Italian translation update by Alpha93.

Closes #4121.
master
cybersphinx 2013-11-29 18:40:21 +01:00
parent 7e866083c1
commit 82d77b700c
1 changed files with 160 additions and 136 deletions

296
po/it.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: warzone2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 19:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 03:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 18:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-26 19:52+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Odorico <generalchris@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <warzone2100-project@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: it\n"
@ -9431,7 +9431,7 @@ msgstr "In volo verso il Settore Occidentale"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:10
msgid "Team Alpha nears its destination"
msgstr "Team Alpha in avvicinamneto alla propria destinazione"
msgstr "Team Alpha in avvicinamento alla propria destinazione"
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txt:1
msgid "Transport destinations follow:"
@ -9533,7 +9533,7 @@ msgstr "Posso elevarvi a dei sulla terra distrutta."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out3.txt:4
msgid "When we failed to respond it became threatening."
msgstr "Quando abbiamo fallito a rispondere, era diventato impegnativo."
msgstr "Quando abbiamo fallito a rispondere divenne minaccioso."
#: data/base/sequenceaudio/cam1/cam1out4.txt:1
msgid "Your interference in my plans for the New Paradigm will not go unpunished."
@ -11905,23 +11905,29 @@ msgid ""
"Your router doesn't support UPnP, you must manually configure your router & firewall to\n"
"open port 2100 before you can host a game."
msgstr ""
"Il tuo router non supporta l'UPnP, devi configurare manualmente il tuo router e firewall\n"
"per aprire la porta 2100 prima che tu possa ospitare una partita."
#: lib/netplay/netplay.cpp:999
msgid ""
"No UPnP device was found. You must manually configure your router & firewall to\n"
"open port 2100 before you can host a game."
msgstr ""
"Nessun dispositivo UPnP trovato. Devi configurare manualmente il tuo router e firewall\n"
"per aprire la porta 2100 prima che tu possa ospitare una partita."
#: lib/netplay/netplay.cpp:1027
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not open require port (%s) on (%s)"
msgstr "Non posso decidere il nome del server master (%s)!"
msgstr "Non posso aprire la porta richiesta (%s) su (%s)"
#: lib/netplay/netplay.cpp:1031
msgid ""
"You must manually configure your router & firewall to\n"
" open port 2100 before you can host a game."
msgstr ""
"Devi configurare manualmente il tuo router e firewall per\n"
"aprire la porta 2100 prima che tu possa ospitare una partita."
#: lib/netplay/netplay.cpp:1041
#, c-format
@ -11929,6 +11935,8 @@ msgid ""
"Game configured port (%s) correctly on (%s)\n"
"Your external IP is %s"
msgstr ""
"Il gioco ha configurato la porta (%s) correttamente su (%s)\n"
"Il tuo IP esterno è %s"
#: lib/netplay/netplay.cpp:2176
#, c-format
@ -11949,7 +11957,6 @@ msgid "Failed to get a lobby response!"
msgstr "Fallita la ricezione della risposta dalla lobby."
#: po/custom/mac-infoplist.txt:1
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright © 1999-2004 Eidos Interactive.\n"
"Copyright © 2005-2013 The Warzone 2100 Project"
@ -12003,8 +12010,8 @@ msgstr "Gioco di Strategia"
#: src/intelmap.cpp:530
#: src/intorder.cpp:727
#: src/loadsave.cpp:250
#: src/multimenu.cpp:496
#: src/multimenu.cpp:1363
#: src/multimenu.cpp:506
#: src/multimenu.cpp:1373
#: src/transporter.cpp:264
#: src/transporter.cpp:346
#: src/transporter.cpp:806
@ -12354,7 +12361,7 @@ msgid "Player dropped"
msgstr "Giocatore"
#: src/display3d.cpp:666
#: src/multiint.cpp:2375
#: src/multiint.cpp:2382
msgid "Waiting for other players"
msgstr "In attesa degli altri giocatori"
@ -12657,7 +12664,7 @@ msgstr "50%"
#: src/frontend.cpp:563
#: src/frontend.cpp:706
#: src/multiplay.cpp:2002
#: src/multiplay.cpp:2020
msgid "Black"
msgstr "Nero"
@ -12857,7 +12864,7 @@ msgid "GAME OPTIONS"
msgstr "OPZIONI DI GIOCO"
#: src/frontend.cpp:1482
#: src/multiint.cpp:2644
#: src/multiint.cpp:2651
msgid "Mod: "
msgstr "Mod:"
@ -12916,8 +12923,8 @@ msgid "Build (F3)"
msgstr "Costruzione (F3)"
#: src/hci.cpp:3435
#: src/multiint.cpp:1589
#: src/multimenu.cpp:798
#: src/multiint.cpp:1596
#: src/multimenu.cpp:808
msgid "Power"
msgstr "Energia"
@ -13513,7 +13520,7 @@ msgstr "ASSEGNAZIONE TASTI"
#: src/keyedit.cpp:377
#: src/multiint.cpp:763
#: src/multiint.cpp:1263
#: src/multiint.cpp:1675
#: src/multiint.cpp:1682
msgid "Return To Previous Screen"
msgstr "Ritorna alla Schermata Precedente"
@ -14285,293 +14292,300 @@ msgstr "Seleziona il Nome della Partita"
msgid "One-Player Skirmish"
msgstr "Schermaglia a Un Giocatore"
#: src/multiint.cpp:1500
#: src/multiint.cpp:1503
msgid "Select Map"
msgstr "Seleziona la Mappa"
#: src/multiint.cpp:1510
#: src/multiint.cpp:1504
msgid "Map-Mod!"
msgstr ""
#: src/multiint.cpp:1517
msgid "Click to set Password"
msgstr "Clicca per settare la Password"
#: src/multiint.cpp:1520
#: src/multiint.cpp:1521
#: src/multiint.cpp:1527
#: src/multiint.cpp:1528
msgid "Scavengers"
msgstr "Sciacalli"
#: src/multiint.cpp:1523
#: src/multiint.cpp:1530
msgid "No Scavengers"
msgstr "No Sciacalli"
#: src/multiint.cpp:1553
#: src/multiint.cpp:1560
msgid "Select Player Name"
msgstr "Seleziona il Nome del Giocatore"
#: src/multiint.cpp:1556
#: src/multimenu.cpp:791
#: src/multiint.cpp:1563
#: src/multimenu.cpp:801
msgid "Alliances"
msgstr "Alleanze"
#: src/multiint.cpp:1559
#: src/multiint.cpp:1566
msgid "No Alliances"
msgstr "Nessuna Alleanza"
#: src/multiint.cpp:1561
#: src/multiint.cpp:1568
msgid "Allow Alliances"
msgstr "Concedi Alleanze"
#: src/multiint.cpp:1565
#: src/multiint.cpp:1572
msgid "Locked Teams"
msgstr "Squadre Bloccate"
#: src/multiint.cpp:1591
#: src/multiint.cpp:1598
msgid "Low Power Levels"
msgstr "Livelli Energetici Bassi"
#: src/multiint.cpp:1593
#: src/multiint.cpp:1600
msgid "Medium Power Levels"
msgstr "Livelli Energetici Medi"
#: src/multiint.cpp:1595
#: src/multiint.cpp:1602
msgid "High Power Levels"
msgstr "Livelli Energetici Alti"
#: src/multiint.cpp:1627
#: src/multiint.cpp:1634
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: src/multiint.cpp:1629
#: src/multiint.cpp:1636
msgid "Start with No Bases"
msgstr "Inizia senza Basi"
#: src/multiint.cpp:1631
#: src/multiint.cpp:1638
msgid "Start with Bases"
msgstr "Inizia con Basi"
#: src/multiint.cpp:1633
#: src/multiint.cpp:1640
msgid "Start with Advanced Bases"
msgstr "Inizia con Basi Avanzate"
#: src/multiint.cpp:1665
#: src/multiint.cpp:1672
msgid "Map Preview"
msgstr "Anteprima mappa"
#: src/multiint.cpp:1667
#: src/multiint.cpp:1674
msgid "Click to see Map"
msgstr "Clicca per visualizzare la mappa"
#: src/multiint.cpp:1680
#: src/multiint.cpp:1682
#: src/multiint.cpp:1687
#: src/multiint.cpp:1689
msgid "Start Hosting Game"
msgstr "Inizia ad ospitare la Partita"
#: src/multiint.cpp:1689
#: src/multiint.cpp:1693
#: src/multiint.cpp:1696
#: src/multiint.cpp:1700
msgid "Show Structure Limits"
msgstr "Mostra i limiti di strutture"
#: src/multiint.cpp:1689
#: src/multiint.cpp:1693
#: src/multiint.cpp:1696
#: src/multiint.cpp:1700
msgid "Set Structure Limits"
msgstr "Imposta i limiti di strutture"
#: src/multiint.cpp:1770
#: src/multiint.cpp:1777
msgid "DIFFICULTY"
msgstr "DIFFICOLTA'"
#: src/multiint.cpp:1784
#: src/multiint.cpp:1791
msgid "Less aggressive"
msgstr "Meno aggressivo"
#: src/multiint.cpp:1785
#: src/multiint.cpp:1792
msgid "Plays nice"
msgstr "Gioca decentemente"
#: src/multiint.cpp:1786
#: src/multiint.cpp:1793
msgid "No holds barred"
msgstr "Senza esclusione di colpi"
#: src/multiint.cpp:1787
#: src/multiint.cpp:1794
msgid "Starts with advantages"
msgstr "Inizia avvantaggiato"
#: src/multiint.cpp:1815
#: src/multiint.cpp:1822
msgid "CHOOSE AI"
msgstr "SCEGLI AI"
#: src/multiint.cpp:1853
#: src/multiint.cpp:1860
msgid "Allow human players to join in this slot"
msgstr "Permetti a giocatori umani di entrare in questo slot"
#: src/multiint.cpp:1860
#: src/multiint.cpp:1867
msgid "Leave this slot unused"
msgstr "Lascia questo slot inutilizzato"
#: src/multiint.cpp:2317
#: src/multiint.cpp:2324
msgid "Team"
msgstr "Squadra"
#: src/multiint.cpp:2360
#: src/multiint.cpp:2367
msgid "You cannot change difficulty in a challenge"
msgstr "Non puoi cambiare la difficolta"
#: src/multiint.cpp:2360
#: src/multiint.cpp:2367
msgid "Click to change difficulty"
msgstr "Clicca per modificare la difficoltà"
#: src/multiint.cpp:2375
#: src/multiint.cpp:2382
msgid "Waiting for player"
msgstr "In attesa del giocatore"
#: src/multiint.cpp:2375
#: src/multiint.cpp:2382
msgid "Player is ready"
msgstr "Il giocatore è pronto"
#: src/multiint.cpp:2375
#: src/multiint.cpp:2382
msgid "Click when ready"
msgstr "Clicca quando sei pronto"
#: src/multiint.cpp:2382
#: src/multiint.cpp:2389
msgid "READY?"
msgstr "PRONTO?"
#: src/multiint.cpp:2426
#: src/multiint.cpp:2433
msgid "PLAYERS"
msgstr "GIOCATORI"
#: src/multiint.cpp:2461
#: src/multiint.cpp:2468
msgid "Click to change to this slot"
msgstr "Clicca per cambiare a questo slot"
#: src/multiint.cpp:2489
#: src/multiint.cpp:2496
msgid "Choose Team"
msgstr "Scegli la squadra"
#: src/multiint.cpp:2519
#: src/multiint.cpp:2526
msgid "Click to change player colour"
msgstr "Clicca per cambiare il colore del giocatore"
#: src/multiint.cpp:2547
#: src/multiint.cpp:2554
msgid "Click to change player position"
msgstr "Clicca per cambiare la posizione del giocatore"
#: src/multiint.cpp:2551
#: src/multiint.cpp:2558
msgid "Click to change AI"
msgstr "Clicca per cambiare AI"
#: src/multiint.cpp:2617
#: src/multiint.cpp:2624
msgid "CHAT"
msgstr "CHAT"
#: src/multiint.cpp:2649
#: src/multiint.cpp:2656
msgid "All players need to have the same mods to join your game."
msgstr "Tutti i giocatori devono avere gli stessi mod per entrare nella tua partita."
#: src/multiint.cpp:2690
#: src/multiint.cpp:2697
msgid "Connecting to the lobby server..."
msgstr "Connessione alla lobby..."
#: src/multiint.cpp:2993
#: src/multiint.cpp:3000
#, c-format
msgid "*** password [%s] is now required! ***"
msgstr "***La password [%s] ora è richiesta! ***"
#: src/multiint.cpp:2999
#: src/multiint.cpp:3006
msgid "*** password is NOT required! ***"
msgstr "*** La password non è richiesta! ***"
#: src/multiint.cpp:3059
#: src/multiint.cpp:3020
msgid "This is a map-mod, it can change your playing experience!"
msgstr ""
#: src/multiint.cpp:3072
msgid "Sorry! Failed to host the game."
msgstr "Spiacente! Host della partita fallito."
#: src/multiint.cpp:3182
#: src/multiint.cpp:3195
msgid "'Locked Teams' mode enabled"
msgstr "Squadre Bloccate"
#: src/multiint.cpp:3210
#: src/multiint.cpp:3279
#: src/multimenu.cpp:1486
#: src/multiint.cpp:3223
#: src/multiint.cpp:3292
#: src/multimenu.cpp:1496
#, c-format
msgid "The host has kicked %s from the game!"
msgstr "L'host ha espulso %s dalla partita!"
#: src/multiint.cpp:3345
#: src/multiint.cpp:3358
msgid "Host is Starting Game"
msgstr "L'host sta avviando la partita"
#: src/multiint.cpp:3923
#: src/multiint.cpp:3937
msgid "UPnP has been enabled."
msgstr ""
msgstr "L'UPnP è stato abilitato."
#: src/multiint.cpp:3929
#: src/multiint.cpp:3943
msgid "UPnP detection faled. You must manually configure router yourself."
msgstr ""
msgstr "Rilevamento UPnP fallito. Devi configurare manualmente il router."
#: src/multiint.cpp:3933
#, fuzzy
#: src/multiint.cpp:3947
msgid "UPnP detection is in progress..."
msgstr "Decriptazione in corso....."
msgstr "Rilevamento UPnP in corso..."
#: src/multiint.cpp:3940
#: src/multiint.cpp:3954
msgid "UPnP detection disabled by user. Autoconfig of port 2100 will not happen."
msgstr ""
msgstr "Rilevamento UPnP disabilitata dall'utente. L'autoconfigurazione della porta 2100 non sarà eseguita."
#: src/multiint.cpp:3946
#: src/multiint.cpp:3960
msgid "Hit the ready box to begin your challenge!"
msgstr ""
msgstr "Premi il pulsante Pronto per iniziare la tua sfida!"
#: src/multiint.cpp:3950
#: src/multiint.cpp:3964
msgid "Press the start hosting button to begin hosting a game."
msgstr ""
msgstr "Premi il pulsante \"Inizia hosting\" per iniziare ad ospitare una partita."
#: src/multiint.cpp:3992
#: src/multiint.cpp:4006
msgid "Can't connect to lobby server!"
msgstr "Impossibile connettersi alla lobby!"
#: src/multiint.cpp:4084
#: src/multiint.cpp:4107
#, c-format
msgid "Mods: %s"
msgstr "Mods: %s"
#: src/multiint.cpp:4091
#: src/multiint.cpp:4114
msgid "Mods: None!"
msgstr "Mods: Nessuna!"
#: src/multiint.cpp:4101
#: src/multiint.cpp:4124
#, c-format
msgid "Version: %s"
msgstr "Versione: %s"
#: src/multiint.cpp:4152
#: src/multiint.cpp:4175
#, c-format
msgid "Click to take player slot %d"
msgstr "Clicca per prendere lo slot del player %d"
#: src/multiint.cpp:4161
#: src/multiint.cpp:4363
#: src/multiint.cpp:4184
#: src/multiint.cpp:4386
msgid "Open"
msgstr "Aperto"
#: src/multiint.cpp:4161
#: src/multiint.cpp:4364
#: src/multiint.cpp:4184
#: src/multiint.cpp:4387
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"
#: src/multiint.cpp:4211
#: src/multiint.cpp:4234
#, c-format
msgid "Sending Map: %d%% "
msgstr "Invio mappa: %d%%"
#: src/multiint.cpp:4219
#: src/multiint.cpp:4242
#, c-format
msgid "Map: %d%% downloaded"
msgstr "Mappa: %d%% scaricata"
#: src/multiint.cpp:4245
#: src/multiint.cpp:4268
msgid "HOST"
msgstr "HOST"
#: src/multiint.cpp:4252
#: src/multimenu.cpp:805
#: src/multiint.cpp:4275
#: src/multimenu.cpp:815
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
@ -14612,97 +14626,107 @@ msgstr "Applica i predefiniti e ritorna alla schermata precedente"
msgid "Limits reset to default values"
msgstr "Limiti resettati ai valori di default"
#: src/multimenu.cpp:623
#: src/multimenu.cpp:633
msgid "Technology level 1"
msgstr "Livello di tecnologia 1"
#: src/multimenu.cpp:631
#: src/multimenu.cpp:641
msgid "Technology level 2"
msgstr "Livello di tecnologia 2"
#: src/multimenu.cpp:637
#: src/multimenu.cpp:647
msgid "Technology level 3"
msgstr "Livello di tecnologia 3"
#: src/multimenu.cpp:643
#: src/multimenu.cpp:653
msgid "Any number of players"
msgstr "Qualsiasi numero di giocatori"
#: src/multimenu.cpp:654
#: src/multimenu.cpp:664
#, c-format
msgid "%d player"
msgid_plural "%d players"
msgstr[0] "%d giocatore"
msgstr[1] "%d giocatori"
#: src/multimenu.cpp:792
#: src/multimenu.cpp:802
msgid "Score"
msgstr "Punteggio"
#: src/multimenu.cpp:793
#: src/multimenu.cpp:803
msgid "Kills"
msgstr "Uccisioni"
#: src/multimenu.cpp:794
#: src/multimenu.cpp:804
msgid "Units"
msgstr "Unità"
#: src/multimenu.cpp:809
#: src/multimenu.cpp:819
msgid "Structs"
msgstr "Strutture"
#: src/multimenu.cpp:821
#: src/multimenu.cpp:831
msgid "Sent/Received per sec —"
msgstr "Inviati/Ricevuto al secondo"
#: src/multimenu.cpp:821
#: src/multimenu.cpp:831
msgid "Total Sent/Received —"
msgstr "Totale inviati/ricevuti —"
#: src/multimenu.cpp:826
#: src/multimenu.cpp:836
#, c-format
msgid "Traf: %u/%u"
msgstr "Traf: %u/%u"
#: src/multimenu.cpp:830
#: src/multimenu.cpp:840
#, c-format
msgid "Uncompressed: %u/%u"
msgstr "Non compresso: %u/%u"
#: src/multimenu.cpp:834
#: src/multimenu.cpp:844
#, c-format
msgid "Pack: %u/%u"
msgstr "Pacchetti: %u/%u"
#: src/multimenu.cpp:1136
#: src/multimenu.cpp:1146
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
#: src/multimenu.cpp:1150
#: src/multimenu.cpp:1160
msgid "Toggle Alliance State"
msgstr "Cambia lo stato dell'Alleanza"
#: src/multimenu.cpp:1169
#: src/multimenu.cpp:1179
msgid "Give Visibility Report"
msgstr "Invia un Rapporto di Visibilità"
#: src/multimenu.cpp:1175
#: src/multimenu.cpp:1185
msgid "Leak Technology Documents"
msgstr "Invia Documenti delle Tecnologie"
#: src/multimenu.cpp:1182
#: src/multimenu.cpp:1192
msgid "Hand Over Selected Units"
msgstr "Consegna le Unità Selezionate"
#: src/multimenu.cpp:1188
#: src/multimenu.cpp:1198
msgid "Give Power To Player"
msgstr "Invia Energia al Giocatore"
#: src/multimenu.cpp:1488
#: src/multimenu.cpp:1498
#, c-format
msgid "kicked %s : %s from the game, and added them to the banned list!"
msgstr "Espulso %s: %s dal gioco e aggiunto alla lista dei bannati!"
#: src/multiopt.cpp:227
#: src/multiplay.cpp:1722
msgid "Warning, this is a map-mod, it could alter normal gameplay."
msgstr ""
#: src/multiopt.cpp:231
#: src/multiplay.cpp:1726
msgid "Warning, HOST has altered the game code, and can't be trusted!"
msgstr ""
#: src/multiplay.cpp:263
#, c-format
msgid "Kicking player %s, because they tried to bypass data integrity check!"
@ -14720,63 +14744,63 @@ msgstr "(privato a"
msgid "[invalid]"
msgstr "[invalido]"
#: src/multiplay.cpp:1999
#: src/multiplay.cpp:2017
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: src/multiplay.cpp:2000
#: src/multiplay.cpp:2018
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"
#: src/multiplay.cpp:2001
#: src/multiplay.cpp:2019
msgid "Grey"
msgstr "Grigio"
#: src/multiplay.cpp:2003
#: src/multiplay.cpp:2021
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: src/multiplay.cpp:2004
#: src/multiplay.cpp:2022
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: src/multiplay.cpp:2005
#: src/multiplay.cpp:2023
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
#: src/multiplay.cpp:2006
#: src/multiplay.cpp:2024
msgid "Cyan"
msgstr "Azzurro"
#: src/multiplay.cpp:2007
#: src/multiplay.cpp:2025
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: src/multiplay.cpp:2008
#: src/multiplay.cpp:2026
msgid "Purple"
msgstr "Viola"
#: src/multiplay.cpp:2009
#: src/multiplay.cpp:2027
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: src/multiplay.cpp:2010
#: src/multiplay.cpp:2028
msgid "Bright blue"
msgstr "Blue luminoso"
#: src/multiplay.cpp:2011
#: src/multiplay.cpp:2029
msgid "Neon green"
msgstr "Verde neon"
#: src/multiplay.cpp:2012
#: src/multiplay.cpp:2030
msgid "Infrared"
msgstr "Infrarosso"
#: src/multiplay.cpp:2013
#: src/multiplay.cpp:2031
msgid "Ultraviolet"
msgstr "Ultravioletto"
#: src/multiplay.cpp:2014
#: src/multiplay.cpp:2032
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"