warzone2100/po/el.po

15133 lines
595 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Greek Translation of Warzone2100.
# Copyright (C) YEAR Warzone Resurrection Project
# This file is distributed under the same license as the Warzone2100 package.
# Translators:
# nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2012
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el_002_warzone2100 3.1git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-11 22:22-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-10 15:44+0200\n"
"Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n"
"Language-Team: el <www.mageia-gr.org/forum/>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: greek\n"
"X-Poedit-Country: greece\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: data/base/messages/messages.rmsg:2
msgid "Structure Research Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η Έρευνα Δομών"
#: data/base/messages/messages.rmsg:8
msgid "Power Research Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η Έρευνα Ενέργειας"
#: data/base/messages/messages.rmsg:14
msgid "Computer Research Completed"
msgstr "Η Έρευνα του Υπολογιστή Ολοκληρώθηκε"
#: data/base/messages/messages.rmsg:20
msgid "Unit Research Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η Έρευνα Μονάδων"
#: data/base/messages/messages.rmsg:26
msgid "Systems Research Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η Έρευνα Συστημάτων"
#: data/base/messages/messages.rmsg:32
msgid "Weapon Research Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η Έρευνα Οπλισού"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:4
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:15
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:26
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:37
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:92
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:103
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:114
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:125
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:158
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:169
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:180
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:191
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:15
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:70
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:81
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:92
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:103
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:114
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:125
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:158
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:169
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:180
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:191
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:213
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:224
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:235
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:246
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:257
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:268
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:213
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:224
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:235
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:246
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:257
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:268
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:279
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:290
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:301
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:312
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:323
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:334
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:345
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:113
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:119
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:125
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:131
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:141
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:153
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:159
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:167
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:173
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:179
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:185
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:191
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:197
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:203
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:217
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:223
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:233
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:239
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:245
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:259
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:279
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:287
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:293
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:301
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:307
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:323
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:3
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:13
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:23
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:93
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:103
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:113
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:133
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:143
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:153
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:13
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:53
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:63
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:73
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:93
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:103
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:113
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:133
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:143
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:153
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:183
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:193
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:203
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:213
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:223
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:233
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:243
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:183
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:193
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:203
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:213
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:223
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:233
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:243
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:253
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:263
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:273
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:283
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:293
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:303
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:313
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:193
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:203
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:213
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:423
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:443
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:453
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:463
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:503
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:523
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:533
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:633
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:133
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:139
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:145
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:151
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:161
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:175
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:181
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:189
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:195
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:203
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:209
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:215
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:221
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:227
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:245
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:251
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:261
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:267
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:273
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:287
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:307
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:315
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:321
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:329
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:335
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:351
msgid "New Defensive Structure Available"
msgstr "Διαθέσιμη Νέα Αμυντική Κατασκευή"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:4
msgid "Armored Mortar battery pit"
msgstr "Θωρακισμένο Πυροβολείο Ολμοβόλου"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:6
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:105
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:116
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:127
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:138
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:171
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:226
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:237
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:143
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:155
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:161
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:169
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:175
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:181
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:187
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:15
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:105
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:115
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:125
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:145
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:155
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:205
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:195
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:205
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:635
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:163
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:177
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:183
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:191
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:197
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:205
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:211
msgid "Assigned automatically to nearest sensor or CB tower"
msgstr "Ανατίθεται αυτόματα, στον κοντινότερο αισθητήρα, ή αντιπυροβολικό πύργο"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:18
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:106
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:194
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:62
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:73
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:84
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:106
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:117
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:128
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:139
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:161
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:172
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:183
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:205
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:227
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:205
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:216
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:227
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:293
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:7
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:116
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:122
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:128
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:134
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:144
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:156
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:162
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:170
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:176
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:182
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:188
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:194
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:206
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:226
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:236
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:242
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:248
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:16
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:96
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:116
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:66
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:76
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:86
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:96
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:106
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:116
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:126
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:146
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:156
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:166
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:186
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:206
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:186
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:196
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:206
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:216
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:236
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:266
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:196
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:206
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:216
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:426
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:446
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:456
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:466
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:546
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:636
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:136
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:142
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:148
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:154
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:164
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:178
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:184
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:192
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:198
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:206
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:212
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:218
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:230
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:254
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:264
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:270
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:276
msgid "Defensive Strength: Medium"
msgstr "Αμυντική Ισχύς: Μεσαία"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:16
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:14
msgid "Mini-rocket armored strongpoint"
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με Μικροπυραύλους"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:27
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:24
msgid "Armored hardpoint with Heavy Machinegun"
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Βαρύ Πολυβόλο"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:28
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:39
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:94
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:105
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:116
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:127
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:138
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:171
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:182
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:237
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:248
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:259
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:270
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:292
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:303
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:314
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:325
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:336
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:347
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:235
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:241
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:247
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:261
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:281
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:289
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:295
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:303
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:309
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:25
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:35
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:85
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:105
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:115
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:125
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:145
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:155
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:165
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:15
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:225
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:235
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:245
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:265
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:275
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:285
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:295
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:305
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:315
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:425
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:465
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:263
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:269
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:275
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:289
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:309
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:317
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:323
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:331
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:337
msgid "Automatically targets enemies within sensor range"
msgstr "Στοχεύει αυτόματα τους εχθρούς στο πεδίο του αισθητήρα"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:29
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:40
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:117
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:128
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:139
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:161
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:172
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:183
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:18
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:194
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:216
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:249
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:260
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:271
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:249
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:260
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:271
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:282
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:304
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:315
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:326
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:337
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:348
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:200
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:220
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:262
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:282
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:290
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:296
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:304
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:310
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:326
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:26
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:36
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:106
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:126
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:146
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:156
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:166
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:16
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:196
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:216
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:226
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:236
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:246
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:226
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:246
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:256
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:276
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:286
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:296
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:306
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:316
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:224
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:248
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:290
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:310
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:318
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:324
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:332
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:338
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:354
msgid "Defensive Strength: High"
msgstr "Αμυντική Ισχύς: Υψηλή"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:38
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:34
msgid "Armored hardpoint with Lancer AT missile"
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Τοξοβόλο, αντιαρματικό πυραυλίδιο"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:48
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:37
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:433
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:393
msgid "Research Breakthrough Improves Construction Rates"
msgstr "Ερευνητικό Άλμα, Βελτιώνει το Ρυθμό Δόμησης"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:49
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:38
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:44
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:34
msgid "Improved Engineering Techniques"
msgstr "Βελτιωμένες Τεχνικές Μηχανικής"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:50
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:39
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:435
msgid "Increases construction speed"
msgstr "Αυξάνει την Ταχύτητα Κατασκευής"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:51
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:40
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:436
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:36
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:396
msgid "All trucks upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των φορτηγών"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:4
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:53
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:3
msgid "New Systems Turret Available for Design"
msgstr "Νέος Πυργίσκος Συστημάτων Διαθέσιμος για Σύνθεση"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:60
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:54
msgid "Counter-battery turret detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Αντιπυροβολικός πυργίσκος, εντοπίζει εχθρικές συστοιχίες έμμεσων πυρών"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:61
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:55
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:95
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy batteries"
msgstr "Διατάζει τις ανατεθειμένες μονάδες έμμεσων πυρών να βάλουν κατά των εχθρικών πυροβολαρχιών"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:62
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:84
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:96
msgid "Counter-battery fire continues until enemy battery is suppressed"
msgstr "Τα πυρά κατά πυροβολικού συνεχίζονται, έως ότου εξαλειφθούν οι εχθρικές συστοιχίες"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:70
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:48
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:444
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:63
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:403
msgid "CB Sensor Improved"
msgstr "Βελτιώθηκαν οι Αισθητήρες Αντιπυροβολικού"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:379
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:486
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:64
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:344
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:516
msgid "New fire detection systems"
msgstr "Νέα συστήματα εντοπισμού πυρών"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:50
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:446
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:65
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:405
msgid "Extends CB Range"
msgstr "Επεκτείνει την Εμβέλεια του Αντιπυροβολικού"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:73
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:51
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:447
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:66
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:406
msgid "All CB sensors upgraded automatically"
msgstr "Αναβαθμίστηκαν αυτόματα όλοι οι αισθητήρες αντιπυροβολικού"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:81
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:180
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:191
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:488
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:741
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:752
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:147
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:73
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:173
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:443
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:673
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:683
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:163
msgid "Cannon Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση πυροβόλου"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:82
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:74
msgid "Determines range to target"
msgstr "Προσδιορίζει την απόσταση του στόχου"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:83
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:149
msgid "Increases Cannon accuracy"
msgstr "Βελτιώνει την ακρίβεια του Πυροβόλου"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:84
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:183
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:194
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:491
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:744
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:755
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:150
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:76
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:166
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:446
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:676
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:686
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:166
msgid "All cannons upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των πυροβόλων"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:92
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:510
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:664
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:765
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:463
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:603
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:603
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:804
msgid "Flamer Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση Φλογοβόλου"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:93
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:181
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:731
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:810
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:84
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:164
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:664
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:851
msgid "Automatic loading mechanism replaces manual loader"
msgstr "Αυτόματος μηχανισμός αντικαθιστά τη χειροκίνητη γέμιση"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:94
msgid "Increases Flamer ROF"
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών του Φλογοβόλου"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:513
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:667
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:768
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:86
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:466
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:606
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:606
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:807
msgid "All flamers upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των φλογοβόλων"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:103
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:455
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:466
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:477
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:499
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:521
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:532
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:180
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:631
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:642
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:653
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:729
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:735
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:757
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:93
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:413
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:423
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:433
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:453
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:473
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:483
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:573
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:583
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:593
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:293
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:383
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:433
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:543
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:683
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:764
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:770
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:796
msgid "New Weapon Turret Available"
msgstr "Διαθέσιμος Νέος Πυργίσκος Όπλου"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:104
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:94
msgid ".50-calibre heavy machinegun"
msgstr "Βαρύ 50άρι πολυβόλο"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:105
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:523
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:534
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:182
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:475
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:485
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:165
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:685
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:695
msgid "Best Targets: Infantry, base structures, wheeled vehicles"
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Πεζικό, κατασκευές βάσης, τροχοφόρα"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:106
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:39
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:50
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:61
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:414
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:458
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:469
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:28
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:39
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:502
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:513
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:524
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:535
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:579
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:590
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:83
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:94
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:105
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:116
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:127
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:138
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:171
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:799
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:810
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1019
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1030
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:51
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:67
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:79
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:85
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:638
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:644
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:650
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:656
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:688
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:694
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:96
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:35
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:55
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:65
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:376
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:416
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:426
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:25
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:35
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:456
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:466
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:476
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:486
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:526
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:536
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:75
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:85
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:105
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:115
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:125
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:145
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:155
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:726
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:736
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:926
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:936
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:185
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:225
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:235
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:245
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:255
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:335
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:345
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:355
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:365
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:376
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:436
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:475
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:485
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:495
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:586
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:596
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:646
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:666
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:676
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:55
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:87
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:99
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:105
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:673
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:679
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:685
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:691
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:723
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:729
msgid "Body Points: Medium"
msgstr "Βαθμοί Ατράκτου: Μέτριο"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:114
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:543
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:554
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:741
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:752
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:851
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:862
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:845
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:857
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:103
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:493
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:503
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:133
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:673
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:683
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:773
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:783
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:888
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:900
msgid "Machinegun Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση Πολυβόλου"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:115
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:104
msgid "Chaingun mechanism replaces belt-feed"
msgstr "Η τροφοδοσία με ταινία αντικαθίσταται από μηχανισμό αλυσίδας"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:116
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:754
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:859
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:902
msgid "Increases Machinegun ROF"
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών του Πολυβόλου"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:117
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:546
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:557
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:744
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:755
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:854
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:865
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:848
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:860
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:106
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:496
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:506
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:676
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:686
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:776
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:786
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:891
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:903
msgid "All machineguns upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των πολυβόλων"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:125
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:565
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:169
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:675
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:686
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:697
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:763
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:773
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:779
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:787
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:891
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:113
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:153
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:613
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:623
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:633
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:693
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:263
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:273
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:812
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:820
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:828
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:934
msgid "New Indirect Fire Weapon Available"
msgstr "Διαθέσιμο Νέο Όπλο Έμμεσων Πυρών"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:126
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:764
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:892
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:114
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:694
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:935
msgid "May be assigned to a sensor"
msgstr "Μπορεί να ανατεθεί σε έναν αισθητήρα"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:127
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:567
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:765
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:893
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:115
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:515
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:695
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:275
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:936
msgid "Best Targets: Base structures, infantry, wheeled vehicles"
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Κατασκευές βάσης, πεζικό, τροχοφόρα"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:128
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:161
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:216
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:227
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:568
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:590
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:766
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:876
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:887
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:931
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:942
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:953
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:964
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:128
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:139
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:894
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:116
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:146
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:196
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:206
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:516
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:536
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:696
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:796
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:806
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:846
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:856
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:866
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:876
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:146
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:156
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:276
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:937
msgid "Body Points: Very Low"
msgstr "Βαθμοί ατράκτου: Πολύ Χαμηλό"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:576
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:158
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:774
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:994
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1005
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:905
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:133
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:523
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:143
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:703
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:903
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:913
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:950
msgid "Mortar Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση Όλμου"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:137
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:124
msgid "Targeting systems compensate for distance and weather conditions"
msgstr "Τα συστήματα στόχευσης αναπληρώνουν την απόσταση και τις καιρικές συνθήκες"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:138
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:160
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:996
msgid "Increases Mortar accuracy"
msgstr "Βελτιώνει την ακρίβεια του Όλμου"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:139
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:579
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:161
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:777
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:997
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1008
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:908
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:126
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:526
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:146
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:706
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:906
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:916
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:953
msgid "All mortars upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των ολμοβόλων"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:148
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:134
msgid "Automatic loader replaces manual feed"
msgstr "Αυτόματος γεμιστής αντικαθιστά την χειρωνακτική γέμιση"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:149
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1007
msgid "Increases Mortar ROF"
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών του Ολμοβόλου"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:158
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:213
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:224
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:587
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:125
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:143
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:193
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:203
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:533
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:143
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:153
msgid "New Rocket Available"
msgstr "Διαθέσιμος Νέος Πύραυλος"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:159
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:144
msgid "Rocket artillery; can be assigned to a sensor"
msgstr "Πυραυλικό πυροβολικό· μπορεί να ανατεθεί σε έναν αισθητήρα"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:160
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:145
msgid "Best Targets: Vehicles and Emplacements"
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Οχήματα και Εγκαταστάσεις"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:169
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:631
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:642
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:796
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:114
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:965
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:153
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:183
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:543
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:553
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:563
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:573
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:583
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:713
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:723
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:133
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1010
msgid "Rocket Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση Πυραύλου"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:170
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:154
msgid "Autoloader increases reload rate"
msgstr "Αυτόματος γεμιστής, αυξάνει το ρυθμό επαναγέμισης"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:171
msgid "Increases Rocket ROF"
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών του Πυραύλου"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:172
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:205
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:634
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:645
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:799
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:117
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:968
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:156
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:186
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:546
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:556
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:566
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:576
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:586
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:716
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:726
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:136
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1013
msgid "All rockets upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των πυραύλων"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:182
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:754
msgid "Increases Cannon ROF"
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών του Πυροβόλου"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:192
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:174
msgid "Armor-Piercing Fin-Stabilized Discarding Sabot"
msgstr "Διατρητικό Σταθερωποιούμενο με Πτερύγιο Αναλώσιμο Βλήμα"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:193
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:490
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:743
msgid "Increases Cannon damage"
msgstr "Αυξάνει την καταστροφή από το Πυροβόλο"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:203
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:184
msgid "Rocket tracks the laser designator to the target"
msgstr "Ο πύραυλος οδηγείται από τον φωτοακτινικό προσδιοριστή έως τον στόχο"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:204
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:633
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:116
msgid "Increases Rocket accuracy"
msgstr "Βελτιώνει την ακρίβεια του Πυραύλου"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:194
msgid "Heavy anti-tank rocket"
msgstr "Βαρύς αντιαρματικός πύραυλος"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:457
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:468
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:479
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:633
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:644
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:875
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1018
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1029
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1040
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:127
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:731
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:737
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:195
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:415
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:585
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:795
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:925
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:935
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:945
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:145
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:385
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:435
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:715
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:766
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:772
msgid "Best Targets: Vehicles"
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Οχήματα"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:225
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:204
msgid "Fires salvoes of mini-rockets"
msgstr "Πυροβολεί συγκεντρώσεις μικροπυραύλων"
#: data/base/messages/resmessages12.rmsg:226
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:205
msgid "Best Targets: Base structures"
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Δομές Βάσης"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:4
msgid "New battlefield computer system"
msgstr "Νέο σύστημα υπολογιστή πεδίου μάχης"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:725
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:735
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:745
msgid "Commander leads groups acts as factory delivery point"
msgstr "Διοικητής, ηγείται ομάδων, λειτουργεί ως σημείο παράδοσης των εργοστασίων"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:436
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:480
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:645
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1041
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:738
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:396
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:436
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:586
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:946
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:386
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:726
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:736
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:746
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:773
msgid "Body Points: High"
msgstr "Βαθμοί Ατράκτου: Υψηλό"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:15
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:15
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:26
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:13
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:13
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:23
msgid "Computer Technology Breakthrough"
msgstr "Άλμα στην Τεχνολογία Υπολογιστών"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:16
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:14
msgid "Synaptic Link allows humans to interface directly with computers"
msgstr "Ο Δεσμός Σύναψης επιτρέπει στους ανθρώπους να συνδέονται κατευθείαν με τους υπολογιστές"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:15
msgid "Cyborgs can now be researched"
msgstr "Τώρα μπορεί να γίνει έρευνα στις Ανθρωπομηχανές"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:16
msgid "New research options available"
msgstr "Διαθέσιμες νέες επιλογές έρευνας"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:26
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:15
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:70
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:31
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:23
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:13
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:53
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:63
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:35
msgid "Cyborg Materials Improved"
msgstr "Βελτιώθηκαν τα Υλικά των Ανθρωπομηχανών"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:27
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:401
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:24
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:364
msgid "Layered composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Στρωματικά σύνθετα κράματα και ίνες απορρόφησης ενέργειας "
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:28
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:17
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:61
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:72
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:33
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:37
msgid "Increases Kinetic Armor and Body Points"
msgstr "Αυξάνει την Κινητική Θωράκιση και τους Βαθμούς Αμαξώματος"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:29
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:18
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:7
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:51
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:62
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:73
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:34
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:44
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:26
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:16
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:66
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:38
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:48
msgid "All Cyborgs upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των Ανθρωπομηχανών"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:37
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:48
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:70
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:26
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:37
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:81
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:92
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:103
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:114
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:49
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:65
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:53
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:63
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:23
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:73
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:93
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:103
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:223
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:233
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:243
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:253
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:333
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:343
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:353
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:363
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:473
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:483
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:493
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:53
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:85
msgid "New Cyborg Available"
msgstr "Διαθέσιμη Νέα Ανθρωπομηχανή"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:38
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:34
msgid "Armed with Cyborg Machinegun"
msgstr "Εξοπλισμένο με Πολυβόλο Ανθρωπομηχανής"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:40
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:51
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:62
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:73
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:29
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:40
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:84
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:95
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:106
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:117
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:128
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:139
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:150
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:161
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:52
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:68
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:80
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:86
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:36
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:66
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:26
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:36
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:76
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:86
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:96
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:106
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:116
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:126
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:136
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:146
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:226
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:236
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:246
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:256
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:336
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:346
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:356
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:366
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:476
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:486
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:496
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:56
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:88
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:100
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:106
msgid "Requires Cyborg factory to produce"
msgstr "Απαιτείται εργοστάσιο Ανθρωπομηχανών για την παραγωγή του"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:49
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:44
msgid "Armed with Cyborg Cannon"
msgstr "Εξοπλισμένο με Πυροβόλο Ανθρωπομηχανής"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:60
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:54
msgid "Armed with Cyborg Flamer"
msgstr "Εξοπλισμένο με Ανθρωπομηχανή Φλογοβόλου"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:64
msgid "Armed with Lance Anti-Tank rocket"
msgstr "Εξοπλισμένο με Τοξοβόλο Αντιαρματικό πύραυλο "
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:81
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:48
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:180
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:191
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:103
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:73
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:43
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:163
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:173
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:123
msgid "Defenses Improved"
msgstr "Ισχυροποιήθηκαν οι Άμυνες"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:82
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:74
msgid "Improved Titanium-reinforced concrete"
msgstr "Βελτιωμένο σκυρόδεμα ενισχυμένο με Τιτάνιο"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:83
msgid "Increases Armour and Body Points"
msgstr "Αυξάνει του Βαθμούς Θωράκισης και Ατράκτου"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:84
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:51
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:183
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:194
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:106
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:76
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:166
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:176
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:126
msgid "All defenses and walls upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των αμυνών και των τειχών"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:93
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:84
msgid "Steel tower with machinegun"
msgstr "Ατσάλινος πύργος με πολυβόλο"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:86
msgid "Defensive Strength: Low"
msgstr "Αμυντική Ισχύς: Χαμηλή"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:104
msgid "Armored guard tower with Mini-Pod Rocket"
msgstr "Θωρακισμένος πύργος άμυνας με Μικροσυστάδα Πυραύλων"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:115
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:104
msgid "Armored bunker with Machinegun"
msgstr "Θωρακισμένο οχυρό με Πολυβόλο"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:126
msgid "Armored bunker with Lancer AT rocket"
msgstr "Θωρακισμένο οχυρό με Αντιαρματικό Πύραυλο Τοξοβόλος"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:137
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:124
msgid "Armored bunker with Flamer"
msgstr "Θωρακισμένο οχυρό με Φλογοβόλο"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:148
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:134
msgid "Armored bunker with Light Cannon"
msgstr "Θωρακισμένο Οχυρό με Ελαφρύ Πυροβόλο"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:159
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:144
msgid "Armored hardpoint with Light Cannon"
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Ελαφρύ Πυροβόλο"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:170
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:154
msgid "Armored hardpoint with Medium Cannon"
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Μεσαίο Πυροβόλο"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:181
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:164
msgid "Armored hardpoint with Heavy Cannon"
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Βαρύ Πυροβόλο"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:192
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:324
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:174
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:352
msgid "Reinforced concrete tank traps"
msgstr "Παγίδες αρμάτων από ενισχυμένο σκυρόδεμα"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:193
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:325
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:175
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:353
msgid "Prevents enemy movement"
msgstr "Αποτρέπει την κίνηση του εχθρού"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:202
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:224
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:246
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:15
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:26
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:183
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:203
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:223
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:13
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:23
msgid "New Base Structure Available"
msgstr "Διαθέσιμη Νέα κατασκευή Βάσης"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:203
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:184
msgid "New Repair Facility Repairs Damaged Units"
msgstr "Νέα Εγκατάσταση Επισκευών για τις Φθαρμένες Μονάδες"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:204
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:185
msgid "Use the Command Console to send units back for repair"
msgstr "Για να στείλεις τις μονάδες πίσω, για επισκευή, χρησιμοποίησε τον Πίνακα Διοίκησης"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:205
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:186
msgid "Or select the Repair Facility as a unit's target"
msgstr "Ή όρισε σαν προορισμό της μονάδας την Εγκατάσταση Επισκευών"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:213
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:279
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:356
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:333
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:193
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:253
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:323
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:361
msgid "Repair Facility Improved"
msgstr "Βελτιωμένη Εγκατάσταση Επισκευών"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:194
msgid "New automated repair techniques"
msgstr "Νέες τεχνικές αυτόματης επισκευής"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:281
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:358
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:335
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:363
msgid "Increases Repair Speed"
msgstr "Αυξάνει την Ταχύτητα των Επιδιορθώσεων"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:216
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:282
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:359
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:336
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:196
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:256
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:326
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:364
msgid "All repair facilities upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των εγκαταστάσεων επισκευών"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:225
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:204
msgid "Enables command turret research"
msgstr "Ενεργοποιεί την έρευνα πυργίσκου διοίκησης"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:226
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:205
msgid "Directs and collates information for command turrets"
msgstr "Κατευθύνει και συλλέγει πληροφορίες για τους πυργίσκους διοίκησης"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:227
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:206
msgid "Controls up to five commanders"
msgstr "Ελέγχει μέχρι πέντε διοικητές"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:235
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:290
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:347
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:355
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:213
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:263
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:623
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:375
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:383
msgid "Cyborg Production Improved"
msgstr "Βελτιώθηκε η Παραγωγή των Ανθρωπομηχανών"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:236
#: data/base/messages/strings/names.txt:783
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:214
msgid "Automated Cyborg Production"
msgstr "Αυτόματη Παραγωγή Ανθρωπομηχανών"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:237
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:292
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:349
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:357
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:265
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:625
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:377
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:385
msgid "Increases Cyborg factory output"
msgstr "Αυξάνει την παραγωγή του εργοστασίου Ανθρωπομηχανών"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:238
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:293
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:350
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:358
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:216
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:266
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:626
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:378
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:386
msgid "All Cyborg factories upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των εργοστάσιων Ανθρωπομηχανών"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:247
#: data/base/messages/strings/names.txt:399
#: data/base/messages/strings/names.txt:782
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:224
#: data/mp/messages/strings/names.txt:398
#: data/mp/messages/strings/names.txt:792
msgid "Cyborg Factory"
msgstr "Εργοστάσιο Ανθρωπομηχανών"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:248
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:225
msgid "Produces Cyborgs"
msgstr "Παράγει Ανθρωπομηχανές"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:249
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:226
msgid "Research makes additional Cyborgs available"
msgstr "Η έρευνα επιτρέπει τη δημιουργία επιπρόσθετων Ανθρωπομηχανών"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:257
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:334
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:411
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:411
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:233
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:273
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:303
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:373
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:613
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:439
msgid "Production Improved"
msgstr "Βελτιώθηκε η Παραγωγή"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:258
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:234
msgid "Factory module enables medium and large bodies"
msgstr "Άρθρωμα εργοστασίου για τη δημιουργία μεσαίων και μεγάλων αμαξωμάτων"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:259
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:270
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:375
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:403
msgid "Increases factory output"
msgstr "Βελτιώνει την ποσότητα παραγωγής του εργοσστασίου"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:260
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:236
msgid "Use a truck to add modules to a factory"
msgstr "Χρησιμοποίησε ένα φορτηγό για να προσθέσεις αρθρώματα σε ένα εργοστάσιο"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:268
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:301
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:365
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:373
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:243
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:393
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:401
msgid "Vehicle Production Improved"
msgstr "Βελτιώθηκε η Παραγωγή των Οχημάτων"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:269
#: data/base/messages/strings/names.txt:794
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:244
msgid "Automated Factory Production"
msgstr "Αυτόματη Εργοστασιακή Παραγωγή"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:271
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:304
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:368
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:376
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:246
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:396
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:404
msgid "All vehicle factories upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των εργοστάσιων οχημάτων"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:279
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:253
msgid "Power Module Available"
msgstr "Διαθέσιμο Άρθρωμα Ενέργειας"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:280
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:26
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:367
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:254
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:23
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:333
msgid "Improved Power Generator Performance"
msgstr "Βελτιωμένη Απόδοση της Γεννήτριας Ενέργειας"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:281
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:255
msgid "Burns oil more efficiently"
msgstr "Καταναλώνει το πετρέλαιο πιο αποδοτικά"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:282
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:256
msgid "Use a truck to add the module to a power generator"
msgstr "Χρησιμοποίησε ένα φορτηγό για να προσθέσεις ένα άρθρωμα σε μια γεννήτρια ενέργειας"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:290
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:263
msgid "Research Module Available"
msgstr "Διαθέσιμο Άρθρωμα Έρευνας"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:291
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:264
msgid "Research module expands research facilities"
msgstr "Το άρθρωμα έρευνας επεκτείνει την εγκατάσταση ερευνών"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:292
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:303
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:314
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:380
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:391
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:419
msgid "Increases research speed"
msgstr "Αυξάνει την Ταχύτητα της Έρευνας"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:293
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:266
msgid "Use a truck to add the module to a research facility"
msgstr "Χρησιμοποίησε ένα φορτηγό για να προσθέσεις ένα άρθρωμα σε μια εγκατάσταση έρευνών"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:301
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:312
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:378
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:389
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:273
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:283
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:343
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:417
msgid "Research Improved"
msgstr "Βελτιώθηκε η Έρευνα"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:302
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:274
msgid "Synaptic link data analysis"
msgstr "Ανάλυση δεδομένων Συναπτικού Δεσμού"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:304
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:315
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:381
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:392
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:276
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:286
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:346
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:420
msgid "All research facilities upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των εγκαταστάσεων έρευνας"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:312
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:323
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:389
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:400
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:399
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:283
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:293
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:353
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:363
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:427
msgid "Increases Damage Resistance"
msgstr "Αυξάνει την Αντίσταση Φθοράς"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:313
#: data/base/messages/strings/names.txt:805
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:284
#: data/mp/messages/strings/names.txt:815
msgid "Reinforced Base Structure Materials"
msgstr "Ενισχυμένα Υλικά Κατασκευής Βάσης"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:314
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:50
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:325
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:182
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:193
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:391
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:402
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:105
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:401
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:125
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:429
msgid "Increases Armor and Body Points"
msgstr "Αυξάνει του Βαθμούς Θωράκισης και Ατράκτου"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:315
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:326
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:392
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:403
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:402
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:286
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:296
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:356
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:366
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:430
msgid "All base structures upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των κατασκευών βάσης"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:323
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:293
msgid "Project Light Body"
msgstr "Προβολή Ελαφρές Αμάξωμα"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:324
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:294
msgid "Light body vulnerable to heavy weapons"
msgstr "Ελαφρύ αμάξωμα, ευάλωτο στα βαριά όπλα"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:325
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:295
msgid "Good scout vehicle"
msgstr "Καλό όχημα αναφνώρισης"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:326
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:296
msgid "Low power cost and low production times"
msgstr "Χαμηλό κόστος ενέργειας και μικροί χρόνοι παραγωγής"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:334
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:303
msgid "New Paradigm Light Body"
msgstr "Νέο Ελαφρό Αμάξωμα Παράδειγμα"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:335
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:304
msgid "Inferior armor and body points to Viper"
msgstr "Λιγότερους βαθμούς θωράκισης και ατράκτου από το Οχιά"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:336
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:534
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:305
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:485
msgid "Faster than Viper"
msgstr "Γρηγορότερο από το Οχιά"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:337
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:306
msgid "Power cost and production time similar to Viper"
msgstr "Κόστος ενέργειας και χρόνος παραγωγής όμοιος με του Οχιά"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:345
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:313
msgid "Project Medium Body"
msgstr "Προβολή Μεσαίο Αμάξωμα"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:346
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:314
msgid "Medium body increases armor and body points"
msgstr "Μεσαίο αμάξωμα, αυξάνει την θωράκιση και τους βαθμούς αμαξώματος"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:347
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:315
msgid "Good medium tank and support vehicle"
msgstr "Καλό μεσαίο τεθωρακισμένο και όχημα υποστήριξης"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:348
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:316
msgid "Average power costs and production times"
msgstr "Μεσαίο κόστος ενέργειας και χρόνοι παραγωγής"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:356
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:323
msgid "New Paradigm Medium body"
msgstr "Νέο Μεσαίο Αμάξωμα Παράδειγμα"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:357
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:324
msgid "Inferior armor and body points to Cobra"
msgstr "Λιγότερους βαθμούς θωράκισης και ατράκτου από το Κόμπρα"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:358
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:545
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:325
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:495
msgid "Faster than Cobra"
msgstr "Γρηγορότερο από το Κόμπρα"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:359
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:326
msgid "Power cost and production time similar to Cobra"
msgstr "Κόστος ενέργειας και χρόνος παραγωγής όμοιος με του Κόμπρα"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:367
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:333
msgid "Project Heavy Body"
msgstr "Προβολή Βαρύ Αμάξωμα"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:368
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:334
msgid "Heavy body increases armor and body points"
msgstr "Βαρύ αμάξωμα, αυξάνει την θωράκιση και τους βαθμούς αμαξώματος"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:369
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:335
msgid "Good main battle tank and heavy artillery platform"
msgstr "Καλό κύριο άρμα μάχης και βάση βαρέως πυροβολικού"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:370
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:336
msgid "Very high power costs and very slow to produce"
msgstr "Πολύ ψηλό κόστος ενέργειας και πολύ μεγάλος χρόνος παραγωγής"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:378
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:343
msgid "New Paradigm Heavy Body"
msgstr "Νέο Βαρύ Αμάξωμα Παράδειγμα"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:379
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:344
msgid "Less armor and body points than Python"
msgstr "Λιγότεροι βαθμοί θωράκισης και αμαξώματος από το Πύθωνας "
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:380
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:556
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:345
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:505
msgid "Faster than Python"
msgstr "Γρηγορότερο από το Πύθωνα"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:381
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:346
msgid "Power cost and production time the same as Python"
msgstr "Κόστος ενέργειας και χρόνοι παραγωγής όπως ο Πύθωνας"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:389
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:422
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:565
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:576
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:559
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:353
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:383
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:523
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:594
msgid "Vehicle Engine Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση των Μηχανών των Οχημάτων"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:390
#: data/base/messages/strings/names.txt:942
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:354
#: data/mp/messages/strings/names.txt:954
msgid "Fuel Injection Engine"
msgstr "Μηχανή Ψεκασμού Καυσίμου"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:391
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:424
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:567
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:578
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:561
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:596
msgid "Improves vehicle speed"
msgstr "Βελτιώνει την ταχύτητα του οχήματος"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:392
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:403
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:425
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:436
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:447
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:568
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:579
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:590
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:601
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:612
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:562
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:574
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:584
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:356
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:366
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:386
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:396
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:406
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:516
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:526
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:536
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:546
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:556
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:656
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:597
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:609
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:619
msgid "All vehicles upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των οχημάτων"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:400
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:433
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:587
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:598
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:571
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:363
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:393
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:533
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:543
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:606
msgid "Vehicle Bodies Improved"
msgstr "Βελτιώθηκαν τα Αμαξώματα των Οχημάτων"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:402
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:435
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:589
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:600
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:573
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:608
msgid "Increases kinetic armor and body points"
msgstr "Αυξάνει την κινητική θωράκιση και τους βαθμούς αμαξώματος"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:411
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:422
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:433
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:444
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:373
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:383
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:393
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:403
msgid "New Propulsion Available"
msgstr "Διαθέσιμη Νέα Πρόωση"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:412
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:374
msgid "Armored Half-tracks"
msgstr "Θωρακισμένες Τροχοερπύστριες"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:413
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:375
msgid "Speed: Medium"
msgstr "Ταχύτητα: Μέση"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:423
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:384
msgid "Amphibious hover propulsion"
msgstr "Αμφίβια πρόωση αεροπλεύσης"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:424
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:446
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:385
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:405
msgid "Speed: Fast"
msgstr "Ταχύτητα: Γρήγορη"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:425
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:447
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:524
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:535
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:128
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:172
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:601
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:612
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:656
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:678
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:689
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:700
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:722
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:106
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:700
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:706
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:760
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:776
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:782
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:790
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:386
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:406
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:476
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:486
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:116
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:156
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:546
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:556
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:596
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:616
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:626
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:636
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:656
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:126
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:266
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:706
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:716
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:735
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:741
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:799
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:815
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:823
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:831
msgid "Body Points: Low"
msgstr "Βαθμοί Ατράκτου: Χαμηλό"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:434
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:394
msgid "Armored Tracks"
msgstr "Θωρακισμένες Ερπύστριες"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:435
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:395
msgid "Speed: Slow"
msgstr "Ταχύτητα: Αργή"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:445
#: data/base/messages/strings/names.txt:976
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:404
#: data/mp/messages/strings/names.txt:988
msgid "Wheeled Propulsion"
msgstr "Τροχοφόρα Πρόωση"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:456
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:414
msgid "Light Cannon firing 40mm rounds"
msgstr "Ελαφρύ Πυροβόλο, 40χιλ"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:467
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:424
msgid "Medium Cannon firing 76mm rounds"
msgstr "Μεσαίο Πυροβόλο, 76χιλ"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:478
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:434
msgid "Heavy Cannon firing 120 mm rounds"
msgstr "Βαρύ Πυροβόλο, 120χιλ"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:489
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:444
msgid "High Explosive Anti-Tank Cannon Shells"
msgstr "Με Εκρηκτικά Αντιαρματικά Βλήματα Πυροβόλου"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:500
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:454
msgid "Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
msgstr "Φλογοβόλο πτύων Οξείδιο του Προπυλενίου"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:501
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:655
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:759
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:455
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:595
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:295
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:798
msgid "Best Targets: Bunkers, wheeled and hover vehicles"
msgstr "Προτι"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:502
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:456
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:296
msgid "Body Points: Very low"
msgstr "Βαθμοί Ατράκτου: Πολύ Χαμηλό"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:511
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:464
msgid "Propylene Oxide gel treated to burn at higher temperatures"
msgstr "Πήγμα Οξειδίου του Προπυλενίου, επεξεργασμένο ώστε να καίει σε υψηλότερες θερμοκρασίες"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:512
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:666
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:767
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:806
msgid "Increases Flamer damage"
msgstr "Αυξάνει την καταστροφή από το Φλογοβόλο"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:522
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:474
msgid "7.62mm machinegun"
msgstr "Πολυβόλο 7,62χιλ"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:533
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:484
msgid "Twin 7.62mm machineguns"
msgstr "Δίδυμα Πολυβόλα 7,62χιλ"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:544
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:494
msgid "Hardened case machinegun bullets"
msgstr "Σκληρυμένου Μανδύα Σφαίρες Πολυβόλων"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:545
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:556
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:743
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:853
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:864
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:847
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:890
msgid "Increases Machinegun damage"
msgstr "Αυξάνει την καταστροφή από το Πολυβόλο"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:555
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:504
msgid "Armor-Piercing Discard Sabot Bullets"
msgstr "Διατρητικές Σφαίρες Εκποιούμενου Δοχείου"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:566
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:514
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:274
msgid "May be targeted directly or assigned to a sensor turret or tower"
msgstr "Μπορεί να στοχεύει αυτόνομα ή να ανατίθεται σε ένα πυργίσκο ή έναν πύργο αισθητήρων"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:577
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:524
msgid "Improved high explosive shells"
msgstr "Βελτιωμένα βλήματα υψηλής εκρηκτικότητας"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:578
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:776
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:907
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:952
msgid "Increases Mortar damage"
msgstr "Αυξάνει την καταστροφή από τον Όλμο"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:588
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:534
msgid "Fast firing light anti-vehicle rockets"
msgstr "Ταχυβαλλόμενοι ελαφρείς πύραυλοι κατά οχημάτων"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:589
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:535
msgid "Best Targets: Wheeled and hover vehicles"
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Τροχοφόρα και αεροπλεύστες"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:598
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:609
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:620
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:785
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:943
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:951
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:988
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:996
msgid "Mini-Rocket Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση Μικροπυραύλων"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:599
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:544
msgid "Fin-stabilization improves flight trajectory"
msgstr "Σταθεροποίηση πτερυγίου, βελτιώνει την τροχιά πτήσης"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:600
msgid "Increases Mini-Rocket accuracy"
msgstr "Βελτιώνει την ακρίβεια των Μικροπυραύλων"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:601
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:612
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:623
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:788
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:946
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:954
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:991
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:999
msgid "All mini-rockets upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των μικροπυραύλων"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:610
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:554
msgid "Improved shaped charge warhead"
msgstr "Βελτιωμένη κεφαλή κοίλου γεμίσματος"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:611
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:787
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:945
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:990
msgid "Increases Mini-Rocket damage"
msgstr "Αυξάνει την καταστροφικότητα των Μικροπυραύλων"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:621
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:564
msgid "Automated reload system"
msgstr "Σύστημα αυτόματης επαναγέμισης"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:622
msgid "Increases Mini-Rockets ROF"
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών των Μικροπυραύλων"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:632
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:574
msgid "Tracks and directs in-flight rocket to target"
msgstr "Εντοπίζει και καθοδηγεί, κατά την πτήση, τον πύραυλο στον στόχο"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:643
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:584
msgid "High Explosive Anti-Tank warhead"
msgstr "Αντιαρματική Κεφαλή Υψηλής Εκρηκτικότητας"
#: data/base/messages/resmessages1.rmsg:644
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:798
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:967
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1012
msgid "Increases Rocket damage"
msgstr "Αυξάνει την καταστροφή από τον Πύραυλο"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:4
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:48
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:3
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:43
msgid "Cyborg Propulsion Improved"
msgstr "Βελτιώθηκε η Πρόωση των Ανθρωπομηχανών"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:5
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:456
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:467
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:478
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:489
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:49
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:621
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:632
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:643
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:654
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:592
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:602
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:612
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:622
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:4
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:414
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:424
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:434
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:444
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:44
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:564
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:574
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:584
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:594
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:627
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:637
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:647
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:657
msgid "New armored construction"
msgstr "Νέα θωρακισμένη κατασκευή"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:6
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:457
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:468
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:479
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:490
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:50
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:622
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:633
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:644
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:655
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:593
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:603
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:613
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:623
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:415
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:425
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:435
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:445
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:565
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:575
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:585
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:595
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:628
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:638
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:648
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:658
msgid "Increases Body Points"
msgstr "Αυξάνει τους Βαθμοούς Ατράκτου"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:16
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:14
msgid "Armored hardpoint with Hyper-Velocity Cannon"
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Πυροβόλο Υψηλής Ταχύτητας"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:27
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:368
msgid "New Power Generation Technology"
msgstr "Νέα Τεχνολογία Παραγωγής Ενέργειας"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:28
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:24
msgid "Gas turbine boosts power output"
msgstr "Στροβιλοκινητήρας Αερίου, ενισχύει την παραγωγή ενέργειας"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:29
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:370
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:26
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:336
msgid "All power generators upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των γεννητριών ενέργειας"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:49
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:445
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:44
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:64
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:404
msgid "Improved fire detection systems"
msgstr "Βελτιωμένα σύστημα εντοπισμού πυρών"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:81
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:59
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:81
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:53
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:73
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:53
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:93
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:103
msgid "New Systems Tower Available"
msgstr "Διαθέσιμος Νέος Πύργος Συστημάτων"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:60
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:54
msgid "VTOL CB Tower detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Πύργος Αντιπυροβολικού για Αεροσκάφη. Εντοπίζει τις εχθρικές πυροβολαρχίες έμμεσων πυρών."
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:61
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:369
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:481
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:55
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:335
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:511
msgid "Orders assigned VTOLs to attack the enemy batteries"
msgstr "Διατάζει τα ανατεθειμένα αεροσκάφη να επιτεθούν στις εχθρικές πυροβολαρχίες"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:62
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:370
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:482
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:56
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:336
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:512
msgid "VTOLs attack until enemy battery is suppressed"
msgstr "Τα αεροσκάφη επιτίθονται έως ότου εξαλειφθούν οι εχθρικές συστοιχίες"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:70
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:378
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:455
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:485
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:63
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:343
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:413
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:515
msgid "VTOL CB Improved"
msgstr "Βελτιώθηκε το Αντιπυροβολικό των Αεροσκαφών"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:72
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:380
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:457
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:487
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:65
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:345
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:415
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:517
msgid "Extends VTOL CB Range"
msgstr "Επεκτείνει το Αντιπυροβολικό των Αεροσκαφών"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:73
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:381
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:458
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:488
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:66
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:346
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:416
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:518
msgid "All VTOL CB sensors upgraded automatically"
msgstr "Αναβαθμίστηκαν αυτόματα όλοι οι αισθητήρες αντιπυροβολικού για αεροσκάφη"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:82
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:74
msgid "VTOL Strike Tower detects approaching enemies"
msgstr "Πύργος Επίθεσης Αεροσκαφών, εντοπίζει όσους εχθρούς πλησιάζουν"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:75
msgid "Assigned VTOLs attack the enemy units"
msgstr "Τα ανατεθειμένα αεροσκάφη επιτίθενται στις εχθρικές μονάδες"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:84
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:76
msgid "Strike mission continues until enemy destroyed or they retreat"
msgstr "Η αποστολή επίθεσης συνεχίζεται, έως ότου ο εχθρός εξαλειφθεί, ή υποχωρήσει"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:92
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:367
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:477
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:37
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:443
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:479
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:83
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:333
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:433
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:33
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:283
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:303
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:471
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:509
msgid "New Systems Turret Available"
msgstr "Διαθέσιμος Νέος Πυργίσκος Συστημάτων"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:93
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:84
msgid "VTOL Strike turret used to spot targets"
msgstr "Πυργίσκος Επίθεσης Αεροσκαφών, χρησιμοποιείται για τον εντοπισμό στόχων"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:94
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:85
msgid "Assigned VTOLs attack the designated targets"
msgstr "Τα ανατεθειμένα αεροσκάφη επιτίθενται στους προσδιορισμένους στόχους"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:86
msgid "Select new targets to continue the VTOL strikes"
msgstr "Επέλεξε νέους στόχους, για να συνεχιστούν οι αεροπορικές επιθέσεις"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:103
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:389
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:466
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:499
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:93
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:353
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:423
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:529
msgid "VTOL Strike Improved"
msgstr "Βελτιώθηκε η Επίθεση των Αεροσκαφών"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:104
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:94
msgid "Improved target recognition systems"
msgstr "Βελτιωμένο σύστημα αναγνώρισης στόχου"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:105
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:391
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:468
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:501
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:355
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:425
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:531
msgid "Extends VTOL Strike Range"
msgstr "Επεκτείνει το Εύρος Επίθεσης των Αεροσκαφών"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:106
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:392
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:469
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:502
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:96
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:356
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:426
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:532
msgid "All VTOL Strike sensors upgraded automatically"
msgstr "Αναβαθμίστηκαν αυτόματα όλοι οι αισθητήρες επίθεσης των αεροσκαφών"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:114
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:543
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:565
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:686
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:708
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:659
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:677
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:103
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:493
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:623
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:643
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:694
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:712
msgid "AA Upgrade"
msgstr "Αντιαεροπορική Αναβάθμιση"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:115
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:709
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:794
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:104
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:644
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:835
msgid "Self-guided rocket powered shells"
msgstr "Αυτοκατευθυνόμενα βλήματα πυραυλικής προώθησης"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:116
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:545
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:688
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:661
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:696
msgid "Increases AA accuracy"
msgstr "Βελτιώνει την Αντιαεροπορική Ακρίβεια"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:117
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:546
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:568
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:689
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:711
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:662
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:680
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:106
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:496
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:516
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:626
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:646
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:697
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:715
msgid "All AA weapons upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των αντιαεροπορικών όπλων"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:125
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:598
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:609
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:719
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:697
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:703
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:113
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:543
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:553
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:653
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:703
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:732
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:738
msgid "New Bomb Bay Available"
msgstr "Διαθέσιμη Νέα Πρόσδεση Βομβών"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:126
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:114
msgid "Drops incendiary bombs"
msgstr "Ρίχνει εμπρηστικές βόμβες"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:127
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:115
msgid "Best Targets: Bunkers and Hardpoints"
msgstr "Προτιμώμενοι στόχοι: Οχυρά και Επισκληρύνσεις"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:620
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:730
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:713
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:748
msgid "Bombsight Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση Τοποθεσίας Βομβαρδισμού"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:137
msgid "Laser designator paints and guides bombs to the target"
msgstr "Ο φωτοακτινικός προσδιοριστής καθοδηγεί τις βόμβες στο στόχο"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:138
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:622
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:732
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:715
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:750
msgid "Increases Bombing accuracy"
msgstr "Βελτιώνει την Ακρίβεια του Βομβαρδισμού"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:139
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:623
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:733
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:716
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:126
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:566
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:666
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:751
msgid "All bomb bays upgraded automatically"
msgstr "Όλες οι προσδέσεις βομβών αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:148
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:134
msgid "Robotic advances make new chaingun upgrade available"
msgstr "Νέα αναβάθμιση μηχανοπολυβόλου, δυνατή χάρη σε ρομποτικές προόδους"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:159
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:144
msgid "Shells detect and home to thermal heat signatures"
msgstr "Τα βλήματα εντοπίζουν και κατευθύνονται στις θερμικές ταυτότητες"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:170
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:154
msgid "105mm multi-barrel Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Πολύκαννο Οβιδοβόλο 105χιλ, μπορεί να ανατεθεί σε έναν αισθητήρα"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:171
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:677
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:688
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:775
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:781
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:155
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:615
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:625
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:265
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:814
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:822
msgid "Best Targets: Base Structures, infantry, wheeled vehicles"
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Κατασκευές βάσης, πεζικό, τροχοφόρα"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:181
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:164
msgid "Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
msgstr "Πολύκαννο πολυβόλο ταχύρυθμων πυρών"
#: data/base/messages/resmessages23.rmsg:183
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:166
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:686
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:696
msgid "Replaces all machineguns"
msgstr "Αντικαθιστά όλα τα πολυβόλα"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:4
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:4
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:41
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:3
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:3
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:45
msgid "Cyborg Thermal Armor Improved"
msgstr "Βελτιώθηκε η Θερμική Θωράκιση των Ανθρωπομηχανών"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:5
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:5
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:42
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:4
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:4
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:46
msgid "Heat resistant armored layers"
msgstr "Θωρακισμένα στρώματα αντοχής στην θερμότητα"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:6
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:6
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:43
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:47
msgid "Thermal Armor increased"
msgstr "Βελτιώθηκε η Θερμική Θωράκιση"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:16
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:434
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:32
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:572
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:14
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:394
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:36
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:607
msgid "Layered dense composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Αλλεπάλληλα συμπυκνωμένα σύνθετα κράματα και ίνες απορρόφησης ενέργειας"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:27
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:50
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:84
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:24
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:54
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:104
msgid "Armed with Bunker Buster rocket"
msgstr "Εξοπλισμένο με πύραυλο Εκχέρσωσης Υπόγειων Οχυρών"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:38
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:66
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:34
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:86
msgid "Armed with Cyborg Assault Gun"
msgstr "Εξοπλισμένο με Όπλο Επίθεσης Ανθρωπομηχανής"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:49
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:104
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:44
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:124
msgid "High-tensile concrete reinforced with boron"
msgstr "Σκυρόδεμα μεγάλου τανύσματος ενισχυμένο με βόριο"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:60
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:120
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:54
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:140
msgid "AA Site with Cyclone Flak Turret"
msgstr "Θέση με Πυργίσκο Αντιαεροπορικού Πυροβολικού Κυκλώνα"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:61
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:83
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:94
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:204
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:215
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:115
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:121
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:133
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:55
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:75
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:85
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:185
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:195
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:135
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:141
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:153
msgid "Automatically targets VTOLs"
msgstr "Στοχεύει αυτόματα τα αεροσκάφη"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:71
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:126
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:64
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:146
msgid "AA Site with Hurricane Gun Turret"
msgstr "Αντιαεροπορική Θέση με Πυργίσκο Όπλου Τυφώνα"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:72
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:127
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:65
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:147
msgid "Automatically targets VTOL"
msgstr "Στοχεύει αυτόματα τα αεροσκάφη"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:82
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:132
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:74
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:152
msgid "AA Site with Whirlwind Gun Turret"
msgstr "Αντιαεροπορική Θέση με Πυργίσκο Όπλου Σίφουνας"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:93
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:114
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:84
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:134
msgid "AA Site with Tornado Flak Turret"
msgstr "Θέση με Πυργίσκο Αντιαεροπορικού Πυροβολικού Ανεμοστρόβιλος"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:104
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:142
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:94
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:162
msgid "Indirect fire rocket battery"
msgstr "Πυραυλική συστοιχία έμμεσων πυρών"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:115
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:154
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:104
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:176
msgid "Armored Bombard battery pit"
msgstr "Λάκκος Πυροβολικού Θωρακισμένου Βομβαρδιστή"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:126
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:168
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:114
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:190
msgid "Armored howitzer emplacement"
msgstr "Ένθεση Θωρακισμένου Οβιδοβόλου"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:137
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:174
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:124
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:196
msgid "Armored Ground Shaker howitzer emplacement"
msgstr "Ένθεση Θωρακισμένου Οβιδοβόλου, Σείστης Εδαφών"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:148
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:160
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:134
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:182
msgid "Armored Pepperpot mortar battery pit"
msgstr "Θωρακισμένος λάκκος μάχης όλμου Μύλου. "
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:159
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:170
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:180
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:186
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:144
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:154
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:204
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:210
msgid "Armored Hellstorm howitzer emplacement"
msgstr "Ένθεση Θωρακισμένου Οβιδοβόλου, Θύελλα της Κολάσεως"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:181
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:192
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:164
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:216
msgid "Armored strongpoint with Tank Killer rocket"
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με πύραυλο Φονιά Αρμάτων"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:182
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:193
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:204
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:215
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:226
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:248
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:259
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:270
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:281
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:193
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:199
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:205
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:219
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:225
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:165
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:185
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:195
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:205
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:225
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:235
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:245
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:255
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:215
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:455
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:217
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:223
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:229
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:247
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:253
msgid "Automatically targets enemies in range"
msgstr "Στοχεύει αυτόματα τους εχθρούς εντός εμβέλειας"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:192
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:198
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:174
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:222
msgid "Armored strongpoint with Hyper-Velocity Cannon"
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με Πυροβόλο Υψηλής Ταχύτητας"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:203
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:204
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:184
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:228
msgid "Armored strongpoint with Inferno Flamer"
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με Φλογοβόλο Κόλαση"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:214
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:218
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:194
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:246
msgid "Armored strongpoint with Assault Cannon"
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με Πυροβόλο Επίθεσης"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:225
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:224
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:204
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:252
msgid "Reinforced tower with Assault Gun"
msgstr "Ενισχυμένος Πύργος με Όπλο Επίθεσης"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:236
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:288
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:214
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:316
msgid "Armored hardpoint with Assault Gun"
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Όπλο Επίθεσης"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:247
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:294
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:224
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:322
msgid "Armored hardpoint with Assault Cannon"
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Πυροβόλο Επίθεσης"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:258
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:302
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:234
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:330
msgid "Armored hardpoint with Inferno flamer"
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Φλογοβόλο Κόλαση"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:269
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:308
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:244
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:336
msgid "Armored hardpoint with Tank Killer AT missile"
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Φονιά Αρμάτων, αντιαρματικό πυραυλίδιο"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:280
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:334
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:254
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:362
msgid "New robotic repair techniques"
msgstr "Νέες τεχνικές ρομποτικής επισκευής"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:291
#: data/base/messages/strings/names.txt:786
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:348
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:264
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:376
msgid "Robotic Cyborg Production"
msgstr "Ρομποτική Παραγωγή Ανθρωπομηχανών"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:302
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:366
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:274
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:394
msgid "New Robotic Techniques improve factory production"
msgstr "Νέες Ρομποτικές Τεχνικές βελτιώνουν την εργοστασιακή παραγωγή"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:303
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:367
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:395
msgid "Increases factory production rate"
msgstr "Αυξάνει τον ρυθμό παραγωγής του εργοστάσιου"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:313
#: data/base/messages/strings/names.txt:835
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:390
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:284
#: data/mp/messages/strings/names.txt:845
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:418
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis"
msgstr "Αφοσιωμένη Ανάλυση Δεδομένων Συναπτικού Δεσμού"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:324
#: data/base/messages/strings/names.txt:808
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:400
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:294
#: data/mp/messages/strings/names.txt:818
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:428
msgid "Hardened Base Structure Materials"
msgstr "Σκληρυμένα Υλικά Δομών Βάσης"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:335
#: data/base/messages/strings/names.txt:851
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:412
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:304
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:440
msgid "Robotic VTOL Production"
msgstr "Ρομποτική Παραγωγή Αεροσκαφών"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:336
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:413
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:413
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:305
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:375
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:441
msgid "Increases VTOL factory output"
msgstr "Αυξάνει την παραγωγή του εργοστασίου Αεροσκαφών"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:337
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:414
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:414
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:306
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:376
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:442
msgid "All VTOL factories upgraded automatically"
msgstr "Όλα τα εργοστάσια ςαεροσκαφών αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:345
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:422
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:421
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:313
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:383
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:449
msgid "VTOL Rearming Times Reduced"
msgstr "Μειώθηκαν οι Χρόνοι Επανεξοπλισμού των Αεροσκαφών"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:346
#: data/base/messages/strings/names.txt:843
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:422
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:314
#: data/mp/messages/strings/names.txt:853
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:450
msgid "Automated VTOL Rearming"
msgstr "Αυτοματοποιημένος Επανεξοπλισμός των Αεροσκαφών"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:347
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:424
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:423
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:451
msgid "Reduces rearming time"
msgstr "Μειώνει το χρόνο επανεξοπλισμού"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:348
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:425
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:424
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:316
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:386
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:452
msgid "All rearming pads upgraded automatically"
msgstr "Όλες οι εναποθέσεις επανεξοπλισμού αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:356
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:459
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:323
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:489
msgid "Improved Sensor Tower Available"
msgstr "Διαθέσιμος Πύργος Βελτιωμένων Αισθητήρων"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:357
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:460
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:324
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:490
msgid "New construction techniques improve tower"
msgstr "Νέες τεχνικές κατασκευής βελτιώνουν τον πύργο"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:358
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:461
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:325
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:491
msgid "Replaces existing sensor tower"
msgstr "Αντικαθιστά υπάρχων πύργο αισθητήρων"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:359
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:51
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:62
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:462
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:326
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:46
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:56
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:492
msgid "May be assigned as spotter for indirect fire weapons"
msgstr "Μπορεί να ανατεθεί ως εντοπιστής για όπλα έμμεσων πυρών"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:368
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:480
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:334
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:510
msgid "VTOL CB turret detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Πυργίσκος Αντιπυροβολικού για Αεροσκάφη. Εντοπίζει τις εχθρικές πυροβολαρχίες έμμεσων πυρών."
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:390
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:500
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:354
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:530
msgid "New target recognition systems"
msgstr "Νέο σύστημα αναγνώρισης στόχου"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:400
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:527
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:363
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:562
msgid "Collective Light Body"
msgstr "Συλλογικότητα Ελαφρές Αμάξωμα"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:401
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:533
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:528
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:364
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:484
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:563
msgid "Superior armor and body points to Viper"
msgstr "Περισσότερους βαθμούς θωράκισης και ατράκτου από το Οχιά"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:402
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:529
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:365
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:564
msgid "Slower than Viper"
msgstr "Βραδύτερο από το Οχιά"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:403
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:530
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:366
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:565
msgid "High power costs and slower to produce than Viper"
msgstr "Ενεργοβόρα παραγωγή και πιο χρονοβόρα από του Οχιά"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:411
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:539
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:373
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:574
msgid "Collective Medium Body"
msgstr "Συλλογικότητα Μεσαίο Αμάξωμα"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:412
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:544
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:540
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:374
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:494
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:575
msgid "Superior armor and body points to Cobra"
msgstr "Περισσότερους βαθμούς θωράκισης και ατράκτου από το Κόμπρα"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:413
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:541
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:375
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:576
msgid "Slower than Cobra"
msgstr "Βραδύτερο από το Κόμπρα"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:414
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:542
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:376
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:577
msgid "High power costs and slower to produce than Cobra"
msgstr "Ενεργοβόρα παραγωγή και πιο χρονοβόρα από του Κόμπρα"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:423
#: data/base/messages/strings/names.txt:945
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:560
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:384
#: data/mp/messages/strings/names.txt:957
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:595
msgid "Turbo-Charged Engine"
msgstr "Υπερτροφοδοτούμενη Μηχανή"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:444
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:609
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:581
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:403
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:553
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:653
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:616
msgid "Vehicle Thermal Armor Improved"
msgstr "Βελτιώθηκε η Θερμική Θωράκιση των Οχημάτων"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:445
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:610
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:582
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:404
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:554
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:654
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:617
msgid "Heat-resistant armored layers"
msgstr "Θωρακισμένα Στρώματα Θερμικής Αντίστασης"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:446
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:611
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:583
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:618
msgid "Increases Thermal Armor"
msgstr "Βελτιώνει την Θερμική Θωράκιση"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:455
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:466
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:477
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:488
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:620
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:631
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:642
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:653
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:664
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:675
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:591
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:601
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:611
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:621
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:413
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:423
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:433
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:443
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:563
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:573
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:583
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:593
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:603
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:613
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:626
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:636
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:646
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:656
msgid "Vehicle Propulsion Improved"
msgstr "Βελτιώθηκε η Πρόωση των Οχημάτων"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:458
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:623
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:594
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:416
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:566
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:629
msgid "All half-tracks upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των ημιερπυστριών"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:469
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:634
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:604
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:426
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:576
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:639
msgid "All hovers upgraded automatically"
msgstr "Όλοι οι αεροπλεύστες αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:480
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:645
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:614
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:436
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:586
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:649
msgid "All tracks upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των φορτηγών"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:491
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:656
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:624
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:446
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:596
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:659
msgid "All wheels upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των τροχοφόρων"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:499
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:510
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:521
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:532
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:635
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:641
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:647
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:653
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:453
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:463
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:473
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:483
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:670
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:676
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:682
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:688
msgid "New AA Turret Available"
msgstr "Διαθέσιμος Νέος Πυργίσκος Αντιαεροπορικών"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:500
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:636
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:454
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:671
msgid "Twin 80mm flak weapon"
msgstr "Δίδυμο Αντιαεροπορικό Όπλο 80χιλ"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:501
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:512
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:523
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:534
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:637
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:643
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:649
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:655
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:455
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:465
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:475
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:485
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:595
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:645
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:675
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:672
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:678
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:684
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:690
msgid "Aerial targets only"
msgstr "Μόνο για εναέριους στόχους"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:511
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:642
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:464
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:677
msgid "Quad 80mm flak weapon"
msgstr "Τετράδυμο Αντιαεροπορικό Όπλο 80χιλ"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:522
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:648
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:474
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:683
msgid "30mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Αντιαεροπορικό Πολυβόλο 30χιλ"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:533
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:654
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:484
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:594
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:689
msgid "Quad 30mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Τετραπλό Αντιαεροπορικό Πολυβόλο 30χιλ"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:544
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:660
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:494
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:695
msgid "Detects and locks-on to VTOL engine emissions"
msgstr "Εντοπίζει και ακολουθεί την εξάτμιση των Αεροσκαφών"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:554
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:697
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:669
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:503
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:633
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:704
msgid "AA Flak Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση Αντιαεροπορικού Πυροβολικού"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:555
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:670
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:504
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:705
msgid "High Explosive Flak shards"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Αντιαεροπορικά Θραύσματα"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:556
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:699
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:671
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:706
msgid "Increases AA Flak damage"
msgstr "Αυξάνει την καταστροφικότητα του αντιαεροπορικού πυροβολικού"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:557
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:700
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:672
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:506
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:636
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:707
msgid "All AA flak weapons upgraded automatically"
msgstr "Όλα τα όπλα αντιαεροπορικού πυροβολικού αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:566
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:678
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:514
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:713
msgid "Recoil loaded AA ammunition hopper"
msgstr "Αναδραστικός Αντιαεροπορικός Θύλακας Γεμίσματος "
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:567
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:710
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:679
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:714
msgid "Increases AA ROF"
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών των Αντιαεροπορικών"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:576
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:587
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:685
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:691
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:523
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:533
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:720
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:726
msgid "New Proximity Bomb Turret Available"
msgstr "Διαθέσιμος Νέος Πυργίσκος Βόμβας Εγγύτητας"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:577
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:686
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:524
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:721
msgid "Bomb turret explodes in proximity to enemy"
msgstr "Ο πυργίσκος βόμβας εκρήγνυται κοντά στον εχθρό"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:578
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:589
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:687
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:693
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:525
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:535
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:722
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:728
msgid "Best Targets: Base Structures and Defenses"
msgstr "Προτιμώμενοι στόχοι: Δομές Βάσης και Άμηνες"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:588
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:692
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:534
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:727
msgid "Superbomb turret explodes in proximity to enemy"
msgstr "Ο πυργίσκος υπερβόμβας εκρήγνυται κοντά στον εχθρό"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:599
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:698
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:544
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:733
msgid "Drops High Explosive Cluster bombs"
msgstr "Ρίπτει Βόμβες Διασποράς Υψηλής Εκρηκτικότητας"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:600
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:699
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:545
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:734
msgid "Best Targets: Base Structures"
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Δομές Βάσης"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:610
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:704
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:554
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:739
msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs"
msgstr "Ρίπτει Διατρητικές βόμβες Υψηλής Εκρηκτικότητας"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:611
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:555
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:740
msgid "Best Targets: Defenses"
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Άμυνες"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:621
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:714
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:749
msgid "Locks on to thermal emissions"
msgstr "Εντοπίζει και ακολουθεί τις εκπομπές θερμότητας"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:632
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:730
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:574
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:765
msgid "Hyper-velocity automatic-cannon firing 88mm rounds"
msgstr "Αυτόματο πυροβόλο υπερταχύτητας, βάλει βλήματα των 88χιλ"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:634
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:732
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:576
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:767
msgid "Replaces Medium Cannon"
msgstr "Αντικαθιστά το Μεσαίο Πυροβόλο"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:643
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:736
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:584
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:771
msgid "76mm hyper-velocity quad-barrel automatic-cannon"
msgstr "Αυτόματο τετράκαννο πυροβόλο υπερταχύτητας 76χιλ"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:654
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:758
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:594
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:797
msgid "Heavy Flame-thrower firing Propylene Oxide gel"
msgstr "Βαρύ Φλογοβόλο, βάλει πήγμα Οξειδίου του Προπυλενίου"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:665
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:766
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:604
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:604
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:805
msgid "Propylene Oxide treated to burn at superhot temperatures"
msgstr "Επεξεργασμένο Οξείδιο του Προπυλενίου, ώστε να καίγεται σε υπερυψηλές θερμοκρασίες"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:676
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:774
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:614
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:813
msgid "105mm Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Οβιδοβόλο 105χιλ, μπορεί να ανατεθεί σε αισθητήρα"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:687
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:780
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:624
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:821
msgid "155mm Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Οβιδοβόλο 155χιλ, μπορεί να ανατεθεί σε αισθητήρα"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:698
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:788
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:634
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:829
msgid "105m Howitzer firing incendiaries, may be assigned to a sensor"
msgstr "Οβιδοβόλο εμπρηστικών των 105χιλ, μπορεί να ανατεθεί σε αισθητήρα"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:699
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:789
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:635
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:830
msgid "Best Targets: Base Structures, bunkers"
msgstr "Προτιμώμενοι στόχοι: Δομές Βάσης, υπόγεια οχυρά"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:708
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:719
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:730
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:763
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:774
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:785
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:793
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:801
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:809
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:643
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:653
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:663
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:693
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:703
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:713
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:834
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:842
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:850
msgid "Howitzer Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση Οβιδοβόλου"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:710
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:765
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:795
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:836
msgid "Increases Howitzer accuracy"
msgstr "Βελτιώνει την Ακρίβεια των Οβιδοβόλων"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:711
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:722
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:733
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:766
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:777
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:788
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:796
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:804
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:812
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:646
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:656
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:666
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:696
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:706
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:716
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:837
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:845
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:853
msgid "All howitzers upgraded automatically"
msgstr "Όλα τα οβιδοβόλα αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:720
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:802
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:564
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:654
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:843
msgid "High Explosive shells"
msgstr "Βλήματα Υψηλής Εκρηκτικότητας"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:721
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:776
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:803
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:844
msgid "Increases Howitzer damage"
msgstr "Αυξάνει την καταστροφικότητα των Οβιδοβόλων"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:732
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:787
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:811
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:852
msgid "Increases Howitzer ROF"
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών του Οβιδοβόλου"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:742
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:846
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:674
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:889
msgid "Tungsten-tipped armor-piercing bullets"
msgstr "Διατρητικές σφαίρες εμβαπτισμένες σε Βολφράμιο"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:753
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:858
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:684
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:901
msgid "Improved chaingun mechanism"
msgstr "Βελτιώνει το μηχανισμό του μηχανοπολυβόλου"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:775
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:906
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:704
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:951
msgid "High Explosive Armor-Piercing Shells"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Διατρητικά Βλήματα"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:786
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:944
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:989
msgid "High Explosive Armor-Piercing warheads"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Διατρητικές Πολεμικές Κεφαλές"
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:797
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:966
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:724
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1011
msgid "High Explosive Squash Head warhead"
msgstr "Μαλακή Κεφαλή Υψηλής Εκρηκτικότητας"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:16
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:14
msgid "NEXUS Intruder Program analyzed"
msgstr "Έγινε ανάλυση του Προγράμματος Εισβολής ΠΛΕΓΜΑ"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:15
msgid "Intruder parasite isolated"
msgstr "Το παράσιτο εισβολέας έχει απομονωθεί"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:18
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:29
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:16
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:26
msgid "Reduced chance of NEXUS take-over"
msgstr "Μειωμένες πιθανότητες να πάρει τον έλεγχο το ΠΛΕΓΜΑ"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:27
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:24
msgid "Improved NEXUS resistance circuitry"
msgstr "Βελτιώθηκε η αντίσταση των κυκλωμάτων ενάντια στο ΠΛΕΓΜΑ"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:28
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:25
msgid "Computer systems can now be 'ring-fenced' from NEXUS"
msgstr "Τα υπολογιστικά συστήματα μπορούν τώρα να είναι περιφραγμένα ενάντια στο ΠΛΕΓΜΑ"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:37
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:33
msgid "New Cyborg Research Available"
msgstr "Διαθέσιμη Νέα Έρευνα Ανθρωπομηχανών"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:38
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:34
msgid "Aerodynamic Jump Pack"
msgstr "Αεροδυναμικό Πακέτο Άλματος"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:39
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:35
msgid "Gives Cyborg limited flight abilities"
msgstr "Δίνει στις Ανθρωπομηχανές περιορισμένες δυνατότητες πτήσης"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:40
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:36
msgid "Jump Cyborgs can now be researched"
msgstr "Τώρα μπορούν να εξελιχθούν Ανθρωπομηχανές Άλτες"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:60
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:588
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:54
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:534
msgid "Superdense composite alloys and energy-absorbing fibres"
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένα σύνθετα κράματα και ίνες απορρόφησης ενέργειας"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:71
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:599
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:64
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:544
msgid "Laminated alloys bonded with energy-deflecting optic bundles"
msgstr "Παραλληλεπίπεδα κράματα, συνδεμένα με οπτικές δέσμες εξοστράκισματος ενέργειας"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:82
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:78
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:74
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:98
msgid "Armed with Revenger Surface-to-Air missile"
msgstr "Εξοπλισμένο με Εκδικητή, πυραυλίδιο Επιφάνειας-Αέρος"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:93
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:148
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:84
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:134
msgid "Armed with Needle Gun"
msgstr "Εξοπλισμένο με Όπλο Ακίδας"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:104
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:159
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:94
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:144
msgid "Armed with Scourge anti-tank missile"
msgstr "Εξοπλισμένο με αντιαρματικό πυραυλίδιο Μάστιγα"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:115
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:104
msgid "Armed with flashlight laser"
msgstr "Εξοπλισμένο με φωτοακτινιστή αναλαμπής"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:125
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:136
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:147
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:158
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:169
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:77
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:83
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:113
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:133
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:143
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:153
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:97
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:103
msgid "New Jump Cyborg Available"
msgstr "Διαθέσιμη Νέα Ανθρωπομηχανή Άλτης"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:126
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:114
msgid "Armed with Lancer anti-tank missile"
msgstr "Εξοπλισμένο με αντιαρματικό πυραυλίδιο Τοξοβόλος"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:137
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:124
msgid "Armed with Cyborg assault gun"
msgstr "Εξοπλισμένο με Όπλο Επίθεσης Ανθρωπομηχανής"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:170
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:154
msgid "Armed with Flashlight Laser"
msgstr "Εξοπλισμένο με Φωτοακτινιστή Αναλαμπής"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:172
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:156
msgid "Requires cyborg factory to produce"
msgstr "Απαιτείται εργοστάσιο ανθρωπομηχανών για την παραγωγή του"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:181
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:164
msgid "High tensile concrete-plastic composite"
msgstr "Σύνθεση σκυροδέματος-πλαστικού μεγάλου τανύσματος"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:192
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:174
msgid "Bonded metallic laminates formed into walls and defenses"
msgstr "Συνδεμένα μεταλλικά παραλληλεπίπεδα τα οποία σχηματίζουν τοίχους και αμυντικές δομές"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:203
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:184
msgid "SAM site with Avenger missiles"
msgstr "Θέση με πυραυλίδια επιφάνειας-αέρος Εκδικητής"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:214
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:194
msgid "SAM site with Vindicator missiles"
msgstr "Θέση με πυραυλίδια επιφάνειας-αέρος Δικαιωτής"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:225
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:204
msgid "Artillery battery firing Firestorm Missiles"
msgstr "Συστοιχία πυροβολικού, βάλει με Πυραυλίδια «Θύελλα Φωτιάς»"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:236
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:214
msgid "Artillery battery firing Novastorm Missiles"
msgstr "Συστοιχία πυροβολικού, βάλει με Πυραυλίδια «Θύελλα Αστρικής Έκρηξης»"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:247
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:224
msgid "Armored strongpoint with Flashlight laser"
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με Φωτοακτινιστή Αναλαμπής"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:258
msgid "Armored strongpoint with Pulse Laser"
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με Φωτοακτινιστή Παλμού"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:269
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:244
msgid "Armored strongpoint with Rail Gun"
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με Όπλο Ράγας"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:280
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:254
msgid "Armored strongpoint with Gauss Cannon"
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με Όπλο Μαγνητιστή"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:291
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:264
msgid "Armored guard tower with Scourge Missile"
msgstr "Θωρακισμένος πύργος άμυνας με Πυραυλίδιο Μάστιγα"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:302
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:274
msgid "Armored guard tower with Needle Gun"
msgstr "Θωρακισμένος πύργος άμυνας, εξοπλισμένος με Όπλο Ακίδας"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:313
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:284
msgid "Armored hardpoint with Scourge AT Missile"
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Μάστιγα, αντιαρματικό πυραυλίδιο"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:324
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:294
msgid "Armored hardpoint with Flashlight laser"
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Φωτοακτινιστή Αναλαμπής"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:335
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:304
msgid "Armored hardpoint with Rail Gun"
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Όπλο Ράγας"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:346
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:314
msgid "Armored hardpoint with Gauss Cannon"
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Πυροβόλο Μαγνητιστή"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:357
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:324
msgid "Advanced repair techniques"
msgstr "Εξελιγμένες τεχνικές επισκευής"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:369
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:334
msgid "Vapor Turbine boosts power output"
msgstr "Στροβιλοκινητήρας Ατμού, μεγεθύνει την παραγωγή ενέργειας"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:379
#: data/base/messages/strings/names.txt:838
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:344
#: data/mp/messages/strings/names.txt:848
msgid "Neural Synapse Research Brain"
msgstr "Εγκέφαλος Έρευνας Νευρικής Σύναψης"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:390
#: data/base/messages/strings/names.txt:811
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:354
#: data/mp/messages/strings/names.txt:821
msgid "Advanced Base Structure Materials"
msgstr "Εξελιγμένα Υλικά Δομής Βάσης"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:401
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:364
msgid "High Density Base Structure Materials"
msgstr "Υψηλής Πυκνότητας Υλικά Κατασκευής Βάσης"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:412
#: data/base/messages/strings/names.txt:854
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:374
msgid "Advanced VTOL Production"
msgstr "Εξελιγμένη Παραγωγή Αεροσκαφών"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:423
#: data/base/messages/strings/names.txt:846
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:384
#: data/mp/messages/strings/names.txt:856
msgid "Robotic VTOL Rearming"
msgstr "Ρομποτικός Επανεξοπλισμός Αεροσκαφών"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:434
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:394
msgid "Advanced Engineering Techniques"
msgstr "Εξελιγμένες Τεχνικές Μηχανικής"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:456
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:414
msgid "Advanced fire detection systems"
msgstr "Εξελιγμένο σύστημα εντοπισμού πυρών"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:467
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:424
msgid "Advanced target recognition systems"
msgstr "Εξελιγμένο σύστημα ακολούθησης στόχου"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:478
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:434
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:304
msgid "Synaptic Link Scrambler technology"
msgstr "Τεχνολογία Αποκωδικοποίησης Συναπτικού Δεσμού"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:479
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:435
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:305
msgid "Electronically attacks and disrupts enemy structures"
msgstr "Επιτίθεται ηλεκτρονικά και διαταράσσει τις εχθρικές δομές"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:480
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:436
msgid "Steals technology from enemies"
msgstr "Κλέβει τεχνολογία από τους εχθρούς"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:488
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:499
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:510
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:521
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:443
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:453
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:463
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:473
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:323
msgid "New Repair Technology Discovered"
msgstr "Ανακαλύφθηκε Νέα Τεχνολογία Επισκευών"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:489
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:500
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:511
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:522
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:444
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:454
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:464
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:474
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:314
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:324
msgid "Synaptic Link technology breakthrough"
msgstr "Τεχνολογικό Άλμα στο Δεσμό Σύναψης"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:490
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:523
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:445
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:475
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:325
msgid "On-board diagnostic and repair systems"
msgstr "Εγκατεστημένα συστήματα διάγνωσης και επισκευής"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:491
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:446
msgid "Enables self-repair in all Cyborgs"
msgstr "Δυνατότητα αυτοεπισκευής για όλες τις Ανθρωπομηχανές"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:501
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:512
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:455
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:465
msgid "Built-in diagnostic and repair systems"
msgstr "Ενσωματωμένα συστήματα διάγνωσης και επισκευής"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:502
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:456
msgid "Enables self-repair in all base structures"
msgstr "Δυνατότητα αυτοεπισκευής για όλες τις Κατασκευές Βάσης"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:513
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:466
msgid "Enables self-repair in all defenses"
msgstr "Δυνατότητα αυτοεπισκευής για όλες τις Άμυνες"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:524
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:476
msgid "Enables self-repair in all vehicles"
msgstr "Δυνατότητα αυτοεπισκευής για όλα τα οχήματα"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:532
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:483
msgid "NEXUS Light Body"
msgstr "ΠΛΕΓΜΑ Ελαφρές Αμάξωμα"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:535
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:486
msgid "Expensive to produce"
msgstr "Δαπανηρό στην παραγωγή"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:543
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:493
msgid "NEXUS Medium Body"
msgstr "ΠΛΕΓΜΑ Μεσαίο Αμάξωμα"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:546
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:496
msgid "Expensive and slow to produce"
msgstr "Δαπανηρή και χρονοβόρα παραγωγή"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:554
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:503
msgid "NEXUS Heavy Body"
msgstr "ΠΛΕΓΜΑ Βαρύ Αμάξωμα"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:555
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:93
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:504
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:114
msgid "More armor and body points than Python"
msgstr "Επιπλέον βαθμοί θωράκισης και αμαξώματος από το Πύθωνας "
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:557
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:506
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:566
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:576
msgid "Very expensive to produce"
msgstr "Πολύ δαπανηρό στην παραγωγή"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:566
#: data/base/messages/strings/names.txt:948
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:514
#: data/mp/messages/strings/names.txt:960
msgid "Gas Turbine Engine"
msgstr "Στροβιλοκινητήρας Αερίου"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:577
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:524
msgid "Ionizing Turbine Engine"
msgstr "Στροβιλοκινητήρας Ιονισμού"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:665
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:676
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:604
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:614
msgid "New power efficient propulsion"
msgstr "Νέα, ενεργειακά αποδοτικότερη, πρόωση"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:666
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:677
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:605
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:615
msgid "Body Points and Speed Increased"
msgstr "Αύξηση των Βαθμών Αμαξώματος και της Ταχύτητας"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:667
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:678
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:606
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:616
msgid "All VTOLs upgraded automatically"
msgstr "Όλα τα αεροσκάφη αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:687
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:624
msgid "Computer plots and guides shell to target's position"
msgstr "Υπολογιστής προσχεδιάζει την πορεία και καθοδηγεί το βλήμα στο σημείο του στόχου"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:698
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:634
msgid "High Explosive Armor Piercing Flak"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Αντιαεροπορικό Διατρητικό Πυροβολικό"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:709
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:644
msgid "Chainfeed loader eradicates jams and improves performance"
msgstr "Γέμιση με αλυσίδα, εξαλείφει τα μπλοκαρίσματα και βελτιώνει την απόδοση"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:720
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:654
msgid "Drops high intensity thermite bombs"
msgstr "Ρίπτει βόμβες θερμίτη μεγάλης σφοδρότητας"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:721
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:886
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:138
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:655
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:805
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:155
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:705
msgid "Best Targets: Bunkers and hardpoints"
msgstr "Προτιμώμενοι στόχοι: Οχυρά και Επισκληρύνσεις"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:731
msgid "Bombs lock on and guide themselves to the target"
msgstr "Οι βόμβες κεντράρουν και κατευθύνονται προς το στόχο από μόνες τους"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:742
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:674
msgid "High-Velocity Armor-Piercing Fin-Stabilised Discarding Sabot"
msgstr "Υπερταχύτητας Διατρητικά Πτερυγιακώς Σταθεροποιούμενα Εκποιούμενα Βλήματα"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:753
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:786
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1006
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:684
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:714
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:914
msgid "Robotic loading system feeds rounds into breech"
msgstr ""
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:764
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:694
msgid "Computer guided shells"
msgstr "Βλήματα κατευθυνόμενα από υπολογιστή"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:775
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:704
msgid "High Explosive Armor Piercing Shells"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Διατρητικά Βλήματα"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:796
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:807
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:723
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:733
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:373
msgid "New Laser Weapon Available"
msgstr "Διαθέσιμο Νέο Όπλο Φωτοακτίνας"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:797
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:724
msgid "Generates and concentrates bursts of laser energy"
msgstr "Δημιουργεί και συγκεντρώνει εκτινάξεις φωτοακτινικής ενέργειας "
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:798
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:809
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:725
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:735
msgid "Best Targets: Cyborgs"
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Ανθρωπομηχανές"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:808
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:734
msgid "Fires pulses of laser light"
msgstr "Βάλει με παλμούς φωτοακτίνας"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:818
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:829
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:840
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:743
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:753
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:763
msgid "Laser Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση του Λέιζερ"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:819
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:744
msgid "Improvement in laser optics reduces light dispersal"
msgstr "Βελτίωση στους οπτικούς φακούς, μειώνει την διασπορά του φωτός"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:820
msgid "Increases Laser accuracy"
msgstr "Βελτιώνει την Ακρίβεια του Λέιζερ"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:821
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:832
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:843
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:746
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:756
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:766
msgid "All lasers upgraded automatically"
msgstr "Όλες οι φωτοακτίνες αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:830
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:754
msgid "Improvement in laser emission density"
msgstr "Βελτίωση στην πυκνότητα της εκπεμπόμενης φωτοακτίνας"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:831
msgid "Increases Laser damage"
msgstr "Αυξάνει την καταστροφή από το Λέιζερ"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:841
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:764
msgid "Improved Energizer reduces laser recharge time"
msgstr "Βελτιωμένος Ενεργητής, συντομεύει το επαναγέμισης του φωτοακτινιστή"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:842
msgid "Increases Laser ROF"
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών των Φωτοακτίνων"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:852
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:774
msgid "Depleted uranium kinetic energy bullets"
msgstr "Σφαίρες κινητικής ενέργειας απεμπλουτισμένου ουρανίου"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:863
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:784
msgid "Collapsing Plutonium kinetic energy bullets"
msgstr "Σφαίρες κινητικής ενέργειας Συμπτυσσόμενου Πλουτωνίου"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:873
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:884
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:793
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:803
msgid "New Missile Turret Available"
msgstr "Διαθέσιμος Νέος Πυργίσκος Πυραυλιδίου"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:874
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:794
msgid "Anti-tank missile"
msgstr "Αντιαρματικό πυραυλίδιο"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:885
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:804
msgid "Bunker buster missile"
msgstr "Πυραυλίδιο Εκχερσωτής Οχυρών"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:895
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:906
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:917
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:972
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:983
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:813
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:823
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:833
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:883
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:893
msgid "Missile Upgrade"
msgstr "Πυραυλιδική Αναβάθμιση"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:896
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:814
msgid "On-board computer predicts target movement"
msgstr "Εγκατεστημένος υπολογιστής προβλέπει την κίνηση του στόχου"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:897
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:908
msgid "Increases Missile accuracy"
msgstr "Αυξάνει την Ακρίβεια των Πυραυλιδίων"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:898
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:909
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:920
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:975
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:986
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:816
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:826
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:836
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:886
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:896
msgid "All missiles upgraded automatically"
msgstr "Όλα τα πυραυλίδια αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:907
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:824
msgid "Missile actively seeks and homes on targets"
msgstr "Το πυραυλίδιο αναζητά, ενεργά, το στόχο και κατευθύνεται σε αυτόν"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:918
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:664
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:834
msgid "Low yield thermonuclear warhead"
msgstr "Θερμοπυρηνική κεφαλή χαμηλής απόδοσης"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:919
msgid "Increases Missile damage"
msgstr "Αυξάνει την καταστροφή από τα Πυραυλίδια"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:928
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:939
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:843
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:853
msgid "New SAM Turret Available"
msgstr "Διαθέσιμος Νέος Πυργίσκος Πυραύλου Επιφάνειας-Αέρος"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:929
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:844
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:664
msgid "Surface-to-air missile"
msgstr "Πυραυλίδιο Επιφάνειας-Αέρος"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:930
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:941
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:845
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:855
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:585
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:665
msgid "Best Targets: Aerial targets only"
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Μόνο εναέριοι στόχοι"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:940
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:854
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:584
msgid "Heavy surface-to-air missile"
msgstr "Βαρύς επιφάνειας-αέρος πυραυλίδιο"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:950
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:961
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:863
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:873
msgid "New Artillery Missile Turret Available"
msgstr "Διαθέσιμος Νέος Πυργίσκος Πυραυλιδίων Πυροβολικού"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:951
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:864
msgid "High explosive artillery missile"
msgstr "Υψηλής εκρηκτικότητας πυραυλίδιο πυροβολικού"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:952
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:963
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:865
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:875
msgid "Best Targets: Base structures and cyborgs"
msgstr "Προτιμώμενοι στόχοι: Δομές Βάσης και Ανθρωπομηχανές"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:962
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:874
msgid "High explosive heavy artillery missile"
msgstr "Υψηλής εκρηκτικότητας βαρύ πυραυλίδιο πυροβολικού"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:973
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:884
msgid "Missiles detect and lock-on to targets while loading"
msgstr "Τα πυραυλίδια εντοπίζουν το στόχο και επικεντρώνονται σε αυτόν κατά τη φόρτωση"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:974
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:985
msgid "Increases Missile ROF"
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών των Πυραυλιδίων"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:984
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:894
msgid "Racked missile dispensers allow for fast reloading"
msgstr ""
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:995
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:904
msgid "Self-guided rocket-powered shells"
msgstr "Αυτοκατευθυνόμενα βλήματα πυραυλικής προώθησης"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1016
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1027
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1038
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:923
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:933
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:943
msgid "New Rail Gun Available"
msgstr "Διαθέσιμο Νέο Όπλο Ράγας"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1017
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:924
msgid "Rapid fire rail gun firing needle darts"
msgstr "Ταχύρυθμο Όπλο Ράγας, βάλει με βελάκια ακίδας"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1028
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:934
msgid "Rail gun firing armor-piercing darts"
msgstr "Όπλο ράγας, βάλει βελάκια διάτρησης θωράκισης"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1039
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:944
msgid "Heavy rail gun firing large kinetic energy darts"
msgstr "Βαρύ όπλο ράγας, βάλει μεγάλα βελάκια κινητικής ενέργειας"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1049
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1060
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1071
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:953
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:963
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:973
msgid "Rail Gun Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση Όπλου Ράγας"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1050
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:954
msgid "Computer predicts and compensates for target's movement"
msgstr "Ο υπολογιστής προβλέπει και αναπληρώνει τη στόχευση για τις κινήσεις του στόχου"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1051
msgid "Increases Rail Gun accuracy"
msgstr "Βελτιώνει την ακρίβεια του Όπλου Ράγας"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1052
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1063
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1074
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:956
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:966
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:976
msgid "All rail guns upgraded automatically"
msgstr "Όλα τα όπλα ράγας αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1061
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:964
msgid "Improved armor-piercing dart"
msgstr "Βελτιωμένο βελάκι διάτρησης θωράκισης"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1062
msgid "Increases Rail Gun damage"
msgstr "Αυξάνει την καταστροφικότητα του Όπλου Ράγας"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1072
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:974
msgid "Increased gauss output speeds up reload time"
msgstr "Βελτιωμένη απόδοση του μαγνητιστή αυξάνει την ταχύτητα επαναγέμισης"
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:1073
msgid "Increases Rail Gun ROF"
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών του Όπλου Ράγας"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:4
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:3
msgid "New Construction Options Available"
msgstr "Διαθέσιμες Νέες Επιλογές Κατασξευής"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:5
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:4
msgid "Titanium-reinforced concrete"
msgstr "Σκυρόδεμα ενισχυμένο με Τιτάνιο"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:6
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:5
msgid "Enables Hardcrete walls"
msgstr "Κάνει Διαθέσιμους Τους Τοίχους Σκληροσκυροδέματος"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:16
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:14
msgid "VTOL factory enables VTOL production"
msgstr "Εργοστάσιο αεροσκαφών, κάνει δυνατή την παραγωγή αεροσκαφών"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:17
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:15
msgid "VTOL rearming pads required to keep VTOLs flying"
msgstr "Οι εναποθέσεις επανεξοπλισμού αεροσκαφών απαιτούνται ώστε να πετούν τα αεροσκάφη"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:18
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:16
msgid "May be upgraded using factory modules"
msgstr "Μπορεί να αναβαθμιστεί με τη χρήση αρθρωμάτων εργοστασίου"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:27
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:24
msgid "Refuels, rearms and repairs VTOLs"
msgstr "Ξαναγεμίζει με καύσιμα, επανεξοπλίζει και επιδιορθώνει αεροσκάφη"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:28
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:25
msgid "Assign a VTOL by selecting the rearming pad as its target"
msgstr "Ανέθεσε ένα αεροσκάφος επιλέγοντας για στόχο του μία εναπόθεση επανεξοπλισμού"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:29
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:26
msgid "The VTOL returns to the selected pad for rearming"
msgstr "Το αεροσκάφος επιστρέφει στην επιλεγμένη εναπόθεση για επανεξοπλισμό"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:38
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:34
msgid "Battlefield repair unit"
msgstr "Μονάδα Επισκευών Πεδίου Μάχης"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:39
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:445
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:35
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:285
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:473
msgid "Automatically Repairs Damaged Units"
msgstr "Επισκευάζει Αυτόματα τις Φθαρμένες Μονάδες"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:40
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:446
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:36
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:286
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:474
msgid "Or damaged units may be selected as target"
msgstr "Ή μπορούν να επιλεγούν σαν στόχοι φθαρμένες μονάδες"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:48
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:43
msgid "New Systems Turret Available For Design"
msgstr "Νέος Πυργίσκος Συστημάτων Διαθέσιμος για Σύνθεση"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:49
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:44
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:406
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:556
msgid "Improved sensor range"
msgstr "Βελτιωμένη εμβέλεια των αισθητήρων"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:50
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:45
msgid "Makes excellent scout vehicle"
msgstr "Γίνεται ένα εξαιρετικό όχημα ανιχνευτής"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:60
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:54
msgid "Extended sensor range"
msgstr "Επεκταμένη εμβέλεια των αισθητήρων"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:61
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:55
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:395
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:405
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:555
msgid "Keeps map areas under constant surveillance"
msgstr "Διατηρεί τις περιοχές του χάρτη υπό συνεχή παρακολούθηση"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:70
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:63
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:73
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:83
msgid "Sensors Improved"
msgstr "Βελτιώθηκαν οι Αισθητήρες"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:71
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:64
msgid "New Thermal Emissions detection"
msgstr "Νέος εντοπισμός Εκπομπών Θερμότητας"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:72
msgid "Extends Sensor Range"
msgstr "Επεκτείνει την Εμβέλεια των Αισθητήρων"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:73
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:66
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:76
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:86
msgid "All sensors upgraded automatically"
msgstr "Όλοι οι αισθητήρες αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:82
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:94
msgid "Counter-battery tower detects enemy indirect fire batteries"
msgstr "Αντιπυροβολικός πύργος, εντοπίζει εχθρικές συστοιχίες έμμεσων πυρών"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:92
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:113
msgid "Collective Heavy Body"
msgstr "Συλλογικότητα Βαρύ Αμάξωμα"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:94
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:115
msgid "Slower than Python"
msgstr "Βραδύτερο από τον Πύθωνα"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:95
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:116
msgid "High power costs and slow to produce"
msgstr "Ενεργοβόρα και πιο χρονοβόρα παραγωγή"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:103
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:123
msgid "New Propulsion Available for Design"
msgstr "Διαθέσιμη Νέα Πρόωση προς Σύνθεση"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:104
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:124
msgid "Vertical Take Off and Landing Propulsion"
msgstr "Πρόωση Κάθετης Απογείωσης και Προσγείωσης"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:105
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:125
msgid "Speed: VTOL"
msgstr "Ταχύτητα: Αεροσκάφος"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:115
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:134
msgid "Rocket detects and locks on to engine emissions"
msgstr "Ο πύραυλος εντοπίζει και ακολουθεί την εξάτμιση της μηχανής"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:126
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:144
msgid "Anti-tank rocket"
msgstr "Αντιαρματικός πύραυλος"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:137
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:154
msgid "High explosive shaped charge missile"
msgstr "Πυραυλίδιο κοίλου γεμίσματος υψηλής εκρηκτικότητας"
#: data/base/messages/resmessagesall.rmsg:148
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:164
msgid "Laser designator paints and guides rounds to the target"
msgstr "Ο φωτοακτινικός προσδιοριστής καθοδηγεί τα βλήματα στο στόχο"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:12
msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology"
msgstr "ΣΤΟΧΟΣ: Εντόπισε και ανάκτησε τεχνολογία νευρικής σύναψης"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:13
msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure."
msgstr "Εγκαθίδρυσε μία βάση, και μετά αναζήτησε για δομές πριν της κατάρρευσης"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:14
msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project."
msgstr "Αυτή η δομή περιέχει τεχνολογία απαραίτητη για την επιτυχία Του Εγχειρήματος."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7
msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΑΛΦΑ: Επιδρομείς Ρακοσυλλεκτών"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8
msgid "Scavenger raiders are approaching our base."
msgstr "Επιδρομείς Ρακοσυλλεκτών κινούνται προς τη βάση μας."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9
msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps."
msgstr "Υπερασπίσου τη βάση, και μετά κατέστρεψε το στρατόπεδο των Ρακοσυλλεκτών."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65
msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΑΛΦΑ: Εντοπίστηκε Κύμα Ενέργειας"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12
msgid "A power surge has been detected to the south of our position."
msgstr "Εντοπίστηκε ένα κύμα ενέργειας στα νότιά μας."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13
msgid "Investigate and secure the area."
msgstr "Ερεύνησε και εξασφάλισε την περιοχή."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15
msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΑΛΦΑ: Το Νέο Παράδειγμα"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16
msgid "The New Paradigm control superior weapons technology."
msgstr "ΤΟ Νέο Παράδειγμά κατέχει ανώτερη πολεμική τεχνολογία ."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17
msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it."
msgstr "Ίσως να έχουν την τεχνολογία του συναπτικού δεσμού. Είναι εξαιρετικά σημαντικό να την αποκτήσουμε."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19
msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Εντόπισε και Ανάκτησε Τεχνουργήματα"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20
msgid "Load an attack force into the transport."
msgstr "Φόρτωσε μία δύναμη κρούσης στο μεταγωγικό."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21
msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts."
msgstr "Αμέσως μετά την προσγείωση, εξερεύνησε τα χαλάσματα και ανάκτησε τυχόν τεχνουργήματα."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23
msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Διερεύνησε το Κέντρο Έρευνας"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24
msgid "Investigate the area and recover any artifacts present."
msgstr "Εξερεύνησε την περιοχή και ανάκτησε τυχόν τεχνουργήματα."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147
msgid "Reinforcements are available."
msgstr "Είναι διαθέσιμες ενισχύσεις."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27
msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Ανιχνεύθηκαν Κωδικοποιημένα Σήματα"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28
msgid "Take a scout force to investigate these signals."
msgstr "Πάρε μια δύναμη ανίχνευσης, για να ερευνήσεις αυτά τα σήματα."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29
msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ."
msgstr "Χρησιμοποίησε τα φορτηγά σου για να χτίσεις άμυνες στην Ζώνη Προσγείωσης."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Εντοπίστηκαν Εχθρικές Αναμεταδώσεις"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32
msgid "Scout the designated area for enemy research facilities."
msgstr "Ανίχνευσε την προσδιορισμένη περιοχή για εχθρικές εγκαταστάσεις ερευνών."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33
msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time."
msgstr "Πήγαινε στη Ζώνη Προσγείωσης Νο2. Αυτήν τη φορά να μην εμπλακείς με το εχθρό."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35
msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Η Τοποθεσία του Συναπτικού Δεσμού"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36
msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location."
msgstr "Το Νέο Παράδειγμα, σε αυτή την τοποθεσία, αναλύει τεχνολογία συναπτικού δεσού."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37
msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology."
msgstr "Συγκέντρωσε μία ομάδα κρούσης και ανάκτησε την τεχνολογία συναπτικού δεσμού."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39
msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Νέοι Στόχοι"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40
msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity."
msgstr "Το Νέο Παράδειγμα αναζητά τεχνουργήματα στην ευρύτερη περιοχή."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41
msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area."
msgstr "Αναχαίτισέ τους. Μην επιτρέψεις εχθρικές δυνάμεις να διαφύγουν από την περιοχή."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Εχθρική Βάση Υπό Κατασκευή"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44
msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location."
msgstr "Σε αυτή την περιοχή, οι εχθρικές δυνάμεις δημιουργούν μία προκεχωρημένη βάση."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45
msgid "Eradicate the base and secure the area."
msgstr "Εξάλειψε τη βάση και εξασφάλισε την περιοχή."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48
msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΑΛΦΑ: Εγκαθίδρυσε μια Προχωρημένη Βάση"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49
msgid "Establish a forward base on the plateau."
msgstr "Εγκατέστησε μία προκεχωρημένη βάση στην ανοιχτοσιά."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50
msgid "Build defensive structures."
msgstr "Χτίσε αμυντικές δομές."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52
msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΑΛΦΑ: Αντεπίθεση"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53
msgid "Enemy forces are approaching from the east and north."
msgstr "Πλησιάζουν εχθρικές δυνάμεις, από τα ανατολικά και από τα βόρεια."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54
msgid "Hold the bases and repulse any attacks."
msgstr "Υπερασπίσου τη βάση, και απώθησε τις επιθέσεις."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56
msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΑΛΦΑ: Εισερχόμενο Σήμα"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57
msgid "We are detecting enemy forces at these locations."
msgstr "Εντοπίζουμε εχθρικές δυνάμεις σε αυτές τις περιοχές."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58
msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base."
msgstr "Αυτή είναι η ευκαιρία μας, να νικήσουμε το Νέο Παράδειγμα, και να καταστρέψουμε τη βάση τους."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:62
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:72
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:90
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:116
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156
msgid " "
msgstr " "
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66
msgid "Congratulations Commander."
msgstr "Συγχαρητήρια Διοικητή"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67
msgid "We now have a further task for you."
msgstr "Τώρα έχουμε μία επιπλέον αποστολή για εσένα."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70
msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΑΛΦΑ: Εντόπισε και Ανάκτησε Τεχνουργήματα"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71
msgid "The first two zones are now secure."
msgstr "Τώρα, οι δύο πρώτες ζώνες είναι εξασφαλισμένες."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75
msgid "PROJECT TEAM UPDATES"
msgstr "ΕΝΗΜΕΡΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΟΜΑΔΩΝ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΗΜΑΤΟΣ"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78
msgid "TEAM BETA UPDATE"
msgstr "ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΟΜΑΔΑΣ ΒΗΤΑ"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79
msgid "We have recovered some artifacts."
msgstr "Έχουμε ανακτήσεις μεριά τεχνουργήματα."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80
msgid "There is a better equipped force operating in this area."
msgstr "Μία καλύτερα εξοπλισμένη δύναμη δραστηριοποιείται στην περιοχή."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83
msgid "TEAM GAMMA UPDATE"
msgstr "ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΟΜΑΔΑΣ ΓΑΜΜΑ"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84
msgid "Nothing to report."
msgstr "Τίποτα για να αναφερθεί."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85
msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles."
msgstr "Δεν έχουμε ανακαλύψει κάποια τεχνουργήματα, και δεν αντιμετωπίσαμε αντίσταση."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack"
msgstr "ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΒΑΣΗΣ ΑΛΦΑ: Εχθρική Επίθεση"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89
msgid "We are detecting an enemy attack force at this location."
msgstr "Εντοπίζουμε μία εχθρική δύναμη επίθεσης σε αυτή την περιοχή."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93
msgid "PRIMARY OBJECTIVE"
msgstr "ΠΡΩΤΑΡΧΙΚΟΣ ΣΤΟΧΟΣ"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94
msgid "This structure is your primary objective."
msgstr "Αυτή η κατασκευή είναι ο πρωταρχικός σου στόχος."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95
msgid "Search for and recover any artifacts here."
msgstr "Αναζήτησε εδώ και ανάκτησε τυχόν τεχνουργήματα ."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97
msgid "ENEMY LZ"
msgstr "ΕΧΘΡΙΚΗ ΖΩΝΗ ΠΡΟΣΓΕΙΩΣΗΣ"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98
msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings."
msgstr "Κατέστρεψε αυτή τη Ζώνη Προσγείωσης για να εμποδίσεις τις εχθρικές προσγειώσεις."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS"
msgstr "ΑΝΑΦΟΡΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΒΑΣΗΣ ΑΛΦΑ: ΠΛΕΓΜΑ"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102
msgid "New objective."
msgstr "Νέος στόχος."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103
msgid "We have detected and isolated an intruder program."
msgstr "Έχουμε εντοπίσει, και απομονώσει ένα πρόγραμμα-εισβολέα."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108
msgid "Supplemental"
msgstr "Προσθήκες"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109
msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed."
msgstr "Η τεχνολογία του συναπτικού δεσμού βρισκόταν εδώ, όμως έχει μετακινηθεί."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111
msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link."
msgstr "Εγκατέστησε μία προκεχωρημένη βάση, και μετά συνέχισε την έρευνα για τον συναπτικό σύνδεσμο."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114
msgid "INCOMING TRANSMISSION"
msgstr "ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟ ΣΗΜΑ"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115
msgid "Decoding in progress....."
msgstr "Αποκωδικοποίηση σε εξέλιξη..."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119
msgid "Commander."
msgstr "Διοικητής."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120
msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..."
msgstr "Έχουμε αποκωδικοποιήσει το εισερχόμενο, προς το Νέο Παράδειγμα, μήνυμα..."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123
msgid "Destroy Enemy Base"
msgstr "Κατέστρεψε την Εχθρική Βάση"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124
msgid "Assemble an attack force and board the transport."
msgstr "Οργάνωσε μία δύναμη επίθεσης και επιβιβάσου στον μεταφορέα."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125
msgid "Destroy the base and recover any artifacts present."
msgstr "Κατέστρεψε τη βάση και ανέκτησε τυχόν τεχνουργήματα."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128
msgid "The synaptic link technology has been recovered!"
msgstr "Η τεχνολογία του συναπτικού δεσμού έχει ανακτηθεί!"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129
msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project."
msgstr "Η αρχική έρευνα επιβεβαιώνει πως θα δώσει σημαντικά οφέλη Στο Εγχείρημα."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132
msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance."
msgstr "Η βάση Βήτα είναι υπό σφοδρή επίθεση, και ίσως χρειαστούν υποστήριξη."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133
msgid "We will send further updates as they arrive."
msgstr "Θα στέλνουμε περαιτέρω ενημερώσεις, όταν αυτές θα καταφθάνουν."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136
msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago."
msgstr "Αυτή η αναμετάδοση υποκλέφτηκε πριν μερικά λεπτά."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137
msgid "It originates from the east."
msgstr "Προέρχεται από την ανατολή."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140
msgid "POWER MODULE ARTIFACT"
msgstr "ΤΕΧΝΟΥΡΓΗΜΑ ΑΡΘΡΩΜΑΤΟΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141
msgid "Research the power module artifact."
msgstr "Εξέλιξε το τεχνούργημα αρθρώματος ενέργειας."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142
msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module."
msgstr "Και μετά χρησιμοποίησε ένα φορτηγό, ώστε χρησιμοποιώντας αυτό το άρθρωμα, να αναβαθμίσεις την γεννήτρια."
# ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΒΑΣΗ ΡΑΚΟΣΥΛΛΕΚΤΩΝ
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145
msgid "SCAVENGER BASE DETECTED"
msgstr "ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΒΑΣΗ ΡΑΚΟΣΥΛΛΕΚΤΩΝ"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146
msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts."
msgstr "Καταπολέμησε τους ρακοσυλλέκτες και σύλλεξε τυχόν τεχνουργήματα."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150
msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure."
msgstr "Συγχαρητήρια για τη νίκη ενάντια στο Νέο Παράδειγμα. Τώρα, αυτός ο τομέας είναι εξασφαλισμένος."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151
msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system."
msgstr "Το Πρόγραμμα Εισβολέας του Πλέγματος ήταν στο σύστημα του Νέου Παραδείγματος."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152
msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..."
msgstr "Ηχογραφήσαμε δύο συζητήσεις με αυτό. Ακολουθεί το εξαγόμενο υλικό..."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155
msgid "We'll keep you informed of further developments"
msgstr "Θα σε κρατάμε ενήμερο για περαιτέρω εξελίσεις"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:7
msgid "Commander you are to assist Team Beta"
msgstr "Διοικητή θα υποστηρίξεις την Ομάδα Βήτα"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:8
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:14
msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΒΗΤΑ: Ανατολικός Τομέας"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:9
msgid "Upon arrival you are to assume command of the base."
msgstr "Κατά την άφιξή σου θα αναλάβεις τη διοίκηση της βάσης."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6
msgid "You must defend it and hold it."
msgstr "Πρέπει να την υπερασπιστείς και να την διασφαλίσεις."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:16
msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΒΗΤΑ: Υπεράσπιση και Οχύρωση"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:17
msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses."
msgstr "Φρόντισε να οχυρώσεις την περίμετρο, και να εγκαταστήσεις αντιαεροπορικές άμυνες."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:18
msgid "New technologies are available."
msgstr "Είναι διαθέσιμες νέες τεχνολογίες."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14
msgid "We are currently detecting coded bitstream signals."
msgstr "Αυτή τη στιγμή εντοπίζουμε σήματα κωδικοποιημένων δεδομένων."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39
msgid "Decoding..."
msgstr "Αποκωδικοποίηση..."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22
msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Πτώση σου Μεταφορέα"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19
msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down."
msgstr "Τα μεταγωγικά μας, από την Βάση Άλφα, έχουν καταρριφθεί."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23
msgid "It is under attack from The Collective at this location."
msgstr "Δέχεται επίθεση από τη Συλλογικότητα, σε αυτή την τοποθεσία."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24
msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo."
msgstr "Οργάνωσε μία ομάδα διάσωσης, ώστε να ανακτήσεις τα μεταγωγικά καί το φορτίο τους."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27
msgid "IN-FLIGHT BRIEFING"
msgstr "ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΕΝ ΠΤΗΣΗ"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28
msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology."
msgstr "Η Ομάδα Βήτα ερευνούν τεχνολογία για Αεροσκάφη Κάθετης Απογείωσης."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29
msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area."
msgstr "Πιστεύεται πως είναι σε μία, προ της Κατάρρευσης, αεροπορική βάση, σε αυτή την περιοχή."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32
msgid "Team Beta under heavy attack"
msgstr "Η ομάδα Βήτα βρίσκεται υπό σφοδρή επίθεση"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37
msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΒΗΤΑ: Αντισταθείτε με κάθε κόστος"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38
msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective."
msgstr "Εντοπίζουμε σήματα κωδικοποιημένων ροών δεδομένων προερχόμενα από την Συλλογικότητα."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42
msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΒΗΤΑ: Κρατείστε Πάση Θυσεία"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43
msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north."
msgstr "Εντοπίζουμε χερσαίες και εναέριες δυνάμεις από τον βορρά."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44
msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base."
msgstr "Διατήρησε τη θέση σου, απώθησε τις επιθέσεις, και μετά εξάλειψε την βόρεια βάση του εχθρού."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47
msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy."
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Αναχαίτιση Πομπής Οχημάτων."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48
msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program."
msgstr "Δεδομένα από την βάση της Συλλογικότητας υποδεικνύουν την παρουσία του Προγράμματος Εισβολής του Πλέγματος."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49
msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following."
msgstr "Καταφέραμε να αποκτήσουμε πρόσβαση στα ακόλουθα, προτού το ΠΛΕΓΜΑ αποσυνδεθεί από μόνο του."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51
msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location."
msgstr "Σε αυτή την τοποθεσία, ένας διοικητής του εχθρού παραλαμβάνει ένα φορτίο από το ΠΛΕΓΜΑ."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52
msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment."
msgstr "Αφού βρεθείς στην Ζώνη Προσγείωσης, εξάλειψε τον διοικητή του εχθρού και ανάκτησε το φορτίο."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53
msgid "Then return to the LZ."
msgstr "Μετά επέστρεψε στη ζώνη Προσγείωσης."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55
msgid "Disturbing news regarding NASDA."
msgstr "Ανησυχητικά νέα σχετικά με την ΥΠΣΤΑΜΒΑ."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63
msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Αναζήτηση και Καταστροφή της Πομπής"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59
msgid "The shipment you recovered was a decoy."
msgstr "Το φορτίο που συνέλεξες ήταν παραπλάνηση."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60
msgid "We have detected another convoy proceeding along the river."
msgstr "Εντοπίσαμε μία επιπλέον πομπή οχημάτων να μετακινείται παράλληλα του ποταμού."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64
msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo."
msgstr "Καλείσαι να αναχαιτίσεις την πομπή για να ανακτήσεις το φορτίο της."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65
msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort."
msgstr "Είναι πιθανό εχθρικά αεροσκάφη να υπερίπτανται ως εγγύς συνοδεία."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72
msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Διέσωσε τους πολίτες από το Στρατόπεδο Συγκέντρωσης"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69
msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base."
msgstr "Η Συλλογικότητα διαχειρίζεται και εξοντώνει πολίτες σε αυτή την βάση."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73
msgid "You are to rescue the civilians."
msgstr "Σου ανατίθεται η διάσωση των πολιτών."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74
msgid "Then destroy the camp."
msgstr "Μετά κατέστρεψε το στρατόπεδο."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs."
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΒΗΤΑ: Κατέστρεψε την Εχθρική Αεροπορική Βάση και Ανάκτησε Αεροσκάφη."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78
msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here."
msgstr "Ανάλυση των πορειών πτήσης υποδεικνύει πως τα αεροσκάφη της Συλλογικότητας προέρχονται από εδώ."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΒΗΤΑ: Κατέστρεψε την Εχθρική Αεροπορική Βάση και Ανάκτησε Αεροσκάφη"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82
msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective."
msgstr "Εδώ βρίσκεται η τοποθεσία της εχθρικής βάσης· Αυτός είναι ο πρωταρχικός στόχος σου."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83
msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts."
msgstr "Εξάλειψε όλες τις δυνάμεις της Συλλογικότητας και ανάκτησε όλα τα τεχνουργήματα."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91
msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport"
msgstr "ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΑ ΑΠΟΣΤΟΛΗ: Κατέστρεψε ή Απομάκρυνε τους Εχθρικούς Μεταφορείς"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87
msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area."
msgstr "Η Συλλογικότητα συγκεντρώνει όλους του πολίτες σε αυτή την περιοχή."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88
msgid "They are then flying them to an unknown location."
msgstr "Μετά τους μεταφέρουν αεροπορικώς σε άγνωστη τοποθεσία."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92
msgid "Destroy or drive off The Collective's transport."
msgstr "Κατέστρεψε ή απομάκρυνε τους μεταφορείς της Συλλογικότητας."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93
msgid "Rescue as many civilians as possible."
msgstr "Διέσωσε όσο το δυνατόν περισσότερους πολίτες."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Κατέστρεψε τον αντιδραστήρα"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97
msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors."
msgstr "Η Συλλογικότητα αναζητά γνώσεις για πυρηνικούς αντιδραστήρες."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98
msgid "They must be stopped."
msgstr "Πρέπει να εμποδιστούν."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102
msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it."
msgstr "Μετακινήσου από την Ζώνη Προσγείωσης προς τον αντιδραστήρα, και κατέστρεψέ τον."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103
msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line."
msgstr "Μην επιτρέψεις στην Συλλογικότητα να ενεργοποιήσεις τον αντιδραστήρα."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106
msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΒΗΤΑ: Κατάληψη Κέντρου της ΥΠΣΤΑΜΒΑ"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107
msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it."
msgstr "Κατέλαβε το κέντρο της ΥΠΣΤΑΜΒΑ, πριν το ΠΛΕΓΜΑ και η Συλλογικότητα μπορέσουν να το χρησιμοποιήσουν."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121
msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Θέση Δορυφορικής Σύνδεσης"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112
msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks."
msgstr "Το ΠΛΕΓΜΑ αναζητά για λειτουργικές τράπεζες μνήμης."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113
msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site."
msgstr "Μέρος της συναίσθησής τους μετακινήθηκε σε μία απομακρυσμένη τοποθεσία ελέγχου της ΥΠΣΤΑΜΒΑ."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117
msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
msgstr "Εντοπίζουμε μεταδώσεις, από αυτή τη θέση, οι οποίες φθάνουν υψηλές τροχιές."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118
msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites."
msgstr "Το ΠΛΕΓΜΑ έχει επανασυνδεθεί με τους δορυφόρους της ΥΠΣΤΑΜΒΑ."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122
msgid "Use the transport to carry a strike force to this site."
msgstr "Χρησιμοποίησε τον μεταγωγέα για να μεταφέρεις μία δύναμη κρούσης σε αυτή την τοποθεσία."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123
msgid "Destroy the site and return to your base."
msgstr "Κατέστρεψε την θέση και επέστρεψε στη βάση σου."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Καταστροφή των Εχθρικών Θέσεων Πυραύλων Επιφάνειας-Αέρος"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127
msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base."
msgstr "Αν πρόκειται να διαφύγεις, εξάλειψε τις θέσεις των πυραύλων επιφάνειας-αέρος γύρω από τη βάση σου."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128
msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites."
msgstr "Πέταξε, πρώτα, μέχρι την Ζώνη Προσγείωσης, μετά μετακινήσου δια ξηράς, και κατέστρεψε τις θέσεις των Πυραύλων Επιφάνειας Αέρος."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Δημιούργησε Ένα Ασφαλές Καταφύγιο"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132
msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base."
msgstr "Επιβεβαιώνουμε πως ένα βλήμα κατευθύνεται προς την Βάση Άλφα."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133
msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base."
msgstr "Καλείσαι να δημιουργήσεις ένα ασφαλές καταφύγιο για την εκκένωση της Βάσης Βήτα."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137
msgid "Eradicate any enemy and secure the area."
msgstr "Εξάλειψε τυχόν εχθρικές δυνάμεις και ασφάλισε την περιοχή."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138
msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders."
msgstr "Αφού εξασφαλιστεί το ασφαλές καταφύγιο, επέστρεψε στη Ζώνη Προσγείωσης και ανέμενε εντολές."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151
msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΑΣΗΣ ΒΗΤΑ: Εγκατάλειψη"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142
msgid "Commander, we have grave news."
msgstr "Διοικητή, έχουμε πολύ δυσάρεστα νέα."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143
msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack."
msgstr "Η Βάση Άλφα έχει καταστραφεί από επίθεση με πύραυλο πυρηνικής κεφαλής."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147
msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base."
msgstr "Η Συλλογικότητα δεν γνωρίζει για την πυρηνική επίθεση, και έχουν αποστείλει εναέριες μονάδες προς τη βάση σου."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148
msgid "This message was intercepted a few moments ago..."
msgstr "Αυτό το μήνυμα υποκλέφτηκε μόλις πριν λίγο..."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152
msgid "You must transport as many of your forces as possible."
msgstr "Πρέπει να μεταφέρεις όσες το δυνατόν περισσότερες από τις δυνάμεις σου."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30
msgid "Good luck, Commander."
msgstr "Καλή τύχη, Διοικητή."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:4
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:14
msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Βόρειος Τομέας"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5
msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base."
msgstr "Συγχαρητήρια για την επιτυχή εκκένωση της Βάσης Βήτα."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:6
msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project."
msgstr "Το ΠΛΕΓΜΑ έχει αποκτήσει πρόσβαση σε πυρηνικά όπλα, και είναι αποφασισμένοι να καταστρέψουν τη Εγχείρημα."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9
msgid "Take your forces to the Northern Sector"
msgstr "Μετακινήσου, με τις δυνάμεις σου, στον Βόρειο Τομέα."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:15
msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base."
msgstr "Μόλις βρεθείς στα βουνά, διασφάλισε την Ζώνη Προσγείωσης. Μετά εγκαθίδρυσε μία προκεχωρημένη βάση."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:16
msgid "Team Gamma will contact you there."
msgstr "Εκεί, η Ομάδα Γάμμα θα έρθει σε επαφή μαζί σου."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Εγκαθίδρυσε μια Προχωρημένη Βάση"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:7
msgid "Commander, the success of the Project lies with you."
msgstr "Διοικητή, η επιτυχία του Εγχειρήματος εξαρτάται από εσένα."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16
msgid "Secure an LZ, then establish a forward base."
msgstr "Διασφάλισε μία Ζώνη Προσγείωσης, και μετά εγκαθίδρυσε μία προκεχωρημένη βάση."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28
msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Συντεταγμένες Θέσης Εκτόξευσης Πυραύλου"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20
msgid "We have located the site of the missile launches."
msgstr "Έχουμε εντοπίσει την θέση εκτόξευσης πυραύλων."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21
msgid "There were one or more missiles at this NASDA site."
msgstr "Σε αυτή την τοποθεσία της ΥΠΣΤΑΜΒΑ υπήρχαν ένας ή και περισσότεροι πύραυλοι."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24
msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos."
msgstr "Μεταδίδουμε τις συντεταγμένες μίας ζώνης προσγείωσης, κοντά στους μεγακυλίνδρους."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:1
msgid "Coordinate Download Completed."
msgstr "Ολοκληρώθηκε η Συντονισμένη Λήψη."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29
msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo."
msgstr "Εξασφάλισε τη ζώνη προσγείωσης, και μετά μετακινήσου δια ξηράς, και κατέστρεψε τους μεγακυλίνδρους των πυραύλων."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΟΡΕΙΟΥ ΤΟΜΕΑ: Πυρηνική Έκρηξη"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34
msgid "All units must escape the area before the warhead detonates."
msgstr "Όλες οι μονάδες θα πρέπει να έχουν εγκαταλείψει την περιοχή, πριν την έκρηξη της πολεμικής κεφαλής."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35
msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland."
msgstr "Η αεροπορική μεταφορά δεν είναι δυνατή. Θα πρέπει να μετακινηθείς μέσω της ξηράς."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39
msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast."
msgstr "Η οροσειρά στα ανατολικά θα πρέπει να σε προστατέψει από την έκρηξη."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40
msgid "The valley is your only chance of escape."
msgstr "Η κοιλάδα είναι η μόνη σου διέξοδος διαφυγής."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43
msgid "AWAY TEAM UPDATE"
msgstr "ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΗΣ ΟΜΑΔΑΣ"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44
msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions."
msgstr "Κάθε επικοινωνία με την απομακρυσμένη ομάδα διακόπηκε, μετά την πυρηνική έκρηξη."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45
msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base."
msgstr "Το τελευταίο τους σήμα υποδείκνυε πως κατευθύνονταν πίσω, στη βάση."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΟΡΕΙΟΥ ΤΟΜΕΑ: Βοήθησε την Ομάδα Γάμμα"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49
msgid "You are to assist Team Gamma."
msgstr "Θα υποστηρίξεις την Ομάδα Γάμμα"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50
msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks."
msgstr "Αφού φτάσεις στη Βάση Γάμμα, βοήθησε να ασφαλιστεί η περιοχή από επιπλέον επιθέσεις του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53
msgid "NEXUS DEFEATED"
msgstr "ΤΟ ΠΛΕΓΜΑ ΗΤΤΗΘΗΚΕ"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54
msgid "Commander, we have defeated NEXUS."
msgstr "Διοικητή, νικήσαμε το ΠΛΕΓΜΑ."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55
msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this."
msgstr "Δυστυχώς η απόδοση των συστημάτων μας έχει επηρεαστεί από το ΠΛΕΓΜΑ. Προσπαθούμε να τα επαναφέρουμε."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58
msgid "We are currently receiving this transmission."
msgstr "Αυτή τη στιγμή λαμβάνουμε αυτό το σήμα."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64
msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Εντοπίστηκε η Ομάδα Άλφα"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65
msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation."
msgstr "Πάρε μία δύναμη ανίχνευσης σε αυτές τις συντεταγμένες, και κάνε εκτίμηση της κατάστασης."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66
msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ."
msgstr "Εξακρίβωσε αν ανήκουν στην Ομάδα Άλφα. Αν ναι, τότες διέσωσέ τους, και συνόδευσέ τους πίσω, στην Ζώνη Προσγείωσης."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68
msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ."
msgstr "Αυτοί ανήκουν στην Ομάδα Άλφα. Φρόντισε για τη διάσωσή τους και συνόδευσέ τους στη ζώνη προσγείωσης."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΟΡΕΙΟΥ ΤΟΜΕΑ: Ενημέρωση της Ομάδας Άλφα"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72
msgid "Team Alpha power transfer in progress."
msgstr "Ομάδα Άλφα· μεταφορά ενέργειας σε εξέλιξη."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75
msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact."
msgstr "Διοικητή, αφ' ότου έφυγες από τον Δυτικό Τομέα, ανακτήσαμε αυτό το τεχνούργημα."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76
msgid "The benefits from researching it could be vast."
msgstr "Τα οφέλη από την εξέλιξή του θα μπορούσαν να είναι τεράστια."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79
msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates."
msgstr "Οι εχθρικές δυνάμεις βρίσκονται ....... από αυτές τις συντεταγμένες."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80
msgid "Defend the base and ........ the ......."
msgstr "Υπερασπίσου την βάση και ........ τους ......."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81
msgid "Search and destroy ...."
msgstr "Αναζήτηση και καταστροφή ...."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84
msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Στήσε Ενέδρα στις Δυνάμεις του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85
msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS."
msgstr "Διοικητή, οι αποφασιστικές σας δράσεις σταμάτησαν την εξάπλωση του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86
msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed."
msgstr "Πριν από την αποβολή του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ, υποκλέψαμε αυτό το μήνυμα - Η αποκωδικοποίηση ολοκληρώθηκε."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89
msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates."
msgstr "Μία δύναμη κρούσης του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ κατευθύνεται προς αυτές τις συντεταγμένες."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90
msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there."
msgstr "Έχουμε μία ευκαιρία να καταστρέψουμε το ΠΛΕΓΜΑ πριν καταφθάσουν εκεί."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91
msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......."
msgstr "Συγκρότησε μία δύναμη επίθεσης και στήσε ενέδρα στη δύναμη κρούσης του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ στο ....... το ......."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94
msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Απομακρυσμένη Ομάδα"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95
msgid "Commander, your attack on ...."
msgstr "Διοικητή, η επίθεσή σου στο ...."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98
msgid "NEXUS exiting system."
msgstr "Το ΠΛΕΓΜΑ εξέρχεται του συστήματος."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101
msgid "Incoming transmission from away team."
msgstr "Εισερχόμενο σήμα από απομακρυσμένη ομάδα."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104
msgid "Commander, we are attempting to return to base."
msgstr "Διοικητή, προσπαθούμε να επιστρέψουμε στη βάση."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105
msgid "This is our current position."
msgstr "Αυτή είναι η παρούσα θέση μας."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106
msgid "Take control of our forces and lead us."
msgstr "Ανέλαβε την ηγεσία των δυνάμεών μας και καθοδήγησέ μας."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109
msgid "Control transfer successful."
msgstr "Επιτυχής μεταφορά ελέγχου."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110
msgid "Entering new zone."
msgstr "Είσοδος σε νέα ζώνη."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113
msgid "Incoming Transmission..."
msgstr "Εισερχόμενο Σήμα..."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116
msgid "Elements of Team Gamma have contacted us."
msgstr "Στοιχεία της Ομάδας Γάμμα έχουν επικοινωνήσει μαζί μας."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117
msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations."
msgstr "Ισχυρίζονται πως δεν είναι μολυσμένοι από το ΠΛΕΓΜΑ, και προσφέρουν τη βάση τους σαν κέντρο επιχειρήσεων."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118
msgid "Base coordinates download in progress."
msgstr "Η λήψη των συντεταγμένων της βάσεις βρίσκεται σε εξέλιξη."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΟΡΕΙΟΥ ΤΟΜΕΑ: Δορυφόροι Φωτοακτίνας"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122
msgid "We are detecting strong energy surges from orbit."
msgstr "Από τροχιά, εντοπίζουμε ισχυρά κύματα ενέργειας."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123
msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position."
msgstr "Οι δορυφόροι φωτοακτίνας έχουν οπλιστεί, και κατευθύνονται προς αυτό το σημείο."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126
msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location."
msgstr "Η βάση Γάμμα της 2ης Ομάδας βρίσκεται σε αυτή τη θέση."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127
msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base."
msgstr "Έχουμε περιορισμένο χρόνο για να εγκαταλείψουμε αυτή τη βάση και να μεταφερθούμε στη Γάμμα."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130
msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring."
msgstr "Οι δορυφόροι φωτοακτίνας δεν λειτουργούν κανονικά. Έχουν μπλοκάρει."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131
msgid "They are directing their fire towards this position."
msgstr "Κατευθύνουν τα πυρά τους προς αυτή τη θέση."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132
msgid "We will need to evacuate this base shortly."
msgstr "Θα χρειαστεί, πολύ σύντομα, να εγκαταλείψουμε τη βάση."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:135
msgid "Team Gamma reports a missile silo at this location."
msgstr "Η Ομάδα Γάμμα αναφέρει έναν μεγακύλινδρο πυραύλου, σε αυτή την τοποθεσία."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:136
msgid "They believe that the silo contains missiles capable of reaching high orbit."
msgstr "Θεωρούν πως ο μεγακύλινδρος περιέχει πυραύλους, ικανούς να φτάσουν σε ύψος τροχιάς."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:137
msgid "Capture this silo at all costs."
msgstr "Κατέλαβε τον μεγακύλινδρο, με οποιοδήποτε κόστος."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:140
msgid "Missile silos captured."
msgstr "Καταλήφθηκαν οι μεγακύλινδροι των πυραύλων."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:143
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:161
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Missile Codes"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΒΟΡΕΙΟΥ ΤΟΜΕΑ: Κωδικοί Πυραύλων"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:144
msgid "Commander, there are missiles present at the silos."
msgstr "Διοικητή, υπάρχουν πύραυλοι μέσα στους μεγακυλίνδρους."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:145
msgid "Nexus is preventing us from accessing the missile control code."
msgstr "Το ΠΛΕΓΜΑ μας εμποδίζει να έχουμε πρόσβαση στον κωδικό ελέγχου των πυραύλων."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:148
msgid "NEXUS is present in our systems."
msgstr "Το ΠΛΕΓΜΑ είναι παρόν στα συστήματά μας."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:149
msgid "To defeat NEXUS we must research the Nexus Intruder Program."
msgstr "Για να καταπολεμήσουμε το ΠΛΕΓΜΑ, θα πρέπει να ερευνήσουμε το Πρόγραμμα Εισβολέας Πλέγμα"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:150
msgid "Assign this task to a research facility."
msgstr "Ανέθεσε αυτή την πράξη σε μία εγκατάσταση έρευνας."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:153
msgid "NEXUS forces detected at these locations."
msgstr "Εντοπίστηκαν δυνάμεις του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ σε αυτές τις τοποθεσίες."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:157
msgid "NEXUS has been eradicated from all Project systems."
msgstr "Το ΠΛΕΓΜΑ έχει εξαλειφθεί από όλα τα συστήματα του Εγχειρήματος."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:158
msgid "We are attempting to access the missile control codes."
msgstr "Επιχειρούμε να αποκτήσουμε πρόσβαση στους κωδικούς ελέγχου των πυραύλων."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:162
msgid "A research facility is required to crack the code. Allocate one immediately."
msgstr "Απαιτείται μία εγκατάσταση έρευνας για να σπάσει τον κωδικό. Όρισε μία, αμέσως."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:163
msgid "Protect the missile silos from NEXUS attacks."
msgstr "Προστάτεψε τους μεγακυλίνδρους, από τις επιθέσεις του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:166
msgid "PROJECT UPDATE: 1st Level Missile Code Cracked."
msgstr "ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΕΓΧΕΙΡΗΜΑΤΟΣ: Ανακτήθηκε ο 1ου Επιπέδου Κωδικός Πυραύλου."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:167
msgid "Missile arming in progress."
msgstr "Η όπλιση του πυραύλου βρίσκεται σε εξέλιξη"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:168
msgid "More research is required to proceed further."
msgstr "Για να προχωρήσουμε παραπέρα, απαιτείται περισσότερη ανάπτυξη."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:171
msgid "PROJECT UPDATE: 2nd Level Missile Code Cracked."
msgstr "ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΕΓΧΕΙΡΗΜΑΤΟΣ: Ανακτήθηκε ο 2ου Επιπέδου Κωδικός Πυραύλου."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:172
msgid "Missile target programming in progress."
msgstr "Ο προγραμματισμός της στόχευσης των πυραύλων βρίσκεται σε εξέλιξη."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:173
msgid "Once level 3 codes are cracked we initiate launch procedures."
msgstr "Μόλις ανακτηθούν οι κωδικοί του 3ου επιπέδου, θα ξεκινήσουμε τη διαδικασία εκτόξευσης."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:176
msgid "PROJECT UPDATE: 3rd Level Missile Code Cracked."
msgstr "ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΕΓΧΕΙΡΗΜΑΤΟΣ: Ανακτήθηκε ο 3ου Επιπέδου Κωδικός Πυραύλου."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:177
msgid "Missile launch sequence initiated."
msgstr "Ξεκίνησε η διαδικασία εκτόξευσης."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:180
msgid "TRANSPORT MISSION: Attack NEXUS Final Base"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ: Επίθεση στην Τελική Βάση του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:181
msgid "We have located NEXUS' base at this location."
msgstr "Έχουμε εντοπίσει βάση του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ σε αυτή την τοποθεσία."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:184
msgid "This area contains numerous NEXUS structures."
msgstr "Αυτή η περιοχή περιέχει πληθώρα κτισμάτων του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:185
msgid "We are certain that NEXUS's core systems are located here."
msgstr "Είμαστε βέβαιοι, πως εκεί βρίσκονται συστήματα του πυρήνα του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:188
msgid "Establish an LZ."
msgstr "Εγκαθίδρυσε μία Ζώνη Προσγείωσης"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:189
msgid "Begin your attacks on NEXUS. You must destroy his core systems."
msgstr "Ξεκίνησε τις επιθέσεις σου στο ΠΛΕΓΜΑ. Αυτά τα συστήματα του πυρήνα πρέπει να καταστραφούν."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:192
msgid "Incoming intelligence report... Team Gamma"
msgstr "Εισερχόμενη αναφορά πληροφοριών... Ομάδα Γάμμα"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:4
msgid "Briefing Commences:"
msgstr "Αρχίζει η Ενημέρωση:"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:7
msgid "Scavenger Outpost"
msgstr "Προφυλάκιο Ρακοσυλλεκτών"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:8
msgid "Power Resource"
msgstr "Πηγή Ενέργειας"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:9
msgid "Unknown Artifact"
msgstr "Άγνωστο Δημιούργημα"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:10
msgid "Source of Power Surge"
msgstr "Η Πηγή του Ενεργειακής Ορμής"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:13
msgid "Landing Zone"
msgstr "Ζώνη Προσγείωσης"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:14
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:24
msgid "Mission Target"
msgstr "Στόχος της Αποστολής"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:15
msgid "Pre-Collapse Research Center"
msgstr "Κέντρο Έρευνας πριν την Κατάρρευση"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:17
msgid "En-route To Mission Site"
msgstr "Κατά τη Διαδρομή στην Τοποθεσία της Αποστολής"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:18
msgid "Mission Failed"
msgstr "Η Αποστολή Απέτυχε"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:19
msgid "Mission Successful"
msgstr "Η Αποστολή Επέτυχε"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:22
msgid "Enemy Landing Zone"
msgstr "Εχθρική Ζώνη Προσγείωσης"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:23
msgid "Enemy Base"
msgstr "Εχθρική Βάση"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:27
msgid "Incoming transmission"
msgstr "Εισερχόμενο σήμα"
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:30
msgid "Incoming intelligence report."
msgstr "Εισερχόμενη αναφορά πληροφοριών."
#: data/base/messages/strings/genstrings.txt:33
msgid "Nuclear Reactor"
msgstr "Πυρηνικός Αντιδραστήρας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:12
#: data/mp/messages/strings/names.txt:12
msgid "New Design"
msgstr "Νέα Σύνθεση"
#: data/base/messages/strings/names.txt:15
#: src/design.cpp:1278
msgid "Transport"
msgstr "Μεταφορέας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:16
#: data/base/messages/strings/names.txt:153
#: data/base/messages/strings/names.txt:311
#: data/base/messages/strings/names.txt:1457
#: data/mp/messages/strings/names.txt:16
#: data/mp/messages/strings/names.txt:154
#: data/mp/messages/strings/names.txt:314
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1472
msgid "Truck"
msgstr "Φορτηγό"
#: data/base/messages/strings/names.txt:17
#: data/base/messages/strings/names.txt:173
#: data/mp/messages/strings/names.txt:17
#: data/mp/messages/strings/names.txt:176
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1839
msgid "Machinegun Viper Wheels"
msgstr "Πολυβόλο Οχιά Τροχοί"
#: data/base/messages/strings/names.txt:143
#: data/mp/messages/strings/names.txt:143
msgid "Light Cannon Viper Wheels"
msgstr "Ελαφρύ Πυροβόλο Οχιά Τροχοί"
#: data/base/messages/strings/names.txt:144
#: data/mp/messages/strings/names.txt:145
msgid "Flamer Viper Wheels"
msgstr "Φλογοβόλο Οχιά Τροχοί"
#: data/base/messages/strings/names.txt:145
#: data/mp/messages/strings/names.txt:146
msgid "Sensor Turret Viper Wheels"
msgstr "Πυργίσκος Αισθητήρων Οχιά Τροχοί"
#: data/base/messages/strings/names.txt:146
#: data/mp/messages/strings/names.txt:147
msgid "Light Cannon Viper Tracks"
msgstr "Ελαφρύ Πυροβόλο Οχιά Ερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:148
#: data/base/messages/strings/names.txt:1421
#: data/mp/messages/strings/names.txt:149
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1436
msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-tracks"
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο Κόμπρα Ημιερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:149
#: data/mp/messages/strings/names.txt:150
msgid "Mortar Cobra Half-tracks"
msgstr "Όλμος Κόμπρα Ημιερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:150
#: data/mp/messages/strings/names.txt:151
msgid "Light Cannon Cobra Tracks"
msgstr "Ελαφρύ Πυροβόλο Κόμπρα Ερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:170
#: data/mp/messages/strings/names.txt:173
msgid "Medium Cannon Viper Tracks"
msgstr "Μεσαίο Πυροβόλο Οχιά Ερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:171
#: data/mp/messages/strings/names.txt:174
msgid "Repair Turret Viper Wheels"
msgstr "Πυργίσκος Επισκευών Οχιά Τροχοί"
#: data/base/messages/strings/names.txt:172
msgid "Repair Turret Viper Half-tracks"
msgstr "Πυργίσκος Επισκευών Οχιά Ημιερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:174
#: data/mp/messages/strings/names.txt:177
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1840
msgid "Twin Machinegun Viper Wheels"
msgstr "Δίδυμο Πολυβόλο Οχιά Τροχοί"
#: data/base/messages/strings/names.txt:175
#: data/mp/messages/strings/names.txt:178
msgid "Twin Machinegun Viper Half-tracks"
msgstr "Δίδυμο Πολυβόλο Οχιά Ημιερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:176
#: data/mp/messages/strings/names.txt:179
msgid "Heavy Machinegun Viper Half-tracks"
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο Οχιά Ημιερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:177
#: data/mp/messages/strings/names.txt:180
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1847
msgid "Heavy Machinegun Viper Tracks"
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο Οχιά Ερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:178
#: data/mp/messages/strings/names.txt:181
msgid "Lancer Viper Wheels"
msgstr "Τοξοβόλος Οχιά Τροχοί"
#: data/base/messages/strings/names.txt:179
#: data/mp/messages/strings/names.txt:182
msgid "Mini-Rocket Viper Wheels"
msgstr "Μικροπύραυλοι Οχιά Τροχοί"
#: data/base/messages/strings/names.txt:180
msgid "Mini-Rocket Artillery Viper Wheels"
msgstr "Πυροβολικό Μικροπυραύλων Οχιά Τροχοί"
#: data/base/messages/strings/names.txt:181
msgid "Bunker Buster Viper Wheels"
msgstr "Εκχερσωτής Οχυρών Οχιά Τροχοί"
#: data/base/messages/strings/names.txt:183
#: data/mp/messages/strings/names.txt:186
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1361
msgid "Medium Cannon Cobra Tracks"
msgstr "Μεσαίο Πυροβόλο Κόμπρα Ερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:184
#: data/mp/messages/strings/names.txt:187
msgid "Heavy Cannon Cobra Tracks"
msgstr "Βαρύ Πυροβόλο Κόμπρα Ερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:185
#: data/base/messages/strings/names.txt:1344
#: data/mp/messages/strings/names.txt:188
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1359
msgid "Cobra Truck"
msgstr "Κόμπρα Φορτηγό"
#: data/base/messages/strings/names.txt:186
msgid "Sensor Cobra Half-tracks"
msgstr "Αισθητήρας Κόμπρα Ημιερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:187
#: data/mp/messages/strings/names.txt:190
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1360
msgid "Flamer Cobra Tracks"
msgstr "Φλογοβόλο Κόμπρα Ερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:188
#: data/mp/messages/strings/names.txt:191
msgid "Bombard Cobra Half-tracks"
msgstr "Βομβαρδιστής Κόμπρα Ημιερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:189
#: data/mp/messages/strings/names.txt:192
msgid "Command Turret Cobra Half-tracks"
msgstr "Πυργίσκος Διοίκησης Κόμπρα Ημιερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:190
#: data/base/messages/strings/names.txt:1420
#: data/mp/messages/strings/names.txt:193
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1435
msgid "Lancer Cobra Half-tracks"
msgstr "Τοξοβόλος Κόμπρα Ημιερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:191
msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Half-tracks"
msgstr "Πυροβολικό Μικροπυραύλων Κόμπρα Ημιερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:193
#: data/mp/messages/strings/names.txt:196
msgid "Light Cannon Python Tracks"
msgstr "Ελαφρύ Πυροβόλο Πύθωνας Ερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:194
#: data/mp/messages/strings/names.txt:197
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1930
msgid "Medium Cannon Python Tracks"
msgstr "Μεσαίο Πυροβόλο Πύθωνας Ερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:195
#: data/mp/messages/strings/names.txt:198
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1358
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1512
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1855
msgid "Heavy Cannon Python Tracks"
msgstr "Βαρύ Πυροβόλο Πύθωνας Ερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:196
#: data/base/messages/strings/names.txt:1422
#: data/mp/messages/strings/names.txt:199
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1437
msgid "Command Turret Python Tracks"
msgstr "Πυργίσκος Διοίκησης Πύθωνας Ερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:199
#: data/mp/messages/strings/names.txt:202
msgid "Scavenger"
msgstr "Ρακοσυλλέκτης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:200
#: data/mp/messages/strings/names.txt:203
msgid "Jeep"
msgstr ""
#: data/base/messages/strings/names.txt:201
#: data/mp/messages/strings/names.txt:204
msgid "Trike"
msgstr ""
#: data/base/messages/strings/names.txt:202
#: data/mp/messages/strings/names.txt:205
#, fuzzy
msgid "Buggy"
msgstr "η μνήμη είναι συνεπής, η βιβλιοθήκη έχει πρόβλημα\n"
#: data/base/messages/strings/names.txt:203
#: data/mp/messages/strings/names.txt:206
#, fuzzy
msgid "Rocket Buggy"
msgstr "Αναβάθμιση Πυραύλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:204
#: data/mp/messages/strings/names.txt:207
#, fuzzy
msgid "Rocket Jeep"
msgstr "Αναβάθμιση Πυραύλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:205
#: data/mp/messages/strings/names.txt:208
msgid "Fire Truck"
msgstr "Πυροσβεστικό Όχημα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:206
#: data/mp/messages/strings/names.txt:209
msgid "Pick-Up Truck"
msgstr "Φορτηγάκι"
#: data/base/messages/strings/names.txt:207
#: data/mp/messages/strings/names.txt:210
#, fuzzy
msgid "Cannon Fire Truck"
msgstr "Cisco - Φορτηγό"
#: data/base/messages/strings/names.txt:208
#: data/mp/messages/strings/names.txt:211
msgid "School Bus"
msgstr "Σχολικό Λεωφορείο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:209
#: data/mp/messages/strings/names.txt:212
msgid "Civilian"
msgstr "Πολίτης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:212
#: data/base/messages/strings/names.txt:218
#: data/base/messages/strings/names.txt:537
#: data/mp/messages/strings/names.txt:215
#: data/mp/messages/strings/names.txt:221
#: data/mp/messages/strings/names.txt:536
msgid "Machinegunner"
msgstr "Πολυβολητής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:213
#: data/base/messages/strings/names.txt:480
#: data/base/messages/strings/names.txt:538
#: data/base/messages/strings/names.txt:1058
#: data/mp/messages/strings/names.txt:216
#: data/mp/messages/strings/names.txt:479
#: data/mp/messages/strings/names.txt:537
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1070
msgid "Flamer"
msgstr "Φλογοβόλο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:214
#: data/base/messages/strings/names.txt:221
#: data/base/messages/strings/names.txt:522
#: data/base/messages/strings/names.txt:536
#: data/mp/messages/strings/names.txt:217
#: data/mp/messages/strings/names.txt:224
#: data/mp/messages/strings/names.txt:521
#: data/mp/messages/strings/names.txt:535
msgid "Lancer"
msgstr "Τοξοβόλος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:215
#: data/base/messages/strings/names.txt:220
#: data/base/messages/strings/names.txt:534
#: data/mp/messages/strings/names.txt:218
#: data/mp/messages/strings/names.txt:223
#: data/mp/messages/strings/names.txt:533
msgid "Heavy Gunner"
msgstr "Βαρής Πυροβολητής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:219
#: data/mp/messages/strings/names.txt:222
msgid "Cyborg Flamer"
msgstr "Φλογοβολιστής Ανθρωπομηχανή"
#: data/base/messages/strings/names.txt:222
#: data/mp/messages/strings/names.txt:155
#: data/mp/messages/strings/names.txt:225
msgid "Assault Gunner"
msgstr "Πυροβολητής Επίθεσης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:226
#: data/mp/messages/strings/names.txt:229
msgid "Cyborg Cannon"
msgstr "Πυροβολητής Ανθρωπομηχανή"
#: data/base/messages/strings/names.txt:234
#: data/mp/messages/strings/names.txt:237
msgid "Viper"
msgstr "Οχιά"
#: data/base/messages/strings/names.txt:235
#: data/mp/messages/strings/names.txt:238
msgid "Leopard"
msgstr "Λεοπάρδαλη"
#: data/base/messages/strings/names.txt:236
#: data/mp/messages/strings/names.txt:239
msgid "Retaliation"
msgstr "Αντίποινα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:237
#: data/mp/messages/strings/names.txt:240
msgid "Bug"
msgstr "Μαμούνι"
#: data/base/messages/strings/names.txt:238
#: data/mp/messages/strings/names.txt:241
msgid "Cobra"
msgstr "Κόμπρα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:239
#: data/mp/messages/strings/names.txt:242
msgid "Panther"
msgstr "Πάνθηρας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:240
#: data/mp/messages/strings/names.txt:243
msgid "Retribution"
msgstr "Ανταπόδοση"
#: data/base/messages/strings/names.txt:241
#: data/mp/messages/strings/names.txt:244
msgid "Scorpion"
msgstr "Σκορπιός"
#: data/base/messages/strings/names.txt:242
#: data/mp/messages/strings/names.txt:245
msgid "Tiger"
msgstr "Τίγρης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:243
#: data/mp/messages/strings/names.txt:246
msgid "Vengeance"
msgstr "Οργή"
#: data/base/messages/strings/names.txt:244
#: data/mp/messages/strings/names.txt:247
msgid "Python"
msgstr "Πύθωνας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:245
#: data/mp/messages/strings/names.txt:248
msgid "Mantis"
msgstr "Αλογάκι της Παναγίας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:247
#: data/mp/messages/strings/names.txt:250
msgid "Transport Body"
msgstr "Αμάξωμα Μεταφορέα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:300
#: data/base/messages/strings/names.txt:542
#: data/base/messages/strings/names.txt:648
#: data/mp/messages/strings/names.txt:303
#: data/mp/messages/strings/names.txt:541
#: data/mp/messages/strings/names.txt:648
msgid "Command Turret"
msgstr "Διοικητής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:307
#: data/base/messages/strings/names.txt:392
#: data/mp/messages/strings/names.txt:310
#: data/mp/messages/strings/names.txt:390
msgid "Demolish"
msgstr "Κατεδάφιση"
#: data/base/messages/strings/names.txt:315
#: data/mp/messages/strings/names.txt:318
msgid "Wheels"
msgstr "Τροχοί"
#: data/base/messages/strings/names.txt:316
#: data/mp/messages/strings/names.txt:319
msgid "Wheels II"
msgstr "Τροχοί Β"
#: data/base/messages/strings/names.txt:317
#: data/mp/messages/strings/names.txt:320
msgid "Wheels III"
msgstr "Τροχοί Γ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:318
#: data/mp/messages/strings/names.txt:321
msgid "Tracks"
msgstr "Ερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:319
#: data/mp/messages/strings/names.txt:322
msgid "Tracks II"
msgstr "Ερπύστριες Β"
#: data/base/messages/strings/names.txt:320
#: data/mp/messages/strings/names.txt:323
msgid "Tracks III"
msgstr "Ερπύστριες Γ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:321
#: data/mp/messages/strings/names.txt:324
msgid "Hover"
msgstr "Αεροπλεύστης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:322
#: data/mp/messages/strings/names.txt:325
msgid "Hover II"
msgstr "Αεροπλεύστης Β"
#: data/base/messages/strings/names.txt:323
#: data/mp/messages/strings/names.txt:326
msgid "Hover III"
msgstr "Αεροπλεύστης Γ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:324
#: data/mp/messages/strings/names.txt:327
msgid "VTOL"
msgstr "Αεροσκάφος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:325
#: data/mp/messages/strings/names.txt:328
msgid "VTOL II"
msgstr "Αεροσκάφος Β"
#: data/base/messages/strings/names.txt:326
#: data/mp/messages/strings/names.txt:329
msgid "VTOL III"
msgstr "Αεροσκάφος Γ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:327
#: data/mp/messages/strings/names.txt:330
msgid "Half-tracks"
msgstr "Τροχοερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:328
#: data/mp/messages/strings/names.txt:331
msgid "Half-tracks II"
msgstr "Τροχοερπύστριες Β"
#: data/base/messages/strings/names.txt:329
#: data/mp/messages/strings/names.txt:332
msgid "Half-tracks III"
msgstr "Τροχοερπύστριες Γ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:330
#: data/base/messages/strings/names.txt:693
#: data/mp/messages/strings/names.txt:333
#: data/mp/messages/strings/names.txt:699
msgid "Cyborg Propulsion II"
msgstr "Πρόωση Ανθρωπομηχανών Β"
#: data/base/messages/strings/names.txt:331
#: data/base/messages/strings/names.txt:694
#: data/mp/messages/strings/names.txt:334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:700
msgid "Cyborg Propulsion III"
msgstr "Πρόωση Ανθρωπομηχανών Γ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:335
msgid "Naval"
msgstr "Θαλάσσιο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:341
#: data/base/messages/strings/names.txt:692
#: data/mp/messages/strings/names.txt:342
#: data/mp/messages/strings/names.txt:698
msgid "Cyborg Propulsion"
msgstr "Πρόωση Ανθρωπομηχανών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:346
#: data/mp/messages/strings/names.txt:347
msgid "Repair Turret"
msgstr "Επισκευαστής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:367
#: data/base/messages/strings/names.txt:423
#: data/base/messages/strings/names.txt:888
#: data/mp/messages/strings/names.txt:364
#: data/mp/messages/strings/names.txt:422
#: data/mp/messages/strings/names.txt:900
msgid "Sensor Tower"
msgstr "Πύργος Αισθητήρων"
#: data/base/messages/strings/names.txt:368
#: data/base/messages/strings/names.txt:424
#: data/base/messages/strings/names.txt:889
#: data/mp/messages/strings/names.txt:365
#: data/mp/messages/strings/names.txt:423
#: data/mp/messages/strings/names.txt:901
msgid "Hardened Sensor Tower"
msgstr "Ισχυροποιημένος Πύργος Αισθητήρων"
#: data/base/messages/strings/names.txt:369
#: data/base/messages/strings/names.txt:887
#: data/mp/messages/strings/names.txt:366
#: data/mp/messages/strings/names.txt:899
msgid "Sensor Turret"
msgstr "Αισθητήρας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:371
#: data/base/messages/strings/names.txt:372
#: data/mp/messages/strings/names.txt:368
#: data/mp/messages/strings/names.txt:369
msgid "VTOL CB Radar Tower"
msgstr "Πύργος Αντιπυροβολικού Ραδιοεντοπιστή για Αεροσκάφη"
#: data/base/messages/strings/names.txt:373
#: data/mp/messages/strings/names.txt:370
msgid "Uplink Sensor"
msgstr "Αισθητήρας Σύνδεσης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:375
#: data/mp/messages/strings/names.txt:373
msgid "CB Radar Turret"
msgstr "Πύργος Αντιπυροβολικού Ραδιοεντοπιστή"
#: data/base/messages/strings/names.txt:376
#: data/base/messages/strings/names.txt:906
#: data/mp/messages/strings/names.txt:374
#: data/mp/messages/strings/names.txt:918
msgid "VTOL Strike Turret"
msgstr "Πυργίσκος Επίθεσης Αεροσκαφών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:377
#: data/mp/messages/strings/names.txt:375
msgid "VTOL CB Radar Turret"
msgstr "Πυργίσκος Αντιπυροβολικού Ραδιοεντοπιστή για Αεροσκάφη"
#: data/base/messages/strings/names.txt:378
msgid "NEXUS Link"
msgstr "Σύνδεσμος ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:380
#: data/base/messages/strings/names.txt:909
msgid "Scrambler Turret"
msgstr "Πυργίσκος Αποκωδικοποιητή"
#: data/base/messages/strings/names.txt:383
#: data/mp/messages/strings/names.txt:381
msgid "Oil Derrick"
msgstr "Αντλία Πετρελαίου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:384
#: data/mp/messages/strings/names.txt:382
msgid "Command Center"
msgstr "Κέντρο Διοίκησης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:385
#: data/mp/messages/strings/names.txt:383
msgid "Factory"
msgstr "Εργοστάσιο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:386
#: data/base/messages/strings/names.txt:793
#: data/mp/messages/strings/names.txt:384
#: data/mp/messages/strings/names.txt:803
msgid "Factory Module"
msgstr "Άρθρωμα Εργοστασίου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:387
#: data/mp/messages/strings/names.txt:385
msgid "Power Generator"
msgstr "Γεννήτρια Ισχύος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:388
#: data/base/messages/strings/names.txt:816
#: data/mp/messages/strings/names.txt:386
#: data/mp/messages/strings/names.txt:826
msgid "Power Module"
msgstr "Άρθρωμα Ενέργειας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:389
#: data/mp/messages/strings/names.txt:387
msgid "Research Facility"
msgstr "Εγκατάσταση Έρευνας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:390
#: data/base/messages/strings/names.txt:831
#: data/mp/messages/strings/names.txt:388
#: data/mp/messages/strings/names.txt:841
msgid "Research Module"
msgstr "Άρθρωμα Έρευνας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:391
#: data/mp/messages/strings/names.txt:389
msgid "Demolish Structure"
msgstr "Κατεδάφιση Χτίσματος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:393
#: data/base/messages/strings/names.txt:1448
#: data/mp/messages/strings/names.txt:391
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1463
msgid "Repair Center"
msgstr "Κέντρο Επισκευών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:394
#: data/mp/messages/strings/names.txt:392
msgid "Command Relay Center"
msgstr "Κέντρο Αναμετάδοσης της Διοίκησης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:393
msgid "Hardcrete Corner Wall"
msgstr "Σκληροσκυρόδεμα Γωνιακός Τοίχος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:396
#: data/mp/messages/strings/names.txt:394
msgid "Hardcrete Wall"
msgstr "Σκληροσκυρόδεμα Τοίχος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:398
#: data/base/messages/strings/names.txt:850
#: data/mp/messages/strings/names.txt:397
#: data/mp/messages/strings/names.txt:860
msgid "VTOL Factory"
msgstr "Εργοστάσιο Αεροσκαφών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:402
#: data/base/messages/strings/names.txt:721
msgid "Inferno Emplacement"
msgstr "Ένθεση Κολάσεως"
#: data/base/messages/strings/names.txt:403
#: data/base/messages/strings/names.txt:773
#: data/mp/messages/strings/names.txt:402
msgid "Inferno Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Κόλασης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:404
#: data/base/messages/strings/names.txt:747
#: data/mp/messages/strings/names.txt:403
#: data/mp/messages/strings/names.txt:757
msgid "Pepperpot Pit"
msgstr "Λάκκος Μύλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:405
#: data/base/messages/strings/names.txt:488
#: data/base/messages/strings/names.txt:745
#: data/mp/messages/strings/names.txt:404
#: data/mp/messages/strings/names.txt:487
#: data/mp/messages/strings/names.txt:755
msgid "Hellstorm Emplacement"
msgstr "Ένθεση Θύελλας της Κολάσεως"
#: data/base/messages/strings/names.txt:409
#: data/base/messages/strings/names.txt:715
#: data/mp/messages/strings/names.txt:725
msgid "Tornado AA Flak Site"
msgstr "Θέση Αντιαεροπορικού Πυροβολικού Ανεμοστρόβιλος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:410
#: data/base/messages/strings/names.txt:712
msgid "Cyclone AA Flak Site"
msgstr "Θέση Αντιαεροπορικού Πυροβολικού Κυκλώνα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:411
#: data/base/messages/strings/names.txt:713
#: data/mp/messages/strings/names.txt:410
#: data/mp/messages/strings/names.txt:723
msgid "Hurricane AA Site"
msgstr "Τυφώνας, Αντιαεροπορική Θέση"
#: data/base/messages/strings/names.txt:412
#: data/base/messages/strings/names.txt:714
#: data/mp/messages/strings/names.txt:411
#: data/mp/messages/strings/names.txt:724
msgid "Whirlwind AA Site"
msgstr "Σίφωνας, Αντιαεροπορική Θέση"
#: data/base/messages/strings/names.txt:414
#: data/base/messages/strings/names.txt:726
#: data/mp/messages/strings/names.txt:413
#: data/mp/messages/strings/names.txt:736
msgid "Ripple Rocket Battery"
msgstr "Συστοιχία Μικροπυραύλων Χείμαρρος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:417
#: data/mp/messages/strings/names.txt:416
msgid "Assault Cannon Guard Tower"
msgstr "Πύργος Άμυνας με Όπλο Επίθεσης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:418
#: data/base/messages/strings/names.txt:1369
msgid "Assault Gun Guard Tower"
msgstr "Πύργος Άμυνας με Όπλο Επίθεσης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:419
#: data/base/messages/strings/names.txt:770
#: data/mp/messages/strings/names.txt:418
#: data/mp/messages/strings/names.txt:780
msgid "Assault Gun Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Όπλου Επίθεσης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:420
#: data/base/messages/strings/names.txt:771
#: data/mp/messages/strings/names.txt:419
#: data/mp/messages/strings/names.txt:781
msgid "Assault Cannon Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Πυροβόλου Επίθεσης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:426
#: data/base/messages/strings/names.txt:892
#: data/mp/messages/strings/names.txt:425
#: data/mp/messages/strings/names.txt:904
msgid "CB Tower"
msgstr "Πύργος Αντιπυροβολικού"
#: data/base/messages/strings/names.txt:427
#: data/base/messages/strings/names.txt:899
#: data/mp/messages/strings/names.txt:426
#: data/mp/messages/strings/names.txt:911
msgid "VTOL CB Tower"
msgstr "Πύργος Αντιπυροβολικού για Αεροσκάφη"
#: data/base/messages/strings/names.txt:428
msgid "VTOL Radar Tower"
msgstr "Πύργος Ραδιοεντοπιστή για Αεροσκάφη"
#: data/base/messages/strings/names.txt:431
#: data/base/messages/strings/names.txt:764
#: data/mp/messages/strings/names.txt:430
#: data/mp/messages/strings/names.txt:774
msgid "Heavy Machinegun Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Βαρέως Πολυβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:432
#: data/base/messages/strings/names.txt:765
#: data/mp/messages/strings/names.txt:431
#: data/mp/messages/strings/names.txt:775
msgid "Light Cannon Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Ελαφρού Πυροβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:433
#: data/base/messages/strings/names.txt:766
#: data/mp/messages/strings/names.txt:432
#: data/mp/messages/strings/names.txt:776
msgid "Medium Cannon Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Μεσαίου Πυροβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:434
#: data/base/messages/strings/names.txt:767
#: data/mp/messages/strings/names.txt:433
#: data/mp/messages/strings/names.txt:777
msgid "Heavy Cannon Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Βαρέως Πυροβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:435
#: data/base/messages/strings/names.txt:768
#: data/mp/messages/strings/names.txt:434
#: data/mp/messages/strings/names.txt:778
msgid "Flamer Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Φλογοβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:436
#: data/base/messages/strings/names.txt:769
#: data/mp/messages/strings/names.txt:435
#: data/mp/messages/strings/names.txt:779
msgid "Lancer Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Τοξοβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:438
#: data/base/messages/strings/names.txt:755
#: data/mp/messages/strings/names.txt:437
#: data/mp/messages/strings/names.txt:765
msgid "Machinegun Guard Tower"
msgstr "Πύργος Άμυνας με Πολυβόλο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:438
msgid "Twin Machinegun Guard Tower"
msgstr "Πύργος Άμυνας με Δίδυμα Πολυβόλα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:440
#: data/mp/messages/strings/names.txt:439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:766
msgid "Heavy Machinegun Tower"
msgstr "Πύργος με Βαρύ Πολυβόλο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:441
#: data/base/messages/strings/names.txt:757
#: data/mp/messages/strings/names.txt:440
msgid "Flamer Guard Tower"
msgstr "Πύργος Άμυνας με Φλογοβόλο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:442
#: data/mp/messages/strings/names.txt:441
#: data/mp/messages/strings/names.txt:747
#: data/mp/messages/strings/names.txt:768
msgid "Lancer Tower"
msgstr "Πύργος με Τοξοβόλο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:443
#: data/mp/messages/strings/names.txt:442
#: data/mp/messages/strings/names.txt:769
msgid "Mini-Rocket Tower"
msgstr "Πύργος με Μικροπυραύλους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:446
#: data/base/messages/strings/names.txt:496
#: data/base/messages/strings/names.txt:733
#: data/mp/messages/strings/names.txt:445
#: data/mp/messages/strings/names.txt:495
#: data/mp/messages/strings/names.txt:743
msgid "Machinegun Bunker"
msgstr "Οχυρό Πολυβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:447
#: data/base/messages/strings/names.txt:498
#: data/mp/messages/strings/names.txt:446
#: data/mp/messages/strings/names.txt:497
msgid "Twin Machinegun Bunker"
msgstr "Οχυρό Δίδυμων Πολυβόλων"
#: data/base/messages/strings/names.txt:448
#: data/base/messages/strings/names.txt:500
#: data/base/messages/strings/names.txt:734
#: data/mp/messages/strings/names.txt:447
#: data/mp/messages/strings/names.txt:499
#: data/mp/messages/strings/names.txt:744
msgid "Heavy Machinegun Bunker"
msgstr "Οχυρό Βαρύ Πολυβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:449
#: data/base/messages/strings/names.txt:735
#: data/mp/messages/strings/names.txt:448
#: data/mp/messages/strings/names.txt:745
msgid "Light Cannon Bunker"
msgstr "Οχυρό Ελαφρύ Πυροβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:450
#: data/base/messages/strings/names.txt:736
#: data/mp/messages/strings/names.txt:449
#: data/mp/messages/strings/names.txt:746
msgid "Flamer Bunker"
msgstr "Οχυρό Φλογοβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:451
#: data/base/messages/strings/names.txt:737
#: data/mp/messages/strings/names.txt:450
msgid "Lancer Bunker"
msgstr "Οχυρό Τοξοβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:454
#: data/base/messages/strings/names.txt:456
#: data/base/messages/strings/names.txt:752
#: data/mp/messages/strings/names.txt:453
#: data/mp/messages/strings/names.txt:455
#: data/mp/messages/strings/names.txt:762
msgid "Tank Traps"
msgstr "Παγίδες Αρμάτων Μάχης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:455
#: data/base/messages/strings/names.txt:457
#: data/base/messages/strings/names.txt:753
#: data/mp/messages/strings/names.txt:454
#: data/mp/messages/strings/names.txt:456
#: data/mp/messages/strings/names.txt:763
msgid "Dragon's Teeth"
msgstr "Τα Δόντια του Δράκου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:460
#: data/base/messages/strings/names.txt:842
#: data/mp/messages/strings/names.txt:459
#: data/mp/messages/strings/names.txt:852
msgid "VTOL Rearming Pad"
msgstr "Εναπόθεση Επανεξοπλισμού Αεροσκαφών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:463
#: data/base/messages/strings/names.txt:484
#: data/base/messages/strings/names.txt:719
#: data/mp/messages/strings/names.txt:462
#: data/mp/messages/strings/names.txt:483
#: data/mp/messages/strings/names.txt:729
msgid "Howitzer Emplacement"
msgstr "Ένθεση Οβιδοβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:464
#: data/base/messages/strings/names.txt:740
#: data/base/messages/strings/names.txt:1362
#: data/mp/messages/strings/names.txt:463
#: data/mp/messages/strings/names.txt:750
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1377
msgid "Flashlight Emplacement"
msgstr "Ένθεση Αναλαμπής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:466
#: data/base/messages/strings/names.txt:776
msgid "Flashlight Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Αναλαμπής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:467
#: data/base/messages/strings/names.txt:777
#: data/mp/messages/strings/names.txt:466
#: data/mp/messages/strings/names.txt:787
msgid "Rail Gun Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Όπλου Ράγας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:469
#: data/base/messages/strings/names.txt:761
#: data/mp/messages/strings/names.txt:468
#: data/mp/messages/strings/names.txt:771
msgid "Scourge Missile Tower"
msgstr "Πύργος με Πυραυλίδιο Μάστιγα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:470
#: data/base/messages/strings/names.txt:762
#: data/mp/messages/strings/names.txt:469
#: data/mp/messages/strings/names.txt:772
msgid "Needle Gun Tower"
msgstr "Πύργος Όπλου Ακίδας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:471
#: data/base/messages/strings/names.txt:743
#: data/mp/messages/strings/names.txt:470
#: data/mp/messages/strings/names.txt:753
msgid "Gauss Cannon Emplacement"
msgstr "Ένθεση Πυροβόλου Μαγνητισμού"
#: data/base/messages/strings/names.txt:474
#: data/base/messages/strings/names.txt:1033
#: data/mp/messages/strings/names.txt:473
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1045
msgid "Light Cannon"
msgstr "Ελαφρό Πυροβόλο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:475
#: data/base/messages/strings/names.txt:1034
#: data/mp/messages/strings/names.txt:474
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1046
msgid "Medium Cannon"
msgstr "Μεσαίο Πυροβόλο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:476
#: data/base/messages/strings/names.txt:1035
#: data/mp/messages/strings/names.txt:475
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1047
msgid "Heavy Cannon"
msgstr "Βαρύ Πυροβόλο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:477
#: data/base/messages/strings/names.txt:1036
#: data/mp/messages/strings/names.txt:476
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1048
msgid "Hyper Velocity Cannon"
msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:478
#: data/base/messages/strings/names.txt:1037
#: data/mp/messages/strings/names.txt:477
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1049
msgid "Assault Cannon"
msgstr "Πυροβόλο Επίθεσης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:481
#: data/mp/messages/strings/names.txt:480
msgid "Inferno"
msgstr "Κόλαση"
#: data/base/messages/strings/names.txt:483
#: data/base/messages/strings/names.txt:1061
#: data/mp/messages/strings/names.txt:482
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1073
msgid "Howitzer"
msgstr "Οβιδοβόλο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:485
#: data/mp/messages/strings/names.txt:484
msgid "Ground Shaker"
msgstr "Σείστης Εδαφών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:486
#: data/base/messages/strings/names.txt:722
#: data/base/messages/strings/names.txt:1453
#: data/mp/messages/strings/names.txt:485
#: data/mp/messages/strings/names.txt:732
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1468
msgid "Ground Shaker Emplacement"
msgstr "Ένθεση Σείστη Εδαφών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:487
#: data/mp/messages/strings/names.txt:486
msgid "Hellstorm"
msgstr "Θύελλα της Κολάσεως"
#: data/base/messages/strings/names.txt:492
#: data/base/messages/strings/names.txt:1083
#: data/mp/messages/strings/names.txt:491
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1095
msgid "Pulse Laser"
msgstr "Φωτοακτινιστής Παλμού"
#: data/base/messages/strings/names.txt:495
#: data/base/messages/strings/names.txt:540
#: data/base/messages/strings/names.txt:1098
#: data/mp/messages/strings/names.txt:494
#: data/mp/messages/strings/names.txt:539
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1110
msgid "Machinegun"
msgstr "Πολυβόλο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:497
#: data/base/messages/strings/names.txt:1099
#: data/mp/messages/strings/names.txt:496
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1111
msgid "Twin Machinegun"
msgstr "Διπλό Πολυβόλο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:499
#: data/base/messages/strings/names.txt:1100
#: data/mp/messages/strings/names.txt:498
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1112
msgid "Heavy Machinegun"
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:501
#: data/base/messages/strings/names.txt:1101
#: data/mp/messages/strings/names.txt:500
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1113
msgid "Assault Gun"
msgstr "Όπλο Επίθεσης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:504
#: data/base/messages/strings/names.txt:1120
#: data/mp/messages/strings/names.txt:503
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1132
msgid "Scourge Missile"
msgstr "Πυραυλίδιο Μάστιγα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:505
#: data/base/messages/strings/names.txt:1121
msgid "Angel Missile"
msgstr "Πύραυλος «Άγγελος»"
#: data/base/messages/strings/names.txt:506
#: data/base/messages/strings/names.txt:1119
#: data/mp/messages/strings/names.txt:505
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1131
msgid "Vindicator SAM"
msgstr "Δικαιωτής, Πύραυλος Επιφάνειας-Αέρος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:507
#: data/base/messages/strings/names.txt:1122
#: data/mp/messages/strings/names.txt:506
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1134
msgid "Archangel Missile"
msgstr "Πύραυλος Αρχάγγελος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:509
#: data/base/messages/strings/names.txt:1118
#: data/mp/messages/strings/names.txt:508
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1130
msgid "Avenger SAM"
msgstr "Εκδικητής, Πύραυλος Επιφάνειας-Αέρος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:511
#: data/mp/messages/strings/names.txt:510
msgid "VTOL Scourge Missile"
msgstr "Αεροπορικό Πυραυλίδιο Μάστιγα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:513
#: data/base/messages/strings/names.txt:1138
#: data/mp/messages/strings/names.txt:512
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1150
msgid "Mortar"
msgstr "Όλμος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:514
#: data/mp/messages/strings/names.txt:513
msgid "Mortar Emplacement"
msgstr "Ένθεση Όλμου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:515
#: data/mp/messages/strings/names.txt:514
msgid "Bombard"
msgstr "Βομβαρδιστής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:516
#: data/mp/messages/strings/names.txt:515
msgid "Bombard Emplacement"
msgstr "Ένθεση Βομβαρδισμού"
#: data/base/messages/strings/names.txt:517
#: data/mp/messages/strings/names.txt:516
msgid "Pepperpot"
msgstr "Μύλος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:518
#: data/mp/messages/strings/names.txt:517
msgid "Pepperpot Emplacement"
msgstr "Ένθεση Μύλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:519
#: data/base/messages/strings/names.txt:1142
#: data/mp/messages/strings/names.txt:518
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1154
msgid "Needle Gun"
msgstr "Όπλο Ακίδας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:520
#: data/base/messages/strings/names.txt:1143
#: data/mp/messages/strings/names.txt:519
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1155
msgid "Rail Gun"
msgstr "Όπλο Ράγας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:521
#: data/base/messages/strings/names.txt:1144
#: data/mp/messages/strings/names.txt:520
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1156
msgid "Gauss Cannon"
msgstr "Πυροβόλο Μαγνητιστή"
#: data/base/messages/strings/names.txt:523
#: data/base/messages/strings/names.txt:1181
msgid "Mini-Rocket Artillery"
msgstr "Πυροβολικό Μικροπυραύλων"
#: data/base/messages/strings/names.txt:524
#: data/mp/messages/strings/names.txt:523
msgid "Bunker Buster"
msgstr "Εκχερσωτής Οχυρών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:526
#: data/base/messages/strings/names.txt:1183
#: data/mp/messages/strings/names.txt:525
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1198
msgid "Mini-Rocket Pod"
msgstr "Συστάδα Μικροπυραύλων"
#: data/base/messages/strings/names.txt:527
#: data/base/messages/strings/names.txt:1184
#: data/mp/messages/strings/names.txt:526
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1199
msgid "Ripple Rockets"
msgstr "Πύραυλοι Χείμαρρος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:528
#: data/mp/messages/strings/names.txt:527
msgid "Tank Killer"
msgstr "Καταστροφέας Αρμάτων"
#: data/base/messages/strings/names.txt:529
#: data/mp/messages/strings/names.txt:528
msgid "VTOL Bunker Buster"
msgstr "Εκχερσωτής Οχυρών Αεροσκάφους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:530
#: data/mp/messages/strings/names.txt:529
msgid "VTOL Mini-Rocket"
msgstr "Μικροπύραυλοι Αεροσκάφους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:531
#: data/mp/messages/strings/names.txt:530
msgid "VTOL Lancer"
msgstr "Τοξοβόλος Αεροσκάφους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:532
#: data/mp/messages/strings/names.txt:531
msgid "VTOL Tank Killer"
msgstr "Αντιαρματικός Πύραυλος Αεροσκάφους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:544
#: data/base/messages/strings/names.txt:980
#: data/mp/messages/strings/names.txt:543
#: data/mp/messages/strings/names.txt:992
msgid "Tornado Flak Turret"
msgstr "Ανεμοστρόβιλος, Πυργίσκος Αντιαεροπορικού Πυροβολικού"
#: data/base/messages/strings/names.txt:545
#: data/base/messages/strings/names.txt:981
msgid "Cyclone Flak Turret"
msgstr "Κυκλώνας, Πυργίσκος Αντιαεροπορικού Πυροβολικού"
#: data/base/messages/strings/names.txt:550
#: data/base/messages/strings/names.txt:983
#: data/mp/messages/strings/names.txt:550
#: data/mp/messages/strings/names.txt:995
msgid "Whirlwind AA Turret"
msgstr "Σίφωνας, Αντιαεροπορικός Πυργίσκος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:551
#: data/base/messages/strings/names.txt:982
#: data/mp/messages/strings/names.txt:551
#: data/mp/messages/strings/names.txt:994
msgid "Hurricane AA Turret"
msgstr "Τυφώνας, Αντιαεροπορικός Πυργίσκος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:560
#: data/mp/messages/strings/names.txt:560
msgid "VTOL Cannon"
msgstr "Πυροβόλο Αεροσκάφους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:561
#: data/mp/messages/strings/names.txt:561
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon"
msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Αεροσκάφους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:562
#: data/mp/messages/strings/names.txt:562
msgid "VTOL Assault Cannon"
msgstr "Πυροβόλο Επίθεσης Αεροσκάφους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:563
#: data/mp/messages/strings/names.txt:563
msgid "VTOL Pulse Laser"
msgstr "Φωτοακτινιστής Παλμού Αεροσκάφους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:565
#: data/mp/messages/strings/names.txt:565
msgid "VTOL Machinegun"
msgstr "Πολυβόλο Αεροσκάφους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:566
#: data/mp/messages/strings/names.txt:566
msgid "VTOL Twin Machinegun"
msgstr "Δίδυμο Πολυβόλο Αεροσκάφους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:567
#: data/mp/messages/strings/names.txt:567
msgid "VTOL Heavy Machinegun"
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο Αεροσκάφους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:568
#: data/mp/messages/strings/names.txt:568
msgid "VTOL Assault Gun"
msgstr "Όπλο Επίθεσης Αεροσκάφους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:569
#: data/mp/messages/strings/names.txt:569
msgid "VTOL Needle Gun"
msgstr "Όπλου Ακίδας Αεροσκάφους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:570
#: data/mp/messages/strings/names.txt:570
msgid "VTOL Rail Gun"
msgstr "Όπλο Ράγας Αεροσκάφους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:572
#: data/mp/messages/strings/names.txt:572
msgid "Proximity Bomb Turret"
msgstr "Πυργίσκος Βόμβας Εγγύτητας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:573
#: data/mp/messages/strings/names.txt:573
msgid "Proximity Superbomb Turret"
msgstr "Πυργίσκος Υπερβόμβας Εγγύτητας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:575
msgid "VTOL Cluster Bombs Bay"
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Διασποράς Αεροσκάφους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:576
#: data/mp/messages/strings/names.txt:576
msgid "VTOL Heap Bomb Bay"
msgstr "Πρόσδεση Διατρητικών, Υψηλής Εκρηκτικότητας, Βομβών Αεροσκάφους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:577
#: data/mp/messages/strings/names.txt:577
msgid "VTOL Phosphor Bomb Bay"
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Φωσφόρου Αεροσκάφους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:578
#: data/mp/messages/strings/names.txt:578
msgid "VTOL Thermite Bomb Bay"
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Θερμίτη Αεροσκάφους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:581
#: data/mp/messages/strings/names.txt:581
msgid "Collective Wall"
msgstr "Συλλογικός Τοίχος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:582
#, fuzzy
msgid "Collective CWall"
msgstr "Συλλογικός Τοίχος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:604
msgid "NEXUS Wall"
msgstr "Τοίχος ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:605
#, fuzzy
msgid "NEXUS CWall"
msgstr "Θερμοπυρηνική κεφαλή χαμηλής απόδοσης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:623
#: data/mp/messages/strings/names.txt:623
msgid "CAM1 RESEARCH"
msgstr "ΚΑΜ1 ΕΡΕΥΝΑ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:624
#: data/mp/messages/strings/names.txt:624
msgid "ADVANCED RESEARCH"
msgstr "ΕΞΕΛΙΓΜΕΝΗ ΕΡΕΥΝΑ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:625
#: data/mp/messages/strings/names.txt:625
msgid "CAM1 VEHICLES"
msgstr "ΚΑΜ1 ΟΧΗΜΑΤΑ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:626
#: data/mp/messages/strings/names.txt:626
msgid "CAM1 WEAPONS"
msgstr "ΚΑΜ1 ΟΠΛΑ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:627
#: data/mp/messages/strings/names.txt:627
msgid "CAM1 SYSTEMS"
msgstr "ΚΑΜ1 ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:628
#: data/mp/messages/strings/names.txt:628
msgid "CAM1 DEFENSES"
msgstr "ΚΑΜ1 ΑΜΥΝΕΣ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:629
#: data/mp/messages/strings/names.txt:629
msgid "CAM1 STRUCTURES"
msgstr "ΚΑΜ1 ΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:630
#: data/mp/messages/strings/names.txt:630
msgid "CAM2 RESEARCH"
msgstr "ΚΑΜ2 ΕΡΕΥΝΑ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:631
#: data/mp/messages/strings/names.txt:631
msgid "CAM2 VEHICLES"
msgstr "ΚΑΜ2 ΟΧΗΜΑΤΑ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:632
#: data/mp/messages/strings/names.txt:632
msgid "CAM2 CYBORGS"
msgstr "ΚΑΜ2 ΑΝΘΡΩΠΟΜΗΧΑΝΕΣ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:633
#: data/mp/messages/strings/names.txt:633
msgid "CAM2 WEAPONS"
msgstr "ΚΑΜ2 ΟΠΛΑ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:634
#: data/mp/messages/strings/names.txt:634
msgid "CAM2 SYSTEMS"
msgstr "ΚΑΜ2 ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:635
#: data/mp/messages/strings/names.txt:635
msgid "CAM2 DEFENSES"
msgstr "ΚΑΜ2 ΑΜΥΝΕΣ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:636
#: data/mp/messages/strings/names.txt:636
msgid "CAM2 STRUCTURES"
msgstr "ΚΑΜ2 ΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:638
#: data/mp/messages/strings/names.txt:638
msgid "CAM3 RESEARCH"
msgstr "ΚΑΜ3 ΕΡΕΥΝΑ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:649
#: data/mp/messages/strings/names.txt:649
msgid "Synaptic Link"
msgstr "Δεσμός Σύναψης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:651
#: data/mp/messages/strings/names.txt:651
msgid "Missile Targeting Codes"
msgstr "Κωδικοί Στόχευσης των Πυραύλων"
#: data/base/messages/strings/names.txt:652
#: data/mp/messages/strings/names.txt:652
msgid "Second Level Missile Targeting Codes"
msgstr "Δεύτερου Επιπέδου Κωδικοί Στόχευσης Πυραύλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:653
#: data/mp/messages/strings/names.txt:653
msgid "Third Level Missile Firing Codes"
msgstr "Τρίτου Επιπέδου Κωδικοί Εκτόξευσης Πυραύλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:655
#: data/mp/messages/strings/names.txt:655
msgid "Cyborg Thermal Armor"
msgstr "Θερμική Θωράκιση Ανθρωπομηχανής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:656
#: data/mp/messages/strings/names.txt:656
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk2"
msgstr "Θερμική Θωράκιση Ανθρωπομηχανής Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:657
#: data/mp/messages/strings/names.txt:657
msgid "Cyborg Thermal Armor Mk3"
msgstr "Θερμική Θωράκιση Ανθρωπομηχανής Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:658
#: data/mp/messages/strings/names.txt:658
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor"
msgstr "Μεγάλης Αντοχής Θερμική Θωράκιση Ανθρωπομηχανής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:659
#: data/mp/messages/strings/names.txt:659
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk2"
msgstr "Μεγάλης Αντοχής Θερμική Θωράκιση Ανθρωπομηχανής, Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:660
#: data/mp/messages/strings/names.txt:660
msgid "Cyborg High Intensity Thermal Armor Mk3"
msgstr "Μεγάλης Αντοχής Θερμική Θωράκιση Ανθρωπομηχανής, Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:662
#: data/mp/messages/strings/names.txt:662
msgid "Cyborg Composite Alloys"
msgstr "Σύνθετα Κράματα Ανθρωπομηχανής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:663
#: data/mp/messages/strings/names.txt:663
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk2"
msgstr "Σύνθετα Κράματα Ανθρωπομηχανής Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:664
#: data/mp/messages/strings/names.txt:664
msgid "Cyborg Composite Alloys Mk3"
msgstr "Σύνθετα Κράματα Ανθρωπομηχανής Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:665
#: data/mp/messages/strings/names.txt:665
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys"
msgstr "Συμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα Ανθρωπομηχανής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:666
#: data/mp/messages/strings/names.txt:666
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Συμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα Ανθρωπομηχανής Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:667
#: data/mp/messages/strings/names.txt:667
msgid "Cyborg Dense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Συμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα Ανθρωπομηχανής Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:668
#: data/mp/messages/strings/names.txt:668
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys"
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα Ανθρωπομηχανής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:669
#: data/mp/messages/strings/names.txt:669
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα Ανθρωπομηχανής Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:670
#: data/mp/messages/strings/names.txt:670
msgid "Cyborg Superdense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα Ανθρωπομηχανής Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:673
#: data/mp/messages/strings/names.txt:679
msgid "Bunker Blaster Cyborg"
msgstr "Ανθρωπομηχανή Εκτιναχτής Οχυρών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:674
#: data/mp/messages/strings/names.txt:680
msgid "Heavy Gunner Cyborg"
msgstr "Βαρύς Πυροβολητής Ανθρωπομηχανή"
#: data/base/messages/strings/names.txt:675
#: data/mp/messages/strings/names.txt:681
msgid "Flamer Cyborg"
msgstr "Φλογοβολιστής Ανθρωπομηχανή"
#: data/base/messages/strings/names.txt:676
#: data/mp/messages/strings/names.txt:682
msgid "Machinegunner Cyborg"
msgstr "Ανθρωπομηχανή Πολυβολητής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:677
msgid "Lancer Cyborg"
msgstr "Τοξοβόλος Ανθρωπομηχανή"
#: data/base/messages/strings/names.txt:678
msgid "Assault Gunner Cyborg"
msgstr "Ανθρωπομηχανή Πυροβολητής Επίθεσης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:679
msgid "Needle Gunner Cyborg"
msgstr "Ανθρωπομηχανή Πυροβολητής Ακίδας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:680
msgid "Scourge Cyborg"
msgstr "Μαστιγωτής Ανθρωπομηχανή"
#: data/base/messages/strings/names.txt:681
msgid "Flashlight Gunner Cyborg"
msgstr "Ανθρωπομηχανή Πυροβολητής Αναλαμπής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:683
#: data/mp/messages/strings/names.txt:689
msgid "Jump Bunker Blaster"
msgstr "Άλτης Εκτιναχτής Οχυρών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:684
#: data/mp/messages/strings/names.txt:690
msgid "Jump Heavy Gunner"
msgstr "Βαρύς Άλτης Πυροβολητής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:685
#: data/mp/messages/strings/names.txt:691
msgid "Jump Lancer"
msgstr "Άλτης Τοξοβόλος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:686
#: data/mp/messages/strings/names.txt:692
msgid "Jump Assault Gunner"
msgstr "Άλτης Πυροβολητής Επίθεσης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:687
#: data/mp/messages/strings/names.txt:693
msgid "Jump Needle Gunner"
msgstr "Άλτης Πολυβολητής Ακίδας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:688
#: data/mp/messages/strings/names.txt:694
msgid "Jump Scourge"
msgstr "Άλτης Μαστιγωτής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:689
#: data/mp/messages/strings/names.txt:695
msgid "Jump Flashlight Gunner"
msgstr "Άλτης Πυροβολητής Αναλαμπής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:691
#: data/mp/messages/strings/names.txt:697
msgid "Cyborg Jump Pack"
msgstr "Πακέτο Ανθρωπομηχανής Άλματος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:697
#: data/mp/messages/strings/names.txt:703
msgid "Hardcrete"
msgstr "Σκληροσκυρόδεμα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:699
#: data/mp/messages/strings/names.txt:705
#, fuzzy
msgid "NP-Hardcrete"
msgstr "Πύλη Σκληροσκυροδέματος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:701
#: data/mp/messages/strings/names.txt:707
msgid "Improved Hardcrete"
msgstr "Βελτιωμένο Σκληροσκυρόδεμα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:702
#: data/mp/messages/strings/names.txt:708
msgid "Improved Hardcrete Mk2"
msgstr "Βελτιωμένο Σκληροσκυρόδεμα Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:703
#: data/mp/messages/strings/names.txt:709
msgid "Improved Hardcrete Mk3"
msgstr "Βελτιωμένο Σκληροσκυρόδεμα Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:704
#: data/mp/messages/strings/names.txt:710
msgid "Supercrete"
msgstr "Υπερσκυρόδεμα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:705
#: data/mp/messages/strings/names.txt:711
msgid "Supercrete Mk2"
msgstr "Υπερσκυρόδεμα Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:706
#: data/mp/messages/strings/names.txt:712
msgid "Supercrete Mk3"
msgstr "Υπερσκυρόδεμα Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:707
#: data/mp/messages/strings/names.txt:713
msgid "Plascrete"
msgstr "Πλαστοσκυρόδεμα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:708
#: data/mp/messages/strings/names.txt:714
msgid "Plascrete Mk2"
msgstr "Πλαστοσκυρόδεμα Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:709
#: data/mp/messages/strings/names.txt:715
msgid "Plascrete Mk3"
msgstr "Πλαστοσκυρόδεμα Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:717
#: data/base/messages/strings/names.txt:1373
msgid "HPV Cannon Emplacement"
msgstr "Ένθεση Πυροβόλου Υπερταχύτητας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:720
#: data/base/messages/strings/names.txt:1371
#: data/mp/messages/strings/names.txt:730
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1386
msgid "Tank Killer Emplacement"
msgstr "Ένθεση Φονιά Αρμάτων"
#: data/base/messages/strings/names.txt:723
#: data/base/messages/strings/names.txt:1452
#: data/mp/messages/strings/names.txt:733
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1467
msgid "Bombard Pit"
msgstr "Λάκκος Βομβαρδισμού"
#: data/base/messages/strings/names.txt:728
msgid "Angel Missile Battery"
msgstr "Συστοιχία Πυραυλιδίων Άγγελος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:729
#: data/mp/messages/strings/names.txt:739
msgid "Archangel Missile Battery"
msgstr "Συστοιχία Πυραυλιδίων Αρχάγγελος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:730
#: data/base/messages/strings/names.txt:1216
#: data/mp/messages/strings/names.txt:740
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1231
msgid "Mortar Pit"
msgstr "Λάκκος Ολμοβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:731
#: data/mp/messages/strings/names.txt:741
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1383
msgid "Mini-Rocket Battery"
msgstr "Συστοιχία Μικροπυραύλων"
#: data/base/messages/strings/names.txt:738
#: data/base/messages/strings/names.txt:1374
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1389
msgid "Pulse Laser Emplacement"
msgstr "Ένθεση Φωτοακτινιστή Παλμού"
#: data/base/messages/strings/names.txt:742
#: data/mp/messages/strings/names.txt:752
msgid "Rail Gun Emplacement"
msgstr "Ένθεση Όπλου Ράγας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:744
msgid "Assault Cannon Emplacement"
msgstr "Ένθεση Πυροβόλου Επίθεσης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:746
#: data/mp/messages/strings/names.txt:417
msgid "Assault Gun Emplacement"
msgstr "Ένθεση Όπλου Επίθεσης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:749
#: data/base/messages/strings/names.txt:1363
#: data/mp/messages/strings/names.txt:759
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1378
msgid "Avenger SAM Site"
msgstr "Θέση Εκδικητή, Πυραύλου Επιφάνειας-Αέρος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:750
#: data/base/messages/strings/names.txt:1364
#: data/mp/messages/strings/names.txt:760
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1379
msgid "Vindicator SAM Site"
msgstr "Θέση Δικαιωτή, Πυραύλου Επιφάνειας-Αέρος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:756
msgid "Heavy Machinegun Guard Tower"
msgstr "Πύργος Άμυνας με Βαρύ Πολυβόλο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:758
msgid "Lancer Guard Tower"
msgstr "Πύργος Άμυνας με Τοξοβόλο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:759
msgid "Mini-Rocket Guard Tower"
msgstr "Πύργος Άμυνας με Μικροπυραύλους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:772
#: data/base/messages/strings/names.txt:1382
#: data/mp/messages/strings/names.txt:782
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1397
msgid "Scourge Missile Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Πυραυλιδίου Μάστιγας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:774
#: data/base/messages/strings/names.txt:1380
#: data/mp/messages/strings/names.txt:784
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1395
msgid "Tank Killer Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Φονιά Αρμάτων"
#: data/base/messages/strings/names.txt:775
#: data/base/messages/strings/names.txt:1381
msgid "HPV Cannon Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Πυροβόλου Υψηλής Ταχύτητας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:778
#: data/base/messages/strings/names.txt:1383
#: data/mp/messages/strings/names.txt:788
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1398
msgid "Gauss Cannon Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Πυροβόλου Μαγνητισμού"
#: data/base/messages/strings/names.txt:780
#: data/mp/messages/strings/names.txt:790
msgid "Command Relay Post"
msgstr "Σημείο Αναμετάδοσης της Διοίκησης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:784
msgid "Automated Cyborg Production Mk2"
msgstr "Αυτόματη Παραγωγή Ανθρωπομηχανών Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:785
msgid "Automated Cyborg Production Mk3"
msgstr "Αυτόματη Παραγωγή Ανθρωπομηχανών Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:787
msgid "Robotic Cyborg Production Mk2"
msgstr "Ρομποτική Παραγωγή Ανθρωπομηχανών Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:788
msgid "Robotic Cyborg Production Mk3"
msgstr "Ρομποτική Παραγωγή Ανθρωπομηχανών Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:789
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:624
msgid "Advanced Cyborg Production"
msgstr "Εξελιγμένη Παραγωγή Ανθρωπομηχανών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:790
msgid "Advanced Cyborg Production Mk2"
msgstr "Εξελιγμένη Παραγωγή Ανθρωπομηχανών Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:791
msgid "Advanced Cyborg Production Mk3"
msgstr "Εξελιγμένη Παραγωγή Ανθρωπομηχανών Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:795
msgid "Automated Factory Production Mk2"
msgstr "Αυτόματη Εργοστασιακή Παραγωγή Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:796
msgid "Automated Factory Production Mk3"
msgstr "Αυτόματη Εργοστασιακή Παραγωγή Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:797
msgid "Robotic Factory Production"
msgstr "Ρομποτική Εργοστασιακή Παραγωγή"
#: data/base/messages/strings/names.txt:798
msgid "Robotic Factory Production Mk2"
msgstr "Ρομποτική Εργοστασιακή Παραγωγή Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:799
msgid "Robotic Factory Production Mk3"
msgstr "Ρομποτική Εργοστασιακή Παραγωγή Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:800
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:614
msgid "Advanced Factory Production"
msgstr "Εξελιγμένη Εργοστασιακή Παραγωγή"
#: data/base/messages/strings/names.txt:801
msgid "Advanced Factory Production Mk2"
msgstr "Εξελιγμένη Εργοστασιακή Παραγωγή Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:802
msgid "Advanced Factory Production Mk3"
msgstr "Εξελιγμένη Εργοστασιακή Παραγωγή Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:806
#: data/mp/messages/strings/names.txt:816
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Ενισχυμένα Υλικά Δομών Βάσης Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:807
#: data/mp/messages/strings/names.txt:817
msgid "Reinforced Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Ενισχυμένα Υλικά Δομών Βάσης Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:809
#: data/mp/messages/strings/names.txt:819
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Σκληρυμένα Υλικά Δομών Βάσης Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:810
#: data/mp/messages/strings/names.txt:820
msgid "Hardened Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Σκληρυμένα Υλικά Δομών Βάσης Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:812
#: data/mp/messages/strings/names.txt:822
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk2"
msgstr "Εξελιγμένα Υλικά Δομών Βάσης Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:813
#: data/mp/messages/strings/names.txt:823
msgid "Advanced Base Structure Materials Mk3"
msgstr "Εξελιγμένα Υλικά Δομών Βάσης Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:817
#: data/mp/messages/strings/names.txt:827
msgid "Gas Turbine Generator"
msgstr "Γεννήτρια Στροβιλοκινητήρα Αερίου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:818
#: data/mp/messages/strings/names.txt:828
msgid "Vapor Turbine Generator"
msgstr "Γεννήτρια Στροβιλοκινητήρα Ατμού"
#: data/base/messages/strings/names.txt:820
#: data/base/messages/strings/names.txt:1449
#: data/mp/messages/strings/names.txt:830
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1464
msgid "Repair Facility"
msgstr "Εγκατάσταση Επισκευών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:821
#: data/mp/messages/strings/names.txt:831
msgid "Automated Repair Facility"
msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση Επισκευών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:822
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Αναβάθμιση Αυτόματης Εγκατάστασης Επισκευών Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:823
msgid "Automated Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Αναβάθμιση Αυτόματης Εγκατάστασης Επισκευών Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:824
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση Ρομποτικής Εγκατάστασης Επισκευών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:825
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Αναβάθμιση Ρομποτικής Εγκατάστασης Επισκευών Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:826
msgid "Robotic Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Αναβάθμιση Ρομποτικής Εγκατάστασης Επισκευών Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:827
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση Εξελιγμένης Εγκατάστασης Επισκευών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:828
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk2"
msgstr "Αναβάθμιση Εξελιγμένης Εγκατάστασης Επισκευών Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:829
msgid "Advanced Repair Facility Upgrade Mk3"
msgstr "Αναβάθμιση Εξελιγμένης Εγκατάστασης Επισκευών Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:832
#: data/mp/messages/strings/names.txt:842
msgid "Synaptic Link Data Analysis"
msgstr "Ανάλυση Δεδομένων Συναπτικού Δεσμού"
#: data/base/messages/strings/names.txt:833
#: data/mp/messages/strings/names.txt:843
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk2"
msgstr "Ανάλυση Δεδομένων Συναπτικού Δεσμού Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:834
#: data/mp/messages/strings/names.txt:844
msgid "Synaptic Link Data Analysis Mk3"
msgstr "Ανάλυση Δεδομένων Συναπτικού Δεσμού Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:836
#: data/mp/messages/strings/names.txt:846
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk2"
msgstr "Αφοσιωμένη Ανάλυση Δεδομένων Συναπτικού Δεσμού Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:837
#: data/mp/messages/strings/names.txt:847
msgid "Dedicated Synaptic Link Data Analysis Mk3"
msgstr "Αφοσιωμένη Ανάλυση Δεδομένων Συναπτικού Δεσμού Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:839
#: data/mp/messages/strings/names.txt:849
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk2"
msgstr "Εγκέφαλος Έρευνας Νευρικής Σύναψης Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:840
#: data/mp/messages/strings/names.txt:850
msgid "Neural Synapse Research Brain Mk3"
msgstr "Εγκέφαλος Έρευνας Νευρικής Σύναψης Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:844
#: data/mp/messages/strings/names.txt:854
msgid "Automated VTOL Rearming Mk2"
msgstr "Αυτόματος Επανεξοπλισμός Αεροσκαφών Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:845
#: data/mp/messages/strings/names.txt:855
msgid "Automated VTOL Rearming Mk3"
msgstr "Αυτόματος Επανεξοπλισμός Αεροσκαφών Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:847
#: data/mp/messages/strings/names.txt:857
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk2"
msgstr "Ρομποτικός Επανεξοπλισμός Αεροσκαφών Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:848
#: data/mp/messages/strings/names.txt:858
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk3"
msgstr "Ρομποτικός Επανεξοπλισμός Αεροσκαφών Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:849
#: data/mp/messages/strings/names.txt:859
msgid "Robotic VTOL Rearming Mk4"
msgstr "Ρομποτικός Επανεξοπλισμός Αεροσκαφών Τύπος4"
#: data/base/messages/strings/names.txt:852
msgid "Robotic VTOL Production Mk2"
msgstr "Ρομποτική Παραγωγή Αεροσκαφών Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:853
msgid "Robotic VTOL Production Mk3"
msgstr "Ρομποτική Παραγωγή Αεροσκαφών Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:855
msgid "Advanced VTOL Production Mk2"
msgstr "Εξελιγμένη Παραγωγή Αεροσκαφών Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:856
msgid "Advanced VTOL Production Mk3"
msgstr "Εξελιγμένη Παραγωγή Αεροσκαφών Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:858
#: data/mp/messages/strings/names.txt:868
msgid "Cyborg Self-Repair"
msgstr "Αυτοεπισκευή Ανθρωπομηχανών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:859
#: data/mp/messages/strings/names.txt:869
msgid "Automated Cyborg Repair Mk2"
msgstr "Αυτόματη Επισκευή Ανθρωπομηχανών Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:860
#: data/mp/messages/strings/names.txt:870
msgid "Automated Cyborg Repair Mk3"
msgstr "Αυτόματη Επισκευή Ανθρωπομηχανών Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:862
#: data/mp/messages/strings/names.txt:872
msgid "Defenses Self-Repair"
msgstr "Αυτοεπισκευή Αμυνών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:863
#: data/mp/messages/strings/names.txt:873
msgid "Automated Defenses Repair Mk2"
msgstr "Αυτόματη Επισκευή Αμυνών Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:864
#: data/mp/messages/strings/names.txt:874
msgid "Automated Defenses Repair Mk3"
msgstr "Αυτόματη Επισκευή Αμυνών Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:866
#: data/mp/messages/strings/names.txt:876
msgid "Base Structure Self-Repair"
msgstr "Αυτοεπισκευή των Κατασκευών Βάσης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:867
#: data/mp/messages/strings/names.txt:877
msgid "Automated Base Structure Repair Mk2"
msgstr "Αυτόματη Επισκευή Δομών Βάσης Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:868
#: data/mp/messages/strings/names.txt:878
msgid "Automated Base Structure Repair Mk3"
msgstr "Αυτόματη Επισκευή Δομών Βάσης Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:870
#: data/mp/messages/strings/names.txt:880
msgid "Vehicle Self-Repair"
msgstr "Αυτοεπισκευή Οχημάτων"
#: data/base/messages/strings/names.txt:871
#: data/mp/messages/strings/names.txt:881
msgid "Automated Vehicle Repair Mk2"
msgstr "Αυτόματη Επισκευή Οχημάτων Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:872
#: data/mp/messages/strings/names.txt:882
msgid "Automated Vehicle Repair Mk3"
msgstr "Αυτόματη Επισκευή Οχημάτων Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:874
#: data/mp/messages/strings/names.txt:886
msgid "Sensor Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση Ανιχνευτών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:876
#: data/mp/messages/strings/names.txt:888
msgid "Construction Unit"
msgstr "Μονάδα Κατασκευών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:878
#: data/mp/messages/strings/names.txt:890
msgid "Engineering"
msgstr "Μηχανική"
#: data/base/messages/strings/names.txt:879
#: data/mp/messages/strings/names.txt:891
msgid "Improved Engineering"
msgstr "Βελτιωμένη Μηχανική"
#: data/base/messages/strings/names.txt:880
#: data/mp/messages/strings/names.txt:892
msgid "Advanced Engineering"
msgstr "Εξελιγμένη Μηχανική"
#: data/base/messages/strings/names.txt:882
#: data/mp/messages/strings/names.txt:894
msgid "Mobile Repair Turret"
msgstr "Πυργίσκος Επισκευών Εν Κινήσει"
#: data/base/messages/strings/names.txt:883
msgid "Heavy Mobile Repair Turret"
msgstr "Βαρύς Πυργίσκος Κινητών Επισκευών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:884
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:450
#: data/mp/messages/strings/names.txt:896
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:480
msgid "Mobile Repair Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση Επισκευών Εν Κινήσει"
#: data/base/messages/strings/names.txt:885
#: data/mp/messages/strings/names.txt:897
msgid "Mobile Repair Upgrade Mk2"
msgstr "Αναβάθμιση Κινητών Επισκευών Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:891
#: data/mp/messages/strings/names.txt:903
msgid "CB Turret"
msgstr "Αντιπυροβολικός Πύργος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:893
#: data/mp/messages/strings/names.txt:905
msgid "CB Sensor Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση Αντιπυροβολικού Πύργου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:894
#: data/mp/messages/strings/names.txt:906
msgid "CB Sensor Upgrade 2"
msgstr "Αναβάθμιση Αντιπυροβολικού Πύργου Β"
#: data/base/messages/strings/names.txt:895
#: data/mp/messages/strings/names.txt:907
msgid "CB Sensor Upgrade 3"
msgstr "Αναβάθμιση Αντιπυροβολικού Πύργου Γ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:897
#: data/mp/messages/strings/names.txt:909
msgid "VTOL CB Turret"
msgstr "Πυργίσκος Αντιπυροβολικού για Αεροσκάφη"
#: data/base/messages/strings/names.txt:900
#: data/mp/messages/strings/names.txt:912
msgid "VTOL CB Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση Αντιπυροβολικού για Αεροσκάφη"
#: data/base/messages/strings/names.txt:901
#: data/mp/messages/strings/names.txt:913
msgid "VTOL CB Upgrade 2"
msgstr "Αναβάθμιση Αντιπυροβολικού για Αεροσκάφη Β"
#: data/base/messages/strings/names.txt:902
#: data/mp/messages/strings/names.txt:914
msgid "VTOL CB Upgrade 3"
msgstr "Αναβάθμιση Αντιπυροβολικού για Αεροσκάφη Γ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:903
#: data/mp/messages/strings/names.txt:915
msgid "VTOL Strike Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση Επίθεσης Αεροσκαφών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:904
#: data/mp/messages/strings/names.txt:916
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk2"
msgstr "Αναβάθμιση Επίθεσης Αεροσκαφών Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:905
#: data/mp/messages/strings/names.txt:917
msgid "VTOL Strike Upgrade Mk3"
msgstr "Αναβάθμιση Επίθεσης Αεροσκαφών Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:907
#: data/mp/messages/strings/names.txt:427
#: data/mp/messages/strings/names.txt:919
msgid "VTOL Strike Tower"
msgstr "Πύργος Επίθεσης Αεροσκαφών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:910
#: data/mp/messages/strings/names.txt:922
msgid "Improved Scrambler"
msgstr "Βελτιώθηκε ο Αποκωδικοποιητής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:911
#: data/mp/messages/strings/names.txt:923
msgid "Scrambler Turret Mk2"
msgstr "Πυργίσκος Αποκωδικοποιητή Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:913
msgid "NEXUS Intruder Program"
msgstr "ΠΛΕΓΜΑ Πρόγραμμα Εισβολής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:914
msgid "NEXUS Resistance Circuits"
msgstr "Κυκλώματα Αντίστασης στο ΠΛΕΓΜΑ"
#: data/base/messages/strings/names.txt:915
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk2"
msgstr "Κυκλώματα Αντίστασης στο ΠΛΕΓΜΑ, τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:916
msgid "NEXUS Resistance Circuits Mk3"
msgstr "Κυκλώματα Αντίστασης στο ΠΛΕΓΜΑ, τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:918
#: data/mp/messages/strings/names.txt:930
msgid "Sensor Lock"
msgstr "Κλείδωμα Αισθητήρα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:922
#: data/mp/messages/strings/names.txt:934
msgid "Thermal Armor"
msgstr "Θερμική Θωράκιση"
#: data/base/messages/strings/names.txt:923
#: data/mp/messages/strings/names.txt:935
msgid "Thermal Armor Mk2"
msgstr "Θερμική Θωράκιση Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:924
#: data/mp/messages/strings/names.txt:936
msgid "Thermal Armor Mk3"
msgstr "Θερμική Θωράκιση Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:925
#: data/mp/messages/strings/names.txt:937
msgid "High Intensity Thermal Armor"
msgstr "Μεγάλης Αντοχής Θερμική Θωράκιση"
#: data/base/messages/strings/names.txt:926
#: data/mp/messages/strings/names.txt:938
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk2"
msgstr "Μεγάλης Αντοχής Θερμική Θωράκιση, Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:927
#: data/mp/messages/strings/names.txt:939
msgid "High Intensity Thermal Armor Mk3"
msgstr "Μεγάλης Αντοχής Θερμική Θωράκιση, Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:929
#: data/mp/messages/strings/names.txt:941
msgid "Light Body - Viper"
msgstr "Ελαφρές Αμάξωμα - Οχιά"
#: data/base/messages/strings/names.txt:930
#: data/mp/messages/strings/names.txt:942
msgid "Light Body - Leopard"
msgstr "Ελαφρές Αμάξωμα - Λεοπάρδαλη"
#: data/base/messages/strings/names.txt:931
#: data/mp/messages/strings/names.txt:943
msgid "Light Body - Retaliation"
msgstr "Ελαφρές Αμάξωμα - Αντίποινα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:932
#: data/mp/messages/strings/names.txt:944
msgid "Light Body - Bug"
msgstr "Ελαφρές Αμάξωμα - Μαμούνι"
#: data/base/messages/strings/names.txt:933
#: data/mp/messages/strings/names.txt:945
msgid "Medium Body - Cobra"
msgstr "Μεσαίο Αμάξωμα - Κόμπρα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:934
#: data/mp/messages/strings/names.txt:946
msgid "Medium Body - Panther"
msgstr "Μεσαίο Αμάξωμα - Πάνθηρας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:935
#: data/mp/messages/strings/names.txt:947
msgid "Medium Body - Retribution"
msgstr "Μεσαίο Αμάξωμα - Ανταπόδοση"
#: data/base/messages/strings/names.txt:936
#: data/mp/messages/strings/names.txt:948
msgid "Medium Body - Scorpion"
msgstr "Μεσαίο Αμάξωμα - Σκορπιός"
#: data/base/messages/strings/names.txt:937
#: data/mp/messages/strings/names.txt:949
msgid "Heavy Body - Tiger"
msgstr "Βαρύ Αμάξωμα - Τίγρης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:938
#: data/mp/messages/strings/names.txt:950
msgid "Heavy Body - Vengeance"
msgstr "Βαρύ Αμάξωμα - Οργή"
#: data/base/messages/strings/names.txt:939
#: data/mp/messages/strings/names.txt:951
msgid "Heavy Body - Python"
msgstr "Βαρύ Αμάξωμα - Πύθωνας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:940
#: data/mp/messages/strings/names.txt:952
msgid "Heavy Body - Mantis"
msgstr "Βαρύ Αμάξωμα - Αλογάκι της Παναγίας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:943
#: data/mp/messages/strings/names.txt:955
msgid "Fuel Injection Engine Mk2"
msgstr "Μηχανή Ψεκασμού Καυσίμου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:944
#: data/mp/messages/strings/names.txt:956
msgid "Fuel Injection Engine Mk3"
msgstr "Μηχανή Ψεκασμού Καυσίμου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:946
#: data/mp/messages/strings/names.txt:958
msgid "Turbo-Charged Engine Mk2"
msgstr "Υπερτροφοδοτούμενη Μηχανή Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:947
#: data/mp/messages/strings/names.txt:959
msgid "Turbo-Charged Engine Mk3"
msgstr "Υπερτροφοδοτούμενη Μηχανή Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:949
#: data/mp/messages/strings/names.txt:961
msgid "Gas Turbine Engine Mk2"
msgstr "Στροβιλοκινητήρας Αερίου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:950
#: data/mp/messages/strings/names.txt:962
msgid "Gas Turbine Engine Mk3"
msgstr "Στροβιλοκινητήρας Αερίου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:953
#: data/mp/messages/strings/names.txt:965
msgid "Composite Alloys"
msgstr "Σύνθετα Κράματα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:954
#: data/mp/messages/strings/names.txt:966
msgid "Composite Alloys Mk2"
msgstr "Σύνθετα Κράματα Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:955
#: data/mp/messages/strings/names.txt:967
msgid "Composite Alloys Mk3"
msgstr "Σύνθετα Κράματα Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:956
#: data/mp/messages/strings/names.txt:968
msgid "Dense Composite Alloys"
msgstr "Συμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:957
#: data/mp/messages/strings/names.txt:969
msgid "Dense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Συμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:958
#: data/mp/messages/strings/names.txt:970
msgid "Dense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Συμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:959
#: data/mp/messages/strings/names.txt:971
msgid "Superdense Composite Alloys"
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:960
#: data/mp/messages/strings/names.txt:972
msgid "Superdense Composite Alloys Mk2"
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:961
#: data/mp/messages/strings/names.txt:973
msgid "Superdense Composite Alloys Mk3"
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένα Σύνθετα Κράματα Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:964
#: data/mp/messages/strings/names.txt:976
msgid "Hover Propulsion"
msgstr "Πρόωση Αεροπλεύσης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:965
#: data/mp/messages/strings/names.txt:977
msgid "Hover Propulsion II"
msgstr "Πρόωση Αεροπλεύσης Β"
#: data/base/messages/strings/names.txt:967
#: data/mp/messages/strings/names.txt:979
msgid "Half-tracked Propulsion"
msgstr "Πρόωση Ημιερπύστριας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:968
#: data/mp/messages/strings/names.txt:980
msgid "Half-tracked Propulsion II"
msgstr "Πρόωση Ημιερπύστριας Β"
#: data/base/messages/strings/names.txt:970
#: data/mp/messages/strings/names.txt:982
msgid "Tracked Propulsion"
msgstr "Πρόωση Ερπύστριας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:971
#: data/mp/messages/strings/names.txt:983
msgid "Tracked Propulsion II"
msgstr "Πρόωση Ερπύστριας Β"
#: data/base/messages/strings/names.txt:973
#: data/mp/messages/strings/names.txt:985
msgid "VTOL Propulsion"
msgstr "Προώθηση Αεροσκάφους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:974
#: data/mp/messages/strings/names.txt:986
msgid "VTOL Propulsion II"
msgstr "Προώθηση Αεροσκάφους Β"
#: data/base/messages/strings/names.txt:977
#: data/mp/messages/strings/names.txt:989
msgid "Wheeled Propulsion II"
msgstr "Πρόωση Τροχών Β"
#: data/base/messages/strings/names.txt:984
#: data/mp/messages/strings/names.txt:996
msgid "AA Thermal Imaging Sensor"
msgstr "Αντιαεροπορικός Αισθητήρας Εντοπισμού Θερμότητας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:985
#: data/mp/messages/strings/names.txt:997
msgid "AA Target Acquisition Shells"
msgstr "Αντιαεροπορικά Βλήματα Ακολούθησης Στόχου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:986
#: data/mp/messages/strings/names.txt:998
msgid "AA Target Prediction Computer"
msgstr "Αντιαεροπορικός Υπολογιστής Πρόβλεψης Στόχου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:987
#: data/mp/messages/strings/names.txt:999
msgid "AA HE Flak"
msgstr "Αντιαεροπορικό Πυροβολικό Υψηλής Εκρηκτικότητας Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:988
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1000
msgid "AA HE Flak Mk2"
msgstr "Αντιαεροπορικό Πυροβολικό Υψηλής Εκρηκτικότητας Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:989
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1001
msgid "AA HE Flak Mk3"
msgstr "Αντιαεροπορικό Πυροβολικό Υψηλής Εκρηκτικότητας Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:990
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1002
msgid "AA HEAP Flak"
msgstr "Αντιαεροπορικό Πυροβολικό Διατρητικών Υψηλής Εκρηκτικότητας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:991
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1003
msgid "AA HEAP Flak Mk2"
msgstr "Αντιαεροπορικό Πυροβολικό Διατρητικών Υψηλής Εκρηκτικότητας Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:992
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1004
msgid "AA HEAP Flak Mk3"
msgstr "Αντιαεροπορικό Πυροβολικό Διατρητικών Υψηλής Εκρηκτικότητας Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:993
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1005
msgid "AA Ammunition Hopper"
msgstr "Αντιαεροπορικός Θύλακας Γεμίσματος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:994
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1006
msgid "AA Ammunition Hopper Mk2"
msgstr "Αντιαεροπορικός Θύλακας Γεμίσματος, Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:995
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1007
msgid "AA Ammunition Hopper Mk3"
msgstr "Αντιαεροπορικός Θύλακας Γεμίσματος, Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:996
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1008
msgid "AA Chainfeed Loader"
msgstr "Αντιαεροπορικός Γεμιστής Αλυσίδας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:997
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1009
msgid "AA Chainfeed Loader Mk2"
msgstr "Αντιαεροπορικός Γεμιστής Αλυσίδας Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:998
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1010
msgid "AA Chainfeed Loader Mk3"
msgstr "Αντιαεροπορικός Γεμιστής Αλυσίδας Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1003
msgid "Cluster Bombs Bay"
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Διασποράς"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1004
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1016
msgid "HEAP Bomb Bay"
msgstr "Πρόσδεση Διατρητικών, Υψηλής Εκρηκτικότητας, Βομβών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1005
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1017
msgid "Phosphor Bomb Bay"
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Φωσφόρου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1006
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1018
msgid "Thermite Bomb Bay"
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Θερμίτη"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1008
msgid "Thermal Imaging Bombsight"
msgstr "Θέση Βομβαρδισμού Εντοπισμού Θερμότητας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1009
msgid "Laser Guided Bombsight"
msgstr "Θέση Βομβαρδισμού Καθοδηγούμενη από Φωτοακτίνα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1010
msgid "Target Acquisition Bombsight"
msgstr "Θέση Βομβαρδισμού Εντοπισμού Στόχου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1012
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1024
msgid "Cannon Laser Rangefinder"
msgstr "Προσδιοριστής Απόστασης Βολής Πυροβόλου Φωτοακτίνας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1013
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1025
msgid "Cannon Laser Designator"
msgstr "Φωτοακτινικός Προσδιοριστής Πυροβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1014
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1026
msgid "HEAT Cannon Shells"
msgstr "Μεγάλης Εκρηκτικότητας Αντιαρματικά Βλήματα Πυροβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1015
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1027
msgid "HEAT Cannon Shells Mk2"
msgstr "Μεγάλης Εκρηκτικότητας Αντιαρματικά Βλήματα Πυροβόλου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1016
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1028
msgid "HEAT Cannon Shells Mk3"
msgstr "Μεγάλης Εκρηκτικότητας Αντιαρματικά Βλήματα Πυροβόλου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1017
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1029
msgid "APFSDS Cannon Rounds"
msgstr "Διατρητικά Πτεριγιακώς Σταθεροποίούμενα Εκποιούμενα Βλήματα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1018
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1030
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk2"
msgstr "Διατρητικά Πτεριγιακώς Σταθεροποίούμενα Εκποιούμενα Βλήματα Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1019
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1031
msgid "APFSDS Cannon Rounds Mk3"
msgstr "Διατρητικά Πτεριγιακώς Σταθεροποίούμενα Εκποιούμενα Βλήματα Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1020
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1032
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds"
msgstr "Υπερταχύτητας Διατρητικά Πτερυγιακώς Σταθεροποιούμενα Εκποιούμενα Βλήματα Πυροβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1021
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1033
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk2"
msgstr "Υπερταχύτητας Διατρητικά Πτερυγιακώς Σταθεροποιούμενα Εκποιούμενα Βλήματα Πυροβόλου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1022
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1034
msgid "HVAPFSDS Cannon Rounds Mk3"
msgstr "Υπερταχύτητας Διατρητικά Πτερυγιακώς Σταθεροποιούμενα Εκποιούμενα Βλήματα Πυροβόλου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1026
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1038
msgid "Cannon Autoloader"
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Πυροβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1027
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1039
msgid "Cannon Autoloader Mk2"
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Πυροβόλου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1028
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1040
msgid "Cannon Autoloader Mk3"
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Πυροβόλου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1029
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1041
msgid "Cannon Rapid Loader"
msgstr "Ταχύρυθμος Γεμιστής Πυροβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1030
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1042
msgid "Cannon Rapid Loader Mk2"
msgstr "Ταχύρυθμος Γεμιστής Πυροβόλου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1031
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1043
msgid "Cannon Rapid Loader Mk3"
msgstr "Ταχύρυθμος Γεμιστής Πυροβόλου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1039
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1051
msgid "Improved Laser Focusing"
msgstr "Βελτιωμένη Εστίαση Φωτοακτίνας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1040
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1052
msgid "Improved Laser Focusing Mk2"
msgstr "Βελτιωμένη Εστίαση Φωτοακτίνας Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1041
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1053
msgid "Improved Laser Focusing Mk3"
msgstr "Βελτιωμένη Εστίαση Φωτοακτίνας Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1042
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1054
msgid "Hi-Energy Laser Emitter"
msgstr "Πομπός Φωτοακτίνας Υψηλής Ενέργειας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1043
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1055
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk2"
msgstr "Πομπός Φωτοακτίνας Υψηλής Ενέργειας Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1044
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1056
msgid "Hi-Energy Laser Emitter Mk3"
msgstr "Πομπός Φωτοακτίνας Υψηλής Ενέργειας Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1045
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1057
msgid "Thermopole Energizer"
msgstr "Θερμοπολικός Ενεργοδότης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1046
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1058
msgid "Thermopole Energizer Mk2"
msgstr "Θερμοπολικός Ενεργοδότης Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1047
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1059
msgid "Thermopole Energizer Mk3"
msgstr "Θερμοπολικός Ενεργοδότης Τύπο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1049
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1061
msgid "High Temperature Flamer Gel"
msgstr "Πήγμα Φλογοβόλου Υψηλής Θερμοκρασίας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1050
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1062
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk2"
msgstr "Πήγμα Φλογοβόλου Υψηλής Θερμοκρασίας Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1051
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1063
msgid "High Temperature Flamer Gel Mk3"
msgstr "Πήγμα Φλογοβόλου Υψηλής Θερμοκρασίας Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1052
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1064
msgid "Superhot Flamer Gel"
msgstr "Υπερθερμό Πήγμα Φλογοβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1053
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1065
msgid "Superhot Flamer Gel Mk2"
msgstr "Υπερθερμό Πήγμα Φλογοβόλου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1054
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1066
msgid "Superhot Flamer Gel Mk3"
msgstr "Υπερθερμό Πήγμα Φλογοβόλου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1055
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1067
msgid "Flamer Autoloader"
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Φλογοβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1056
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1068
msgid "Flamer Autoloader Mk2"
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Φλογοβόλου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1057
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1069
msgid "Flamer Autoloader Mk3"
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Φλογοβόλου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1059
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1071
msgid "Heavy Flamer - Inferno"
msgstr "Βαρύ Φλογοβόλο - Κόλαση"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1062
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1074
msgid "Heavy Howitzer - Ground Shaker"
msgstr "Βαρύ Οβιδοβόλο - Σείστης Εδαφών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1063
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1075
msgid "Rotary Howitzer - Hellstorm"
msgstr "Περιστροφικό Οβιδοβόλο - Θύελλα της Κολάσεως"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1066
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1078
msgid "Target Acquisition Artillery Shells"
msgstr "Βλήματα Πυροβολικού Ακολούθησης Στόχου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1067
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1079
msgid "Target Acquisition Artillery Shells Mk2"
msgstr "Βλήματα Πυροβολικού Ακολούθησης Στόχου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1068
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1080
msgid "Target Prediction Artillery Shells"
msgstr "Βλήματα Πυροβολικού Πρόβλεψης Στόχου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1070
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1082
msgid "HE Howitzer Shells"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Οβιδοβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1071
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1083
msgid "HE Howitzer Shells Mk2"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Οβιδοβόλου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1072
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1084
msgid "HE Howitzer Shells Mk3"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Οβιδοβόλου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1073
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1085
msgid "HEAP Howitzer Shells"
msgstr "Διατρητικά Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Οβιδοβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1074
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1086
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk2"
msgstr "Διατρητικά Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Οβιδοβόλου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1075
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1087
msgid "HEAP Howitzer Shells Mk3"
msgstr "Διατρητικά Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Οβιδοβόλου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1077
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1089
msgid "Howitzer Autoloader"
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Οβιδοβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1078
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1090
msgid "Howitzer Autoloader Mk2"
msgstr "Αυτόματος Γεμιστή Οβιδοβόλου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1079
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1091
msgid "Howitzer Autoloader Mk3"
msgstr "Αυτόματος Γεμιστή Οβιδοβόλου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1080
msgid "Fast Loader"
msgstr "Γρήγορος Γεμιστής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1082
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1094
msgid "Laser - Flashlight"
msgstr "Φωτοακτινιστής Αναλαμπής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1085
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1097
msgid "Hardened MG Bullets"
msgstr "Σκληρυμένες Σφαίρες Πολυβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1086
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1098
msgid "APDSB MG Bullets"
msgstr "Διατρητικές Εκποιούμενες Σφαίρες Πολυβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1087
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1099
msgid "APDSB MG Bullets Mk2"
msgstr "Διατρητικές Εκποιούμενες Σφαίρες Πολυβόλου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1088
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1100
msgid "APDSB MG Bullets Mk3"
msgstr "Διατρητικές Εκποιούμενες Σφαίρες Πολυβόλου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1089
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1101
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets"
msgstr "Σφαίρες Πολυβόλου με Ακμή Βολφραμίου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1090
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1102
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk2"
msgstr "Σφαίρες Πολυβόλου με Ακμή Βολφραμίου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1091
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1103
msgid "Tungsten-Tipped MG Bullets Mk3"
msgstr "Σφαίρες Πολυβόλου με Ακμή Βολφραμίου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1092
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1104
msgid "Depleted Uranium MG Bullets"
msgstr "Απεμπλουτισμένου Ουρανίου Σφαίρες Πολυβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1093
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1105
msgid "Depleted Uranium MG Bullets Mk2"
msgstr "Απεμπλουτισμένου Ουρανίου Σφαίρες Πολυβόλου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1095
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1107
msgid "Chaingun Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση Μηχανοπολυβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1096
msgid "Rapid Fire Chaingun Upgrade"
msgstr "Ταχύρυθμα Πυρά, Αναβάθμιση Μηχανοπολυβόλου "
#: data/base/messages/strings/names.txt:1097
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1109
msgid "Hyper Fire Chaingun Upgrade"
msgstr "Υπερταχυβολίας Αναβάθμιση Μηχανοπολυβόλου "
#: data/base/messages/strings/names.txt:1103
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1115
msgid "Target Prediction Missiles"
msgstr "Πυραυλίδια Πρόβλεψης Στόχου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1104
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1116
msgid "Search & Destroy Missiles"
msgstr "Πυραυλίδια Αναζήτησης και Καταστροφής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1105
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1117
msgid "Advanced Missile Warhead"
msgstr "Εξελιγμένη Κεφαλή Πυραυλιδίου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1106
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1118
msgid "Advanced Missile Warhead Mk2"
msgstr "Εξελιγμένη Κεφαλή Πυραυλιδίου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1107
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1119
msgid "Advanced Missile Warhead Mk3"
msgstr "Εξελιγμένη Κεφαλή Πυραυλιδίου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1108
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1120
msgid "Advanced Missile Allocation System"
msgstr "Εξελιγμένο Πυραυλιδικό Σύστημα Εντοπισμού"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1109
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1121
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk2"
msgstr "Εξελιγμένο Πυραυλιδικό Σύστημα Εντοπισμού Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1110
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1122
msgid "Advanced Missile Allocation System Mk3"
msgstr "Εξελιγμένο Πυραυλιδικό Σύστημα Εντοπισμού Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1111
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1123
msgid "HEAP Missile Warhead"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Διατρητική Κεφαλή Πυραυλιδίου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1112
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1124
msgid "HEAP Missile Warhead Mk2"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Διατρητική Κεφαλή Πυραυλιδίου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1113
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1125
msgid "HEAP Missile Warhead Mk3"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Διατρητική Κεφαλή Πυραυλιδίου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1114
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1126
msgid "Improved Missile Loading System"
msgstr "Βελτιωμένο Σύστημα Φόρτωσης Πυραυλιδίων"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1125
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1137
msgid "Mortar Targeting Computer"
msgstr "Ολμικός Υπολογιστής Στόχευσης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1126
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1138
msgid "Thermal Imaging Mortar Shells"
msgstr "Βλήματα Όλμου Εντοπισμού Θερμότητας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1127
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1139
msgid "Target Acquisition Mortar Shells"
msgstr "Βλήματα Όλμου Ακολούθησης Στόχου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1128
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1140
msgid "HE Mortar Shells"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Όλμου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1129
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1141
msgid "HE Mortar Shells Mk2"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Όλμου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1130
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1142
msgid "HE Mortar Shells Mk3"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Όλμου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1131
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1143
msgid "HEAP Mortar Shells"
msgstr "Διατρητικά Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Όλμου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1132
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1144
msgid "HEAP Mortar Shells Mk2"
msgstr "Διατρητικά Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Όλμου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1133
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1145
msgid "HEAP Mortar Shells Mk3"
msgstr "Διατρητικά Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Όλμου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1134
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1146
msgid "Mortar Autoloader"
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Όλμου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1135
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1147
msgid "Mortar Autoloader Mk2"
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Όλμου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1136
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1148
msgid "Mortar Autoloader Mk3"
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Όλμου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1137
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1149
msgid "Mortar Fast Loader"
msgstr "Γρήγορος Γεμιστής Όλμου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1139
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1151
msgid "Heavy Mortar - Bombard"
msgstr "Βαρύς Όλμος - Βομβαρδιστής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1140
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1152
msgid "Rotary Mortar - Pepperpot"
msgstr "Περιστροφικός Όλμος - Μύλος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1145
msgid "Target Prediction Computer"
msgstr "Υπολογιστής Πρόβλεψης Στόχου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1146
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1158
msgid "Hardened Rail Dart"
msgstr "Σκληρυμένο Βελάκι Ράγας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1147
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1159
msgid "Hardened Rail Dart Mk2"
msgstr "Σκληρυμένο Βελάκι Ράγας Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1148
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1160
msgid "Hardened Rail Dart Mk3"
msgstr "Σκληρυμένο Βελάκι Ράγας Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1149
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1161
msgid "Rail Gun ROF"
msgstr "Ρυθμός Βολών Όπλου Ράγας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1150
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1162
msgid "Rail Gun ROF Mk2"
msgstr "Ρυθμός Βολών Όπλου Ράγας Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1151
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1163
msgid "Rail Gun ROF Mk3"
msgstr "Ρυθμός Βολών Όπλου Ράγας Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1153
msgid "Stabilized Mini-Rockets"
msgstr "Σταθεροποιούμενοι Μικροπύραυλοι"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1154
msgid "Stabilized Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Σταθεροποιούμενοι Μικροπύραυλοι Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1155
msgid "HE Mini-Rockets"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Μικροπύραυλοι"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1156
msgid "HE Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Μικροπύραυλοι Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1157
msgid "HE Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Μικροπύραυλοι Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1158
msgid "HEAP Mini-Rockets"
msgstr "Διατρητικά Υψηλής Εκρηκτικότητας Μικροπύραυλοι"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1159
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Διατρητικά Υψηλής Εκρηκτικότητας Μικροπύραυλοι Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1160
msgid "HEAP Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Διατρητικά Υψηλής Εκρηκτικότητας Μικροπύραυλοι Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1161
msgid "Fast Fire Mini-Rockets"
msgstr "Γρήγορα Βαλλόμενοι Μικροπύραυλοι"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1162
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Γρήγορα Βαλλόμενοι Μικροπύραυλοι Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1163
msgid "Fast Fire Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Γρήγορα Βαλλόμενοι Μικροπύραυλοι Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1164
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1181
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets"
msgstr "Ταχύρυθμα Βαλλόμενοι Μικροπύραυλοι"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1165
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1182
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2"
msgstr "Ταχύρυθμα Βαλλόμενοι Μικροπύραυλοι Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1166
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1183
msgid "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3"
msgstr "Ταχύρυθμα Βαλλόμενοι Μικροπύραυλοι Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1167
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1166
msgid "Improved Rocket Wire Guidance"
msgstr "Βελτιωμένη Καλωδιακή Καθοδήγηση Πυραύλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1168
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1167
msgid "Rocket Laser Designator"
msgstr "Φωτοακτινικός Προσδιοριστής Πυραύλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1169
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1168
msgid "Thermal Imaging Rockets"
msgstr "Πύραυλοι Εντοπισμού Θερμότητας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1170
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1172
msgid "HEAT Rocket Warhead"
msgstr "Μεγάλης Εκρηκτικότητας Αντιαρματική Κεφαλή Πυραύλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1171
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1173
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk2"
msgstr "Μεγάλης Εκρηκτικότητας Αντιαρματική Κεφαλή Πυραύλου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1172
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1174
msgid "HEAT Rocket Warhead Mk3"
msgstr "Μεγάλης Εκρηκτικότητας Αντιαρματική Κεφαλή Πυραύλου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1173
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1175
msgid "HESH Rocket Warhead"
msgstr "Μεγάλης Εκρηκτικότητας Μαλακή Κεφαλή Πυραύλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1174
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1176
msgid "HESH Rocket Warhead Mk2"
msgstr "Μεγάλης Εκρηκτικότητας Μαλακή Κεφαλή Πυραύλου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1175
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1177
msgid "HESH Rocket Warhead Mk3"
msgstr "Μεγάλης Εκρηκτικότητας Μαλακή Κεφαλή Πυραύλου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1176
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1178
msgid "Rocket Autoloader"
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Πυραύλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1177
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1179
msgid "Rocket Autoloader Mk2"
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Πυραύλου Τύπος2"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1178
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1180
msgid "Rocket Autoloader Mk3"
msgstr "Αυτόματος Γεμιστής Πυραύλου Τύπος3"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1180
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1195
msgid "Lancer AT Rocket"
msgstr "Τοξοβόλος Αντιαρματικός Πύραυλος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1182
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1197
msgid "Bunker Buster Rocket"
msgstr "Πύραυλος Εκχερσωτής Οχυρών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1185
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1200
msgid "Tank Killer Rocket"
msgstr "Πύραυλος Φονιάς Αρμάτων"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1187
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1202
msgid "Machinegun Artifact"
msgstr "Τεχνούργημα Πολυβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1190
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1205
msgid "New Paradigm Command Center"
msgstr "Νέο Κέντρο Διοίκησης Παράδειγμα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1191
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1206
msgid "Collective Command Center"
msgstr "Συλλογικότητα Κέντρο Διοίκησης"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1201
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1216
msgid "Scavenger Factory"
msgstr "Εργοστάσιο Ρακοσυλλεκτών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1202
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1217
msgid "Scavenger Gun Tower"
msgstr "Πύργος Όπλου Ρακοσυλλεκτών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1203
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1218
msgid "Scavenger Horizontal Wall"
msgstr "Κάθετος Τοίχος Ρακοσυλλεκτών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1204
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1219
msgid "Scavenger Power Generator"
msgstr "Γεννήτριας Ισχύος Ρακοσυλλεκτών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1205
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1220
msgid "Scavenger Rocket Pit"
msgstr "Λάκκος Πυραύλου Ρακοσυλλεκτών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1206
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1221
msgid "Scavenger AT-Rocket Pit"
msgstr "Αντιαρματικός Λάκκος Ρακοσυλλεκτών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1207
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1222
msgid "Scavenger Bunker"
msgstr "Οχυρό Ρακοσυλλεκτών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1208
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1223
msgid "Scavenger CornerWall"
msgstr "Γωνιακός Τοίχος Ρακοσυλλεκτών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1209
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1224
msgid "Scavenger Flame Tower"
msgstr "Πύργος Φλογοβόλου Ρακοσυλλεκτών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1210
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1225
msgid "Scavenger Flame Tower End"
msgstr "Φλογοβόλος Πύργος Ρακοσυλλεκτών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1211
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1226
msgid "Look-Out Tower"
msgstr "Πύργος Καραούλι"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1212
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1227
msgid "Cannon Tower"
msgstr "Πύργος Πυροβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1235
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1250
msgid "Artifact"
msgstr "Δημιούργημα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1236
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1251
msgid "Oil Resource"
msgstr "Πηγή Πετρελαίου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1262
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1277
msgid "Bridge"
msgstr "Γέφυρα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1265
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1280
msgid "Ruined Factory"
msgstr "Κατεστραμμένο Εργοστάσιο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1266
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1281
msgid "Warehouse"
msgstr "Αποθήκη"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1267
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1282
msgid "Hut"
msgstr "Καλύβα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1275
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1290
msgid "Oil Drum"
msgstr "Βαρέλι Πετρελαίου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1293
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1308
msgid "Wreck"
msgstr "Ερείπιο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1295
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1310
msgid "Wrecked Tank"
msgstr "Κατεστραμμένο Άρμα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1313
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1328
msgid "Wrecked Bridge"
msgstr "Κατεστραμμένη Γέφυρα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1314
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1329
msgid "Wrecked Van"
msgstr "Κατεστραμμένη Κλούβα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1315
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1330
msgid "Wrecked Vehicle"
msgstr "Κατεστραμμένο Όχημα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1316
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1331
msgid "Wrecked Tanker"
msgstr "Κατεστραμμένο Βυτίο"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1320
#: data/base/messages/strings/names.txt:1336
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1335
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1351
msgid "Cyborg Laboratory"
msgstr "Εργαστήριο Ανθρωπομηχανών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1321
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1336
msgid "Advanced Warfare Laboratory"
msgstr "Εξελιγμένο Εργαστήριο Πολέμου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1322
#: data/base/messages/strings/names.txt:1338
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1337
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1353
msgid "Engineering Laboratory"
msgstr "Εργαστήριο Μηχανικής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1323
#: data/base/messages/strings/names.txt:1339
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1338
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1354
msgid "Robotics Laboratory"
msgstr "Εργαστήριο Ρομποτικής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1324
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1339
msgid "Laser Optics Laboratory"
msgstr "Εργαστήριο Οπτικών Φωτοακτίνας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1325
#: data/base/messages/strings/names.txt:1337
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1340
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1352
msgid "Electronics Laboratory"
msgstr "Εργαστήριο Ηλεκτρονικής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1326
#: data/base/messages/strings/names.txt:1335
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1341
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1350
msgid "Chemical Laboratory"
msgstr "Εργαστήριο Χημίας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1334
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1349
msgid "Advanced Warfare"
msgstr "Εξελιγμένος Πόλεμος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1343
msgid "Python Heavy Cannon Tracks"
msgstr "Πύθωνας Βαρύ Πυροβόλο Ερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1345
msgid "Cobra Flamer Tracks"
msgstr "Κόμπρα Φλογοβόλο Ερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1346
msgid "Cobra Medium Cannon Tracks"
msgstr "Κόμπρα Μεσαίο Πυροβόλο Ερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1368
#, fuzzy
msgid "MRL Emplacement"
msgstr "Ένθεση Κολάσεως"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1375
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1390
msgid "Railgun Emplacement"
msgstr "Ένθεση Όπλου Ράγας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1376
msgid "Angel Missile Emplacement"
msgstr "Ένθεση Πυραυλιδίων Άγγελος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1378
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1393
msgid "Archangel Missile Emplacement"
msgstr "Ένθεση Πυραυλιδίων Αρχάγγελος"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1423
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1888
msgid "Repair Turret Cobra Tracks"
msgstr "Πυργίσκος Επισκευών Κόμπρα Ερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1436
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1451
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1518
msgid "Scourge"
msgstr "Μάστιγα"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1437
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1452
msgid "Bunker Blaster"
msgstr "Εκτιναχτής Οχυρών"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1438
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1453
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1519
msgid "Flashlight Gunner"
msgstr "Πυροβολητής Αναλαμπής"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1439
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1454
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1607
msgid "Needle Gunner"
msgstr "Πυροβολητής Ακίδας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1440
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1455
msgid "Downed Transport"
msgstr "Προσγειωμένος Μεταφορέας"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1458
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1473
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1929
msgid "Tank Killer Python Tracks"
msgstr "Φονιάς Αρμάτων Πύθωνας Ερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1459
msgid "HPV Cannon Python Tracks"
msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Πύθωνας Ερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1460
msgid "Cyclone AA Python Half-tracks"
msgstr "Αντιαεροπορικό Κυκλώνας Πύθωνας Τροχοερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1461
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1476
msgid "Assault Gun Python Tracks"
msgstr "Όπλο Επίθεσης Πύθωνας Ερπύστριες"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1467
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1482
msgid "Flashlight"
msgstr "Αναλαμπή"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1468
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1483
msgid "VTOL Flashlight"
msgstr "Αναλαμπή Αεροσκάφους"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1471
#: data/base/messages/strings/names.txt:1472
#: data/mp/messages/strings/names.txt:756
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1486
msgid "Rotary MG Bunker"
msgstr "Οχυρό Περιστροφικού Πολυβόλου"
#: data/base/messages/strings/names.txt:1477
#: data/base/messages/strings/names.txt:1478
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1492
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1493
msgid "Missile Silo"
msgstr "Πυραυλικός Μεγακύλινδρος"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:234
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:262
msgid "Armored guard tower with Heavy Machinegun"
msgstr "Θωρακισμένος Πύργος Άμυνας με Βαρύ Πολυβόλο"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:240
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:268
msgid "Armored guard tower with Flamer"
msgstr "Θωρακισμένος Πύργος Άμυνας με Φλογοβόλο"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:246
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:274
msgid "Armored guard tower with Lancer AT Rocket"
msgstr "Θωρακισμένος Πύργος Άμυνας με Τοξοβόλο Αντιαρματικό Πύραυλο"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:260
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:288
msgid "Armored bunker with Heavy Machinegun"
msgstr "Θωρακισμένο οχυρό με Βαρύ Πολυβόλο"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:280
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:308
msgid "Armored hardpoint with Flamer"
msgstr "Θωρακισμένη επισκλήρυνση με Φλογοβόλο"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:356
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:384
msgid "Self-Replicating Cyborg Production"
msgstr "Αυτοαναπαραγόμενη Παραγωγή Ανθρωπομηχανών"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:374
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:402
msgid "Self-Replicating Factory Production"
msgstr "Αυτοαναπαραγόμενη Παραγωγή Εργοστασίου"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:444
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:284
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:472
msgid "Heavy repair unit"
msgstr "Βαριά μονάδα επισκευών"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:449
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:479
msgid "Research Breakthrough Improves Repair Speeds"
msgstr "Ερευνητικό Άλμα, Βελτιώνει την Ταχύτητα Επισκευής"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:451
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:481
msgid "Increases repair speed"
msgstr "Αυξάνει την ταχύτητα των επιδιορθώσεων"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:452
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:482
msgid "All mobile repair units upgraded automatically"
msgstr "Αυτόματη αναβάθμιση όλων των κινητών μονάδων επισκευής"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:511
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:541
msgid "Scrambler Improved"
msgstr "Βελτιώθηκε ο Αποκωδικοποιητής"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:512
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:542
msgid "Improvement in synaptic link technology"
msgstr "Βελτίωση στην τεχνολογία συναπτικού δεσμού"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:513
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:543
msgid "Increases scrambler rate"
msgstr "Αυξάνει τον ρυθμό του αποκωδικοποιητή"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:514
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:544
msgid "All scramblers upgraded automatically"
msgstr "Όλοι οι αποκωδικοποιητές αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:952
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:997
msgid "Robotic reload system"
msgstr "Σύστημα ρομποτικής επαναγέμισης"
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:953
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:998
msgid "Increases Mini-Rocket ROF"
msgstr "Αυξάνει τον Ρυθμό Βολών των Μικροπυραύλων"
#: data/base/script/text/cam1-1.slo:168
#: data/base/script/text/cam1-2.slo:265
#: data/base/script/text/cam1-4a.slo:590
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:506
#: data/base/script/text/genexp.slo:892
msgid "Return to LZ"
msgstr "Επιστροφή στη Ζώνη Προσγείωσης"
#: data/base/script/text/cam1-7.slo:913
#: data/base/script/text/cam2cx.slo:270
#: data/base/script/text/genexp.slo:762
msgid "Enemy Escaping"
msgstr "Ο Εχθρός Διαφεύγει"
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:40
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:99
#: data/base/script/text/cam3a-d2x.slo:109
msgid "Objective Destroyed"
msgstr "Ο Στόχος Καταστράφηκε"
#: data/base/script/text/cam2dx.slo:63
#: data/base/script/text/cam3a-d1x.slo:129
#, fuzzy
msgid "Objective Captured"
msgstr "Λαμβανόμενο κείμενο (%1)"
#: data/base/script/text/cam3-2x.slo:118
msgid "Reinforcements are now available"
msgstr "Τώρα, είναι διαθέσιμες ενισχύσεις"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:274
msgid "In this training session you'll learn how to build an effective base"
msgstr "Σε αυτό το μάθημα θα διδαχτείς πως να χτίζεις μία αποτελεσματική βάση"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:289
msgid "Oil resources are key to your success"
msgstr "Οι πηγές πετρελαίου είναι απαραίτητες για την επιτυχία σου"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:298
msgid "To build an oil derrick, select one of your trucks"
msgstr "Για να χτίσεις μία αντλία πετρελαίου, επέλεξε ένα από τα φορτηγά"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:318
msgid "Left click the oil pool indicated by the radar pulse to order your truck to build"
msgstr "Για να διατάξεις το φορτηγό να χτίσει, κάνε αριστερό κλικ στην πηγή πετρελαίου, την οποία καταδεικνύει ο ραδιοεντοπιστής."
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:339
msgid "The oil derrick is currently dormant. Build a power generator to convert the oil into power"
msgstr "Η αντλία πετρελαίου είναι για την ώρα αδρανής. Χτίσε μία γεννήτρια ισχύος για την μετατροπή του πετρελαίου σε ενέργεια."
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:356
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:573
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:869
msgid "Left click the flashing BUILD icon"
msgstr "Κάνε αριστερό κλικ στην εικόνα ΔΟΜΗΣΗΣ, που αναβοσβήνει"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:384
msgid "Now left click the power generator in the build menu on the left"
msgstr "Τώρα, κάνε αριστερό κλικ στην γεννήτρια ενέργειας, στον κατάλογο δομών, στα αριστερά"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:395
msgid "Position the square at your base and left click to start the build process"
msgstr "Τοποθέτησε το τετράγωνο στη βάση σου, και κάνε αριστερό κλικ για να ξεκινήσει η διαδικασία χτισίματος"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:411
msgid "To increase your build rate, select your second truck"
msgstr "Για να αυξήσεις το ρυθμό δόμησης, επέλεξε και ένα ακόμη φορτηγό"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:447
msgid "Now left click the power generator site"
msgstr "Τώρα, κάνε αριστερό κλικ στην θέση της γεννήτριας ενέργειας"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:463
msgid "The other truck will now help to build the power generator"
msgstr "Το δεύτεο φορτηγό, τώρα, θα βοηθήσει στο χτίσιμο της γεννήτριας ενέργειας"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:501
msgid "During missions you need to locate and recover technologies from before the Collapse"
msgstr "Στη διάρκεια των αποστολών, θα χρειαστεί να εντοπίσεις και να ανακτήσεις τεχνολογίες, από την εποχή πριν την Κατάρρευση"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:510
msgid "Use a truck to search for the artifact indicated by the radar pulse"
msgstr "Χρησιμοποίησε ένα φορτηγό για να αναζητήσεις το τεχνούργημα, το οποίο καταδεικνύεται από τον παλμό του ραδιοεντοπιστή"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:514
msgid "Move the pointer over the artifact and left click to recover it"
msgstr "Μετακίνησε τον δείκτη πάνω από το τεχνούργημα, και κάνε αριστερό κλικ για να το ανακτήσεις"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:559
msgid "A research facility is required to research artifacts"
msgstr "Απαιτείται μία εγκατάσταση έρευνας για να εξελίξεις τεχνουργήματα"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:602
msgid "Now left click the research facility and position it at your base"
msgstr "Τώρα, κάνε αριστερό κλικ στην εγκατάσταση έρευνας, και τοποθέτησέ την στην βάση σου"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:626
msgid "Use your other truck to help build the research facility"
msgstr "Βάλε και το άλλο φορτηγό να βοηθήσει στο χτίσιμο της εγκατάστασης ερευνών"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:653
msgid "To research the artifact, left click on the flashing RESEARCH icon"
msgstr "Για να εξελίξεις το τεχνούργημα, αριστεροκλίκαρε στο εικονίδιο της ΕΡΕΥΝΑΣ, το οποίο αναβοσβήνει"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:676
msgid "Now left click the machinegun artifact"
msgstr "Τώρα αριστεροκλίκαρε στο τεχνούργημα του πολυβόλου"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:690
msgid "The artifact is now being researched by the facility"
msgstr "Τώρα, το τεχνούργημα εξελίσσεται από την εγκατάσταση"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:712
msgid "The researched machinegun can now be used to design a new vehicle"
msgstr "Το εξελιγμένο πολυβόλο μπορεί, τώρα, να χρησιμοποιηθεί στη σχεδίαση ενός νέου οχήματος"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:729
msgid "Left click the flashing DESIGN icon"
msgstr "Αριστεροκλίκαρε στο εικονίδιο του ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ, το οποίο αναβοσβήνει"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:746
msgid "To start your design, left click the NEW DESIGN icon"
msgstr "Για ξεκινήσεις το σχέδιό σου, αριστεροκλίκαρε στο εικονίδιο ΝΕΑΣ ΣΥΝΘΕΣΗΣ"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:762
msgid "Now left click the Vehicle Body icon"
msgstr "Τώρα, αριστεροκλίκαρε στο εικονίδιο του Αμαξώματος του Οχήματος"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:776
msgid "Then left click the Viper body"
msgstr "Μετά, αριστερό κλικ στο αμάξωμα Οχιά"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:788
msgid "Left click the Wheels icon"
msgstr "Αριστερό κλικ στο εικονίδιο των Τροχών"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:799
msgid "Then left click the machinegun to complete your design"
msgstr "Μετά αριστεροκλίκαρε το πολυβόλο, ώστε να ολοκληρωθεί το σχέδιο"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:830
msgid "To finalize your design, left click the CLOSE icon"
msgstr "Για να τελειώσεις τη σύνθεσή σου, αριστεροκλίκαρε στο εικονίδιο ΚΛΕΙΣΙΜΑΤΟΣ"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:857
msgid "A factory is now required to manufacture your new vehicle"
msgstr "Τώρα, χρειάζεται ένα εργοστάσιο για την κατασκευή του νέου οχήματος"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:893
msgid "Now left click the factory icon and position it at your base"
msgstr "Τώρα, αριστεροκλίκαρε στο εικονίδιο του εργοστασίου και τοποθέτησέ το στη βάση σου"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:914
msgid "Select a location for your factory"
msgstr "Επέλεξε μια τοποθεσία για το εργοστάσιό σου"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:934
msgid "The delivery point is indicated by the number 1"
msgstr "Το σημείο παράδοσης καταδεικνύεται από τον αριθμό 1"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:937
msgid "All new units will drive to this location once built"
msgstr "Αφού κατασκευαστούν, όλες οι νέες μονάδες θα μεταβούν σε αυτή την τοποθεσία."
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:939
msgid "You can move the delivery point at any time by left clicking it"
msgstr "Οποιαδήποτε στιγμή, μπορείς να μετακινήσεις το σημείο παράδοσης, αριστεροκλικάροντάς το"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:954
msgid "Now click where you want to position the delivery point"
msgstr "Τώρα κλίκαρε εκεί όπου θέλεις να τοποθετήσεις το σημείο παράδοσης"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:971
msgid "The factory can now be ordered to build a new unit"
msgstr "Τώρα, μπορείς να παραγγείλεις νέες μονάδες από το εργοστάσιο"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:997
msgid "Left click the flashing MANUFACTURE icon"
msgstr "Αριστεροκλίκαρε στο εικονίδιο ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ, το οποίο αναβοσβήνει"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1016
msgid "Now left click the units you want to build from the menu at the left"
msgstr "Τώρα, στον κατάλογο, στα αριστερά, αριστεροκλίκαρε τις μονάδες που θα κατασκευαστούν"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1031
msgid "Please wait whilst the factory manufactures the new unit(s)"
msgstr "Παρακαλώ, περίμενε έως ότου το εργοστάσιο να ολοκληρώσει την παραγωγή"
#: data/base/script/text/tutorial3.slo:1053
msgid "Congratulations commander - you are ready for your first mission"
msgstr "Συγχαρητήρια διοικητή! Είσαι έτοιμος για την πρώτη σου αποστολή"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:1
msgid "Incoming Transmission"
msgstr "Εισερχόμενο Σήμα"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:3
msgid "Transmission from Beta Base"
msgstr "Σήμα από τη Βάση Βήτα"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:4
msgid "Mayday! Mayday!"
msgstr "Βοήθεια... Βοήθεια..."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:5
msgid "Please assist!..."
msgstr "Παρακαλώ βοήθησε..."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:1
msgid "CAMPAIGN ONE"
msgstr "ΕΚΣΤΡΑΤΕΙΑ ΕΝΑ"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:2
msgid "WESTERN SECTOR"
msgstr "ΔΥΤΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:4
msgid "Dawn, July 4th, 2100"
msgstr "Σούρουπο, 4η Απρίλη, 2100"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:5
msgid "Project HQ"
msgstr "Το Αρχηγείο του Εγχειρήματος"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:6
msgid "A New Era"
msgstr "Μια Νέα Εποχή"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:8
msgid "Morning, July 4th, 2100"
msgstr "Πρωί, 4η Ιούλη, 2100"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:9
msgid "In-flight to Western Sector"
msgstr "Κατά την πτήση προς τον Δυτικό Τομέα"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:10
msgid "Team Alpha nears its destination"
msgstr "Η Ομάδα Άλφα πλησιάζει στον προορισμό της"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:1
msgid "Transport destinations follow:"
msgstr "Ακολουθούν οι προορισμοί του Μεταφορέα:"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:2
msgid "Alpha - Western Sector...."
msgstr "Άλφα - Δυτικός Τομέας..."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:4
msgid "Alpha you are cleared for take-off."
msgstr "Ομάδα Άλφα, έχετε άδεια να απογειωθείτε."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:5
msgid "Good luck and good hunting."
msgstr "Καλή τύχη και καλό κυνήγι."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:7
msgid "Approaching Landing Zone. Team Alpha Briefing commences."
msgstr "Πλησιάζετε στην Ζώνη Προσγείωσης. Αρχίζει η Ενημέρωση της Ομάδας Άλφα."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:9
msgid "Commander, you lead Team Alpha, one of three expeditionary teams sent out by the Project to recover artifacts from before the Collapse."
msgstr "Διοικητή, καθοδηγείς την Ομάδα Άλφα, μία από τις τρεις ερευνητικές ομάδες, που έχουν σταλθεί από το Εγχείρημα, προς ανάκτηση τεχνουργημάτων, από την εποχή πριν την Κατάρρευση."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:11
msgid "Your destination lies in the western zone."
msgstr "Ο προορισμός σας βρίσκεται στην δυτική περιοχή."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:4
msgid "Commander, we have recovered a command turret from the New Paradigm."
msgstr "Διοικητή, έχουμε ανακτήσει έναν πυργίσκο διοίκησης από το Νέο Παράδειγμα."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:6
msgid "This turret allows commanders to coordinate attacks between assigned units and to act as a delivery point for factories. Researching and using this technology has the highest priority."
msgstr "Αυτός ο πυργίσκος επιτρέπει στους διοικητές να οργανώνουν τις επιθέσεις μεταξύ των ανατεθειμένων μονάδων. Επίσης λειτουργεί και ως σημείο παράδοσης των εργοστασίων. Η εξέλιξη και η χρήση αυτής της τεχνολογίας είναι πρωτίστης σημασίας."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1ccom.txt:8
msgid "Commander, we are receiving this transmission."
msgstr "Διοικητή, λαμβάνουμε αυτή την μετάδοση."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:4
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:4
msgid "Your attacks upon us will not go unpunished."
msgstr "Οι εναντίον μας επιθέσεις σας δεν θα μείνουν ατιμώρητες."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1cnp.txt:5
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:5
msgid "You are in contravention of the New Paradigm."
msgstr "Παραβιάζεις το Νέο Παράδειγμα."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:4
msgid "All attack groups commence attack on enemy."
msgstr "Όλες οι ομάδες επίθεσης να ξεκινήσουν επίθεση ενάντια στον εχθρό."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:5
msgid "They are in contravention of the New Paradigm."
msgstr "Παραβιάζουν το Νέο Παράδειγμα."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dnp.txt:7
msgid "They must be eradicated."
msgstr "Πρέπει να εξαλειφθούν."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:4
msgid "Secure the LZ and establish a forward base."
msgstr "Διασφάλισε την Ζώνη Προσγείωσης και εγκαθίδρυσε μία προκεχωρημένη βάση."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1dp2.txt:5
msgid "Then destroy the New Paradigm's base."
msgstr "Μετά κατέστρεψε τη βάση του Νέου Παραδείγματος."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:1
msgid "Open your systems to me."
msgstr "Δώσε μου πρόσβαση στα συστήματά σου."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:2
msgid "Let me meld with your machines and cyborgs."
msgstr "Επιτρέψτε μου μου να ανακατευτώ με τις μηχανές και τις ανθρωπομηχανές σας."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:4
msgid "We will create the perfect nexus of man and machine."
msgstr "Θα δημιουργήσουμε την τέλεια πλέξη, μεταξύ του ανθρώπου και της μηχανής."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:5
msgid "Together we can create a new world."
msgstr "Μαζί μπορούμε να δημιουργήσουμε έναν νέο κόσμο."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:7
msgid "I can give you power beyond your wildest dreams."
msgstr "Μπορώ να σας προσφέρω δυνάμεις, που ξεπερνούν και τα πιο αχαλίνωτα όνειρά σας."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:9
msgid "Open your systems to me and you will be strong."
msgstr "Δώστε μου πρόσβαση στα συστήματά σας και θα αποκτήσετε δύναμη."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out2.txt:10
msgid "I can raise you as gods upon the blasted earth."
msgstr "Μπορώ να σας εξυψώσω ως θεούς, πάνω στην κατακεραυνωμένη γη."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out3.txt:4
msgid "When we failed to respond it became threatening."
msgstr "Όταν δεν απαντήσαμε, μετατράπηκε σε απειλητικό."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:1
msgid "Your interference in my plans for the New Paradigm will not go unpunished."
msgstr "Η επέμβασή σας στα σχέδιά μου για το Νέο Παράδειγμα εν θα μείνει ατιμώρητη."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:2
msgid "You are weak flesh-things. I am strong and have many parts."
msgstr "Είστε αδύναμα αντικείμενα σάρκας. Εγώ είμαι δυνατό και έχω πολλά μέρη."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:4
msgid "You may defeat me here, but I shall rise again."
msgstr "Μπορεί να με νικήσετε εδώ, αλλά ξανά θα αναστηθώ."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:5
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n2.txt:1
msgid "As I once cleansed the world with fire, I will destroy you and your puny Project!!"
msgstr "Όπως πριν εξάγνισα τον κόσμο με τη φωτιά, έτσι θα καταστρέψω και εσάς και το οικτρό σας Εγχείρημα."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:4
msgid "Nexus then removed itself from the system, destroying its memory banks, and removing all traces of its external connections."
msgstr "Μετά το Πλέγμα αυτοαπομακρύνθηκε από το σύστημα, αφού κατέστρεψε τις τράπεζες μνήμης του, και αφαίρεσε όλα τα ίχνη των εξωτερικών συνδέσεών του."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:6
msgid "We are not sure what Nexus is or who or what is directing it. Initial research links the Nexus Intruder Program with the Reed Corporation, the developer of the synaptic link."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:8
msgid "We have ascertained that Nexus supplied the New Paradigm with most of its technology. Whatever Nexus is, it's more than a computer parasite."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out5.txt:10
msgid "It has technology and weapons. It knows about us, and it's not friendly."
msgstr "Έχει τεχνολογία και όπλα. Ξέρει για μας, και δεν είναι φιλικό."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:4
msgid "The Synaptic Link was developed by the Reed Corporation in conjunction with the US Military."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:6
msgid "The synaptic link allows for almost instantaneous transfer of thought from human operators to vehicle control and guidance systems. The synaptic link is fitted into the base of the skull circling the spinal column."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:8
msgid "The link has a hi-speed data transfer port that plugs into any computer system."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:10
msgid "More importantly the development of the synaptic link made the creation of cyborgs possible. Early attempts at power suits for individual soldiers failed as they proved to be slow and unresponsive."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:12
msgid "The synaptic link allowed soldiers to be placed in power suits that they controlled as easily as their own bodies. Power suits allowed infantry to function effectively on the battlefields of the 21st Century."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam1/map1a_c.txt:14
msgid "Unfortunately, this technology has fallen into the hands of the New Paradigm. It is imperative that you research and develop synaptic link technologies."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:4
msgid "Warning!"
msgstr "Προειδοποίηση."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:5
msgid "You are entering a restricted area."
msgstr "Εισέρχεστε σε απαγορευμένη περιοχή."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:7
msgid "Return to your designated zone or be destroyed."
msgstr "Επέστρεψε στην προσδιορισμένη ζώνη, αλλιώς θα εξαλειφθείς."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:8
msgid "Repeat. Return to your designated zone or be destroyed."
msgstr "Επαναλαμβάνω. Επέστρεψε στην προσδιορισμένη ζώνη, αλλιώς θα εξαλειφθείς."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np1.txt:9
msgid "Message Ends."
msgstr "Τέλος του Μηνύματος."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub13np2.txt:8
msgid "You will be destroyed."
msgstr "Θα εξοντωθείς."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub14anp.txt:4
msgid "NEXUS, the synaptic technology you required has been recovered and sent for collection."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:4
msgid "You have done well."
msgstr "Τα κατάφερες καλά."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_4bn.txt:5
msgid "Once we have analyzed and authenticated the technology, your reward will follow."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub1_5pl.txt:4
msgid "Information discovered at the previous enemy base indicates that the New Paradigm recovered two synaptic link artifacts."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:4
msgid "This Nexus Intruder Program is a self-mutating computer parasite. This makes it difficult to eradicate from systems once it has been identified."
msgstr "Το Πρόγραμμα Εισβολής του Πλέγματος είναι ένα αυτοαναπαραγόμενο παράσιτο των υπολογιστών. Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα να είναι δύσκολη η εξάλειψή του, μετά τον εντοπισμό του."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:6
msgid "We have been unable to ascertain it's ultimate goal or function. In its initial form it seeks out and isolates sections of memory from the rest of the invaded system. It then begins to mutate itself and data structures, effectively reprogramming the system from within."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:8
msgid "Further analysis was prevented by the manual shutdown of the system by our technicians to prevent additional contamination by the Nexus Intruder Program."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:10
msgid "However, the spread of the Nexus Intruder Program was not checked by New Paradigm. We need to capture New Paradigm's core systems to further investigate Nexus and determine its origins."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam1/sub17fmv.txt:12
msgid "Commander, you are to curtail the New Paradigm's activities in this sector and locate their main base."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:1
msgid "CAMPAIGN TWO"
msgstr "ΕΚΣΤΡΑΤΕΙΑ ΔΥΟ"
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:2
msgid "EASTERN SECTOR"
msgstr "ΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ"
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:4
msgid "Morning, September 1st, 2100"
msgstr "Πρωί, 1η Σεπτέμβρη, 2100"
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:5
msgid "In-flight to Eastern Sector"
msgstr "Κατά την πτήση στον Ανατολικό Τομέα"
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:6
msgid "Team Alpha approaches Beta Base"
msgstr "Η Ομάδα Άλφα πλησιάζει στην Βάση Βήτα"
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:10
msgid "You must defend and hold it at all costs."
msgstr "Πρέπει να την υπερασπιστείς και να την κρατήσεις με οποιοδήποτε κόστος."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:12
msgid "THE COLLECTIVE"
msgstr "Η ΣΥΛΛΟΓΙΚΟΤΗΤΑ"
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:1
msgid "Commander, a new launch has been detected."
msgstr "Διοικητή, ανιχνεύθηκε μία νέα εκτόξευση."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:2
msgid "It is likely to be targeted at your location."
msgstr "Είναι πιθανό να στοχεύει τη θέση σου."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c2diif2.txt:4
msgid "You are to start the immediate evacuation of Beta Base to the safe haven."
msgstr "Καλείσαι να ξεκινήσεις την άμεση εκκένωση της Βάσης Βήτα, προς το ασφαλές καταφύγιο."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:1
msgid "NASDA is the North American Strategic Defense Agency."
msgstr "Η ΥπΣτΑμΒΑ είναι η Υπηρεσία Στρατηγικής Άμυνας της Βορείου Αμερικής."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:3
msgid "NASDA was formed in 2076 to defend North America from conventional and nuclear attack. The construction of a satellite defense system began in 2081 and was completed in 2082."
msgstr "Η ΥπΣτΑμΒΑ δημιουργήθηκε το 2076 για την προάσπιση της Βορείου Αμερικής από συμβατικές και πυρηνικές επιθέσεις. Το 2081 ξεκίνησε η κατασκευή ενός δορυφορικού συστήματος άμυνας, το όποιο ολοκληρώθηκε το 2082."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:6
msgid "In 2085 the NASDA satellites fired their nukes at Earth."
msgstr "Το 2085 οι δορυφόροι της ΥΠΣΤΑΜΒΑ εκτόξευσαν τα πυρηνικά τους στη Γη."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:8
msgid "There were also ground-based sites. Many of these were destroyed in the nuclear counterstrikes, but there's bound to be some out there."
msgstr "Υπήρχαν και βάσεις εδάφους. Οι περισσότερες από αυτές καταστράφηκαν κατά τις πυρηνικές αντεπιθέσεις, αλλά θα πρέπει, ακόμη, να υπάρχουν κάποιες, κάπου εκεί έξω."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:10
msgid "The NASDA satellites also contained pulse-lasers designed to shoot down missiles approaching North America."
msgstr "Οι δορυφόροι της ΥΠΣΤΑΜΒΑ διέθεταν καί φωτοακτινιστές παλμού, σχεδιασμένους να καταρρίπτουν πυραύλους που κατευθύνονταν προς την Βόρεια Αμερική."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:12
msgid "During the counterstrikes, these LasSats failed to fire. If brought into operation, these LasSats could inflict major damage on ground targets."
msgstr "Κατά τις αντεπιθέσεις, αυτοί οι δορυφόροι φωτοακτίνων απέτυχαν να πυροδοτήσουν. Αν επανέλθουν σε λειτουργία, αυτοί οι δορυφόροι φωτοακτινών θα μπορέσουν να προκαλέσουν σημαντικότατες ζημιές σε επίγειους στόχους."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:14
msgid "All nukes targeted at North America found their targets."
msgstr "Όλα τα πυρηνικά τα οποία στόχευαν την Βόρειο Αμερική βρήκαν το στόχο τους."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:16
msgid "We know that Nexus is searching for NASDA Central in the Eastern Sector. This was one of the land-based control centres for the satellites."
msgstr "Γνωρίζουμε πως το ΠΛΕΓΜΑ ερευνά τον Ανατολικό Τομέα για Κέντρα της ΥΠΣΤΑΜΒΑ. Αυτό ήταν ένα από τα επίγεια κέντρα ελέγχου των δορυφόρων. "
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:18
msgid "If the centre is found intact, NEXUS may gain control of the satellites."
msgstr "Αν το κέντρο είναι ανέπαφο, ίσως το ΠΛΕΓΜΑ καταφέρει να πάρει τον έλεγχο των δορυφόρων."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22fmv.txt:20
msgid "Nexus claimed that it had already destroyed the world."
msgstr "Το ΠΛΕΓΜΑ ισχυρίστηκε πως είχε ήδη καταστρέψει τον κόσμο."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:1
msgid "Warriors of the Collective, I seek the location of NASDA Central."
msgstr "Πολεμιστές της Συλλογικότητας. Αναζητώ την τοποθεσία του Κέντρου της ΥΠΣΤΑΜΒΑ."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:2
msgid "It lies somewhere in your territory."
msgstr "Βρίσκεται κάπου στην περιοχή σας."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2_2n.txt:4
msgid "Find it for me and I shall provide you with further weapons to aid you in your war against the Project."
msgstr "Βρείτε το για λογαριασμό μου, και εγώ θα σας παράσχω επιπλέον όπλα που θα σας βοηθήσουν στον πόλεμό σας ενάντια στο Εγχείρημα."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl2.txt:1
msgid "NASDA Briefing follows..."
msgstr "Ακολουθεί ενημέρωση της ΥΠΣΤΑΜΒΑ..."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam22pl3.txt:1
msgid "We've got to make sure that it can't do it again."
msgstr "Πρέπει να εξασφαλίσουμε πως δεν θα μπορεί να το ξανακάνει."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:1
msgid "Analysis indicates that these systems were part of the control system for the NASDA satellites."
msgstr "Η ανάλυση υποδεικνύει πως αυτά ήταν μέρος το συστήματος ελέγχου των δορυφόρων της ΥΠΣΤΑΜΒΑ."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:2
msgid "It's now certain that Nexus was responsible for The Collapse."
msgstr "Είναι, πλέον, σίγουρο πως το ΠΛΕΓΜΑ ευθύνεται για Την Κατάρρευση."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:4
msgid "During the early stages of the Collapse, NASDA technicians switched off the infected systems in order to isolate the spread of Nexus. This seems to have prevented the LasSats from firing during the counterstrikes."
msgstr "Κατά τα πρώτα στάδια της Κατάρρευσης, τεχνικοί της ΥΠΣΤΑΜΒΑ απενεργοποίησαν τα μολυσμένα τμήματα, με σκοπό να απομονώσουν την εξάπλωση του Πλέγματος. Αυτό φαίνεται πως εμπόδισε τους δορυφόρους φωτοακτίνων να πυροδοτηθούν κατά τις αντεπιθέσεις."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:6
msgid "The ensuing nuclear-magnetic pulses wiped clean large amounts of NASDA's memory banks, shattering its core processor, and sent shockwaves blasting through Nexus."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26afm.txt:8
msgid "Nexus was fried as whole sections of its consciousness were obliterated in the counterstrikes."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:1
msgid "Commander we are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:3
msgid "Nexus has now reconnected itself with the NASDA satellites."
msgstr "Τώρα, το ΠΛΕΓΜΑ έχει επανασυνδεθεί με τους Δορυφόρους της ΥΠΣΤΑΜΒΑ."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26bfm.txt:5
msgid "This poses a major threat to the Project and to our survival."
msgstr "Αυτό αποτελεί μέγιστη απειλή για το Εγχείρημα και την επιβίωσή μας."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:1
msgid "Analysis of NASDA Central leaves no doubt that The Collective has introduced the Nexus Intruder Virus to it."
msgstr "Ανάλυση του Κέντρου της ΥΠΣΤΑΜΒΑ δεν αφήνει αμφιβολίες για το ότι Η Συλλογικότητα έχει εισαγάγει τον Ιό Εισβολής του Πλέγματος σε αυτό."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam26pl1.txt:3
msgid "The nuclear reactor was going to be used to power a vast network of pre-Collapse computer systems."
msgstr "Ο πυρηνικός αντιδραστήρας θα έδινε ενέργεια σε ένα αχανές δίκτυο υπολογιστικών συστημάτων, τα οποία είχαν δημιουργηθεί πριν την Κατάρρευση."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:1
msgid "Commander, we have just detected a missile launch at these coordinates."
msgstr "Διοικητή, μόλις εντοπίσαμε εκτόξευση πυραύλου, από αυτές τις συντεταγμένες."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:3
msgid "Team Gamma are sending a team to investigate the launch site and to prevent any further launches."
msgstr "Μία δύναμη έχει σταλεί από την Ομάδα Γάμα, με σκοπό να ερευνήσουν την περιοχή της εκτόξευσης και να εμποδίσουν επιπλέον εκτοξεύσεις."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam27fmv.txt:5
msgid "We can only assume that Nexus has gained control of this site. We cannot determine whether the missile is nuclear-armed or where it is targeted. You are advised to begin preparations for the evacuation of your base."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:1
msgid "Warriors of The Collective, more intruders are entering our territory."
msgstr "Πολεμιστές της Συλλογικότητας, περισσότεροι εισβολείς εισέρχονται στην περιοχή μας."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:2
msgid "They are not part of the machine."
msgstr "Δεν είναι μέρος της μηχανής."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:4
msgid "Warriors of The Collective, attack and destroy kill all who resist the machine."
msgstr "Πολεμιστές της Συλλογικότητας, επιτεθείτε και καταστρέψτε, σκοτώστε όλους όσους αντιστέκονται στη μηχανή."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2acol.txt:5
msgid "Attack! Erase their presence from this area!"
msgstr "Επιτεθείτε. Διαγράψτε την παρουσία τους από αυτή την περιοχή."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:1
msgid "Warriors of The Collective, we are ready to destroy the intruders who pollute our lands."
msgstr "Πολεμιστές της Συλλογικότητας, είμαστε έτοιμοι να καταστρέψουμε τους εισβολείς που μολύνουν τις περιοχές μας."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:3
msgid "Those of the Project are not of the machine. They have been denied its blessing. We who have embraced the power of the machine have a destiny to sweep away such weak creatures."
msgstr "Αυτοί, του Εγχειρήματος, δεν είναι με την μηχανή. Δεν ήταν αντάξιοι της ευλογίας της. Εμείς, οι οποίοι έχουμε αγκαλιάσει τη δύναμη της μηχανής, μας έχει ορίσει η μοίρα να εξαφανίσουμε αυτά τα αδύναμα πλάσματα."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:6
msgid "They shall fall before the might of The Collective."
msgstr "Θα κατακρημνιστούν από την ισχύς της Συλλογικότητας."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:8
msgid "Attack and destroy all who resist the machine."
msgstr "Επιτεθείτε και καταστρέψτε όλους όσους αντιστέκονται στην μηχανή."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2bcol.txt:9
msgid "Attack!"
msgstr "Επίθεση"
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:1
msgid "Warriors of the Collective, Nexus has given us the power of the machine so that we can destroy all that oppose us."
msgstr "Πολεμιστές της Συλλογικότητας, το ΠΛΕΓΜΑ μας έχει δώσει την ισχύ της μηχανής, ώστε να καταστρέψουμε όλους όσου μας αντιτίθενται."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:3
msgid "Nexus now asks us to crush the Project."
msgstr "Το ΠΛΕΓΜΑ, τώρα, μας ζητά να συνθλίψουμε το Εγχείρημα. "
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dico.txt:4
msgid "Cleanse and destroy!!"
msgstr "Εκκαθάριση και καταστροφή."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:1
msgid "Warriors of the Collective. You have performed well."
msgstr "Πολεμιστές της Συλλογικότητας, φανήκατε αντάξιοι."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:2
msgid "Your just reward is on its way."
msgstr "Η δίκαιη ανταμοιβή σας καταφθάνει."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:4
msgid "The Project is fleeing its base and stealing your technology."
msgstr "Το εγχείρημα εγκαταλείπει την βάση του και κλέβει την τεχνολογία σας."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2diin.txt:5
msgid "You must stop them!"
msgstr "Πρέπει να τους σταματήσεις."
#: data/base/sequenceaudio/cam2/cam2dipl.txt:1
msgid "Decoding Transmission..."
msgstr "Αποκωδικοποίηση του Σήματος..."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:1
msgid "CAMPAIGN THREE"
msgstr "ΕΚΣΤΡΑΤΕΙΑ ΤΡΙΑ"
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:2
msgid "NORTHERN SECTOR"
msgstr "ΒΟΡΕΙΟΣ ΤΟΜΕΑΣ"
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8
msgid "Dusk, December 3rd, 2100"
msgstr "Σούρουπο, 3η Δεκέμβρη, 2100"
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:9
msgid "In-flight to Northern Sector"
msgstr "Κατά την πτήση προς τον Νότιο Τομέα"
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:10
msgid "The Final Encounter"
msgstr "Η Τελική Αναμέτρηση"
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:12
msgid "Briefing Commences"
msgstr "Αρχίζει η Ενημέρωση"
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:1
msgid "Personnel at Gamma Base have confirmed that the nuclear missiles targeted at Alpha and Beta bases were launched from a silo in their sector."
msgstr "Το προσωπικό της Βάσης Γάμμα επιβεβαίωσε πως οι πυρηνικοί πύραυλοι, που στοχεύουν στις βάσεις Άλφα και Βήτα, έχουν εκτοξευθεί από έναν μεγακύλινδρο στον τομέα τους."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:4
msgid "Team Gamma is currently scouting the silo's location and monitoring NEXUS's activity."
msgstr "Αυτή τη στιγμή η Ομάδα Γάμμα χτενίζει την περιοχή των μεγακυλίνδρων, και παρακολουθεί τη δραστηριότητα του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2n2.txt:1
msgid "Time's up commander!!"
msgstr "Ο χρόνος τελείωσε διοικητή."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c3ad2pl3.txt:1
msgid "Commander, we are detecting NEXUS forces from these coordinates..."
msgstr "Διοικητή εντοπίζουμε δυνάμεις του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ σε αυτές τις συντεταγμένες..."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:1
msgid "Well done Commander, you've prevented my last missile from launching."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:2
msgid "Such a shame. Your Project HQ would have made a wonderful target."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:4
msgid "But it's good of you to join me here."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:6
msgid "Buried beneath this silo is a tactical nuclear warhead that is set to go off soon."
msgstr "Θαμμένη κάτω από αυτό τον μεγακύλινδρο, βρίσκεται μία πυρηνική κεφαλή, η οποία έχει προγραμματιστεί να εκραγεί σύντομα."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:9
msgid "As I cannot launch it, it'll just have to blow where it is."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_1bn.txt:11
msgid "Please note that all entrances to the underground complex have been sealed. Goodbye, Commander."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:1
msgid "Glad you could make it, Commander."
msgstr "Χαιρόμαστε που κατάφερες, διοικητή."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:4
msgid "Enemy strike VTOLs have got us pinned down. We've managed to hold off cyborgs and tanks, but we haven't been able to make any progress along the valley."
msgstr "Επιθετικά αεροσκάφη του εχθρού μας κρατούν καθηλωμένους. Καταφέραμε να απωθήσουμε ανθρωπομηχανές και τεθωρακισμένα, όμως δεν καταφέραμε να προχωρήσουμε κατά μήκος της κοιλάδας."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32a2.txt:7
msgid "Can you try and reach us with anti-aircraft units?"
msgstr "Μπορείς να επιχειρήσεις να μας φτάσεις, με αντιαεροπορικές μονάδες;"
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:1
msgid "This is Team Alpha. Repeat, this is Team Alpha. We require immediate assistance."
msgstr "Εδώ ομάδα Άλφα. Επαναλαμβάνω, εδώ ομάδα Άλφα. Έχουμε ανάγκη άμεσης βοήθειας."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:4
msgid "We are under heavy attack from cyborgs, laser tanks, and strike VTOLs."
msgstr "Δεχόμαστε σφοδρή επίθεση από ανθρωπομηχανές, θωρακισμένα φωτοακτίνων και επιθετικά αεροσκάφη."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:6
msgid "We were trying to reach your position, but have been ambushed."
msgstr "Προσπαθούσαμε να έρθουμε εκεί που βρίσκεστε, αλλά πέσαμε σε ενέδρα."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:7
msgid "We're holed up in a valley at these coordinates."
msgstr "Αμυνόμαστε καθηλωμένοι σε μία κοιλάδα, στις ακόλουθες συντεταγμένες."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32alp.txt:8
msgid "Please assist."
msgstr "Παρακαλώ βοήθησε."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:4
msgid "Commander, forces from Team Alpha escaped the nuclear attack on Alpha Base."
msgstr "Διοικητή, δυνάμεις από την ομάδα Άλφα γλύτωσαν από την πυρηνική έκρηξη στην Βάση Άλφα."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:1
msgid "We are experiencing some interference from NEXUS."
msgstr "Δεχόμαστε παρεμβολές από το ΠΛΕΓΜΑ."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu1.txt:3
msgid "You must destroy his command centre before we lose control of key systems."
msgstr "Πρέπει να καταστρέψεις το κέντρο διοίκησής του, πριν χάσουμε τον έλεγχο των κυριότερων συστημάτων."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam34mu2.txt:1
msgid "Commander, welcome to NEXUS!"
msgstr "Διοικητή, καλώς ήρθες στο ΠΛΕΓΜΑ."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:1
msgid "The Reed Corporation was founded by Dr Allan Reed. In 2080, Dr Reed landed a contract with the US Military to develop the synaptic link technology."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:3
msgid "After patenting the synaptic link five years later, Dr Reed continued his researches into cybernetics."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:5
msgid "His goal this time was to allow transfer of human consciousness into data streams that could meld with computer technologies. While in Cyberspace the operator's bodies were kept in immersion tanks."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:7
msgid "Backed again by the military, Dr Reed began work on the NEXUS Intruder Program. After three years with little progress, the military abandoned the Nexus Project and cut Dr Reed's funding."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:9
msgid "Reports from the time claim that Dr Reed was furious and vowed to have his revenge on all who got in his way."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:11
msgid "It appears that Dr Reed may have succeeded in his goals and completed the Nexus Intruder Program."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:12
msgid "The similarity between NEXUS and Dr Reed is striking."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:14
msgid "Such an interesting history lesson. Now allow me to bring you up to date."
msgstr "Τόσο ενδιαφέρον μάθημα ιστορίας. Τώρα, επέτρεψέ μου να σε επαναφέρω στο παρόν."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:15
msgid "The NEXUS Intruder Program was created in order to control fools like you."
msgstr "Το Πρόγραμμα Εισβολής του Πλέγματος δημιουργήθηκε για να ελέγχει ανόητους, όπως εσάς."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:17
msgid "It's very simple for me to infiltrate your systems and take them over. It's so simple, in fact, that you wouldn't even know I'm there. That is until I activate parts of myself etched into your core systems."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abf.txt:19
msgid "Let's start by activating NEXUS in your core systems and see what happens!"
msgstr "Ας αρχίσουμε ενεργοποιώντας το ΠΛΕΓΜΑ στο κεντρικά σας συστήματα, και θα δούμε τι θα συμβεί."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:1
msgid "Commander, we are experiencing interference with our equipment."
msgstr "Διοικητή, δεχόμαστε παρεμβολές στον εξοπλισμό μας."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3abpl.txt:2
msgid "Normal service will be restored as soon as possible."
msgstr "Οι κανονικές υπηρεσίες θα αποκατασταθούν το γρηγορότερο δυνατό."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:1
msgid "Not long to go now, Commander. There's no where else for you to run to."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:4
msgid "However, if you vacate this facility, then I shall let you go free, as you are no longer a threat to me."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3ad2n.txt:6
msgid "You have five minutes to comply or else it's frying time!"
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:1
msgid "Commander, we are under attack by NEXUS cyborgs and tanks. Please help as we...."
msgstr "Διοικητή δεχόμαστε επίθεση από ανθρωπομηχανές και τεθωρακισμένα του ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ. Παρακαλούμε να μας βοηθήσεις..."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3bg.txt:3
msgid "...cannot hold out much longer. Repeat, please help, we cannot hold out much longer...."
msgstr "... δεν θα κρατήσουμε για πολύ ακόμη. Επαναλαμβάνω, παρακαλώ, βοηθήστε μας, δεν θα κρατήσουμε για πολύ ακόμη ..."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:1
msgid "Ah, Commander, so good of you to join us here at Nexus base."
msgstr "Διοικητή, καλώς μας βρήκες εδώ στη βάση του Πλέγματος."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:3
msgid "It was very useful having Gamma Team set up here in the mountains."
msgstr "Ήταν πολύ χρήσιμη η τοποθέτηση της Ομάδας Γάμμα εδώ, στα βουνά."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:4
msgid "Their absorption was such a pleasure."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:6
msgid "Thank you for all those useful technologies you've recovered."
msgstr "Σας ευχαριστώ για όλες τις χρήσιμες τεχνολογίες, τις οποίες ανακτήσατε."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:8
msgid "You and not those fools in the New Paradigm and the Collective."
msgstr "Εσύ και αυτοί οι αφελείς στο Νέο Παράδειγμα και στη Συλλογικότητα."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:10
msgid "I'm now activating all your synaptic links so that your forces can meld with Nexus."
msgstr "Τώρα ενεργοποιώ όλους τους συναπτικούς σας δεσμούς, ώστε οι δυνάμεις σας να αναμειχθούν με το ΠΛΕΓΜΑ."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_bn.txt:12
msgid "Your forces are now mine! Welcome to Nexus."
msgstr "Οι δυνάμεις σου έχουν γίνει, τώρα, δικές μου. Καλώς ήρθες στο ΠΛΕΓΜΑ."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:1
msgid "Commander, you're proving to be more resilient than I thought."
msgstr "Διοικητή, αποδεικνύεσαι πιο ανθεκτικός από ότι είχα εκτιμήσει."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:2
msgid "Such a pity that you refused to join me earlier."
msgstr "Τι κρίμα που αρνήθηκες, πρωτύτερα, να συμμαχήσεις μαζί μου."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:4
msgid "But no matter, as you'll not be here much longer."
msgstr "Αλλά αυτό δεν έχει σημασία, πια. Μιας και δεν θα είσαι εδώ για πολύ ακόμη."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:6
msgid "After much searching and reprogramming, I've finally got all my systems back on-line."
msgstr "Μετά από εκτεταμένη έρευνα και επαναπρογραμματισμό, κατάφερα να επανασυνδέω όλα μου τα συστήματα."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:8
msgid "Once I destroyed the world with nuclear fire to clear the way for my cybernetic future."
msgstr "Κατέστρεψα τον κόσμο μια φορά, για να ανοίξει ο δρόμος για το κυβερνητικό μέλλον."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:9
msgid "I now intend to further shape the world into my own image, by surgically removing unwanted growths like yourself."
msgstr "Τώρα, προτίθεμαι να δώσω μορφή σε αυτόν τον κόσμο, σύμφωνα με το δικό μου όραμα, απομακρύνοντας, χειρουργικά, τους ανεπιθύμητους, σαν και εσάς."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam3_cn.txt:11
msgid "My Laser Satellites are now powering up. I intend to test them on you first, Commander!"
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:4
msgid "Dusk, November 3rd, 2085"
msgstr "Σούρουπο, 3η Νοέμβρη, 2085"
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:5
msgid "Earth, High Orbit"
msgstr "Γη· σε Υψηλή Τροχιά"
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:6
msgid "The Collapse"
msgstr "Η Κατάρρευση"
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:8
msgid "January 19th, 2086"
msgstr "19η Ιανουαρίου, 2086"
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:9
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:17
msgid "North America"
msgstr "Βόρεια Αμερική"
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:10
msgid "Nuclear Winter"
msgstr "Πυρηνικός Χειμώνας"
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:12
msgid "Midnight, April 10th, 2086"
msgstr "Μεσάνυχτα, 10η Απρίλη, 2086"
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:13
msgid "Rocky Mountains"
msgstr "Τα Βραχώδη Όρη"
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:14
msgid "Safety"
msgstr "Ασφάλεια"
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:16
msgid "Dawn, April 4th, 2100"
msgstr "Ξημέρωμα, 4η Απρίλη, 2100"
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txa:18
msgid "A New Beginning"
msgstr "Μια Νέα Αρχή"
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:1
msgid "The NASDA system was developed to protect us. It was to be the ultimate nuclear deterrent. As it turned out, it was our executioner."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:3
msgid "Reports said that NASDA developed a fault during a routine systems check. Don't believe it. Someone wanted it to take us out."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:5
msgid "Those nukes were targeted on every major city around the world. NASDA was programmed to start the Collapse. When the counterstrikes launched, its laser defenses and anti-missile ground sites failed."
msgstr ""
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:7
msgid "The world as we knew it ended..."
msgstr "Ο κόσμος που ξέραμε τελείωσε..."
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:9
msgid "The Nuclear Winter hit hard. Disease and famine claimed most of us who had survived the nuclear strikes. Wars over cans of dog food took even more."
msgstr "Ο Πυρηνικός Χειμώνας χτύπησε με ορμή. Η αρρώστιες και η πείνα αποτελείωσαν τους περισσότερους από εμάς που επιζήσαμε. Ακόμη περισσότεροι πέθαναν σε μάχες για μερικές κονσέρβες σκυλοτροφής."
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:11
msgid "We'd fled Seattle early in '86. We'd heard that the Rocky Mountains were relatively rad-free."
msgstr "Εγκαταλείψαμε το Σιάτλιο στις αρχές του '86. Είχαμε ακούσει πως τα Βραχώδη Όρη παρέμεναν σχετικά καθαρά από ραδιενέργεια."
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:13
msgid "After fighting off bands of marauders we came across the base. Its personnel were dead. Killed by any one of a number of virulent diseases."
msgstr "Αφού απωθήσαμε συμμορίες πλιατσικολόγων, φτάσαμε στη βάση. Το προσωπικό ήταν νεκροί. Σκοτωμένοι από τις χειρότερες ασθένειες."
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:15
msgid "We cracked the doors, and cleared out the bodies inside."
msgstr "Σπάσαμε τις πόρτες, και μεταφέραμε τα πτώματα."
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:17
msgid "We knew that things would never be the same again, but we were determined to build a new world out of the ruins. We rebuilt the landing pads and brought the old systems back on-line."
msgstr "Ξέραμε πως τίποτα δεν θα ήταν πια το ίδιο. Ήμασταν, όμως, αποφασισμένοι να χτίσουμε έναν νέο κόσμο, από τις στάχτες του παλιού. Ξαναχτίσαμε τις εναποθέσεις προσγείωσης, και επαναφέραμε τα παλιά συστήματα ηλεκτρονικών."
#: data/base/sequenceaudio/devastation.txt:19
msgid "We were finally ready to begin the Project."
msgstr "Επιτέλους, ήμασταν έτοιμοι να ξεκινήσουμε το Εγχείρημα."
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:1
msgid "After many long months of struggle, we defeated NEXUS."
msgstr "Μετά προσπάθειες πολλών μηνών κατατροπώσαμε το ΠΛΕΓΜΑ."
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:3
msgid "The war started by Dr Reed was over."
msgstr "Ο πόλεμος που ξεκίνησε ο Δόκτωρ Κάλαμος έχει τελειώσει."
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:5
msgid "We have recovered many of the technologies we sought."
msgstr "Έχουμε ανακτήσει πολλές από τις τεχνολογίες τις οποίες αναζητούσαμε."
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:7
msgid "It is now time to use them to rebuild the world."
msgstr "Είναι καιρός, πια, να τις χρησιμοποιήσουμε, για να ξαναχτίσουμε τον κόσμο."
#: data/base/sequenceaudio/outro.txt:9
msgid "Slowly, out of the ashes we will rise again..."
msgstr "Σιγά σιγά, θα αναδυθούμε ξανά, μέσα από τις στάχτες..."
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:45
msgid "Construction speed +10%"
msgstr "Ταχύτητα κατασκευής +10%"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:75
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:165
msgid "Cannon accuracy +10%"
msgstr "Ακρίβεια των πυροβόλων +10%"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:85
msgid "Flamer reload time -15%"
msgstr "Χρόνος επαναγέμισης των φλογοβόλων -15%"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:105
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:685
msgid "Machinegun reload time -15%"
msgstr "Χρόνος επαναγέμισης των πολυβόλων -15%"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:125
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:145
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:905
msgid "Mortar accuracy +10%"
msgstr "Ακρίβεια των όλμων +10%"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:135
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:915
msgid "Mortar reload time -10%"
msgstr "Χρόνος επαναγέμισης των όλμων -10%"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:155
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:565
msgid "Rocket reload time -15%"
msgstr "Χρόνος επαναγέμισης των πυραύλων -15%"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:165
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:685
msgid "Cannon reload time -10%"
msgstr "Χρόνος επαναγέμισης των πυροβόλων -10%"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:445
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:675
msgid "Cannon damage +25%"
msgstr "Καταστροφικότητα των πυροβόλων +25%"
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:185
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:545
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:575
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:135
msgid "Rocket accuracy +10%"
msgstr "Ακρίβεια των πυραύλων +10%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:25
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:55
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:65
msgid "Kinetic Armor +35%, Body Points +35%"
msgstr "Κινητική Θωράκιση +35%, Βαθμοί Αμαξώματος +35%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:75
msgid "Armour +35%, Body Points +30%"
msgstr "Θωράκιση +35%, Βαθμοί Αμαξώματος +30%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:94
msgid "Armored guard tower with Mini-Rocket Pod"
msgstr "Θωρακισμένος πύργος άμυνας με Συστάδα Μικροπυραύλων"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:114
msgid "Armored guard tower with Lancer AT rocket"
msgstr "Θωρακισμένος πύργος άμυνας με Αντιαρματικό Πύραυλο Τοξοβόλος"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:195
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:255
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:325
msgid "Repair Speed +100%"
msgstr "Ταχύτητα των επιδιορθώσεων +100%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:235
#, c-format
msgid "Factory output speed +100%% per module"
msgstr "Ταχύτητα εργοστασιακής απόδοσης +100%% ανά άρθρωμα"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:245
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:615
msgid "Factory output speed +60%"
msgstr "Ταχύτητα εργοστασιακής απόδοσης +60%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:265
msgid "Research speed +85%"
msgstr "Ταχύτητα της έρευνας +85%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:275
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:285
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:345
msgid "Research speed +30%"
msgstr "Ταχύτητα της έρευνας +30%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:285
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:45
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:295
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:165
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:175
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:355
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:365
msgid "Armor +35%, Body Points +30%"
msgstr "Θωράκιση +35%, Βαθμοί Αμαξώματος +30%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:355
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:385
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:515
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:525
msgid "Vehicle speed +5%"
msgstr "Ταχύτητα των οχημάτων +5%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:365
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:395
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:535
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:545
msgid "Kinetic armor +30%, body points +30%"
msgstr "Κινητική θωράκιση +30%, βαθμοί αμαξώματος +30%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:425
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:435
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:575
msgid "Best Targets: Vehicles, Hardpoints"
msgstr "Προτιμώμενοι στόχοι: Οχήματα και Επισκληρύνσεις"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:465
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:605
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:605
msgid "Flamer damage +25%"
msgstr "Καταστροφικότητα των φλογοβόλων +25%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:495
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:505
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:675
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:775
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:785
msgid "Machinegun damage +25%"
msgstr "Καταστροφικότητα των πολυβόλων +25%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:525
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:705
msgid "Mortar damage +25%"
msgstr "Καταστροφικότητα των όλμων +25%"
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:555
#: data/mp/messages/resmessages1.rmsg:585
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:715
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:725
msgid "Rocket damage +25%"
msgstr "Καταστροφικότητα των πυραύλων +25%"
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:25
msgid "Power output +25%"
msgstr "Παραγωγή ενέργειας +25%"
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:35
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:395
msgid "Construction speed +20%"
msgstr "Ταχύτητα κατασκευής +20%"
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:105
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:495
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:625
msgid "AA accuracy +10%"
msgstr "Ακρίβεια των αντιαεροπορικών +10%"
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:123
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:563
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:663
msgid "Bomb Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση Βομβών"
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:124
msgid "Improved trinitramine explosive formula"
msgstr "Βελτιωμένη εκρηκτική συνταγή τρινιτραμίνης"
#: data/mp/messages/resmessages23.rmsg:125
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:565
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:665
msgid "Bomb damage +25%"
msgstr "Καταστροφικότητα των βομβών +25%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:5
msgid "Thermal Armor +45%"
msgstr "Θερμική Θωράκιση +45%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:15
msgid "Kinetic Armor +35%, and Body Points +35%"
msgstr "Κινητική θωράκιση +35%, και Βαθμοί Αμαξώματος +35%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:275
msgid "Factory production rate +60%"
msgstr "Ρυθμό παραγωγής των εργοστάσιων +60%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:276
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:616
msgid "All factories upgraded automatically"
msgstr "Όλα τα εργοστάσια αναβαθμίστηκαν αυτόματα"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:315
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:385
msgid "Rearming speed +30%"
msgstr "Ταχύτητα επανεξοπλισμού +30%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:405
msgid "Thermal armor +40%"
msgstr "Θερμική Θωράκιση +40%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:505
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:635
msgid "AA Flak damage +25%"
msgstr "Καταστροφικότητα του αντιαεροπορικού πυροβολικού +25%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:515
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:645
msgid "AA reload time -15%"
msgstr "Χρόνος επαναγέμισης των αντιαεροπορικών -15%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:645
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:695
msgid "Howitzer accuracy +10%"
msgstr "Ακρίβεια των οβιδοβόλων +10%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:655
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:705
msgid "Howitzer damage +25%"
msgstr "Καταστροφικότητα των οβιδιβόλων +25%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:665
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:715
msgid "Howitzer reload time -10%"
msgstr "Χρόνος επαναγέμισης των οβιδοβόλων -10%"
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:714
msgid "High Explosive Anti-Tank warheads"
msgstr "Αντιαρματικές Κεφαλές Υψηλής Εκρηκτικότητας"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:5
msgid "Thermal Armor +35%"
msgstr "Θερμική Θωράκιση +35%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:234
msgid "Armored guard tower with Pulse Laser"
msgstr "Θωρακισμένος Πύργος Άμυνας με Φωτοακτινιστή Παλμού"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:335
msgid "Power output +30%"
msgstr "Παραγωγή ενέργειας +30%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:555
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:655
msgid "Thermal Armor +40%"
msgstr "Θερμική Θωράκιση +40%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:745
msgid "Laser accuracy +10%"
msgstr "Ακρίβεια των φωτοακτινιστών +10%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:755
msgid "Laser damage +25%"
msgstr "Καταστροφικότητα των φωτοακτινιστών +25%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:765
msgid "Laser reload time -15%"
msgstr "Χρόνος επαναγέμισης των φωτοακτινιστών -15%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:815
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:825
msgid "Missile accuracy +10%"
msgstr "Ακρίβεια των πυραυλιδίων +10%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:835
msgid "Missile damage +25%"
msgstr "Καταστροφικότητα των πυραυλιδίων +25%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:885
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:895
msgid "Missile reload time -15%"
msgstr "Χρόνος επαναγέμισης των πυραυλιδίων -15%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:955
msgid "Rail Gun accuracy +10%"
msgstr "Ακρίβεια των Όπλων Ράγας +10%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:965
msgid "Rail Gun damage +25%"
msgstr "Καταστροφικότητα των Όπλων Ράγας +25%"
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:975
msgid "Rail Gun reload time -15%"
msgstr "Χρόνος επαναγέμισης των Όπλων Ράγας -15%"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:65
msgid "Sensor Range +25%"
msgstr "Εμβέλεια των Αισθητήρων +25%"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:74
msgid "Improved Thermal Emissions detection"
msgstr "Βελτιωμένος εντοπισμός Εκπομπών Θερμότητας"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:75
msgid "Sensor Range +15%"
msgstr "Εμβέλεια των Αισθητήρων +15%"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:84
msgid "Advanced Thermal Emissions detection"
msgstr "Εξελιγμένος εντοπισμός Εκπομπών Θερμότητας"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:85
msgid "Sensor Range +10%"
msgstr "Εμβέλεια των Αισθητήρων +10%"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:104
msgid "Radar detector tower detects enemy sensors"
msgstr "Πύργος εντοπισμού ραδιοεντοπιστών· εντοπίζει εχθρικούς αισθητήρες"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:105
msgid "Orders assigned indirect fire units to fire at the enemy sensors"
msgstr "Διατάζει τις ανατεθειμένες μονάδες έμμεσων πυρών να βάλουν κατά των εχθρικών αισθητήρων"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:106
msgid "Counter-battery fire continues until enemy sensor is suppressed"
msgstr "Τα πυρά πυροβολικού συνεχίζονται, έως ότου εξαλειφθούν οι εχθρικοί αισθητήρες"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:173
msgid "Cyborg Transport Available"
msgstr "Διαθέσιμο Μεταγωγικό Ανθρωπομηχανων"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:174
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:184
msgid "Armed with Machinegun"
msgstr "Εξοπλισμένο με Πολυβόλο"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:176
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:186
msgid "Requires heavy VTOL factory to produce"
msgstr "Απαιτείται εργοστάσιο βαρέων Αεροσκαφών για την παραγωγή του"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:183
msgid "Super Transport Available"
msgstr "Υπερμεταφορέας Διαθέσιμος "
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:194
msgid "Incendiary howitzer emplacement"
msgstr "Ένθεση εμπρηστικού οβιδοβόλου"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:204
msgid "Armored Incendiary Mortar battery pit"
msgstr "Θωρακισμένος λάκκος μάχης εμπρηστικού όλμου. "
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:214
msgid "Armored strongpoint with Plasmite Flamer"
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με Φλογοβόλο Πλασμάτη"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:224
msgid "Armed with Cyborg Thermite Flamer"
msgstr "Εξοπλισμένο με Ανθρωπομηχανή Φλογοβόλου Θερμίτη"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:234
msgid "Armed with grenades"
msgstr "Εξοπλισμένο με χειροβομβίδες"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:244
msgid "Combat engineer with construction ability"
msgstr "Μηχανικός μάχης, με ικανότητα κατασκευής"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:254
msgid "Mechanic with repair ability"
msgstr "Επιδιορθωτής με ικανότητα επισκευών"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:264
msgid "Incendiary Howitzer may be assigned to a sensor"
msgstr "Εμπρηστικό οβιδοβόλο, μπορεί να ανατεθεί σε αισθητήρα"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:294
msgid "Plasmite Flame-thrower"
msgstr "Φλογοβόλο Πλασμάτη"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:306
msgid "Steals technology from structures and takes control of weapons"
msgstr "Κλέβει τεχνολογία από δομές και παίρνει όπλα υπό τον ελέγχό του"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:313
msgid "New Electronic Technology Discovered"
msgstr "Ανακαλύφθηκε Νέα Τεχνολογία Ηλεκτρονικών"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:315
msgid "On-board resistance circuit systems"
msgstr "Εγκατεστημένα συστήματα αντίστασης"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:316
msgid "Enables resistance to Nexus Link technology"
msgstr "Παρέχει αντίσταση στην τεχνολογία του Συνδέσμου του Πλέγματος"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:326
msgid "Enables self-repair"
msgstr "Δυνατότητα αυτοεπισκευής"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:334
msgid "Armed with medium cannon"
msgstr "Εξοπλισμένο με μεσαίο πυροβόλο"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:344
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:354
msgid "Armed with hyper velocity cannon"
msgstr "Εξοπλισμένο με πυροβόλο υψηλής ταχύτητας"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:364
msgid "Armed with tank killer rockets"
msgstr "Εξοπλισμένο με αντιαρματικούς πυραύλους"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:374
msgid "Fires heavy pulses of laser light"
msgstr "Βάλει με βαριούς παλμούς φωτοακτίνας"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:375
msgid "Best Targets: Heavy cyborgs"
msgstr "Προτιμώμενοι στόχοι: Βαριές Ανθρωπομηχανές"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:384
msgid "76mm twin-barrel automatic-cannon"
msgstr "Αυτόματο δίκαννο πυροβόλο των 76χιλ"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:393
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:403
msgid "New Systems Structure Available"
msgstr "Διαθέσιμη Νέα Δομή Συστημάτων"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:394
msgid "Complete battlefield visibility"
msgstr "Πλήρης ορατότητα του πεδίου μάχης"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:396
msgid "Does not offer sensor targeting"
msgstr "Δεν στοχοποιεί αισθητήρες"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:404
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:554
msgid "Combines standard, counter battery and VTOL sensors"
msgstr "Συνδυάζει κανονικό αισθητήρα, αντιαρματικό και αεροσκαφών."
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:413
msgid "New Advanced Weapon Available"
msgstr "Διαθέσιμο Νέο Εξελιγμένο Όπλο"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:414
msgid "Very slow recharge time"
msgstr "Πολύ αργοί χρόνοι επαναγέμισης"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:415
msgid "Immense damage infliction capability"
msgstr "Δυνατότητα πρόκλησης τεράστιας καταστροφής"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:416
msgid "Narrow area of effect"
msgstr "Στενό εύρος επίδρασης"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:424
msgid "Armored guard tower with Nexus Link"
msgstr "Θωρακισμένος πύργος άμυνας, εξοπλισμένος με Δεσμό Πλέγματος"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:434
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:444
msgid "Plasma Cannon firing plasma"
msgstr "Πυροβόλο Πλάσματος, βάλλον πλάσμα"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:445
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:505
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:515
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:525
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:535
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:545
msgid "Best Targets : Vehicles"
msgstr "Προτιμώμενοι Στόχοι: Οχήματα"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:454
msgid "Armored strongpoint with Heavy Laser"
msgstr "Θωρακισμένη ενίσχυση με Βαριά Φωτοακτίνα"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:464
msgid "Armored guard tower with EMP Cannon"
msgstr "Θωρακισμένος Πύργος Άμυνας με Πυροβόλο Ηλεκτρομαγνητικού Παλμού"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:474
msgid "Armed with Cyborg Pulse Laser"
msgstr "Εξοπλισμένο με Ανθρωπομηχανή Φωτοακτινιστή Παλμού"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:484
msgid "Armed with Cyborg Rail Gun"
msgstr "Εξοπλισμένο με Όπλο Ράγας Ανθρωπομηχανής"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:494
msgid "Armed with Cyborg Scourge Missile Launcher"
msgstr "Εξοπλισμένο με Εκτοξευτή Πυραυλιδίου Μάστιγας Ανθρωπομηχανής"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:504
msgid "Uses advanced mass driver railgun technology"
msgstr "Χρησιμοποιεί εξελιγμένη τεχνολογία οδηγού μάζας όπλου ράγας"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:506
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:516
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:526
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:536
msgid "Defensive Strength : High"
msgstr "Αμυντική Ισχύς: Υψηλή"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:514
msgid "Uses advanced cannon technology"
msgstr "Χρησιμοποιεί εξελιγμένη τεχνολογία πυροβόλου"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:524
msgid "Uses advanced rocket gun technology"
msgstr "Χρησιμοποιεί εξελιγμένη τεχνολογία πυραύλου"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:534
msgid "Uses advanced missile gun technology"
msgstr "Χρησιμοποιεί εξελιγμένη τεχνολογία πυραυλιδίου"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:544
msgid "Powerful Electronic magnetic pulse weapon"
msgstr "Ισχυρό όπλο Ηλεκτρομαγνητικού Παλμού"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:553
msgid "New System Available"
msgstr "Διαθέσιμο Νέο Σύστημα"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:563
msgid "Medium Super Heavy Body"
msgstr "Μεσαίο Υπερβαρύ Αμάξωμα"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:564
msgid "More armor and body points than Vengeance"
msgstr "Επιπλέον βαθμοί θωράκισης και αμαξώματος από την Οργή"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:565
msgid "Slow moving Body"
msgstr "Αργά κινούμενο Αμάξωμα"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:573
msgid "Large Super Heavy Body"
msgstr "Μεγάλο Υπερβαρύ Αμάξωμα"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:574
msgid "Maximum armor and body points"
msgstr "Οι περισσότεροι βαθμοί θωράκισης και ατράκτου"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:575
msgid "Very slow moving Body"
msgstr "Πολύ αργά κινούμενο Αμάξωμα"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:583
msgid "Hardpoint Vindicator SAM Site Available"
msgstr "Διαθέσιμη Θέση Επισκλήρυνσης Δικαιωτή, Πυραύλου Επιφάνειας-Αέρος"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:593
msgid "Hardpoint Whirlwind AA Gun Available"
msgstr "Διαθέσιμη Επισκλήρυνση Σίφουνα, Αντιαεροπορικού Όπλου"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:634
msgid "Armored EMP Mortar battery pit"
msgstr "Θωρακισμένος λάκκος μάχης όλμου Ηλεκτρομαγνητικού Παλμού "
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:643
msgid "Laser AA Gun Available"
msgstr "Διαθέσιμο Αντιαεροπορικό Όπλο Φωτοακτίνας"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:644
msgid "Twin Medium Anti-Aircraft Laser"
msgstr "Δίδυμη Αντιαεροπορική Φωτοακτίνα"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:663
msgid "Hardpoint Avenger SAM Site Available"
msgstr "Διαθέσιμη Θέση Επισκλήρυνσης Εκδικητή, Πυραύλου Επιφάνειας-Αέρος"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:673
msgid "Hardpoint Cyclone AA Gun Available"
msgstr "Διαθέσιμη Επισκλήρυνση Κυκλώνα, Αντιαεροπορικού Όπλου"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:674
msgid "Quad 80mm Anti-Aircraft machinegun"
msgstr "Τετραπλό Αντιαεροπορικό Πολυβόλο 80χιλ"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:684
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:694
msgid "Twin Multi-barrel, rapid-fire machinegun"
msgstr "Δίδυμο πολύκαννο πολυβόλο ταχύρυθμων πυρών"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:693
msgid "Hardpoint Twin Assault Gun Available"
msgstr "Διαθέσιμη Επισκλήρυνση με Δίδυμο Όπλο Επίθεσης"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:704
msgid "Drops high intensity Plasmite bombs"
msgstr "Ρίπτει βόμβες Πλασμάτη μεγάλης ισχύος"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:713
msgid "New VTOL Missile Launcher"
msgstr "Νέος Αεροπορικός Εκτοξευτής Πυραυλιδίων"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:714
msgid "Fires Electronic Magnetic Pulse Missiles"
msgstr "Βάλει Πυραυλίδια Ηλεκτρονικού Παλμού"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:723
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:733
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:743
msgid "Stronger Commander Turret Available for Design"
msgstr "Ισχυρότερος Πυργίσκος Διοίκησης Διαθέσιμος για Σύνθεση"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:724
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:734
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:744
msgid "Upgraded battlefield computer system"
msgstr "Αναβαθμισμένο σύστημα υπολογιστή πεδίου μάχης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:15
#: data/mp/messages/strings/names.txt:673
msgid "Cyborg Transport"
msgstr "Μεταφορέας Ανθρωπομηχανών"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:144
msgid "Light Cannon Viper Half-tracks"
msgstr "Ελαφρύ Πυροβόλο Οχιά Ημιερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:175
msgid "Repair Turret Viper Half-track"
msgstr "Πυργίσκος Επισκευών Οχιά Ημιερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:183
msgid "Mini-Rocket Array Viper Wheels"
msgstr "Συστοιχία Μικροπυραύλων Οχιά Τροχοί"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:184
msgid "Bunker Buster Rockets Viper Wheels"
msgstr "Πύραυλοι Εκχερσωτές Οχυρών Οχιά Τροχοί"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:189
msgid "Sensor Turret Cobra Half-tracks"
msgstr "Πυργίσκος Αισθητήρων Κόμπρα Ημιερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:194
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Half-tracks"
msgstr "Συστοιχία Μικροπυραύλων Κόμπρα Ημιερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:351
msgid "Jammer Tower"
msgstr "Πύργος Παρεμβολέα"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:352
msgid "Jammer Turret"
msgstr "Πύργος Παρεμβολές"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:353
msgid "Electronic Countermeasures"
msgstr "Ηλεκτρονικά Αντίμετρα"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:363
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1704
msgid "Radar Detector"
msgstr "Εντοπιστής Ραδιοεντοπιστών"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:371
msgid "Radar Detector Tower"
msgstr "Πύργος Εντοπισμού Ραδιοεντοπιστών"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:376
msgid "Nexus Link"
msgstr "Σύνδεσμος Πλέγματος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:378
#: data/mp/messages/strings/names.txt:921
msgid "Nexus Link Turret"
msgstr "Πυργίσκος Συνδέσμου Πλέγματος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:395
#: data/mp/messages/strings/names.txt:720
msgid "Hardcrete Gate"
msgstr "Πύλη Σκληροσκυροδέματος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:401
#: data/mp/messages/strings/names.txt:731
msgid "Inferno Bunker"
msgstr "Κόλαση Υπόγειο Οχυρό"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:408
msgid "Tornado AA Site"
msgstr "Ανεμοστρόβιλος Αντιαεροπορική Θέση"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:409
#: data/mp/messages/strings/names.txt:722
msgid "AA Flak Cannon Emplacement"
msgstr "Ένθεση Αντιαεροπορικού Πυροβόλου"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:465
#: data/mp/messages/strings/names.txt:786
msgid "Pulse Laser Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Φωτοακτινιστή Παλμού"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:467
#: data/mp/messages/strings/names.txt:748
msgid "Pulse Laser Tower"
msgstr "Πύργος Φωτοακτινιστή Παλμού"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:504
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1133
msgid "Seraph Missile Array"
msgstr "Δέσμη Πυραυλιδίων Σεραφείμ"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:522
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1196
msgid "Mini-Rocket Array"
msgstr "Συστοιχία Μικροπυραύλων"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:544
#: data/mp/messages/strings/names.txt:993
msgid "AA Flak Cannon"
msgstr "Αντιαεροπορικό Πυροβόλο"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:545
msgid "VTOL Flak Cannon"
msgstr "Αντιαεροπορικό Πυροβόλο Αεροσκάφους"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:558
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1694
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1701
msgid "Laser Satellite Command Post"
msgstr "Κέντρο Διοίκησης Δορυφορικού Φωτακτινιστή"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:575
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay"
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Διασποράς Αεροσκάφους"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:582
msgid "Collective Corner Wall"
msgstr "Συλλογικότητα Γωνιακός Τοίχος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:604
msgid "Nexus Wall"
msgstr "Τοίχος Πλέγματος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:605
msgid "Nexus Corner Wall"
msgstr "Γωνιακός Τοίχος Πλέγματος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:675
#: data/mp/messages/strings/names.txt:676
#: src/design.cpp:1283
msgid "Super Transport"
msgstr "Υπερμεταφορέας"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:677
msgid "Super Transport Body"
msgstr "Αμάξωμα Υπερμεταφορέα"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:716
msgid "Plasteel"
msgstr "Πλαστοχάλυβας"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:717
msgid "Plasteel Mk2"
msgstr "Πλαστοχάλυβας Τύπος2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:718
msgid "Plasteel Mk3"
msgstr "Πλαστοχάλυβας Τύπος3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:727
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1388
msgid "Hyper Velocity Cannon Emplacement"
msgstr "Ένθεση Πυροβόλου Υπερταχύτητας"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:738
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1391
msgid "Seraph Missile Battery"
msgstr "Συστοιχία Πυραυλιδίων Σεραφείμ"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:767
msgid "Flamer Tower"
msgstr "Πύργος Φλογοβόλου"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:785
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1396
msgid "Hyper Velocity Cannon Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Πυροβόλου Υπερταχύτητας"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:804
msgid "Automated Manufacturing"
msgstr "Αυτόματη Παραγωγή"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:807
msgid "Robotic Manufacturing"
msgstr "Ρομποτική Παραγωγή"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:810
msgid "Advanced Manufacturing"
msgstr "Εξελιγμένη Παραγωγή"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:812
msgid "Self-Replicating Manufacturing"
msgstr "Αυτοαναπαραγώμενη Παραγωγή"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:813
msgid "Advanced Manufacturing Mk3"
msgstr "Εξελιγμένη Παραγωγή Τύπος3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:834
msgid "Robotic Repair Facility"
msgstr "Ρομποτική Εγκατάσταση Επισκευών"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:836
msgid "Advanced Repair Facility"
msgstr "Εξελιγμένη Εγκατάσταση Επισκευών"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:837
msgid "Robotic Repair Facility Mk3"
msgstr "Ρομποτική Εγκατάσταση Επισκευών Τύπος3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:838
msgid "Advanced Repair Facility Mk2"
msgstr "Εξελιγμένη Εγκατάσταση Επισκευών Τύπος2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:839
msgid "Advanced Repair Facility Mk3"
msgstr "Εξελιγμένη Εγκατάσταση Επισκευών Τύπος3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:884
msgid "Auto-Repair"
msgstr "Αυτόματη-Επισκευή"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:895
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1646
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1647
msgid "Heavy Repair Turret"
msgstr "Βαρέως Τύπου Επισκευαστής"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:925
msgid "Nexus Intruder Program"
msgstr "Πλέγμα Πρόγραμμα Εισβολής"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:926
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1687
msgid "Nexus Resistance Circuits"
msgstr "Κυκλώματα Αντίστασης στο Πλέγμα"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:927
msgid "Nexus Resistance Circuits Mk2"
msgstr "Κυκλώματα Αντίστασης στο ΠΛΕΓΜΑ, τύπος2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:928
msgid "Nexus Resistance Circuits Mk3"
msgstr "Κυκλώματα Αντίστασης στο ΠΛΕΓΜΑ, τύπος3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1015
msgid "Cluster Bomb Bay"
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Διασποράς"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1020
msgid "HE Bomb Shells"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Βλήματα Βομβαρδισμού"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1021
msgid "Improved Bomb Warhead"
msgstr "Βελτιωμένη Κεφαλή Βομβαρδισμού"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1022
msgid "Advanced Bomb Warhead"
msgstr "Εξελιγμένη Κεφαλή Βομβών"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1092
msgid "Howitzer Fast Loader"
msgstr "Γρήγορος Γεμιστής Οβιδοβόλου"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1108
msgid "Rapid Fire Chaingun"
msgstr "Μηχανοπολυβόλο Ταχύρυθμης Βολής"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1157
msgid "Rail Target Prediction Computer"
msgstr "Υπολογιστής Πρόβλεψης Στόχου Ράγας"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1165
msgid "Stabilized Rockets"
msgstr "Σταθεροποιούμενοι Πύραυλοι"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1169
msgid "HE Rockets"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Πύραυλοι"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1170
msgid "HE Rockets Mk2"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Πύραυλοι Τύπος2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1171
msgid "HE Rockets Mk3"
msgstr "Υψηλής Εκρηκτικότητας Πύραυλοι Τύπος3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1384
msgid "Assault Gun Tower"
msgstr "Πύργος Όπλου Επίθεσης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1438
msgid "Repair Cobra Tracks"
msgstr "Επισκευαστής Κόμπρα Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1474
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Tracks"
msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Πύθωνας Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1475
msgid "AA Flak Cannon Python Half-tracks"
msgstr "Αντιαεροπορικό Πυροβόλο Πύθωνας Ημιερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1513
msgid "Bunker Buster Cobra Hover"
msgstr "Εκχερσωτής Οχυρών Κόμπρα Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1515
msgid "Sensor Upgrade Mk2"
msgstr "Αναβάθμιση Αισθητήρων Τύπος2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1516
msgid "Sensor Upgrade Mk3"
msgstr "Αναβάθμιση Αισθητήρων Τύπος3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1517
msgid "Vapor Turbine Generator Mk2"
msgstr "Γεννήτρια Στροβιλοκινητήρα Ατμού Τύπος2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1521
msgid "Gas Turbine Generator Mk2"
msgstr "Γεννήτρια Στροβιλοκινητήρα Αερίου Τύπος2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1522
msgid "Gas Turbine Generator Mk3"
msgstr "Γεννήτρια Στροβιλοκινητήρα Αερίου Τύπος3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1525
msgid "Vapor Turbine Generator Mk3"
msgstr "Γεννήτρια Στροβιλοκινητήρα Ατμού Τύπος3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1613
msgid "Thermite Flamer"
msgstr "Φλογοβόλο Θερμίτη"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1618
msgid "Grenadier"
msgstr "Χειροβομβιστής"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1625
msgid "Combat Engineer"
msgstr "Μηχανικός Μάχης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1630
msgid "Cyborg Mechanic"
msgstr "Ανθρωπομηχανή Επιδιορθωτής"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1634
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1635
msgid "Incendiary Howitzer"
msgstr "Εμπρηστικό Οβιδοβόλο"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1636
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1637
msgid "Incendiary Howitzer Emplacement"
msgstr "Ένθεση Εμπρηστικού Οβιδοβόλου"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1638
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1639
msgid "Plasmite Flamer"
msgstr "Φλογοβόλο Πλασμάτη"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1640
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1641
msgid "Plasmite Flamer Bunker"
msgstr "Θωρακισμένο οχυρό με Φλογοβόλο Πλασμάτη"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1642
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1643
msgid "Incendiary Mortar"
msgstr "Εμπρηστικός Όλμος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1644
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1645
msgid "Incendiary Mortar Pit"
msgstr "Λάκκος Εμπρηστικού Ολμοβόλου"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1649
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor"
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένη Θερμική Θωράκιση Ανθρωπομηχανής"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1650
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk2"
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένη Θερμική Θωράκιση Ανθρωπομηχανής Τύπος2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1651
msgid "Cyborg Superdense Thermal Armor Mk3"
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένη Θερμική Θωράκιση Ανθρωπομηχανής Τύπος3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1653
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor"
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένη Θερμική Θωράκιση Οχήματος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1654
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk2"
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένη Θερμική Θωράκιση Οχήματος Τύπος2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1655
msgid "Vehicle Superdense Thermal Armor Mk3"
msgstr "Υπερσυμπυκνωμένη Θερμική Θωράκιση Οχήματος Τύπος3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1659
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1660
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1661
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1662
msgid "Super Heavy-Gunner"
msgstr "Βαρύς Υπερπυροβολητής"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1664
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1665
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1666
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1667
msgid "Super Auto-Cannon Cyborg"
msgstr "Υπερανθρωπομηχανή Αυτόματου Πυροβόλου"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1669
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1670
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1671
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1672
msgid "Super HPV Cyborg"
msgstr "Υπερανθρωπομηχανή Πυροβόλου Υπερταχύτητας"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1674
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1675
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1676
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1677
msgid "Super Tank-Killer Cyborg"
msgstr "Υπερανθρωπομηχανή Αντιαρματιστής"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1679
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1680
msgid "Heavy Laser"
msgstr "Βαρύς Φωτοακτινιστής"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1681
msgid "VTOL Heavy Laser"
msgstr "Βαριά Φωτοακτίνα Αεροσκάφους"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1682
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1683
msgid "Heavy Laser Emplacement"
msgstr "Ένθεση Βαριάς Φωτοακτίνας"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1689
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1690
msgid "Twin Assault Cannon"
msgstr "Δίδυμο Πυροβόλο Επίθεσης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1691
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1692
msgid "Twin Assault Cannon Bunker"
msgstr "Οχυρό Δίδυμου Πυροβόλου Επίθεσης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1695
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1700
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1702
msgid "Satellite Uplink Center"
msgstr "Κέντρο Δορυφορικής Επικοινωνίας"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1696
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1698
msgid "Wide Spectrum Sensor"
msgstr "Αισθητήρας Ευρέου Φάσματος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1697
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1699
msgid "Wide Spectrum Sensor Tower"
msgstr "Πύργος Αισθητήρα Ευρέου Φάσματος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1717
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1718
msgid "Plasma Cannon"
msgstr "Πυροβόλο Πλάσματος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1719
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1720
msgid "Plasma Cannon Emplacement"
msgstr "Ένθεση Πυροβόλου Πλάσματος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1722
msgid "Sunburst AA Rocket Array"
msgstr "Ηλιαχτίδα Δέσμη Αντιαεροπορικών Πυραύλων"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1723
msgid "Sunburst AA"
msgstr "Ηλιαχτίδα, Αντιαεροπορικό"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1724
msgid "VTOL Sunburst AA"
msgstr "Ηλιαχτίδα, Αντιαεροπορικό Αεροσκάφους"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1725
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1726
msgid "Sunburst AA Site"
msgstr "Ηλιαχτίδα, Αντιαεροπορική Θέση"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1728
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1729
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1730
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1731
msgid "Super Pulse Laser Cyborg"
msgstr "Υπερανθρωπομηχανή Παλμικού Φωτοακτινιστή"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1733
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1734
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1735
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1736
msgid "Super Rail-Gunner"
msgstr "Υπερπυροβολητής Ράγας"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1738
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1739
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1740
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1741
msgid "Super Scourge Cyborg"
msgstr "Μαστιγωτής Υπερανθρωπομηχανή"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1743
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1744
msgid "Nexus Link Tower"
msgstr "Πύργος Συνδέσμου Πλέγματος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1746
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1749
msgid "EMP Cannon"
msgstr "Πυροβόλο Ηλεκτρονικού Παλμού"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1747
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1748
msgid "EMP Cannon Tower"
msgstr "Πύργος Πυροβόλου Ηλεκτρονικού Παλμού"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1753
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1755
msgid "Mass Driver Fortress"
msgstr "Φρούριο Οδηγού Μάζας"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1754
msgid "Mass Driver"
msgstr "Οδηγός Μάζας"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1757
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1758
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1759
msgid "Cannon Fortress"
msgstr "Φρούριο Πυροβόλου"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1761
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1762
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1763
msgid "Heavy Rocket Bastion"
msgstr "Προπύργιο Βαρύ Πυραύλου"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1765
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1766
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1767
msgid "Missile Fortress"
msgstr "Φρούριο Πυραυλιδίων"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1771
msgid "Heavy Body - Wyvern"
msgstr "Βαρύ Αμάξωμα - Ερπετόπτερο"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1772
msgid "Wyvern"
msgstr "Ερπετόπτερο"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1774
msgid "Multi Turret Body - Dragon"
msgstr "Αμάξωμα Πολλών Πυργίσκων - Δράκος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1775
msgid "Dragon"
msgstr "Δράκος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1777
msgid "Superhot Plasmite gel"
msgstr "Υπερθερμό Πήγμα Πλασμάτη"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1778
msgid "Superhot Plasmite gel Mk2"
msgstr "Υπερθερμό Πήγμα Πλασμάτη Τύπος2"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1779
msgid "Superhot Plasmite gel Mk3"
msgstr "Υπερθερμό Πήγμα Πλασμάτη Τύπος3"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1783
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1785
msgid "EMP Mortar"
msgstr "Όλμος Ηλεκτρονικού Παλμού"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1784
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1786
msgid "EMP Mortar Pit"
msgstr "Λάκκος Όλμου Ηλεκτρομαγνητικού Παλμού"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1787
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1789
msgid "Stormbringer AA Laser"
msgstr "Καταιγιστής Αντιαεροπορική Φωτοακτίνα"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1788
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1790
msgid "Stormbringer Emplacement"
msgstr "Ένθεση Καταιγιστής"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1791
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1792
msgid "Vindicator Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Δικαιωτή"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1793
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1794
msgid "Whirlwind Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Σίφουνα"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1795
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1796
msgid "AA Flak Cannon Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Αντιαεροπορικού Πυροβόλου"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1797
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1798
msgid "Avenger Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Εκδικητή"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1802
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1803
msgid "Twin Assault Gun"
msgstr "Δίδυμο Όπλο Επίθεσης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1804
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1805
msgid "Twin Assault Gun Hardpoint"
msgstr "Επισκλήρυνση Δίδυμου Όπλου Επίθεσης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1807
msgid "VTOL Plasmite Bomb Bay"
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Πλασμάτη Αεροσκάφους"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1808
msgid "Plasmite Bomb"
msgstr "Βόμβα Πλασμάτη"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1809
msgid "VTOL EMP Missile Launcher"
msgstr "Αεροπορικός Εκτοξευτής Πυραυλιδίου Ηλεκτρονικού Παλμού"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1810
msgid "EMP Missile Launcher"
msgstr "Εκτοξευτής Πυραυλιδίου Ηλεκτρονικού Παλμού"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1814
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1815
msgid "Command Turret II"
msgstr "Πυργίσκος Διοίκησης Β"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1816
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1817
msgid "Command Turret III"
msgstr "Πυργίσκος Διοίκησης Γ"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1818
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1819
msgid "Command Turret IV"
msgstr "Πυργίσκος Διοίκησης Δ"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1829
msgid "Heavy Repair Turret Cobra Hover"
msgstr "Πυργίσκος Βαρύς Επισκευαστής Κόμπρα Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1830
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1841
msgid "Heavy Machinegun Viper Wheels"
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο Οχιά Τροχοί"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1831
msgid "Scourge Mantis Hover"
msgstr "Μάστιγα Αλογάκι της Παναγίας Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1832
msgid "Tank Killer Mantis Hover"
msgstr "Φονιάς Αρμάτων Αλογάκι της Παναγίας Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1833
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1848
msgid "Heavy Machinegun Cobra Tracks"
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο Κόμπρα Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1834
msgid "Heavy Cannon Cobra Hover"
msgstr "Βαρύ Πυροβόλο Κόμπρα Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1842
msgid "Heavy Machinegun Cobra Wheels"
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο Κόμπρα Τροχοί"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1843
msgid "Heavy Machinegun Cobra Hover"
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο Κόμπρα Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1845
msgid "Machinegun Viper Tracks"
msgstr "Πολυβόλο Οχιά Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1846
msgid "Twin Machinegun Viper Tracks"
msgstr "Δίδυμα Πολυβόλα Οχιά Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1850
msgid "Medium Cannon Cobra Hover"
msgstr "Μεσαίο Πυροβόλο Κόμπρα Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1851
msgid "Medium Cannon Scorpion Hover"
msgstr "Μεσαίο Πυροβόλο Σκορπιός Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1852
msgid "Medium Cannon Scorpion Tracks"
msgstr "Μεσαίο Πυροβόλο Σκορπιός Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1853
msgid "Medium Cannon Python Hover"
msgstr "Μεσαίο Πυροβόλο Πύθωνας Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1854
msgid "Heavy Cannon Python Hover"
msgstr "Βαρύ Πυροβόλο Πύθωνας Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1856
msgid "Rail Gun Mantis Tracks"
msgstr "Όπλο Ράγας Αλογάκι της Παναγίας Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1857
msgid "Pulse Laser Mantis Tracks"
msgstr "Φωτοακτινιστής Παλμού Αλογάκι της Παναγίας Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1858
msgid "Lancer Python Tracks"
msgstr "Τοξοβόλος Πύθωνας Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1859
msgid "Lancer Mantis Tracks"
msgstr "Τοξοβόλος Αλογάκι της Παναγίας Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1860
msgid "Tank Killer Vengeance Tracks"
msgstr "Φονιάς Αρμάτων Οργή Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1865
msgid "Heavy Cannon Tiger Tracks"
msgstr "Βαρύ Πυροβόλο Τίγρης Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1866
msgid "Needle Gun Tiger Tracks"
msgstr "Όπλο Ακίδας Τίγρης Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1867
msgid "Needle Gun Retribution Tracks"
msgstr "Όπλο Ακίδας Ανταπόδοση Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1868
msgid "Needle Gun Vengeance Tracks"
msgstr "Όπλο Ακίδας Οργή Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1869
msgid "Vengeance Tracks Rail Gun"
msgstr "Οργή Ερπύστριες Όπλο Ράγας"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1870
msgid "Vengeance Tracks Gauss Cannon"
msgstr "Οργή Ερπύστριες Πυροβόλο Μαγνητισμού"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1871
msgid "Vengeance Tracks Gauss Scourge"
msgstr "Οργή Ερπύστριες Μαγνητιστής Μάστιγα"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1874
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Bug VTOL"
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Διασποράς Μαμούνι Αεροσκάφος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1875
msgid "VTOL Bunker Buster Bug VTOL"
msgstr "Εκχερσωτής Οχυρών Μαμούνι Αεροσκάφος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1876
msgid "VTOL Cluster Bomb Bay Scorpion VTOL"
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Διασποράς Σκορπιός Αεροσκάφος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1877
msgid "VTOL Bunker Buster Scorpion VTOL"
msgstr "Εκχερσωτής Οχυρών Σκορπιός Αεροσκάφος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1880
msgid "VTOL Lancer Bug VTOL"
msgstr "Τοξοβόλος Μαμούνι Αεροσκάφος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1881
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Bug VTOL"
msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Μαμούνι Αεροσκάφος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1882
msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL"
msgstr "Τοξοβόλος Σκορπιός Αεροσκάφος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1883
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Scorpion VTOL"
msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Σκορπιός Αεροσκάφος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1884
msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL"
msgstr "Τοξοβόλος Αλογάκι της Παναγίας Αεροσκάφος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1885
msgid "VTOL Hyper Velocity Cannon Mantis VTOL"
msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Αλογάκι της Παναγίας Αεροσκάφος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1889
msgid "Repair Turret Mantis Tracks"
msgstr "Πυργίσκος Επισκευών Αλογάκι της Παναγίας Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1891
msgid "Lancer Scorpion Tracks"
msgstr "Τοξοβόλος Σκορπιός Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1892
msgid "Heavy Cannon Scorpion Tracks"
msgstr "Βαρύ Πυροβόλο Σκορπιός Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1893
msgid "Lancer Scorpion VTOL"
msgstr "Τοξοβόλος Σκορπιός Αεροσκάφος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1894
msgid "Bunker Buster Scorpion VTOL"
msgstr "Εκχερσωτής Οχυρών Σκορπιός Αεροσκάφος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1896
msgid "Command Turret Viper Tracks"
msgstr "Πυργίσκος Διοίκησης Οχιά Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1897
msgid "Command Turret Cobra Tracks"
msgstr "Πυργίσκος Διοίκησης Κόμπρα Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1898
msgid "Command Turret Scorpion Tracks"
msgstr "Πυργίσκος Διοίκησης Σκορπιός Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1899
msgid "Command Turret Mantis Tracks"
msgstr "Πυργίσκος Διοίκησης Αλογάκι της Παναγίας Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1901
msgid "Lancer Cobra Tracks"
msgstr "Τοξοβόλος Κόμπρα Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1902
msgid "Heavy Cannon Mantis Tracks"
msgstr "Βαρύ Πυροβόλο Αλογάκι της Παναγίας Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1903
msgid "Tank Killer Mantis Tracks"
msgstr "Φονιάς Αρμάτων Αλογάκι της Παναγίας Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1904
msgid "Scourge Mantis Tracks"
msgstr "Μάστιγα Αλογάκι της Παναγίας Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1905
msgid "Heavy Machinegun Scorpion Tracks"
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο Σκορπιός Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1907
msgid "Repair Scorpion Tracks"
msgstr "Επισκευαστής Σκορπιός Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1908
msgid "Heavy Repair Scorpion Hover"
msgstr "Βαρύς Επισκευαστής Σκορπιός Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1911
msgid "Truck Cobra Hover"
msgstr "Φορτηγό Κόμπρα Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1912
msgid "Truck Scorpion Hover"
msgstr "Φορτηγό Σκορπιος Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1913
msgid "Truck Mantis Hover"
msgstr "Φορτηγό Αλογάκι της Παναγίας Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1916
msgid "Bunker Buster Cobra Tracks"
msgstr "Εκχερσωτής Οχυρών Κόμπρα Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1917
msgid "Bunker Buster Scorpion Tracks"
msgstr "Εκχερσωτής Οχυρών Σκορπιός Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1918
msgid "Bunker Buster Mantis Tracks"
msgstr "Εκχερσωτής Οχυρών Αλογάκι της Παναγίας Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1920
msgid "Lancer Viper Tracks"
msgstr "Τοξοβόλος Οχιά Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1922
msgid "Mini-Rocket Cobra Half-Tracks"
msgstr "Μικροπύραυλοι Κόμπρα Ημιερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1923
msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks"
msgstr "Μικροπύραυλοι Κόμπρα Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1924
msgid "Mini-Rocket Array Cobra Tracks"
msgstr "Συστοιχία Μικροπυραύλων Κόμπρα Ημιερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1926
msgid "Inferno Cobra Half-Tracks"
msgstr "Κόλαση Κόμπρα Ημιερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1927
msgid "Hyper Velocity Cannon Python Hover"
msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Πύθωνας Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1931
msgid "Scourge Python Tracks"
msgstr "Μάστιγα Πύθωνας Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1932
msgid "Gauss Cannon Python Tracks"
msgstr "Μαγνητιστής Πυροβόλο Πύθωνας Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1933
msgid "Pulse Laser Python Tracks"
msgstr "Φωτοακτινιστής Παλμού Πύθωνας Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1934
msgid "Pulse Laser Tiger Tracks"
msgstr "Φωτοακτινιστής Παλμού Τίγρης Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1935
msgid "Heavy Laser Tiger Tracks"
msgstr "Βαρύς Φωτοακτινιστής Τίγρης Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1936
msgid "Gauss Cannon Wyvern Tracks"
msgstr "Πυροβόλο Μαγνητιστή Ερπετόπτερο Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1937
msgid "Pulse Laser Wyvern Tracks"
msgstr "Φωτοακτινιστής Παλμού Ερπετόπτερο Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1938
msgid "Heavy Laser Wyvern Tracks"
msgstr "Βαρύς Φωτοακτινιστής Ερπετόπτερο Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1940
msgid "Machinegun Viper Half-Tracks"
msgstr "Πολυβόλο Οχιά Ημιερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1941
msgid "Flamer Viper Half-Tracks"
msgstr "Φλογοβόλο Οχιά Ημιερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1944
msgid "Inferno Cobra Hover"
msgstr "Κόλαση Κόμπρα Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1945
msgid "Medium Cannon Cobra Half Track"
msgstr "Μεσαίο Πυροβόλο Κόμπρα Ημιερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1946
msgid "Inferno Python Hover"
msgstr "Κόλαση Πύθωνας Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1947
msgid "Assault Gun Python Hover"
msgstr "Όπλο Επίθεσης Πύθωνας Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1948
msgid "Assault Gun Python Half Track"
msgstr "Όπλο Επίθεσης Πύθωνας Ημιερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1949
msgid "Heavy Machinegun Scorpion Half Tracks"
msgstr "Βαρύ Πολυβόλο Σκορπιός Ημιερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1950
msgid "Assault Cannon Mantis Hover"
msgstr "Πυροβόλο Επίθεσης Αλογάκι της Παναγίας Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1951
msgid "Pulse Laser Leopard Hover"
msgstr "Φωτοακτινιστής Παλμού Λεοπάρδαλη Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1952
msgid "Pulse Laser Panther Hover"
msgstr "Φωτοακτινιστής Παλμού Πάνθηρας Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1953
msgid "Rail Gun Tiger Hover"
msgstr "Όπλο Ράγας Τίγγρης Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1954
msgid "Pulse Laser Tiger Hover"
msgstr "Φωτοακτινιστής Παλμού Τίγρης Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1955
msgid "Plasma Cannon Wyvern Tracks"
msgstr "Πυροβόλο Πλάσματος Ερπετόπτερο Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1956
msgid "Scourge Missile Wyvern Tracks"
msgstr "Πυραυλίδιο Μάστιγα Ερπετόπτερο Ερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1957
msgid "Flashlight Retribution Hover"
msgstr "Αναλαμπή Ανταπόδοση Αεροπλεύστης"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1958
msgid "Mini-Rocket Viper Half Track"
msgstr "Μικροπύρυλοι Οχιά Ημιερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1959
msgid "Mini-Rocket Array Viper Half Track"
msgstr "Συστοιχία Μικροπυραύλων Οχιά Ημιερπύστριες"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1960
msgid "Phosphor Bomb Bay Mantis VTOL"
msgstr "Πρόσδεση Βομβών Φωσφόρου, Αλογάκι της Παναγίας, Αεροσκάφος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1961
msgid "Heap Bomb Bay Mantis VTOL"
msgstr "Πρόσδεση Διατρητικών, Υψηλής Εκρηκτικότητας, Βομβών, Αλογάκι της Παναγίας, Αεροσκάφος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1962
msgid "Heap Bomb Bay Retribution VTOL"
msgstr "Πρόσδεση Υψηλής Εκρηκτικότητας Ανιαρματικών Βομβών Αεροσκάφος "
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1963
msgid "Scourge Retaliation VTOL"
msgstr "Μάστιγα Αντίποινα Αεροσκάφος"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1964
msgid "Plasmite Retribution VTOL"
msgstr "Πλασμάτης Ανταπόδοση Αεροσκάφος"
#: lib/framework/i18n.cpp:99
#: lib/framework/i18n.cpp:161
msgid "System locale"
msgstr "συστήματος"
#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:187
msgid "OpenGL GLSL shader version 1.20 is not supported by your system. Some things may look wrong. Please upgrade your graphics driver/hardware, if possible."
msgstr "Το σύστημά σου δεν υποστηρίζει την OpenGL GLSL shader, έκδοση 1.20 . Κάποια στοιχεία ίσως να δείχνουν λάθος. Παρακαλώ, αν είναι δυνατό, αναβάθμισε τον οδηγό, ή τη συσκευή, των γραφικών."
#: lib/ivis_opengl/screen.cpp:193
#, fuzzy
msgid "OpenGL 1.2 + TEC is not supported by your system. The game requires this. Please upgrade your graphics drivers/hardware, if possible."
msgstr "Το σύστημά σου δεν υποστηρίζει τα OpenGL 1.2 + VBO + TEC . Αυτά είναι απαραίτητα για το παιχνίδι. Παρακαλώ, αν είναι δυνατό, αναβάθμισε τον οδηγό, ή τη συσκευή, των γραφικών."
#: lib/netplay/netplay.cpp:218
#: lib/netplay/netplay.cpp:1119
msgid "Enter password here"
msgstr "Εισήγαγε εδώ τον κωδικό"
#: lib/netplay/netplay.cpp:985
msgid ""
"Your router doesn't support UPnP, you must manually configure your router & firewall to\n"
"open port 2100 before you can host a game."
msgstr ""
#: lib/netplay/netplay.cpp:999
msgid ""
"No UPnP device was found. You must manually configure your router & firewall to\n"
"open port 2100 before you can host a game."
msgstr ""
#: lib/netplay/netplay.cpp:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open require port (%s) on (%s)"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επίλυση του ονόματος του κεντρικού διακομιστή (%s)."
#: lib/netplay/netplay.cpp:1031
msgid ""
"You must manually configure your router & firewall to\n"
" open port 2100 before you can host a game."
msgstr ""
#: lib/netplay/netplay.cpp:1041
#, c-format
msgid ""
"Game configured port (%s) correctly on (%s)\n"
"Your external IP is %s"
msgstr ""
#: lib/netplay/netplay.cpp:2176
#, c-format
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επίλυση του ονόματος του κεντρικού διακομιστή (%s)."
#: lib/netplay/netplay.cpp:2198
#, c-format
msgid ""
"Error connecting to the lobby server: %s.\n"
"Make sure port %d can receive incoming connections.\n"
"If you're using a router configure it to use UPnP\n"
" or to forward the port to your system."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την σύνδεση στον εξυπηρετητή υποδοχής: %s.\n"
"Σιγούρεψε πως η θύρα %d μπορεί να δέχεται εισερχόμενες συνδέσεις.\n"
"Αν χρησιμοποιείς ένα ρούτερ, ρύθμισέ το να κάνει χρήση ΓιουΠιΕνΠι\n"
να προωθεί την θύρα στο σύστημά σου."
#: lib/netplay/netplay.cpp:2871
msgid "Failed to get a lobby response!"
msgstr "Αδυναμία λήψης ανταπόκρισης από το υπολογιστή αναμονής."
#: po/custom/mac-infoplist.txt:1
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright © 1999-2004 Eidos Interactive.\n"
"Copyright © 2005-2013 The Warzone 2100 Project"
msgstr ""
"Copyright © 1999-2004 Eidos Interactive.\n"
"Copyright © 2005-2012 The Warzone 2100 Project"
#: po/custom/mac-infoplist.txt:2
#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:2
msgid "Warzone 2100"
msgstr "Ζώνη Πολέμου 2100"
#: po/custom/mac-infoplist.txt:3
msgid "Warzone 2100 Map / Mod File"
msgstr "Αρχείο Χάρτη / Μετατροπής της Ζώνης Πολέμου 2100"
#: po/custom/mac-infoplist.txt:4
msgid "Warzone 2100 Campaign Mod File"
msgstr "Ζώνης Πολέμου 2100 Αρχείο Εκστρατευτικής Μετατροπής"
#: po/custom/mac-infoplist.txt:5
msgid "Warzone 2100 Multiplayer Mod File"
msgstr "Αρχείο Μετατροπής για Πολλούς Παίχτες της Ζώνης Πολέμου 2100"
#: po/custom/mac-infoplist.txt:6
msgid "Warzone 2100 Global Mod File"
msgstr "Αρχείο Καθολικής Μετατροπής της Ζώνης Πολέμου 2100"
#: po/custom/mac-infoplist.txt:7
msgid "Warzone"
msgstr "Γουόρ Ζόουν"
#: po/custom/mac-infoplist.txt:8
msgid "Warzone 2100 Music Mod File"
msgstr "Αρχείο Μουσικής Μετατροπής της Ζώνης Πολέμου 2100"
#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:1
msgid "Postnuclear realtime strategy"
msgstr "Παιχνίδι στρατηγικής πραγματικού χρόνου, στη μεταπυρηνική εποχή"
#: po/custom/warzone2100.desktop.txt:3
msgid "Strategy Game"
msgstr "Παιχνίδι Στρατηγικής"
#: src/challenge.cpp:222
#: src/hci.cpp:915
#: src/hci.cpp:3379
#: src/hci.cpp:3502
#: src/hci.cpp:3938
#: src/hci.cpp:4972
#: src/intelmap.cpp:530
#: src/intorder.cpp:727
#: src/loadsave.cpp:250
#: src/multimenu.cpp:506
#: src/multimenu.cpp:1373
#: src/transporter.cpp:264
#: src/transporter.cpp:346
#: src/transporter.cpp:806
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: src/cheat.cpp:165
#, c-format
msgid "%s wants to enable debug mode. Enabled: %s, Disabled: %s."
msgstr "Ο %s επιθυμεί να ενεργοποιήσει την κατάσταση λειτουργίας αποσφαλμάτωσης. Ενεργοποιήθηκε: %s, Απενεργοποιήθηκε: %s."
#: src/cheat.cpp:169
#, c-format
msgid "%s wants to disable debug mode. Enabled: %s, Disabled: %s."
msgstr "Ο %s επιθυμεί να απενεργοποιήσει την κατάσταση λειτουργίας αποσφαλμάτωσης. Ενεργοποιήθηκε: %s, Απενεργοποιήθηκε: %s."
#: src/cheat.cpp:175
msgid "Debug mode now enabled!"
msgstr "Τώρα, έχει ενεργοποιηθεί η κατάσταση λειτουργίας αποσφαλμάτωσης"
#: src/cheat.cpp:180
msgid "Debug mode now disabled!"
msgstr "Τώρα, έχει ενεργοποιηθεί η κατάσταση λειτουργίας αποσφαλμάτωσης."
#: src/clparse.cpp:243
msgid "Set configuration directory"
msgstr "Όρισε τον κατάλογο των ρυθμίσεων"
#: src/clparse.cpp:243
msgid "configuration directory"
msgstr "κατάλογος ρυθμίσεων"
#: src/clparse.cpp:244
msgid "Set default data directory"
msgstr "Όρισε τον προεπιλεγμένο κατάλογο των δεδομένων"
#: src/clparse.cpp:244
msgid "data directory"
msgstr "κατάλογος δεδομένων"
#: src/clparse.cpp:245
msgid "Show debug for given level"
msgstr "Εμφάνιση της αποσφαλμάτωσης για το συγκεκριμένο επίπεδο"
#: src/clparse.cpp:245
msgid "debug level"
msgstr "επίπεδο αποσφαλμάτωσης"
#: src/clparse.cpp:246
msgid "Log debug output to file"
msgstr "Καταγραφή σε ένα αρχείο της εξαγωγής της αποσφαλμάτωσης"
#: src/clparse.cpp:246
msgid "file"
msgstr "αρχείο"
#: src/clparse.cpp:247
msgid "Flush all debug output written to stderr"
msgstr "Απόρριψη όλων των εξαγωγών αποσφαλμάτωσης που έχουν εγγραφεί στο stderr"
#: src/clparse.cpp:248
msgid "Play in fullscreen mode"
msgstr "Παίξιμο σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
#: src/clparse.cpp:249
msgid "Load a specific game"
msgstr "Φόρτωση ενός συγκεκριμένου παιχνιδιού"
#: src/clparse.cpp:249
msgid "game-name"
msgstr "όνομα-παιχνιδιού"
#: src/clparse.cpp:250
msgid "Show this help message and exit"
msgstr "Εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδος"
#: src/clparse.cpp:251
msgid "Enable a global mod"
msgstr "Ενεργοποίηση μιας καθολικής μετατροπής"
#: src/clparse.cpp:251
#: src/clparse.cpp:252
#: src/clparse.cpp:253
msgid "mod"
msgstr "διασκευή"
#: src/clparse.cpp:252
msgid "Enable a campaign only mod"
msgstr "Ενεργοποίηση μιας μετατροπής μονάχα εκστρατείας"
#: src/clparse.cpp:253
msgid "Enable a multiplay only mod"
msgstr "Ενεργοποίηση μόνο μιας μετατροπής για πολλούς παίχτες"
#: src/clparse.cpp:254
msgid "Disable asserts"
msgstr "Απενεργοποίηση των προκαθορισμών"
#: src/clparse.cpp:255
msgid "Causes a crash to test the crash handler"
msgstr "Προκαλεί κατάρρευση για να ελεγχθεί ο διαχειριστής κατάρρευσης"
#: src/clparse.cpp:256
msgid "Load a saved game"
msgstr "Φόρτωση ενός αποθηκευμένου παιχνιδιού"
#: src/clparse.cpp:256
msgid "savegame"
msgstr "αποθηκευσηπαιχνιδιού"
#: src/clparse.cpp:257
msgid "Play in windowed mode"
msgstr "Παίξιμο σε κατάσταση λειτουργίας παραθύρου"
#: src/clparse.cpp:258
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
#: src/clparse.cpp:259
msgid "Set the resolution to use"
msgstr "Όρισε την ανάλυση που θα χρησιμοποιηθεί"
#: src/clparse.cpp:259
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "ΠΛΑΤΟΣΧΥΨΟΣ"
#: src/clparse.cpp:260
msgid "Enable shadows"
msgstr "Ενεργοποίηση των σκιών"
#: src/clparse.cpp:261
msgid "Disable shadows"
msgstr "Απενεργοποίηση των σκιών"
#: src/clparse.cpp:262
msgid "Enable sound"
msgstr "Ενεργοποίηση του ήχου"
#: src/clparse.cpp:263
msgid "Disable sound"
msgstr "Απενεργοποίηση του ήχου"
#: src/clparse.cpp:264
msgid "connect directly to IP/hostname"
msgstr "κατευθείαν σύνδεση με διεύθυνση IP ή όνομα οικοδεσπότη"
#: src/clparse.cpp:264
msgid "host"
msgstr "οικοδεσπότης"
#: src/clparse.cpp:265
msgid "go directly to host screen"
msgstr "κατευθείαν μετάβαση στην οθόνη φιλοξενίας"
#: src/clparse.cpp:266
msgid "Enable texture compression"
msgstr "Ενεργοποίηση συμπίεσης υφασμάτων"
#: src/clparse.cpp:267
msgid "Disable texture compression"
msgstr "Απενεργοποίηση συμπίεσης υφασμάτων"
#: src/clparse.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Disable the use of OpenGL shaders"
msgstr "Απενεργοποίηση συμπίεσης υφασμάτων"
#: src/clparse.cpp:269
msgid "Disable the use of OpenGL Vertex Buffer Objects"
msgstr ""
#: src/cmddroid.cpp:110
msgid "Commander needs a higher level to command more units"
msgstr "Απαιτείται υψηλότερο επίπεδο για το διοικητή, ώστε να διοικεί περισσότερες μονάδες"
#: src/configuration.cpp:96
msgid "My Game"
msgstr "Το Παιχνίδι Μου"
#: src/configuration.cpp:97
#: src/multistat.cpp:133
msgid "Player"
msgstr "Παίκτης"
#: src/design.cpp:426
#: src/design.cpp:439
#: src/design.cpp:3503
msgid "New Vehicle"
msgstr "Νέο Όχημα"
#: src/design.cpp:484
msgid "Vehicle Body"
msgstr "Αμάξωμα Οχήματος"
#: src/design.cpp:504
msgid "Vehicle Propulsion"
msgstr "Πρόωση Οχήματος"
#: src/design.cpp:525
#: src/design.cpp:548
#: src/design.cpp:572
msgid "Vehicle Turret"
msgstr "Πυργίσκος Οχήματος"
#: src/design.cpp:591
msgid "Delete Design"
msgstr "Διαγραφή του Σχεδίου"
#: src/design.cpp:607
#: src/design.cpp:4756
msgid "Store Template"
msgstr "Αποθήκευση Προτύπου"
#: src/design.cpp:660
#: src/design.cpp:707
msgid "Kinetic Armour"
msgstr "Κινητική Θωράκιση"
#: src/design.cpp:669
#: src/design.cpp:717
msgid "Thermal Armour"
msgstr "Θερμική Θωράκιση"
#: src/design.cpp:685
#: src/design.cpp:737
msgid "Engine Output"
msgstr "Ισχύς Μηχανής"
#: src/design.cpp:693
#: src/design.cpp:746
#: src/design.cpp:1494
#: src/design.cpp:1518
#: src/design.cpp:1539
#: src/design.cpp:1555
#: src/design.cpp:1575
#: src/design.cpp:1592
#: src/design.cpp:1612
#: src/design.cpp:1629
#: src/design.cpp:1670
#: src/design.cpp:1702
#: src/design.cpp:1834
#: src/design.cpp:1850
#: src/design.cpp:1888
#: src/design.cpp:1921
msgid "Weight"
msgstr "Βάρος"
#: src/design.cpp:777
#: src/design.cpp:795
msgid "Total Power Required"
msgstr "Σύνολο Απαιτούμενης Ισχύος"
#: src/design.cpp:808
#: src/design.cpp:827
msgid "Total Body Points"
msgstr "Σύνολο Βαθμών Ατράκτου"
#: src/design.cpp:999
#: src/design.cpp:1028
msgid "Power Usage"
msgstr "Χρήση Ενέργειας"
#: src/design.cpp:1306
msgid "Hydra "
msgstr "Ύδρα"
#: src/design.cpp:1474
#: src/design.cpp:1502
msgid "Sensor Range"
msgstr "Εμβέλεια Αισθητήρα"
#: src/design.cpp:1486
#: src/design.cpp:1510
msgid "Sensor Power"
msgstr "Ισχύς Αισθητήρα"
#: src/design.cpp:1531
#: src/design.cpp:1547
#, fuzzy
msgid "ECM Power"
msgstr "Διαχειριστής ενέργειας"
#: src/design.cpp:1567
#: src/design.cpp:1584
#: src/design.cpp:1604
#: src/design.cpp:1621
msgid "Build Points"
msgstr "Βαθμοί Χτισίματος"
#: src/design.cpp:1642
#: src/design.cpp:1678
msgid "Range"
msgstr "Εμβέλεια"
#: src/design.cpp:1654
#: src/design.cpp:1686
msgid "Damage"
msgstr "Φθορά"
#: src/design.cpp:1662
#: src/design.cpp:1694
msgid "Rate-of-Fire"
msgstr "Ρυθμός-βολών"
#: src/design.cpp:1822
#: src/design.cpp:1842
msgid "Air Speed"
msgstr "Ταχύτητα στον Αέρα"
#: src/design.cpp:1860
#: src/design.cpp:1897
msgid "Road Speed"
msgstr "Ταχύτητα στο Δρόμο"
#: src/design.cpp:1870
#: src/design.cpp:1905
msgid "Off-Road Speed"
msgstr "Ταχύτητα Εκτός Δρόμου"
#: src/design.cpp:1878
#: src/design.cpp:1913
msgid "Water Speed"
msgstr "Ταχύτητα στο Νερό"
#: src/design.cpp:2003
#: src/hci.cpp:4995
#, fuzzy
msgid "Tab Scroll left"
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας αριστερά"
#: src/design.cpp:2018
#: src/hci.cpp:5010
#, fuzzy
msgid "Tab Scroll right"
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας δεξιά"
#: src/design.cpp:2081
msgid "Weapons"
msgstr "Όπλα"
#: src/design.cpp:2101
msgid "Systems"
msgstr "Συστήματα"
#: src/design.cpp:4751
msgid "Delete Template"
msgstr "Διαγραφή Προτύπου"
#: src/display3d.cpp:676
msgid "Player left"
msgstr "Ο παίχτης έφηγε"
#: src/display3d.cpp:680
msgid "Player dropped"
msgstr "Ο παίχτης αποσυνδέθηκε"
#: src/display3d.cpp:684
#: src/multiint.cpp:2382
msgid "Waiting for other players"
msgstr "Αναμονή για άλλους παίχτες"
#: src/display3d.cpp:689
msgid "Out of sync"
msgstr "Εκτός συγχρονισμού"
#: src/display.cpp:1566
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
msgstr "Αδύνατο το Χτίσιμο. Η Πηγή Πετρελαίου Καίγεται."
#: src/display.cpp:1753
#: src/display.cpp:2250
#, c-format
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %.1f, %s"
msgstr "%s - Φθορά %d%% - Εμπειρία %.1f, %s"
#: src/display.cpp:1769
#, c-format
msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s"
msgstr "%s - Σύμμαχοι - Φθορά %d%% - Εμπειρία %d, %s"
#: src/droid.cpp:207
msgid "Unit Lost!"
msgstr "Απώλεια Μονάδας"
#: src/droid.cpp:1258
msgid "Structure Restored"
msgstr "Επαναφορά Κατασκευής"
#: src/droid.cpp:2198
#, c-format
msgid "Group %u selected - %u Unit"
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
msgstr[0] "Επιλέχτηκε η Ομάδα %u - %u μονάδα"
msgstr[1] "Επιλέχτηκε η Ομάδα %u - %u μονάδες"
#: src/droid.cpp:2211
#, c-format
msgid "%u unit assigned to Group %u"
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
msgstr[0] "%u μονάδα ανατέθηκε στην Ομάδα %u"
msgstr[1] "%u μονάδες ανατέθηκαν στην Ομάδα %u"
#: src/droid.cpp:2224
#, c-format
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Επικέντρωση στην Ομάδα %u - %u μονάδα"
msgstr[1] "Επικέντρωση στην Ομάδα %u - %u μονάδες"
#: src/droid.cpp:2228
#, c-format
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Ευθυγραμμίζεται με την Ομάδα %u - %u Μονάδα"
msgstr[1] "Ευθυγραμμίζονται με την Ομάδα %u - %u Μονάδες"
#: src/droid.cpp:2410
msgid "Rookie"
msgstr "Άμαθος"
#: src/droid.cpp:2411
msgctxt "rank"
msgid "Green"
msgstr "Νέος"
#: src/droid.cpp:2412
msgid "Trained"
msgstr "Εκπαιδευμένος"
#: src/droid.cpp:2413
msgid "Regular"
msgstr "Τακτικός"
#: src/droid.cpp:2414
msgid "Professional"
msgstr "Επαγγελματίας"
#: src/droid.cpp:2415
msgid "Veteran"
msgstr "Βετεράνος"
#: src/droid.cpp:2416
msgid "Elite"
msgstr "Άριστος"
#: src/droid.cpp:2417
msgid "Special"
msgstr "Ειδικός"
#: src/droid.cpp:2418
msgid "Hero"
msgstr "Ήρωας"
#: src/droid.cpp:3352
#, c-format
msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
msgstr "Ο %s θέλησε να σου δώσει %s αλλά έχεις υπερβολικά πολλά."
#: src/droid.cpp:3356
#, c-format
msgid "You wanted to give %s a %s but they have too many!"
msgstr "Θέλησες να δώσεις στον %s %s αλλά έχει υπερβολικά πολλά."
#: src/frontend.cpp:108
msgid "Single Player"
msgstr "ατομικό"
#: src/frontend.cpp:109
msgid "Multi Player"
msgstr "ομαδικό"
#: src/frontend.cpp:110
#: src/frontend.cpp:193
msgid "Tutorial"
msgstr "παρουσίαση"
#: src/frontend.cpp:111
#: src/hci.cpp:3488
msgid "Options"
msgstr "επιλογές"
#: src/frontend.cpp:114
#: src/frontend.cpp:118
msgid "View Intro"
msgstr "πρόλογος"
#: src/frontend.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Videos are missing, download them from http://wz2100.net"
msgstr "Τα βίντεο τς εκστρατείας λείπουν. Μπορείς να τα κατεβάσεις από την http://wz2100.net"
#: src/frontend.cpp:121
msgid "Quit Game"
msgstr "τερματισμός"
#: src/frontend.cpp:122
msgid "MAIN MENU"
msgstr "ΚΥΡΙΟ ΜΕΝΟΥ"
#: src/frontend.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Official site: http://wz2100.net/"
msgstr "Δες τον επίσημο ιστότοπό μας: http://wz2100.net"
#: src/frontend.cpp:194
msgid "Fast Play"
msgstr "γρήγορο παιχνίδι"
#: src/frontend.cpp:195
msgid "TUTORIALS"
msgstr "ΕΚΜΑΘΗΣΗ"
#. TRANSLATORS: "Return", in this context, means "return to previous screen/menu"
#: src/frontend.cpp:197
#: src/frontend.cpp:259
#: src/frontend.cpp:404
#: src/frontend.cpp:478
#: src/frontend.cpp:619
#: src/frontend.cpp:765
#: src/frontend.cpp:911
#: src/frontend.cpp:1170
#: src/frontend.cpp:1325
#: src/frontend.cpp:1345
msgctxt "menu"
msgid "Return"
msgstr "Επιστροφή"
#: src/frontend.cpp:252
msgid "New Campaign"
msgstr "εκστρατεία"
#: src/frontend.cpp:253
msgid "Start Skirmish Game"
msgstr "μάχη"
#: src/frontend.cpp:254
msgid "Challenges"
msgstr "προκλήσεις"
#: src/frontend.cpp:255
msgid "Load Campaign Game"
msgstr "Φόρτωση Παιχνιδιού Εκστρατείας"
#: src/frontend.cpp:256
msgid "Load Skirmish Game"
msgstr "Φόρτωση Μάχης"
#: src/frontend.cpp:258
msgid "SINGLE PLAYER"
msgstr "ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΠΑΙΚΤΗ"
#: src/frontend.cpp:263
msgid "Campaign videos are missing! Get them from http://wz2100.net"
msgstr "Τα βίντεο τς εκστρατείας λείπουν. Μπορείς να τα κατεβάσεις από την http://wz2100.net"
#: src/frontend.cpp:339
#: src/ingameop.cpp:504
msgid "Load Campaign Saved Game"
msgstr "Φόρτωση Αποθηκευμένου Παιχνιδιού Εκστρατείας"
#: src/frontend.cpp:345
#: src/ingameop.cpp:508
msgid "Load Skirmish Saved Game"
msgstr "Φόρτωση της Αποθηκευμένης Μάχης"
#: src/frontend.cpp:399
msgid "MULTI PLAYER"
msgstr "ΓΙΑ ΠΟΛΛΟΥΣ ΠΑΙΚΤΕΣ"
#: src/frontend.cpp:401
msgid "Host Game"
msgstr "Φιλοξενία Παιχνιδιού"
#: src/frontend.cpp:402
msgid "Join Game"
msgstr "Συμμετοχή σε Παιχνίδι"
#: src/frontend.cpp:407
msgid "TCP port 2100 must be opened in your firewall or router to host games!"
msgstr ""
#: src/frontend.cpp:471
#: src/multiint.cpp:1483
msgid "OPTIONS"
msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ"
#: src/frontend.cpp:472
msgid "Game Options"
msgstr "παιχνίδι"
#: src/frontend.cpp:473
msgid "Graphics Options"
msgstr "γραφικά"
#: src/frontend.cpp:474
msgid "Video Options"
msgstr "βίντεο"
#: src/frontend.cpp:475
#: src/ingameop.cpp:268
msgid "Audio Options"
msgstr "ήχος"
#: src/frontend.cpp:476
msgid "Mouse Options"
msgstr "ποντίκι"
#: src/frontend.cpp:477
msgid "Key Mappings"
msgstr "πλήκτρα"
#: src/frontend.cpp:537
msgid "Video Playback"
msgstr "αναπαραγωγή"
#: src/frontend.cpp:541
#: src/frontend.cpp:693
msgid "1X"
msgstr "1Χ"
#: src/frontend.cpp:545
#: src/frontend.cpp:683
msgid "2X"
msgstr "2Χ"
#: src/frontend.cpp:549
#: src/frontend.cpp:688
#: src/frontend.cpp:839
#: src/frontend.cpp:936
msgid "Fullscreen"
msgstr "πλήρης οθόνη"
#: src/frontend.cpp:558
msgid "Scanlines"
msgstr "γραμμές σάρωσης"
#: src/frontend.cpp:562
#: src/frontend.cpp:583
#: src/frontend.cpp:591
#: src/frontend.cpp:607
#: src/frontend.cpp:637
#: src/frontend.cpp:655
#: src/frontend.cpp:673
#: src/frontend.cpp:718
#: src/frontend.cpp:864
#: src/frontend.cpp:874
#: src/frontend.cpp:904
#: src/frontend.cpp:960
#: src/frontend.cpp:1021
#: src/frontend.cpp:1064
#: src/frontend.cpp:1077
#: src/frontend.cpp:1127
#: src/frontend.cpp:1139
#: src/frontend.cpp:1151
#: src/frontend.cpp:1187
#: src/frontend.cpp:1200
#: src/frontend.cpp:1214
msgid "Off"
msgstr "όχι"
#: src/frontend.cpp:566
#: src/frontend.cpp:708
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: src/frontend.cpp:570
#: src/frontend.cpp:713
#: src/multiplay.cpp:2020
msgid "Black"
msgstr "Σκότος"
#: src/frontend.cpp:576
msgid "Screen Shake"
msgstr "ταρακούνημα"
#: src/frontend.cpp:579
#: src/frontend.cpp:595
#: src/frontend.cpp:603
#: src/frontend.cpp:642
#: src/frontend.cpp:660
#: src/frontend.cpp:669
#: src/frontend.cpp:860
#: src/frontend.cpp:900
#: src/frontend.cpp:1026
#: src/frontend.cpp:1060
#: src/frontend.cpp:1082
#: src/frontend.cpp:1123
#: src/frontend.cpp:1135
#: src/frontend.cpp:1147
#: src/frontend.cpp:1192
#: src/frontend.cpp:1205
#: src/frontend.cpp:1219
msgid "On"
msgstr "ναι"
#: src/frontend.cpp:588
msgid "Subtitles"
msgstr "υπότιτλοι"
#: src/frontend.cpp:600
msgid "Shadows"
msgstr "σκιάσεις"
#: src/frontend.cpp:611
#: src/frontend.cpp:1352
msgid "Radar"
msgstr "υποχάρτης"
#: src/frontend.cpp:612
#: src/frontend.cpp:725
#: src/frontend.cpp:1353
msgid "Rotating"
msgstr "περιστρ/νος"
#: src/frontend.cpp:612
#: src/frontend.cpp:725
#: src/frontend.cpp:1353
msgid "Fixed"
msgstr "σταθερός"
#: src/frontend.cpp:615
msgid "GRAPHICS OPTIONS"
msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΤΩΝ ΓΡΑΦΙΚΩΝ"
#: src/frontend.cpp:753
#: src/ingameop.cpp:168
msgid "Voice Volume"
msgstr "ένταση της φωνής"
#: src/frontend.cpp:757
#: src/ingameop.cpp:173
msgid "FX Volume"
msgstr "ένταση των εφέ"
#: src/frontend.cpp:761
#: src/ingameop.cpp:178
msgid "Music Volume"
msgstr "ένταση της μουσικής"
#: src/frontend.cpp:768
msgid "AUDIO OPTIONS"
msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΗΧΟΥ"
#: src/frontend.cpp:832
msgid "* Takes effect on game restart"
msgstr "* Εφαρμόζεται μετά από επανεκκίνηση του παιχνιδιού"
#: src/frontend.cpp:835
msgid "Graphics Mode*"
msgstr "κατάσταση*"
#: src/frontend.cpp:843
#: src/frontend.cpp:931
msgid "Windowed"
msgstr "παράθυρο"
#: src/frontend.cpp:847
msgid "Resolution*"
msgstr "ανάλυση*"
#: src/frontend.cpp:852
msgid "Texture size"
msgstr "μέγεθος υφασμάτων"
#: src/frontend.cpp:856
msgid "Vertical sync"
msgstr "κάθετος συγχ/μός"
#: src/frontend.cpp:891
#: src/frontend.cpp:966
msgid "Unsupported"
msgstr "μη υποστηριζόμενο"
#: src/frontend.cpp:896
msgid "Shaders"
msgstr "Σκιάσεις"
#: src/frontend.cpp:908
msgid "VIDEO OPTIONS"
msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΒΙΝΤΕΟ"
#: src/frontend.cpp:1120
msgid "Reverse Rotation"
msgstr "αντίστροφη περι/φή"
#: src/frontend.cpp:1131
msgid "Trap Cursor"
msgstr "παγίδευση δείκτη"
#: src/frontend.cpp:1144
msgid "Switch Mouse Buttons"
msgstr "εναλλαγή πλήκτρων"
#: src/frontend.cpp:1156
msgid "Rotate Screen"
msgstr "περιστροφή οθόνης"
#: src/frontend.cpp:1159
#: src/frontend.cpp:1233
msgid "Middle Mouse"
msgstr "μεσαίο πλήκτρο"
#: src/frontend.cpp:1163
#: src/frontend.cpp:1228
msgid "Right Mouse"
msgstr "δεξί πλήκτρο"
#: src/frontend.cpp:1167
msgid "MOUSE OPTIONS"
msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΠΟΝΤΙΚΙΟΥ"
#: src/frontend.cpp:1268
#: src/frontend.cpp:1346
msgid "Language"
msgstr "γλώσσα"
#: src/frontend.cpp:1272
#: src/frontend.cpp:1350
msgid "Difficulty"
msgstr "δυσκολία"
#: src/frontend.cpp:1276
#: src/frontend.cpp:1357
#: src/frontend.cpp:1389
#: src/multiint.cpp:215
msgid "Easy"
msgstr "εύκολο"
#: src/frontend.cpp:1279
#: src/frontend.cpp:1360
#: src/frontend.cpp:1381
msgid "Normal"
msgstr "κανονικό"
#: src/frontend.cpp:1283
#: src/frontend.cpp:1363
#: src/frontend.cpp:1385
#: src/multiint.cpp:215
msgid "Hard"
msgstr "δύσκολο"
#: src/frontend.cpp:1288
#: src/frontend.cpp:1351
msgid "Scroll Speed"
msgstr "ταχύτητα κύλισης"
#: src/frontend.cpp:1292
#: src/frontend.cpp:1347
msgid "Unit Colour:"
msgstr "Χρώμα Μονάδας:"
#: src/frontend.cpp:1312
#: src/frontend.cpp:1348
msgid "Campaign"
msgstr "Εκστρατεία"
#: src/frontend.cpp:1322
#: src/frontend.cpp:1349
msgid "Skirmish/Multiplayer"
msgstr "Μάχη/Για Πολλούς Παίχτες"
#: src/frontend.cpp:1328
#: src/frontend.cpp:1344
msgid "GAME OPTIONS"
msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ"
#: src/frontend.cpp:1489
#: src/multiint.cpp:2651
msgid "Mod: "
msgstr "διασκευή: "
#: src/hci.cpp:1234
msgid "MAP SAVED!"
msgstr "ΑΠΟΘΗΚΕΥΘΗΚΕ Ο ΧΑΡΤΗΣ"
#: src/hci.cpp:1561
#: src/loop.cpp:260
#: src/loop.cpp:276
msgid "GAME SAVED: "
msgstr "ΑΠΟΘΗΚΕΥΘΗΚΕ ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ: "
#: src/hci.cpp:1986
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s."
msgstr "Ο παίχτης %u , με ζαβολιά (κατάλογος αποσφαλμάτωσης), απέκτησε μία νέα κατασκευή: %s."
#: src/hci.cpp:2001
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s."
msgstr "Ο παίχτης %u , με ζαβολιά (κατάλογος αποσφαλμάτωσης), απέκτησε ένα νέο χαρακτηριστικό: %s."
#: src/hci.cpp:2024
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
msgstr "Ο παίχτης %u , με ζαβολιά (κατάλογος αποσφαλμάτωσης), απέκτησε μία νέα ανθρωπομηχανή: %s."
#: src/hci.cpp:2037
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid."
msgstr "Ο παίχτης %u , με ζαβολιά (κατάλογος αποσφαλμάτωσης), απέκτησε μία νέα ανθρωπομηχανή."
#: src/hci.cpp:3299
msgid "Commanders (F6)"
msgstr "Διοικητές (F6)"
#: src/hci.cpp:3312
msgid "Intelligence Display (F5)"
msgstr "Προβολή Πληροφοριών (F5)"
#: src/hci.cpp:3325
msgid "Manufacture (F1)"
msgstr "Παραγωγή (F1)"
#: src/hci.cpp:3338
msgid "Design (F4)"
msgstr "Σχεδιαστήριο (F4) "
#: src/hci.cpp:3351
msgid "Research (F2)"
msgstr "Ερευνητικό Κέντρο (F2)"
#: src/hci.cpp:3364
msgid "Build (F3)"
msgstr "Κατασκευή (F3)"
#: src/hci.cpp:3435
#: src/multiint.cpp:1596
#: src/multimenu.cpp:808
msgid "Power"
msgstr "Ισχύς"
#: src/hci.cpp:3526
msgid "Map:"
msgstr "Χάρτης:"
#: src/hci.cpp:3539
msgid "Load"
msgstr "Φόρτωση"
#: src/hci.cpp:3540
msgid "Load Map File"
msgstr "Φόρτωση Αρχείου Χάρτη"
#: src/hci.cpp:3551
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: src/hci.cpp:3552
msgid "Save Map File"
msgstr "Αποθήκευση Αρχείου Χάρτη"
#: src/hci.cpp:3564
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: src/hci.cpp:3565
msgid "New Blank Map"
msgstr "Νέος Κενός Χάρτης"
#: src/hci.cpp:3613
msgid "Tile"
msgstr "Παράθεση"
#: src/hci.cpp:3614
msgid "Place tiles on map"
msgstr "Τοποθέτησε πλακίδια στο χάρτη"
#: src/hci.cpp:3627
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"
#: src/hci.cpp:3628
msgid "Place Unit on map"
msgstr "Τοποθέτησε Μονάδες στο χάρτη"
#: src/hci.cpp:3636
msgid "Struct"
msgstr "Χτίσε"
#: src/hci.cpp:3637
msgid "Place Structures on map"
msgstr "Τοποθέτησε Δομές στο χάρτη"
#: src/hci.cpp:3645
msgid "Feat"
msgstr ""
#: src/hci.cpp:3646
msgid "Place Features on map"
msgstr "Τοποθέτησε Χαρακτηριστικά στο χάρτη"
#: src/hci.cpp:3660
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
#: src/hci.cpp:3661
msgid "Pause or unpause the game"
msgstr "Παύση ή συνέχιση του παιχνιδιού"
#: src/hci.cpp:3679
msgid "Align height of all map objects"
msgstr "Ευθυγράμμιση του ύψους όλων των αντικειμένων του χάρτη"
#: src/hci.cpp:3692
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: src/hci.cpp:3693
msgid "Start Edit Mode"
msgstr "Έναρξη της Λειτουργίας Επεξεργασίας"
#: src/hci.cpp:3707
#: src/ingameop.cpp:113
#: src/ingameop.cpp:257
#: src/ingameop.cpp:261
msgid "Quit"
msgstr "έξοδος"
#: src/hci.cpp:3708
msgid "Exit Game"
msgstr "έξοδος"
#: src/hci.cpp:3734
msgid "Current Player:"
msgstr "Τρέχων Παίχτης:"
#: src/hci.cpp:4015
msgid "Progress Bar"
msgstr "Γραμμή Προόδου"
#: src/hci.cpp:4897
msgid "Factory Delivery Point"
msgstr "Σημείο Παράδοσης Εργοστασίου"
#: src/hci.cpp:4915
msgid "Loop Production"
msgstr "Ανακύλιση της παραγωγής"
#: src/hci.cpp:5225
msgid "Ally progress"
msgstr "Εξέλιξη συμμαχίας"
#: src/ingameop.cpp:112
#: src/ingameop.cpp:196
#: src/ingameop.cpp:265
msgid "Resume Game"
msgstr "συνέχιση"
#: src/ingameop.cpp:135
msgid "WARNING: You're the host. If you quit, the game ends for everyone!"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είσαι ο οικοδεσπότης. Αν τερματίσεις, το παιχνίδι τελειώνει για όλους."
#: src/ingameop.cpp:187
#: src/ingameop.cpp:538
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show"
msgstr ""
#: src/ingameop.cpp:192
#: src/ingameop.cpp:542
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide"
msgstr ""
#: src/ingameop.cpp:275
#: src/ingameop.cpp:282
msgid "Load Game"
msgstr "φόρτωση"
#: src/ingameop.cpp:277
#: src/ingameop.cpp:284
#: src/mission.cpp:2548
msgid "Save Game"
msgstr "αποθήκευση"
#: src/ingameop.cpp:349
msgid "Host has quit the game!"
msgstr "Ο οικοδεσπότης τερμάτισε το παιχνίδι."
#: src/ingameop.cpp:355
msgid "The game can't continue without the host."
msgstr "Το παιχνίδι δεν μπορεί να συνεχιστεί χωρίς τον οικοδεσπότη."
#: src/ingameop.cpp:361
msgid "--> QUIT <--"
msgstr "--> ΕΞΟΔΟΣ <--"
#: src/ingameop.cpp:512
msgid "Save Campaign Game"
msgstr "Αποθήκευση Παιχνιδιού Εκστρατείας"
#: src/ingameop.cpp:516
msgid "Save Skirmish Game"
msgstr "Αποθήκευση της μάχης"
#: src/init.cpp:422
#, c-format
msgid ""
"The required mod could not be loaded: %s\n"
"\n"
"Warzone will try to load the game without it."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί η απαιτούμενη μετατροπή: %s\n"
"\n"
"Η Ζώνη Πολέμου θα προσπαθήσει να φορτώσει το παιχνίδι χωρίς αυτήν ."
#: src/intdisplay.cpp:201
msgid "Waiting for Power"
msgstr "Αναμονή για Ενέργεια"
#: src/intdisplay.cpp:249
msgid "Build Progress"
msgstr "Εξέλιξη Χτισίματος"
#: src/intdisplay.cpp:271
msgid "Construction Progress"
msgstr "Εξέλιξη Κατασκευής"
#: src/intdisplay.cpp:292
msgid "Research Progress"
msgstr "Εξέλιξη της Έρευνας"
#: src/intdisplay.cpp:656
msgid "Need more resources!"
msgstr "Χρειάζομαι περισσότερες πηγές."
#: src/intelmap.cpp:241
#: src/keybind.cpp:1397
msgid "PAUSED"
msgstr "ΠΑΥΜΕΝΟ"
#: src/intelmap.cpp:404
msgid "Research Update"
msgstr "Ενημέρωση της Έρευνας"
#: src/intelmap.cpp:408
msgid "Project Goals"
msgstr "Οι Στόχοι Εγχειρήματος"
#: src/intelmap.cpp:411
msgid "Current Objective"
msgstr "Τωρινοί Αντικειμενικοί Στόχοι"
#: src/intelmap.cpp:1501
msgid "New Intelligence Report"
msgstr "Νέα Αναφορά Πληροφοριών"
#: src/intorder.cpp:166
#: src/keymap.cpp:404
msgid "Short Range"
msgstr "Μικρή Απόσταση"
#: src/intorder.cpp:167
#: src/keymap.cpp:411
msgid "Long Range"
msgstr "Μεγάλη Απόσταση"
#: src/intorder.cpp:168
#: src/keymap.cpp:403
msgid "Optimum Range"
msgstr "Βέλτιστη Απόσταση"
#: src/intorder.cpp:169
#: src/keymap.cpp:423
msgid "Retreat at Medium Damage"
msgstr "Επιστροφή όταν οι Φθορές είναι Μέτριες "
#: src/intorder.cpp:170
#: src/keymap.cpp:424
msgid "Retreat at Heavy Damage"
msgstr "Επιστροφή όταν οι Φθορές είναι Πολλές"
#: src/intorder.cpp:171
#: src/keymap.cpp:425
msgid "Do or Die!"
msgstr "Όλα για Όλα!"
#: src/intorder.cpp:172
msgid "Fire-At-Will"
msgstr "Πυρ κατά Βούληση"
#: src/intorder.cpp:173
#: src/keymap.cpp:399
msgid "Return Fire"
msgstr "Ανταπόδοση Πυρών"
#: src/intorder.cpp:174
#: src/keymap.cpp:397
msgid "Hold Fire"
msgstr "Μην Πυροβολείτε"
#: src/intorder.cpp:175
#: src/keymap.cpp:406
msgid "Patrol"
msgstr "Πέρα Δώθε"
#: src/intorder.cpp:176
#: src/keymap.cpp:405
msgid "Pursue"
msgstr "Καταδίωξη"
#: src/intorder.cpp:177
#: src/keymap.cpp:401
msgid "Guard Position"
msgstr "Φύλαξη της Θέσης"
#: src/intorder.cpp:178
#: src/keymap.cpp:408
msgid "Hold Position"
msgstr "Διατήρηση της Θέσης"
#: src/intorder.cpp:179
#: src/keymap.cpp:407
msgid "Return For Repair"
msgstr "Επιστροφή για Επισκευές"
#: src/intorder.cpp:180
msgid "Return To HQ"
msgstr "Επιστροφή στο Διοικητήριο"
#: src/intorder.cpp:181
#: src/keymap.cpp:409
msgid "Go to Transport"
msgstr "Πήγαινε στον Μεταφορέα"
#: src/intorder.cpp:182
#: src/keymap.cpp:434
msgid "Return for Recycling"
msgstr "Επιστροφή για Ανακύκλωση"
#: src/intorder.cpp:183
msgid "Recycle"
msgstr "Ανακυκλώσου"
#: src/intorder.cpp:184
msgid "Assign Factory Production"
msgstr "Ανάθεση της Παραγωγής Εργοστασίου"
#: src/intorder.cpp:185
msgid "Assign Cyborg Factory Production"
msgstr "Ανάθεση της Παραγωγής Εργοστασίου Ανθρωπομηχανών"
#: src/intorder.cpp:186
msgid "Assign Fire Support"
msgstr "Ανάθεση της Υποστήριξης Πυροβολικού"
#: src/intorder.cpp:187
msgid "Assign VTOL Factory Production"
msgstr "Ανάθεση της Παραγωγής Εργοστασίου Αεροσκαφών"
#: src/intorder.cpp:188
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλισε"
#: src/keybind.cpp:138
msgid "Sorry, that cheat is disabled in multiplayer games."
msgstr "Λυπάμαι, αυτή η κλεψιά έχει απενεργοποιηθεί για τα παιχνίδια πολλών παιχτών."
#: src/keybind.cpp:171
msgid "Warning! This cheat is buggy. We recommend to NOT use it."
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή κλεψιά είναι δυσλειτουργική. Σου προτείνουμε να ΜΗΝ τη χρησιμοποιήσεις."
#: src/keybind.cpp:228
msgid "Ouch! Droid's health is down 20%!"
msgstr "Ωχ... Η υγεία της Ανθρωπομηχανής έπεσε κατά 20%."
#: src/keybind.cpp:244
msgid "Ouch! Structure's health is down 20%!"
msgstr "Ωχ... Η υγεία της Κατασκευής έπεσε κατά 20%."
#: src/keybind.cpp:299
msgid "Lets us see what you see!"
msgstr "Ας δούμε όσα βλέπεις..."
#: src/keybind.cpp:301
msgid "Fine, weapon & sensor display is off!"
msgstr "Εντάξει, απενεργοποιήθηκε η εμφάνιση των όπλων και των αισθητήρων."
#: src/keybind.cpp:423
#, c-format
msgid "Player %u is cheating a new droid army of: %s."
msgstr "Ο παίχτης %u , με ζαβολιά, απέκτησε ένα νέο στρατό από ανθρωπομηχανές, πλήθους: %s."
#: src/keybind.cpp:461
#: src/keybind.cpp:491
#: src/keybind.cpp:508
#: src/keybind.cpp:552
#: src/keybind.cpp:661
#: src/keybind.cpp:701
#: src/keybind.cpp:807
#: src/keybind.cpp:1344
#: src/keybind.cpp:1451
#: src/keybind.cpp:1580
#: src/keybind.cpp:1938
#: src/keybind.cpp:1979
#, c-format
msgid "(Player %u) is using cheat :%s"
msgstr "(Ο Παίχτης %u) χρησιμοποιεί κλεψιά :%s"
#: src/keybind.cpp:462
msgid "Hard as nails!!!"
msgstr "Σκληρά σαν καρφιά!!!"
#: src/keybind.cpp:476
msgid "Takings thing easy!"
msgstr "Όλα υπό έλεγχο..."
#: src/keybind.cpp:492
msgid "1000 big ones!!!"
msgstr "Χτυπιόμαστε αλύπητα"
#: src/keybind.cpp:509
msgid "Power overwhelming"
msgstr "Μας πήραν παραμάζωμα"
#: src/keybind.cpp:524
msgid "Back to normality!"
msgstr "Επιστροφή στα συνηθισμένα."
#: src/keybind.cpp:537
msgid "Getting tricky!"
msgstr "Θέλει προσοχή..."
#: src/keybind.cpp:553
msgid "Twice as nice!"
msgstr "Δυο φορές καλύτερα..."
#: src/keybind.cpp:564
msgid "FPS display is enabled."
msgstr "Έχει ενεργοποιηθεί η προβολή των Καρέ Ανά Δευτερόλεπτο."
#: src/keybind.cpp:568
msgid "FPS display is disabled."
msgstr "Έχει απενεργοποιηθεί η προβολή των Καρέ Ανά Δευτερόλεπτο."
#: src/keybind.cpp:626
#, c-format
msgid "(Player %u) is using a cheat :Num Droids: %d Num Structures: %d Num Features: %d"
msgstr "(Ο παίχτης %u) χρησιμοποιεί ζαβολιά :Πλήθος Ανθρωπομηχανών: %d Πλήθος Κατασκευών: %d Πλήθος Χαρακτηριστικών: %d"
#: src/keybind.cpp:662
msgid "Infinite power disabled"
msgstr "Η απεριόριστη ενέργεια είναι απενεργοποιημένη"
#: src/keybind.cpp:662
msgid "Infinite power enabled"
msgstr "Η απεριόριστη ενέργεια είναι ενεργοποιημένη"
#: src/keybind.cpp:702
msgid "All items made available"
msgstr "Όλα τα αντικείμενα έχουν γίνει διαθέσιμα"
#: src/keybind.cpp:808
msgid "Fog on"
msgstr "Ενεργοποιημένη η Ομίχλη"
#: src/keybind.cpp:808
msgid "Fog off"
msgstr "Απενεργοποιημένη η Ομίχλη"
#: src/keybind.cpp:1229
#, c-format
msgid "Warning! This cheat can cause dire problems later on! [%s]"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η κλεψιά μπορεί να προκαλέσει δυσμενείς καταστάσεις στο συνέχεια. [%s]"
#: src/keybind.cpp:1229
msgid "Ending Mission."
msgstr "Τερματίζεται η Αποστολή."
#: src/keybind.cpp:1345
msgid "God Mode ON"
msgstr "Ενεργοποιημένη της Λειτουργίας Θεού"
#: src/keybind.cpp:1345
msgid "God Mode OFF"
msgstr "Απενεργοποιημένη της Λειτουργίας Θεού"
#: src/keybind.cpp:1357
msgid "View Aligned to North"
msgstr "Η Προβολή Ευθυγραμμισμένη στο Βορρά"
#: src/keybind.cpp:1366
#, c-format
msgid "Trap cursor %s"
msgstr "Σύλληψη του δείκτη %s"
#: src/keybind.cpp:1452
msgid "Researched EVERYTHING for you!"
msgstr "Ερεύνησε και εξέλιξε τα ΠΑΝΤΑ για λογαριασμό σου."
#: src/keybind.cpp:1517
#, c-format
msgid "(Player %u) is using cheat :%s %s"
msgstr "(Ο παίχτης %u) χρησιμοποιεί κλεψιά :%s %s"
#: src/keybind.cpp:1517
msgid "Researched"
msgstr "Ερευνήθηκε"
#: src/keybind.cpp:1538
msgid "Only displaying energy bars when selected"
msgstr "Πάντα εμφάνιση των ενδείξεων ενέργειας κατά την επιλογή"
#: src/keybind.cpp:1541
msgid "Always displaying energy bars for units"
msgstr "Πάντα εμφάνιση των ενδείξεων ενέργειας για τις μονάδες"
#: src/keybind.cpp:1544
msgid "Always displaying energy bars for units and structures"
msgstr "Πάντα εμφάνιση των ενδείξεων ενέργειας για τις μονάδες και τις δομές"
#: src/keybind.cpp:1566
msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode"
msgstr "Απενεργοποίηση της κατάστασης λειτουργίας παρουσίασης - Επιστροφή σε κατάσταση κανονικού παιχνιδιού"
#: src/keybind.cpp:1581
msgid "Debug menu is Open"
msgstr "Το μενού αποσφαλμάτωσης είναι Ανοιχτό"
#: src/keybind.cpp:1618
msgid "Unable to locate any oil derricks!"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού οποιασδήποτε αντλίας πετρελαίου."
#: src/keybind.cpp:1840
msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW"
msgstr "Δυστυχώς έξω ο καιρός είναι φοβερός... ΧΙΟΝΙ"
#: src/keybind.cpp:1846
msgid "Singing in the rain, I'm singing in the rain... RAIN"
msgstr "Τραγουδώντας στη βροχή... Τραγουδάω στη βροχή... ΒΡΟΧΗ"
#: src/keybind.cpp:1852
msgid "Forecast : Clear skies for all areas... NO WEATHER"
msgstr "Πρόβλεψη Καιρού: Καθαροί ουρανοί σε όλες τις περιοχές... ΧΩΡΙΣ ΚΑΙΡΙΚΑ ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ"
#: src/keybind.cpp:1937
msgid "Warning! This can have drastic consequences if used incorrectly in missions."
msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό, αν χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα στην αποστολή, μπορεί να φέρει δραστικά αποτελέσματα."
#: src/keybind.cpp:1939
msgid "All enemies destroyed by cheating!"
msgstr "Όλοι οι εχθροί έχουν εξοντωθεί, χάρη σε κλεψιά."
#: src/keybind.cpp:1980
msgid "Destroying selected droids and structures!"
msgstr "Καταστρέφονται οι επιλεγμένες ανθρωπομηχανές και οι κατασκευές."
#: src/keybind.cpp:2549
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
msgstr "Κεντράρισμα στο Αρχηγείο του παίχτη, με κατεύθυνση ΒΟΡΕΙΑ."
#: src/keybind.cpp:2561
msgid "Unable to locate HQ!"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του Αρχγείου"
#: src/keybind.cpp:2568
msgid "Formation speed limiting has been removed from the game due to bugs."
msgstr "Ο περιορισμός της ταχύτητας των σχηματισμών έχει αφαιρεθεί από το παιχνίδι λόγω δυσλειτουργιών."
#: src/keybind.cpp:2617
msgid "Vertical rotation direction: Normal"
msgstr "Κατεύθυνση κάθετης περιστροφής: Κανονική"
#: src/keybind.cpp:2622
msgid "Vertical rotation direction: Flipped"
msgstr "Κατεύθυνση κάθετης περιστροφής: Ανάστροφη"
#: src/keybind.cpp:2631
msgid "Screen shake when things die: Off"
msgstr "Ταρακούνημα όταν πράγματα πεθαίνουν: Απενεργοποιημένο"
#: src/keybind.cpp:2636
msgid "Screen shake when things die: On"
msgstr "Ταρακούνημα όταν πράγματα πεθαίνουν: Ενεργοποιημένο"
#: src/keybind.cpp:2686
msgid "Sorry, but game speed cannot be changed in multiplayer."
msgstr "Λυπάμαι... Η ταχύτητα του παιχνιδιού δεν αλλάζει στο ομαδικό παιχνίδι."
#: src/keybind.cpp:2721
#: src/keybind.cpp:2773
msgid "Game Speed Reset"
msgstr "Επαναφέρθηκε η Ταχύτητα του Παιχνιδιού"
#: src/keybind.cpp:2725
#, c-format
msgid "Game Speed Increased to %s"
msgstr "Η Ταχύτητα του Παιχνιδιού Αυξήθηκε στα %s"
#: src/keybind.cpp:2729
#, c-format
msgid "Game Speed Reduced to %s"
msgstr "Η Ταχύτητα του Παιχνιδιού Μειώθηκε στα %s"
#: src/keybind.cpp:2785
msgid "Radar showing friend-foe colors"
msgstr "Ο ραδιοεντοπιστής δείχνει τα χρώματα φίλου ή εχθρού"
#: src/keybind.cpp:2789
msgid "Radar showing player colors"
msgstr "Ο ραδιοεντοπιστής δείχνει τα χρώματα των παιχτών"
#: src/keybind.cpp:2804
msgid "Radar showing only objects"
msgstr "Ο ραδιοεντοπιστής καταδεικνύει μόνο αντικείμενα"
#: src/keybind.cpp:2807
msgid "Radar blending terrain and height"
msgstr "Ο ραδιοεντοπιστής αναμειγνύει διαμόρφωση εδάφους και ύψος"
#: src/keybind.cpp:2810
msgid "Radar showing terrain"
msgstr "Ο ραδιοεντοπιστή δείχνει τη διαμόρφωση του εδάφους"
#: src/keybind.cpp:2813
msgid "Radar showing height"
msgstr "Ο ραδιοεντοπιστή δείχνει το ύψος"
#: src/keyedit.cpp:355
msgid "KEY MAPPING"
msgstr "ΑΝΤΙ/ΧΗΣΗ ΤΩΝ ΠΛΗΚΤΡΩΝ"
#: src/keyedit.cpp:377
#: src/multiint.cpp:763
#: src/multiint.cpp:1263
#: src/multiint.cpp:1682
msgid "Return To Previous Screen"
msgstr "Επιστροφή στην Προηγούμενη Οθόνη"
#: src/keyedit.cpp:382
msgid "Select Default"
msgstr "Επιλογή Προεπιλεγμένου"
#: src/keymap.cpp:309
msgid "Manufacture"
msgstr "Παραγωγή"
#: src/keymap.cpp:310
msgid "Research"
msgstr "Έρευνα"
#: src/keymap.cpp:311
msgid "Build"
msgstr "Κατασκευή"
#: src/keymap.cpp:312
msgid "Design"
msgstr "Σχέδιο"
#: src/keymap.cpp:313
msgid "Intelligence Display"
msgstr "Προβολή Πληροφοριών"
#: src/keymap.cpp:314
msgid "Commanders"
msgstr "Διοικητές"
#: src/keymap.cpp:315
msgid "Toggle Radar"
msgstr "Εναλλαγή του Υποχάρτη"
#: src/keymap.cpp:316
msgid "Toggle Console Display"
msgstr "Εναλλαγή της Εμφάνισης του Τερματικού"
#: src/keymap.cpp:317
msgid "Toggle Damage Bars On/Off"
msgstr "Εναλλαγή της Εμφάνισης των Δεικτών Φθοράς"
#: src/keymap.cpp:318
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Λήψη Στιγμιότυπου Οθόνης"
#: src/keymap.cpp:319
msgid "Toggle Formation Speed Limiting"
msgstr "Εναλλαγή του Περιορισμού της Ταχύτητας Σχηματισμού"
#: src/keymap.cpp:320
msgid "View Location of Previous Message"
msgstr "Εμφάνιση της Τοποθεσίας του Προηγούμενο Μηνύματος"
#: src/keymap.cpp:321
msgid "Toggle Sensor display"
msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης των Αισθητήρων"
#: src/keymap.cpp:325
msgid "Assign Group 0"
msgstr "Ανάθεση στην Ομάδα 0"
#: src/keymap.cpp:326
msgid "Assign Group 1"
msgstr "Ανάθεση στην Ομάδα 1"
#: src/keymap.cpp:327
msgid "Assign Group 2"
msgstr "Ανάθεση στην Ομάδα 2"
#: src/keymap.cpp:328
msgid "Assign Group 3"
msgstr "Ανάθεση στην Ομάδα 3"
#: src/keymap.cpp:329
msgid "Assign Group 4"
msgstr "Ανάθεση στην Ομάδα 4"
#: src/keymap.cpp:330
msgid "Assign Group 5"
msgstr "Ανάθεση στην Ομάδα 5"
#: src/keymap.cpp:331
msgid "Assign Group 6"
msgstr "Ανάθεση στην Ομάδα 6"
#: src/keymap.cpp:332
msgid "Assign Group 7"
msgstr "Ανάθεση στην Ομάδα 7"
#: src/keymap.cpp:333
msgid "Assign Group 8"
msgstr "Ανάθεση στην Ομάδα 8"
#: src/keymap.cpp:334
msgid "Assign Group 9"
msgstr "Ανάθεση στην Ομάδα 9"
#: src/keymap.cpp:338
msgid "Select Group 0"
msgstr "Επιλογή της Ομάδας 0"
#: src/keymap.cpp:339
msgid "Select Group 1"
msgstr "Επιλογή της Ομάδας 1"
#: src/keymap.cpp:340
msgid "Select Group 2"
msgstr "Επιλογή της Ομάδας 2"
#: src/keymap.cpp:341
msgid "Select Group 3"
msgstr "Επιλογή της Ομάδας 3"
#: src/keymap.cpp:342
msgid "Select Group 4"
msgstr "Επιλογή της Ομάδας 4"
#: src/keymap.cpp:343
msgid "Select Group 5"
msgstr "Επιλογή της Ομάδας 5"
#: src/keymap.cpp:344
msgid "Select Group 6"
msgstr "Επιλογή της Ομάδας 6"
#: src/keymap.cpp:345
msgid "Select Group 7"
msgstr "Επιλογή της Ομάδας 7"
#: src/keymap.cpp:346
msgid "Select Group 8"
msgstr "Επιλογή της Ομάδας 8"
#: src/keymap.cpp:347
msgid "Select Group 9"
msgstr "Επιλογή της Ομάδας 9"
#: src/keymap.cpp:351
msgid "Select Commander 0"
msgstr "Επιλογή Διοικητή 0"
#: src/keymap.cpp:352
msgid "Select Commander 1"
msgstr "Επιλογή Διοικητή 1"
#: src/keymap.cpp:353
msgid "Select Commander 2"
msgstr "Επιλογή Διοικητή 2"
#: src/keymap.cpp:354
msgid "Select Commander 3"
msgstr "Επιλογή Διοικητή 3"
#: src/keymap.cpp:355
msgid "Select Commander 4"
msgstr "Επιλογή Διοικητή 4"
#: src/keymap.cpp:356
msgid "Select Commander 5"
msgstr "Επιλογή Διοικητή 5"
#: src/keymap.cpp:357
msgid "Select Commander 6"
msgstr "Επιλογή Διοικητή 6"
#: src/keymap.cpp:358
msgid "Select Commander 7"
msgstr "Επιλογή Διοικητή 7"
#: src/keymap.cpp:359
msgid "Select Commander 8"
msgstr "Επιλογή Διοικητή 8"
#: src/keymap.cpp:360
msgid "Select Commander 9"
msgstr "Επιλογή Διοικητή 9"
#: src/keymap.cpp:364
msgid "Multiplayer Options / Alliance dialog"
msgstr "Επιλογές για παιχνίδι πολλών/ Διάλογος συμμαχιών"
#: src/keymap.cpp:367
msgid "Snap View to North"
msgstr "Προσκόληση της Προβολής στο Βορρά"
#: src/keymap.cpp:368
msgid "Toggle Tracking Camera"
msgstr "Εναλλαγή της Κάμερας Ακολούθησης"
#: src/keymap.cpp:369
msgid "Display In-Game Options"
msgstr "Εμφάνιση των Επιλογών εντός του Παιχνιδιού"
#: src/keymap.cpp:370
msgid "Zoom Radar Out"
msgstr "Αποεστίαση του Ραδιοεντοπιστή"
#: src/keymap.cpp:371
msgid "Zoom Radar In"
msgstr "Εστίαση του Ραδιοεντοπιστή"
#: src/keymap.cpp:372
msgid "Zoom In"
msgstr "Μεγέθυνση"
#: src/keymap.cpp:373
msgid "Zoom Out"
msgstr "Σμίκρυνση"
#: src/keymap.cpp:374
msgid "Pitch Forward"
msgstr "Επιτάχυνση Μπροστά"
#: src/keymap.cpp:375
msgid "Rotate Left"
msgstr "Περιστροφή Αριστερά"
#: src/keymap.cpp:376
msgid "Reset Pitch"
msgstr "Επαναφορά της Ταχύτητας"
#: src/keymap.cpp:377
msgid "Rotate Right"
msgstr "Περιστροφή Δεξιά"
#: src/keymap.cpp:378
msgid "Pitch Back"
msgstr "Επιτάχυνση Πίσω"
#: src/keymap.cpp:379
msgid "Orders Menu"
msgstr "Πίνακας Εντολών"
#: src/keymap.cpp:380
msgid "Decrease Game Speed"
msgstr "Μείωση της Ταχύτητας του Παιχνιδιού"
#: src/keymap.cpp:381
msgid "Increase Game Speed"
msgstr "Αύξηση της Ταχύτητας του Παιχνιδιού"
#: src/keymap.cpp:382
msgid "Reset Game Speed"
msgstr "Επαναφορά της Ταχύτητας του Παιχνιδιού"
#: src/keymap.cpp:383
msgid "View North"
msgstr "Προβολή του Βορρά"
#: src/keymap.cpp:384
msgid "View South"
msgstr "Προβολή του Νότου"
#: src/keymap.cpp:385
msgid "View East"
msgstr "Προβολή της Ανατολής"
#: src/keymap.cpp:386
msgid "View West"
msgstr "Προβολή της Δύσης"
#: src/keymap.cpp:387
msgid "View next Oil Derrick"
msgstr "Προβολή της επόμενης Αντλίας Πετρελαίου"
#: src/keymap.cpp:388
msgid "View next Repair Unit"
msgstr "Προβολή της επόμενης Μονάδας Επισκευών"
#: src/keymap.cpp:389
msgid "View next Truck"
msgstr "Προβολή του επόμενου Φορτηγού"
#: src/keymap.cpp:390
msgid "View next Sensor Unit"
msgstr "Προβολή της επόμενης Μονάδας Αισθητήρων"
#: src/keymap.cpp:391
msgid "View next Commander"
msgstr "Προβολή του επόμενου Διοικητή"
#: src/keymap.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Toggle Overlays"
msgstr "Επικαλύψεις/Υπότιτλοι"
#: src/keymap.cpp:393
msgid "Console On/Off"
msgstr "Κονσόλα Ανοιχτή/Κλειστή"
#: src/keymap.cpp:396
msgid "Center View on HQ"
msgstr "Κεντράρισμα της Προβολής στο Διοικητήριο"
#: src/keymap.cpp:398
msgid "View Unassigned Units"
msgstr "Εμφάνιση Μη Ανατεθειμένων Μονάδων"
#: src/keymap.cpp:400
msgid "Fire at Will"
msgstr "Πυρ κατά Βούληση"
#: src/keymap.cpp:402
msgid "Return to HQ"
msgstr "Επιστροφή στο Διοικητήριο"
#: src/keymap.cpp:410
msgid "Send Text Message"
msgstr "Αποστολή Μηνύματος Κειμένου"
#: src/keymap.cpp:413
msgid "Drop a beacon"
msgstr "Ρίψη ενός σηματοδότη"
#: src/keymap.cpp:415
msgid "Sensor display On"
msgstr "Ενεργοποίηση της Εμφάνισης του Αισθητήρα"
#: src/keymap.cpp:416
msgid "Sensor display Off"
msgstr "Απενεργοποίηση της Εμφάνισης του Αισθητήρα"
#: src/keymap.cpp:417
msgid "Toggles shadows"
msgstr "Εναλλαγή των Σκιών"
#: src/keymap.cpp:418
msgid "Trap cursor"
msgstr "Σύλληψη του ποντικιού"
#: src/keymap.cpp:419
msgid "Toggle radar terrain"
msgstr "Εναλλαγή του ραδιοεντοπισμού της διαμόρφωσης του εδάφους"
#: src/keymap.cpp:420
msgid "Toggle ally-enemy radar view"
msgstr "Εναλλαγή του ραδιοεντοπισμού συμμάχων/αντιπάλων"
#: src/keymap.cpp:429
msgid "Select all Combat Units"
msgstr "Επιλογή όλων των Μονάδων Μάχης"
#: src/keymap.cpp:430
msgid "Select all Cyborgs"
msgstr "Επιλογή όλων των Ανθρωπομηχανών"
#: src/keymap.cpp:431
msgid "Select all Heavily Damaged Units"
msgstr "Επιλογή όλων των Μονάδων με Πολλές Φθορές"
#: src/keymap.cpp:432
msgid "Select all Half-tracks"
msgstr "Επιλογή όλων των Τροχοερπυστριών"
#: src/keymap.cpp:433
msgid "Select all Hovers"
msgstr "Επιλογή όλων των Αεροπλευστών"
#: src/keymap.cpp:435
msgid "Select all Units on Screen"
msgstr "Επιλογή όλων των Μονάδων στην Οθόνη"
#: src/keymap.cpp:436
msgid "Select all Tracks"
msgstr "Επιλογή όλων των Φορτηγών"
#: src/keymap.cpp:437
msgid "Select EVERY unit"
msgstr "Επιλογή ΟΛΩΝ των Μονάδων"
#: src/keymap.cpp:438
msgid "Select all VTOLs"
msgstr "Επιλογή όλων των αεροσκαφών"
#: src/keymap.cpp:439
msgid "Select all Wheels"
msgstr "Επιλογή όλων των Τροχοφόρων"
#: src/keymap.cpp:440
msgid "Show frame rate"
msgstr "Εμφάνιση ρυθμού πλαισίων"
#: src/keymap.cpp:441
msgid "Select all Similar Units"
msgstr "Επιλογή όλων των Παρόμοιων Μονάδων"
#: src/keymap.cpp:445
msgid "Select all Combat Cyborgs"
msgstr "Επιλογή όλων των Ανθρωπομηχανών Μάχης"
#: src/keymap.cpp:446
msgid "Select all Engineers"
msgstr "Επιλογή όλων των Μηχανικών"
#: src/keymap.cpp:447
msgid "Select all Land Combat Units"
msgstr "Επιλογή όλων των Μονάδων Μάχης Ξηράς"
#: src/keymap.cpp:448
msgid "Select all Mechanics"
msgstr "Επιλογή όλων των Επιδιορθωτών"
#: src/keymap.cpp:449
msgid "Select all Transporters"
msgstr "Επιλογή όλων των Μεταφορέων"
#: src/keymap.cpp:450
msgid "Select all Repair Tanks"
msgstr "Επιλογή όλων των Φορτηγών Επισκευής"
#: src/keymap.cpp:451
msgid "Select all Sensor Units"
msgstr "Επιλογή όλων των Μονάδων Αισθητήρων"
#: src/keymap.cpp:452
msgid "Select all Trucks"
msgstr "Επιλογή όλων των Φορτηγών"
#: src/keymap.cpp:456
msgid "Select next Factory"
msgstr "Επιλογή του επόμενου Εργοστασίου"
#: src/keymap.cpp:457
msgid "Select next Research Facility"
msgstr "Επιλογή της επόμενης Εγκατάστασης Έρευνας"
#: src/keymap.cpp:458
msgid "Select next Power Generator"
msgstr "Επιλογή της επόμενης Γεννήτριας Ισχύος"
#: src/keymap.cpp:459
msgid "Select next Cyborg Factory"
msgstr "Επιλογή του επόμενου Εργοστασίου Ανθρωπομηχανών"
#: src/keymap.cpp:462
msgid "Toggle Debug Mappings"
msgstr "Εναλλαγή των Χαρτών Αποσφαλμάτωσης"
#: src/keymap.cpp:463
msgid "Toggle display of droid path"
msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της διαδρομής της ανθρ/νής"
#: src/keymap.cpp:464
msgid "Toggle display of gateways"
msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης των εξόδων"
#: src/keymap.cpp:465
msgid "Show all keyboard mappings - use pause!"
msgstr "Εμφάνιση όλων των αναθέσεων του πληκτρολογίου - χρήση της παύσης."
#: src/keymap.cpp:466
msgid "Toggle visibility"
msgstr "Εναλλαγή της ορατότητας"
#: src/keymap.cpp:467
msgid "Raise tile height"
msgstr "Αύξηση του ύψους του πλακιδίου"
#: src/keymap.cpp:468
msgid "Lower tile height"
msgstr "Μείωση του ύψους του πλακιδίου"
#: src/keymap.cpp:469
msgid "Toggles on/off DEMO Mode"
msgstr "Εναλλαγή απεν/ενεργοποίησης της λειτουργίας ΕΠΙΔΕΙΞΗΣ"
#: src/keymap.cpp:470
msgid "End Mission"
msgstr "Τερματισμός της Αποστολής"
#: src/keymap.cpp:471
msgid "Toggles All fog"
msgstr "Εναλλαγή Όλης της ομίχλης"
#: src/keymap.cpp:472
msgid "Trigger some weather"
msgstr "Ενεργοποίηση κάποιου καιρού"
#: src/keymap.cpp:473
msgid "Flip terrain triangle"
msgstr "Αναστροφή του τριγώνου του χάρτη"
#: src/keymap.cpp:474
msgid "Realign height of all objects on the map"
msgstr "Επανευθυγράμμιση όλων των αντικειμένων του χάρτη"
#: src/keymap.cpp:477
msgid "Make all items available"
msgstr "Όλα τα αντικείμενα να γίνουν διαθέσιμα"
#: src/keymap.cpp:478
msgid "Kill Selected Unit(s)"
msgstr "Εξόντωση των Επιλεγμένων Μονάδων"
#: src/keymap.cpp:479
msgid "Toggle god Mode Status"
msgstr "Εναλλαγή της Κατάστασης Λειτουργίας Θεού"
#: src/keymap.cpp:480
msgid "Display Options Screen"
msgstr "Εμφάνιση του Πίνακα Επιλογών"
#: src/keymap.cpp:481
msgid "Complete current research"
msgstr "Ολοκλήρωση της τωρινής έρευνας"
#: src/keymap.cpp:482
msgid "Toggle watch window"
msgstr "Εναλλαγή του παραθύρου παρακολούθησης"
#: src/keymap.cpp:483
msgid "Trace a game object"
msgstr "Εντόπισε ένα αντικείμενο του παιχνιδιού"
#: src/keymap.cpp:484
msgid "Toggle Driving Mode"
msgstr "Εναλλαγή της Κατάστασης Οδήγησης"
#: src/loop.cpp:267
#: src/loop.cpp:283
msgid "Could not save game!"
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του παιχνιδιού."
#: src/mission.cpp:1981
msgid "Load Transport"
msgstr "Φόρτωση του Μεταφορέα"
#: src/mission.cpp:2375
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED by cheating!"
msgstr "Η ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΕΞΕΤΕΛΕΣΘΗ, με κλεψιά..."
#: src/mission.cpp:2375
msgid "OBJECTIVE ACHIEVED"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΕΞΕΤΕΛΕΣΘΗ"
#: src/mission.cpp:2381
msgid "OBJECTIVE FAILED--and you cheated!"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΑΠΟΤΥΧΗΜΕΝΗ--και χρησιμοποίησες και ζαβολιά."
#: src/mission.cpp:2381
msgid "OBJECTIVE FAILED"
msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΑΠΟΤΥΧΗΜΕΝΗ"
#: src/mission.cpp:2406
#: src/mission.cpp:2450
#: src/mission.cpp:2561
msgid "Quit To Main Menu"
msgstr "Έξοδος στο Κύριο Μενού"
#: src/mission.cpp:2414
msgid "Continue Game"
msgstr "Συνέχιση του Παιχνιδιού"
#: src/mission.cpp:2444
#: src/mission.cpp:2545
msgid "Load Saved Game"
msgstr "Φόρτωση Αποθηκευμένου Παιχνιδιού"
#: src/mission.cpp:2513
msgid "GAME SAVED :"
msgstr "ΑΠΟΘΗΚΕΥΘΗΚΕ ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ :"
#: src/move.cpp:2278
#, c-format
msgid "You found %u power in an oil drum."
msgstr "Ανακάλυψες %u ενέργεια σε ένα βαρέλι πετρελαίου."
#: src/multigifts.cpp:217
#, c-format
msgid "%s Gives You A Visibility Report"
msgstr "Ο %s σου Μεταβιβάζει Αναφορά Ορατότητας"
#: src/multigifts.cpp:239
#, c-format
msgid "%s Gives you a %s"
msgstr "Ο %s σου δίνει %s"
#: src/multigifts.cpp:287
#, c-format
msgid "Tried to give away a non-empty %s - but this is not allowed."
msgstr "Προσπάθεια να παραχωρηθεί μία μη άδεια %s - όμως αυτό δεν επιτρέπεται."
#: src/multigifts.cpp:329
#, c-format
msgid "%s Gives You Technology Documents"
msgstr "Ο %s σου Μεταβιβάζει Έγγραφα Τεχνολογίας"
#: src/multigifts.cpp:380
#, c-format
msgid "%s Gives You %u Power"
msgstr "Ο %s σου Μεταβιβάζει %u Ενέργεια"
#: src/multigifts.cpp:408
#, c-format
msgid "%s Requests An Alliance With You"
msgstr "Ο %s Ζητά Να Συμμαχήσει Μαζί Σου"
#: src/multigifts.cpp:417
#, c-format
msgid "You Invite %s To Form An Alliance"
msgstr "Προσκάλεσες τον %s στη Δημιουργία Συμμαχίας"
#: src/multigifts.cpp:438
#, c-format
msgid "%s Breaks The Alliance With %s"
msgstr "Ο %s Διακόπτει τη Συμμαχία με τον %s"
#: src/multigifts.cpp:468
#, c-format
msgid "%s Forms An Alliance With %s"
msgstr "Ο %s Συμμάχησε με τον %s"
#: src/multigifts.cpp:721
#, c-format
msgid "You Discover Blueprints For %s"
msgstr "Ανακάλυψες σχέδια για %s"
#: src/multiint.cpp:215
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίο"
#: src/multiint.cpp:215
msgid "Insane"
msgstr "Εξωφρενικό"
#: src/multiint.cpp:701
#: src/multilimit.cpp:190
msgid "Accept Settings"
msgstr "Αποδοχή των Ρυθμίσεων"
#: src/multiint.cpp:703
#: src/multiint.cpp:1318
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: src/multiint.cpp:714
msgid "IP Address or Machine Name"
msgstr "Διεύθυνση ΆιΠι ή Όνομα Μηχανής"
#: src/multiint.cpp:760
msgid "CONNECTION"
msgstr "ΣΥΝΔΕΣΗ"
#: src/multiint.cpp:765
msgid "Lobby"
msgstr "Χώρος Αναμονής"
#: src/multiint.cpp:766
msgid "IP"
msgstr "Διεύθυνση IP"
#: src/multiint.cpp:987
msgid "[Password required]"
msgstr "[Απαιτείται κωδικός πρόσβασης]"
#: src/multiint.cpp:991
msgid "[No Tanks]"
msgstr "[Χωρίς Άρματα]"
#: src/multiint.cpp:995
msgid "[No Cyborgs]"
msgstr "[Χωρίς Ανθρωπομηχανές]"
#: src/multiint.cpp:999
msgid "[No VTOLs]"
msgstr "[χωρίς αεροσκάφη]"
#: src/multiint.cpp:1003
#, c-format
msgid "Hosted by %s"
msgstr "Φιλοξενία από τον %s"
#: src/multiint.cpp:1007
#, c-format
msgid "Hosted by %s —%s"
msgstr "Φιλοξενία από τον %s —%s"
#: src/multiint.cpp:1029
msgid "Can't find any games for your version."
msgstr ""
#: src/multiint.cpp:1044
msgid "No games are available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα παιχνίδια"
#: src/multiint.cpp:1047
msgid "Game is full"
msgstr "Το Παιχνίδι είναι Πλήρες"
#: src/multiint.cpp:1051
msgid "You were kicked!"
msgstr "Αποβλήθηκες"
#: src/multiint.cpp:1054
msgid "Wrong Game Version!"
msgstr "Λάθος Έκδοση Παιχνιδιού."
#: src/multiint.cpp:1057
msgid "You have an incompatible mod."
msgstr "Η Διασκευή σου είναι μη συμβατή."
#: src/multiint.cpp:1061
msgid "Host couldn't send file?"
msgstr "Μήπως ο οικοδεσπότης δεν μπόρεσε να αποστείλει το αρχείο;"
#: src/multiint.cpp:1065
msgid "Incorrect Password!"
msgstr "Εσφαλμένος Κωδικός"
#: src/multiint.cpp:1068
msgid "Host has dropped connection!"
msgstr "Διακοπή της σύνδεσης από τον οικοδεσπότη."
#: src/multiint.cpp:1072
msgid "Connection Error"
msgstr "Σφάλμα Σύνδεσης"
#: src/multiint.cpp:1191
msgid "Searching"
msgstr "Γίνεται Αναζήτηση"
#: src/multiint.cpp:1260
msgid "GAMES"
msgstr "ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ"
#: src/multiint.cpp:1268
msgid "Refresh Games List"
msgstr "Ανανέωση της Λίστας Παιχνιδιών"
#: src/multiint.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "Filter Games List"
msgstr "Ανανέωση της Λίστας Παιχνιδιών"
#: src/multiint.cpp:1298
msgid "Enter Password:"
msgstr "Εισαγωγή Κωδικού:"
#: src/multiint.cpp:1316
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#: src/multiint.cpp:1437
msgid "Tanks disabled!!"
msgstr "Χωρίς άρματα."
#: src/multiint.cpp:1438
msgid "Cyborgs disabled."
msgstr "Οι Ανθρωπομηχανές έχουν απενεργοποιηθεί."
#: src/multiint.cpp:1439
msgid "VTOLs disabled."
msgstr "Απενεργοποιημένα τα αεροσκάφη."
#: src/multiint.cpp:1440
msgid "Satellite Uplink disabled."
msgstr "Η Δορυφορική Σύνδεση είναι απενεργοποιημένη."
#: src/multiint.cpp:1441
msgid "Laser Satellite disabled."
msgstr "Ο Δορυφόρος Φωτοακτίνας είναι απενεργοποιημένος."
#: src/multiint.cpp:1488
#: src/multiint.cpp:1496
msgid "Select Game Name"
msgstr "Επέλεξε ένα Όνομα για το Παιχνίδι"
#: src/multiint.cpp:1489
msgid "One-Player Skirmish"
msgstr "Μάχη για Έναν Παίχτη"
#: src/multiint.cpp:1503
msgid "Select Map"
msgstr "Χάρτες"
#: src/multiint.cpp:1504
msgid "Map-Mod!"
msgstr ""
#: src/multiint.cpp:1517
msgid "Click to set Password"
msgstr "Κλίκαρε για να ορίσεις το Συνθηματικό"
#: src/multiint.cpp:1527
#: src/multiint.cpp:1528
msgid "Scavengers"
msgstr "Ρακοσυλλέκτες"
#: src/multiint.cpp:1530
msgid "No Scavengers"
msgstr "Χωρίς Ρακοσυλλέκτες"
#: src/multiint.cpp:1560
msgid "Select Player Name"
msgstr "Επέλεξε το Όνομα του Παίχτη"
#: src/multiint.cpp:1563
#: src/multimenu.cpp:801
msgid "Alliances"
msgstr "Συμμαχίες"
#: src/multiint.cpp:1566
msgid "No Alliances"
msgstr "Χωρίς Συμμαχίες"
#: src/multiint.cpp:1568
msgid "Allow Alliances"
msgstr "Να επιτρέπονται οι Συμμαχίες"
#: src/multiint.cpp:1572
msgid "Locked Teams"
msgstr "Κλειδωμένες οι Ομάδες"
#: src/multiint.cpp:1598
msgid "Low Power Levels"
msgstr "Χαμηλά Επίπεδα Ισχύος"
#: src/multiint.cpp:1600
msgid "Medium Power Levels"
msgstr "Μεσαία Επίπεδα Ισχύος"
#: src/multiint.cpp:1602
msgid "High Power Levels"
msgstr "Υψηλά Επίπεδα Ισχύος"
#: src/multiint.cpp:1634
msgid "Base"
msgstr "Βάση"
#: src/multiint.cpp:1636
msgid "Start with No Bases"
msgstr "Εκκίνηση χωρίς Βάσεις"
#: src/multiint.cpp:1638
msgid "Start with Bases"
msgstr "Εκκίνηση με Βάσεις"
#: src/multiint.cpp:1640
msgid "Start with Advanced Bases"
msgstr "Εκκίνηση με Προχωρημένες Βάσεις"
#: src/multiint.cpp:1672
msgid "Map Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: src/multiint.cpp:1674
msgid "Click to see Map"
msgstr "Κάνε κλικ για να δεις το Χάρτη"
#: src/multiint.cpp:1687
#: src/multiint.cpp:1689
msgid "Start Hosting Game"
msgstr "Έναρξη Φιλοξενίας του Παιχνιδιού"
#: src/multiint.cpp:1696
#: src/multiint.cpp:1700
msgid "Show Structure Limits"
msgstr "Εμφάνιση των Περιορισμών Δόμησης"
#: src/multiint.cpp:1696
#: src/multiint.cpp:1700
msgid "Set Structure Limits"
msgstr "Όρισε τους Περιορισμούς Δόμησης"
#: src/multiint.cpp:1777
msgid "DIFFICULTY"
msgstr "ΔΥΣΚΟΛΙΑ"
#: src/multiint.cpp:1791
msgid "Less aggressive"
msgstr "Λιγότερο επιθετικό"
#: src/multiint.cpp:1792
msgid "Plays nice"
msgstr "Παίζει σωστά"
#: src/multiint.cpp:1793
msgid "No holds barred"
msgstr "Χωρίς περιορισμούς"
#: src/multiint.cpp:1794
msgid "Starts with advantages"
msgstr "Ξεκινά με πλεονεκτήματα"
#: src/multiint.cpp:1822
msgid "CHOOSE AI"
msgstr "ΕΠΕΛΕΞΕ ΤΕΧΝ. ΝΟΗΜ."
#: src/multiint.cpp:1860
msgid "Allow human players to join in this slot"
msgstr "Επέτρεψε παίχτες ανθρώπους να πάρουν αυτή τη υποδοχή"
#: src/multiint.cpp:1867
msgid "Leave this slot unused"
msgstr "Άφησε αυτή την υποδοχή αχρησιμοποίητη"
#: src/multiint.cpp:2324
msgid "Team"
msgstr "Ομάδα"
#: src/multiint.cpp:2367
msgid "You cannot change difficulty in a challenge"
msgstr "Δεν μπορείς να αλλάξεις τη δυσκολία σε μία πρόκληση"
#: src/multiint.cpp:2367
msgid "Click to change difficulty"
msgstr "Κλίκαρε για να αλλάξεις την δυσκολία"
#: src/multiint.cpp:2382
msgid "Waiting for player"
msgstr "Αναμονή για ένα παίχτη"
#: src/multiint.cpp:2382
msgid "Player is ready"
msgstr "Ο παίχτης είναι έτοιμος"
#: src/multiint.cpp:2382
msgid "Click when ready"
msgstr "Όταν είσαι έτοιμος, κλίκαρε εδώ"
#: src/multiint.cpp:2389
msgid "READY?"
msgstr "ΕΤΟΙΜΟΣ;"
#: src/multiint.cpp:2433
msgid "PLAYERS"
msgstr "ΠΑΙΧΤΕΣ"
#: src/multiint.cpp:2468
msgid "Click to change to this slot"
msgstr "Κλίκαρε για να αλλάξεις αυτή την υποδοχή"
#: src/multiint.cpp:2496
msgid "Choose Team"
msgstr "Διάλεξε Ομάδα"
#: src/multiint.cpp:2526
msgid "Click to change player colour"
msgstr "Κλίκαρε για να αλλάξεις το χρώμα του παίχτη"
#: src/multiint.cpp:2554
msgid "Click to change player position"
msgstr "Κλίκαρε για να αλλάξεις τη θέση του παίχτη"
#: src/multiint.cpp:2558
msgid "Click to change AI"
msgstr "Κλίκαρε για να αλλάξεις την Τεχνητή Νοημοσύνη"
#: src/multiint.cpp:2624
msgid "CHAT"
msgstr "ΣΥΖΗΤΗΣΗ"
#: src/multiint.cpp:2656
msgid "All players need to have the same mods to join your game."
msgstr "Όλοι οι παίχτες θα πρέπει να έχουν τις ίδιες μετατροπές για να συμμετέχουν στο παιχνίδι σου"
#: src/multiint.cpp:2697
msgid "Connecting to the lobby server..."
msgstr "Συνδέεται με τον εξυπηρετητή αναμονής..."
#: src/multiint.cpp:3000
#, c-format
msgid "*** password [%s] is now required! ***"
msgstr "*** τώρα απαιτείται ο κωδικός πρόσβασης [%s] ***"
#: src/multiint.cpp:3006
msgid "*** password is NOT required! ***"
msgstr "*** ΔΕΝ απαιτείται κωδικός πρόσβασης ***"
#: src/multiint.cpp:3020
msgid "This is a map-mod, it can change your playing experience!"
msgstr ""
#: src/multiint.cpp:3072
msgid "Sorry! Failed to host the game."
msgstr "Συγνώμη... Αδυναμία φιλοξενίας του παιχνιδιού."
#: src/multiint.cpp:3195
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένη η λειτουργία «Κλεισίματος των Ομάδων»"
#: src/multiint.cpp:3223
#: src/multiint.cpp:3292
#: src/multimenu.cpp:1496
#, c-format
msgid "The host has kicked %s from the game!"
msgstr "Ο οικοδεσπότης έδιωξε τον %s από το παιχνίδι."
#: src/multiint.cpp:3358
msgid "Host is Starting Game"
msgstr "Ο οικοδεσπότης Ξεκινά το Παιχνίδι"
#: src/multiint.cpp:3937
msgid "UPnP has been enabled."
msgstr ""
#: src/multiint.cpp:3943
msgid "UPnP detection faled. You must manually configure router yourself."
msgstr ""
#: src/multiint.cpp:3947
#, fuzzy
msgid "UPnP detection is in progress..."
msgstr "Αποκωδικοποίηση σε εξέλιξη..."
#: src/multiint.cpp:3954
msgid "UPnP detection disabled by user. Autoconfig of port 2100 will not happen."
msgstr ""
#: src/multiint.cpp:3960
msgid "Hit the ready box to begin your challenge!"
msgstr ""
#: src/multiint.cpp:3964
msgid "Press the start hosting button to begin hosting a game."
msgstr ""
#: src/multiint.cpp:4006
msgid "Can't connect to lobby server!"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή αναμονής."
#: src/multiint.cpp:4107
#, c-format
msgid "Mods: %s"
msgstr "Διασκευές: %s"
#: src/multiint.cpp:4114
msgid "Mods: None!"
msgstr "Διασκευές: Καμία"
#: src/multiint.cpp:4124
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Έκδοση: %s"
#: src/multiint.cpp:4175
#, c-format
msgid "Click to take player slot %d"
msgstr "Κλίκαρε για να καταλάβεις την %d υποδοχή παίχτη"
#: src/multiint.cpp:4184
#: src/multiint.cpp:4386
msgid "Open"
msgstr "Ανοιχτό"
#: src/multiint.cpp:4184
#: src/multiint.cpp:4387
msgid "Closed"
msgstr "Κλεισμένο"
#: src/multiint.cpp:4234
#, c-format
msgid "Sending Map: %d%% "
msgstr "Αποστέλνεται ο Χάρτης: %d%% "
#: src/multiint.cpp:4242
#, c-format
msgid "Map: %d%% downloaded"
msgstr "Χάρτης: λήφθηκαν %d%%"
#: src/multiint.cpp:4268
msgid "HOST"
msgstr "ΟΙΚΟΔΕΣΠΟΤΗΣ"
#: src/multiint.cpp:4275
#: src/multimenu.cpp:815
msgid "Ping"
msgstr "Ανάκρουση"
#: src/multijoin.cpp:95
#: src/multijoin.cpp:96
msgid "Players Still Joining"
msgstr "Ακόμη Προσέρχονται οι Παίχτες"
#: src/multijoin.cpp:256
#, c-format
msgid "%s has Left the Game"
msgstr "Ο %s Έφυγε από το Παιχνίδι"
#: src/multijoin.cpp:290
#, c-format
msgid "File transfer has been aborted for %d."
msgstr "Εγκαταλείφθηκε η μεταφορά αρχείου για το %d."
#: src/multijoin.cpp:421
#, c-format
msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked."
msgstr "Ο %s (%u) είχε ασύμβατη Μετατροπή, και διώχτηκε."
#: src/multijoin.cpp:462
#, c-format
msgid "%s is joining the game"
msgstr "Ο %s συμμετέχει στο παιχνίδι"
#: src/multijoin.cpp:473
msgid "Server message:"
msgstr "Μήνυμα διακομιστή:"
#: src/multilimit.cpp:183
msgid "Apply Defaults and Return To Previous Screen"
msgstr "Εφαρμογή των Προεπιλογών, και Επιστροφή στην Προηγούμενη Οθόνη"
#: src/multilimit.cpp:316
msgid "Limits reset to default values"
msgstr "Τα όρια επανήλθαν στις προκαθορισμένες τιμές"
#: src/multimenu.cpp:633
msgid "Technology level 1"
msgstr "Τεχνολογικό επίπεδο 1"
#: src/multimenu.cpp:641
msgid "Technology level 2"
msgstr "Τεχνολογικό επίπεδο 2"
#: src/multimenu.cpp:647
msgid "Technology level 3"
msgstr "Τεχνολογικό επίπεδο 3"
#: src/multimenu.cpp:653
msgid "Any number of players"
msgstr "Οποιοδήποτε πλήθος παιχτών"
#: src/multimenu.cpp:664
#, c-format
msgid "%d player"
msgid_plural "%d players"
msgstr[0] "%d παίχτης"
msgstr[1] "%d παίχτες"
#: src/multimenu.cpp:802
msgid "Score"
msgstr "Βαθμολογία"
#: src/multimenu.cpp:803
msgid "Kills"
msgstr "Φόνοι"
#: src/multimenu.cpp:804
msgid "Units"
msgstr "Μονάδες"
#: src/multimenu.cpp:819
msgid "Structs"
msgstr "Χτίσματα"
#: src/multimenu.cpp:831
msgid "Sent/Received per sec —"
msgstr "Απεστάλησαν/Ελήφθησαν, ανά δευτερόλεπτο —"
#: src/multimenu.cpp:831
msgid "Total Sent/Received —"
msgstr "Σύνολο Απεσταλμένων/Ληφθέντων —"
#: src/multimenu.cpp:836
#, c-format
msgid "Traf: %u/%u"
msgstr "Κίνηση: %u/%u"
#: src/multimenu.cpp:840
#, c-format
msgid "Uncompressed: %u/%u"
msgstr "Ασυμπίεστα: %u/%u"
#: src/multimenu.cpp:844
#, c-format
msgid "Pack: %u/%u"
msgstr "Πακεταρισμένα: %u/%u"
#: src/multimenu.cpp:1146
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
#: src/multimenu.cpp:1160
msgid "Toggle Alliance State"
msgstr "Εναλλαγή της Κατάστασης Συμμαχιών"
#: src/multimenu.cpp:1179
msgid "Give Visibility Report"
msgstr "Δώσε Αναφορά Ορατότητας"
#: src/multimenu.cpp:1185
msgid "Leak Technology Documents"
msgstr "Διαρροή Εγγράφων Τεχνολογίας "
#: src/multimenu.cpp:1192
msgid "Hand Over Selected Units"
msgstr "Παράδοση των Επιλεγμένων Μονάδων"
#: src/multimenu.cpp:1198
msgid "Give Power To Player"
msgstr "Μεταβίβαση Ενέργειας στον Παίχτη"
#: src/multimenu.cpp:1498
#, c-format
msgid "kicked %s : %s from the game, and added them to the banned list!"
msgstr "εκδιώχθηκε ο %s : %s από το παιχνίδι, και προστέθηκαν στον κατάλογο των ανεπιθύμητων."
#: src/multiopt.cpp:227
#: src/multiplay.cpp:1722
msgid "Warning, this is a map-mod, it could alter normal gameplay."
msgstr ""
#: src/multiopt.cpp:231
#: src/multiplay.cpp:1726
msgid "Warning, HOST has altered the game code, and can't be trusted!"
msgstr ""
#: src/multiplay.cpp:263
#, c-format
msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!"
msgstr "Διώξιμο του παίχτη %s, επειδή έγινε απόπειρα να παρακαμφθεί ο έλεγχος ακεραιότητας των δεδομένων."
#: src/multiplay.cpp:1116
msgid "(allies"
msgstr "(σύμμαχοι"
#: src/multiplay.cpp:1124
msgid "(private to "
msgstr "(ιδιωτικό στον "
#: src/multiplay.cpp:1137
msgid "[invalid]"
msgstr "[άκυρο]"
#: src/multiplay.cpp:2017
msgid "Green"
msgstr "Πρασινάδα"
#: src/multiplay.cpp:2018
msgid "Orange"
msgstr "Πορτοκάλι"
#: src/multiplay.cpp:2019
msgid "Grey"
msgstr "Στάχτη"
#: src/multiplay.cpp:2021
msgid "Red"
msgstr "Αίμα"
#: src/multiplay.cpp:2022
msgid "Blue"
msgstr "Διάστημα"
#: src/multiplay.cpp:2023
msgid "Pink"
msgstr "Τριαντάφυλλο"
#: src/multiplay.cpp:2024
msgid "Cyan"
msgstr "Θάλασσα"
#: src/multiplay.cpp:2025
msgid "Yellow"
msgstr "Λεμόνι"
#: src/multiplay.cpp:2026
msgid "Purple"
msgstr "Πορφύρα"
#: src/multiplay.cpp:2027
msgid "White"
msgstr "Ασβέστης"
#: src/multiplay.cpp:2028
msgid "Bright blue"
msgstr "Γαλανός"
#: src/multiplay.cpp:2029
msgid "Neon green"
msgstr "Καβασάκι"
#: src/multiplay.cpp:2030
msgid "Infrared"
msgstr "Υπέρυθρη"
#: src/multiplay.cpp:2031
msgid "Ultraviolet"
msgstr "Υπεριώδες"
#: src/multiplay.cpp:2032
msgid "Brown"
msgstr "Καφές"
#: src/order.cpp:803
msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!"
msgstr "Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. Για να χρησιμοποιήσουμε έναν μεταφορέα Ανθρωπομηχανών, θα πρέπει και εμείς να είμαστε Ανθρωπομηχανές."
#: src/qtscriptfuncs.cpp:1597
#: src/scriptfuncs.cpp:3263
msgid "YOU ARE VICTORIOUS!"
msgstr "ΝΙΚΗΣΕΣ!"
#: src/qtscriptfuncs.cpp:1602
#: src/scriptfuncs.cpp:3267
msgid "YOU WERE DEFEATED!"
msgstr "ΗΤΤΗΘΗΚΕΣ."
#: src/research.cpp:1174
#, c-format
msgid "Research completed: %s"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η Έρευνα: %s"
#: src/research.cpp:1179
msgid "Research Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η Έρευνα"
#: src/research.cpp:1903
msgid "Research Award"
msgstr "Βραβείο Έρευνας"
#: src/scores.cpp:97
#, c-format
msgid "Own Units: %u"
msgstr "Δικές σου Μονάδες: %u"
#: src/scores.cpp:98
#, c-format
msgid "Enemy Units: %u"
msgstr "Εχθρικές Μονάδες: %u"
#: src/scores.cpp:99
#, c-format
msgid "Own Structures: %u"
msgstr "Δικά σου Χτίσματα: %u"
#: src/scores.cpp:100
#, c-format
msgid "Enemy Structures: %u"
msgstr "Εχθρικά Χτίσματα: %u"
#: src/scores.cpp:101
#, c-format
msgid "Units Manufactured: %u"
msgstr "Παραχθείσες Μονάδες: %u"
#: src/scores.cpp:102
#, c-format
msgid "Total Units: %u"
msgstr "Σύνολο Μονάδων: %u"
#: src/scores.cpp:103
#, c-format
msgid "Structures Built: %u"
msgstr "Κατασκ/να Χτίσματα: %u"
#: src/scores.cpp:104
#, c-format
msgid "Total Structures: %u"
msgstr "Σύνολο Χτισμάτων: %u"
#: src/scores.cpp:106
#, c-format
msgid "Rookie: %u"
msgstr "Άμαθοι: %u"
#: src/scores.cpp:107
#, c-format
msgctxt "rank"
msgid "Green: %u"
msgstr "Νέοι: %u"
#: src/scores.cpp:108
#, c-format
msgid "Trained: %u"
msgstr "Εκπαιδευμένοι: %u"
#: src/scores.cpp:109
#, c-format
msgid "Regular: %u"
msgstr "Τακτικοί: %u"
#: src/scores.cpp:110
#, c-format
msgid "Professional: %u"
msgstr "Επαγγελματίες: %u"
#: src/scores.cpp:111
#, c-format
msgid "Veteran: %u"
msgstr "Βετεράνοι: %u"
#: src/scores.cpp:112
#, c-format
msgid "Elite: %u"
msgstr "Άριστοι: %u"
#: src/scores.cpp:113
#, c-format
msgid "Special: %u"
msgstr "Ειδικοί: %u"
#: src/scores.cpp:114
#, c-format
msgid "Hero: %u"
msgstr "Ήρωες: %u"
#: src/scores.cpp:304
msgid "Unit Losses"
msgstr "Απολεσθείσες Μονάδες"
#: src/scores.cpp:305
msgid "Structure Losses"
msgstr "Απολεσθέντα Χτίσματα"
#: src/scores.cpp:306
msgid "Force Information"
msgstr "Πληροφορίες Δύναμης"
#: src/scores.cpp:386
#, c-format
msgid "ARTIFACTS RECOVERED: %d"
msgstr "ΑΝΑΚΤΗΘΕΝΤΑ ΤΕΧΝΟΥΡΓΗΜΑΤΑ: %d"
#: src/scores.cpp:391
#, c-format
msgid "Mission Time - %s"
msgstr "Χρόνος Αποστολής - %s"
#: src/scores.cpp:396
#, c-format
msgid "Total Game Time - %s"
msgstr "Συνολικός Χρόνος Παιχνιδιού - %s"
#: src/scores.cpp:402
#, c-format
msgid "You cheated!"
msgstr "Έχεις κάνει απατεωνιά."
#: src/scriptfuncs.cpp:9380
#, c-format
msgid "Beacon received from %s!"
msgstr "Λήψη σηματοδότη από τον %s."
#: src/scriptfuncs.cpp:9417
#, c-format
msgid "Beacon %d"
msgstr "Σηματοδότης %d"
#: src/selection.cpp:415
#: src/selection.cpp:495
msgid "Unable to locate any repair units!"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού κάποιων μονάδων επισκευών."
#: src/selection.cpp:418
msgid "Unable to locate any Trucks!"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού οποιουδήποτε Φορτηγού."
#: src/selection.cpp:421
msgid "Unable to locate any Sensor Units!"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού κάποιων Μονάδων Αισθητήρων."
#: src/selection.cpp:424
msgid "Unable to locate any Commanders!"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού οποιουδήποτε Διοικητή."
#: src/selection.cpp:694
#, c-format
msgid "%u unit selected"
msgid_plural "%u units selected"
msgstr[0] "Επικλέχτηκε %u μονάδα"
msgstr[1] "Επιλέχτηκαν %u μονάδες"
#: src/structure.cpp:2620
msgid "Can't build anymore units, Command Control Limit Reached - Production Halted"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας επιπλέον μονάδων· Πλήρωση του Ορίου Ελέγχου Διοίκησης - Παύθηκε η Παραγωγή "
#: src/structure.cpp:5613
#: src/structure.cpp:5638
#, c-format
msgid "%s - %u Unit assigned - Damage %3.0f%%"
msgid_plural "%s - %u Units assigned - Damage %3.0f%%"
msgstr[0] "%s - ανατέθηκε %u μονάδα - φθορά %3.0f%%"
msgstr[1] "%s - ανατέθηκαν %u μονάδες - φθορά %3.0f%%"
#: src/structure.cpp:5643
#: src/structure.cpp:5711
#: src/structure.cpp:5726
#: src/structure.cpp:5740
#, c-format
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - Καταστροφή %3.0f%%"
#: src/structure.cpp:5693
#, c-format
msgid "%s - Connected %u of %u - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - Συνδέθηκαν %u από τα %u - Φθορές %3.0f%%"
#: src/structure.cpp:5857
#: src/structure.cpp:5902
#, c-format
msgid "%s - Electronically Damaged"
msgstr "%s - Φθάρθηκε Ηλεκτρονικά"
#: src/structure.cpp:6153
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
msgstr "Ηλεκτρονική Ανταμοιβή - Αναφορά Ορατότητας"
#: src/structure.cpp:6193
msgid "Factory Reward - Propulsion"
msgstr "Βραβείο Εργοστασίου - Πρόωση"
#: src/structure.cpp:6217
msgid "Factory Reward - Body"
msgstr "Βραβείο Εργοστασίου - Αμάξωμα"
#: src/structure.cpp:6241
msgid "Factory Reward - Weapon"
msgstr "Βραβείο Εργοστασίου - όπλο"
#: src/structure.cpp:6250
msgid "Factory Reward - Nothing"
msgstr "Βραβείο Εργοστασίου - Τίποτα"
#: src/structure.cpp:6278
msgid "Repair Facility Award - Repair"
msgstr "Βραβείο Εγκατάστασης Επισκευών - Επισκευή"
#: src/structure.cpp:6285
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
msgstr "Βραβείο Εγκατάστασης Επισκευών - Τίποτα"
#: src/transporter.cpp:383
#: src/transporter.cpp:432
msgid "Launch Transport"
msgstr "Απογείωση Μεταφορέα"
#: src/transporter.cpp:1378
msgid "There is not enough room in the Transport!"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στον Μεταφορέα."
#: src/transporter.cpp:1604
msgid "Reinforcements landing"
msgstr "Προσγειώνονται Ενισχύσεις"
#: src/version.cpp:72
msgid " (modified locally)"
msgstr " (τροποποιήθηκε τοπικά)"
#: src/version.cpp:78
msgid " - DEBUG"
msgstr " - ΑΠΑΣΦΑΛΜΑΤΩΣΗ"
#. TRANSLATORS: This string looks as follows when expanded.
#. "Version <version name/number> <working copy state><BUILD DATE><BUILD TYPE>"
#: src/version.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: %s,%s Built:%s%s"
msgstr "Έκδοση %s%s%s%s"
#~ msgid "Only use OpenGL 1.5"
#~ msgstr "Χρήση μόνο της ΌπενΤζιΕλ 1.5"
#~ msgid " - Built %s"
#~ msgstr " - Σύνθεση %s"
#~ msgid "Warzone 2100 is completely free and open source (FLOSS). Official site: http://wz2100.net/"
#~ msgstr "Η Ζώνη Πολέμου είναι απολύτως ελεύθερη και ανοιχτού κώδικα (FLOSS). Ο επίσημος ιστότοπος είναι: http://wz2100.net/"
#~ msgid "TCP PORT 2100 MUST BE OPENED IN YOUR FIREWALL / ROUTER TO HOST GAMES!"
#~ msgstr "ΓΙΑ ΝΑ ΦΙΛΟΞΕΝΕΙΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ, ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ Η ΤΙΣΙΠΙ ΘΥΡΑ 2100 ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΑΝΟΙΧΤΗ ΣΤΟ ΤΟΙΧΟΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ Η ΤΟΝ ΡΟΥΤΕΡ."
#~ msgid "Password is already set!"
#~ msgstr "Ο κωδικός ασφαλείας έχει, ήδη, οριστεί."
#~ msgid "VTOL HPV Cannon Bug VTOL"
#~ msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Μαμούνι Αεροσκάφος"
#~ msgid "VTOL HPV Cannon Scorpion VTOL"
#~ msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Σκορπιός Αεροσκάφος"
#~ msgid "VTOL HPV Cannon Mantis VTOL"
#~ msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Αλογάκι της Παναγίας Αεροσκάφος"
#~ msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Tracks"
#~ msgstr "Πυροβολικό Μικροπυραύλων Κόμπρα Ερπύστριες"
#~ msgid "HPV Cannon Python Hover"
#~ msgstr "Πυροβόλο Υπερταχύτητας Πύθωνας Αεροπλεύστης"
#, fuzzy
#~ msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!"
#~ msgstr "Ο εκτυπωτής \"%s\" τώρα είναι ενεργοποιημένος."
#, fuzzy
#~ msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!"
#~ msgstr ""
#~ "Οι ειδοποιήσεις είναι απενεργοποιημένες.\n"
#~ "Θέλετε να ενεργοποιηθούν;"