Fix Hungarian translation.

Refs #4112.
master
cybersphinx 2013-11-17 17:09:58 +01:00
parent feafcad20c
commit ea8e66a9e3
1 changed files with 180 additions and 176 deletions

356
po/hu.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Warzone 2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 14:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-17 16:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Kálmán „KAMI” Szalai <kami911@gmail.com>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungary) <tamasm78@invitel.hu>\n"
@ -11894,62 +11894,67 @@ msgid "OpenGL 1.2 + VBO + TEC is not supported by your system. The game requires
msgstr "OpenGL 1.2 + VBO + TEC használatát nem támogatja a rendszered. A játéknak szüksége van rá. Kérlek frissítsd fel a drivert vagy hardware videokártyád, ha ez lehetséges."
#: lib/netplay/netplay.cpp:218
#: lib/netplay/netplay.cpp:1118
#: lib/netplay/netplay.cpp:1119
msgid "Enter password here"
msgstr "Jelszó begépelés"
#: lib/netplay/netplay.cpp:984
#: lib/netplay/netplay.cpp:985
msgid ""
"Your router doesn't support UPnP, you must manually configure your router & firewall to\n"
"open port 2100 before you can host a game."
msgstr "A routered nem támogatja az UPnP-t, és kézzel kell konfigurálni a routered & tűzfalad \n"
msgstr ""
"A routered nem támogatja az UPnP-t, és kézzel kell konfigurálni a routered & tűzfalad \n"
"nyisd a 2100 portot mielőtt csatalkozol távoli játékhoz."
#: lib/netplay/netplay.cpp:998
#: lib/netplay/netplay.cpp:999
msgid ""
"No UPnP device was found. You must manually configure your router & firewall to\n"
"open port 2100 before you can host a game."
msgstr "UPnP eszköz nem található, és kézzel kell konfigurálni a routered & tűzfalad \n"
msgstr ""
"UPnP eszköz nem található, és kézzel kell konfigurálni a routered & tűzfalad \n"
"nyisd a 2100 portot mielőtt csatalkozol távoli játékhoz."
#: lib/netplay/netplay.cpp:1026
#: lib/netplay/netplay.cpp:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open require port (%s) on (%s)"
msgstr "Nem lehet feloldani a mester szerver nevét (%s)!"
#: lib/netplay/netplay.cpp:1030
#: lib/netplay/netplay.cpp:1031
msgid ""
"You must manually configure your router & firewall to\n"
" open port 2100 before you can host a game."
msgstr "Kézzel konfigurálhatod a routered & tűzfalad \n"
msgstr ""
"Kézzel konfigurálhatod a routered & tűzfalad \n"
"nyisd a 2100 portot mielőtt csatalkozol távoli játékhoz."
#: lib/netplay/netplay.cpp:1040
#: lib/netplay/netplay.cpp:1041
#, c-format
msgid ""
"Game configured port (%s) correctly on (%s)\n"
"Your external IP is %s"
msgstr "Játék konfigurált port (%) korrigálva (%s)\n"
msgstr ""
"Játék konfigurált port (%s) korrigálva (%s)\n"
"Külső IP elérhetőséged %s"
#: lib/netplay/netplay.cpp:2175
#: lib/netplay/netplay.cpp:2176
#, c-format
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
msgstr "Nem lehet feloldani a mester szerver nevét (%s)!"
#: lib/netplay/netplay.cpp:2197
#: lib/netplay/netplay.cpp:2198
#, c-format
msgid ""
"Error connecting to the lobby server: %s.\n"
"Make sure port %d can receive incoming connections.\n"
"If you're using a router configure it to use UPnP\n"
" or to forward the port to your system."
msgstr "Hibás kapcsolódás a lobbi szerverhez: %s.\n"
"Készíts megfelelő portot %d ahová beérkezik a bejövő kapcsolat.\n"
msgstr ""
"Hibás kapcsolódás a lobbi szerverhez: %s.\n"
"Készíts megfelelő portot %d ahová beérkezik a bejövő kapcsolat.\n"
"Ha routert konfigurálod haszlnáld UPnP\n"
", vagy további portokat a rendszeredhez."
#: lib/netplay/netplay.cpp:2870
#: lib/netplay/netplay.cpp:2871
msgid "Failed to get a lobby response!"
msgstr "Képtelenség, hogy kapjon egy támogatói választ!"
@ -12001,10 +12006,10 @@ msgstr "Stratégiai játék"
#: src/challenge.cpp:222
#: src/hci.cpp:915
#: src/hci.cpp:3378
#: src/hci.cpp:3501
#: src/hci.cpp:3937
#: src/hci.cpp:4971
#: src/hci.cpp:3379
#: src/hci.cpp:3502
#: src/hci.cpp:3938
#: src/hci.cpp:4972
#: src/intelmap.cpp:530
#: src/intorder.cpp:727
#: src/loadsave.cpp:250
@ -12329,12 +12334,12 @@ msgid "Water Speed"
msgstr "Sebesség vizen"
#: src/design.cpp:2003
#: src/hci.cpp:4994
#: src/hci.cpp:4995
msgid "Tab Scroll left"
msgstr "Tab görgetés balra"
#: src/design.cpp:2018
#: src/hci.cpp:5009
#: src/hci.cpp:5010
msgid "Tab Scroll right"
msgstr "Tab görgetés jobbra"
@ -12359,7 +12364,7 @@ msgid "Player dropped"
msgstr "Játékos kiszállt"
#: src/display3d.cpp:666
#: src/multiint.cpp:2374
#: src/multiint.cpp:2375
msgid "Waiting for other players"
msgstr "Várakozás további játékosra"
@ -12479,7 +12484,7 @@ msgid "Tutorial"
msgstr "Gyakorlás"
#: src/frontend.cpp:111
#: src/hci.cpp:3487
#: src/hci.cpp:3488
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
@ -12578,7 +12583,7 @@ msgid "TCP port 2100 must be opened in your firewall or router to host games!"
msgstr "TCP 2100 port megnyitotta a tűzfalad vagy routered a távoli játékokhoz!"
#: src/frontend.cpp:464
#: src/multiint.cpp:1482
#: src/multiint.cpp:1483
msgid "OPTIONS"
msgstr "BEÁLLÍTÁSOK"
@ -12864,7 +12869,7 @@ msgid "GAME OPTIONS"
msgstr "JÁTÉK OPCIÓK"
#: src/frontend.cpp:1482
#: src/multiint.cpp:2643
#: src/multiint.cpp:2644
msgid "Mod: "
msgstr "Mód:"
@ -12898,144 +12903,144 @@ msgstr "%u csalt (hibakeresés menü), egy új droidja lett: %s."
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid."
msgstr "%u csalt (hibakeresés menü), egy új droidja lett."
#: src/hci.cpp:3298
#: src/hci.cpp:3299
msgid "Commanders (F6)"
msgstr "Parancsnokok (F6)"
#: src/hci.cpp:3311
#: src/hci.cpp:3312
msgid "Intelligence Display (F5)"
msgstr "Inteligens kijelző (F5)"
#: src/hci.cpp:3324
#: src/hci.cpp:3325
msgid "Manufacture (F1)"
msgstr "Gyártás (F1)"
#: src/hci.cpp:3337
#: src/hci.cpp:3338
msgid "Design (F4)"
msgstr "Tervezés (F4)"
#: src/hci.cpp:3350
#: src/hci.cpp:3351
msgid "Research (F2)"
msgstr "Kutatás (F2)"
#: src/hci.cpp:3363
#: src/hci.cpp:3364
msgid "Build (F3)"
msgstr "Építés (F3)"
#: src/hci.cpp:3434
#: src/multiint.cpp:1588
#: src/hci.cpp:3435
#: src/multiint.cpp:1589
#: src/multimenu.cpp:798
msgid "Power"
msgstr "Energia"
#: src/hci.cpp:3525
#: src/hci.cpp:3526
msgid "Map:"
msgstr "Térkép:"
#: src/hci.cpp:3538
#: src/hci.cpp:3539
msgid "Load"
msgstr "Játék beolvasása"
#: src/hci.cpp:3539
#: src/hci.cpp:3540
msgid "Load Map File"
msgstr "Mentett játék betöltése"
#: src/hci.cpp:3550
#: src/hci.cpp:3551
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: src/hci.cpp:3551
#: src/hci.cpp:3552
msgid "Save Map File"
msgstr "Térképfájl mentés"
#: src/hci.cpp:3563
#: src/hci.cpp:3564
msgid "New"
msgstr "Új"
#: src/hci.cpp:3564
#: src/hci.cpp:3565
msgid "New Blank Map"
msgstr "Új üres térkép"
#: src/hci.cpp:3612
#: src/hci.cpp:3613
msgid "Tile"
msgstr "Egymás mellé rak"
#: src/hci.cpp:3613
#: src/hci.cpp:3614
msgid "Place tiles on map"
msgstr "Terep felhelyezése a térképre"
#: src/hci.cpp:3626
#: src/hci.cpp:3627
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
#: src/hci.cpp:3627
#: src/hci.cpp:3628
msgid "Place Unit on map"
msgstr "Egységek elhelyezése a térképen"
#: src/hci.cpp:3635
#: src/hci.cpp:3636
msgid "Struct"
msgstr "Szerkezet"
#: src/hci.cpp:3636
#: src/hci.cpp:3637
msgid "Place Structures on map"
msgstr "Építési korlátok meghatározása"
#: src/hci.cpp:3644
#: src/hci.cpp:3645
msgid "Feat"
msgstr "Tett"
#: src/hci.cpp:3645
#: src/hci.cpp:3646
msgid "Place Features on map"
msgstr "Technológiák elhelyezése a térképen"
#: src/hci.cpp:3659
#: src/hci.cpp:3660
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
#: src/hci.cpp:3660
#: src/hci.cpp:3661
msgid "Pause or unpause the game"
msgstr "Szünetelteti vagy folytatja a játékot"
#: src/hci.cpp:3678
#: src/hci.cpp:3679
msgid "Align height of all map objects"
msgstr "Egymáshoz igazítja az összes objektum magasságát a térképen"
#: src/hci.cpp:3691
#: src/hci.cpp:3692
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: src/hci.cpp:3692
#: src/hci.cpp:3693
msgid "Start Edit Mode"
msgstr "Szerkesztő indítása"
#: src/hci.cpp:3706
#: src/hci.cpp:3707
#: src/ingameop.cpp:113
#: src/ingameop.cpp:257
#: src/ingameop.cpp:261
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: src/hci.cpp:3707
#: src/hci.cpp:3708
msgid "Exit Game"
msgstr "Kilépés a játékból"
#: src/hci.cpp:3733
#: src/hci.cpp:3734
msgid "Current Player:"
msgstr "Jelenlegi játék:"
#: src/hci.cpp:4014
#: src/hci.cpp:4015
msgid "Progress Bar"
msgstr "Eszköztár sor"
#: src/hci.cpp:4896
#: src/hci.cpp:4897
msgid "Factory Delivery Point"
msgstr "Gyár szállító pont"
#: src/hci.cpp:4914
#: src/hci.cpp:4915
msgid "Loop Production"
msgstr "Külső értékesítés"
#: src/hci.cpp:5224
#: src/hci.cpp:5225
msgid "Ally progress"
msgstr "Szövetséges állomány"
@ -13518,9 +13523,9 @@ msgid "KEY MAPPING"
msgstr "Kulcsfontosságú megfeleltetés"
#: src/keyedit.cpp:377
#: src/multiint.cpp:762
#: src/multiint.cpp:1262
#: src/multiint.cpp:1674
#: src/multiint.cpp:763
#: src/multiint.cpp:1263
#: src/multiint.cpp:1675
msgid "Return To Previous Screen"
msgstr "Vissza az előző képernyőre"
@ -14084,7 +14089,7 @@ msgstr "Mentett játék betöltése"
msgid "GAME SAVED :"
msgstr "JÁTÉK MENTVE:"
#: src/move.cpp:2284
#: src/move.cpp:2290
#, c-format
msgid "You found %u power in an oil drum."
msgstr "%u energiát találtál egy olajkúton."
@ -14147,434 +14152,434 @@ msgstr "Közepes"
msgid "Insane"
msgstr "Örült"
#: src/multiint.cpp:700
#: src/multiint.cpp:701
#: src/multilimit.cpp:190
msgid "Accept Settings"
msgstr "Beállítások elfogadása"
#: src/multiint.cpp:702
#: src/multiint.cpp:1317
#: src/multiint.cpp:703
#: src/multiint.cpp:1318
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: src/multiint.cpp:713
#: src/multiint.cpp:714
msgid "IP Address or Machine Name"
msgstr "IP cím vagy gépnév"
#: src/multiint.cpp:759
#: src/multiint.cpp:760
msgid "CONNECTION"
msgstr "KAPCSOLAT"
#: src/multiint.cpp:764
#: src/multiint.cpp:765
msgid "Lobby"
msgstr "Előcsarnok"
#: src/multiint.cpp:765
#: src/multiint.cpp:766
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: src/multiint.cpp:986
#: src/multiint.cpp:987
msgid "[Password required]"
msgstr " *** jelszó kötelező! ***"
#: src/multiint.cpp:990
#: src/multiint.cpp:991
msgid "[No Tanks]"
msgstr "[Nincsenek Tankok]"
#: src/multiint.cpp:994
#: src/multiint.cpp:995
msgid "[No Cyborgs]"
msgstr "[Nincsenek Cyborgok]"
#: src/multiint.cpp:998
#: src/multiint.cpp:999
msgid "[No VTOLs]"
msgstr "[Nincs VTOLS]"
#: src/multiint.cpp:1002
#: src/multiint.cpp:1003
#, c-format
msgid "Hosted by %s"
msgstr "Kiszolgáló %s által"
#: src/multiint.cpp:1006
#: src/multiint.cpp:1007
#, c-format
msgid "Hosted by %s —%s"
msgstr "Kiszolgáló %s —%s által"
#: src/multiint.cpp:1028
#: src/multiint.cpp:1029
msgid "Can't find any games for your version."
msgstr "Nem talál játékokat a verziódhoz."
#: src/multiint.cpp:1043
#: src/multiint.cpp:1044
msgid "No games are available"
msgstr "Nincs rendelkezésre álló játék"
#: src/multiint.cpp:1046
#: src/multiint.cpp:1047
msgid "Game is full"
msgstr "Maximális játékosszám"
#: src/multiint.cpp:1050
#: src/multiint.cpp:1051
msgid "You were kicked!"
msgstr "Kiütöttek!"
#: src/multiint.cpp:1053
#: src/multiint.cpp:1054
msgid "Wrong Game Version!"
msgstr "Rossz játékverzió."
#: src/multiint.cpp:1056
#: src/multiint.cpp:1057
msgid "You have an incompatible mod."
msgstr "Inkompatibilis módban vagy."
#: src/multiint.cpp:1060
#: src/multiint.cpp:1061
msgid "Host couldn't send file?"
msgstr "Gazdagép nem tudott fájlt küldeni?"
#: src/multiint.cpp:1064
#: src/multiint.cpp:1065
msgid "Incorrect Password!"
msgstr "Helytelen Jelszó."
#: src/multiint.cpp:1067
#: src/multiint.cpp:1068
msgid "Host has dropped connection!"
msgstr "Gazdagéppel a kapcsolata elveszett."
#: src/multiint.cpp:1071
#: src/multiint.cpp:1072
msgid "Connection Error"
msgstr "Kapcsolódási hiba."
#: src/multiint.cpp:1190
#: src/multiint.cpp:1191
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
#: src/multiint.cpp:1259
#: src/multiint.cpp:1260
msgid "GAMES"
msgstr "JÁTÉKOK"
#: src/multiint.cpp:1267
#: src/multiint.cpp:1268
msgid "Refresh Games List"
msgstr "Játék lista frissítése"
#: src/multiint.cpp:1270
#: src/multiint.cpp:1271
#, fuzzy
msgid "Filter Games List"
msgstr "Játék lista frissítése"
#: src/multiint.cpp:1297
#: src/multiint.cpp:1298
msgid "Enter Password:"
msgstr "Jelszó megadása:"
#: src/multiint.cpp:1315
#: src/multiint.cpp:1316
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/multiint.cpp:1436
#: src/multiint.cpp:1437
msgid "Tanks disabled!!"
msgstr "Tankok tiltva!!"
#: src/multiint.cpp:1437
#: src/multiint.cpp:1438
msgid "Cyborgs disabled."
msgstr "Cyborgok tiltva"
#: src/multiint.cpp:1438
#: src/multiint.cpp:1439
msgid "VTOLs disabled."
msgstr "VTOL tiltva."
#: src/multiint.cpp:1439
#: src/multiint.cpp:1440
msgid "Satellite Uplink disabled."
msgstr "Műhold parabola központ"
#: src/multiint.cpp:1440
#: src/multiint.cpp:1441
msgid "Laser Satellite disabled."
msgstr "Lézerműhold parancsnoki állás"
#: src/multiint.cpp:1487
#: src/multiint.cpp:1495
#: src/multiint.cpp:1488
#: src/multiint.cpp:1496
msgid "Select Game Name"
msgstr "Játéknév kiválasztása"
#: src/multiint.cpp:1488
#: src/multiint.cpp:1489
msgid "One-Player Skirmish"
msgstr "Egyjátékos csata"
#: src/multiint.cpp:1499
#: src/multiint.cpp:1500
msgid "Select Map"
msgstr "Térkép kiválasztása"
#: src/multiint.cpp:1509
#: src/multiint.cpp:1510
msgid "Click to set Password"
msgstr "Kattintson ide a jelszó beállításához"
#: src/multiint.cpp:1519
#: src/multiint.cpp:1520
#: src/multiint.cpp:1521
msgid "Scavengers"
msgstr "Dögevők"
#: src/multiint.cpp:1522
#: src/multiint.cpp:1523
msgid "No Scavengers"
msgstr "Nincsenek dögevők"
#: src/multiint.cpp:1552
#: src/multiint.cpp:1553
msgid "Select Player Name"
msgstr "Játékos nevének kiválasztása"
#: src/multiint.cpp:1555
#: src/multiint.cpp:1556
#: src/multimenu.cpp:791
msgid "Alliances"
msgstr "Szövetségek"
#: src/multiint.cpp:1558
#: src/multiint.cpp:1559
msgid "No Alliances"
msgstr "Nincsenek szövetségek"
#: src/multiint.cpp:1560
#: src/multiint.cpp:1561
msgid "Allow Alliances"
msgstr "Megengedi szövetséget"
#: src/multiint.cpp:1564
#: src/multiint.cpp:1565
msgid "Locked Teams"
msgstr "Zárolt csapatok"
#: src/multiint.cpp:1590
#: src/multiint.cpp:1591
msgid "Low Power Levels"
msgstr "Alacsony energia szint"
#: src/multiint.cpp:1592
#: src/multiint.cpp:1593
msgid "Medium Power Levels"
msgstr "Közepes energia szint"
#: src/multiint.cpp:1594
#: src/multiint.cpp:1595
msgid "High Power Levels"
msgstr "Magas energia szint"
#: src/multiint.cpp:1626
#: src/multiint.cpp:1627
msgid "Base"
msgstr "Bázis"
#: src/multiint.cpp:1628
#: src/multiint.cpp:1629
msgid "Start with No Bases"
msgstr "Kezdés bázis nélkül"
#: src/multiint.cpp:1630
#: src/multiint.cpp:1631
msgid "Start with Bases"
msgstr "Kezdés bázissal"
#: src/multiint.cpp:1632
#: src/multiint.cpp:1633
msgid "Start with Advanced Bases"
msgstr "Kezdés fejlesztett bázissal"
#: src/multiint.cpp:1664
#: src/multiint.cpp:1665
msgid "Map Preview"
msgstr "Térkép előnézet"
#: src/multiint.cpp:1666
#: src/multiint.cpp:1667
msgid "Click to see Map"
msgstr "Kattints ide a térkép megtekintéséhez"
#: src/multiint.cpp:1679
#: src/multiint.cpp:1681
#: src/multiint.cpp:1680
#: src/multiint.cpp:1682
msgid "Start Hosting Game"
msgstr "Központi játék elindítása"
#: src/multiint.cpp:1688
#: src/multiint.cpp:1692
#: src/multiint.cpp:1689
#: src/multiint.cpp:1693
msgid "Show Structure Limits"
msgstr "Építési korlátozás"
#: src/multiint.cpp:1688
#: src/multiint.cpp:1692
#: src/multiint.cpp:1689
#: src/multiint.cpp:1693
msgid "Set Structure Limits"
msgstr "Épületek maximális számának beállítása"
#: src/multiint.cpp:1769
#: src/multiint.cpp:1770
msgid "DIFFICULTY"
msgstr "NEHÉZSÉG"
#: src/multiint.cpp:1783
#: src/multiint.cpp:1784
msgid "Less aggressive"
msgstr "Kevésbé agresszív"
#: src/multiint.cpp:1784
#: src/multiint.cpp:1785
msgid "Plays nice"
msgstr "Kedvelt játékosok"
#: src/multiint.cpp:1785
#: src/multiint.cpp:1786
msgid "No holds barred"
msgstr "Nincs fedetlen hatalom"
#: src/multiint.cpp:1786
#: src/multiint.cpp:1787
msgid "Starts with advantages"
msgstr "Kezdés fejlesztett bázissal"
#: src/multiint.cpp:1814
#: src/multiint.cpp:1815
msgid "CHOOSE AI"
msgstr "AI választás"
#: src/multiint.cpp:1852
#: src/multiint.cpp:1853
msgid "Allow human players to join in this slot"
msgstr "Emberi játékosok kapcsolódnak a nyomhoz"
#: src/multiint.cpp:1859
#: src/multiint.cpp:1860
msgid "Leave this slot unused"
msgstr "Elhagyom ezt a nem használt nyomot"
#: src/multiint.cpp:2316
#: src/multiint.cpp:2317
msgid "Team"
msgstr "Csapat"
#: src/multiint.cpp:2359
#: src/multiint.cpp:2360
msgid "You cannot change difficulty in a challenge"
msgstr "Nem tudsz változtatni a nehézségen mozgásnál"
#: src/multiint.cpp:2359
#: src/multiint.cpp:2360
msgid "Click to change difficulty"
msgstr "Kattintson a nehézség beállításához"
#: src/multiint.cpp:2374
#: src/multiint.cpp:2375
msgid "Waiting for player"
msgstr "Várakozás további játékosra"
#: src/multiint.cpp:2374
#: src/multiint.cpp:2375
msgid "Player is ready"
msgstr "Játékos kiszállt"
#: src/multiint.cpp:2374
#: src/multiint.cpp:2375
msgid "Click when ready"
msgstr "Kattintson, ha kész"
#: src/multiint.cpp:2381
#: src/multiint.cpp:2382
msgid "READY?"
msgstr "KÉSZ?"
#: src/multiint.cpp:2425
#: src/multiint.cpp:2426
msgid "PLAYERS"
msgstr "JÁTÉKOSOK"
#: src/multiint.cpp:2460
#: src/multiint.cpp:2461
msgid "Click to change to this slot"
msgstr "Kattintson a játékosok betöltésének változtatásához"
#: src/multiint.cpp:2488
#: src/multiint.cpp:2489
msgid "Choose Team"
msgstr "Csapatválasztás"
#: src/multiint.cpp:2518
#: src/multiint.cpp:2519
msgid "Click to change player colour"
msgstr "Kattintson a játékos színeinek változtatásához"
#: src/multiint.cpp:2546
#: src/multiint.cpp:2547
msgid "Click to change player position"
msgstr "Kattintson a játékos pozíciójának beállításához"
#: src/multiint.cpp:2550
#: src/multiint.cpp:2551
msgid "Click to change AI"
msgstr "Kattintson a játékos AI beállítás változtatásához"
#: src/multiint.cpp:2616
#: src/multiint.cpp:2617
msgid "CHAT"
msgstr "CSEVEGÉS"
#: src/multiint.cpp:2648
#: src/multiint.cpp:2649
msgid "All players need to have the same mods to join your game."
msgstr "Minden játékosnak ugyanazokkal a mod-okkal kell rendelkeznie, hogy csatlakozhassanak a játékhoz."
#: src/multiint.cpp:2689
#: src/multiint.cpp:2690
msgid "Connecting to the lobby server..."
msgstr "Kapcsolódás a kiszolgáló szerverhez..."
#: src/multiint.cpp:2992
#: src/multiint.cpp:2993
#, c-format
msgid "*** password [%s] is now required! ***"
msgstr "*** jelszót [%s] kötelező! ***"
#: src/multiint.cpp:2998
#: src/multiint.cpp:2999
msgid "*** password is NOT required! ***"
msgstr " *** jelszó NEM kötelező! ***"
#: src/multiint.cpp:3058
#: src/multiint.cpp:3059
msgid "Sorry! Failed to host the game."
msgstr "Nem sikerült a játékot létrehoznia."
#: src/multiint.cpp:3181
#: src/multiint.cpp:3182
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
msgstr "„Fix csapatok” mód engedélyezve"
#: src/multiint.cpp:3209
#: src/multiint.cpp:3278
#: src/multiint.cpp:3210
#: src/multiint.cpp:3279
#: src/multimenu.cpp:1486
#, c-format
msgid "The host has kicked %s from the game!"
msgstr "A játékmester kirúgta %s a játékból!"
#: src/multiint.cpp:3344
#: src/multiint.cpp:3345
msgid "Host is Starting Game"
msgstr "A játékmester elindította a játékot"
#: src/multiint.cpp:3922
#: src/multiint.cpp:3923
msgid "UPnP has been enabled."
msgstr "UPnP be lett kapcsolva"
#: src/multiint.cpp:3928
#: src/multiint.cpp:3929
msgid "UPnP detection faled. You must manually configure router yourself."
msgstr "UPnP detektálás hibás. Kézzel kell a routert konfigurálnod."
#: src/multiint.cpp:3932
#: src/multiint.cpp:3933
#, fuzzy
msgid "UPnP detection is in progress..."
msgstr "Dekódolás folyamatban....."
#: src/multiint.cpp:3939
#: src/multiint.cpp:3940
msgid "UPnP detection disabled by user. Autoconfig of port 2100 will not happen."
msgstr "UPnP vizsgálatot kikapcsolta a felhasználó. Automatikus beállítás a 2100 portra nem történt meg."
#: src/multiint.cpp:3943
#: src/multiint.cpp:3944
msgid "Press the start hosting button to begin hosting a game."
msgstr "Nyomd meg a távoli start gombot a távoli játék indításához "
#: src/multiint.cpp:3984
#: src/multiint.cpp:3985
msgid "Can't connect to lobby server!"
msgstr "Nem tud kapcsolódni a kiszolgáló szerverhez!"
#: src/multiint.cpp:4076
#: src/multiint.cpp:4077
#, c-format
msgid "Mods: %s"
msgstr "Mód: %s"
#: src/multiint.cpp:4083
#: src/multiint.cpp:4084
msgid "Mods: None!"
msgstr "Mód: Nincs!"
#: src/multiint.cpp:4093
#: src/multiint.cpp:4094
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Verzió: %s"
#: src/multiint.cpp:4144
#: src/multiint.cpp:4145
#, c-format
msgid "Click to take player slot %d"
msgstr "Kattintson a játékosok betöltéséhez %d"
#: src/multiint.cpp:4153
#: src/multiint.cpp:4355
#: src/multiint.cpp:4154
#: src/multiint.cpp:4356
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: src/multiint.cpp:4153
#: src/multiint.cpp:4356
#: src/multiint.cpp:4154
#: src/multiint.cpp:4357
msgid "Closed"
msgstr "Bezárás"
#: src/multiint.cpp:4203
#: src/multiint.cpp:4204
#, c-format
msgid "Sending Map: %d%% "
msgstr "Térkép küldés: %d%%"
#: src/multiint.cpp:4211
#: src/multiint.cpp:4212
#, c-format
msgid "Map: %d%% downloaded"
msgstr "Térkép: %d%% letöltött"
#: src/multiint.cpp:4237
#: src/multiint.cpp:4238
msgid "HOST"
msgstr "GAZDAGÉP"
#: src/multiint.cpp:4244
#: src/multiint.cpp:4245
#: src/multimenu.cpp:805
msgid "Ping"
msgstr "Pingelés"
@ -15536,4 +15541,3 @@ msgstr "Verzió %s%s%s%s"
#~ msgid "Python Tank Killer Tracks"
#~ msgstr "Piton Tank ölő"