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1064
|
|
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3"
|
|
msgstr "Gel Incendiário de Alta Temperatura Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1052
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1065
|
|
msgid "Superhot Flamer Gel"
|
|
msgstr "Gel Incendiário Superquente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1053
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1066
|
|
msgid "Superhot Flamer Gel Mk2"
|
|
msgstr "Gel Incendiário Superquente Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1054
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1067
|
|
msgid "Superhot Flamer Gel Mk3"
|
|
msgstr "Gel Incendiário Superquente Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1055
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1068
|
|
msgid "Flamer Autoloader"
|
|
msgstr "Lança-Chamas Auto-Recarregador"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1056
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1069
|
|
msgid "Flamer Autoloader Mk2"
|
|
msgstr "Lança-Chamas Auto-Recarregador Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1057
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1070
|
|
msgid "Flamer Autoloader Mk3"
|
|
msgstr "Lança-Chamas Auto-Recarregador Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1059
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1072
|
|
msgid "Heavy Flamer - Inferno"
|
|
msgstr "Lança-Chamas Pesado - Inferno"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1062
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1075
|
|
msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker"
|
|
msgstr "Howitzer Pesado - Ground Shaker"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1063
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1076
|
|
msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm"
|
|
msgstr "Howitzer Rotativo - Hellstorm"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1066
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1079
|
|
msgid "Target Acquisition Artillery Shells"
|
|
msgstr "Projécteis de Artilharia com Aquisição de Alvo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1067
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1080
|
|
msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2"
|
|
msgstr "Projécteis de Artilharia com Aquisição de Alvo Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1068
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1081
|
|
msgid "Target Prediction Artillery Shells"
|
|
msgstr "Projécteis de Artilharia com Predição de Alvo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1070
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1083
|
|
msgid "HE Howitzer Shells"
|
|
msgstr "Projécteis de Howitzer Altamente ExplosivosHE"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1071
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1084
|
|
msgid "HE Howitzer Shells Mk2"
|
|
msgstr "Projécteis de Howitzer HE Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1072
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1085
|
|
msgid "HE Howitzer Shells Mk3"
|
|
msgstr "Projécteis de Howitzer HE Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1073
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1086
|
|
msgid "HEAP Howitzer Shells"
|
|
msgstr "Projécteis de Howitzer HEAP"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1074
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1087
|
|
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2"
|
|
msgstr "Projécteis de Howitzer HEAP Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1075
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1088
|
|
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3"
|
|
msgstr "Projécteis de Howitzer HEAP Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1077
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1090
|
|
msgid "Howitzer Autoloader"
|
|
msgstr "Howitzer Auto-Recarregador"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1078
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1091
|
|
msgid "Howitzer Autoloader Mk2"
|
|
msgstr "Howitzer Auto-Recarregador Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1079
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1092
|
|
msgid "Howitzer Autoloader Mk3"
|
|
msgstr "Howitzer Auto-Recarregador Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1080
|
|
msgid "Fast Loader"
|
|
msgstr "Carregador Rápido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1082
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1095
|
|
msgid "Laser - Flashlight"
|
|
msgstr "Laser - Flashlight"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1085
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1098
|
|
msgid "Hardened MG Bullets"
|
|
msgstr "Balas de Metralhdora Endurecidas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1086
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1099
|
|
msgid "APDSB MG Bullets"
|
|
msgstr "Balas de Metralhadora APDSB"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1087
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1100
|
|
msgid "APDSB MG Bullets Mk2"
|
|
msgstr "Balas de Metralhadora APDSB Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1088
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1101
|
|
msgid "APDSB MG Bullets Mk3"
|
|
msgstr "Balas de Metralhadora APDSB Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1089
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1102
|
|
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets"
|
|
msgstr "Balas de Metralhadora com Ponta de Tungsténio"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1090
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1103
|
|
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2"
|
|
msgstr "Balas de Metralhadora com Ponta de Tungsténio Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1091
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1104
|
|
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3"
|
|
msgstr "Balas de Metralhadora com Ponta de Tungsténio Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1092
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1105
|
|
msgid "Depleted Uranium MG Bullets"
|
|
msgstr "Balas de Metralhadora de Urânio Empobrecido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1093
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1106
|
|
msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2"
|
|
msgstr "Balas de Metralhadora de Urânio Empobrecido Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1095
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1108
|
|
msgid "Chaingun Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento de Chaingun"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1096
|
|
msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento da Chaingun de Fogo Rápido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1097
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1110
|
|
msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento da Chaingun de Fogo Hiper-Rápido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1103
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1116
|
|
msgid "Target Prediction Missiles"
|
|
msgstr "Misseis de Predição de Alvo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1104
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1117
|
|
msgid "Search & Destroy Missiles"
|
|
msgstr "Mísseis de Procura e Destruição"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1105
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1118
|
|
msgid "Advanced Missile Warhead"
|
|
msgstr "Ogiva de Míssil Avançada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1106
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1119
|
|
msgid "Advanced Missile Warhead Mk2"
|
|
msgstr "Ogiva de Míssil Avançada Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1107
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1120
|
|
msgid "Advanced Missile Warhead Mk3"
|
|
msgstr "Ogiva de Míssil Avançada Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1108
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1121
|
|
msgid "Advanced Missile Allocation System"
|
|
msgstr "Sistema Avançado de Alocação de Míssil"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1109
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1122
|
|
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2"
|
|
msgstr "Sistema Avançado de Alocação de Míssil Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1110
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1123
|
|
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3"
|
|
msgstr "Sistema Avançado de Alocação de Míssil Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1111
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1124
|
|
msgid "HEAP Missile Warhead"
|
|
msgstr "Ogiva de Míssil HEAP"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1112
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1125
|
|
msgid "HEAP Missile Warhead Mk2"
|
|
msgstr "Ogiva de Míssil HEAP Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1113
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1126
|
|
msgid "HEAP Missile Warhead Mk3"
|
|
msgstr "Ogiva de Míssil HEAP Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1114
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1127
|
|
msgid "Improved Missile Loading System"
|
|
msgstr "sistema Melhorado de Carregamento de Míssil"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1125
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1138
|
|
msgid "Mortar Targeting Computer"
|
|
msgstr "Computador de Alvo de Morteiro"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1126
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1139
|
|
msgid "Thermal Imaging Mortar Shells"
|
|
msgstr "Projécteis de Morteiro de Imagem Térmica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1127
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1140
|
|
msgid "Target Acquisition Mortar Shells"
|
|
msgstr "Projécteis de Morteiro com Aquisição de Alvo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1128
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1141
|
|
msgid "HE Mortar Shells"
|
|
msgstr "Projécteis de Morteiro HE"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1129
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1142
|
|
msgid "HE Mortar Shells Mk2"
|
|
msgstr "Projécteis de Morteiro HE Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1130
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1143
|
|
msgid "HE Mortar Shells Mk3"
|
|
msgstr "Projécteis de Morteiro HE Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1131
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1144
|
|
msgid "HEAP Mortar Shells"
|
|
msgstr "Projécteis de Morteiro HEAP"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1132
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1145
|
|
msgid "HEAP Mortar Shells Mk2"
|
|
msgstr "Projécteis de Morteiro HEAP Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1133
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1146
|
|
msgid "HEAP Mortar Shells Mk3"
|
|
msgstr "Projécteis de Morteiro HEAP Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1134
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1147
|
|
msgid "Mortar Autoloader"
|
|
msgstr "Morteiro Auto-Recarregador"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1135
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1148
|
|
msgid "Mortar Autoloader Mk2"
|
|
msgstr "Morteiro Auto-Recarregador Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1136
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1149
|
|
msgid "Mortar Autoloader Mk3"
|
|
msgstr "Morteiro Auto-Recarregador Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1137
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1150
|
|
msgid "Mortar Fast Loader"
|
|
msgstr "Morteiro de Recarga Rápida"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1139
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1152
|
|
msgid "Heavy Mortar - Bombard"
|
|
msgstr "Morteiro Pesado - Bombarda"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1140
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1153
|
|
msgid "Rotary Mortar - Pepperpot"
|
|
msgstr "Morteiro Rotativo - Pepperpot"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1145
|
|
msgid "Target Prediction Computer"
|
|
msgstr "Computador de Predição de Alvo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1146
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1159
|
|
msgid "Hardened Rail Dart"
|
|
msgstr "Dardo Endurecido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1147
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1160
|
|
msgid "Hardened Rail Dart Mk2"
|
|
msgstr "Dardo Endurecido Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1148
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1161
|
|
msgid "Hardened Rail Dart Mk3"
|
|
msgstr "Dardo Endurecido Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1149
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1162
|
|
msgid "Rail Gun ROF"
|
|
msgstr "Razão de Fogo do Acelerador"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1150
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1163
|
|
msgid "Rail Gun ROF Mk2"
|
|
msgstr "Razão de Fogo do Acelerador Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1151
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1164
|
|
msgid "Rail Gun ROF Mk3"
|
|
msgstr "Razão de Fogo do Acelerador Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1153
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1166
|
|
msgid "Stabilized Mini-Rockets"
|
|
msgstr "Mini-foguetes Estabilizados"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1154
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1167
|
|
msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "Mini-foguetes Estabilizados Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1155
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1168
|
|
msgid "HE Mini-Rockets"
|
|
msgstr "Mini-foguetes HE"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1156
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1169
|
|
msgid "HE Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "Mini-foguetes HE Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1157
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1170
|
|
msgid "HE Mini-Rockets Mk3"
|
|
msgstr "Mini-foguetes HE Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1158
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1171
|
|
msgid "HEAP Mini-Rockets"
|
|
msgstr "Mini-foguetes HEAP"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1159
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1172
|
|
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "Mini-foguetes HEAP Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1160
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1173
|
|
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3"
|
|
msgstr "Mini-foguetes HEAP Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1161
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1177
|
|
msgid "Fast Fire Mini-Rockets"
|
|
msgstr "Mini-foguetes de Fogo Rápido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1162
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1178
|
|
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "Mini-foguetes de Fogo Rápido Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1163
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1179
|
|
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3"
|
|
msgstr "Mini-foguetes de Fogo Rápido Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1164
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1180
|
|
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets"
|
|
msgstr "Mini-foguetes de Fogo Muito Rápido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1165
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1181
|
|
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "Mini-foguetes de Fogo Muito Rápido Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1166
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1182
|
|
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3"
|
|
msgstr "Mini-foguetes de Fogo Muito Rápido Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1167
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1183
|
|
msgid "Improved Rocket Wire Guidance"
|
|
msgstr "Controlo Melhorado de foguetes por Fio"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1168
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1184
|
|
msgid "Rocket Laser Designator"
|
|
msgstr "Designador Laser para foguetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1169
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1185
|
|
msgid "Thermal Imaging Rockets"
|
|
msgstr "Foguetes com Imagem Térmica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1170
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1186
|
|
msgid "HEAT Rocket Warhead"
|
|
msgstr "Ogiva HEAT para foguetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1171
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1187
|
|
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2"
|
|
msgstr "Ogiva HEAT para foguetes Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1172
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1188
|
|
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3"
|
|
msgstr "Ogiva HEAT para foguetes Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1173
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1189
|
|
msgid "HESH Rocket Warhead"
|
|
msgstr "Ogiva HESH para foguetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1174
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1190
|
|
msgid "HESH Rocket Warhead Mk2"
|
|
msgstr "Ogiva HESH para foguetes Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1175
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1191
|
|
msgid "HESH Rocket Warhead Mk3"
|
|
msgstr "Ogiva HESH para foguetes Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1176
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1192
|
|
msgid "Rocket Autoloader"
|
|
msgstr "Auto-Recarregador de foguetes"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1177
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1193
|
|
msgid "Rocket Autoloader Mk2"
|
|
msgstr "Auto-Recarregador de foguetes Mk2"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1178
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1194
|
|
msgid "Rocket Autoloader Mk3"
|
|
msgstr "Auto-Recarregador de foguetes Mk3"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1180
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1196
|
|
msgid "Lancer AT Rocket"
|
|
msgstr "Foguete AT Lancer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1182
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1198
|
|
msgid "Bunker Buster Rocket"
|
|
msgstr "Foguete Bunker Buster"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1185
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1201
|
|
msgid "Tank Killer Rocket"
|
|
msgstr "Foguete Tank Killer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1187
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1203
|
|
msgid "Machinegun Artifact"
|
|
msgstr "Artefacto de Metralhadora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1190
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1206
|
|
msgid "New Paradigm Command Center"
|
|
msgstr "Centro de Comando do Novo Paradigma"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1191
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1207
|
|
msgid "Collective Command Center"
|
|
msgstr "Centro de Comando da Colectividade"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1201
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1217
|
|
msgid "Scavenger Factory"
|
|
msgstr "Fábrica dos Saqueadores"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1202
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1218
|
|
msgid "Scavenger Gun Tower"
|
|
msgstr "Torre de Metralhadora dos Saqueadores"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1203
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1219
|
|
msgid "Scavenger Horizontal Wall"
|
|
msgstr "Parede Horizontal dos Saqueadores"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1204
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1220
|
|
msgid "Scavenger Power Generator"
|
|
msgstr "Gerador de Energia de Saqueadores"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1205
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1221
|
|
msgid "Scavenger Rocket Pit"
|
|
msgstr "Bataria de Rocket de Saqueadores"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1206
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1222
|
|
msgid "Scavenger AT-Rocket Pit"
|
|
msgstr "Bataria de Rocket AT de Saqueadores"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1207
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1223
|
|
msgid "Scavenger Bunker"
|
|
msgstr "Bunker de Saqueadores"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1208
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1224
|
|
msgid "Scavenger CornerWall"
|
|
msgstr "Parede de Canto de Saqueadores"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1209
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1225
|
|
msgid "Scavenger Flame Tower"
|
|
msgstr "Torre Lança-Chamas de Saqueadores"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1210
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1226
|
|
msgid "Scavenger Flame Tower End"
|
|
msgstr "Muro/Torre de Lança-Chamas de Saqueadores"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1211
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1227
|
|
msgid "Look-Out Tower"
|
|
msgstr "Torre de Vigia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1212
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1228
|
|
msgid "Cannon Tower"
|
|
msgstr "Torre de Canhão"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1235
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1251
|
|
msgid "Artifact"
|
|
msgstr "Artefacto"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1236
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1252
|
|
msgid "Oil Resource"
|
|
msgstr "Fonte de Petróleo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1262
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1278
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "Ponte"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1265
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1281
|
|
msgid "Ruined Factory"
|
|
msgstr "Fábrica Arruinada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1266
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1282
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Armazém"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1267
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1283
|
|
msgid "Hut"
|
|
msgstr "Cabana"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1275
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1291
|
|
msgid "Oil Drum"
|
|
msgstr "Barril de Petróleo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1293
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1309
|
|
msgid "Wreck"
|
|
msgstr "Escombros"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1295
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1311
|
|
msgid "Wrecked Tank"
|
|
msgstr "Destroços de Tanque"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1313
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1329
|
|
msgid "Wrecked Bridge"
|
|
msgstr "Ponte em Escombros"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1314
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1330
|
|
msgid "Wrecked Van"
|
|
msgstr "Destroços de Carrinha"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1315
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1331
|
|
msgid "Wrecked Vehicle"
|
|
msgstr "Destroços de Veículo"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1316
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1332
|
|
msgid "Wrecked Tanker"
|
|
msgstr "Destroços de Cisterna"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1320
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1336
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1336
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1352
|
|
msgid "Cyborg Laboratory"
|
|
msgstr "Laboratório de Cyborgs"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1321
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1337
|
|
msgid "Advanced Warfare Laboratory"
|
|
msgstr "Laboratório de Guerra Avançada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1322
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1338
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1338
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1354
|
|
msgid "Engineering Laboratory"
|
|
msgstr "Laboratório de Engenharia"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1323
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1339
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1339
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1355
|
|
msgid "Robotics Laboratory"
|
|
msgstr "Laboratório de Robótica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1324
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1340
|
|
msgid "Laser Optics Laboratory"
|
|
msgstr "Laboratório de Óptica Laser"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1325
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1337
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1341
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1353
|
|
msgid "Electronics Laboratory"
|
|
msgstr "Laboratório de Electrónica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1326
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1335
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1342
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1351
|
|
msgid "Chemical Laboratory"
|
|
msgstr "Laboratório Químico"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1334
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1350
|
|
msgid "Advanced Warfare"
|
|
msgstr "Guerra Avançada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1343
|
|
msgid "Python Heavy Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Python Canhão Pesado Lagartas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1345
|
|
msgid "Cobra Flamer Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Lança-chamas Lagartas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1346
|
|
msgid "Cobra Medium Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Canhão Médio Lagartas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1368
|
|
msgid "MRL Emplacement"
|
|
msgstr "Armação de MRL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1375
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1391
|
|
msgid "Railgun Emplacement"
|
|
msgstr "Armação de Canhão Cinético-Magnético"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1376
|
|
msgid "Angel Missile Emplacement"
|
|
msgstr "Armação de Mísseis Angel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1378
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1394
|
|
msgid "Archangel Missile Emplacement"
|
|
msgstr "Armação de Mísseis Archangel"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1423
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1881
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1881
|
|
msgid "Repair Turret Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Torreão Reparador Cobra Lagartas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1436
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1452
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1519
|
|
msgid "Scourge"
|
|
msgstr "Scourge"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1437
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1453
|
|
msgid "Bunker Blaster"
|
|
msgstr "Bunker Blaster"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1438
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1454
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1520
|
|
msgid "Flashlight Gunner"
|
|
msgstr "Artilheiro Flashlight"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1439
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1455
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1608
|
|
msgid "Needle Gunner"
|
|
msgstr "Cyborg Acelerador Magnético"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1440
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1456
|
|
msgid "Downed Transport"
|
|
msgstr "Transporte Abatido"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1458
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1344
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1922
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1474
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1922
|
|
msgid "Tank Killer Python Tracks"
|
|
msgstr "Tank Killer Pitão Lagartas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1459
|
|
msgid "HPV Cannon Python Tracks"
|
|
msgstr "Canhão de Alta Velocidade Pitão Lagartas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1460
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1476
|
|
msgid "Cyclone AA Python Half-tracks"
|
|
msgstr "Cyclone AA Pitão Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1461
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1477
|
|
msgid "Assault Gun Python Tracks"
|
|
msgstr "Metralhadora de Assalto Pitão Lagartas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1467
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1483
|
|
msgid "Flashlight"
|
|
msgstr "flashlight"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1468
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1484
|
|
msgid "VTOL Flashlight"
|
|
msgstr "Flashlight VTOL"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1471
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1472
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:757
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1487
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1488
|
|
msgid "Rotary MG Bunker"
|
|
msgstr "Bunger de Metralhadora Rotativa"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1477
|
|
#: data/base/messages/strings/names.txt:1478
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1493
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1494
|
|
msgid "Missile Silo"
|
|
msgstr "Silo de Mísseis"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:260
|
|
msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Torre de guarda blindada com Metralhadora Pesada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:266
|
|
msgid "Armored guard tower with Flamer"
|
|
msgstr "Torre de guarda blindada com Lança-Chamas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:272
|
|
msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket"
|
|
msgstr "Torre de guarda blindada com Rocket AT Lancer"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:286
|
|
msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun"
|
|
msgstr "Bunker blindado com Metralhadora Pesada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:306
|
|
msgid "Armored hardpoint with Flamer"
|
|
msgstr "Fortificação blindada com Lança-Chamas"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:382
|
|
msgid "Self-Replicating Cyborg Production"
|
|
msgstr "Produção de Cyborgs Auto-replicadores"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:400
|
|
msgid "Self-Replicating Factory Production"
|
|
msgstr "Produção de Fábrica Auto-Replicadora"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:356
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:470
|
|
msgid "Heavy repair unit"
|
|
msgstr "Unidade de reparação pesada"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:477
|
|
msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds"
|
|
msgstr "Avanço Tecnológico melhora velocidade de reparação"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479
|
|
msgid "Increases repair speed"
|
|
msgstr "Aumenta velocidade de reparação"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480
|
|
msgid "All mobile repair units upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas as unidades móveis são actualizadas automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:539
|
|
msgid "Scrambler Improved"
|
|
msgstr "Gerador de Interferência Melhorado"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:540
|
|
msgid "Improvement in synaptic link technology"
|
|
msgstr "Melhoras na tecnologia de ligação sináptica"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:541
|
|
msgid "Increases scrambler rate"
|
|
msgstr "Aumenta nível de interferência"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:542
|
|
msgid "All scramblers upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todos os geradores de interferência melhorados automaticamente"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:995
|
|
msgid "Robotic reload system"
|
|
msgstr "Sistema de recarregamento robótico"
|
|
|
|
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953
|
|
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996
|
|
msgid "Increases Mini-Rocket ROF"
|
|
msgstr "Aumenta razão de disparo de Mini-Foguetes"
|
|
|
|
#: data/base/script/fastplay/s-demo.slo:366
|
|
#: data/base/script/text/cam1-1.slo:258
|
|
#: data/base/script/text/cam1-2.slo:382
|
|
#: data/base/script/text/cam1-4a.slo:590
|
|
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:506
|
|
#: data/base/script/text/genexp.slo:999
|
|
msgid "Return to LZ"
|
|
msgstr "Regresse à ZA"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:913
|
|
#: data/base/script/text/cam2cx.slo:270
|
|
#: data/base/script/text/genexp.slo:854
|
|
msgid "Enemy Escaping"
|
|
msgstr "Inimigo a Escapar"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:40
|
|
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:99
|
|
#: data/base/script/text/cam3a-d2x.slo:109
|
|
msgid "Objective Destroyed"
|
|
msgstr "Objectivo Destruído."
|
|
|
|
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:63
|
|
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:129
|
|
msgid "Objective Captured"
|
|
msgstr "Objactivo Capturado"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/cam3-2x.slo:118
|
|
msgid "Reinforcements are now available"
|
|
msgstr "Reforços estão agora disponíveis."
