Update for french from qwerty800 (7%)
git-svn-id: svn+ssh://svn.gna.org/svn/warzone/trunk@4043 4a71c877-e1ca-e34f-864e-861f7616d084master
parent
283c8715f7
commit
8b42f591b4
92
po/fr.po
92
po/fr.po
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# French translations for Warzone 2100 package.
|
||||
# Copyright (C) 2008 Warzone Resurrection Project
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Warzone 2100 package.
|
||||
# Automatically generated, 2008.
|
||||
# Traduction by qwerty800, (add your name if you participate)
|
||||
#
|
||||
# Traduction by qwerty800 <qwerty8034@hotmail.com>, (add your name if you participate)
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: warzone2100 2.1_beta1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone-dev@gna.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 19:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 00:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: qwerty800\n"
|
||||
"Last-Translator: qwerty800 <qwerty8034@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <warzone-dev@gna.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "%s - Endommagé à %d%% - Experience %d, %s"
|
|||
|
||||
#: src/display.c:2061
|
||||
msgid "Truck ordered to build Oil Derrick"
|
||||
msgstr "Un véicule de construction s'est fait ordonné de construire un Derrick"
|
||||
msgstr "Un véhicule de construction s'est fait ordonné de construire un Derrick"
|
||||
|
||||
#: src/multistat.c:134
|
||||
#: src/configuration.c:354
|
||||
|
@ -147,17 +147,17 @@ msgstr "PARTIE SAUVEGARDÉE!"
|
|||
#: src/hci.c:2093
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new structure: %s."
|
||||
msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour se construire un nouveau bâtiment: %s."
|
||||
msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour se construire un nouveau bâtiment: %s.)"
|
||||
|
||||
#: src/hci.c:2116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new feature: %s."
|
||||
msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour s'obtenir une nouvelle technologie: %s."
|
||||
msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour s'obtenir une nouvelle technologie: %s.)"
|
||||
|
||||
#: src/hci.c:2135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Player %u is cheating (debug menu) him/herself a new droid: %s."
|
||||
msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour se faire une nouvelle unitée: %s."
|
||||
msgstr "Le joueur %u Triche (Il se sert du debug menu pour se faire une nouvelle unitée: %s.)"
|
||||
|
||||
#: src/hci.c:3754
|
||||
msgid "Commanders (F6)"
|
||||
|
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "C'est bon, je désactive l'affichage des senseurs!"
|
|||
|
||||
#: src/keybind.c:283
|
||||
msgid "Hard as nails!!!"
|
||||
msgstr "Mange-toi ça dans 'a Geule!!!"
|
||||
msgstr "Mange-toi ça dans les dents!!!"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:296
|
||||
msgid "Takings thing easy!"
|
||||
|
@ -565,19 +565,19 @@ msgstr "Énergie Infinie Désactivée (T'est mieux aussi!)"
|
|||
|
||||
#: src/keybind.c:497
|
||||
msgid "All items made available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tout les éléments de recherche, de design et les constructions sont disponibles(T'exagère vraiment)"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:589
|
||||
msgid "Fog off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brouillard désactivé"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:595
|
||||
msgid "Fog on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brouillard Actvé"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:1161
|
||||
msgid "View Aligned to North"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caméra Réorientée vers le Nord"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:1190
|
||||
#: src/intelmap.c:241
|
||||
|
@ -586,19 +586,19 @@ msgstr "PAUSE"
|
|||
|
||||
#: src/keybind.c:1229
|
||||
msgid "Researched EVERYTHING for you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chercheur Exténué: On a fait du mieux qu'on a pu et on croit qu'on a réussi!"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:1260
|
||||
msgid "Energy bars display toggled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affichage du Blindage modifié"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:1278
|
||||
msgid "Demo mode off - Returning to normal game mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mode Démonstration désactivé - Retour au Jeu Normal"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:1325
|
||||
msgid "Unable to locate any resource extractors!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de localiser quelqu'extracteur de ressource sur cette map!"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:1548
|
||||
msgid "Oh, the weather outside is frightful... SNOW"
|
||||
|
@ -614,75 +614,75 @@ msgstr "Prévisions Locales: Ciel dégagé dans toute la Région... AUCUNE MÉT
|
|||
|
||||
#: src/keybind.c:1593
|
||||
msgid "Enemy destroyed by cheating!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'ennemi a été détruit par un TRICHEUR!!!"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:2121
|
||||
msgid "Centered on player HQ, direction NORTH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vue Centrée sur le quartier général"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:2133
|
||||
msgid "Unable to locate HQ!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de localiser le Quartier Général"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:2149
|
||||
msgid "Formation speed limiting OFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limite de vitesse en formation Désactivée"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:2153
|
||||
msgid "Formation speed limiting ON"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limite de Vitesse en formation Activée"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:2278
|
||||
#: src/keybind.c:2314
|
||||
#: src/keybind.c:2336
|
||||
msgid "Game Speed Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Réinitialisation de la Vitesse"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:2282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Game Speed Increased to %3.1f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accélération du temps à %3.1f"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:2318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Game Speed Reduced to %3.1f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ralentissement du temps à %3.1f"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:2348
|
||||
msgid "Build menu will reopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le menu des Constructions va se réouvrir"
|
||||
|
||||
#: src/keybind.c:2352
|
||||
msgid "Build menu will not reopen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le menu des constructions ne se reouvrira pas"
|
||||
|
||||
#: src/intdisplay.c:195
|
||||
#: src/intdisplay.c:240
|
||||
#: src/intdisplay.c:287
|
||||
msgid "Power Accrued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puissance Accrue"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:2802
|
||||
msgid "Command Control Limit Reached - Production Halted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limite de Commandants Atteinte - Arrêt de la Production"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:5904
|
||||
#: src/structure.c:5926
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - %u Unit assigned"
|
||||
msgid_plural "%s - %u Units assigned"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s - %u Unitée assignée"
|
||||
msgstr[1] "%s - %u Unitées assignées"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:5963
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Connected %u of %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - %u connections établies sur %u"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:5978
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - Damage %u%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - Endommagé à %u%%"
|
||||
|
||||
#: src/structure.c:6097
|
||||
#: src/structure.c:6148
|
||||
|
@ -730,34 +730,34 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%u unit selected"
|
||||
msgid_plural "%u units selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%u unitée sélectionée"
|
||||
msgstr[1] "%u unitées sélectionées"
|
||||
|
||||
#: src/selection.c:434
|
||||
#: src/selection.c:521
|
||||
msgid "Unable to locate any repair units!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de localiser des unitées alliés endommagées"
|
||||
|
||||
#: src/selection.c:437
|
||||
msgid "Unable to locate any Trucks!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de localiser aucun Véhicule de Construction"
|
||||
|
||||
#: src/selection.c:440
|
||||
msgid "Unable to locate any Sensor Units!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de localiser aucune unitée de détection"
|
||||
|
||||
#: src/selection.c:443
|
||||
msgid "Unable to locate any Commanders!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de localiser aucun véhicule de commandement"
|
||||
|
||||
#: src/research.c:1849
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Research completed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recherche terminée: %s"
|
||||
|
||||
#: src/research.c:1854
|
||||
msgid "Research Completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recherche Terminée"
|
||||
|
||||
#: src/research.c:2657
|
||||
msgid "Research Award"
|
||||
|
@ -766,32 +766,32 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/scores.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Own Units: %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vos Unitées: %u"
|
||||
|
||||
#: src/scores.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enemy Units: %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unitées Ennemies: %u"
|
||||
|
||||
#: src/scores.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Own Structures: %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vos Baîtiments: %u"
|
||||
|
||||
#: src/scores.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enemy Structures: %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Batîments Ennemis: %u"
|
||||
|
||||
#: src/scores.c:103
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Units Manufactured: %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unitées Assemblées: %u"
|
||||
|
||||
#: src/scores.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Total Units: %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unitées Totales Controlées: %u"
|
||||
|
||||
#: src/scores.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue