Spanish translation update by Saberuneko.

Closes #2327.
master
cybersphinx 2010-11-17 05:43:59 +01:00
parent 6ea8e50b65
commit e45ee5024c
1 changed files with 56 additions and 71 deletions

127
po/es.po
View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-13 17:29-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-09 12:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-17 05:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 11:19+0100\n"
"Last-Translator: Saber Nyoki <nsa_server@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <warzone-dev@gna.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Revised-by: Saberuneko <nsa_server@hotmail.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-10 13:56+0000\n"
@ -9886,9 +9886,8 @@ msgid "NORTHERN SECTOR"
msgstr "SECTOR NORTE"
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5
#, fuzzy
msgid "Congratulations your successful evacuation of Beta Base."
msgstr "Enhorabuena por la evacuación satisfactoria de la Base Beta."
msgstr "Enhorabuena por la satisfactoria evacuación de la Base Beta."
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8
msgid "Dusk, December 3rd, 2100"
@ -11042,9 +11041,8 @@ msgid "Requires heavy VTOL factory to produce"
msgstr "Requiere fábrica pesada ADV para producir"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:239
#, fuzzy
msgid "Super Transport Available"
msgstr "Transporte Cyborg Disponible"
msgstr "Super Transporte Disponible"
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:254
msgid "Incendiary howitzer emplacement"
@ -11437,14 +11435,12 @@ msgid "Nexus Corner Wall"
msgstr "Esquina de Muro NEXUS"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:684
#, fuzzy
msgid "Super Transport"
msgstr "Transporte"
msgstr "Super Transporte"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:685
#, fuzzy
msgid "Super Transport Body"
msgstr "Cuerpo de Transporte"
msgstr "Cuerpo de Super Transporte"
#: data/mp/messages/strings/names.txt:723
msgid "Plascrete Mk3"
@ -12330,7 +12326,7 @@ msgstr "Esperando a otros jugadores"
#: src/display3d.c:547
msgid "Out of sync"
msgstr ""
msgstr "Desincronizado"
#: src/display.c:1712
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
@ -12352,89 +12348,88 @@ msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
msgstr "Camión enviado a construir Torre Petrolífera"
#: src/display.c:2106
#, fuzzy
msgid "2 trucks ordered to build Oil Derrick"
msgstr "Camión enviado a construir Torre Petrolífera"
msgstr "2 Camiones enviados a construir Torre Petrolífera"
#: src/display.c:2107
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d trucks ordered to build Oil Derrick"
msgstr "Camión enviado a construir Torre Petrolífera"
msgstr "%d camiones enviados a construir Torre Petrolífera"
#: src/droid.c:208
msgid "Unit Lost!"
msgstr "¡Unidad destruída!"
#: src/droid.c:1353
#: src/droid.c:1350
msgid "Structure Restored"
msgstr "Estructura Restaurada"
#: src/droid.c:2989
#: src/droid.c:2979
#, c-format
msgid "Group %u selected - %u Unit"
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
msgstr[0] "Grupo %u seleccionado - %u Unidad"
msgstr[1] "Grupo %u seleccionado - %u Unidades"
#: src/droid.c:3002
#: src/droid.c:2992
#, c-format
msgid "%u unit assigned to Group %u"
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
msgstr[0] "%u unidad asignada al Grupo %u"
msgstr[1] "%u unidades asignadas al Grupo %u"
#: src/droid.c:3015
#: src/droid.c:3005
#, c-format
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Centrado en el Grupo %u - %u Unidad"
msgstr[1] "Centrado en el Grupo %u - %u Unidades"
#: src/droid.c:3019
#: src/droid.c:3009
#, c-format
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
msgstr[0] "Alineando con el Grupo %u - %u Unidad"
msgstr[1] "Alineando con el Grupo %u - %u Unidades"
#: src/droid.c:3303
#: src/droid.c:3293
msgid "Rookie"
msgstr "Novato"
#: src/droid.c:3304
#: src/droid.c:3294
msgctxt "rank"
msgid "Green"
msgstr "Principiante"
#: src/droid.c:3305
#: src/droid.c:3295
msgid "Trained"
msgstr "Entrenado"
#: src/droid.c:3306
#: src/droid.c:3296
msgid "Regular"
msgstr "Regular"
#: src/droid.c:3307
#: src/droid.c:3297
msgid "Professional"
msgstr "Profesional"
#: src/droid.c:3308
#: src/droid.c:3298
msgid "Veteran"
msgstr "Veterano"
#: src/droid.c:3309
#: src/droid.c:3299
msgid "Elite"
msgstr "Élite"
#: src/droid.c:3310
#: src/droid.c:3300
msgid "Special"
msgstr "Especial"
#: src/droid.c:3311
#: src/droid.c:3301
msgid "Hero"
msgstr "Héroe"
#: src/droid.c:4329
#: src/droid.c:4319
#, c-format
msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
msgstr "¡%s quiso darte un %s pero tienes demasiados!"
@ -12728,13 +12723,11 @@ msgstr "Rotar Pantalla"
#: src/frontend.c:1013
#: src/frontend.c:1101
#, fuzzy
msgid "Middle Mouse"
msgstr "Botón central"
#: src/frontend.c:1017
#: src/frontend.c:1096
#, fuzzy
msgid "Right Mouse"
msgstr "Botón derecho"
@ -12811,9 +12804,8 @@ msgstr "¡MAPA GUARDADO!"
#: src/hci.c:1741
#: src/loop.c:556
#: src/loop.c:572
#, fuzzy
msgid "GAME SAVED: "
msgstr "¡PARTIDA GUARDADA!"
msgstr "PARTIDA GUARDADA:"
#: src/hci.c:2134
msgid "Failed to create building"
@ -12835,9 +12827,9 @@ msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
msgstr "El jugador %u está haciendo trampas (menú depuración) con un nuevo androide: %s."
#: src/hci.c:2198
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid."
msgstr "El jugador %u está haciendo trampas (menú depuración) con un nuevo androide: %s."
msgstr "El jugador %u está haciendo trampas (menú depuración) con un nuevo androide."
#: src/hci.c:3695
msgid "Commanders (F6)"
@ -13002,12 +12994,12 @@ msgstr "¡ATENCIÓN: Eres el anfitrión. Si te vas, el juego acaba para todos!"
#: src/ingameop.c:194
#: src/ingameop.c:547
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show"
msgstr ""
msgstr "UI Táctica (Icono de origen de objetivo): Mostrar"
#: src/ingameop.c:199
#: src/ingameop.c:551
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide"
msgstr ""
msgstr "UI Táctica (Icono de origen de objetivo): Ocultar"
#: src/ingameop.c:294
#: src/ingameop.c:522
@ -13040,14 +13032,12 @@ msgstr ""
"Warzone intentará cargar el la partida sin él."
#: src/intdisplay.c:199
#, fuzzy
msgid "Build Progress"
msgstr "Puntos estructurales"
msgstr "Progreso de fabricación"
#: src/intdisplay.c:234
#, fuzzy
msgid "Construction Progress"
msgstr "Unidad de Construcción"
msgstr "Progreso de construcción"
#: src/intdisplay.c:269
msgid "Power Accrued"
@ -14293,28 +14283,24 @@ msgid "2 players"
msgstr "2 jugadores"
#: src/multimenu.c:647
#, fuzzy
msgid "3 players"
msgstr "2 jugadores"
msgstr "3 jugadores"
#: src/multimenu.c:653
msgid "4 players"
msgstr "4 jugadores"
#: src/multimenu.c:659
#, fuzzy
msgid "5 players"
msgstr "2 jugadores"
msgstr "5 jugadores"
#: src/multimenu.c:665
#, fuzzy
msgid "6 players"
msgstr "2 jugadores"
msgstr "6 jugadores"
#: src/multimenu.c:671
#, fuzzy
msgid "7 players"
msgstr "2 jugadores"
msgstr "7 jugadores"
#: src/multimenu.c:677
msgid "8 players"
@ -14416,7 +14402,7 @@ msgstr "Cian"
#: src/order.c:841
msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!"
msgstr ""
msgstr "¡No podemos hacer eso! ¡Debemos ser una unidad cyborg para usar el transporte Cyborg!"
#: src/research.c:1737
#, c-format
@ -14591,63 +14577,62 @@ msgstr "¡Imposible localizar ninguna unidad de sensores!"
msgid "Unable to locate any Commanders!"
msgstr "¡Imposible localizar ningún Comandante!"
#: src/structure.c:2857
#, fuzzy
#: src/structure.c:2856
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
msgstr "Alcanzado Límite de Control de Unidades - Producción Detenida"
#: src/structure.c:6083
#: src/structure.c:6108
#: src/structure.c:6082
#: src/structure.c:6107
#, c-format
msgid "%s - %u Unit assigned"
msgid_plural "%s - %u Units assigned"
msgstr[0] "%s - %u Unidad asignada"
msgstr[1] "%s - %u Unidades asignadas"
#: src/structure.c:6113
#: src/structure.c:6181
#: src/structure.c:6197
#: src/structure.c:6211
#: src/structure.c:6112
#: src/structure.c:6180
#: src/structure.c:6196
#: src/structure.c:6210
#, c-format
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
msgstr "%s - Daño %3.0f%%"
#: src/structure.c:6163
#: src/structure.c:6162
#, c-format
msgid "%s - Connected %u of %u"
msgstr "%s - Conectado %u de %u"
#: src/structure.c:6327
#: src/structure.c:6372
#: src/structure.c:6326
#: src/structure.c:6371
#, c-format
msgid "%s - Electronically Damaged"
msgstr "%s - Dañado Electrónicamente"
#: src/structure.c:6609
#: src/structure.c:6608
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
msgstr "Recompensa de Electrónica - Informe de Visibilidad"
#: src/structure.c:6649
#: src/structure.c:6648
msgid "Factory Reward - Propulsion"
msgstr "Recompensa de Fábrica - Propulsión"
#: src/structure.c:6673
#: src/structure.c:6672
msgid "Factory Reward - Body"
msgstr "Recompensa de Fábrica - Carrocería"
#: src/structure.c:6697
#: src/structure.c:6696
msgid "Factory Reward - Weapon"
msgstr "Recompensa de Fábrica - Arma"
#: src/structure.c:6706
#: src/structure.c:6705
msgid "Factory Reward - Nothing"
msgstr "Recompensa de Fábrica - Nada"
#: src/structure.c:6734
#: src/structure.c:6733
msgid "Repair Facility Award - Repair"
msgstr "Premio de Instalación de Reparación - Reparación"
#: src/structure.c:6741
#: src/structure.c:6740
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
msgstr "Premio de Instalación de Reparación - Nada"
@ -14658,7 +14643,7 @@ msgstr "Lanzar Transporte"
#: src/transporter.c:1462
msgid "There is not enough room in the Transport!"
msgstr ""
msgstr "¡No hay espacio suficiente en el transporte!"
#: src/transporter.c:1720
msgid "Reinforcements landing"