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:289
|
|
msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base"
|
|
msgstr "Nesta sessão de treino irás a prender a construir uma base eficaz"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:304
|
|
msgid "Oil resources are key to your success"
|
|
msgstr "Recursos de Petróleo são a chave para o teu sucesso"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:313
|
|
msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks"
|
|
msgstr "Para construir um Extractor de Petróleo, selecciona um dos teus camiões"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:333
|
|
msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build"
|
|
msgstr "Clica no poço de petróleo indicado pelo pulsar do radar para ordenar o teu camião construir o Extractor"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:353
|
|
msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power"
|
|
msgstr "O Extractor de Petróleo está dormente, constrói um Gerador de Energia para converter o petróleo em energia"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:370
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:580
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:871
|
|
msgid "Left click the flashing BUILD icon"
|
|
msgstr "Clica no butão CONSTRUIR que está a piscar"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:397
|
|
msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left"
|
|
msgstr "Agora clica no Gerador de Energia no menu de construção à esquerda"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:407
|
|
msgid "Position the square at your base and left click to start the build process"
|
|
msgstr "Posiciona o quadrado na tua base e clica para iniciar o processo de construção"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:422
|
|
msgid "To increase your build rate, select your second truck"
|
|
msgstr "Para melhorar a tua velocidade de construção, selecciona o teu segundo camião"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:457
|
|
msgid "Now left click the power generator site"
|
|
msgstr "Agora clica no local do Gerador de Energia"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:472
|
|
msgid "The other truck will now help to build the power generator"
|
|
msgstr "O outro camião vai ajudar a construir o Gerador de Energia"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:510
|
|
msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse"
|
|
msgstr "Durante as missões necessitarás de localizar e recuperar tecnologias de antes do Colapso"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:519
|
|
msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse"
|
|
msgstr "Usa um camião para procurar o artefacto indicado pelo pulsar no radar"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:523
|
|
msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it"
|
|
msgstr "Move o cursor até ao artefacto e clica para o recolher"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:566
|
|
msgid "A research facility is required to research artifacts"
|
|
msgstr "Um Centro de Investigação é necessário para investigar artefactos"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:608
|
|
msgid "Now left click the research facility and position it at your base"
|
|
msgstr "Agora clica no Centro de Investigação e posiciona-o na tua base"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:631
|
|
msgid "Use your other truck to help build the research facility"
|
|
msgstr "Usa o teu outro camião para ajudar na construção do Centro de Investigação"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:657
|
|
msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon"
|
|
msgstr "Para investigar um artefacto, clica no botão INVESTIGAÇÃO que está a piscar"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:679
|
|
msgid "Now left click the machinegun artifact"
|
|
msgstr "Agora clica no artefacto da metralhadora"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:692
|
|
msgid "The artifact is now being researched by the facility"
|
|
msgstr "O artefacto está a ser investigado pela instalação"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:713
|
|
msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle"
|
|
msgstr "A metralhadora investigada pode agora ser usada para desenhar um novo veículo"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:730
|
|
msgid "Left click the flashing DESIGN icon"
|
|
msgstr "Clica no ícone a piscar de DESENHO"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:746
|
|
msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon"
|
|
msgstr "Para começar um novo desenho, clica no ícone NOVO DESENHO"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:761
|
|
msgid "Now left click the Vehicle Body icon"
|
|
msgstr "Agora clica no ícone Chassis do Veículo"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:775
|
|
msgid "Then left click the Viper body"
|
|
msgstr "E agora clica no chassis Viper"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:787
|
|
msgid "Left click the Wheels icon"
|
|
msgstr "Clica no ícone das rodas"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:799
|
|
msgid "Then left click the machinegun to complete your design"
|
|
msgstr "Agora clica na metralhadora para completar o teu desenho"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:832
|
|
msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon"
|
|
msgstr "Para finalizar o teu desenho, clica no ícone FECHAR"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:859
|
|
msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle"
|
|
msgstr "Agora é preciso uma fábrica para produzir o teu novo veículo"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:894
|
|
msgid "Now left click the factory icon and position it at your base"
|
|
msgstr "Agora clica na fábrica e posiciona-a na tua base"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:914
|
|
msgid "Select a location for your factory"
|
|
msgstr "Escolhe um local para a tua fábrica"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:933
|
|
msgid "The delivery point is indicated by the number 1"
|
|
msgstr "O ponto de entrega é indicado pelo número 1"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:936
|
|
msgid "All new units will drive to this location once built"
|
|
msgstr "Todas as novas unidades irão conduzir para este local assim que estejam completadas"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:938
|
|
msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it"
|
|
msgstr "Podes mudar o ponto de entrega a qualquer momento clicando nele"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:952
|
|
msgid "Now click where you want to position the delivery point"
|
|
msgstr "Agora clica onde queres posicionar o ponto de entrega"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:969
|
|
msgid "The factory can now be ordered to build a new unit"
|
|
msgstr "Podes agora ordenar a fábrica a produzir unidades"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:995
|
|
msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon"
|
|
msgstr "Agora clica no botão a piscar de PRODUÇÃO"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1013
|
|
msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left"
|
|
msgstr "Agora clica nas unidades que queres produzir do menu à esquerda"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1027
|
|
msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)"
|
|
msgstr "Por favor espera enquanto a fábrica produz a(s) nova(s) unidade(s)"
|
|
|
|
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1052
|
|
msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
|
|
msgstr "Parabéns comandante - estás apto para a tua primeira missão"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1301
|
|
msgid "Cobra Hover Heavy-Repair"
|
|
msgstr "Cobra Hovercraft Reparação pesada"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1302
|
|
msgid "Viper HMG Wheels"
|
|
msgstr "Viper Metralhadora Pesada Rodas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1303
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1824
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1824
|
|
msgid "Scourge Mantis Hover"
|
|
msgstr "Scourge Mantis Hovercraft"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1304
|
|
msgid "TK Mantis Hover"
|
|
msgstr "Tank Killer Mantis Hovercraft"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1305
|
|
msgid "Cobra HMG Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Metralhadora Pesada Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1306
|
|
msgid "Cobra Hover HC"
|
|
msgstr "Cobra Hovercraft Canhão Pesado"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1307
|
|
msgid "Scorpion Lancer Tracks"
|
|
msgstr "Scorpion Lancer Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1308
|
|
msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Scorpion Canhão Pesado Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1309
|
|
msgid "Scorpion Lancer VTOL"
|
|
msgstr "Scorpion Lancer VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1310
|
|
msgid "Scorpion BB VTOL"
|
|
msgstr "Scorpion Bunker Buster VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1311
|
|
msgid "Viper Command Turret Tracks"
|
|
msgstr "Viper Torreão de Comando Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1312
|
|
msgid "Cobra Command Turret Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Torreão de Comando Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1313
|
|
msgid "Scorpion Command Turret Tracks"
|
|
msgstr "Scorpion Torreão de Comando Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1314
|
|
msgid "mantis Command Turret Tracks"
|
|
msgstr "Mantis Torreão de Comando Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1315
|
|
msgid "Cobra Lancer Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Lancer Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1316
|
|
msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Mantis Canhão Pesado Tracks"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1317
|
|
msgid "Mantis Tank Killer Tracks"
|
|
msgstr "Mantis Tank Killer Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1318
|
|
msgid "Mantis Scourge Tracks"
|
|
msgstr "Mantis Scourge Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1319
|
|
msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks"
|
|
msgstr "Scorpion Metralhadora Pesada Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1320
|
|
msgid "Scorpion Repair Tracks"
|
|
msgstr "Scorpion Reparação Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1321
|
|
msgid "Scorpion Heavy Repair Hover"
|
|
msgstr "Scorpion Reparação pesada Hovercraft"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1322
|
|
msgid "Cobra Hover Truck"
|
|
msgstr "Cobra Hovercraft Camião"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1323
|
|
msgid "Scorpion Hover Truck"
|
|
msgstr "Scorpion Hovercraft Camião"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1324
|
|
msgid "Mantis Hover Truck"
|
|
msgstr "Mantis Hovercraft Camião"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1325
|
|
msgid "Cobra Bunker Buster Tracks"
|
|
msgstr "Cobra Bunker Buster Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1326
|
|
msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks"
|
|
msgstr "Scorpion Bunker Buster Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1327
|
|
msgid "Mantis Bunker Buster Tracks"
|
|
msgstr "Mantis Bunker Buster Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1328
|
|
msgid "Viper Tracks Lancer"
|
|
msgstr "Viper Lagartas Lancer"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1329
|
|
msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod"
|
|
msgstr "Cobra Semi-Lagartas Mini-Rockets"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1330
|
|
msgid "Cobra Tracks Mini-Pod"
|
|
msgstr "Cobra Lagartas Mini-Rockets"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1331
|
|
msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery"
|
|
msgstr "Cobra Lagartas Artilharia Mini-Rockets"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1332
|
|
msgid "Cobra Inferno Half-track"
|
|
msgstr "Cobra Inferno Semi-Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1333
|
|
msgid "Python HVC Hover"
|
|
msgstr "Python Canhão de alta-velocidade Hovercraft"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1334
|
|
msgid "Python Scourge Tracks"
|
|
msgstr "Python Scourge Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1335
|
|
msgid "Python Gauss Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Python Canhão de Gauss Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1336
|
|
msgid "Python Pulse Laser Tracks"
|
|
msgstr "Python Pulse Laser Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1337
|
|
msgid "Tiger Pulse Laser Tracks"
|
|
msgstr "Tiger Pulse Laser Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1338
|
|
msgid "Tiger Heavy Laser Tracks"
|
|
msgstr "Tiger Laser Pesado Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1339
|
|
msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks"
|
|
msgstr "Wyvern Canhão de Gauss Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1340
|
|
msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks"
|
|
msgstr "Wyvern Pulse Laser Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1341
|
|
msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks"
|
|
msgstr "Wyvern Laser Pesado Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1342
|
|
msgid "Viper Machinegun Half-Track"
|
|
msgstr "Viper Metralhadora Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/ntw/messages/strings/names.txt:1343
|
|
msgid "Viper Flamer Half-Track"
|
|
msgstr "Viper Lança-chamas Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1822
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1822
|
|
msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover"
|
|
msgstr "Torreão de Reparação Pesado Cobra Hovercraft"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1823
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1834
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1823
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1834
|
|
msgid "Heavy Machinegun Viper Wheels"
|
|
msgstr "Metralhadora Pesada Viper Rodas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1825
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1825
|
|
msgid "Tank Killer Mantis Hover"
|
|
msgstr "Tank Killer Mantis Hovercraft"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1826
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1841
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1826
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1841
|
|
msgid "Heavy Machinegun Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Metralhadora Pesada Viper Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1827
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1827
|
|
msgid "Heavy Cannon Cobra Hover"
|
|
msgstr "Canhão Pesado Cobra Hovercraft"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1835
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1835
|
|
msgid "Heavy Machinegun Cobra Wheels"
|
|
msgstr "Metralhadora Pesada Viper Rodas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1836
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1836
|
|
msgid "Heavy Machinegun Cobra Hover"
|
|
msgstr "Metralhadora Pesada Cobra Hovercraft"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1838
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1838
|
|
msgid "Machinegun Viper Tracks"
|
|
msgstr "Metralhadora Viper Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1839
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1839
|
|
msgid "Twin Machinegun Viper Tracks"
|
|
msgstr "Metralhadoras Duplas Viper Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1843
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1843
|
|
msgid "Medium Cannon Cobra Hover"
|
|
msgstr "Canhão Médio Cobra Hovercraft"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1844
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1844
|
|
msgid "Medium Cannon Scorpion Hover"
|
|
msgstr "Canhão Médio Scorpion Hovercraft"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1845
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1845
|
|
msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks"
|
|
msgstr "Canhão Médio Scorpion Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1846
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1846
|
|
msgid "Medium Cannon Python Hover"
|
|
msgstr "Canhão Médio Python Hovercraft"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1847
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1847
|
|
msgid "Heavy Cannon Python Hover"
|
|
msgstr "Canhão Pesado Python Hovercraft"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1849
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1849
|
|
msgid "Rail Gun Mantis Tracks"
|
|
msgstr "Canhão Cinético-Magnético Mantis Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1850
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1850
|
|
msgid "Pulse Laser Mantis Tracks"
|
|
msgstr " Pulse Laser Mantis Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1851
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1851
|
|
msgid "Lancer Python Tracks"
|
|
msgstr "Lancer Python Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1852
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1852
|
|
msgid "Lancer Mantis Tracks"
|
|
msgstr "Lancer Mantis Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1853
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1853
|
|
msgid "Tank Killer Vengeance Tracks"
|
|
msgstr "Tank Killer Vengeance Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1858
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1858
|
|
msgid "Heavy Cannon Tiger Tracks"
|
|
msgstr "Canhão Pesado Tiger Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1859
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1859
|
|
msgid "Needle Gun Tiger Tracks"
|
|
msgstr "Acelerador Magnético Tiger Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1860
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1860
|
|
msgid "Needle Gun Retribution Tracks"
|
|
msgstr "Acelerador Magnético Retribution Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1861
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1861
|
|
msgid "Needle Gun Vengeance Tracks"
|
|
msgstr "Acelerador Magnético Vengeance Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1862
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1862
|
|
msgid "Vengeance Tracks Rail Gun"
|
|
msgstr "Vengeance Lagartas Canhão Cinético-Magnético"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1863
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1863
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon"
|
|
msgstr "Vengeance Lagartas Canhão Gauss"
|
|
|
|
# What the hell?
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1864
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge"
|
|
msgstr "Vengeance Lagartas Guass Scourge"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1867
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1867
|
|
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL"
|
|
msgstr "Compartimento de Bombas para Bombas de Fragmentação"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1868
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1868
|
|
msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL"
|
|
msgstr "Bunker Buster Bug VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1869
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1869
|
|
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL"
|
|
msgstr "Compartimento para Bombas de Fragmentação Scorpion VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1870
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1870
|
|
msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL"
|
|
msgstr "Bunker Buster Scorpion VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1873
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1873
|
|
msgid "VTOL Lancer Bug VTOL"
|
|
msgstr "Lancer Bug VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1874
|
|
msgid "VTOL HPV Cannon Bug VTOL"
|
|
msgstr "Canhão de alta velocidade Bug VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1875
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1875
|
|
msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL"
|
|
msgstr "Lancer Scorpion VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VTOL HPV Cannon Scorpion VTOL"
|
|
msgstr "Canhão de alta velocidade Scorpion VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1877
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1877
|
|
msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL"
|
|
msgstr "Lancer Mantis VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1878
|
|
msgid "VTOL HPV Cannon Mantis VTOL"
|
|
msgstr "Canhão de Alta velocidade Mantis VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1882
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1882
|
|
msgid "Repair Turret Mantis Tracks"
|
|
msgstr "Torreão Reparador Mantis Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1884
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1884
|
|
msgid "Lancer Scorpion Tracks"
|
|
msgstr "Lancer Scorpion Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1885
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1885
|
|
msgid "Heavy Cannon Scorpion Tracks"
|
|
msgstr "Canhão Pesado Cobra Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1886
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1886
|
|
msgid "Lancer Scorpion VTOL"
|
|
msgstr "Lancer Scorpion VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1887
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1887
|
|
msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL"
|
|
msgstr "Bunker Buster Scorpion VTOL"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1889
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1889
|
|
msgid "Command Turret Viper Tracks"
|
|
msgstr "Torreão de Comando Viper Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1890
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1890
|
|
msgid "Command Turret Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Torreão de Comando Viper Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1891
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1891
|
|
msgid "Command Turret Scorpion Tracks"
|
|
msgstr "Torreão de Comando Viper Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1892
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1892
|
|
msgid "Command Turret Mantis Tracks"
|
|
msgstr "Torreão de Comando Viper Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1894
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1894
|
|
msgid "Lancer Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Lancer Cobra Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1895
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1895
|
|
msgid "Heavy Cannon Mantis Tracks"
|
|
msgstr "Canhão Pesado Cobra Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1896
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1896
|
|
msgid "Tank Killer Mantis Tracks"
|
|
msgstr "Tank Killer Mantis Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1897
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1897
|
|
msgid "Scourge Mantis Tracks"
|
|
msgstr "Scourge Mantis Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1898
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1898
|
|
msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks"
|
|
msgstr "Metralhadora Pesada Scorpion Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1900
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1900
|
|
msgid "Repair Scorpion Tracks"
|
|
msgstr "Reparador Scorpion Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1901
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1901
|
|
msgid "Heavy Repair Scorpion Hover"
|
|
msgstr "Reparação pesada Scorpion Hovercraft"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1904
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1904
|
|
msgid "Truck Cobra Hover"
|
|
msgstr "Camião Cobra Hovercraft"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1905
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1905
|
|
msgid "Truck Scorpion Hover"
|
|
msgstr "Camião Scorpion Hovercraft "
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1906
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1906
|
|
msgid "Truck Mantis Hover"
|
|
msgstr "Camião Mantis Hovercraft"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1909
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1909
|
|
msgid "Bunker Buster Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Bunker Buster Cobra Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1910
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1910
|
|
msgid "Bunker Buster Scorpion Tracks"
|
|
msgstr "Bunker Buster Scorpion Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1911
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1911
|
|
msgid "Bunker Buster Mantis Tracks"
|
|
msgstr "Bunker Buster Mantis Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1913
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1913
|
|
msgid "Lancer Viper Tracks"
|
|
msgstr "Lancer Viper Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1915
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1915
|
|
msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks"
|
|
msgstr "Mini-foguetes Cobra Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1916
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1916
|
|
msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Mini-foguetes Cobra Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1917
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Artilharia de Mini Rockets Cobra Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1919
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1919
|
|
msgid "Inferno Cobra Half-Tracks"
|
|
msgstr "Inferno Cobra Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1920
|
|
msgid "HPV Cannon Python Hover"
|
|
msgstr "Canhão de Alta Velocidade Python Hovercraft"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1924
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1924
|
|
msgid "Scourge Python Tracks"
|
|
msgstr "Scourge Python Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1925
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1925
|
|
msgid "Gauss Cannon Python Tracks"
|
|
msgstr "Canhão Gauss Python Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1926
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1926
|
|
msgid "Pulse Laser Python Tracks"
|
|
msgstr "Pulse Laser Python Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1927
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1927
|
|
msgid "Pulse Laser Tiger Tracks"
|
|
msgstr "Pulse Laser Tiger Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1928
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1928
|
|
msgid "Heavy Laser Tiger Tracks"
|
|
msgstr "Laser Pesado Tiger Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1929
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1929
|
|
msgid "Gauss Cannon Wyvern Tracks"
|
|
msgstr "Canhão de Gauss Wyvern Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1930
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1930
|
|
msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks"
|
|
msgstr "Pulse Laser Wyvern Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1931
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1931
|
|
msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks"
|
|
msgstr "Laser Pesado Wyvern Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1933
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1933
|
|
msgid "Machinegun Viper Half-Tracks"
|
|
msgstr "Metralhadora Viper Meia-Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1934
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1934
|
|
msgid "Flamer Viper Half-Tracks"
|
|
msgstr "Lancer Cobra Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Construction speed +10%"
|
|
msgstr "Aumentada Velocidade de construção"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:97
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannon accuracy +10%"
|
|
msgstr "Melhora precisão de Canhões"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flamer reload time -15%"
|
|
msgstr "Lança-Chamas Auto-Recarregador"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:136
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:175
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Machinegun reload time -15%"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento das Metralhadoras"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:162
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:188
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mortar accuracy +10%"
|
|
msgstr "Melhora precisão de Morteiros"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:175
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mortar reload time -10%"
|
|
msgstr "Morteiro Auto-Recarregador"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rocket reload time -15%"
|
|
msgstr "Auto-Recarregador de foguetes"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:214
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannon reload time -10%"
|
|
msgstr "Autocarregador de Canhão"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:227
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:579
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannon damage +25%"
|
|
msgstr "Aumenta dano infligido por Canhões"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:240
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:748
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rocket accuracy +10%"
|
|
msgstr "Melhora precisão de Foguetes"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:32
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:71
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kinetic Armor +35%, Body Points +35%"
|
|
msgstr "Aumenta Blindagem Cinética de Pontos de Resistência"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Armour +35%, Body Points +30%"
|
|
msgstr "Aumente Blindagem e Pontos de Resistência"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Armored guard tower with Lancer AT rocket"
|
|
msgstr "Torre de guarda blindada com Rocket AT Lancer"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:253
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:331
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repair Speed +100%"
|
|
msgstr "Aumenta Velocidade de Reparação"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:306
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Factory output speed +100% per module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:319
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:786
|
|
msgid "Factory output speed +60%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Research speed +85%"
|
|
msgstr "Investigação completa: %s"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:358
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:370
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Research speed +30%"
|
|
msgstr "Investigação completa: %s"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:371
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:58
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:383
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:214
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:227
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:461
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Armor +35%, Body Points +30%"
|
|
msgstr "Aumenta Blindagem e Pontos de Resistência"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:462
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:500
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:669
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vehicle speed +5%"
|
|
msgstr "Corpo do Veículo"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:475
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:513
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:695
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kinetic armor +30%, body points +30%"
|
|
msgstr "Aumenta blindagem cinética e pontos de chassis"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:553
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:566
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:747
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Best Targets: Vehicles, Hardpoints"
|
|
msgstr "Alvos Preferenciais: Veículos e Armações"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:605
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:786
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flamer damage +25%"
|
|
msgstr "Aumenta dano de Lança-Chamas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:644
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:657
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:877
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1007
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1020
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Machinegun damage +25%"
|
|
msgstr "Aumenta dano das Metralhadoras"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:683
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:916
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mortar damage +25%"
|
|
msgstr "Aumenta dano de Morteiros"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mini-Rocket accuracy +10%"
|
|
msgstr "Melhora precisão de Mini-Foguetes"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:722
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mini-Rocket damage +25%"
|
|
msgstr "Aumenta dano de Mini-Foguetes"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:735
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mini-Rocket reload time -15%"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento dos Mini-Foguetes"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:761
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:942
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rocket damage +25%"
|
|
msgstr "Aumenta dano dos foguetes"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:32
|
|
msgid "Power output +25%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:45
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Construction speed +20%"
|
|
msgstr "Aumentada Velocidade de construção"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:136
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:643
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:812
|
|
msgid "AA accuracy +10%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:160
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:732
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bomb Upgrade"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento do visor de bombas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Improved trinitramine explosive formula"
|
|
msgstr "Obuses altamente explosivos melhorados"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:162
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:734
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:864
|
|
msgid "Bomb damage +25%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal Armor +45%"
|
|
msgstr "Protecção Térmica"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kinetic Armor +35%, and Body Points +35%"
|
|
msgstr "Aumenta Blindagem Cinética de Pontos de Resistência"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Factory production rate +60%"
|
|
msgstr "Aumenta o ritmo de produção da fábrica"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:358
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:787
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All factories upgraded automatically"
|
|
msgstr "Todas as fábricas de VTOL são melhoradas automaticamente"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:409
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:500
|
|
msgid "Rearming speed +30%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal armor +40%"
|
|
msgstr "Protecção Térmica"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:656
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AA Flak damage +25%"
|
|
msgstr "Aumenta dano infligido pela AA Flak"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:669
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:838
|
|
msgid "AA reload time -15%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:838
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:903
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Howitzer accuracy +10%"
|
|
msgstr "Melhora Precisão de Howitzers"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:851
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:916
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Howitzer damage +25%"
|
|
msgstr "Aumenta dano infligido por Howitzers"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:864
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Howitzer reload time -10%"
|
|
msgstr "Howitzer Auto-Recarregador"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal Armor +35%"
|
|
msgstr "Protecção Térmica Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Armored guard tower with Pulse Laser"
|
|
msgstr "Torre de guarda blindada com Lança-Chamas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:435
|
|
msgid "Power output +30%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:721
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:838
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Thermal Armor +40%"
|
|
msgstr "Protecção Térmica"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Laser accuracy +10%"
|
|
msgstr "Aumenta precisão de lasers"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Laser damage +25%"
|
|
msgstr "Aumenta dano infligido por Lasers"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:994
|
|
msgid "Laser reload time -15%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1059
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missile accuracy +10%"
|
|
msgstr "Melhora precisão de mísseis"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1085
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missile damage +25%"
|
|
msgstr "Aumenta dano dos Mísseis"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1150
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missile reload time -15%"
|
|
msgstr "Tempo de Missão - %s"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rail Gun accuracy +10%"
|
|
msgstr "Aumenta precisão dos Canhões Cinético-Magnético"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rail Gun damage +25%"
|
|
msgstr "Aumenta dano de Canhões Cinético-Magnético"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:1267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rail Gun reload time -15%"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento dos Canhões Cinético-Magnético"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sensor Range +25%"
|
|
msgstr "Alcance do sensor"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Improved Thermal Emissions detection"
|
|
msgstr "Nova detecção de Emissões Térmicas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sensor Range +15%"
|
|
msgstr "Alcance do sensor"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced Thermal Emissions detection"
|
|
msgstr "Nova detecção de Emissões Térmicas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sensor Range +10%"
|
|
msgstr "Alcance do sensor"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:135
|
|
msgid "Radar detector tower detects enemy sensors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy sensors"
|
|
msgstr "Ordena unidades de fogo indirecto atribuídas a disparar contra batarias inimigas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Counter-battery fire continues until enemy sensor is suppressed"
|
|
msgstr "Fogo de Contra-bataria continua até a bataria inimiga ser suprimida"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:225
|
|
msgid "Cyborg Transport Available"
|
|
msgstr "Transporte para Cyborgues Disponível"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:226
|
|
msgid "Armed with Machinegun"
|
|
msgstr "Armado com Metralhadora"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:228
|
|
msgid "Requires heavy VTOL factory to produce"
|
|
msgstr "Requer fábrica de VTOLs pesados para ser produzido"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:239
|
|
msgid "Incendiary howitzer emplacement"
|
|
msgstr "Armação de howitzer Incendiário"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:252
|
|
msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit"
|
|
msgstr "Fosso de bataria de Morteiro Incendiário"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:265
|
|
msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer"
|
|
msgstr "Fortificação Blindada com Lança-chamas de Plasmite"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:278
|
|
msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer"
|
|
msgstr "Armado com Lança-chamas de Termite"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:291
|
|
msgid "Armed with grenades"
|
|
msgstr "Armado com granadas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:304
|
|
msgid "Combat engineer with construction ability"
|
|
msgstr "Engenheiro de combate com capacidade de construção"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:317
|
|
msgid "Mechanic with repair ability"
|
|
msgstr "Mecânico com capacidade de reparação"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:330
|
|
msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor"
|
|
msgstr "Howitzer Incendiário, pode ser atribuído a um sensor"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:369
|
|
msgid "Plasmite Flame-thrower"
|
|
msgstr "Lança-chamas de Plasmite"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:384
|
|
msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons"
|
|
msgstr "Rouba tecnologia de estruturas e assume controlo de armas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:394
|
|
msgid "New Electronic Technology Discovered"
|
|
msgstr "Nova Tecnologia Electrónica Descoberta"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:396
|
|
msgid "On-board resistance circuit systems"
|
|
msgstr "Sistemas internos de circuitos com resistências"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:397
|
|
msgid "Enables resistance to Nexus Link technology"
|
|
msgstr "Permite resistência à tecnologia de ligação NEXUS"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:410
|
|
msgid "Enables self-repair"
|
|
msgstr "Permite auto-reparação"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:421
|
|
msgid "Armed with medium cannon"
|
|
msgstr "Armado com canhão médio"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:434
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:447
|
|
msgid "Armed with hyper velocity cannon"
|
|
msgstr "Armado com canhão de alta-velocidade"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:460
|
|
msgid "Armed with tank killer rockets"
|
|
msgstr "Armado com foguetes tank killer"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:473
|
|
msgid "Fires heavy pulses of laser light"
|
|
msgstr "Dispara pulsos pesados de luz laser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:474
|
|
msgid "Best Targets: Heavy cyborgs"
|
|
msgstr "Alvos Preferenciais: Cyborgues Pesados"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:486
|
|
msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon"
|
|
msgstr "Canhões automáticos duplos de 76mm"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:498
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:511
|
|
msgid "New Systems Structure Available"
|
|
msgstr "Nova Estrutura de Sistemas Disponível"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:499
|
|
msgid "Complete battlefield visibility"
|
|
msgstr "Visibilidade completa do campo de batalha"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:501
|
|
msgid "Does not offer sensor targeting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:512
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:707
|
|
msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors"
|
|
msgstr "Combina sensores normais, contra-bateria e VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:524
|
|
msgid "New Advanced Weapon Available"
|
|
msgstr "Nova arma Avançada Disponível"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:525
|
|
msgid "Very slow recharge time"
|
|
msgstr "Tempo de recarregamento muito lento"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:526
|
|
msgid "Immense damage infliction capability"
|
|
msgstr "Capacidade imensa de infligir dano"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Narrow area of effect"
|
|
msgstr "Estreita área de efeito"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:538
|
|
msgid "Armored guard tower with Nexus Link"
|
|
msgstr "Torre de guarda blindada com Ligação NEXUS"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:551
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:564
|
|
msgid "Plasma Cannon firing plasma"
|
|
msgstr "Canhão Plama que dispara Plasma"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:565
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:643
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:656
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:669
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:682
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:695
|
|
msgid "Best Targets : Vehicles"
|
|
msgstr "Alvos Preferenciais: Veículos"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:577
|
|
msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser"
|
|
msgstr "Fortificação blindada com Laser Pesado"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:590
|
|
msgid "Armored guard tower with EMP Cannon"
|
|
msgstr "Torre de guarda blindada com Canhão PEM"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:603
|
|
msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser"
|
|
msgstr "Armado com Pulse Laser para Cyborgues"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:616
|
|
msgid "Armed with Cyborg Rail Gun"
|
|
msgstr "Armado com Canhão Cinético-Magnético"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:629
|
|
msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher"
|
|
msgstr "Armado com lançador de míssil Scourge para Cyborgues"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:642
|
|
msgid "Uses advanced mass driver railgun technology"
|
|
msgstr "Usa tecnologia avançada de catapulta electromagnética e canhões cinético-magnético"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:644
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:657
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:670
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:683
|
|
msgid "Defensive Strength : High"
|
|
msgstr "Força Defensiva: Elevada"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:655
|
|
msgid "Uses advanced cannon technology"
|
|
msgstr "Usa tecnologia avançada de canhões"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:668
|
|
msgid "Uses advanced rocket gun technology"
|
|
msgstr "Usa tecnologia avançada de armas de foguetes"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:681
|
|
msgid "Uses advanced missile gun technology"
|
|
msgstr "Usa tecnologia avançada de armas de mísseis"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:694
|
|
msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon"
|
|
msgstr "Arma poderosa de Pulso Electromagnético"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:706
|
|
msgid "New System Available"
|
|
msgstr "Novo Sistema Disponível"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:719
|
|
msgid "Medium Super Heavy Body"
|
|
msgstr "Chassis Super Pesado Médio"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:720
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More armor and body points than Vengeance"
|
|
msgstr "Mais blindagem e pontos de chassis que o Vengeance"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:721
|
|
msgid "Slow moving Body"
|
|
msgstr "Chassis de movimento lento"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:732
|
|
msgid "Large Super Heavy Body"
|
|
msgstr "Chassis Super Pesado Grande"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:733
|
|
msgid "Maximum armor and body points"
|
|
msgstr "Blindagem e pontos de chassis máximos"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:734
|
|
msgid "Very slow moving Body"
|
|
msgstr "Chassis de movimento muito lento"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:745
|
|
msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available"
|
|
msgstr "Fortificação MTA Vindicator Disponível"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:758
|
|
msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available"
|
|
msgstr "Fortificação AA Whirwind Disponível"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:811
|
|
msgid "Armored EMP Mortar battery pit"
|
|
msgstr "Fosso blindado com bataria de Morteiro PEM"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:823
|
|
msgid "Laser AA Gun Available"
|
|
msgstr "Arma AA Laser Disponível"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:824
|
|
msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser"
|
|
msgstr "Laser Antiaéreo Duplo"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:849
|
|
msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available"
|
|
msgstr "Fortificação MTA Avenger Disponível"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:862
|
|
msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available"
|
|
msgstr "Fortificação AA Cyclone Disponível"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:863
|
|
msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun"
|
|
msgstr "Metralhadora AA quadrupla de 80mm"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:876
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:889
|
|
msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
|
|
msgstr "Metralhadoras de vários canos e disparo rápido duplas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:888
|
|
msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available"
|
|
msgstr "Fortificação de Metralhadora Dupla de Assalto"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:902
|
|
msgid "Drops high intensity Plasmite bombs"
|
|
msgstr "Larga bombas de Plasmite de alta intensidade"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:914
|
|
msgid "New VTOL Missile Launcher"
|
|
msgstr "Novo Lançador de Mísseis VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:915
|
|
msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles"
|
|
msgstr "Dispara Mísseis Electrónicos Magnéticos"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:927
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:940
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:953
|
|
msgid "Stronger Commander Turret Available for Design"
|
|
msgstr "Torreão de Comando mais resistente Disponível para Desenho"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:928
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:941
|
|
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:954
|
|
msgid "Upgraded battlefield computer system"
|
|
msgstr "Sistemas computorizados de campo de batalha melhorados"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:15
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:680
|
|
msgid "Cyborg Transport"
|
|
msgstr "Transporte de Cyborgues"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:144
|
|
msgid "Light Cannon Viper Half-tracks"
|
|
msgstr "Canhão Ligeiro Viper Semi-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:175
|
|
msgid "Repair Turret Viper Half-track"
|
|
msgstr "Torreão Reparador Viper Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels"
|
|
msgstr "Artilharia Mini-Foguetes Viper Rodas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:184
|
|
msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels"
|
|
msgstr "Bunker Buster Viper Rodas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:189
|
|
msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Torreão Sensor Cobra Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks"
|
|
msgstr "Artilharia de Mini-Foguetes Cobra Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:372
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1705
|
|
msgid "Radar Detector"
|
|
msgstr "Detector de Radar"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:380
|
|
msgid "Radar Detector Tower"
|
|
msgstr "Torre de Detecção de Radar"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:385
|
|
msgid "Nexus Link"
|
|
msgstr "Ligação NEXUS"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:387
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:922
|
|
msgid "Nexus Link Turret"
|
|
msgstr "Torreão de Ligação NEXUS"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:409
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:732
|
|
msgid "Inferno Bunker"
|
|
msgstr "Bunker de Inferno"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:416
|
|
msgid "Tornado AA Site"
|
|
msgstr "Posição AA Tornado"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:417
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:723
|
|
msgid "Cyclone AA Site"
|
|
msgstr "Posição AA Cyclone"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:473
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:787
|
|
msgid "Pulse Laser Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação com Pulse Laser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:475
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:749
|
|
msgid "Pulse Laser Tower"
|
|
msgstr "Torre com Pulse Laser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:512
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Seraph Missile Array"
|
|
msgstr "Melhora precisão de mísseis"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:530
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mini-Rocket Array"
|
|
msgstr "Artilharia de Mini Rockets"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:565
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1695
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1702
|
|
msgid "Laser Satellite Command Post"
|
|
msgstr "Posto de Comando do Satélite Laser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:582
|
|
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay"
|
|
msgstr "Compartimento de Bombas de Fragmentação"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:589
|
|
msgid "Collective Corner Wall"
|
|
msgstr "Parede de Canto da Colectividade"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:611
|
|
msgid "Nexus Wall"
|
|
msgstr "Parede do NEXUS"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:612
|
|
msgid "Nexus Corner Wall"
|
|
msgstr "Parede de Canto do NEXUS"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:718
|
|
msgid "Plascrete Mk3"
|
|
msgstr "Plascrete Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:719
|
|
msgid "Plasteel"
|
|
msgstr "Plasteel"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:720
|
|
msgid "Plasteel Mk2"
|
|
msgstr "Plasteel Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:721
|
|
msgid "Plasteel Mk3"
|
|
msgstr "Plasteel Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:728
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement"
|
|
msgstr "Canhão de Alta Velocidade"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:739
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Seraph Missile Battery"
|
|
msgstr "Bataria de Mísseis Angel"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:768
|
|
msgid "Flamer Tower"
|
|
msgstr "Torre com Lança-Chamas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:786
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hyper Velocity Cannon Hardpoint"
|
|
msgstr "Canhão de Alta Velocidade"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:805
|
|
msgid "Automated Manufacturing"
|
|
msgstr "Produção Automatizada"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:806
|
|
msgid "Automated Manufacturing Mk2"
|
|
msgstr "Produção Automatizada Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:807
|
|
msgid "Automated Manufacturing Mk3"
|
|
msgstr "Produção Automatizada Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:808
|
|
msgid "Robotic Manufacturing"
|
|
msgstr "Produção Robotizada"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:809
|
|
msgid "Robotic Manufacturing Mk2"
|
|
msgstr "Produção Robotizada Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:810
|
|
msgid "Robotic Manufacturing Mk3"
|
|
msgstr "Produção Robotizada Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:811
|
|
msgid "Advanced Manufacturing"
|
|
msgstr "Fabrico Avançada"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:812
|
|
msgid "Advanced Manufacturing Mk2"
|
|
msgstr "Fabrico Avançada Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:813
|
|
msgid "Self-Replicating Manufacturing"
|
|
msgstr "Fabrico Auto-Replicador"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:814
|
|
msgid "Advanced Manufacturing Mk3"
|
|
msgstr "Fabrico Avançada Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:833
|
|
msgid "Automated Repair Facility Mk2"
|
|
msgstr "Instalação de Reparações Automatizadas Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:834
|
|
msgid "Automated Repair Facility Mk3"
|
|
msgstr "Instalação de Reparações Automatizadas Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:835
|
|
msgid "Robotic Repair Facility"
|
|
msgstr "Instalações de Reparação Robóticas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:836
|
|
msgid "Robotic Repair Facility Mk2"
|
|
msgstr "Instalações de Reparação Robóticas Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:837
|
|
msgid "Advanced Repair Facility"
|
|
msgstr "Instalações de Reparação Avançadas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:838
|
|
msgid "Robotic Repair Facility Mk3"
|
|
msgstr "Instalações de Reparação Robóticas Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:839
|
|
msgid "Advanced Repair Facility Mk2"
|
|
msgstr "Instalações de Reparação Avançadas Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:840
|
|
msgid "Advanced Repair Facility Mk3"
|
|
msgstr "Instalações de Reparação Avançadas Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:885
|
|
msgid "Auto-Repair"
|
|
msgstr "Auto-Reparação"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:896
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1647
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1648
|
|
msgid "Heavy Repair Turret"
|
|
msgstr "Torreão de Reparação Pesado"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:926
|
|
msgid "Nexus Intruder Program"
|
|
msgstr "Programa de Intrusão NEXUS"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:927
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1688
|
|
msgid "Nexus Resistance Circuits"
|
|
msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:928
|
|
msgid "Nexus Resistance Circuits Mk2"
|
|
msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:929
|
|
msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3"
|
|
msgstr "Circuitos de Resistência a NEXUS Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1016
|
|
msgid "Cluster Bomb Bay"
|
|
msgstr "Compartimento de Bombas de Fragmentação"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021
|
|
msgid "HE Bomb Shells"
|
|
msgstr "Obuses de bomba HE"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1022
|
|
msgid "Improved Bomb Warhead"
|
|
msgstr "Ogiva de bomba melhorada"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1023
|
|
msgid "Advanced Bomb Warhead"
|
|
msgstr "Ogiva de Bomba Avançada"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1093
|
|
msgid "Howitzer Fast Loader"
|
|
msgstr "Carregador rápido para Howitzer"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1109
|
|
msgid "Rapid Fire Chaingun"
|
|
msgstr "Chaingun de fogo rápido"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rail Target Prediction Computer"
|
|
msgstr "Computador de Predição de Alvo para Canhão Cinético-Magnético"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HESH Mini-Rockets"
|
|
msgstr "Mini-foguetes HE"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HESH Mini-Rockets Mk2"
|
|
msgstr "Mini-foguetes HE Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HESH Mini-Rockets Mk3"
|
|
msgstr "Mini-foguetes HE Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1385
|
|
msgid "Assault Gun Tower"
|
|
msgstr "Torre com Metralhadora de Assalto"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1439
|
|
msgid "Repair Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Reparador Cobra Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks"
|
|
msgstr "Canhão Pesado Python Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1514
|
|
msgid "Bunker Buster Cobra Hover"
|
|
msgstr "Bunker Buster Cobra Hovercraft"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1516
|
|
msgid "Sensor Upgrade Mk2"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento do Sensor Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1517
|
|
msgid "Sensor Upgrade Mk3"
|
|
msgstr "Aperfeiçoamento do Sensor Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1518
|
|
msgid "Vapor Turbine Generator Mk2"
|
|
msgstr "Gerador de Turbina a Vapor Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1522
|
|
msgid "Gas Turbine Generator Mk2"
|
|
msgstr "Gerador de Turbina a Gás Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1523
|
|
msgid "Gas Turbine Generator Mk3"
|
|
msgstr "Gerador de Turbina a Gás Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1526
|
|
msgid "Vapor Turbine Generator Mk3"
|
|
msgstr "Gerador de Turbina a Vapor Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1611
|
|
msgid "Thermite Flamer Cyborg"
|
|
msgstr "Cyborgue com Lança-chamas de Térmite"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1614
|
|
msgid "Thermite Flamer"
|
|
msgstr "Lança-chamas de Termite"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1616
|
|
msgid "Grenadier Cyborg"
|
|
msgstr "Cyborgue Granadeiro"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1619
|
|
msgid "Grenadier"
|
|
msgstr "Granadeiro"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1623
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1626
|
|
msgid "Combat Engineer"
|
|
msgstr "Engenheiro de combate"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1628
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1631
|
|
msgid "Cyborg Mechanic"
|
|
msgstr "Mecânico Cyborgue"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1635
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1636
|
|
msgid "Incendiary Howitzer"
|
|
msgstr "Howitzer Incendiário"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1637
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1638
|
|
msgid "Incendiary Howitzer Emplacement"
|
|
msgstr "Armação de Howitzer incendiário"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1639
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1640
|
|
msgid "Plasmite Flamer"
|
|
msgstr "Lança-chamas de Plasmite"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1641
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1642
|
|
msgid "Plasmite Flamer Bunker"
|
|
msgstr "Lança-chamas de Plasmite"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1643
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1644
|
|
msgid "Incendiary Mortar"
|
|
msgstr "Morteiro Incendiário"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1645
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1646
|
|
msgid "Incendiary Mortar Pit"
|
|
msgstr "Fosso de Morteiro Incendiário"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1650
|
|
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor"
|
|
msgstr "Blindagem Térmica Superdensa Cyborgue"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1651
|
|
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Blindagem Térmica Superdensa Cyborgue Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1652
|
|
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Blindagem Térmica Superdensa Cyborgue Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1654
|
|
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor"
|
|
msgstr "Blindagem Térmica Superdensa para Veículos"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1655
|
|
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2"
|
|
msgstr "Blindagem Térmica Superdensa para Veículos Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1656
|
|
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3"
|
|
msgstr "Blindagem Térmica Superdensa para Veículos Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1660
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1661
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1662
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1663
|
|
msgid "Super Heavy-Gunner"
|
|
msgstr "Super Artilheiro Pesado"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1665
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1666
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1667
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1668
|
|
msgid "Super Auto-Cannon Cyborg"
|
|
msgstr "Super Cyborgue de Canhão Automático"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1670
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1671
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1672
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1673
|
|
msgid "Super HPV Cyborg"
|
|
msgstr "Super Cyborgue com Canhão de Alta Velocidade"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1675
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1676
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1677
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1678
|
|
msgid "Super Tank-Killer Cyborg"
|
|
msgstr "Super Cyborgue com Tank-killer"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1680
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1681
|
|
msgid "Heavy Laser"
|
|
msgstr "Laser Pesado"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1682
|
|
msgid "VTOL Heavy Laser"
|
|
msgstr "Laser Pesado para VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1683
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1684
|
|
msgid "Heavy Laser Emplacement"
|
|
msgstr "Armação de Laser Pesado"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1690
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1691
|
|
msgid "Twin Assault Cannon"
|
|
msgstr "Canhão de assalto Duplo"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1692
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1693
|
|
msgid "Twin Assault Cannon Bunker"
|
|
msgstr "Bunker com Canhão de assalto Duplo"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1696
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1701
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1703
|
|
msgid "Satellite Uplink Center"
|
|
msgstr "Centro de Uplink de Satélite"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1697
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1699
|
|
msgid "Wide Spectrum Sensor"
|
|
msgstr "Sensor de Espectro largo"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1698
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1700
|
|
msgid "Wide Spectrum Sensor Tower"
|
|
msgstr "Torre de Sensor de Espectro largo"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1716
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1717
|
|
msgid "Plasma Cannon"
|
|
msgstr "Canhão Plasma"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1718
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1719
|
|
msgid "Plasma Cannon Emplacement"
|
|
msgstr "Armação de Canhão de Plama"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1721
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1722
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1723
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1724
|
|
msgid "Super Pulse Laser Cyborg"
|
|
msgstr "Super Cyborgue de Pulse Laser"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1726
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1727
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1728
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1729
|
|
msgid "Super Rail-Gunner"
|
|
msgstr "Super Artilheiro de Canhão Cinético-Magnético"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1731
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1732
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1733
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1734
|
|
msgid "Super Scourge Cyborg"
|
|
msgstr "Super Cyborgue Scourge"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1736
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1737
|
|
msgid "Nexus Link Tower"
|
|
msgstr "Torre de Ligação NEXUS"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1739
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1742
|
|
msgid "EMP Cannon"
|
|
msgstr "Canhão EMP"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1740
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1741
|
|
msgid "EMP Cannon Tower"
|
|
msgstr "Torre de Canhão EMP"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1746
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1748
|
|
msgid "Mass Driver Fortress"
|
|
msgstr "Fortaleza de Catapulta Electromagnética"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1747
|
|
msgid "Mass Driver"
|
|
msgstr "Catapulta Electromagnética"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1750
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1751
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1752
|
|
msgid "Cannon Fortress"
|
|
msgstr "Fortaleza de Canhões"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1754
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1755
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1756
|
|
msgid "Heavy Rocket Bastion"
|
|
msgstr "Bastião de Foguetes Pesado"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1758
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1759
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1760
|
|
msgid "Missile Fortress"
|
|
msgstr "Fortaleza de Mísseis"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1764
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Heavy Body - Wyvern"
|
|
msgstr "Chassis Super-Pesado - Wyvern"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1765
|
|
msgid "Wyvern"
|
|
msgstr "Wyvern"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multi Turret Body - Dragon"
|
|
msgstr "Chassis Super-Pesado - Dragon"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1768
|
|
msgid "Dragon"
|
|
msgstr "Dragon"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1770
|
|
msgid "Superhot Plasmite gel"
|
|
msgstr "Gel de Plasmite Superquente"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1771
|
|
msgid "Superhot Plasmite gel Mk2"
|
|
msgstr "Gel de Plasmite Superquente Mk2"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1772
|
|
msgid "Superhot Plasmite gel Mk3"
|
|
msgstr "Gel de Plasmite Superquente Mk3"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1776
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1778
|
|
msgid "EMP Mortar"
|
|
msgstr "Morteiro PEM"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1777
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1779
|
|
msgid "EMP Mortar Pit"
|
|
msgstr "Fosso de Morteiro PEM"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1780
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1782
|
|
msgid "Stormbringer AA Laser"
|
|
msgstr "Laser AA Stormbringer"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1781
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1783
|
|
msgid "Stormbringer Emplacement"
|
|
msgstr "Armação de Stormbringer"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1784
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1785
|
|
msgid "Vindicator Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação Vindicator"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1786
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1787
|
|
msgid "Whirlwind Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação Whirlwind"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1788
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1789
|
|
msgid "Cyclone Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação Cyclone"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1790
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1791
|
|
msgid "Avenger Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação Avenger"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1795
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1796
|
|
msgid "Twin Assault Gun"
|
|
msgstr "Metralhadoras de Assalto Duplas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1797
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1798
|
|
msgid "Twin Assault Gun Hardpoint"
|
|
msgstr "Fortificação de Metralhadoras de Assalto Duplas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1800
|
|
msgid "VTOL Plasmite Bomb Bay"
|
|
msgstr "Compartimento para bombas Plasmite para VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1801
|
|
msgid "Plasmite Bomb"
|
|
msgstr "Bomba de Plasmite"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1802
|
|
msgid "VTOL EMP Missile Launcher"
|
|
msgstr "Lança-mísseis PEM para VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1803
|
|
msgid "EMP Missile Launcher"
|
|
msgstr "Lança-mísseis PEM"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1807
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command Turret II"
|
|
msgstr "Torre de Comando"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1809
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command Turret III"
|
|
msgstr "Torreão de Comando MkIII"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1811
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1812
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command Turret IV"
|
|
msgstr "Torre de Comando"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1874
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL"
|
|
msgstr "Canhão de Alta Velocidade VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL"
|
|
msgstr "Canhão de alta velocidade Scorpion VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1878
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL"
|
|
msgstr "Canhão de Alta Velocidade VTOL"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1917
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Tracks"
|
|
msgstr "Artilharia de Mini Rockets Cobra Lagartas"
|
|
|
|
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1920
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover"
|
|
msgstr "Canhão Pesado Python Hovercraft"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:54
|
|
#: lib/framework/i18n.c:111
|
|
msgid "System locale"
|
|
msgstr "Linguagem do sistema"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:56
|
|
#: lib/framework/i18n.c:113
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Checo"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:57
|
|
#: lib/framework/i18n.c:114
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Dinamarquês"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:58
|
|
#: lib/framework/i18n.c:115
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Alemão"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:60
|
|
#: lib/framework/i18n.c:117
|
|
msgid "English (United Kingdom)"
|
|
msgstr "Inglês (Reino Unido)"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:61
|
|
#: lib/framework/i18n.c:118
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Espanho"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:62
|
|
#: lib/framework/i18n.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Roméno"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:64
|
|
#: lib/framework/i18n.c:121
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finlandês"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:65
|
|
#: lib/framework/i18n.c:122
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francês"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:73
|
|
#: lib/framework/i18n.c:130
|
|
msgid "Frisian"
|
|
msgstr "Frísio"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:74
|
|
#: lib/framework/i18n.c:131
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "Irlandês"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:75
|
|
#: lib/framework/i18n.c:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Letão"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:76
|
|
#: lib/framework/i18n.c:133
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiano"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:78
|
|
#: lib/framework/i18n.c:135
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Lituano"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:81
|
|
#: lib/framework/i18n.c:137
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "Norueguês"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:83
|
|
#: lib/framework/i18n.c:139
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holandês"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:84
|
|
#: lib/framework/i18n.c:140
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Poláco"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:85
|
|
#: lib/framework/i18n.c:141
|
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
msgstr "Portugês do Brazil"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:86
|
|
#: lib/framework/i18n.c:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Português"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:87
|
|
#: lib/framework/i18n.c:143
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Roméno"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:88
|
|
#: lib/framework/i18n.c:144
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Russo"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:89
|
|
#: lib/framework/i18n.c:145
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "Esloveno"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:98
|
|
#: lib/framework/i18n.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Frísio"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:99
|
|
#: lib/framework/i18n.c:151
|
|
msgid "Simplified Chinese"
|
|
msgstr "Chinês Simplificado"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:100
|
|
#: lib/framework/i18n.c:152
|
|
msgid "Traditional Chinese"
|
|
msgstr "Chinês Tradicional"
|
|
|
|
#: lib/framework/i18n.c:134
|
|
msgid "Latin"
|
|
msgstr "Latim"
|
|
|
|
#: lib/netplay/netplay.c:1277
|
|
#: lib/netplay/netplay.c:2108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter password here"
|
|
msgstr "Insere Primeiro a Palavra-passe"
|
|
|
|
#: lib/netplay/netplay.c:3068
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
|
|
msgstr "Não pode ser obtido o nome do masterserver (%s)!"
|
|
|
|
#: lib/netplay/netplay.c:3093
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?"
|
|
msgstr "Não foi possível comunicar com o servidor de lobby! A porta TCP %u está aberta para tráfego outgoing?"
|
|
|
|
#: lib/netplay/netplay.c:3509
|
|
msgid ", mods: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/challenge.c:188
|
|
#: src/hci.c:1013
|
|
#: src/hci.c:3789
|
|
#: src/hci.c:3940
|
|
#: src/hci.c:4393
|
|
#: src/hci.c:5597
|
|
#: src/intelmap.c:543
|
|
#: src/intorder.c:661
|
|
#: src/loadsave.c:256
|
|
#: src/multimenu.c:479
|
|
#: src/multimenu.c:1357
|
|
#: src/transporter.c:286
|
|
#: src/transporter.c:375
|
|
#: src/transporter.c:840
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fechar"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:81
|
|
msgid "Run in cheat mode"
|
|
msgstr "Correr em modo de batota"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:82
|
|
msgid "Set default data directory"
|
|
msgstr "Definir directório de dados original."
|
|
|
|
#: src/clparse.c:82
|
|
msgid "data directory"
|
|
msgstr "directório de dados"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:83
|
|
msgid "Set configuration directory"
|
|
msgstr "Definir directório de configuração"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:83
|
|
msgid "configuration directory"
|
|
msgstr "directório de configuração"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:84
|
|
msgid "Show debug for given level"
|
|
msgstr "Mostrar debug para o nível dado"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:84
|
|
msgid "debug level"
|
|
msgstr "debug do nível"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:85
|
|
msgid "Log debug output to file"
|
|
msgstr "Registar resultados do debug para um ficheiro"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:85
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "ficheiro"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:86
|
|
msgid "Flush all debug output written to stderr"
|
|
msgstr "Esvazia todo o output de debug escrito em stderr"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:87
|
|
msgid "Play in fullscreen mode"
|
|
msgstr "Jogar em modo de ecrâ inteiro"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:88
|
|
msgid "Load a specific game"
|
|
msgstr "Carregar um jogo específico"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:88
|
|
msgid "game-name"
|
|
msgstr "nome do jogo"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:89
|
|
msgid "Show this help message and exit"
|
|
msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda e sair"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:90
|
|
msgid "Enable a global mod"
|
|
msgstr "Activar um mod global"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:90
|
|
#: src/clparse.c:91
|
|
#: src/clparse.c:92
|
|
msgid "mod"
|
|
msgstr "mod"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:91
|
|
msgid "Enable a campaign only mod"
|
|
msgstr "Activar um mod apenas para a campanha"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:92
|
|
msgid "Enable a multiplay only mod"
|
|
msgstr "Activar um mod apenas de multijogador"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable asserts"
|
|
msgstr "Desactivar sombras"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:94
|
|
msgid "Causes a crash to test the crash handler"
|
|
msgstr "Faz o jogo crashar para testar o crash handler"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:95
|
|
msgid "Load a saved game"
|
|
msgstr "Carregar um jogo gravado"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:95
|
|
msgid "savegame"
|
|
msgstr "jogo gravado"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:98
|
|
msgid "Play in windowed mode"
|
|
msgstr "Jogar em modo de janela"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:99
|
|
msgid "Show version information and exit"
|
|
msgstr "Mostrar informação da versão e sair"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:100
|
|
msgid "Set the resolution to use"
|
|
msgstr "Definir a resolução a usar"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:100
|
|
msgid "WIDTHxHEIGHT"
|
|
msgstr "LARGURAxALTURA"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:101
|
|
msgid "Enable shadows"
|
|
msgstr "Activar sombras"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:102
|
|
msgid "Disable shadows"
|
|
msgstr "Desactivar sombras"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:103
|
|
msgid "Enable sound"
|
|
msgstr "Activar som"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:104
|
|
msgid "Disable sound"
|
|
msgstr "Desactivar som"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:105
|
|
msgid "Activate self-test"
|
|
msgstr "Activa auto-teste"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:106
|
|
msgid "connect directly to IP/hostname"
|
|
msgstr "Conectar directamente a um IP/Hostname"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:106
|
|
msgid "host"
|
|
msgstr "Anfitrião"
|
|
|
|
#: src/clparse.c:107
|
|
msgid "go directly to host screen"
|
|
msgstr "ir directamente para o ecrã de anfitrião"
|
|
|
|
#: src/configuration.c:457
|
|
#: src/configuration.c:458
|
|
#: src/multistat.c:135
|
|
msgid "Player"
|
|
msgstr "Jogador"
|
|
|
|
#: src/design.c:457
|
|
#: src/design.c:478
|
|
#: src/design.c:3559
|
|
msgid "New Vehicle"
|
|
msgstr "Novo Veículo"
|
|
|
|
#: src/design.c:525
|
|
msgid "Vehicle Body"
|
|
msgstr "Corpo do Veículo"
|
|
|
|
#: src/design.c:547
|
|
msgid "Vehicle Propulsion"
|
|
msgstr "Propulsão do Veículo"
|
|
|
|
#: src/design.c:570
|
|
#: src/design.c:595
|
|
#: src/design.c:621
|
|
msgid "Vehicle Turret"
|
|
msgstr "Torre do Veículo"
|
|
|
|
#: src/design.c:642
|
|
msgid "Delete Design"
|
|
msgstr "Apagar Design"
|
|
|
|
#: src/design.c:696
|
|
#: src/design.c:744
|
|
msgid "Kinetic Armour"
|
|
msgstr "Armadura Cinética"
|
|
|
|
#: src/design.c:705
|
|
#: src/design.c:755
|
|
msgid "Thermal Armour"
|
|
msgstr "Armadur Térmica"
|
|
|
|
#: src/design.c:721
|
|
#: src/design.c:775
|
|
msgid "Engine Output"
|
|
msgstr "Potência do Motor"
|
|
|
|
#: src/design.c:729
|
|
#: src/design.c:784
|
|
#: src/design.c:1586
|
|
#: src/design.c:1623
|
|
#: src/design.c:1644
|
|
#: src/design.c:1662
|
|
#: src/design.c:1683
|
|
#: src/design.c:1701
|
|
#: src/design.c:1739
|
|
#: src/design.c:1774
|
|
#: src/design.c:1909
|
|
#: src/design.c:1926
|
|
#: src/design.c:1961
|
|
#: src/design.c:1997
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Peso"
|
|
|
|
#: src/design.c:815
|
|
#: src/design.c:835
|
|
msgid "Total Power Required"
|
|
msgstr "Total de Energia Necessária"
|
|
|
|
#: src/design.c:848
|
|
#: src/design.c:869
|
|
msgid "Total Body Points"
|
|
msgstr "Total de Pontos de Resistência"
|
|
|
|
#: src/design.c:1065
|
|
#: src/design.c:1097
|
|
msgid "Power Usage"
|
|
msgstr "Energia Usada"
|
|
|
|
#: src/design.c:1349
|
|
msgid "Transporter"
|
|
msgstr "Transporte"
|
|
|
|
#: src/design.c:1371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hydra "
|
|
msgstr "Hydra"
|
|
|
|
#: src/design.c:1568
|
|
msgid "Sensor Range"
|
|
msgstr "Alcance do sensor"
|
|
|
|
#: src/design.c:1577
|
|
msgid "Sensor Power"
|
|
msgstr "Energia do Sensor"
|
|
|
|
#: src/design.c:1614
|
|
msgid "ECM Power"
|
|
msgstr "Potência do ECM"
|
|
|
|
#: src/design.c:1636
|
|
#: src/design.c:1653
|
|
#: src/design.c:1675
|
|
#: src/design.c:1692
|
|
msgid "Build Points"
|
|
msgstr "Pontos de Construção"
|
|
|
|
#: src/design.c:1715
|
|
#: src/design.c:1747
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Alcance"
|
|
|
|
#: src/design.c:1723
|
|
#: src/design.c:1756
|
|
msgid "Damage"
|
|
msgstr "Danos"
|
|
|
|
#: src/design.c:1731
|
|
#: src/design.c:1765
|
|
msgid "Rate-of-Fire"
|
|
msgstr "Razão de Fogo"
|
|
|
|
#: src/design.c:1901
|
|
#: src/design.c:1917
|
|
msgid "Air Speed"
|
|
msgstr "Velocidade aérea"
|
|
|
|
#: src/design.c:1937
|
|
#: src/design.c:1970
|
|
msgid "Road Speed"
|
|
msgstr "Velocidade em Estrada"
|
|
|
|
#: src/design.c:1945
|
|
#: src/design.c:1979
|
|
msgid "Off-Road Speed"
|
|
msgstr "Velocidade em Corta-Mato"
|
|
|
|
#: src/design.c:1953
|
|
#: src/design.c:1988
|
|
msgid "Water Speed"
|
|
msgstr "Velocidade na água"
|
|
|
|
#: src/design.c:2122
|
|
msgid "Weapons"
|
|
msgstr "Armas"
|
|
|
|
#: src/design.c:2144
|
|
msgid "Systems"
|
|
msgstr "Sistemas"
|
|
|
|
#: src/display3d.c:558
|
|
msgid "Player left"
|
|
msgstr "Jogador Saiu"
|
|
|
|
#: src/display3d.c:558
|
|
msgid "Player dropped"
|
|
msgstr "Jogador caiu"
|
|
|
|
#: src/display.c:1699
|
|
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
|
|
msgstr "Impossível construir. Fonte de petróleo a arder."
|
|
|
|
#: src/display.c:1879
|
|
#: src/display.c:2468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s"
|
|
msgstr "%s - Dano %d%% - Experiência %d, %s"
|
|
|
|
#: src/display.c:1895
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s"
|
|
msgstr "%s - Dano %d%% - Experiência %d, %s"
|
|
|
|
#: src/display.c:2075
|
|
msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
|
|
msgstr "Camião ordenado a construir Extractor de Petróleo"
|
|
|
|
#: src/droid.c:209
|
|
msgid "Unit Lost!"
|
|
msgstr "Unidade Destruída!"
|
|
|
|
#: src/droid.c:1343
|
|
msgid "Structure Restored"
|
|
msgstr "Estrutura reparada"
|
|
|
|
#: src/droid.c:2932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Group %u selected - %u Unit"
|
|
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
|
|
msgstr[0] "Grupo %u seleccionado - %u Unidade"
|
|
msgstr[1] "Grupo %u seleccionado - %u Unidades"
|
|
|
|
#: src/droid.c:2945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u unit assigned to Group %u"
|
|
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
|
|
msgstr[0] "%u unidade atribuída do ao Grupo %u"
|
|
msgstr[1] "%u unidades designadas ao Grupo %u"
|
|
|
|
#: src/droid.c:2958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
|
|
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
|
|
msgstr[0] "Centrado no Grupo %u - %u Unidade"
|
|
msgstr[1] "Centrado no Grupo %u - %u Unidades"
|
|
|
|
#: src/droid.c:2962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
|
|
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
|
|
msgstr[0] "A Alinhar com o Grupo %u - %u Unidade"
|
|
msgstr[1] "A Alinhar com o Grupo %u - %u Unidades"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3172
|
|
msgid "Rookie"
|
|
msgstr "Novato"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3173
|
|
msgctxt "rank"
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Inexperiente"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3174
|
|
msgid "Trained"
|
|
msgstr "Treinado"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3175
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "Regular"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3176
|
|
msgid "Professional"
|
|
msgstr "Profissional"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3177
|
|
msgid "Veteran"
|
|
msgstr "Veterano"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3178
|
|
msgid "Elite"
|
|
msgstr "Elite"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3179
|
|
msgid "Special"
|
|
msgstr "Especial"
|
|
|
|
#: src/droid.c:3180
|
|
msgid "Hero"
|
|
msgstr "Herói"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:252
|
|
msgid "Single Player"
|
|
msgstr "Um Jogador"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:253
|
|
msgid "Multi Player"
|
|
msgstr "Multijogador"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:254
|
|
#: src/frontend.c:312
|
|
msgid "Tutorial"
|
|
msgstr "Tutorial"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:255
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opções"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:256
|
|
msgid "View Intro"
|
|
msgstr "Ver a Intro"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:258
|
|
msgid "Quit Game"
|
|
msgstr "Sair do Jogo"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:260
|
|
msgid "MAIN MENU"
|
|
msgstr "MENU PRINCIPAL"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:313
|
|
msgid "Fast Play"
|
|
msgstr "Jogo Rápido"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:314
|
|
msgid "TUTORIALS"
|
|
msgstr "TUTORIAIS"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
|
|
#: src/frontend.c:316
|
|
#: src/frontend.c:376
|
|
#: src/frontend.c:529
|
|
#: src/frontend.c:591
|
|
#: src/frontend.c:733
|
|
#: src/frontend.c:872
|
|
#: src/frontend.c:979
|
|
#: src/frontend.c:1186
|
|
#: src/frontend.c:1329
|
|
msgctxt "menu"
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:370
|
|
msgid "New Campaign"
|
|
msgstr "Nova Campanha"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:371
|
|
msgid "Start Skirmish Game"
|
|
msgstr "Iniciar jogo de Escaramuça"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Challenges"
|
|
msgstr "Saqueadores"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:373
|
|
#: src/ingameop.c:293
|
|
msgid "Load Game"
|
|
msgstr "Carregar Jogo"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:375
|
|
msgid "SINGLE PLAYER"
|
|
msgstr "UM JOGADOR"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:473
|
|
#: src/ingameop.c:519
|
|
#: src/mission.c:2533
|
|
#: src/mission.c:2638
|
|
msgid "Load Saved Game"
|
|
msgstr "Carregar Jogo Gravado"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:524
|
|
msgid "MULTI PLAYER"
|
|
msgstr "MULTIJOGADOR"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:526
|
|
msgid "Host Game"
|
|
msgstr "Criar Server"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:527
|
|
msgid "Join Game"
|
|
msgstr "Juntar-se a Jogo"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:584
|
|
#: src/multiint.c:1254
|
|
msgid "OPTIONS"
|
|
msgstr "OPÇÕES"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:585
|
|
msgid "Game Options"
|
|
msgstr "Opções de Jogo"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:586
|
|
msgid "Graphics Options"
|
|
msgstr "Opções de Gráficos"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:587
|
|
msgid "Video Options"
|
|
msgstr "Opções de Vídeo"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:588
|
|
#: src/ingameop.c:288
|
|
msgid "Audio Options"
|
|
msgstr "Opções de Áudio"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:589
|
|
msgid "Mouse Options"
|
|
msgstr "Opções de Rato"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:590
|
|
msgid "Key Mappings"
|
|
msgstr "Definir teclas"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:652
|
|
msgid "Video Playback"
|
|
msgstr "Playback do Vídeo"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:656
|
|
#: src/frontend.c:826
|
|
msgid "1X"
|
|
msgstr "1X"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:660
|
|
#: src/frontend.c:816
|
|
msgid "2X"
|
|
msgstr "2X"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:664
|
|
#: src/frontend.c:821
|
|
#: src/frontend.c:944
|
|
#: src/frontend.c:1002
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Ecrã Inteiro"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:674
|
|
msgid "Screen Shake"
|
|
msgstr "Abanar Ecrã"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:677
|
|
#: src/frontend.c:707
|
|
#: src/frontend.c:721
|
|
#: src/frontend.c:757
|
|
#: src/frontend.c:793
|
|
#: src/frontend.c:802
|
|
#: src/frontend.c:965
|
|
#: src/frontend.c:1063
|
|
#: src/frontend.c:1101
|
|
#: src/frontend.c:1137
|
|
#: src/frontend.c:1149
|
|
#: src/frontend.c:1161
|
|
#: src/frontend.c:1173
|
|
#: src/frontend.c:1209
|
|
#: src/frontend.c:1222
|
|
#: src/frontend.c:1236
|
|
#: src/frontend.c:1250
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Ligado"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:681
|
|
#: src/frontend.c:703
|
|
#: src/frontend.c:713
|
|
#: src/frontend.c:725
|
|
#: src/frontend.c:752
|
|
#: src/frontend.c:788
|
|
#: src/frontend.c:806
|
|
#: src/frontend.c:969
|
|
#: src/frontend.c:1058
|
|
#: src/frontend.c:1096
|
|
#: src/frontend.c:1141
|
|
#: src/frontend.c:1153
|
|
#: src/frontend.c:1165
|
|
#: src/frontend.c:1177
|
|
#: src/frontend.c:1204
|
|
#: src/frontend.c:1217
|
|
#: src/frontend.c:1231
|
|
#: src/frontend.c:1245
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Desligado"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:686
|
|
#: src/multiint.c:1323
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Nevoeiro"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:689
|
|
#: src/frontend.c:775
|
|
msgid "Mist"
|
|
msgstr "Nevoeiro"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:693
|
|
#: src/frontend.c:768
|
|
#: src/multiint.c:1325
|
|
msgid "Fog Of War"
|
|
msgstr "Nevoeiro de guerra"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:700
|
|
#: src/frontend.c:712
|
|
msgid "Subtitles"
|
|
msgstr "Legendas"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:718
|
|
msgid "Shadows"
|
|
msgstr "Sombras"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:729
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GRAPHICS OPTIONS"
|
|
msgstr "OPÇÕES DE JOGO"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:860
|
|
#: src/ingameop.c:177
|
|
msgid "Voice Volume"
|
|
msgstr "Volume de Voz"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:864
|
|
#: src/ingameop.c:182
|
|
msgid "FX Volume"
|
|
msgstr "Volume dos Efeitos"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:868
|
|
#: src/ingameop.c:187
|
|
msgid "Music Volume"
|
|
msgstr "Volume da Música"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AUDIO OPTIONS"
|
|
msgstr "OPÇÕES DE JOGO"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:940
|
|
msgid "Graphics Mode*"
|
|
msgstr "Modo de Gráficos"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:948
|
|
#: src/frontend.c:997
|
|
msgid "Windowed"
|
|
msgstr "Em Janela"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:952
|
|
msgid "Resolution*"
|
|
msgstr "Resolução"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:957
|
|
msgid "Texture size"
|
|
msgstr "Tamanho das Texturas"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:961
|
|
msgid "Vertical sync*"
|
|
msgstr "Vertical sync*"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:973
|
|
msgid "* Takes effect on game restart"
|
|
msgstr "* Tem efeito quando o jogo for reiniciado"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:976
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VIDEO OPTIONS"
|
|
msgstr "OPÇÕES DE JOGO"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1134
|
|
msgid "Reverse Rotation"
|
|
msgstr "Rotação Invertida"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1145
|
|
msgid "Trap Cursor"
|
|
msgstr "Restringir Cursor"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colored Cursors*"
|
|
msgstr "Cursores Coloridos *"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1170
|
|
msgid "Switch Mouse Buttons"
|
|
msgstr "Trocar Botões do Rato"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1180
|
|
msgid "* May negatively affect performance"
|
|
msgstr "* Pode afectar negativamente a performance"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MOUSE OPTIONS"
|
|
msgstr "OPÇÕES DE JOGO"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1284
|
|
#: src/frontend.c:1350
|
|
msgid "Difficulty"
|
|
msgstr "Dificuldade"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1288
|
|
#: src/frontend.c:1358
|
|
#: src/frontend.c:1389
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "Fácil"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1291
|
|
#: src/frontend.c:1361
|
|
#: src/frontend.c:1381
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1295
|
|
#: src/frontend.c:1364
|
|
#: src/frontend.c:1385
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Difícil"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1300
|
|
#: src/frontend.c:1351
|
|
msgid "Scroll Speed"
|
|
msgstr "Velocidade de Scroll"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1314
|
|
#: src/frontend.c:1348
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Língua"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1326
|
|
#: src/frontend.c:1349
|
|
msgid "Unit Colour"
|
|
msgstr "Cor das Unidades"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1332
|
|
#: src/frontend.c:1352
|
|
msgid "GAME OPTIONS"
|
|
msgstr "OPÇÕES DE JOGO"
|
|
|
|
#: src/frontend.c:1693
|
|
#: src/multiint.c:2235
|
|
msgid "Active mods: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hci.c:1358
|
|
msgid "MAP SAVED!"
|
|
msgstr "MAPA GRAVADO!"
|
|
|
|
#: src/hci.c:1705
|
|
#: src/loop.c:528
|
|
#: src/loop.c:544
|
|
msgid "GAME SAVED: "
|
|
msgstr "JOGO GRAVADO!"
|
|
|
|
#: src/hci.c:2112
|
|
msgid "Failed to create building"
|
|
msgstr "Não foi possível criar o edifício"
|
|
|
|
#: src/hci.c:2135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s."
|
|
msgstr "Jogador %u está a fazer batota (menu debug) para obter uma nova estrutura %s."
|
|
|
|
#: src/hci.c:2150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s."
|
|
msgstr "Jogador %u está a fazer batota (menu debug) para obter uma nova característica %s."
|
|
|
|
#: src/hci.c:2171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
|
|
msgstr "Jogador %u está a fazer batota (menu debug) para obter um novo droid %s."
|
|
|
|
#: src/hci.c:3691
|
|
msgid "Commanders (F6)"
|
|
msgstr "Comandantes (F6)"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3707
|
|
msgid "Intelligence Display (F5)"
|
|
msgstr "Ecrã de Informação"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3723
|
|
msgid "Manufacture (F1)"
|
|
msgstr "Produção (F1)"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3739
|
|
msgid "Design (F4)"
|
|
msgstr "Desenho (F4)"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3755
|
|
msgid "Research (F2)"
|
|
msgstr "Investigação (F2)"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3771
|
|
msgid "Build (F3)"
|
|
msgstr "Construir (F3)"
|
|
|
|
#: src/hci.c:3851
|
|
#: src/multiint.c:1370
|
|
#: src/multimenu.c:763
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Energia"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4035
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "Mosaico"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4036
|
|
msgid "Place tiles on map"
|
|
msgstr "Coloca mosaicos no mapa"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4045
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unidade"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4046
|
|
msgid "Place Unit on map"
|
|
msgstr "Colocar Unidade no mapa"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4054
|
|
msgid "Struct"
|
|
msgstr "Estrutura"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4055
|
|
msgid "Place Structures on map"
|
|
msgstr "Colocar Estruturas no mapa"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4063
|
|
msgid "Feat"
|
|
msgstr "Característica"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4064
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place Features on map"
|
|
msgstr "Colocar ?recursos/características? no mapa"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4075
|
|
msgid "Pause or unpause the game"
|
|
msgstr "Pausa ou retira de pausa o jogo"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4089
|
|
msgid "Align height of all map objects"
|
|
msgstr "Alinhar altura de todos os objectos do mapa"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4114
|
|
#: src/ingameop.c:119
|
|
#: src/ingameop.c:276
|
|
#: src/ingameop.c:281
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4115
|
|
msgid "Exit Game"
|
|
msgstr "Sair do Jogo"
|
|
|
|
#: src/hci.c:4478
|
|
#: src/intdisplay.c:270
|
|
msgid "Progress Bar"
|
|
msgstr "Barra de Progresso"
|
|
|
|
#: src/hci.c:5512
|
|
msgid "Factory Delivery Point"
|
|
msgstr "Ponto de Destino da Fábrica"
|
|
|
|
#: src/hci.c:5531
|
|
msgid "Loop Production"
|
|
msgstr "Produção Pontínua"
|
|
|
|
#: src/hci.c:5622
|
|
msgid "Tab Scroll left"
|
|
msgstr "Tab Scroll esquerda"
|
|
|
|
#: src/hci.c:5639
|
|
msgid "Tab Scroll right"
|
|
msgstr "Tab Scroll direita"
|
|
|
|
#: src/ingameop.c:118
|
|
#: src/ingameop.c:203
|
|
#: src/ingameop.c:285
|
|
msgid "Resume Game"
|
|
msgstr "Retomar Jogo"
|
|
|
|
#: src/ingameop.c:142
|
|
msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ingameop.c:195
|
|
#: src/ingameop.c:548
|
|
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ingameop.c:200
|
|
#: src/ingameop.c:552
|
|
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ingameop.c:295
|
|
#: src/ingameop.c:523
|
|
#: src/mission.c:2520
|
|
#: src/mission.c:2641
|
|
msgid "Save Game"
|
|
msgstr "Gravar Jogo"
|
|
|
|
#: src/ingameop.c:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Host has quit the game!"
|
|
msgstr "%s abandonou o Jogo"
|
|
|
|
#: src/ingameop.c:370
|
|
msgid "The game can't continue without the host."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/ingameop.c:376
|
|
msgid "--> QUIT <--"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/intdisplay.c:197
|
|
msgid "Build Progress"
|
|
msgstr "Progresso de Construção"
|
|
|
|
#: src/intdisplay.c:228
|
|
msgid "Construction Progress"
|
|
msgstr "Progresso de Construção"
|
|
|
|
#: src/intdisplay.c:263
|
|
msgid "Power Accrued"
|
|
msgstr "Energia resultante"
|
|
|
|
#: src/intelmap.c:247
|
|
#: src/keybind.c:1367
|
|
msgid "PAUSED"
|
|
msgstr "EM PAUSA"
|
|
|
|
#: src/intelmap.c:413
|
|
msgid "Research Update"
|
|
msgstr "Notícias da Investigação"
|
|
|
|
#: src/intelmap.c:417
|
|
msgid "Project Goals"
|
|
msgstr "Metas do Projecto"
|
|
|
|
#: src/intelmap.c:420
|
|
msgid "Current Objective"
|
|
msgstr "Objectivo Actual"
|
|
|
|
#: src/intelmap.c:1516
|
|
msgid "New Intelligence Report"
|
|
msgstr "Novo relatório de informação."
|
|
|
|
#: src/intorder.c:179
|
|
#: src/keymap.c:390
|
|
msgid "Short Range"
|
|
msgstr "Curta Distância"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:180
|
|
#: src/keymap.c:397
|
|
msgid "Long Range"
|
|
msgstr "Longa Distância"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:181
|
|
#: src/keymap.c:389
|
|
msgid "Optimum Range"
|
|
msgstr "Distância Apropriada"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:182
|
|
#: src/keymap.c:409
|
|
msgid "Retreat at Medium Damage"
|
|
msgstr "Recuar com Danos Médios"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:183
|
|
#: src/keymap.c:410
|
|
msgid "Retreat at Heavy Damage"
|
|
msgstr "Recuar com Danos Graves"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:184
|
|
#: src/keymap.c:411
|
|
msgid "Do or Die!"
|
|
msgstr "Vence ou Morre!"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:185
|
|
msgid "Fire-At-Will"
|
|
msgstr "Disparar à Vontade"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:186
|
|
#: src/keymap.c:385
|
|
msgid "Return Fire"
|
|
msgstr "Responder a Fogo"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:187
|
|
#: src/keymap.c:383
|
|
msgid "Hold Fire"
|
|
msgstr "Não disparar"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:188
|
|
#: src/keymap.c:392
|
|
msgid "Patrol"
|
|
msgstr "Patrulhar"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:189
|
|
#: src/keymap.c:391
|
|
msgid "Pursue"
|
|
msgstr "Perseguir"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:190
|
|
#: src/keymap.c:387
|
|
msgid "Guard Position"
|
|
msgstr "Defender Posição"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:191
|
|
#: src/keymap.c:394
|
|
msgid "Hold Position"
|
|
msgstr "Manter posição"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:192
|
|
#: src/keymap.c:393
|
|
msgid "Return For Repair"
|
|
msgstr "Voltar para Reparações"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:193
|
|
msgid "Return To HQ"
|
|
msgstr "Voltar para o QG"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:194
|
|
#: src/keymap.c:395
|
|
msgid "Go to Transport"
|
|
msgstr "Ir para o Transporte"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:195
|
|
#: src/keymap.c:420
|
|
msgid "Return for Recycling"
|
|
msgstr "Voltar para Reciclagem"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:196
|
|
msgid "Recycle"
|
|
msgstr "Reciclar"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:197
|
|
msgid "Assign Factory Production"
|
|
msgstr "Designar Produção de Fábrica"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:198
|
|
msgid "Assign Cyborg Factory Production"
|
|
msgstr "Designar produção de fábrica de Cyborgs"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:199
|
|
msgid "Assign Fire Support"
|
|
msgstr "Designar Apoio de Fogo"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:200
|
|
msgid "Assign VTOL Factory Production"
|
|
msgstr "Designar produção de Fábrica de VTOLs"
|
|
|
|
#: src/intorder.c:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Círculo"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:134
|
|
msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games."
|
|
msgstr "Esta cheat está bloqueada nos jogos multiplayer."
|
|
|
|
#: src/keybind.c:140
|
|
msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it."
|
|
msgstr "Aviso! Esta batota tem bugs. NÃO recomendamos o seu uso."
|
|
|
|
#: src/keybind.c:224
|
|
msgid "Lets us see what you see!"
|
|
msgstr "Deixa-nos ver o que vês!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:226
|
|
msgid "Fine, weapon & sensor display is off!"
|
|
msgstr "OK, o painel de armas e sensores está desligado!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:364
|
|
#: src/keybind.c:394
|
|
#: src/keybind.c:411
|
|
#: src/keybind.c:455
|
|
#: src/keybind.c:560
|
|
#: src/keybind.c:600
|
|
#: src/keybind.c:706
|
|
#: src/keybind.c:1257
|
|
#: src/keybind.c:1314
|
|
#: src/keybind.c:1416
|
|
#: src/keybind.c:1512
|
|
#: src/keybind.c:1863
|
|
#: src/keybind.c:1903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(Player %u) is using cheat :%s"
|
|
msgstr "(Jogador %u) está a usar batotas :%s"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:365
|
|
msgid "Hard as nails!!!"
|
|
msgstr "Rijos como betão!!!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:379
|
|
msgid "Takings thing easy!"
|
|
msgstr "A levar as coisas nas calmas!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:395
|
|
msgid "1000 big ones!!!"
|
|
msgstr "1000 dos grandes!!!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:412
|
|
msgid "Power overwhelming"
|
|
msgstr "Energia avassaladora"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:427
|
|
msgid "Back to normality!"
|
|
msgstr "De volta à normalidade!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:440
|
|
msgid "Getting tricky!"
|
|
msgstr "A ficar matreiro!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:456
|
|
msgid "Twice as nice!"
|
|
msgstr "Duplamente simpático!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:467
|
|
msgid "FPS display is enabled."
|
|
msgstr "Mostrar FPS: Activado."
|
|
|
|
#: src/keybind.c:471
|
|
msgid "FPS display is disabled."
|
|
msgstr "Mostrar FPS: Desactivado."
|
|
|
|
#: src/keybind.c:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FPS %d; FPS-Limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d"
|
|
msgstr "FPS %d; Limite-FPS: %d PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(Player %u) is using a cheat :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d"
|
|
msgstr "(Jogador %u) está a usar uma batota :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:561
|
|
msgid "Infinite power disabled"
|
|
msgstr "Energia infinita desactivada"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:561
|
|
msgid "Infinite power enabled"
|
|
msgstr "Energia infinita activada"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:601
|
|
msgid "All items made available"
|
|
msgstr "Todos os items estão disponíveis"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:707
|
|
msgid "Fog on"
|
|
msgstr "Fog ligado"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:707
|
|
msgid "Fog off"
|
|
msgstr "Fog desligado"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning! This cheat can cause dire problems later on! [%s]"
|
|
msgstr "Aviso! Esta batota pode causar graves problemas mais tarde! [%s]"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1146
|
|
msgid "Ending Mission."
|
|
msgstr "A Terminar Missão"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1258
|
|
msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!"
|
|
msgstr "AS BATOTAS ESTÃO AGORA ACTIVADAS!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1258
|
|
msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!"
|
|
msgstr "AS BATOTAS ESTÃO AGORA DESACTIVADAS!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1315
|
|
msgid "God Mode ON"
|
|
msgstr "Modo God Activado"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1315
|
|
msgid "God Mode OFF"
|
|
msgstr "Modo God Desactivado"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1327
|
|
msgid "View Aligned to North"
|
|
msgstr "Vista alinahada para Norte"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1336
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Trap cursor %s"
|
|
msgstr "Restringir Cursor"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1417
|
|
msgid "Researched EVERYTHING for you!"
|
|
msgstr "Pesquisei TUDO para ti!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s"
|
|
msgstr "(Jogador %u) está a fazer batota :%s %s"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1449
|
|
msgid "Researched"
|
|
msgstr "Investigado"
|
|
|
|
# energy=health?
|
|
#: src/keybind.c:1470
|
|
msgid "Only displaying energy bars when selected"
|
|
msgstr "Mostrar barras de saúde apenas quando seleccionadas"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1473
|
|
msgid "Always displaying energy bars for units"
|
|
msgstr "Mostrar sempre barras de saúde das unidades"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1476
|
|
msgid "Always displaying energy bars for units and structures"
|
|
msgstr "Mostrar sempre barras de saúde das unidades e estruturas"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1498
|
|
msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode"
|
|
msgstr "Modo demo desligado - A voltar ao modo de jogo normal"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1513
|
|
msgid "Debug menu is Open"
|
|
msgstr "Menu de Debug Aberto"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1544
|
|
msgid "Unable to locate any resource extractors!"
|
|
msgstr "Incapaz de localizar qualquer extractor de recursos!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1765
|
|
msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW"
|
|
msgstr "E o tempo está tão frio lá fora... NEVE"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1771
|
|
msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN"
|
|
msgstr "Singing in the rain, I'm singing in the rain... CHUVA"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1777
|
|
msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER"
|
|
msgstr "Previsão do Tempo: Céu limpo para todas as áreas... Sem Tempo"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1862
|
|
msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions."
|
|
msgstr "Aviso! Isto pode ter consequências graves se for usado incorrectamente nas missões."
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1864
|
|
msgid "All enemies destroyed by cheating!"
|
|
msgstr "Inimigo destruído por batota."
|
|
|
|
#: src/keybind.c:1904
|
|
msgid "Destroying selected droids and structures!"
|
|
msgstr "A destruir droides e estruturas seleccionadas!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2423
|
|
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
|
|
msgstr "Centrado no QG dos jogador, direcção NORTE"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2435
|
|
msgid "Unable to locate HQ!"
|
|
msgstr "Incapaz de localizar o QG!"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2442
|
|
msgid "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2491
|
|
msgid "Vertical rotation direction: Normal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2496
|
|
msgid "Vertical rotation direction: Flipped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2505
|
|
msgid "Screen shake when things die: Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2510
|
|
msgid "Screen shake when things die: On"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2555
|
|
#: src/keybind.c:2598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer."
|
|
msgstr "Esta cheat está bloqueada nos jogos multiplayer."
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2576
|
|
#: src/keybind.c:2619
|
|
#: src/keybind.c:2641
|
|
msgid "Game Speed Reset"
|
|
msgstr "Velocidade de jogo reposta"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2580
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Game Speed Increased to %3.1f"
|
|
msgstr "Velocidade de jogo aumentada para %3.1f"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Game Speed Reduced to %3.1f"
|
|
msgstr "Velocidade de jogo reduzida para %3.1f"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2653
|
|
msgid "Build menu will reopen"
|
|
msgstr "Menu de construção vai reabrir"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2657
|
|
msgid "Build menu will not reopen"
|
|
msgstr "Menu de construção não vai reabrir"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2669
|
|
msgid "Radar showing friend-foe colors"
|
|
msgstr "Radar a mostrar cores de amigo/inimigo"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2673
|
|
msgid "Radar showing player colors"
|
|
msgstr "Radar a mostrar cores de jogador"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2694
|
|
msgid "Radar showing only objects"
|
|
msgstr "Radar a mostrar apenas objectos"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2697
|
|
msgid "Radar blending terrain and height"
|
|
msgstr "Radar a misturar terreno e altura"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2700
|
|
msgid "Radar showing terrain"
|
|
msgstr "Radar a mostrar terreno"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radar showing revealed terrain"
|
|
msgstr "Radar a mostrar terreno"
|
|
|
|
#: src/keybind.c:2706
|
|
msgid "Radar showing height"
|
|
msgstr "Radar a mostrar altura"
|
|
|
|
#: src/keyedit.c:373
|
|
msgid "KEY MAPPING"
|
|
msgstr "DEFINIÇÃO DE TECLAS"
|
|
|
|
#: src/keyedit.c:395
|
|
#: src/multiint.c:638
|
|
#: src/multiint.c:681
|
|
#: src/multiint.c:1072
|
|
#: src/multiint.c:1456
|
|
msgid "Return To Previous Screen"
|
|
msgstr "Voltar ao ecrâ anterior"
|
|
|
|
#: src/keyedit.c:400
|
|
msgid "Select Default"
|
|
msgstr "Seleccionar Original"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:295
|
|
msgid "Manufacture"
|
|
msgstr "Produção"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:296
|
|
msgid "Research"
|
|
msgstr "Investigação"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:297
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Construir"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:298
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "Design"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:299
|
|
msgid "Intelligence Display"
|
|
msgstr "Ecrâ de Inteligência"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:300
|
|
msgid "Commanders"
|
|
msgstr "Comandantes"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:301
|
|
msgid "Toggle Radar"
|
|
msgstr "Activar/Desactivar Radar"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:302
|
|
msgid "Toggle Console Display"
|
|
msgstr "Activar/Desactivar Ecrâ de Consola"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:303
|
|
msgid "Toggle Damage Bars On/Off"
|
|
msgstr "Activar/Desactivar barras de Dano"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:304
|
|
msgid "Take Screen Shot"
|
|
msgstr "screen Shot"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:305
|
|
msgid "Toggle Formation Speed Limiting"
|
|
msgstr "Activar/Desactivar Limitador de Velocidade da Formação"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:306
|
|
msgid "View Location of Previous Message"
|
|
msgstr "Ver localizacão da mensagem anterior"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:311
|
|
msgid "Assign Group 0"
|
|
msgstr "Designar Grupo 0"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:312
|
|
msgid "Assign Group 1"
|
|
msgstr "Designar Grupo 1"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:313
|
|
msgid "Assign Group 2"
|
|
msgstr "Designar Grupo 2"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:314
|
|
msgid "Assign Group 3"
|
|
msgstr "Designar Grupo 3"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:315
|
|
msgid "Assign Group 4"
|
|
msgstr "Designar Grupo 4"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:316
|
|
msgid "Assign Group 5"
|
|
msgstr "Designar Grupo 5"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:317
|
|
msgid "Assign Group 6"
|
|
msgstr "Designar Grupo 6"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:318
|
|
msgid "Assign Group 7"
|
|
msgstr "Designar Grupo 7"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:319
|
|
msgid "Assign Group 8"
|
|
msgstr "Designar Grupo 8"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:320
|
|
msgid "Assign Group 9"
|
|
msgstr "Designar Grupo 9"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:324
|
|
msgid "Select Group 0"
|
|
msgstr "Seleccionar Grupo 0"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:325
|
|
msgid "Select Group 1"
|
|
msgstr "Seleccionar Grupo 1"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:326
|
|
msgid "Select Group 2"
|
|
msgstr "Seleccionar Grupo 2"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:327
|
|
msgid "Select Group 3"
|
|
msgstr "Seleccionar Grupo 3"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:328
|
|
msgid "Select Group 4"
|
|
msgstr "Seleccionar Grupo 4"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:329
|
|
msgid "Select Group 5"
|
|
msgstr "Seleccionar Grupo 5"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:330
|
|
msgid "Select Group 6"
|
|
msgstr "Seleccionar Grupo 6"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:331
|
|
msgid "Select Group 7"
|
|
msgstr "Seleccionar Grupo 7"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:332
|
|
msgid "Select Group 8"
|
|
msgstr "Seleccionar Grupo 8"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:333
|
|
msgid "Select Group 9"
|
|
msgstr "Seleccionar Grupo 9"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:337
|
|
msgid "Select Commander 0"
|
|
msgstr "Seleccionar Comandante 0"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:338
|
|
msgid "Select Commander 1"
|
|
msgstr "Seleccionar Comandante 1"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:339
|
|
msgid "Select Commander 2"
|
|
msgstr "Seleccionar Comandante 2"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:340
|
|
msgid "Select Commander 3"
|
|
msgstr "Seleccionar Comandante 3"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:341
|
|
msgid "Select Commander 4"
|
|
msgstr "Seleccionar Comandante 4"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:342
|
|
msgid "Select Commander 5"
|
|
msgstr "Seleccionar Comandante 5"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:343
|
|
msgid "Select Commander 6"
|
|
msgstr "Seleccionar Comandante 6"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:344
|
|
msgid "Select Commander 7"
|
|
msgstr "Seleccionar Comandante 7"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:345
|
|
msgid "Select Commander 8"
|
|
msgstr "Seleccionar Comandante 8"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:346
|
|
msgid "Select Commander 9"
|
|
msgstr "Seleccionar Comandante 9"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multiplayer Options / Alliance dialog"
|
|
msgstr "Opções de Multijogador"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:353
|
|
msgid "Snap View to North"
|
|
msgstr "Mudar para vista para Norte"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:354
|
|
msgid "Toggle Tracking Camera"
|
|
msgstr "Activar/Desactivar câmara de localização"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:355
|
|
msgid "Display In-Game Options"
|
|
msgstr "Mostrar opções de Jogo"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:356
|
|
msgid "Zoom Radar Out"
|
|
msgstr "Zoom Out do Radar"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:357
|
|
msgid "Zoom Radar In"
|
|
msgstr "Zoom In do Radar"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:358
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Zoom In"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:359
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Zoom Out"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:360
|
|
msgid "Pitch Forward"
|
|
msgstr "Inclinar para a Frente "
|
|
|
|
#: src/keymap.c:361
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
msgstr "Inclinar para trás"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:362
|
|
msgid "Reset Pitch"
|
|
msgstr "Repor Inclinação"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:363
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
msgstr "Rodar para a direita"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:364
|
|
msgid "Pitch Back"
|
|
msgstr "Rodar para a esquerda"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:365
|
|
msgid "Orders Menu"
|
|
msgstr "Menu de Ordens"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:366
|
|
msgid "Decrease Game Speed"
|
|
msgstr "Diminuir Velocidade de Jogo"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:367
|
|
msgid "Increase Game Speed"
|
|
msgstr "Aumentar Velocidade de Jogo"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:368
|
|
msgid "Reset Game Speed"
|
|
msgstr "Repor Velocidade de Jogo"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:369
|
|
msgid "View North"
|
|
msgstr "Ver Norte"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:370
|
|
msgid "View South"
|
|
msgstr "Ver Sul"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:371
|
|
msgid "View East"
|
|
msgstr "Ver Este"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:372
|
|
msgid "View West"
|
|
msgstr "Ver Oeste"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:373
|
|
msgid "View next Oil Derrick"
|
|
msgstr "Ver o próximo extractor de petróleo"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:374
|
|
msgid "View next Repair Unit"
|
|
msgstr "Ver a próxima unidade de reparação"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:375
|
|
msgid "View next Truck"
|
|
msgstr "Ver o próximo camião"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:376
|
|
msgid "View next Sensor Unit"
|
|
msgstr "Ver a próxima unidade de sensor"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:377
|
|
msgid "View next Commander"
|
|
msgstr "Ver o próximo Comandante"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:378
|
|
msgid "Toggle Overlays"
|
|
msgstr "Activar/ Desactivar Overlays"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:379
|
|
msgid "Console On/Off"
|
|
msgstr "Consola On/Off"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:382
|
|
msgid "Center View on HQ"
|
|
msgstr "Centrar vista no QG"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:384
|
|
msgid "View Unassigned Units"
|
|
msgstr "Ver unidades não atribuídas"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:386
|
|
msgid "Fire at Will"
|
|
msgstr "Disparar à vontade"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:388
|
|
msgid "Return to HQ"
|
|
msgstr "Voltar ao QG"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:396
|
|
msgid "Send Text Message"
|
|
msgstr "Enviar mensagem"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:415
|
|
msgid "Select all Combat Units"
|
|
msgstr "Seleccionar todas as unidades de combate"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:416
|
|
msgid "Select all Heavily Damaged Units"
|
|
msgstr "Seleccionar Todas as Unidades Muito Danificadas"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:418
|
|
msgid "Select all Half-tracks"
|
|
msgstr "Seleccionar todos os veículos movidos por meias-lagartas"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:419
|
|
msgid "Select all Hovers"
|
|
msgstr "Seleccionar todos os Hovercrafts"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:421
|
|
msgid "Select all Units on Screen"
|
|
msgstr "Seleccionar Todas as Unidades no Ecrâ"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:422
|
|
msgid "Select all Tracks"
|
|
msgstr "Seleccionar todos os veículos movidos por Lagartas"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:423
|
|
msgid "Select EVERY unit"
|
|
msgstr "Seleccionar TODAS as unidades"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:424
|
|
msgid "Select all VTOLs"
|
|
msgstr "Seleccionar todos os VTOL"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:425
|
|
msgid "Select all Wheels"
|
|
msgstr "Seleccionar todos os veículos movidos por Rodas"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all Similar Units"
|
|
msgstr "Seleccionar todas as Unidades Semelhantes"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:431
|
|
msgid "Select next Factory"
|
|
msgstr "Seleccionar a próxima Fábrica"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:432
|
|
msgid "Select next Research Facility"
|
|
msgstr "Seleccionar o próximo Centro de Investigação"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:433
|
|
msgid "Select next Power Generator"
|
|
msgstr "Seleccionar o próximo Gerador de Energia"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:434
|
|
msgid "Select next Cyborg Factory"
|
|
msgstr "Seleccionar a próxima Fábrica de Cyborgs"
|
|
|
|
#: src/keymap.c:435
|
|
msgid "Toggle reopening the build menu"
|
|
msgstr "Activar / desactivar reabertura do menu de construção"
|
|
|
|
#: src/loop.c:535
|
|
#: src/loop.c:551
|
|
msgid "Could not save game!"
|
|
msgstr "O jogo não pôde ser gravado"
|
|
|
|
#: src/mission.c:2073
|
|
msgid "Load Transport"
|
|
msgstr "Carregar Transporte"
|
|
|
|
#: src/mission.c:2467
|
|
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!"
|
|
msgstr "OBJECTIVO ALCANÇADO por batotice"
|
|
|
|
#: src/mission.c:2467
|
|
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
|
|
msgstr "OBJECTIVO ALCANÇADO"
|
|
|
|
#: src/mission.c:2473
|
|
msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!"
|
|
msgstr "OBJECTIVO FALHADO-- e fizeste batotice!"
|
|
|
|
#: src/mission.c:2473
|
|
msgid "OBJECTIVE FAILED"
|
|
msgstr "OBJECTIVO FALHADO"
|
|
|
|
#: src/mission.c:2499
|
|
#: src/mission.c:2539
|
|
#: src/mission.c:2657
|
|
msgid "Quit To Main Menu"
|
|
msgstr "Sair para o Menu Principal"
|
|
|
|
#: src/mission.c:2507
|
|
msgid "Continue Game"
|
|
msgstr "Continuar Jogo"
|
|
|
|
#: src/mission.c:2604
|
|
msgid "GAME SAVED :"
|
|
msgstr "JOGO GRAVADO :"
|
|
|
|
#: src/move.c:2709
|
|
#: src/move.c:2725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You found %u power in an oil drum."
|
|
msgstr "Encontraste %u energia num barril de petróleo"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Gives You A Visibility Report"
|
|
msgstr "%s dá-te um relatório de Visibilidade"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Gives you a %s"
|
|
msgstr "%s dá-te %s"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed."
|
|
msgstr "Tentou dar %s - mas isto não é permitido."
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:301
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Gives You Technology Documents"
|
|
msgstr "%s dá-te Esquemas Tecnológicos"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Gives You %u Power"
|
|
msgstr "%s dá-te %u Energia"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Requests An Alliance With You"
|
|
msgstr "%s pede uma Aliança contigo"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You Invite %s To Form An Alliance"
|
|
msgstr "Convidaste %s para formar uma Aliança"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:388
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Breaks The Alliance With %s"
|
|
msgstr "%s quebra a Aliança com %s"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Forms An Alliance With %s"
|
|
msgstr "%s forma uma Aliança com %s"
|
|
|
|
#: src/multigifts.c:780
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You Discover Blueprints For %s"
|
|
msgstr "Descobriste esquemas para %s"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:572
|
|
#: src/multilimit.c:192
|
|
msgid "Accept Settings"
|
|
msgstr "Aceitar definições"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:574
|
|
#: src/multiint.c:1120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Lancer"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:585
|
|
msgid "IP Address or Machine Name"
|
|
msgstr "Endereço IP ou nome do Computador"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:635
|
|
msgid "CONNECTION"
|
|
msgstr "Conexão"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:648
|
|
msgid "Lobby"
|
|
msgstr "Lobby"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:649
|
|
msgid "IP"
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:841
|
|
msgid "No games are available"
|
|
msgstr "Não há jogos disponíveis"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:844
|
|
msgid "Game is full"
|
|
msgstr "Jogo cheio"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:848
|
|
msgid "You were kicked!"
|
|
msgstr "Foste expulso!"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:851
|
|
msgid "Wrong Game Version!"
|
|
msgstr "Versão Errada do Jogo!"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:854
|
|
msgid "You have an incompatible mod."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.c:858
|
|
msgid "Host couldn't send file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.c:862
|
|
msgid "Incorrect Password!"
|
|
msgstr "Palavra-passe incorrecta!"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:865
|
|
msgid "Host has dropped connection!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.c:869
|
|
msgid "Connection Error"
|
|
msgstr "Erro de conexão"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1013
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "A Procurar"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1069
|
|
msgid "GAMES"
|
|
msgstr "JOGOS"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1077
|
|
msgid "Refresh Games List"
|
|
msgstr "Actualizar Lista de Jogos"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1097
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter Password:"
|
|
msgstr "Insere Primeiro a Palavra-passe"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1118
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1259
|
|
#: src/multiint.c:1266
|
|
msgid "Select Game Name"
|
|
msgstr "Seleccionar Nome do Jogo"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One-Player Skirmish"
|
|
msgstr "Skirmish de Um Jogador"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1269
|
|
msgid "Select Map"
|
|
msgstr "Seleccionar Mapa"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1277
|
|
msgid "Click to set Password"
|
|
msgstr "Clica para definir Palavra-passe"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1287
|
|
#: src/multiint.c:1288
|
|
msgid "Scavengers"
|
|
msgstr "Saqueadores"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1290
|
|
msgid "No Scavengers"
|
|
msgstr "Sem Saqueadores"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1320
|
|
msgid "Select Player Name"
|
|
msgstr "Seleccionar Nome de Jogador"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1326
|
|
msgid "Distance Fog"
|
|
msgstr "Nevoeiro de distância"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1337
|
|
#: src/multimenu.c:756
|
|
msgid "Alliances"
|
|
msgstr "Alianças"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1340
|
|
msgid "No Alliances"
|
|
msgstr "Sem Alianças"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1342
|
|
msgid "Allow Alliances"
|
|
msgstr "Permitir Alianças"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1346
|
|
msgid "Locked Teams"
|
|
msgstr "Equipas Fixas"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1372
|
|
msgid "Low Power Levels"
|
|
msgstr "Níveis de Energia Baixos"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1374
|
|
msgid "Medium Power Levels"
|
|
msgstr "Níveis de Energia Médios"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1376
|
|
msgid "High Power Levels"
|
|
msgstr "Níveis de Energia Altos"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1408
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1410
|
|
msgid "Start with No Bases"
|
|
msgstr "Começar sem Bases"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1412
|
|
msgid "Start with Bases"
|
|
msgstr "Começar com Bases"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1414
|
|
msgid "Start with Advanced Bases"
|
|
msgstr "Começar com Bases Avançadas"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1446
|
|
msgid "Map Preview"
|
|
msgstr "Pré-visualizar o mapa"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1448
|
|
msgid "Click to see Map"
|
|
msgstr "Clica para ver o mapa"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1462
|
|
msgid "Start Hosting Game"
|
|
msgstr "Iniciar Servidor de Jogo"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Structure Limits"
|
|
msgstr "Ajustar Limites de Estrutura"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1470
|
|
msgid "Set Structure Limits"
|
|
msgstr "Ajustar Limites de Estrutura"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player colour"
|
|
msgstr "Jogador Saiu"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kick player"
|
|
msgstr "2 jogadores"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Player number"
|
|
msgstr "Jogador Saiu"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1922
|
|
msgid "Team"
|
|
msgstr "Equipa"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1955
|
|
msgid "Waiting for other players"
|
|
msgstr "À espera dos outros jogadores"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1961
|
|
msgid "Click when ready"
|
|
msgstr "Clica quando estiveres pronto"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:1965
|
|
msgid "READY?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.c:2002
|
|
msgid "PLAYERS"
|
|
msgstr "JOGADORES"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:2206
|
|
msgid "CHAT"
|
|
msgstr "CHAT"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:2240
|
|
msgid "All players need to have the same mods to join your game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.c:2400
|
|
msgid "*** password is now required! ***"
|
|
msgstr "*** É agora necessária uma Palavra-passe! ***"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:2407
|
|
msgid "*** password is NOT required! ***"
|
|
msgstr "*** NÃO é necessária Palavra-passe ***"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:2650
|
|
msgid "Sorry! Failed to host the game."
|
|
msgstr "Desculpa! Não foi possível criar o jogo."
|
|
|
|
#: src/multiint.c:2735
|
|
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
|
|
msgstr "Modo \"Equipas Fixas\" activado"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:2774
|
|
#: src/multiint.c:2824
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The host has kicked %s from the game!"
|
|
msgstr "O servidor kickou %s do jogo!"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:2899
|
|
msgid "Host is Starting Game"
|
|
msgstr "O servidor está a começar o jogo"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:3452
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "Jogadores"
|
|
|
|
#: src/multiint.c:3569
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sending Map: %d%% "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.c:3577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Map: %d%% downloaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiint.c:3603
|
|
msgid "HOST"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multijoin.c:98
|
|
#: src/multijoin.c:99
|
|
msgid "Players Still Joining"
|
|
msgstr "Os jogadores ainda estão a entrar."
|
|
|
|
#: src/multijoin.c:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s has Left the Game"
|
|
msgstr "%s abandonou o Jogo"
|
|
|
|
#: src/multijoin.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File transfer has been aborted for %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multijoin.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multijoin.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is Joining the Game"
|
|
msgstr "%s está a juntar-se ao Jogo"
|
|
|
|
#: src/multijoin.c:397
|
|
msgid "System message:"
|
|
msgstr "Mensagem de Sistema:"
|
|
|
|
#: src/multilimit.c:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen"
|
|
msgstr "Voltar ao ecrâ anterior"
|
|
|
|
#: src/multilimit.c:316
|
|
msgid "Limits reset to default values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:609
|
|
msgid "Technology level 1"
|
|
msgstr "Nível Tecnológico 1"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:617
|
|
msgid "Technology level 2"
|
|
msgstr "Nível Tecnológico 2"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:623
|
|
msgid "Technology level 3"
|
|
msgstr "Nível Tecnológico 3"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:629
|
|
msgid "Any number of players"
|
|
msgstr "Qualquer número de jogadores"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:636
|
|
msgid "2 players"
|
|
msgstr "2 jogadores"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:642
|
|
msgid "4 players"
|
|
msgstr "4 jogadores"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:648
|
|
msgid "8 players"
|
|
msgstr "8 jogadores"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:757
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "Pontuação"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:758
|
|
msgid "Kills"
|
|
msgstr "Mortes"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:762
|
|
#: src/multimenu.c:767
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Unidades"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:772
|
|
msgid "Ping"
|
|
msgstr "Ping"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Structs"
|
|
msgstr "Estrutura"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:1140
|
|
msgid "Toggle Alliance State"
|
|
msgstr "Mudar Estado de Aliança"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:1159
|
|
msgid "Give Visibility Report"
|
|
msgstr "Dar Relatório de visibilidade"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:1165
|
|
msgid "Leak Technology Documents"
|
|
msgstr "Dar Documentos de Tecnonlogia"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:1172
|
|
msgid "Hand Over Selected Units"
|
|
msgstr "Passar Controlo das Unidades Seleccionadas"
|
|
|
|
#: src/multimenu.c:1178
|
|
msgid "Give Power To Player"
|
|
msgstr "Dar Energia ao Jogador"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1064
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(allies"
|
|
msgstr "Alianças"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1072
|
|
msgid "(private to "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1085
|
|
msgid "[invalid]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1944
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Verde"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1945
|
|
msgid "Orange"
|
|
msgstr "Laranja"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1946
|
|
msgid "Grey"
|
|
msgstr "Cinzento"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1947
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Preto"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1948
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Vermelho"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1949
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Azul"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1950
|
|
msgid "Pink"
|
|
msgstr "Rosa"
|
|
|
|
#: src/multiplay.c:1951
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Ciano"
|
|
|
|
#: src/research.c:1736
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Research completed: %s"
|
|
msgstr "Investigação completa: %s"
|
|
|
|
#: src/research.c:1741
|
|
msgid "Research Completed"
|
|
msgstr "Investigação Completa"
|
|
|
|
#: src/research.c:2543
|
|
msgid "Research Award"
|
|
msgstr "Prémio de Investigação"
|
|
|
|
#: src/scores.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Own Units: %u"
|
|
msgstr "Próprias Unidades: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enemy Units: %u"
|
|
msgstr "Unidades Inimigas: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Own Structures: %u"
|
|
msgstr "Próprias estruturas: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Enemy Structures: %u"
|
|
msgstr "Estruturas Inimigas: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Units Manufactured: %u"
|
|
msgstr "Unidades Produzidas: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:104
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total Units: %u"
|
|
msgstr "Unidades Totais: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Structures Built: %u"
|
|
msgstr "Estruturas Construídas: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total Structures: %u"
|
|
msgstr "Total de Estruturas: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Rookie: %u"
|
|
msgstr "Novato: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "rank"
|
|
msgid "Green: %u"
|
|
msgstr "Inexperiente: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trained: %u"
|
|
msgstr "Treinado: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Regular: %u"
|
|
msgstr "Regular: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Professional: %u"
|
|
msgstr "Profissional: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:113
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Veteran: %u"
|
|
msgstr "Veterano: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Elite: %u"
|
|
msgstr "Elite: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Special: %u"
|
|
msgstr "Especial: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hero: %u"
|
|
msgstr "Herói: %u"
|
|
|
|
#: src/scores.c:350
|
|
msgid "Unit Losses"
|
|
msgstr "Unidades Perdidas"
|
|
|
|
#: src/scores.c:351
|
|
msgid "Structure Losses"
|
|
msgstr "Estruturas Perdidas"
|
|
|
|
#: src/scores.c:352
|
|
msgid "Force Information"
|
|
msgstr "Informação da Força"
|
|
|
|
#: src/scores.c:432
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d"
|
|
msgstr "ARTEFACTOS RECUPERADOS: %d"
|
|
|
|
#: src/scores.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mission Time - %s"
|
|
msgstr "Tempo de Missão - %s"
|
|
|
|
#: src/scores.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Total Game Time - %s"
|
|
msgstr "Tempo de Jogo Total - %s"
|
|
|
|
#: src/scores.c:448
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You cheated!"
|
|
msgstr "Fizeste batota!"
|
|
|
|
#: src/scriptfuncs.c:3247
|
|
msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
|
|
msgstr "FOSTE VITORIOSO!"
|
|
|
|
#: src/scriptfuncs.c:3251
|
|
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
|
|
msgstr "FOSTE DERROTADO"
|
|
|
|
#: src/scriptfuncs.c:10151
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Beacon received from %s!"
|
|
msgstr "Sinalizador recebido de %s!"
|
|
|
|
#: src/scriptfuncs.c:10197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Beacon %d"
|
|
msgstr "Sinalizador %d"
|
|
|
|
#: src/selection.c:116
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u unit selected"
|
|
msgid_plural "%u units selected"
|
|
msgstr[0] "%u unidade seleccionada"
|
|
msgstr[1] "%u unidades seleccionadas"
|
|
|
|
#: src/selection.c:433
|
|
#: src/selection.c:520
|
|
msgid "Unable to locate any repair units!"
|
|
msgstr "Incapaz de localizar qualquer unidade de reparação!"
|
|
|
|
#: src/selection.c:436
|
|
msgid "Unable to locate any Trucks!"
|
|
msgstr "Incapaz de localizar qualquer Camião"
|
|
|
|
#: src/selection.c:439
|
|
msgid "Unable to locate any Sensor Units!"
|
|
msgstr "Incapaz de localizar qualquer unidade de Sensor"
|
|
|
|
#: src/selection.c:442
|
|
msgid "Unable to locate any Commanders!"
|
|
msgstr "Incapaz de localizar qualquer Comandante!"
|
|
|
|
#: src/structure.c:2838
|
|
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
|
|
msgstr "Limite de Controlo de Comando Alcançado - Produção Parada"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6118
|
|
#: src/structure.c:6143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - %u Unit assigned"
|
|
msgid_plural "%s - %u Units assigned"
|
|
msgstr[0] "%s - %u unidade atribuída"
|
|
msgstr[1] "%s - %u unidades atribuídas"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6148
|
|
#: src/structure.c:6216
|
|
#: src/structure.c:6232
|
|
#: src/structure.c:6246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
|
|
msgstr "%s - Dano %3.0f%%"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - Connected %u of %u"
|
|
msgstr "%s - Ligado a %u de %u"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6362
|
|
#: src/structure.c:6407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s - Electronically Damaged"
|
|
msgstr "%s - Danificado Electronicamente"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6643
|
|
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
|
|
msgstr "Recompensa Electrónica - Relatório de Visibilidade"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6683
|
|
msgid "Factory Reward - Propulsion"
|
|
msgstr "Recompensa de Fábrica - Propulsão"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6707
|
|
msgid "Factory Reward - Body"
|
|
msgstr "Recompensa de Fábrica - Corpo"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6731
|
|
msgid "Factory Reward - Weapon"
|
|
msgstr "Recompensa de Fábrica - Arma"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6740
|
|
msgid "Factory Reward - Nothing"
|
|
msgstr "Recompensa de Fábrica - Nada"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6768
|
|
msgid "Repair Facility Award - Repair"
|
|
msgstr "Recompensa de Posto de Reparação - Reparações"
|
|
|
|
#: src/structure.c:6775
|
|
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
|
|
msgstr "Recompensa de Posto de Reparação - Nada"
|
|
|
|
#: src/transporter.c:397
|
|
#: src/transporter.c:451
|
|
msgid "Launch Transport"
|
|
msgstr "Descolar Transporte"
|
|
|
|
#: src/transporter.c:1757
|
|
msgid "Reinforcements landing"
|
|
msgstr "Reforços a aterrar"
|
|
|
|
#: src/version.c:139
|
|
msgid " (modified and switched locally)"
|
|
msgstr " (modificado e trocado localmente)"
|
|
|
|
#: src/version.c:141
|
|
msgid " (modified locally)"
|
|
msgstr " (modificado localmente)"
|
|
|
|
#: src/version.c:143
|
|
msgid " (switched locally)"
|
|
msgstr " (trocado localmente)"
|
|
|
|
#: src/version.c:150
|
|
msgid " - DEBUG"
|
|
msgstr " - DEBUG"
|
|
|
|
#: src/version.c:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid " - Built %s"
|
|
msgstr " - Construído %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded.
|
|
#. "Version <version name/number> <working copy state><BUILD DATE><BUILD TYPE>"
|
|
#: src/version.c:169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version %s%s%s%s"
|
|
msgstr "Versão %s%s%s%s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Player %u has the wrong game version. Auto kicking."
|
|
#~ msgstr "Jogador %u tem a versão errada do jogo. A expulsar automaticamente."
|
|
|
|
#~ msgid "Player %u has the wrong game version. Auto kicking."
|
|
#~ msgstr "Jogador %u tem a versão errada do jogo. A expulsar automaticamente."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Player %u has the wrong password. Auto kicking."
|
|
#~ msgstr "Jogador %u usou uma palavra-passe errada. A expulsar automaticamente."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Increases Bombing damage"
|
|
#~ msgstr "Aumenta dano infligido por Canhões"
|
|
|
|
#~ msgid "The ultimate in sensor technology"
|
|
#~ msgstr "A derradeira tecnologia de sensores"
|
|
|
|
#~ msgid "Formation speed limiting OFF"
|
|
#~ msgstr "Limite de velocidade de formação OFF"
|
|
|
|
#~ msgid "Formation speed limiting ON"
|
|
#~ msgstr "Limite de velocidade de formação ON"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ": Unknown cheat code."
|
|
#~ msgstr "Correr em modo de batota"
|
|
|
|
#~ msgid "Player %u found %u power in an oil drum"
|
|
#~ msgstr "Jogador %u encontrou %u energia num barril de petróleo"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Multiplayer Audio"
|
|
#~ msgstr "Iniciar áudio multijogador"
|
|
|
|
#~ msgid "Stop Multiplayer Audio"
|
|
#~ msgstr "Parar áudio multijogador"
|
|
|
|
#~ msgid "Hardware"
|
|
#~ msgstr "Hardware"
|
|
|
|
#~ msgid "Software (coloured)"
|
|
#~ msgstr "Software (cores)"
|
|
|
|
#~ msgid "you are being a jerk."
|
|
#~ msgstr "estás a ser parvo."
|
|
|
|
#~ msgid "English"
|
|
#~ msgstr "Inglês"
|
|
|
|
#~ msgid "Basque"
|
|
#~ msgstr "Basco"
|
|
|
|
#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
|
|
#~ msgstr "Norueguês (Nynorsk)"
|
|
|
|
#~ msgid "Swedish (Sweden)"
|
|
#~ msgstr "Sueco (Suécia)"
|
|
|
|
#~ msgid "Swedish"
|
|
#~ msgstr "Suéco"
|
|
|
|
#~ msgid "Turkish"
|
|
#~ msgstr "Turco"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Uzbek (Cyrillic)"
|
|
#~ msgstr "Uzbek (Cyrillic)"
|
|
|
|
#~ msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-trackS"
|
|
#~ msgstr "Metralhadora Pesada Cobra Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#~ msgid "Peperpot Emplacement"
|
|
#~ msgstr "Armação Pepperpot"
|
|
|
|
#~ msgid "Command turret MkII"
|
|
#~ msgstr "Torreão de Comando MkII"
|
|
|
|
#~ msgid "Command turret MkIV"
|
|
#~ msgstr "Torreão de Comando MkIV"
|
|
|
|
#~ msgid "Game"
|
|
#~ msgstr "Jogo"
|
|
|
|
#~ msgid "Mayhem"
|
|
#~ msgstr "Mayhem"
|
|
|
|
#~ msgid "Energy bars display toggled"
|
|
#~ msgstr "Display de barras de energia alterado"
|
|
|
|
#~ msgid "Load Campaign"
|
|
#~ msgstr "Carregar Campanha"
|
|
|
|
#~ msgid "Full"
|
|
#~ msgstr "Ecrã Inteiro"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimal"
|
|
#~ msgstr "Minimizado"
|
|
|
|
#~ msgid "Played"
|
|
#~ msgstr "Jogado"
|
|
|
|
#~ msgid "Campaign One Full Version Test Message"
|
|
#~ msgstr "Mensagem de Teste da Versão Completa da Campanha Um"
|
|
|
|
#~ msgid "New Paradigm Transmission"
|
|
#~ msgstr "Transmissão do Novo Paradigma"
|
|
|
|
#~ msgid "The New Paradigm have been driven from this zone."
|
|
#~ msgstr "O Novo Paradigma foi expulso desta zona."
|
|
|
|
#~ msgid "Establish a forward base near the site of the Research Centre."
|
|
#~ msgstr "Estabeleça uma base avançada perto do sítio do Centro de Investigação."
|
|
|
|
#~ msgid "Commander"
|
|
#~ msgstr "Comandante"
|
|
|
|
#~ msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm."
|
|
#~ msgstr "Parabéns por derrotar o Novo Paradigma"
|
|
|
|
#~ msgid "This sector is now secure."
|
|
#~ msgstr "Este sector está agora assegurado."
|
|
|
|
#~ msgid "When we failed to respond it became threatening."
|
|
#~ msgstr "Quando não respondemos tornou-se ameaçador."
|
|
|
|
#~ msgid "Nexus removed itself leaving no trace"
|
|
#~ msgstr "Nexus removeu-se sem deixar rasto"
|
|
|
|
#~ msgid "The Nexus Intruder Program has links with the Reed corporation."
|
|
#~ msgstr "O Programa de Intrusão Nexus tem ligações com a Reed Corporation."
|
|
|
|
#~ msgid "Nexus has technology and weapons and is not friendly."
|
|
#~ msgstr "Nexus tem tecnologia a armas e não é amigável."
|
|
|
|
#~ msgid "Warriors of the Collective..."
|
|
#~ msgstr "Guerreiros da Colectividade..."
|
|
|
|
#~ msgid "Destroy and kill all who resist the Machine."
|
|
#~ msgstr "Destruam e matem todos os que resistem à Máquina."
|
|
|
|
#~ msgid "Attack!"
|
|
#~ msgstr "Ataquem!"
|
|
|
|
#~ msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue Civilians from Containment Camp "
|
|
#~ msgstr "MISSÃO DE TRANSPORTE: Resgatar Civis do Campo de Contenção "
|
|
|
|
#~ msgid "Analysis of the reactor site indicates The Collective"
|
|
#~ msgstr "Análises do local do reactor indicam que a Colectividade"
|
|
|
|
#~ msgid "were preparing to route its power to this location."
|
|
#~ msgstr "estava a preparar-se para dirigir a energia para esta localização."
|
|
|
|
#~ msgid "Argle Bargle - Please Remove when some text here!"
|
|
#~ msgstr "Argle Bargle - Please Remove when some text here!"
|
|
|
|
#~ msgid "Proceed with caution. Scout and confirm Gamma are not contaminated."
|
|
#~ msgstr "Prossiga com cuidado. Observe e confirme que os Gama não estão contaminados."
|
|
|
|
#~ msgid "Secure this zone."
|
|
#~ msgstr "Assegure esta zona."
|
|
|
|
#~ msgid "A relief force will be sent as soon as the zone is cleared of all enemy."
|
|
#~ msgstr "Uma força de apoio será enviada assim que a zona estiver sem inimigos."
|
|
|
|
#~ msgid "Be wary of attempts by NEXUS to control and infiltrate your systems."
|
|
#~ msgstr "Estaja atento a tentativas de NEXUS para controlar e infiltrar os seus sistemas."
|
|
|
|
#~ msgid "End Of Briefing."
|
|
#~ msgstr "Fim do Briefing."
|
|
|
|
#~ msgid "Armed Scavengers Approaching"
|
|
#~ msgstr "Saqueadores Armados a Aproximarem-se."
|
|
|
|
#~ msgid "Civilian Rescued"
|
|
#~ msgstr "Civil Resgatado"
|
|
|
|
#~ msgid "Civilians Rescued"
|
|
#~ msgstr "Civis Resgatados"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit Rescued"
|
|
#~ msgstr "Unidade Resgatada"
|
|
|
|
#~ msgid "Units Rescued"
|
|
#~ msgstr "Unidades Resgatadas"
|
|
|
|
#~ msgid "Group Rescued"
|
|
#~ msgstr "Grupo Resgatado"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit Captured"
|
|
#~ msgstr "Unidade Capturada"
|
|
|
|
#~ msgid "Group Captured"
|
|
#~ msgstr "Grupo Capturado"
|
|
|
|
#~ msgid "Structure Captured"
|
|
#~ msgstr "Estrutura Capturada"
|
|
|
|
#~ msgid "Structure Destroyed"
|
|
#~ msgstr "Estrutura Destruída"
|
|
|
|
#~ msgid "Structure Infected"
|
|
#~ msgstr "Estrutura Infectada"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit Infected"
|
|
#~ msgstr "Unidade Infectada"
|
|
|
|
#~ msgid "Group Infected"
|
|
#~ msgstr "Grupo Infectado"
|
|
|
|
#~ msgid "Primary Objective Completed"
|
|
#~ msgstr "Objectivo Primário Completo"
|
|
|
|
#~ msgid "Secondary Objective Completed"
|
|
#~ msgstr "Objectivo Secundário Completo"
|
|
|
|
#~ msgid "Time Limit Exceeded"
|
|
#~ msgstr "Limite de Tempo Excedido."
|
|
|
|
#~ msgid "Out Of Time"
|
|
#~ msgstr "Fim do Tempo"
|
|
|
|
#~ msgid "Enemy Escaped"
|
|
#~ msgstr "Inimigo Escapou"
|
|
|
|
#~ msgid "Enemy Transport Landing"
|
|
#~ msgstr "Transporte Inimigo a Aterrar"
|
|
|
|
#~ msgid "Incoming Airstrike"
|
|
#~ msgstr "Ataque Aéreo a Chegar"
|
|
|
|
#~ msgid "Team Alpha Eradicated"
|
|
#~ msgstr "Equipa Alfa Erradicada"
|
|
|
|
#~ msgid "Team Beta Eradicated"
|
|
#~ msgstr "Equipa Beta Erradicada"
|
|
|
|
#~ msgid "Team Gamma Eradicated"
|
|
#~ msgstr "Equipa Gama Erradicada"
|
|
|
|
#~ msgid "Team Alpha Rescued"
|
|
#~ msgstr "Equipa Alfa Resgatada"
|
|
|
|
#~ msgid "Team Beta Rescued"
|
|
#~ msgstr "Equipa Beta Resgatada"
|
|
|
|
#~ msgid "Team Gamma Rescued"
|
|
#~ msgstr "Equipa Gama Resgatada"
|
|
|
|
#~ msgid "Team Alpha Liberated"
|
|
#~ msgstr "Equipa Alfa Libertada"
|
|
|
|
#~ msgid "Team Beta Liberated"
|
|
#~ msgstr "Equipa Beta Libertada"
|
|
|
|
#~ msgid "Team Gamma Liberated"
|
|
#~ msgstr "Equipa Gama Libertada"
|
|
|
|
#~ msgid "Civilians Eradicated"
|
|
#~ msgstr "Civis Erradicados"
|
|
|
|
#~ msgid "Civilians Liberated"
|
|
#~ msgstr "Civis Libertados"
|
|
|
|
#~ msgid "Enemy Eradicated"
|
|
#~ msgstr "Inimigo Erradicado"
|
|
|
|
#~ msgid "New Paradigm base eradicated"
|
|
#~ msgstr "Base do Novo Paradigma erradicada"
|
|
|
|
#~ msgid "Collective base eradicated"
|
|
#~ msgstr "Base da Colectividade erradicada"
|
|
|
|
#~ msgid "Nexus base eradicated"
|
|
#~ msgstr "Base de NEXUS erradicada"
|
|
|
|
#~ msgid "LasSat firing"
|
|
#~ msgstr "Satélite Laser a disparar"
|
|
|
|
#~ msgid "LasSats firing"
|
|
#~ msgstr "Satélites Laser a disparar"
|
|
|
|
#~ msgid "Satellite Uplink"
|
|
#~ msgstr "Ligação ao Satéite"
|
|
|
|
#~ msgid "NASDA Central"
|
|
#~ msgstr "Central da NASDA"
|
|
|
|
#~ msgid "SAM Site"
|
|
#~ msgstr "Ponto MTA"
|
|
|
|
#~ msgid "Viper Flamer Wheels"
|
|
#~ msgstr "Viper Lança-Chamas Rodas"
|
|
|
|
#~ msgid "Viper Sensor Wheels"
|
|
#~ msgstr "Viper Sensor Rodas"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra Mortar Half-track"
|
|
#~ msgstr "Cobra Morteiro Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra Light Cannon Tracks"
|
|
#~ msgstr "Cobra Canhão Ligeiro Lagartas"
|
|
|
|
#~ msgid "Viper Repair Wheels"
|
|
#~ msgstr "Viper Reparador Rodas"
|
|
|
|
#~ msgid "Viper Machine Gun Wheels"
|
|
#~ msgstr "Viper Metralhadora Rodas"
|
|
|
|
#~ msgid "Viper Twin Machinegun Wheels"
|
|
#~ msgstr "Viper Metralhadoras Duplas Rodas"
|
|
|
|
#~ msgid "Viper Heavy Machinegun Half-track"
|
|
#~ msgstr "Viper Metralhadora Pesada Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#~ msgid "Viper Lancer Wheels"
|
|
#~ msgstr "Viper Lancer Rodas"
|
|
|
|
#~ msgid "Viper Mini-Pod Rockets Wheels"
|
|
#~ msgstr "Viper Mini-Rockets Rodas"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra Sensor Half-track"
|
|
#~ msgstr "Cobra Sensor Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra Bombard Half-track"
|
|
#~ msgstr "Cobra Bombarda Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra Lancer Half-track"
|
|
#~ msgstr "Cobra Lancer Meia-Lagarta"
|
|
|
|
#~ msgid "Python Light Cannon Tracks"
|
|
#~ msgstr "Python Canhão Ligeiro Lagartas"
|
|
|
|
#~ msgid "Python Medium Cannon Tracks"
|
|
#~ msgstr "Python Canhão Médio Lagartas"
|
|
|
|
#~ msgid "Python Commander Tracks"
|
|
#~ msgstr "Python Comandante Lagartas"
|
|
|
|
#~ msgid "Mini-Pod"
|
|
#~ msgstr "Mini Rockets"
|
|
|
|
#~ msgid "VTOL Mini-Pod"
|
|
#~ msgstr "Mini Rockets VTOL"
|
|
|
|
#~ msgid "Machine Gunner"
|
|
#~ msgstr "Metralhador"
|
|
|
|
#~ msgid "R-Wpn-MG-Damage11"
|
|
#~ msgstr "R-Wpn-MG-Damage11"
|
|
|
|
#~ msgid "Mini-Pod Rockets"
|
|
#~ msgstr "Mini-Foguetes"
|
|
|
|
#~ msgid "Now left click the Viper Body"
|
|
#~ msgstr "Agora clica no chassis Viper"
|
|
|
|
#~ msgid "Select the Vehicle Propulsion icon"
|
|
#~ msgstr "Selecciona o ícone de Propulsão do Veículo"
|
|
|
|
#~ msgid "Presently unused"
|
|
#~ msgstr "De momento não usado"
|
|
|
|
#~ msgid "Whirlwind AATurret"
|
|
#~ msgstr "Torreão AA Whirlwind"
|
|
|
|
#~ msgid "Power Upgrade"
|
|
#~ msgstr "Upgrade de Energia"
|
|
|
|
#~ msgid "R-Struc-Power-Cam2"
|
|
#~ msgstr "R-Struc-Power-Cam2"
|
|
|
|
#~ msgid "NEXUS Link Tower"
|
|
#~ msgstr "Torre de Ligação NEXUS"
|
|
|
|
#~ msgid "Viper Wheels Machinegun"
|
|
#~ msgstr "Viper Rodas Metralhadora"
|
|
|
|
#~ msgid "Viper Wheels Twin Machinegun"
|
|
#~ msgstr "Viper Rodas Metralhadoras Duplas"
|
|
|
|
#~ msgid "Viper Wheels Heavy Machinegun"
|
|
#~ msgstr "Viper Rodas Metralhadora Pesada"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra Wheels Heavy Machinegun"
|
|
#~ msgstr "Cobra Rodas Metralhadora Pesada"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra Hover Heavy Machinegun"
|
|
#~ msgstr "Cobra Flutuante Metralhadora Pesada"
|
|
|
|
#~ msgid "Viper Tracks Machinegun"
|
|
#~ msgstr "Viper Lagartas Metralhadora"
|
|
|
|
#~ msgid "Viper Tracks Twin Machinegun"
|
|
#~ msgstr "Viper Lagartas Metralhadoras Duplas"
|
|
|
|
#~ msgid "Viper Tracks Heavy Machinegun"
|
|
#~ msgstr "Viper Lagartas Metralhadora Pesada"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra Tracks Heavy Machinegun"
|
|
#~ msgstr "Cobra Lagartas Metralhadora Pesada"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra Hover Medium Cannon"
|
|
#~ msgstr "Cobra Flutuante Canhão Médio"
|
|
|
|
#~ msgid "Scorpion Hover Medium Cannon"
|
|
#~ msgstr "Scorpion Flutuante Canhão Médio"
|
|
|
|
#~ msgid "Scorpion Tracks Medium Cannon"
|
|
#~ msgstr "Scorpion Lagartas Canhão Médio"
|
|
|
|
#~ msgid "Python Hover Medium Cannon"
|
|
#~ msgstr "Python Flutuante Canhão Médio"
|
|
|
|
#~ msgid "Python Hover Heavy Cannon"
|
|
#~ msgstr "Python Flutuante Canhão Pesado"
|
|
|
|
#~ msgid "Python Tracks Heavy Cannon"
|
|
#~ msgstr "Python Lagartas Canhão Pesado"
|
|
|
|
#~ msgid "Mantis Tracks Railgun"
|
|
#~ msgstr "Mantis Lagartas Canhão Cinético-Magnético"
|
|
|
|
#~ msgid "Mantis Tracks Pulse Laser"
|
|
#~ msgstr "Mantis Lagartas Pulse Laser"
|
|
|
|
#~ msgid "Python Tracks Lancer"
|
|
#~ msgstr "Python Lagartas Lancer"
|
|
|
|
#~ msgid "Mantis Tracks Lancer"
|
|
#~ msgstr "Mantis Lagartas Lancer"
|
|
|
|
#~ msgid "Vengeance Tracks Tank Killer"
|
|
#~ msgstr "Vengeance Lagartas Tank Killer"
|
|
|
|
#~ msgid "Tiger Tracks Heavy Cannon"
|
|
#~ msgstr "Tiger Lagartas Canhão Pesado"
|
|
|
|
#~ msgid "Tiger Tracks Needle Gun"
|
|
#~ msgstr "Tiger Lagartas Acelerador Magnético"
|
|
|
|
#~ msgid "Vengeance Tracks Needle Gun"
|
|
#~ msgstr "Vengeance Lagartas Acelerador Magnético"
|
|
|
|
#~ msgid "Bug Cluster Bomb VTOL"
|
|
#~ msgstr "Bug Cluster Bomb VTOL"
|
|
|
|
#~ msgid "Scorpion Cluster Bomb VTOL"
|
|
#~ msgstr "Scorpion Bomba de Fragmentação VTOL"
|
|
|
|
#~ msgid "Scorpion Bunker Buster VTOL"
|
|
#~ msgstr "Scorpion Bunker Buster VTOL"
|
|
|
|
#~ msgid "Bug Lancer VTOL"
|
|
#~ msgstr "Bug Lancer VTOL"
|
|
|
|
#~ msgid "Bug HPV VTOL"
|
|
#~ msgstr "Bug Canhão de Alta Velocidade VTOL"
|
|
|
|
#~ msgid "Scorpion HPV VTOL"
|
|
#~ msgstr "Scorpion Canhão de Alta Velocidade VTOL"
|
|
|
|
#~ msgid "Mantis Lancer VTOL"
|
|
#~ msgstr "Mantis Lancer VTOL"
|
|
|
|
#~ msgid "Mantis HPV VTOL"
|
|
#~ msgstr "Mantis Canhão de Alta Velocidade VTOL"
|
|
|
|
#~ msgid "Cobra Repair Tracks"
|
|
#~ msgstr "Cobra Reparação Lagartas"
|
|
|
|
#~ msgid "Mantis Repair Tracks"
|
|
#~ msgstr "Mantis Reparação Lagartas"
|