Brazilian Portuguese translation update by Tucalipe.
Closes #1785. git-svn-id: https://warzone2100.svn.sourceforge.net/svnroot/warzone2100/trunk@10642 4a71c877-e1ca-e34f-864e-861f7616d084master
parent
e17c33635c
commit
bff529f5fa
209
po/pt_BR.po
209
po/pt_BR.po
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-09 03:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-13 14:39-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 15:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:39-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Artur Filipe <tucalipe@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portugese <warzone-dev@gna.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Alvos: Estruturas"
|
|||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:720
|
||||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:737
|
||||
msgid "Drops High Explosive Armor Piercing bombs"
|
||||
msgstr "Bombas Altamente Explosivas"
|
||||
msgstr "Lança Bombas Altamente Explosivas"
|
||||
|
||||
#: data/base/messages/resmessages2.rmsg:721
|
||||
#: data/base/messages/strings/resstrings.txt:705
|
||||
|
@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Ogivas Altamente Explosivas e Perfurantes"
|
|||
#: data/mp/messages/resmessages2.rmsg:941
|
||||
#: data/mp/messages/strings/resstrings.txt:1009
|
||||
msgid "High Explosive Squash Head warhead"
|
||||
msgstr "Ogiva Altamente Explosiva e Perfurante"
|
||||
msgstr "Ogiva de Choque Altamente Explosiva"
|
||||
|
||||
#: data/base/messages/resmessages3.rmsg:18
|
||||
#: data/mp/messages/resmessages3.rmsg:18
|
||||
|
@ -9804,7 +9804,6 @@ msgid "VTOL Lancer Bug VTOL"
|
|||
msgstr "VTOL Lançadeiro Inseto"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VTOL HPV Cannon Bug VTOL"
|
||||
msgstr "VTOL Canhão de Hiper Velocidade Inseto"
|
||||
|
||||
|
@ -9814,7 +9813,6 @@ msgid "VTOL Lancer Scorpion VTOL"
|
|||
msgstr "VTOL Lançadeiro Escorpião"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1876
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VTOL HPV Cannon Scorpion VTOL"
|
||||
msgstr "VTOL Canhão de Hiper Velocidade Escorpião"
|
||||
|
||||
|
@ -9824,7 +9822,6 @@ msgid "VTOL Lancer Mantis VTOL"
|
|||
msgstr "VTOL Lançadeiro Mantis"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1878
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VTOL HPV Cannon Mantis VTOL"
|
||||
msgstr "VTOL Canhão de Hiper Velocidade Mantis"
|
||||
|
||||
|
@ -9954,7 +9951,6 @@ msgid "Mini-Rocket Cobra Tracks"
|
|||
msgstr "Tanque Mini-Foguetes Cobra"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Tracks"
|
||||
msgstr "Tanque Artilharia de Mini-Foguetes Cobra"
|
||||
|
||||
|
@ -9964,9 +9960,8 @@ msgid "Inferno Cobra Half-Tracks"
|
|||
msgstr "Híbrido Inferno Cobra"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1920
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HPV Cannon Python Hover"
|
||||
msgstr "Hovercraft Canhão Pesado Píton"
|
||||
msgstr "Hovercraft Canhão Píton"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1924
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1927
|
||||
|
@ -10020,123 +10015,103 @@ msgstr "Híbrido Incendiário Víbora"
|
|||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1937
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inferno Cobra Hover"
|
||||
msgstr "Híbrido Inferno Cobra"
|
||||
msgstr "Hovercraft Inferno Cobra"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1938
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Medium Cannon Cobra Half Track"
|
||||
msgstr "Tanque Canhão Médio Cobra"
|
||||
msgstr "Híbrido Canhão Médio Cobra"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1939
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1942
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inferno Python Hover"
|
||||
msgstr "Hovercraft Canhão Pesado Píton"
|
||||
msgstr "Hovercraft Inferno Píton"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1940
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1943
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assault Gun Python Hover"
|
||||
msgstr "Tanque Canhão de Assalto Píton"
|
||||
msgstr "Hovercraft Metralhadora de Assalto Píton"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1941
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assault Gun Python Half Track"
|
||||
msgstr "Tanque Canhão de Assalto Píton"
|
||||
msgstr "Híbrido Metralhadora de Assalto Píton"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1942
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1945
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heavy Machinegun Scorpion Half Tracks"
|
||||
msgstr "Tanque Metralhadora Pesada Escorpião"
|
||||
msgstr "Híbrido Metralhadora Pesada Escorpião"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1943
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1946
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Assault Cannon Mantis Hover"
|
||||
msgstr "Torre de Canhão de Assalto"
|
||||
msgstr "Hovercraft Canhão de Assalto Mantis"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1944
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1947
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pulse Laser Leopard Hover"
|
||||
msgstr "Torre de Pulso Laser"
|
||||
msgstr "Hovercraft Pulso Laser Leopardo"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1945
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pulse Laser Panther Hover"
|
||||
msgstr "Torre de Pulso Laser"
|
||||
msgstr "Hovercraft Pulso Laser Pantera"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1946
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rail Gun Tiger Hover"
|
||||
msgstr "Melhora de Acelerador de Partículas"
|
||||
msgstr "Hovercraft Acelerador de Partículas Tigre"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1947
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1950
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pulse Laser Tiger Hover"
|
||||
msgstr "Tanque Pulso Laser Tigre"
|
||||
msgstr "Hovercraft Pulso Laser Tigre"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1948
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1951
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plasma Cannon Wyvern Tracks"
|
||||
msgstr "Tanque Canhão Gauss Dragonete"
|
||||
msgstr "Tanque Canhão de Plasma Dragonete"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1949
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1952
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scourge Missile Wyvern Tracks"
|
||||
msgstr "Torre de Míssil Scourge"
|
||||
msgstr "Tanque Míssil Scourge Dragonete"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1950
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1953
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Flashlight Retribution Hover"
|
||||
msgstr "Atirador Laser"
|
||||
msgstr "Hovercraft Laser Médio Retribuição "
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1951
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1954
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mini-Rocket Viper Half Track"
|
||||
msgstr "Híbrido Mini-foguetes Cobra"
|
||||
msgstr "Híbrido Mini-foguetes Víbora"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1952
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1955
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mini-Rocket Array Viper Half Track"
|
||||
msgstr "Tanque Artilharia de Mini-Foguetes Cobra"
|
||||
msgstr "Híbrido Artilharia de Mini-Foguetes Víbora"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1953
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1956
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Phosphor Bomb Bay Mantis VTOL"
|
||||
msgstr "Bombas de Fósforo"
|
||||
msgstr "VTOL Bombas de Fósforo Mantis"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1954
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heap Bomb Bay Mantis VTOL"
|
||||
msgstr "Bombas Explosivas VTOL"
|
||||
msgstr "VTOL Bombas Explosivas Mantis"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1955
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heap Bomb Bay Retribution VTOL"
|
||||
msgstr "Chassis Médio - Retribuição"
|
||||
msgstr "VTOL Bombas Explosivas Retribuição"
|
||||
|
||||
#: data/mods/multiplay/old-1.10-balance/messages/strings/names.txt:1956
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1959
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scourge Retaliation VTOL"
|
||||
msgstr "Retaliação"
|
||||
msgstr "VTOL Míssil Scourge Retaliação"
|
||||
|
||||
#: data/mp/messages/resmessages12.rmsg:58
|
||||
msgid "Construction speed +10%"
|
||||
|
@ -10798,7 +10773,6 @@ msgid "Nexus Link Turret"
|
|||
msgstr "Torrete de Conexão NEXUS"
|
||||
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hardcrete Gate"
|
||||
msgstr "Muro de Durocreto"
|
||||
|
||||
|
@ -10876,7 +10850,7 @@ msgstr "Plastaço Mk3"
|
|||
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:724
|
||||
msgid "Gate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portão"
|
||||
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:731
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1392
|
||||
|
@ -11025,19 +10999,16 @@ msgid "Rail Target Prediction Computer"
|
|||
msgstr "Computador de Predição de Alvos"
|
||||
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HESH Mini-Rockets"
|
||||
msgstr "Mini-Foguetes AP"
|
||||
msgstr "Mini-Foguetes OCAE"
|
||||
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HESH Mini-Rockets Mk2"
|
||||
msgstr "Mini-Foguetes AP Mk2"
|
||||
msgstr "Mini-Foguetes OCAE Mk2"
|
||||
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "HESH Mini-Rockets Mk3"
|
||||
msgstr "Mini-Foguetes AP Mk3"
|
||||
msgstr "Mini-Foguetes OCAE Mk3"
|
||||
|
||||
#: data/mp/messages/strings/names.txt:1388
|
||||
msgid "Assault Gun Tower"
|
||||
|
@ -11558,26 +11529,21 @@ msgstr "Chinês Tradicional"
|
|||
msgid "Latin"
|
||||
msgstr "Latim"
|
||||
|
||||
#: lib/netplay/netplay.c:197
|
||||
#: lib/netplay/netplay.c:1037
|
||||
#: lib/netplay/netplay.c:200
|
||||
#: lib/netplay/netplay.c:1058
|
||||
msgid "Enter password here"
|
||||
msgstr "Entre a senha aqui"
|
||||
|
||||
#: lib/netplay/netplay.c:2000
|
||||
#: lib/netplay/netplay.c:2043
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not resolve masterserver name (%s)!"
|
||||
msgstr "Não foi possível resolver o nome do servidor mestre (%s)!"
|
||||
|
||||
#: lib/netplay/netplay.c:2013
|
||||
#: lib/netplay/netplay.c:2056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?"
|
||||
msgstr "Não foi possível communicar com o servidor de lobby! A porta TCP %u está aberta para tráfego saindo?"
|
||||
|
||||
#: lib/netplay/netplay.c:2418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", mod: "
|
||||
msgstr ", mods:"
|
||||
|
||||
#: src/challenge.c:188
|
||||
#: src/hci.c:1018
|
||||
#: src/hci.c:3833
|
||||
|
@ -11888,34 +11854,33 @@ msgstr "Jogador saiu"
|
|||
msgid "Player dropped"
|
||||
msgstr "Jogador desconectou-se"
|
||||
|
||||
#: src/display.c:1659
|
||||
#: src/display.c:1660
|
||||
msgid "Cannot Build. Oil Resource Burning."
|
||||
msgstr "Não pode construir. Recursos petrolíferos queimados."
|
||||
|
||||
#: src/display.c:1839
|
||||
#: src/display.c:2431
|
||||
#: src/display.c:1840
|
||||
#: src/display.c:2432
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Damage %d%% - Experience %d, %s"
|
||||
msgstr "%s - Danos %d%% - Experiência %d, %s"
|
||||
|
||||
#: src/display.c:1855
|
||||
#: src/display.c:1856
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Allied - Damage %d%% - Experience %d, %s"
|
||||
msgstr "%s - Aliado - Danos %d%% - Experiência %d, %s"
|
||||
|
||||
#: src/display.c:2045
|
||||
#: src/display.c:2046
|
||||
msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
|
||||
msgstr "O Caminhão ordenou a construção Oil Derrick"
|
||||
|
||||
#: src/display.c:2046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2 trucks ordered to build Oil Derrick"
|
||||
msgstr "O Caminhão ordenou a construção Oil Derrick"
|
||||
|
||||
#: src/display.c:2047
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "2 trucks ordered to build Oil Derrick"
|
||||
msgstr "2 caminhões designados para a construção do Extrator de Petróleo"
|
||||
|
||||
#: src/display.c:2048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d trucks ordered to build Oil Derrick"
|
||||
msgstr "O Caminhão ordenou a construção Oil Derrick"
|
||||
msgstr "%d caminhões designados para a construção do Extrator de Petróleo"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:210
|
||||
msgid "Unit Lost!"
|
||||
|
@ -11925,68 +11890,68 @@ msgstr "Unidades Perdidas!"
|
|||
msgid "Structure Restored"
|
||||
msgstr "Estrutura Restaurada"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:2955
|
||||
#: src/droid.c:2960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group %u selected - %u Unit"
|
||||
msgid_plural "Group %u selected - %u Units"
|
||||
msgstr[0] "Grupo %u selecionado - %u Unidade"
|
||||
msgstr[1] "Grupo %u selecionado - %u Unidades"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:2968
|
||||
#: src/droid.c:2973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u unit assigned to Group %u"
|
||||
msgid_plural "%u units assigned to Group %u"
|
||||
msgstr[0] "%u unidade atribuída ao Grupo %u"
|
||||
msgstr[1] "%u unidades atribuídas ao Grupo %u"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:2981
|
||||
#: src/droid.c:2986
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Centered on Group %u - %u Unit"
|
||||
msgid_plural "Centered on Group %u - %u Units"
|
||||
msgstr[0] "Centrado no Grupo %u - %u Unidade"
|
||||
msgstr[1] "Centrado no Grupo %u - %u Unidades"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:2985
|
||||
#: src/droid.c:2990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Aligning with Group %u - %u Unit"
|
||||
msgid_plural "Aligning with Group %u - %u Units"
|
||||
msgstr[0] "Alinhamento com o grupo %u - %u Unidade"
|
||||
msgstr[1] "Alinhamento com o grupo %u - %u Unidades"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3269
|
||||
#: src/droid.c:3274
|
||||
msgid "Rookie"
|
||||
msgstr "Recruta"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3270
|
||||
#: src/droid.c:3275
|
||||
msgctxt "rank"
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Soldado"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3271
|
||||
#: src/droid.c:3276
|
||||
msgid "Trained"
|
||||
msgstr "Treinado"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3272
|
||||
#: src/droid.c:3277
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Regular"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3273
|
||||
#: src/droid.c:3278
|
||||
msgid "Professional"
|
||||
msgstr "Tenente"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3274
|
||||
#: src/droid.c:3279
|
||||
msgid "Veteran"
|
||||
msgstr "Veterano"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3275
|
||||
#: src/droid.c:3280
|
||||
msgid "Elite"
|
||||
msgstr "Elite"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3276
|
||||
#: src/droid.c:3281
|
||||
msgid "Special"
|
||||
msgstr "Força Especial"
|
||||
|
||||
#: src/droid.c:3277
|
||||
#: src/droid.c:3282
|
||||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr "Herói"
|
||||
|
||||
|
@ -12323,9 +12288,8 @@ msgstr "OPÇÕES DE JOGO"
|
|||
|
||||
#: src/frontend.c:1693
|
||||
#: src/multiint.c:2235
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mod: "
|
||||
msgstr ", mods:"
|
||||
msgstr "Mod:"
|
||||
|
||||
#: src/hci.c:1363
|
||||
msgid "MAP SAVED!"
|
||||
|
@ -12504,6 +12468,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Warzone will try to load the game without it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O mod necessário não pôde ser carregado: %s \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Warzone tentará carregar o jogo sem ele."
|
||||
|
||||
#: src/intdisplay.c:197
|
||||
msgid "Build Progress"
|
||||
|
@ -12662,9 +12629,9 @@ msgid "Fine, weapon & sensor display is off!"
|
|||
msgstr "Está bem! Você não vê mais o alcançe das armas!"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:358
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Player %u is cheating him/herself a new droid army of %s(s)."
|
||||
msgstr "Jogador %u é batota (debug menu) ele/ela mesma é um novo droid: %s."
|
||||
msgstr "Jogador %u está trapaceando, dando a ele/ela mesma uma nova armada dróide de %s(s)."
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:398
|
||||
#: src/keybind.c:428
|
||||
|
@ -13647,21 +13614,21 @@ msgstr "O Host chutou %s do jogo!"
|
|||
msgid "Host is Starting Game"
|
||||
msgstr "O Host iniciou o Jogo"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.c:3452
|
||||
#: src/multiint.c:3459
|
||||
msgid "Players"
|
||||
msgstr "Jogadores"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.c:3569
|
||||
#: src/multiint.c:3576
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending Map: %d%% "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviando mapa: %d%%"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.c:3577
|
||||
#: src/multiint.c:3584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Map: %d%% downloaded"
|
||||
msgstr "Mapa: %d%% baixado"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.c:3603
|
||||
#: src/multiint.c:3610
|
||||
msgid "HOST"
|
||||
msgstr "HOSPEDEIRO"
|
||||
|
||||
|
@ -13670,27 +13637,27 @@ msgstr "HOSPEDEIRO"
|
|||
msgid "Players Still Joining"
|
||||
msgstr "Jogadores ainda conectando"
|
||||
|
||||
#: src/multijoin.c:213
|
||||
#: src/multijoin.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has Left the Game"
|
||||
msgstr "%s saiu do jogo"
|
||||
|
||||
#: src/multijoin.c:227
|
||||
#: src/multijoin.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File transfer has been aborted for %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transferência de arquivo foi abortada para %d."
|
||||
|
||||
#: src/multijoin.c:348
|
||||
#: src/multijoin.c:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%u) has an incompatible mod, and has been kicked."
|
||||
msgstr "%s (%u) possui um mod incompatível e foi expulso."
|
||||
|
||||
#: src/multijoin.c:387
|
||||
#: src/multijoin.c:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is Joining the Game"
|
||||
msgstr "%s está se conectando"
|
||||
|
||||
#: src/multijoin.c:397
|
||||
#: src/multijoin.c:398
|
||||
msgid "System message:"
|
||||
msgstr "Mensagem do sistema:"
|
||||
|
||||
|
@ -13776,47 +13743,47 @@ msgstr "Fornecer Energia"
|
|||
msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!"
|
||||
msgstr "Expulsando jogador %s porque tentou evitar a checagem de integridade de dados!"
|
||||
|
||||
#: src/multiplay.c:1064
|
||||
#: src/multiplay.c:1072
|
||||
msgid "(allies"
|
||||
msgstr "(alliados"
|
||||
|
||||
#: src/multiplay.c:1072
|
||||
#: src/multiplay.c:1080
|
||||
msgid "(private to "
|
||||
msgstr "(pessoal para"
|
||||
|
||||
#: src/multiplay.c:1085
|
||||
#: src/multiplay.c:1093
|
||||
msgid "[invalid]"
|
||||
msgstr "[inválido]"
|
||||
|
||||
#: src/multiplay.c:1944
|
||||
#: src/multiplay.c:1952
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Verde"
|
||||
|
||||
#: src/multiplay.c:1945
|
||||
#: src/multiplay.c:1953
|
||||
msgid "Orange"
|
||||
msgstr "Laranja"
|
||||
|
||||
#: src/multiplay.c:1946
|
||||
#: src/multiplay.c:1954
|
||||
msgid "Grey"
|
||||
msgstr "Cinza"
|
||||
|
||||
#: src/multiplay.c:1947
|
||||
#: src/multiplay.c:1955
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Preto"
|
||||
|
||||
#: src/multiplay.c:1948
|
||||
#: src/multiplay.c:1956
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Vermelho"
|
||||
|
||||
#: src/multiplay.c:1949
|
||||
#: src/multiplay.c:1957
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Azul"
|
||||
|
||||
#: src/multiplay.c:1950
|
||||
#: src/multiplay.c:1958
|
||||
msgid "Pink"
|
||||
msgstr "Rosa"
|
||||
|
||||
#: src/multiplay.c:1951
|
||||
#: src/multiplay.c:1959
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Ciano"
|
||||
|
||||
|
@ -13994,9 +13961,8 @@ msgid "Unable to locate any Commanders!"
|
|||
msgstr "Impossível localizar Comandantes!"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:2837
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
|
||||
msgstr "Limite de Unidades de Controle Alcancado - Produção Interrompida"
|
||||
msgstr "Limite de Unidade Alcançado - Produção Interrompida"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6125
|
||||
#: src/structure.c:6150
|
||||
|
@ -14090,6 +14056,9 @@ msgstr " - Finalizado em %s"
|
|||
msgid "Version %s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Versão %s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ", mod: "
|
||||
#~ msgstr ", mod:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Active mods: "
|
||||
#~ msgstr "Mods ativos:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue