parent
6ea8e50b65
commit
e45ee5024c
127
po/es.po
127
po/es.po
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-13 17:29-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-09 12:54+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-11-17 05:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 11:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Saber Nyoki <nsa_server@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <warzone-dev@gna.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Revised-by: Saberuneko <nsa_server@hotmail.com>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-10 13:56+0000\n"
|
||||
|
@ -9886,9 +9886,8 @@ msgid "NORTHERN SECTOR"
|
|||
msgstr "SECTOR NORTE"
|
||||
|
||||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Congratulations your successful evacuation of Beta Base."
|
||||
msgstr "Enhorabuena por la evacuación satisfactoria de la Base Beta."
|
||||
msgstr "Enhorabuena por la satisfactoria evacuación de la Base Beta."
|
||||
|
||||
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:8
|
||||
msgid "Dusk, December 3rd, 2100"
|
||||
|
@ -11042,9 +11041,8 @@ msgid "Requires heavy VTOL factory to produce"
|
|||
msgstr "Requiere fábrica pesada ADV para producir"
|
||||
|
||||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Super Transport Available"
|
||||
msgstr "Transporte Cyborg Disponible"
|
||||
msgstr "Super Transporte Disponible"
|
||||
|
||||
#: data/mp/messages/resmessagesall.rmsg:254
|
||||
msgid "Incendiary howitzer emplacement"
|
||||
|
@ -11437,14 +11435,12 @@ msgid "Nexus Corner Wall"
|
|||
msgstr "Esquina de Muro NEXUS"
|
||||
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:684
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Super Transport"
|
||||
msgstr "Transporte"
|
||||
msgstr "Super Transporte"
|
||||
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Super Transport Body"
|
||||
msgstr "Cuerpo de Transporte"
|
||||
msgstr "Cuerpo de Super Transporte"
|
||||
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:723
|
||||
msgid "Plascrete Mk3"
|
||||
|
@ -12330,7 +12326,7 @@ msgstr "Esperando a otros jugadores"
|
|||
|
||||
#: src/display3d.c:547
|
||||
msgid "Out of sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desincronizado"
|
||||
|
||||
#: src/display.c:1712
|
||||
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
|
||||
|
@ -12352,89 +12348,88 @@ msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
|
|||
msgstr "Camión enviado a construir Torre Petrolífera"
|
||||
|
||||
#: src/display.c:2106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2 trucks ordered to build Oil Derrick"
|
||||
msgstr "Camión enviado a construir Torre Petrolífera"
|
||||
msgstr "2 Camiones enviados a construir Torre Petrolífera"
|
||||
|
||||
#: src/display.c:2107
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d trucks ordered to build Oil Derrick"
|
||||
msgstr "Camión enviado a construir Torre Petrolífera"
|
||||
msgstr "%d camiones enviados a construir Torre Petrolífera"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:208
|
||||
msgid "Unit Lost!"
|
||||
msgstr "¡Unidad destruída!"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:1353
|
||||
#: src/droid.c:1350
|
||||
msgid "Structure Restored"
|
||||
msgstr "Estructura Restaurada"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:2989
|
||||
#: src/droid.c:2979
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group %u selected - %u Unit"
|
||||
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
|
||||
msgstr[0] "Grupo %u seleccionado - %u Unidad"
|
||||
msgstr[1] "Grupo %u seleccionado - %u Unidades"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3002
|
||||
#: src/droid.c:2992
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u unit assigned to Group %u"
|
||||
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
|
||||
msgstr[0] "%u unidad asignada al Grupo %u"
|
||||
msgstr[1] "%u unidades asignadas al Grupo %u"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3015
|
||||
#: src/droid.c:3005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
|
||||
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
|
||||
msgstr[0] "Centrado en el Grupo %u - %u Unidad"
|
||||
msgstr[1] "Centrado en el Grupo %u - %u Unidades"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3019
|
||||
#: src/droid.c:3009
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
|
||||
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
|
||||
msgstr[0] "Alineando con el Grupo %u - %u Unidad"
|
||||
msgstr[1] "Alineando con el Grupo %u - %u Unidades"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3303
|
||||
#: src/droid.c:3293
|
||||
msgid "Rookie"
|
||||
msgstr "Novato"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3304
|
||||
#: src/droid.c:3294
|
||||
msgctxt "rank"
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Principiante"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3305
|
||||
#: src/droid.c:3295
|
||||
msgid "Trained"
|
||||
msgstr "Entrenado"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3306
|
||||
#: src/droid.c:3296
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Regular"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3307
|
||||
#: src/droid.c:3297
|
||||
msgid "Professional"
|
||||
msgstr "Profesional"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3308
|
||||
#: src/droid.c:3298
|
||||
msgid "Veteran"
|
||||
msgstr "Veterano"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3309
|
||||
#: src/droid.c:3299
|
||||
msgid "Elite"
|
||||
msgstr "Élite"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3310
|
||||
#: src/droid.c:3300
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Especial"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3311
|
||||
#: src/droid.c:3301
|
||||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr "Héroe"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:4329
|
||||
#: src/droid.c:4319
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wanted to give you a %s but you have too many!"
|
||||
msgstr "¡%s quiso darte un %s pero tienes demasiados!"
|
||||
|
@ -12728,13 +12723,11 @@ msgstr "Rotar Pantalla"
|
|||
|
||||
#: src/frontend.c:1013
|
||||
#: src/frontend.c:1101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Middle Mouse"
|
||||
msgstr "Botón central"
|
||||
|
||||
#: src/frontend.c:1017
|
||||
#: src/frontend.c:1096
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Mouse"
|
||||
msgstr "Botón derecho"
|
||||
|
||||
|
@ -12811,9 +12804,8 @@ msgstr "¡MAPA GUARDADO!"
|
|||
#: src/hci.c:1741
|
||||
#: src/loop.c:556
|
||||
#: src/loop.c:572
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GAME SAVED: "
|
||||
msgstr "¡PARTIDA GUARDADA!"
|
||||
msgstr "PARTIDA GUARDADA:"
|
||||
|
||||
#: src/hci.c:2134
|
||||
msgid "Failed to create building"
|
||||
|
@ -12835,9 +12827,9 @@ msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
|
|||
msgstr "El jugador %u está haciendo trampas (menú depuración) con un nuevo androide: %s."
|
||||
|
||||
#: src/hci.c:2198
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid."
|
||||
msgstr "El jugador %u está haciendo trampas (menú depuración) con un nuevo androide: %s."
|
||||
msgstr "El jugador %u está haciendo trampas (menú depuración) con un nuevo androide."
|
||||
|
||||
#: src/hci.c:3695
|
||||
msgid "Commanders (F6)"
|
||||
|
@ -13002,12 +12994,12 @@ msgstr "¡ATENCIÓN: Eres el anfitrión. Si te vas, el juego acaba para todos!"
|
|||
#: src/ingameop.c:194
|
||||
#: src/ingameop.c:547
|
||||
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UI Táctica (Icono de origen de objetivo): Mostrar"
|
||||
|
||||
#: src/ingameop.c:199
|
||||
#: src/ingameop.c:551
|
||||
msgid "Tactical UI (Target Origin Icon): Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UI Táctica (Icono de origen de objetivo): Ocultar"
|
||||
|
||||
#: src/ingameop.c:294
|
||||
#: src/ingameop.c:522
|
||||
|
@ -13040,14 +13032,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Warzone intentará cargar el la partida sin él."
|
||||
|
||||
#: src/intdisplay.c:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Build Progress"
|
||||
msgstr "Puntos estructurales"
|
||||
msgstr "Progreso de fabricación"
|
||||
|
||||
#: src/intdisplay.c:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Construction Progress"
|
||||
msgstr "Unidad de Construcción"
|
||||
msgstr "Progreso de construcción"
|
||||
|
||||
#: src/intdisplay.c:269
|
||||
msgid "Power Accrued"
|
||||
|
@ -14293,28 +14283,24 @@ msgid "2 players"
|
|||
msgstr "2 jugadores"
|
||||
|
||||
#: src/multimenu.c:647
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3 players"
|
||||
msgstr "2 jugadores"
|
||||
msgstr "3 jugadores"
|
||||
|
||||
#: src/multimenu.c:653
|
||||
msgid "4 players"
|
||||
msgstr "4 jugadores"
|
||||
|
||||
#: src/multimenu.c:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "5 players"
|
||||
msgstr "2 jugadores"
|
||||
msgstr "5 jugadores"
|
||||
|
||||
#: src/multimenu.c:665
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "6 players"
|
||||
msgstr "2 jugadores"
|
||||
msgstr "6 jugadores"
|
||||
|
||||
#: src/multimenu.c:671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "7 players"
|
||||
msgstr "2 jugadores"
|
||||
msgstr "7 jugadores"
|
||||
|
||||
#: src/multimenu.c:677
|
||||
msgid "8 players"
|
||||
|
@ -14416,7 +14402,7 @@ msgstr "Cian"
|
|||
|
||||
#: src/order.c:841
|
||||
msgid "We can't do that! We must be a Cyborg unit to use a Cyborg Transport!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡No podemos hacer eso! ¡Debemos ser una unidad cyborg para usar el transporte Cyborg!"
|
||||
|
||||
#: src/research.c:1737
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14591,63 +14577,62 @@ msgstr "¡Imposible localizar ninguna unidad de sensores!"
|
|||
msgid "Unable to locate any Commanders!"
|
||||
msgstr "¡Imposible localizar ningún Comandante!"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:2857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: src/structure.c:2856
|
||||
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
|
||||
msgstr "Alcanzado Límite de Control de Unidades - Producción Detenida"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6083
|
||||
#: src/structure.c:6108
|
||||
#: src/structure.c:6082
|
||||
#: src/structure.c:6107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - %u Unit assigned"
|
||||
msgid_plural "%s - %u Units assigned"
|
||||
msgstr[0] "%s - %u Unidad asignada"
|
||||
msgstr[1] "%s - %u Unidades asignadas"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6113
|
||||
#: src/structure.c:6181
|
||||
#: src/structure.c:6197
|
||||
#: src/structure.c:6211
|
||||
#: src/structure.c:6112
|
||||
#: src/structure.c:6180
|
||||
#: src/structure.c:6196
|
||||
#: src/structure.c:6210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Damage %3.0f%%"
|
||||
msgstr "%s - Daño %3.0f%%"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6163
|
||||
#: src/structure.c:6162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Connected %u of %u"
|
||||
msgstr "%s - Conectado %u de %u"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6327
|
||||
#: src/structure.c:6372
|
||||
#: src/structure.c:6326
|
||||
#: src/structure.c:6371
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Electronically Damaged"
|
||||
msgstr "%s - Dañado Electrónicamente"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6609
|
||||
#: src/structure.c:6608
|
||||
msgid "Electronic Reward - Visibility Report"
|
||||
msgstr "Recompensa de Electrónica - Informe de Visibilidad"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6649
|
||||
#: src/structure.c:6648
|
||||
msgid "Factory Reward - Propulsion"
|
||||
msgstr "Recompensa de Fábrica - Propulsión"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6673
|
||||
#: src/structure.c:6672
|
||||
msgid "Factory Reward - Body"
|
||||
msgstr "Recompensa de Fábrica - Carrocería"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6697
|
||||
#: src/structure.c:6696
|
||||
msgid "Factory Reward - Weapon"
|
||||
msgstr "Recompensa de Fábrica - Arma"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6706
|
||||
#: src/structure.c:6705
|
||||
msgid "Factory Reward - Nothing"
|
||||
msgstr "Recompensa de Fábrica - Nada"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6734
|
||||
#: src/structure.c:6733
|
||||
msgid "Repair Facility Award - Repair"
|
||||
msgstr "Premio de Instalación de Reparación - Reparación"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6741
|
||||
#: src/structure.c:6740
|
||||
msgid "Repair Facility Award - Nothing"
|
||||
msgstr "Premio de Instalación de Reparación - Nada"
|
||||
|
||||
|
@ -14658,7 +14643,7 @@ msgstr "Lanzar Transporte"
|
|||
|
||||
#: src/transporter.c:1462
|
||||
msgid "There is not enough room in the Transport!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡No hay espacio suficiente en el transporte!"
|
||||
|
||||
#: src/transporter.c:1720
|
||||
msgid "Reinforcements landing"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue