Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 56.8% (504 of 887 strings) This is a merger of two commits.master
parent
c8705ca2aa
commit
759fbabaea
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 17:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucas Montenegro <lucasm52@rocketmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 18:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.6-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
|
||||
|
@ -66,7 +66,6 @@ msgstr ""
|
|||
"a Internet."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We only support protocol version $1."
|
||||
msgstr "Solo se soporta la versión de protocolo $1."
|
||||
|
||||
|
@ -216,7 +215,6 @@ msgid "(No description of setting given)"
|
|||
msgstr "(Ninguna descripción de ajuste dada)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "< Back to Settings page"
|
||||
msgstr "< Volver a la página de Configuración"
|
||||
|
||||
|
@ -414,9 +412,8 @@ msgid "Uninstall selected modpack"
|
|||
msgstr "Desinstalar el paquete seleccionado"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address / Port"
|
||||
msgstr "Dirección / puerto:"
|
||||
msgstr "Dirección / puerto"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client"
|
||||
|
@ -436,16 +433,15 @@ msgstr "Daño activado"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Del. Favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borrar Fav."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Favorito"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name / Password"
|
||||
msgstr "Nombre / contraseña:"
|
||||
msgstr "Nombre / contraseña"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "PvP enabled"
|
||||
|
@ -511,7 +507,6 @@ msgid "2x"
|
|||
msgstr "2x"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D Clouds"
|
||||
msgstr "Nubes 3D"
|
||||
|
||||
|
@ -536,12 +531,10 @@ msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
|
|||
msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bilinear Filter"
|
||||
msgstr "Filtrado bilineal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bump Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeado de relieve"
|
||||
|
||||
|
@ -550,9 +543,8 @@ msgid "Change keys"
|
|||
msgstr "Configurar teclas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected Glass"
|
||||
msgstr "Vidrio Encadenado"
|
||||
msgstr "Vidrio Conectado"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Fancy Leaves"
|
||||
|
@ -579,21 +571,18 @@ msgid "No Mipmap"
|
|||
msgstr "Sin Mipmap"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node Highlighting"
|
||||
msgstr "Resaltado de los nodos"
|
||||
msgstr "Resaltar nodos"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Node Outlining"
|
||||
msgstr "Resaltado de los nodos"
|
||||
msgstr "Marcar nodos"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Normal Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeado de relieve"
|
||||
|
||||
|
@ -610,9 +599,8 @@ msgid "Parallax Occlusion"
|
|||
msgstr "Oclusión de paralaje"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Particles"
|
||||
msgstr "Activar Partículas"
|
||||
msgstr "Partículas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
@ -639,9 +627,8 @@ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
|||
msgstr "Para habilitar los sombreadores debe utilizar el controlador OpenGL."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tone Mapping"
|
||||
msgstr "Mapeado de relieve"
|
||||
msgstr "Mapeado de tonos"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Touchthreshold (px)"
|
||||
|
@ -1323,6 +1310,12 @@ msgid ""
|
|||
"sets.\n"
|
||||
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Compensado (X,Y,Z) del ruido fractal en unidades de 'scale'.\n"
|
||||
"Usado para mover un área plana adecuada para el inicio a (0, 0).\n"
|
||||
"El valor predeterminado es adecuado para conjunts de Mandelbrot,\n"
|
||||
"necesita ser editado para conjuntos de Julia.\n"
|
||||
"El valor debe ser entre -2 y 2. Multiplicar por 'scale' para compensar en "
|
||||
"nodos."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1341,7 +1334,6 @@ msgid "3D mode"
|
|||
msgstr "Modo 3D"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"3D support.\n"
|
||||
"Currently supported:\n"
|
||||
|
@ -1354,11 +1346,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Soporte 3D.\n"
|
||||
"Soportado Actualmente:\n"
|
||||
"- Ninguno: No hay salida 3D.\n"
|
||||
"- Anaglifo: 3D para anteojos de colores cyan y magenta.\n"
|
||||
"- Entrelazado: Filas pares e impares intercaladas.\n"
|
||||
"- Superior-inferior: Partir pantalla horizontalmente.\n"
|
||||
"- Lado a lado: Partir pantalla verticalmente."
|
||||
"- Ninguno (none): No hay salida 3D.\n"
|
||||
"- Anaglifo (anaglyph): 3D para anteojos de colores cyan y magenta.\n"
|
||||
"- Entrelazado (interlaced): Filas pares e impares intercaladas.\n"
|
||||
"- Superior-inferior (topbottom): Partir pantalla horizontalmente.\n"
|
||||
"- Lado a lado (sidebyside): Partir pantalla verticalmente."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1389,14 +1381,12 @@ msgid "Acceleration in air"
|
|||
msgstr "Aceleración en el aire"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active Block Management interval"
|
||||
msgstr "Rango de bloque activo"
|
||||
msgstr "Intervalo de administración de bloques activos"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active Block Modifier interval"
|
||||
msgstr "Rango de bloque activo"
|
||||
msgstr "Intervalo de modificador de bloques activos"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Active block range"
|
||||
|
@ -1404,7 +1394,7 @@ msgstr "Rango de bloque activo"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Active object send range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcance de objetos activos a enviar"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1429,9 +1419,9 @@ msgid ""
|
|||
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Lower numbers are brighter.\n"
|
||||
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajustar la codificación de gamma para las tablas de luz. Números bajos son "
|
||||
"más luminosos.\n"
|
||||
"Este ajuste es para el cliente sólo y está ignorado por el servidor."
|
||||
"Ajustar la codificación gamma para las tablas de luz. Los números mas bajos "
|
||||
"son mas brillantes.\n"
|
||||
"Este ajuste es solo para el cliente y es ignorado por el servidor."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
|
@ -1439,7 +1429,7 @@ msgstr "Avanzado"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Altitude Chill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altura de enfriamiento"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Always fly and fast"
|
||||
|
@ -1451,7 +1441,7 @@ msgstr "Gamma de oclusión de ambiente"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Amplifies the valleys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amplificar valles"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Anisotropic filtering"
|
||||
|
@ -1473,7 +1463,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escala aproximada (X,Y,Z) en nodos, de los fractales"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Ask to reconnect after crash"
|
||||
|
@ -1488,18 +1478,16 @@ msgid "Backward key"
|
|||
msgstr "Tecla retroceso"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base terrain height"
|
||||
msgstr "Oleaje en el agua"
|
||||
msgstr "Altura base del terreno"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Basic"
|
||||
msgstr "Básico"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Basic Privileges"
|
||||
msgstr "Privilegios por defecto"
|
||||
msgstr "Privilegios básicos"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bilinear filtering"
|
||||
|
@ -1537,19 +1525,19 @@ msgstr "Tecla alternativa para la actualización de la cámara"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cave noise #1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruido de cueva Nº1"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cave noise #2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruido de cueva Nº2"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cave width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anchura de cueva"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formar cuevas y túneles en la intersección de dos ruidos"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chat key"
|
||||
|
@ -1581,6 +1569,25 @@ msgid ""
|
|||
"17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
|
||||
"18 = 4D \"Mandelbulb\" julia set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elección de 18 fractales desde 9 fórmulas.\n"
|
||||
"1 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Redondo\".\n"
|
||||
"2 = Conjunto de Julia 4D \"Redondo\".\n"
|
||||
"3 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Cuadrado\".\n"
|
||||
"4 = Conjunto de Julia 4D \"Cuadrado\".\n"
|
||||
"5 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandy Cousin\".\n"
|
||||
"6 = Conjunto de Julia 4D \"Mandy Cousin\".\n"
|
||||
"7 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Variado\".\n"
|
||||
"8 = Conjunto de Julia 4D \"Variado\".\n"
|
||||
"9 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
|
||||
"10 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\".\n"
|
||||
"11 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
|
||||
"12 = Conjunto de Julia 3D \"Árbol de Navidad\".\n"
|
||||
"13 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb\".\n"
|
||||
"14 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb\".\n"
|
||||
"15 = Conjunto de Mandelbrot 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
|
||||
"16 = Conjunto de Julia 3D \"Mandelbulb Coseno\".\n"
|
||||
"17 = Conjunto de Mandelbrot 4D \"Mandelbulb\".\n"
|
||||
"18 = Conjunto de Julia 4D \"Mandelbulb\"."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Chunk size"
|
||||
|
@ -1644,6 +1651,10 @@ msgid ""
|
|||
"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
|
||||
"allow them to upload and download data to/from the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista separada por comas de los mods a los que se les permite usar las\n"
|
||||
"interfaces de HTTP, las cuales permiten cargar y descargar datos desde/"
|
||||
"hacia\n"
|
||||
"la Internet."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Command key"
|
||||
|
@ -1705,15 +1716,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controla lo escarpado/profundo de las depresiones."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Controls steepness/height of hills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controla lo escarpado/alto de las colinas."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controla el ancho de los túneles, un valor menor crea túneles más anchos."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crash message"
|
||||
|
@ -1724,20 +1736,24 @@ msgid ""
|
|||
"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
|
||||
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea características de lava impredecibles en cuevas.\n"
|
||||
"Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Creates unpredictable water features in caves.\n"
|
||||
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crea características de agua impredecibles en cuevas.\n"
|
||||
"Pueden hacer la minería más difícil. Cero lo deshabilita. (0-10)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opacidad de punto de mira"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alfa del punto de mira (opacidad, entre 0 y 255)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair color"
|
||||
|
@ -1748,9 +1764,8 @@ msgid "Crosshair color (R,G,B)."
|
|||
msgstr "Color de la cruz (R,G,B)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Crouch speed"
|
||||
msgstr "Velocidad de agacharse"
|
||||
msgstr "Velocidad al agacharse"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "DPI"
|
||||
|
@ -1766,11 +1781,11 @@ msgstr "Tecla alternativa para la información de la depuración"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Debug log level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nivel de registro de depuración"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dedicated server step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intervalo de servidor dedicado"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default acceleration"
|
||||
|
@ -1785,6 +1800,8 @@ msgid ""
|
|||
"Default game when creating a new world.\n"
|
||||
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Juego predeterminado al crear un nuevo mundo.\n"
|
||||
"Será sobreescrito al crear un mundo desde el menú principal."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default password"
|
||||
|
@ -1799,54 +1816,63 @@ msgid ""
|
|||
"Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
|
||||
"Only has an effect if compiled with cURL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiempo de espera predeterminado para cURL, en milisegundos.\n"
|
||||
"Sólo tiene efecto si está compilado con cURL."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines sampling step of texture.\n"
|
||||
"A higher value results in smoother normal maps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define el intervalo de muestreo de las texturas.\n"
|
||||
"Un valor más alto causa mapas de relieve más suaves."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define la distancia máxima de envío de jugadores, en bloques (0 = sin "
|
||||
"límite)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Demora para mostrar información sobre herramientas, en milisegundos."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Deprecated Lua API handling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manejo de funciones de Lua obsoletas"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Depth below which you'll find large caves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profundidad en la cual comienzan las grandes cuevas."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Depth below which you'll find massive caves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profundidad en la cual comienzan cuevas enormes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Descending speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad de descenso"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Description of server, to be displayed when players join and in the "
|
||||
"serverlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Descripción del servidor, que se muestra cuando los jugadores se unen, y en\n"
|
||||
"la lista de servidores."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Desynchronize block animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desincronizar animación de bloques"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datos detallados de perfilación de mod. Útil para desarrolladores de mods."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Detailed mod profiling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfilador detallado de los mods"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1854,6 +1880,9 @@ msgid ""
|
|||
"The 3 numbers in brackets control the scale of the\n"
|
||||
"terrain, the 3 numbers should be identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determina la forma del terreno.\n"
|
||||
"Los tres números entre paréntesis controlan la escala\n"
|
||||
"del terreno, y deben ser iguales."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disable anticheat"
|
||||
|
@ -1861,11 +1890,12 @@ msgstr "Desactivar Anticheat"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No permitir contraseñas vacías"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre de dominio del servidor, será mostrado en la lista de servidores."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Double tap jump for fly"
|
||||
|
@ -1877,16 +1907,15 @@ msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" alterna el modo vuelo."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Drop item key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tecla de \"Soltar objeto\""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Dump the mapgen debug infos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimir información de depuración del generador de mapas."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable VBO"
|
||||
msgstr "Activar paquete"
|
||||
msgstr "Activar VBO"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable mod security"
|
||||
|
@ -1894,17 +1923,19 @@ msgstr "Activar seguridad de mods"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable players getting damage and dying."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar daños y muerte de jugadores."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar entrada aleatoria (solo usar para pruebas)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
|
||||
"Disable for speed or for different looks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita iluminación suave con oclusión ambiental simple.\n"
|
||||
"Deshabilítalo para mayor velocidad o una vista diferente."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1914,6 +1945,10 @@ msgid ""
|
|||
"to new servers, but they may not support all new features that you are "
|
||||
"expecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar para no permitir que clientes antíguos se conecten.\n"
|
||||
"Los clientes antíguos son compatibles al punto de conectarse a nueos "
|
||||
"servidores,\n"
|
||||
"pero pueden no soportar nuevas características."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1922,6 +1957,9 @@ msgid ""
|
|||
"textures)\n"
|
||||
"when connecting to the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita el uso de un servidor remoto de medios (si lo provee el servidor).\n"
|
||||
"Servidores remotos ofrecen una manera significativamente más rápida de\n"
|
||||
"descargar medios (por ej. texturas) cuando se conecta a un servidor."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1929,10 +1967,13 @@ msgid ""
|
|||
"to IPv6 clients, depending on system configuration.\n"
|
||||
"Ignored if bind_address is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita/deshabilita ejecutar un servidor IPv6. Un servidor IPv6 puede ser\n"
|
||||
"restringido a clientes IPv6, dependiendo de la configuración del sistema.\n"
|
||||
"Ignorado si 'bind_address' está configurado."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables animation of inventory items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilita la animación de objetos en el inventario."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1941,15 +1982,18 @@ msgid ""
|
|||
"or need to be auto-generated.\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita mapeado de relieves para las texturas. El mapeado de normales "
|
||||
"necesita ser\n"
|
||||
"suministrados por el paquete de texturas, o será generado automaticamente.\n"
|
||||
"Requiere habilitar sombreadores."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar cacheado de mallas giradas."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enables filmic tone mapping"
|
||||
msgstr "Activar mini-mapa."
|
||||
msgstr "Habilita el mapeado de tonos fílmico"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables minimap."
|
||||
|
@ -1960,22 +2004,29 @@ msgid ""
|
|||
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
|
||||
"Requires bumpmapping to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita la generación de mapas de normales (efecto realzado) en el momento."
|
||||
"\n"
|
||||
"Requiere habilitar mapeado de relieve."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enables parallax occlusion mapping.\n"
|
||||
"Requires shaders to be enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilita mapeado de oclusión de paralaje.\n"
|
||||
"Requiere habilitar sombreadores."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
|
||||
"when set to higher number than 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opción experimental, puede causar espacios visibles entre los\n"
|
||||
"bloques si se le da un valor mayor a 0."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FPS in pause menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FPS (cuadros/s) en el menú de pausa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "FSAA"
|
||||
|
@ -1983,68 +2034,71 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fall bobbing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Movimiento de cámara al caer"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fallback font"
|
||||
msgstr "needs_fallback_font"
|
||||
msgstr "Fuente de reserva"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fallback font shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sombra de fuente de reserva"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fallback font shadow alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alfa de sombra de fuente de reserva"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fallback font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño de fuente de reserva"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fast key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tecla de \"Rápido\""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fast mode acceleration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aceleración del modo rápido"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fast mode speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad del modo rápido"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fast movement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Movimiento rápido"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fast movement (via use key).\n"
|
||||
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Movimiento rápido (por medio de tecla de \"Uso\").\n"
|
||||
"Requiere privilegio \"fast\" (rápido) en el servidor."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Field of view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campo visual"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Field of view in degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Campo visual en grados."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
|
||||
"the Multiplayer Tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fichero en client/serverlist/ que contiene sus servidores favoritos que se "
|
||||
"mostrarán en la página de Multijugador."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Filler Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profundidad del relleno"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Filmic tone mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapa de tonos fílmico"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2053,6 +2107,11 @@ msgid ""
|
|||
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
|
||||
"at texture load time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las texturas filtradas pueden mezclar los valores RGB de los vecinos\n"
|
||||
"completamete tranparentes, los cuales los optimizadores de ficheros\n"
|
||||
"PNG usualmente descartan, lo que a veces resulta en un borde claro u\n"
|
||||
"oscuro en las texturas transparentes. Aplica éste filtro para limpiar ésto\n"
|
||||
"al cargar las texturas."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Filtering"
|
||||
|
@ -2060,7 +2119,7 @@ msgstr "Filtrado"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fixed map seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semilla de mapa fija"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fly key"
|
||||
|
@ -2068,43 +2127,43 @@ msgstr "Tecla vuelo"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Flying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volar"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niebla"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fog toggle key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tecla para alternar niebla"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruta de fuentes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sombra de fuentes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font shadow alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alfa de sombra de fuentes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alfa de sombra de fuentes (opacidad, entre 0 y 255)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensado de sombra de fuente, si es 0 no se dibujará la sombra."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño de fuente"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Format of screenshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato de capturas de pantalla."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Forward key"
|
||||
|
@ -2112,48 +2171,53 @@ msgstr "Tecla Avanzar"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Freetype fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fuentes Freetype"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
|
||||
"nodes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde cuán lejos se generan los bloques para los clientes, especificado\n"
|
||||
"en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde cuán lejos se envían bloques a los clientes, especificado en\n"
|
||||
"bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde cuán lejos los clientes saben acerca de otros objetos,\n"
|
||||
"especificado en bloques de mapa (mapblocks, 16 nodos)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Full screen BPP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profundidad de color en pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fullscreen mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo de pantalla completa."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "GUI scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escala de IGU"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI scaling filter"
|
||||
msgstr "Factor de escala (GUI)"
|
||||
msgstr "Filtro de escala de IGU"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "GUI scaling filter txr2img"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtro de escala de IGU \"txr2img\""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue