Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 34.5% (299 of 865 strings) This is a merger of 2 commits.master
parent
b534b94eb9
commit
5cacb815e1
|
@ -8,29 +8,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-27 05:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-14 18:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian giestas pauli <iangiestaspauli@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/pt/>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-25 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Reis <fernando.reis@pt.lu>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro num script Lua, como por exemplo num extra:"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "An error occured:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro:"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Main menu"
|
||||
msgstr "Menu Principal"
|
||||
msgstr "Menu principal"
|
||||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
|
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "Reconectar"
|
|||
|
||||
#: builtin/fstk/ui.lua
|
||||
msgid "The server has requested a reconnect:"
|
||||
msgstr "O servidor requisitou uma reconexão:"
|
||||
msgstr "O servidor solicitou uma reconexão:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua src/game.cpp
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
|
@ -50,27 +49,29 @@ msgstr "A carregar..."
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Protocol version mismatch. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versão do protocolo não coincide. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Server enforces protocol version $1. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O servidor requere o protocolo versão $1. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor suporta versões de protocolo entre $1 e $2. "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tente recarregar a lista de servidores públicos e verificar a sua ligação à "
|
||||
"internet."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "We only support protocol version $1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nós suportamos apenas o protocolo versão $1."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/common.lua
|
||||
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nós suportamos as versões de protocolo entre $1 e $2."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
|
||||
|
@ -84,25 +85,24 @@ msgid "Depends:"
|
|||
msgstr "Depende de:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable MP"
|
||||
msgstr "Desativar Tudo"
|
||||
msgstr "Desativar MP (mod pack)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable MP"
|
||||
msgstr "Ativar Tudo"
|
||||
msgstr "Ativar MP (mod pack)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable all"
|
||||
msgstr "Ativar Tudo"
|
||||
msgstr "Ativar tudo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
|
||||
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao ativar mod \"$1\" porque contém caracteres inválidos. Apenas "
|
||||
"caracteres de \"a\" até \"z\" e algarismos de 0 até 9 são permitidos."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Hide Game"
|
||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Esconder Jogo"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Hide mp content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultar conteúdo MP (mod pack)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Mod:"
|
||||
|
@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "Criar"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descarregue um jogo, como o minetest_game, do sítio minetest.net"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Download one from minetest.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descarregue um do sítio minetest.net"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Game"
|
||||
|
@ -159,11 +159,13 @@ msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semente aleatória"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: O jogo \"minimal development test\" destina-se apenas a "
|
||||
"desenvolvedores."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "World name"
|
||||
|
@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Nome do Mundo"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
|
||||
msgid "You have no subgames installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não tem nenhum jogo instalado."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
|
||||
|
@ -212,43 +214,43 @@ msgstr "Renomear Pacote de Extras:"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"$1\" não é uma flag válida."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "(No description of setting given)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Descrição de configuração não fornecida)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "< Back to Settings page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "< Voltar para as configurações"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navegar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desativar Tudo"
|
||||
msgstr "Desativado"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "ativo"
|
||||
msgstr "Ativado"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O formato é de 3 números separados por vírgulas dentro de paréntesis."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
"<octaves>, <persistence>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
"<octaves>, <persistence>"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Games"
|
||||
|
@ -261,52 +263,52 @@ msgstr "Extras"
|
|||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opcionalmente a lacunaridade pode ser adicionada com uma vírgula na frente."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, introduza uma lista de flags separadas por vírgulas."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Please enter a valid integer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor insira um inteiro válido."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Please enter a valid number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, insira um número válido."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Possible values are: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os valores possíveis são: "
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Restore Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restaurar valores por defeito"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select path"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
msgstr "Selecionar diretório"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Show technical names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar nomes técnicos"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "The value must be greater than $1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O valor deve ser maior do que $1."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "The value must be lower than $1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O valor deve ser menor do que $1."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Instalar Extra: tipo de ficheiro desconhecido \"$1\""
|
||||
"Instalação de extra: o tipo de arquivo \"$1\" não é suportado ou o arquivo "
|
||||
"está corrompido"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
msgid "Failed to install $1 to $2"
|
||||
|
@ -318,19 +320,21 @@ msgstr "Instalar Extra: ficheiro: \"$1\""
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalação de extra: nome real de extra não encontrado para: $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalação de extra: não foi possível encontrar o nome adequado da pasta "
|
||||
"para o pacote de extras $1"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Close store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fechar repositório de extras"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Downloading $1, please wait..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descarregando $1, por favor aguarde..."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Install"
|
||||
|
@ -346,16 +350,15 @@ msgstr "Classificação"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shortname:"
|
||||
msgstr "Nome do Mundo"
|
||||
msgstr "Nome curto:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Successfully installed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instalado com sucesso:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Unsorted"
|
||||
|
@ -379,26 +382,23 @@ msgstr "Créditos"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||
msgid "Previous Contributors"
|
||||
msgstr "Antigos Contribuintes"
|
||||
msgstr "Antigos Contribuidores"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Previous Core Developers"
|
||||
msgstr "Desenvolvedores Chave"
|
||||
msgstr "Desenvolvedores Chave Antigos"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "Installed Mods:"
|
||||
msgstr "Extras Instalados:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mod information:"
|
||||
msgstr "Sem informação"
|
||||
msgstr "Informação do extra:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No mod description available"
|
||||
msgstr "Sem informação"
|
||||
msgstr "Nenhuma descrição disponível do extra"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
|
@ -409,18 +409,16 @@ msgid "Select Mod File:"
|
|||
msgstr "Seleccionar ficheiro de Extra:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uninstall selected mod"
|
||||
msgstr "Remover extra selecionado"
|
||||
msgstr "Desinstalar extra selecionado"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
msgid "Uninstall selected modpack"
|
||||
msgstr "Desinstalar mode selecionado"
|
||||
msgstr "Desinstalar pacote de extras selecionado"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Address / Port :"
|
||||
msgstr "Endereço/Porta"
|
||||
msgstr "Endereço / Porta :"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Client"
|
||||
|
@ -431,14 +429,12 @@ msgid "Connect"
|
|||
msgstr "Ligar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creative mode"
|
||||
msgstr "Modo Criativo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Damage enabled"
|
||||
msgstr "ativo"
|
||||
msgstr "Dano ativado"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
|
||||
|
@ -446,18 +442,16 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name / Password :"
|
||||
msgstr "Nome/Senha"
|
||||
msgstr "Nome / Senha :"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Public Serverlist"
|
||||
msgstr "Lista de Servidores Públicos"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PvP enabled"
|
||||
msgstr "ativo"
|
||||
msgstr "PvP activado"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
||||
msgid "Bind Address"
|
||||
|
@ -486,13 +480,12 @@ msgid "New"
|
|||
msgstr "Novo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No world created or selected!"
|
||||
msgstr "Mundo sem nome ou nenhum jogo selecionado"
|
||||
msgstr "Nenhum mundo criado ou selecionado!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porta"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua
|
||||
msgid "Public"
|
||||
|
@ -516,90 +509,79 @@ msgstr "Jogar"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "2x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2x"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D Clouds"
|
||||
msgstr "Nuvens 3D"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "4x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4x"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "8x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8x"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Definições"
|
||||
msgstr "Configurações Avançadas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Antialiasing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
|
||||
msgstr "Um Jogador"
|
||||
msgstr "Tem a certeza que deseja reiniciar o seu mundo?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bilinear Filter"
|
||||
msgstr "Filtro Bi-Linear"
|
||||
msgstr "Filtro bi-linear"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bumpmapping"
|
||||
msgstr "Mip-Mapping"
|
||||
msgstr "Bump mapping"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Change keys"
|
||||
msgstr "Mudar teclas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connected Glass"
|
||||
msgstr "Ligar"
|
||||
msgstr "Vidro conectado"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Particles"
|
||||
msgstr "Ativar Tudo"
|
||||
msgstr "Ativar Partículas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fancy Leaves"
|
||||
msgstr "Água Opaca"
|
||||
msgstr "Folheamento detalhado"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Generate Normalmaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerar Normalmaps"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mipmap"
|
||||
msgstr "Mip-Mapping"
|
||||
msgstr "Mapa MIP"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Filtro Anisotrópico"
|
||||
msgstr "Sem Filtro"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No Mipmap"
|
||||
msgstr "Mip-Mapping"
|
||||
msgstr "Sem mapa MIP"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "No!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não!!!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -608,12 +590,11 @@ msgstr "Iluminação Suave"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opaque Leaves"
|
||||
msgstr "Água Opaca"
|
||||
msgstr "Folhas Opacas"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Opaque Water"
|
||||
|
@ -632,9 +613,8 @@ msgid "Shaders"
|
|||
msgstr "Sombras"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Simple Leaves"
|
||||
msgstr "Água Opaca"
|
||||
msgstr "Folheamento simples"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -643,50 +623,43 @@ msgstr "Iluminação Suave"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Texturing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texturização:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para ativar os sombreadores é necessário usar o driver OpenGL."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Touchthreshold (px)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nível de sensibilidade ao toque (px)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Trilinear Filter"
|
||||
msgstr "Filtro Tri-Linear"
|
||||
msgstr "Filtro tri-linear"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving Leaves"
|
||||
msgstr "Árvores Melhoradas"
|
||||
msgstr "Folheamento ondulante"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving Plants"
|
||||
msgstr "Árvores Melhoradas"
|
||||
msgstr "Plantas ondulantes"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving Water"
|
||||
msgstr "Árvores Melhoradas"
|
||||
msgstr "Água ondulante"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Config mods"
|
||||
msgstr "Configurar"
|
||||
msgstr "Configurar extras"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "Menu Principal"
|
||||
msgstr "Principal"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start Singleplayer"
|
||||
msgstr "Um Jogador"
|
||||
msgstr "Iniciar jogo solo"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -705,36 +678,32 @@ msgid "Select texture pack:"
|
|||
msgstr "Selecione um pacote de texturas:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Texturepacks"
|
||||
msgstr "Pacotes de Texturas"
|
||||
msgstr "Pacotes de texturas"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connection timed out."
|
||||
msgstr "Erro de conexão (excedeu tempo?)"
|
||||
msgstr "Erro de ligação (tempo excedido)."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminado!"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Initializing nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicializando cubos"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Initializing nodes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inicializando cubos..."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading textures..."
|
||||
msgstr "A carregar..."
|
||||
msgstr "A carregar texturas..."
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||||
msgstr "A resolver endereço..."
|
||||
msgstr "Reconstruindo sombreadores..."
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
|
@ -778,7 +747,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Consulte debug.txt para mais detalhes."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Keys"
|
||||
msgstr "Mudar teclas"
|
||||
|
||||
|
@ -799,7 +767,6 @@ msgid "Creating client..."
|
|||
msgstr "A criar cliente..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creating server..."
|
||||
msgstr "A criar servidor..."
|
||||
|
||||
|
@ -871,7 +838,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Node definitions..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definindo cubos..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
|
@ -886,7 +853,6 @@ msgid "Respawn"
|
|||
msgstr "Reaparecer"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shutting down..."
|
||||
msgstr "A desligar..."
|
||||
|
||||
|
@ -975,9 +941,8 @@ msgid "Sneak"
|
|||
msgstr "Agachar"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Cinematic"
|
||||
msgstr "Ativar/Desativar correr"
|
||||
msgstr "Ativar/Desativar câmera cinemática"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Toggle fast"
|
||||
|
@ -1041,7 +1006,7 @@ msgstr "Voltar"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Capital"
|
||||
msgstr "Capital"
|
||||
msgstr "Caps Lock"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
|
@ -1133,7 +1098,7 @@ msgstr "Shift Esquerdo"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Left Windows"
|
||||
msgstr "WINDOWS Esq."
|
||||
msgstr "Tecla WINDOWS esquerda"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
|
@ -1269,7 +1234,7 @@ msgstr "Shift Direito"
|
|||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Right Windows"
|
||||
msgstr "WINDOWS Dir."
|
||||
msgstr "Tecla WINDOWS direita"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Scroll Lock"
|
||||
|
@ -1331,7 +1296,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "3D clouds"
|
||||
msgstr "Nuvens 3D"
|
||||
|
||||
|
@ -1421,9 +1385,8 @@ msgid "Amplifies the valleys"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anisotropic filtering"
|
||||
msgstr "Filtro Anisotrópico"
|
||||
msgstr "Filtro anisotrópico"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Announce server"
|
||||
|
@ -1438,7 +1401,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aproxima escala (X,Y,Z) do fractal em cubos."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Ask to reconnect after crash"
|
||||
|
@ -1449,9 +1412,8 @@ msgid "Automaticaly report to the serverlist."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backward key"
|
||||
msgstr "Recuar"
|
||||
msgstr "Tecla para andar para trás"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Base terrain height"
|
||||
|
@ -1462,9 +1424,8 @@ msgid "Basic"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bilinear filtering"
|
||||
msgstr "Filtro Bi-Linear"
|
||||
msgstr "Filtro bi-linear"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1618,7 +1579,7 @@ msgstr "A conectar ao servidor..."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Connects glass if supported by node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conecta o vidro se suportado pelo cubo."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2077,16 +2038,21 @@ msgid ""
|
|||
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
|
||||
"nodes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distância máxima de geração de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 "
|
||||
"cubos)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distância máxima de envio de blocos para clientes, em mapblocks (16^3 cubos)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distância máxima de envio de dados sobre objectos para clientes, em "
|
||||
"mapblocks (16^3 cubos)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
|
@ -2185,6 +2151,8 @@ msgid ""
|
|||
"mapblocks (16 nodes).\n"
|
||||
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dimensão da área de blocos mantida ativa, em mapblocks (16^3 cubos).\n"
|
||||
"Em blocos ativos objetos são carregados e ABMs são executados."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2235,6 +2203,9 @@ msgid ""
|
|||
"nodes.\n"
|
||||
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ativado com o modo de vôo, o jogador é capaz de voar através de cubos "
|
||||
"sólidos.\n"
|
||||
"Isto requer o privilégio \"noclip\" no servidor."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2268,6 +2239,9 @@ msgid ""
|
|||
"you stand.\n"
|
||||
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ativado, você pode colocar blocos na posição (pés + nível dos olhos) onde "
|
||||
"você está.\n"
|
||||
"Isto é útil quando se trabalha com nodeboxes em pequenas áreas."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
|
||||
|
@ -3280,7 +3254,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Node highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destacando cubos"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Noise parameters for biome API temperature, humidity and biome blend."
|
||||
|
@ -3416,6 +3390,8 @@ msgid ""
|
|||
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
|
||||
"corners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raio da área de nuvens indicado em número de 64 cubos de nuvem.\n"
|
||||
"Valores superiores a 26 produzem arestas acentuadas nos cantos das nuvens."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers"
|
||||
|
@ -3616,7 +3592,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
|
||||
"nodes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dimensão da parcela a ser gerada por mapgen, em mapblocks (16^3 cubos)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue