Translated using Weblate (German)
Currently translated at 98.9% (908 of 918 strings)master
parent
1c4bc0d46c
commit
55cb5a1983
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-30 06:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-03 12:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Sbrz <janschuetz.jst@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -260,8 +260,8 @@ msgstr "Mods"
|
|||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Optionally the lacunarity can be appended with a leading comma."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Optional kann die Lacunarity, mit einem weiteren Komma abgetrennt, angehängt "
|
||||
"werden."
|
||||
"Optional kann die Lückenhaftigkeit, mit einem weiteren Komma abgetrennt, "
|
||||
"angehängt werden."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
|
||||
|
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Schließen"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Downloading $1, please wait..."
|
||||
msgstr "$1 wird heruntergeladen, bitte warten ..."
|
||||
msgstr "$1 wird heruntergeladen, bitte warten …"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/store.lua
|
||||
msgid "Install"
|
||||
|
@ -707,15 +707,15 @@ msgstr "Initialisiere Blöcke"
|
|||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Initializing nodes..."
|
||||
msgstr "Initialisiere Blöcke..."
|
||||
msgstr "Initialisiere Blöcke …"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Loading textures..."
|
||||
msgstr "Lade Texturen..."
|
||||
msgstr "Lade Texturen …"
|
||||
|
||||
#: src/client.cpp
|
||||
msgid "Rebuilding shaders..."
|
||||
msgstr "Shader wiederherstellen..."
|
||||
msgstr "Shader wiederherstellen …"
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Connection error (timed out?)"
|
||||
|
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Passwort ändern"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Connecting to server..."
|
||||
msgstr "Verbinde mit Server..."
|
||||
msgstr "Verbinde mit Server …"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
|
@ -775,11 +775,11 @@ msgstr "Weiter"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
msgstr "Client erstellen ..."
|
||||
msgstr "Client erstellen …"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Creating server..."
|
||||
msgstr "Erstelle Server..."
|
||||
msgstr "Erstelle Server …"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Programm beenden"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Item definitions..."
|
||||
msgstr "Item-Definitionen..."
|
||||
msgstr "Item-Definitionen …"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "KiB/s"
|
||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "KiB/s"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Media..."
|
||||
msgstr "Medien..."
|
||||
msgstr "Medien …"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "MiB/s"
|
||||
|
@ -861,11 +861,11 @@ msgstr "MiB/s"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Node definitions..."
|
||||
msgstr "Blockdefinitionen..."
|
||||
msgstr "Blockdefinitionen …"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Resolving address..."
|
||||
msgstr "Löse Adresse auf..."
|
||||
msgstr "Löse Adresse auf …"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Respawn"
|
||||
|
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Wiederbeleben"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Shutting down..."
|
||||
msgstr "Herunterfahren..."
|
||||
msgstr "Herunterfahren …"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Sound Volume"
|
||||
|
@ -1396,9 +1396,8 @@ msgid "Active Block Modifier interval"
|
|||
msgstr "Active-Block-Modifier-Intervall"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Active Block Modifiers"
|
||||
msgstr "Active-Block-Modifier-Intervall"
|
||||
msgstr "Active Block Modifiers"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Active block range"
|
||||
|
@ -1483,9 +1482,8 @@ msgid "Automaticaly report to the serverlist."
|
|||
msgstr "Automatisch bei der Serverliste melden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Autorun key"
|
||||
msgstr "Autosprint-Taste"
|
||||
msgstr "Automatisch-gehen-Taste"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Backward key"
|
||||
|
@ -1521,7 +1519,7 @@ msgstr "Innerhalb des Spielers bauen"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Builtin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Builtin"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bumpmapping"
|
||||
|
@ -1663,7 +1661,7 @@ msgid ""
|
|||
"allow them to upload and download data to/from the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kommagetrennte Liste von Mods, welche auf HTTP-APIs zugreifen dürfen, was\n"
|
||||
"es ihnen erlaubt, Daten aus dem/in das Internet herunter-/hochzuladen."
|
||||
"es ihnen erlaubt, Daten aus und Daten zum Internet herunter- und hochzuladen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1835,7 +1833,7 @@ msgstr "Standardprivilegien"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Default report format"
|
||||
msgstr "Standard-Meldungsformat"
|
||||
msgstr "Standard-Berichtsformat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1861,7 +1859,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Delay in sending blocks after building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verzögerung beim Senden von Blöcken nach dem Bauen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
|
||||
|
@ -1910,12 +1908,10 @@ msgid "Disable anticheat"
|
|||
msgstr "Anti-Cheat deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable escape sequences"
|
||||
msgstr "Escape-Sequenzen deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable escape sequences, e.g. chat coloring.\n"
|
||||
"Use this if you want to run a server with pre-0.4.14 clients and you want to "
|
||||
|
@ -1923,9 +1919,10 @@ msgid ""
|
|||
"the escape sequences generated by mods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escape-Sequenzen deaktivieren, z.B. Chat Farben.\n"
|
||||
"Bei einem Server der pre-0.4.14 Clients bedienen muss, sollte diese Option "
|
||||
"deaktiviert werden.\n"
|
||||
"Die Escape-Sequenzen werden von Mods generiert."
|
||||
"Benutzen Sie dies, falls Sie einen Server laufen lassen möchten, der Clients "
|
||||
"vor\n"
|
||||
"0.4.14 bedienen soll und Sie die von Mods generierten Escape-Sequenzen\n"
|
||||
"deaktivieren wollen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disallow empty passwords"
|
||||
|
@ -1953,7 +1950,7 @@ msgstr "Die Kartengenerator-Debuginformationen auf Konsole ausgeben."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable Joysticks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Joysticks aktivieren"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable VBO"
|
||||
|
@ -2065,13 +2062,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Hierfür müssen Shader aktiviert sein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||||
msgstr "Profiler-Ausgabeintervall"
|
||||
msgstr "Engine-Profiling-Datenausgabeintervall"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Entity methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entity-Methoden"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2135,25 +2131,23 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Field of view"
|
||||
msgstr "Gesichtsfeld"
|
||||
msgstr "Sichtfeld"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Field of view for zoom"
|
||||
msgstr "Gesichtsfeld"
|
||||
msgstr "Sichtfeld für Zoom"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Field of view in degrees."
|
||||
msgstr "Gesichtsfeld in Grad."
|
||||
msgstr "Sichtfeld in Grad."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field of view while zooming in degrees.\n"
|
||||
"This requires the \"zoom\" privilege on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schnelle Bewegung (mittels Benutzen-Taste).\n"
|
||||
"Dazu wird das „fast“-Privileg auf dem Server benötigt."
|
||||
"Sichtfeld beim Zoomen, in Grad.\n"
|
||||
"Dazu wird das „zoom“-Privileg auf dem Server benötigt."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2266,8 +2260,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maximale Entfernung, in der Clients über Objekte bescheid wissen, in\n"
|
||||
"Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
|
||||
"Maximale Entfernung, in der Clients über die Existenz von Objekte wissen,\n"
|
||||
"in Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
|
@ -2307,10 +2301,9 @@ msgstr "Normalmaps generieren"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Global callbacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Globale Rückruffunktionen"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global map generation attributes.\n"
|
||||
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
|
||||
|
@ -2321,11 +2314,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Globale Kartengenerierungsattribute.\n"
|
||||
"Im Kartengenerator v6 wird das „decorations“-Flag alle Dekorationen außer\n"
|
||||
"Bäume und Dschungelgras aktivieren, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
|
||||
"wird dieses Flag alle Dekorationen aktivieren.\n"
|
||||
"Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags lauten:\n"
|
||||
"„caves, light, decorations“.\n"
|
||||
"Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
|
||||
"Bäume und Dschungelgras beinflussen, in allen anderen Kartengeneratoren\n"
|
||||
"wird es alle Dekorationen beinflussen.\n"
|
||||
"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
|
||||
"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
|
||||
"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
|
||||
|
@ -2399,7 +2389,7 @@ msgid ""
|
|||
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie groß das Gebiet ist, in dem Kartenblöcke aktiv sind.\n"
|
||||
"In aktiven Blöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
|
||||
"In aktiven Kartenblöcken werden Objekte geladen und ABMs ausgeführt.\n"
|
||||
"1 Kartenblock = 16×16×16 Blöcke."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -2600,9 +2590,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Steuert die Skalierung mit einem sehr hohem Detailgrad."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Joystick button repetition interval"
|
||||
msgstr "Rechtsklick-Wiederholungsrate"
|
||||
msgstr "Joystick-Button-Wiederholungsrate"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2834,15 +2823,14 @@ msgstr ""
|
|||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for toggling autorun.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taste zum Umschalten des Schnellmodus.\n"
|
||||
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Taste zum Umschalten des automatischen Vorwärtsgehens.\n"
|
||||
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
|
||||
"35e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2895,7 +2883,6 @@ msgstr ""
|
|||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
|
@ -2903,8 +2890,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung. Nur für die Entwicklung "
|
||||
"benutzt.\n"
|
||||
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
|
||||
"35e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3094,7 +3081,7 @@ msgstr "Flüssigkeitsaktualisierungstakt"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Load the game profiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spielprofiler laden"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3102,11 +3089,13 @@ msgid ""
|
|||
"Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
|
||||
"Useful for mod developers and server operators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den Spielprofiler laden, um Profilingdaten für das Spiel zu sammeln.\n"
|
||||
"Aktiviert den „/profiler“-Befehl, um auf das erzeugte Profil zuzugreifen.\n"
|
||||
"Nützlich für Modentwickler und Serverbetreiber."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading Block Modifiers"
|
||||
msgstr "Active-Block-Modifier-Intervall"
|
||||
msgstr "Loading Block Modifiers"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Main menu game manager"
|
||||
|
@ -3138,7 +3127,6 @@ msgid "Map directory"
|
|||
msgstr "Kartenordner"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
|
||||
"'altitude_chill' makes higher elevations colder, which may cause biome "
|
||||
|
@ -3156,8 +3144,6 @@ msgstr ""
|
|||
"„humid_rivers“ modifiert die Luftfeuchtigkeit um Flüssen und in Gebieten, wo "
|
||||
"sich Wasser\n"
|
||||
"ansammeln würde; es könnte fein abgestimmte Biomen beeinträchtigen.\n"
|
||||
"Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags lauten:\n"
|
||||
"„altitude_chill, humid_rivers“.\n"
|
||||
"Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
|
||||
"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
|
||||
"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
|
||||
|
@ -3165,7 +3151,6 @@ msgstr ""
|
|||
"zu deaktivieren."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen flat.\n"
|
||||
"Occasional lakes and hills can be added to the flat world.\n"
|
||||
|
@ -3173,15 +3158,15 @@ msgid ""
|
|||
"default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
|
||||
"„ridges“ sind die Flüsse.\n"
|
||||
"Flags, welche in der Bitschalterzeichenkette nicht angegeben sind,\n"
|
||||
"Kartengenerierungsattribute speziell für den flachen Kartengenerator.\n"
|
||||
"Zu einer flachen Welt können gelegentliche Seen und Hügel hinzugefügt werden."
|
||||
"\n"
|
||||
"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
|
||||
"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
|
||||
"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
|
||||
"zu deaktivieren."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"When snowbiomes are enabled jungles are automatically enabled, the 'jungles' "
|
||||
|
@ -3192,18 +3177,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
|
||||
"Falls Schneebiome aktiviert, werden Dschungel aktiviert und das „jungles“-"
|
||||
"Flag\n"
|
||||
"wird ignoriert.\n"
|
||||
"Die von der Engine standardmäßig gesetzten Flags lauten:\n"
|
||||
"„biomeblend, mudflow“.\n"
|
||||
"Die Flags-Zeichenkette modifiert den Standardwert der Engine.\n"
|
||||
"Flag wird ignoriert.\n"
|
||||
"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
|
||||
"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
|
||||
"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
|
||||
"zu deaktivieren."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"The 'ridges' flag controls the rivers.\n"
|
||||
|
@ -3212,8 +3192,8 @@ msgid ""
|
|||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
|
||||
"„ridges“ sind die Flüsse.\n"
|
||||
"Flags, welche in der Bitschalterzeichenkette nicht angegeben sind,\n"
|
||||
"Das „ridges“-Flag steuert die Flüsse.\n"
|
||||
"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
|
||||
"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
|
||||
"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
|
||||
"zu deaktivieren."
|
||||
|
@ -3571,14 +3551,12 @@ msgid "Maximum hotbar width"
|
|||
msgstr "Max. Breite der Schnellzugriffsleiste"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die sich simultan verbinden können."
|
||||
msgstr "Maximale Gesamtanzahl der Blöcke, die gleichzeitig gesendet werden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client."
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl der Kartenblöcke in der Ladewarteschlange."
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl der Blöcke, die gleichzeitig je Client gesendet werden."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
|
||||
|
@ -3638,9 +3616,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Maximale Anzahl der statisch gespeicherten Objekte in einem Kartenblock."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum objects per block"
|
||||
msgstr "Maximale Objekte pro Kartenblock"
|
||||
msgstr "Maximale Objekte pro Block"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3652,14 +3629,12 @@ msgstr ""
|
|||
"etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
|
||||
msgstr "Max. gleichzeitig versendete Kartenblöcke pro Client"
|
||||
msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke pro Client"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maximum simultaneous block sends total"
|
||||
msgstr "Max. gleichzeitig versendete Kartenblöcke"
|
||||
msgstr "Max. gleichzeitig versendete Blöcke (gesamt)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
|
||||
|
@ -3958,30 +3933,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Shell-Kommandos, benutzen können."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds). 0 = "
|
||||
"disable. Useful for developers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Profiler-Datenausgabeintervall. 0 = deaktivieren. Nützlich für Entwickler."
|
||||
"Gibt die Profiling-Daten der Engine in regelmäßigen Abständen aus (in "
|
||||
"Sekunden). „0“ deaktiviert das Profiling. Nützlich für Entwickler."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
|
||||
msgstr "Privilegien, die Spieler mit basic_privs gewähren können"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profiler"
|
||||
msgstr "Talprofil"
|
||||
msgstr "Profiler"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Profiler toggle key"
|
||||
msgstr "Profiler-Umschalten-Taste"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Profiling"
|
||||
msgstr "Mod-Profiling"
|
||||
msgstr "Profiling"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3989,7 +3962,7 @@ msgid ""
|
|||
"Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
|
||||
"corners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Blöcken.\n"
|
||||
"Radius des Wolkenbereichs; In Einheiten von 64 Wolkenquadraten.\n"
|
||||
"Werte größer als 26 werden scharfe Schnittkanten an den Ecken des Wolken-\n"
|
||||
"bereichs erzeugen."
|
||||
|
||||
|
@ -4018,9 +3991,8 @@ msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
|
|||
msgstr "Ersetzt das Standardhauptmenü mit einem benutzerdefinierten Hauptmenü."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report path"
|
||||
msgstr "Schriftpfad"
|
||||
msgstr "Berichtspfad"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Right key"
|
||||
|
@ -4196,16 +4168,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
|
||||
"video cards.\n"
|
||||
"Thy only work with the OpenGL video backend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Shader werden für fortgeschrittene visuelle Effekte benötigt und können die "
|
||||
"Performanz\n"
|
||||
"auf einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
|
||||
"Funktioniert nur mit dem OpenGL-Backend."
|
||||
"Performanz auf einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
|
||||
"Sie funktionieren nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
|
||||
|
@ -4240,13 +4210,13 @@ msgid "Smooth lighting"
|
|||
msgstr "Geglättetes Licht"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
|
||||
"Useful for recording videos."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und\n"
|
||||
"beim Umsehen. Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
|
||||
"Glättet Kamerabewegungen bei der Fortbewegung und beim Umsehen. Auch bekannt "
|
||||
"als „Look Smoothing“ oder „Mouse Smoothing“.\n"
|
||||
"Nützlich zum Aufnehmen von Videos."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
|
||||
|
@ -4340,6 +4310,8 @@ msgid ""
|
|||
"The default format in which profiles are being saved,\n"
|
||||
"when calling `/profiler save [format]` without format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Standardformat, in dem Profile gespeichert werden,\n"
|
||||
"wenn „/profiler save [Format]“ ohne Format aufgerufen wird."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The depth of dirt or other filler"
|
||||
|
@ -4350,6 +4322,8 @@ msgid ""
|
|||
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved "
|
||||
"to.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The network interface that the server listens on."
|
||||
|
@ -4402,14 +4376,12 @@ msgstr ""
|
|||
"diese Funktion."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time in seconds it takes between repeated events\n"
|
||||
"when holding down a joystick button combination."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Intervall in Sekunden, in dem Rechtsklicks wiederholt werden, wenn die "
|
||||
"rechte\n"
|
||||
"Maustaste gedrückt gehalten wird."
|
||||
"Das Intervall in Sekunden, in dem Ereignisse wiederholt werden,\n"
|
||||
"wenn eine Joystick-Tastenkombination gedrückt gehalten wird."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4667,7 +4639,6 @@ msgstr ""
|
|||
"die Inventarbilder von Blöcken)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
|
||||
"from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
|
||||
|
@ -4676,9 +4647,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Falls gui_scaling_filter_txr2img auf „wahr“ gesetzt ist, werden\n"
|
||||
"diese Bilder von der Hardware zur Software für die Skalierung\n"
|
||||
"kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird für alte Videotreiber,\n"
|
||||
"die das Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware\n"
|
||||
"nicht vernünftig unterstützen."
|
||||
"kopiert. Falls es auf „falsch“ gesetzt ist, wird die alte Skalierungs-\n"
|
||||
"methode angewandt, für Grafiktreiber, welche das\n"
|
||||
"Herunterladen von Texturen zurück von der Hardware nicht\n"
|
||||
"korrekt unterstützen."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue