Hungarian translation update by mtomi78.

Closes #3412.
master
cybersphinx 2012-04-19 21:40:12 +02:00
parent be375355ed
commit b9d6e17f93
1 changed files with 12 additions and 497 deletions

509
po/hu.po
View File

@ -13201,11 +13201,11 @@ msgstr "Figyelem! Ez a csalás hibákat tartalmaz. NEM ajánljuk használatra."
#: src/keybind.cpp:199
msgid "Ouch! Droid's health is down 20%!"
msgstr ""
msgstr "Aú! A droid egészsége 20 százalék alatt van!"
#: src/keybind.cpp:215
msgid "Ouch! Structure's health is down 20%!"
msgstr ""
msgstr "Aú! Szerkezet egészsége 20% alatt van!"
#: src/keybind.cpp:270
msgid "Lets us see what you see!"
@ -14112,7 +14112,7 @@ msgstr "Előcsarnok"
#: src/multiint.cpp:724
msgid "IP"
msgstr ""
msgstr "IP"
#: src/multiint.cpp:940
#, fuzzy
@ -14121,26 +14121,26 @@ msgstr " *** jelszót nem kötelező! ***"
#: src/multiint.cpp:944
msgid "[No Tanks]"
msgstr ""
msgstr "[Nincsenek Tankok]"
#: src/multiint.cpp:948
#, fuzzy
msgid "[No Cyborgs]"
msgstr "Cyborgokat gyárt"
msgstr "[Nincsenek Cyborgok]"
#: src/multiint.cpp:952
msgid "[No VTOLs]"
msgstr ""
msgstr "[Nincs VTOLS]"
#: src/multiint.cpp:956
#, c-format
msgid "Hosted by %s"
msgstr ""
msgstr "Kiszolgáló %s által"
#: src/multiint.cpp:960
#, c-format
msgid "Hosted by %s —%s"
msgstr ""
msgstr "Kiszolgáló %s —%s által"
#: src/multiint.cpp:980
msgid "No games are available"
@ -14409,7 +14409,7 @@ msgstr "Minden játékosnak ugyanazokkal a mod-okkal kell rendelkeznie, hogy csa
#: src/multiint.cpp:2584
msgid "Connecting to the lobby server..."
msgstr ""
msgstr "Kapcsolódás a kiszolgáló szerverhez..."
#: src/multiint.cpp:2730
#, c-format
@ -14441,16 +14441,16 @@ msgstr "A játékmester elindította a játékot"
#: src/multiint.cpp:3831
msgid "Can't connect to lobby server!"
msgstr ""
msgstr "Nem tud kapcsolodni a kiszolgáló szerverhez !"
#: src/multiint.cpp:3923
#, c-format
msgid "Mods: %s"
msgstr ""
msgstr "Mód: %s"
#: src/multiint.cpp:3930
msgid "Mods: None!"
msgstr ""
msgstr "Mód: Nincs!"
#: src/multiint.cpp:3940
#, fuzzy, c-format
@ -14946,488 +14946,3 @@ msgstr " - Épített %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Version %s-%s%s%s%s"
msgstr "Verzió %s%s%s%s"
#~ msgid "Visit our official site: http://wz2100.net"
#~ msgstr "Látogass el a hivatalos oldalra: http://wz2100.net"
#, fuzzy
#~ msgid "Unit Colour (SP)"
#~ msgstr "Egység Színek"
#, fuzzy
#~ msgid "Unit Colour (MP)"
#~ msgstr "Egység Színek"
#~ msgid "VTOL HPV Cannon Bug VTOL"
#~ msgstr "VTOL Bug nagysebességű ágyú"
#~ msgid "VTOL HPV Cannon Scorpion VTOL"
#~ msgstr "VTOL Scorpion nagysebességű ágyú"
#~ msgid "VTOL HPV Cannon Mantis VTOL"
#~ msgstr "VTOL Mantis nagysebességű ágyú"
#~ msgid "Mini-Rocket Artillery Cobra Tracks"
#~ msgstr "Cobra lánctalpas tüzérségi kisrakéta"
#~ msgid "HPV Cannon Python Hover"
#~ msgstr "Python légpárnás nagysebességű ágyú"
#~ msgid "CHEATS ARE NOW ENABLED!"
#~ msgstr "CSALÁS BEKAPCSOLVA!"
#~ msgid "CHEATS ARE NOW DISABLED!"
#~ msgstr "CSALÁS KIKAPCSOLVA!"
#~ msgid "Received invalid addGame data."
#~ msgstr "Érvénytelen játék hozzáadás adat érkezett."
#~ msgid "Create a game first!"
#~ msgstr "Játékcél felkutatása"
#~ msgid "Received invalid login data."
#~ msgstr "Érvénytelen bejelentkezési adat érkezett."
#~ msgid "Failed to communicate with the lobby."
#~ msgstr "Hibás kommunikáció a lobbinál."
#~ msgid "Got server error: %s"
#~ msgstr "Szerver hiba: %s"
#~ msgid "Game not in the lobby, please login first!"
#~ msgstr "Játékban ne legyen lobbi, kérlek jelentkezz be először!"
#~ msgid "Activate self-test"
#~ msgstr "Önellenőrzés aktiválása"
#~ msgid "Failed to create building"
#~ msgstr "Az épület létrehozása meghiúsult"
#~ msgid "Authentication failed or not Authenticated"
#~ msgstr "Azonosítás hibás vagy nem azonosított"
#~ msgid "The lobby rejected you!"
#~ msgstr "A lobbit elutasítom!"
#~ msgid "Connect IP"
#~ msgstr "Kapcsolódás IP!"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Bejelentkezés"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Kijelentkezés"
#~ msgid "LOBBY LOGIN"
#~ msgstr "Lobbi bejelentkezés"
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Felhasználó név:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Jelszó megadása:"
#~ msgid "Use your wz2100.net credentials here."
#~ msgstr "Használd a wz2100.net igazolást itt."
#~ msgid "You cannot change AI in a challenge"
#~ msgstr "Nem tudsz változtatni az AI-on mozgásnál"
#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Játékosok száma"
#~ msgid "3 players"
#~ msgstr "3 játékos"
#~ msgid "4 players"
#~ msgstr "4 játékos"
#~ msgid "5 players"
#~ msgstr "5 játékos"
#~ msgid "6 players"
#~ msgstr "6 játékos"
#~ msgid "7 players"
#~ msgstr "7 játékos"
#~ msgid "8 players"
#~ msgstr "8 játékos"
#, fuzzy
#~ msgid "9 players"
#~ msgstr "2 játékos"
#, fuzzy
#~ msgid "10 players"
#~ msgstr "2 játékos"
#, fuzzy
#~ msgid "11 players"
#~ msgstr "2 játékos"
#, fuzzy
#~ msgid "12 players"
#~ msgstr "2 játékos"
#, fuzzy
#~ msgid "13 players"
#~ msgstr "3 játékos"
#, fuzzy
#~ msgid "14 players"
#~ msgstr "4 játékos"
#, fuzzy
#~ msgid "15 players"
#~ msgstr "5 játékos"
#, fuzzy
#~ msgid "16 players"
#~ msgstr "6 játékos"
#, fuzzy
#~ msgid "FPS %d; PIEs %d; polys %d; States %d"
#~ msgstr "FPS %d; FPS-limit: %d; PIEs %d; polys %d; Terr. polys %d; States %d"
#~ msgid "Power Accrued"
#~ msgstr "Energia felhalmozva"
#~ msgid "Radar showing revealed terrain"
#~ msgstr "Radar mutatja a felderített terepet"
#~ msgid "Fog"
#~ msgstr "Köd"
#~ msgid "Mist"
#~ msgstr "Homály"
#~ msgid "Distance Fog"
#~ msgstr "Távolsági köd"
#~ msgid "* May negatively affect performance"
#~ msgstr "* Hátrányosan érintheti a sebességet"
#~ msgid "Congratulations your successfull evacuation of Beta Base."
#~ msgstr "Gratulálok Béta bázis sikeres evakuálásához."
#~ msgid "Cobra Hover Heavy-Repair"
#~ msgstr "Cobra légpárnás nehéz szervízkocsi"
#~ msgid "Viper HMG Wheels"
#~ msgstr "Viper nehéz gépfegyver"
#~ msgid "TK Mantis Hover"
#~ msgstr "Mantis légpárnás Tank Killer"
#~ msgid "Cobra HMG Tracks"
#~ msgstr "Cobra lánctalpas nehéz gépfegyver"
#~ msgid "Cobra Hover HC"
#~ msgstr "Cobra légpárnás nehéz ágyú"
#~ msgid "Scorpion Lancer Tracks"
#~ msgstr "Scorpion lánctalpas tankelhárító"
#~ msgid "Scorpion Heavy Cannon Tracks"
#~ msgstr "Scorpion lánctalpas nehéz ágyú"
#~ msgid "Scorpion Lancer VTOL"
#~ msgstr "Scorpion VTOL tankelhárító"
#~ msgid "Scorpion BB VTOL"
#~ msgstr "Scorpion VTOL bunkertörő"
#~ msgid "Viper Command Turret Tracks"
#~ msgstr "Viper parancsnoki lánctalapas"
#~ msgid "Cobra Command Turret Tracks"
#~ msgstr "Cobra parancsnoki lánctalpas"
#~ msgid "Scorpion Command Turret Tracks"
#~ msgstr "Scorpion parancsnoki lánctalpas"
#~ msgid "Mantis Command Turret Tracks"
#~ msgstr "Mantis parancsnoki lánctalpas"
#~ msgid "Cobra Lancer Tracks"
#~ msgstr "Cobra lánctalpas tankelhárító rakéta"
#~ msgid "Mantis Heavy Cannon Tracks"
#~ msgstr "Mantis lánctalpas nehéz ágyú"
#~ msgid "Mantis Tank Killer Tracks"
#~ msgstr "Mantis lánctalpas Tank Killer rakéta"
#~ msgid "Mantis Scourge Tracks"
#~ msgstr "Mantis lánctalpas Scourge rakéta"
#~ msgid "Scorpion Heavy Machinegun Tracks"
#~ msgstr "Scorpion lánctalpas nehéz gépfegyver"
#~ msgid "Scorpion Repair Tracks"
#~ msgstr "Scorpion lánctalpas szervizkocsi"
#~ msgid "Scorpion Heavy Repair Hover"
#~ msgstr "Scorpion légpárnás nehéz szervizkocsi"
#~ msgid "Cobra Hover Truck"
#~ msgstr "Cobra légpárnás munkagép"
#~ msgid "Scorpion Hover Truck"
#~ msgstr "Scorpion légpárnás munkagép"
#~ msgid "Mantis Hover Truck"
#~ msgstr "Mantis légpárnás munkagép"
#~ msgid "Cobra Bunker Buster Tracks"
#~ msgstr "Cobra lánctalpas bunkertörő"
#~ msgid "Scorpion Bunker Buster Tracks"
#~ msgstr "Scorpion lánctalpas bunkertörő"
#~ msgid "Mantis Bunker Buster Tracks"
#~ msgstr "Mantis lánctalpas bunkertörő"
#~ msgid "Viper Tracks Lancer"
#~ msgstr "Viper lánctalpas tankelhárító rakéta"
#~ msgid "Cobra Half-Tracks Mini-Pod"
#~ msgstr "Cobra féllánctalpas kis rakétavető"
#~ msgid "Cobra Tracks Mini-Pod"
#~ msgstr "Cobra lánctalpas kis rakétavető"
#~ msgid "Cobra Tracks Mini-Rocket Artillery"
#~ msgstr "Cobra lánctalpas tüzérségi kisrakéta"
#~ msgid "Cobra Inferno Half-track"
#~ msgstr "Cobra féllánctalpas Inferno lángvető"
#~ msgid "Python HVC Hover"
#~ msgstr "Python lánctalpas nagysebességű ágyú"
#~ msgid "Python Scourge Tracks"
#~ msgstr "Python lánctalpas Scourge rakéta"
#~ msgid "Python Gauss Cannon Tracks"
#~ msgstr "Python lánctalpas Gauss ágyú"
#~ msgid "Python Pulse Laser Tracks"
#~ msgstr "Python lánctalpas impulzus lézer"
#~ msgid "Tiger Pulse Laser Tracks"
#~ msgstr "Tiger lánctalpas impulzus lézer"
#~ msgid "Tiger Heavy Laser Tracks"
#~ msgstr "Tiger lánctalpas nehéz lézer"
#~ msgid "Wyvern Gauss Cannon Tracks"
#~ msgstr "Wyvern lánctalpas Gauss ágyú"
#~ msgid "Wyvern Pulse Laser Tracks"
#~ msgstr "Wyvern lánctalpas impulzus lézer"
#~ msgid "Wyvern Heavy Laser Tracks"
#~ msgstr "Wyvern lánctalpas nehéz lézer"
#~ msgid "Viper Machinegun Half-Track"
#~ msgstr "Viper féllánctalpas gépfegyver"
#~ msgid "Viper Flamer Half-Track"
#~ msgstr "Viper féllánctalpas lángvető"
#~ msgid "Could not communicate with lobby server! Is TCP port %u open for outgoing traffic?"
#~ msgstr "Nem lehet elérni az elcsarnok szervert! A %u TCP port nyitva van a kimenő forgalom számára?"
#~ msgid ": Unknown cheat code."
#~ msgstr ": ismeretlen megtévesztő kód"
#~ msgid "Run in cheat mode"
#~ msgstr "Futtatás megtévesztő módba"
#~ msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
#~ msgstr "Munkagép utasítva, hogy építsen olajkutat."
#~ msgid "Colored Cursors*"
#~ msgstr "Kiszínezett Kurzorok"
#~ msgid "Infinite Production"
#~ msgstr "Korlátlan termelés"
#~ msgid "Player %u is cheating him/herself a new droid army of %s(s)."
#~ msgstr "Player %u csalt (hibakeresés menü), új droidserege lett: %s."
#~ msgid "You found %u power in an oil drum"
#~ msgstr "%u energiát találtál egy olajkúton"
#~ msgid "Player colour"
#~ msgstr "Játékos színe"
#~ msgid "Kick player"
#~ msgstr "Játékos kirúgása"
#~ msgid "Player position"
#~ msgstr "Játékos pozíció"
#~ msgid " (modified and switched locally)"
#~ msgstr " (helyileg módosította és átállította)"
#~ msgid " (switched locally)"
#~ msgstr " (helyileg átállította)"
#~ msgid "Player number"
#~ msgstr "Player"
#~ msgid "Mini-Rocket accuracy +10%"
#~ msgstr "Increases Mini-Rocket accuracy"
#~ msgid "Mini-Rocket damage +25%"
#~ msgstr "Increases Mini-Rocket damage"
#~ msgid "Mini-Rocket reload time -15%"
#~ msgstr "Mini-Rocket Upgrade"
#~ msgid "Automated Manufacturing Mk2"
#~ msgstr "Automated VTOL Rearming Mk2"
#~ msgid "Automated Manufacturing Mk3"
#~ msgstr "Automated VTOL Rearming Mk3"
#~ msgid "Robotic Manufacturing Mk2"
#~ msgstr "Robotic VTOL Rearming Mk2"
#~ msgid "Robotic Manufacturing Mk3"
#~ msgstr "Robotic VTOL Rearming Mk3"
#~ msgid "Advanced Manufacturing Mk2"
#~ msgstr "Advanced Factory Production Mk2"
#~ msgid "Automated Repair Facility Mk2"
#~ msgstr "Automated Repair Facility"
#~ msgid "Automated Repair Facility Mk3"
#~ msgstr "Automated Repair Facility"
#~ msgid "Robotic Repair Facility Mk2"
#~ msgstr "Robotic Repair Facility Upgrade Mk2"
#~ msgid "HESH Mini-Rockets"
#~ msgstr "HE Mini-Rockets"
#~ msgid "HESH Mini-Rockets Mk2"
#~ msgstr "HE Mini-Rockets Mk2"
#~ msgid "HESH Mini-Rockets Mk3"
#~ msgstr "HE Mini-Rockets Mk3"
#~ msgid "Thermite Flamer Cyborg"
#~ msgstr "Thermite Flamer"
#~ msgid "Grenadier Cyborg"
#~ msgstr "Grenadier"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Danish"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Danish"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "Skirmish"
#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Latin"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Demolish"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Portugese"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugese"
#~ msgid ", mod: "
#~ msgstr "mod"
#~ msgid "Increases Bombing damage"
#~ msgstr "Increases Cannon damage"
#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Base"
#~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
#~ msgstr "Norwegian"
#~ msgid "Swedish (Sweden)"
#~ msgstr "Swedish"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Tracks"
#~ msgid "Heavy Machinegun Cobra Half-trackS"
#~ msgstr "Cobra Heavy Machinegun Half-track"
#~ msgid "Peperpot Emplacement"
#~ msgstr "Pepperpot Emplacement"
#~ msgid "Cursor Mode"
#~ msgstr "Power Module"
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardcrete"
#~ msgid "Mini-Pod Artillery"
#~ msgstr "Mini-Rocket Artillery"
#~ msgid "Mini-Pod Battery"
#~ msgstr "Mini-Rocket Battery"
#~ msgid "Stabilized Mini-Pods"
#~ msgstr "Stabilised Mini-Rockets"
#~ msgid "Stabilized Mini-Pods Mk2"
#~ msgstr "Stabilised Mini-Rockets Mk2"
#~ msgid "HE Mini-Pods"
#~ msgstr "Mini-Pod"
#~ msgid "HE Mini-Pods Mk2"
#~ msgstr "HE Mini-Rockets Mk2"
#~ msgid "HE Mini-Pods Mk3"
#~ msgstr "HE Mini-Rockets Mk3"
#~ msgid "HEAP Mini-Pods"
#~ msgstr "HEAP Mini-Rockets"
#~ msgid "HEAP Mini-Pods Mk2"
#~ msgstr "HEAP Mini-Rockets Mk2"
#~ msgid "HEAP Mini-Pods Mk3"
#~ msgstr "HEAP Mini-Rockets Mk3"
#~ msgid "Fast Fire Mini-Pods"
#~ msgstr "Fast Fire Mini-Rockets"
#~ msgid "Fast Fire Mini-Pods Mk2"
#~ msgstr "Fast Fire Mini-Rockets Mk2"
#~ msgid "Fast Fire Mini-Pods Mk3"
#~ msgstr "Fast Fire Mini-Rockets Mk3"
#~ msgid "Rapid Fire Mini-Pods"
#~ msgstr "Rapid Fire Mini-Rockets"
#~ msgid "Rapid Fire Mini-Pods Mk2"
#~ msgstr "Rapid Fire Mini-Rockets Mk2"
#~ msgid "Rapid Fire Mini-Pods Mk3"
#~ msgstr "Rapid Fire Mini-Rockets Mk3"
#~ msgid "Cluster Bombs Bug VTOL"
#~ msgstr "Bug Cluster Bomb VTOL"
#~ msgid "Python Tank Killer Tracks"
#~ msgstr "Mantis Tank Killer Tracks"