parent
be375355ed
commit
b9d6e17f93
509
po/hu.po
509
po/hu.po
|
@ -13201,11 +13201,11 @@ msgstr "Figyelem! Ez a csalás hibákat tartalmaz. NEM ajánljuk használatra."
|
|||
|
||||
#: src/keybind.cpp:199
|
||||
msgid "Ouch! Droid's health is down 20%!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aú! A droid egészsége 20 százalék alatt van!"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.cpp:215
|
||||
msgid "Ouch! Structure's health is down 20%!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aú! Szerkezet egészsége 20% alatt van!"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.cpp:270
|
||||
msgid "Lets us see what you see!"
|
||||
|
@ -14112,7 +14112,7 @@ msgstr "Előcsarnok"
|
|||
|
||||
#: src/multiint.cpp:724
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.cpp:940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -14121,26 +14121,26 @@ msgstr " *** jelszót nem kötelező! ***"
|
|||
|
||||
#: src/multiint.cpp:944
|
||||
msgid "[No Tanks]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Nincsenek Tankok]"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.cpp:948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[No Cyborgs]"
|
||||
msgstr "Cyborgokat gyárt"
|
||||
msgstr "[Nincsenek Cyborgok]"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.cpp:952
|
||||
msgid "[No VTOLs]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Nincs VTOLS]"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.cpp:956
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hosted by %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiszolgáló %s által"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.cpp:960
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hosted by %s —%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiszolgáló %s —%s által"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.cpp:980
|
||||
msgid "No games are available"
|
||||
|
@ -14409,7 +14409,7 @@ msgstr "Minden játékosnak ugyanazokkal a mod-okkal kell rendelkeznie, hogy csa
|
|||
|
||||
#: src/multiint.cpp:2584
|
||||
msgid "Connecting to the lobby server..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapcsolódás a kiszolgáló szerverhez..."
|
||||
|
||||
#: src/multiint.cpp:2730
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -14441,16 +14441,16 @@ msgstr "A játékmester elindította a játékot"
|
|||
|
||||
#: src/multiint.cpp:3831
|
||||
msgid "Can't connect to lobby server!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem tud kapcsolodni a kiszolgáló szerverhez !"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.cpp:3923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mods: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mód: %s"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.cpp:3930
|
||||
msgid "Mods: None!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mód: Nincs!"
|
||||
|
||||
#: src/multiint.cpp:3940
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -14946,488 +14946,3 @@ msgstr " - Épített %s"
|
|||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Version %s-%s%s%s%s"
|
||||
msgstr "Verzió %s%s%s%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Visit our official site: http://wz2100.net"
|
||||
#~ msgstr "Látogass el a hivatalos oldalra: http://wz2100.net"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Unit Colour (SP)"
|
||||
#~ msgstr "Egység Színek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Unit Colour (MP)"
|
||||
#~ msgstr "Egység Színek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VTOL HPV Cannon Bug VTOL"
|
||||
#~ msgstr "VTOL Bug nagysebességű ágyú"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VTOL HPV Cannon Scorpion VTOL"
|
||||
#~ msgstr "VTOL Scorpion nagysebességű ágyú"
|
||||
|
||||
#~ msgid "VTOL HPV Cannon Mantis VTOL"
|
||||
#~ msgstr "VTOL Mantis nagysebességű ágyú"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Cobra lánctalpas tüzérségi kisrakéta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HPV Cannon Python Hover"
|
||||
#~ msgstr "Python légpárnás nagysebességű ágyú"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!"
|
||||
#~ msgstr "CSALÁS BEKAPCSOLVA!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!"
|
||||
#~ msgstr "CSALÁS KIKAPCSOLVA!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Received invalid addGame data."
|
||||
#~ msgstr "Érvénytelen játék hozzáadás adat érkezett."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a game first!"
|
||||
#~ msgstr "Játékcél felkutatása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Received invalid login data."
|
||||
#~ msgstr "Érvénytelen bejelentkezési adat érkezett."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to communicate with the lobby."
|
||||
#~ msgstr "Hibás kommunikáció a lobbinál."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Got server error: %s"
|
||||
#~ msgstr "Szerver hiba: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Game not in the lobby, please login first!"
|
||||
#~ msgstr "Játékban ne legyen lobbi, kérlek jelentkezz be először!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Activate self-test"
|
||||
#~ msgstr "Önellenőrzés aktiválása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to create building"
|
||||
#~ msgstr "Az épület létrehozása meghiúsult"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Authentication failed or not Authenticated"
|
||||
#~ msgstr "Azonosítás hibás vagy nem azonosított"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The lobby rejected you!"
|
||||
#~ msgstr "A lobbit elutasítom!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connect IP"
|
||||
#~ msgstr "Kapcsolódás IP!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Login"
|
||||
#~ msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Logout"
|
||||
#~ msgstr "Kijelentkezés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LOBBY LOGIN"
|
||||
#~ msgstr "Lobbi bejelentkezés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Username:"
|
||||
#~ msgstr "Felhasználó név:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Password:"
|
||||
#~ msgstr "Jelszó megadása:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use your wz2100.net credentials here."
|
||||
#~ msgstr "Használd a wz2100.net igazolást itt."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You cannot change AI in a challenge"
|
||||
#~ msgstr "Nem tudsz változtatni az AI-on mozgásnál"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Players"
|
||||
#~ msgstr "Játékosok száma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3 players"
|
||||
#~ msgstr "3 játékos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "4 players"
|
||||
#~ msgstr "4 játékos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "5 players"
|
||||
#~ msgstr "5 játékos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "6 players"
|
||||
#~ msgstr "6 játékos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "7 players"
|
||||
#~ msgstr "7 játékos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "8 players"
|
||||
#~ msgstr "8 játékos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "9 players"
|
||||
#~ msgstr "2 játékos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "10 players"
|
||||
#~ msgstr "2 játékos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "11 players"
|
||||
#~ msgstr "2 játékos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "12 players"
|
||||
#~ msgstr "2 játékos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "13 players"
|
||||
#~ msgstr "3 játékos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "14 players"
|
||||
#~ msgstr "4 játékos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "15 players"
|
||||
#~ msgstr "5 játékos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "16 players"
|
||||
#~ msgstr "6 játékos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "FPS %d; PIEs %d; polys %d; States %d"
|
||||
#~ msgstr "FPS %d; FPS-limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Power Accrued"
|
||||
#~ msgstr "Energia felhalmozva"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radar showing revealed terrain"
|
||||
#~ msgstr "Radar mutatja a felderített terepet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fog"
|
||||
#~ msgstr "Köd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mist"
|
||||
#~ msgstr "Homály"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Distance Fog"
|
||||
#~ msgstr "Távolsági köd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "* May negatively affect performance"
|
||||
#~ msgstr "* Hátrányosan érintheti a sebességet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Congratulations your successfull evacuation of Beta Base."
|
||||
#~ msgstr "Gratulálok Béta bázis sikeres evakuálásához."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cobra Hover Heavy-Repair"
|
||||
#~ msgstr "Cobra légpárnás nehéz szervízkocsi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Viper HMG Wheels"
|
||||
#~ msgstr "Viper nehéz gépfegyver"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TK Mantis Hover"
|
||||
#~ msgstr "Mantis légpárnás Tank Killer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cobra HMG Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Cobra lánctalpas nehéz gépfegyver"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cobra Hover HC"
|
||||
#~ msgstr "Cobra légpárnás nehéz ágyú"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scorpion Lancer Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Scorpion lánctalpas tankelhárító"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Scorpion lánctalpas nehéz ágyú"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scorpion Lancer VTOL"
|
||||
#~ msgstr "Scorpion VTOL tankelhárító"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scorpion BB VTOL"
|
||||
#~ msgstr "Scorpion VTOL bunkertörő"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Viper Command Turret Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Viper parancsnoki lánctalapas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cobra Command Turret Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Cobra parancsnoki lánctalpas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scorpion Command Turret Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Scorpion parancsnoki lánctalpas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mantis Command Turret Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Mantis parancsnoki lánctalpas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cobra Lancer Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Cobra lánctalpas tankelhárító rakéta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Mantis lánctalpas nehéz ágyú"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mantis Tank Killer Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Mantis lánctalpas Tank Killer rakéta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mantis Scourge Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Mantis lánctalpas Scourge rakéta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Scorpion lánctalpas nehéz gépfegyver"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scorpion Repair Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Scorpion lánctalpas szervizkocsi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scorpion Heavy Repair Hover"
|
||||
#~ msgstr "Scorpion légpárnás nehéz szervizkocsi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cobra Hover Truck"
|
||||
#~ msgstr "Cobra légpárnás munkagép"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scorpion Hover Truck"
|
||||
#~ msgstr "Scorpion légpárnás munkagép"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mantis Hover Truck"
|
||||
#~ msgstr "Mantis légpárnás munkagép"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cobra Bunker Buster Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Cobra lánctalpas bunkertörő"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Scorpion lánctalpas bunkertörő"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mantis Bunker Buster Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Mantis lánctalpas bunkertörő"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Viper Tracks Lancer"
|
||||
#~ msgstr "Viper lánctalpas tankelhárító rakéta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod"
|
||||
#~ msgstr "Cobra féllánctalpas kis rakétavető"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cobra Tracks Mini-Pod"
|
||||
#~ msgstr "Cobra lánctalpas kis rakétavető"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery"
|
||||
#~ msgstr "Cobra lánctalpas tüzérségi kisrakéta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cobra Inferno Half-track"
|
||||
#~ msgstr "Cobra féllánctalpas Inferno lángvető"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Python HVC Hover"
|
||||
#~ msgstr "Python lánctalpas nagysebességű ágyú"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Python Scourge Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Python lánctalpas Scourge rakéta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Python Gauss Cannon Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Python lánctalpas Gauss ágyú"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Python Pulse Laser Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Python lánctalpas impulzus lézer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tiger Pulse Laser Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Tiger lánctalpas impulzus lézer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tiger Heavy Laser Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Tiger lánctalpas nehéz lézer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Wyvern lánctalpas Gauss ágyú"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Wyvern lánctalpas impulzus lézer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Wyvern lánctalpas nehéz lézer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Viper Machinegun Half-Track"
|
||||
#~ msgstr "Viper féllánctalpas gépfegyver"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Viper Flamer Half-Track"
|
||||
#~ msgstr "Viper féllánctalpas lángvető"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?"
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet elérni az elcsarnok szervert! A %u TCP port nyitva van a kimenő forgalom számára?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ": Unknown cheat code."
|
||||
#~ msgstr ": ismeretlen megtévesztő kód"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Run in cheat mode"
|
||||
#~ msgstr "Futtatás megtévesztő módba"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
|
||||
#~ msgstr "Munkagép utasítva, hogy építsen olajkutat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Colored Cursors*"
|
||||
#~ msgstr "Kiszínezett Kurzorok"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Infinite Production"
|
||||
#~ msgstr "Korlátlan termelés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Player %u is cheating him/herself a new droid army of %s(s)."
|
||||
#~ msgstr "Player %u csalt (hibakeresés menü), új droidserege lett: %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "You found %u power in an oil drum"
|
||||
#~ msgstr "%u energiát találtál egy olajkúton"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Player colour"
|
||||
#~ msgstr "Játékos színe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Kick player"
|
||||
#~ msgstr "Játékos kirúgása"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Player position"
|
||||
#~ msgstr "Játékos pozíció"
|
||||
|
||||
#~ msgid " (modified and switched locally)"
|
||||
#~ msgstr " (helyileg módosította és átállította)"
|
||||
|
||||
#~ msgid " (switched locally)"
|
||||
#~ msgstr " (helyileg átállította)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Player number"
|
||||
#~ msgstr "Player"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mini-Rocket accuracy +10%"
|
||||
#~ msgstr "Increases Mini-Rocket accuracy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mini-Rocket damage +25%"
|
||||
#~ msgstr "Increases Mini-Rocket damage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mini-Rocket reload time -15%"
|
||||
#~ msgstr "Mini-Rocket Upgrade"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automated Manufacturing Mk2"
|
||||
#~ msgstr "Automated VTOL Rearming Mk2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automated Manufacturing Mk3"
|
||||
#~ msgstr "Automated VTOL Rearming Mk3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Robotic Manufacturing Mk2"
|
||||
#~ msgstr "Robotic VTOL Rearming Mk2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Robotic Manufacturing Mk3"
|
||||
#~ msgstr "Robotic VTOL Rearming Mk3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advanced Manufacturing Mk2"
|
||||
#~ msgstr "Advanced Factory Production Mk2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automated Repair Facility Mk2"
|
||||
#~ msgstr "Automated Repair Facility"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Automated Repair Facility Mk3"
|
||||
#~ msgstr "Automated Repair Facility"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Robotic Repair Facility Mk2"
|
||||
#~ msgstr "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HESH Mini-Rockets"
|
||||
#~ msgstr "HE Mini-Rockets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HESH Mini-Rockets Mk2"
|
||||
#~ msgstr "HE Mini-Rockets Mk2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HESH Mini-Rockets Mk3"
|
||||
#~ msgstr "HE Mini-Rockets Mk3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thermite Flamer Cyborg"
|
||||
#~ msgstr "Thermite Flamer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grenadier Cyborg"
|
||||
#~ msgstr "Grenadier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spanish"
|
||||
#~ msgstr "Danish"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finnish"
|
||||
#~ msgstr "Danish"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Irish"
|
||||
#~ msgstr "Skirmish"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Croatian"
|
||||
#~ msgstr "Latin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Polish"
|
||||
#~ msgstr "Demolish"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||
#~ msgstr "Portugese"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Portuguese"
|
||||
#~ msgstr "Portugese"
|
||||
|
||||
#~ msgid ", mod: "
|
||||
#~ msgstr "mod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Increases Bombing damage"
|
||||
#~ msgstr "Increases Cannon damage"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Basque"
|
||||
#~ msgstr "Base"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
|
||||
#~ msgstr "Norwegian"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Swedish (Sweden)"
|
||||
#~ msgstr "Swedish"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Turkish"
|
||||
#~ msgstr "Tracks"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-trackS"
|
||||
#~ msgstr "Cobra Heavy Machinegun Half-track"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Peperpot Emplacement"
|
||||
#~ msgstr "Pepperpot Emplacement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cursor Mode"
|
||||
#~ msgstr "Power Module"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hardware"
|
||||
#~ msgstr "Hardcrete"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mini-Pod Artillery"
|
||||
#~ msgstr "Mini-Rocket Artillery"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mini-Pod Battery"
|
||||
#~ msgstr "Mini-Rocket Battery"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stabilized Mini-Pods"
|
||||
#~ msgstr "Stabilised Mini-Rockets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stabilized Mini-Pods Mk2"
|
||||
#~ msgstr "Stabilised Mini-Rockets Mk2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HE Mini-Pods"
|
||||
#~ msgstr "Mini-Pod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HE Mini-Pods Mk2"
|
||||
#~ msgstr "HE Mini-Rockets Mk2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HE Mini-Pods Mk3"
|
||||
#~ msgstr "HE Mini-Rockets Mk3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HEAP Mini-Pods"
|
||||
#~ msgstr "HEAP Mini-Rockets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HEAP Mini-Pods Mk2"
|
||||
#~ msgstr "HEAP Mini-Rockets Mk2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HEAP Mini-Pods Mk3"
|
||||
#~ msgstr "HEAP Mini-Rockets Mk3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fast Fire Mini-Pods"
|
||||
#~ msgstr "Fast Fire Mini-Rockets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fast Fire Mini-Pods Mk2"
|
||||
#~ msgstr "Fast Fire Mini-Rockets Mk2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fast Fire Mini-Pods Mk3"
|
||||
#~ msgstr "Fast Fire Mini-Rockets Mk3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rapid Fire Mini-Pods"
|
||||
#~ msgstr "Rapid Fire Mini-Rockets"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rapid Fire Mini-Pods Mk2"
|
||||
#~ msgstr "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rapid Fire Mini-Pods Mk3"
|
||||
#~ msgstr "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cluster Bombs Bug VTOL"
|
||||
#~ msgstr "Bug Cluster Bomb VTOL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Python Tank Killer Tracks"
|
||||
#~ msgstr "Mantis Tank Killer Tracks"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue