Translated using Weblate (French)

Currently translated at 98.2% (740 of 753 strings)
master
Jean-Patrick G 2015-10-27 21:53:13 +01:00 committed by Weblate
parent 45b8b381f0
commit b41032fa56
1 changed files with 150 additions and 126 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-24 20:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-27 15:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-27 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Patrick G. <jeanpatrick.guerrero@gmail.com>\n"
"Language-Team: French "
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/fr/>\n"
@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "La version du protocole ne correspond pas. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server enforces protocol version $1. "
msgstr "Le serveur requiert une version du protocole $1 "
msgstr "Le serveur impose une version du protocole $1. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
msgstr "Le serveur supporte les versions du protocole entre $1 et $2. "
msgstr "Le serveur supporte les versions de protocole entre $1 et $2. "
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
msgstr "Nous supportons seulement la version du procotole $1."
msgstr "Nous supportons seulement la version du protocole $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
@ -100,7 +100,8 @@ msgid ""
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Échec du chargement du mod \"$1\" car il contient des caractères non-"
"autorisés. Seulement les caractères [a-z0-9_] sont autorisés."
"autorisés.\n"
"Seulement les caractères [a-z0-9_] sont autorisés."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Hide Game"
@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "Créer"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
msgstr "Téléchargez un sous-jeu, comme minetest_game, depuis minetest.net"
msgstr "Téléchargez un jeu, comme minetest_game, depuis minetest.net"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "Download one from minetest.net"
@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Jeu"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen"
msgstr "Générateur de carte"
msgstr "Générateur de terrain"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No worldname given or no game selected"
@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Nom du monde"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "You have no subgames installed."
msgstr "Vous n'avez pas de sous-jeux installés."
msgstr "Vous n'avez pas de jeux installés."
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
@ -177,11 +178,11 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer \"$1\" ?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
msgstr "Modmgr : n'a pas pu supprimer \"$1\""
msgstr "Le gestionnaire de mods n'a pas pu supprimer \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
msgstr "Modmgr : chemin de mod invalide \"$1\""
msgstr "Gestionnaire de mods : chemin de mod invalide \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua
msgid "No of course not!"
@ -213,29 +214,31 @@ msgid ""
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
msgstr ""
"\n"
"Installer un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive cassée"
"Installation d'un mod : type de fichier non supporté \"$1\" ou archive "
"endommagée"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Failed to install $1 to $2"
msgstr "N'a pas pu installer $1 à $2"
msgstr "Échec de l'installation de $1 vers $2"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
msgstr "Installer un mod : fichier : \"$1\""
msgstr "Installation d'un mod : fichier : \"$1\""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
msgstr "Installer un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
msgstr ""
"Installation d'un mod : impossible de trouver le vrai nom du mod pour : $1"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
msgstr ""
"Installer un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
"Installation un mod : impossible de trouver un nom de dossier valide pour le "
"pack de mods $1"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr "Fermer le store"
msgstr "Fermer le magasin"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Downloading $1, please wait..."
@ -247,7 +250,7 @@ msgstr "Installer"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Page $1 of $2"
msgstr "Page $1 sur $2"
msgstr "Page $1 de $2"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Rating"
@ -259,7 +262,7 @@ msgstr "Rechercher"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Shortname:"
msgstr "Nom :"
msgstr "Nom court :"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Successfully installed:"
@ -267,11 +270,11 @@ msgstr "Installé avec succès :"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Unsorted"
msgstr "Non trié"
msgstr "Non-trié"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "re-Install"
msgstr "Réinstaller"
msgstr "Ré-installer"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
@ -299,7 +302,7 @@ msgstr "Mods installés :"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Mod information:"
msgstr "Information du mod :"
msgstr "Informations du mod :"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mods"
@ -422,7 +425,7 @@ msgstr "\""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "(No description of setting given)"
msgstr "(Aucune description du paramètre)"
msgstr "(Aucune description donnée de l'option)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Browse"
@ -464,7 +467,7 @@ msgstr ""
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a comma seperated list of flags."
msgstr "Veuillez séparer les drapeaux par des virgules."
msgstr "Veuillez séparer les drapeaux par des virgules dans la liste."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Please enter a valid integer."
@ -496,7 +499,7 @@ msgstr "Montrer les noms techniques"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "The value must be greater than $1."
msgstr "La valeur doit être plus grande que $1."
msgstr "La valeur doit être supérieure à $1."
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "The value must be lower than $1."
@ -512,7 +515,7 @@ msgstr "Menu principal"
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Start Singleplayer"
msgstr "Démarrer la partie solo"
msgstr "Démarrer une partie solo"
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua src/keycode.cpp
msgid "Play"
@ -548,15 +551,15 @@ msgstr "Terminé !"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
msgstr "Initialisation des nodes"
msgstr "Initialisation des blocs"
#: src/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
msgstr "Initialisation des nodes..."
msgstr "Initialisation des blocs..."
#: src/client.cpp
msgid "Item textures..."
msgstr "Textures d'objets..."
msgstr "Textures d'items..."
#: src/client.cpp
msgid "Loading textures..."
@ -564,7 +567,7 @@ msgstr "Chargement des textures..."
#: src/client.cpp
msgid "Rebuilding shaders..."
msgstr "Construction des shaders..."
msgstr "Reconstruction des shaders..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Connection error (timed out?)"
@ -595,7 +598,6 @@ msgid "Provided world path doesn't exist: "
msgstr "Le chemin du monde spécifié n'existe pas : "
#: src/fontengine.cpp
#, fuzzy
msgid "needs_fallback_font"
msgstr "needs_fallback_font"
@ -605,7 +607,7 @@ msgid ""
"Check debug.txt for details."
msgstr ""
"\n"
"Voir debug.txt pour plus d'information."
"Voir debug.txt pour plus d'informations."
#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
@ -613,7 +615,7 @@ msgstr "Changer les touches"
#: src/game.cpp
msgid "Change Password"
msgstr "Changer mot de passe"
msgstr "Changer votre mot de passe"
#: src/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
@ -648,7 +650,7 @@ msgstr ""
"Contrôles:\n"
"- ZQSD : se déplacer\n"
"- Espace : sauter/grimper\n"
"- Maj. : marcher prudemment/descendre\n"
"- Maj. : marcher lentement/descendre\n"
"- A : lâcher l'objet en main\n"
"- I : inventaire\n"
"- Souris : tourner/regarder\n"
@ -677,10 +679,10 @@ msgstr ""
"- un seul appui : touche d'activation\n"
"- double-appui : placement / utilisation\n"
"- Glissement du doigt : regarder autour\n"
"Menu visible :\n"
"Menu / Inventaire visible :\n"
"- double-appui (en dehors) : fermeture\n"
"- objet(s) dans l'inventaire : déplacement\n"
"- appui et glissement : placement d'un seul item par slot\n"
"- appui, glissement et appui : placement d'un seul item par slot\n"
#: src/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
@ -692,7 +694,7 @@ msgstr "Quitter le jeu"
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
msgstr "Définitions d'objets..."
msgstr "Définitions des items..."
#: src/game.cpp
msgid "KiB/s"
@ -720,7 +722,7 @@ msgstr "Résolution de l'adresse..."
#: src/game.cpp
msgid "Respawn"
msgstr "Ressusciter"
msgstr "Réapparaître"
#: src/game.cpp
msgid "Shutting down..."
@ -744,7 +746,7 @@ msgstr "ok"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Use\" = climb down"
msgstr "\"Use\" = descendre (escalade)"
msgstr "\"Use\" = descendre"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
@ -768,7 +770,7 @@ msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
msgstr "Jeter"
msgstr "Lâcher"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Forward"
@ -796,11 +798,11 @@ msgstr "Gauche"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
msgstr "Imprimer stacks"
msgstr "Afficher les stacks"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Range select"
msgstr "Distance d'affichage"
msgstr "Distance de vue"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
msgid "Right"
@ -808,7 +810,7 @@ msgstr "Droite"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Sneak"
msgstr "Marcher"
msgstr "Marcher lentement"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle Cinematic"
@ -840,7 +842,7 @@ msgstr "Changer"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmer mot de passe"
msgstr "Confirmer le mot de passe"
#: src/guiPasswordChange.cpp
msgid "New Password"
@ -872,7 +874,7 @@ msgstr "Attente"
#: src/keycode.cpp
msgid "Back"
msgstr "Retour en arrière"
msgstr "Retour"
#: src/keycode.cpp
msgid "Capital"
@ -991,9 +993,8 @@ msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: src/keycode.cpp
#, fuzzy
msgid "Nonconvert"
msgstr "Nonconvert"
msgstr "Non converti"
#: src/keycode.cpp
msgid "Num Lock"
@ -1101,7 +1102,7 @@ msgstr "Menu droite"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift droite"
msgstr "Shift droit"
#: src/keycode.cpp
msgid "Right Windows"
@ -1156,7 +1157,7 @@ msgid ""
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
msgstr ""
"0 = parallax mapping (plus rapide, mais moins détaillé).\n"
"0 = occlusion parallaxe (plus rapide, mais moins détaillé).\n"
"1 = relief mapping (plus lent, mais plus détaillé)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1179,11 +1180,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Support 3D.\n"
"Options :\n"
"- aucun : pas de sortie 3D.\n"
"- anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
"- entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
"- horizontal : partage de l'écran horizontal.\n"
"- vertical : partage de l'écran vertical."
"- aucun : pas de sortie 3D.\n"
"- anaglyphe : couleur 3D bleu turquoise/violet.\n"
"- entrelacé : polarisation basée sur des lignes avec support de l'écran.\n"
"- horizontal : partage de l'écran horizontal.\n"
"- vertical : partage de l'écran vertical."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1197,12 +1198,12 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
msgstr ""
"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'arrête."
"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'interrompt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
msgstr ""
"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur s'arrête."
"Un message qui sera affiché à tous les joueurs quand le serveur sinterrompt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Absolute limit of emerge queues"
@ -1218,7 +1219,7 @@ msgstr "Portée des mapblocks actifs"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active object send range"
msgstr "Portée des objets actifs"
msgstr "Portée des objets actifs envoyés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1228,7 +1229,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Adresse où se connecter.\n"
"Laisser vide pour démarrer un serveur local.\n"
"Le champ de l'adresse dans le menu peut réécrire ce paramètre."
"Le champ de l'adresse dans le menu peut annuler cette option."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1270,17 +1271,17 @@ msgid ""
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
"minetest.net."
msgstr ""
"Annoncer à la liste des serveurs.\n"
"Annoncer à la liste des serveurs publics.\n"
"Si vous voulez annoncer votre adresse IPv6, utilisez serverlist_url = "
"v6.servers.minetest.net."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
msgstr "Demander de se reconnecter après coupure de connexion"
msgstr "Demander de se reconnecter après une coupure de connexion"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
msgstr "Déclarer automatiquement votre serveur à la liste publique."
msgstr "Déclarer automatiquement votre serveur à la liste des serveurs publics."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
@ -1320,7 +1321,7 @@ msgstr "Lissage du mouvement de la caméra en mode cinématique"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
msgstr "Touche de la mise à jour de la caméra"
msgstr "Touche de mise à jour de la caméra"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
@ -1352,7 +1353,7 @@ msgstr "Client et Serveur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Vitesse d'ascension du joueur"
msgstr "Vitesse d'escalade du joueur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud height"
@ -1364,7 +1365,7 @@ msgstr "Niveau de détails des nuages"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
msgstr "Activer les nuages"
msgstr "Nuages"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
@ -1372,7 +1373,7 @@ msgstr "Les nuages ont un effet sur le client exclusivement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
msgstr "Activer les nuages dans le menu"
msgstr "Nuages dans le menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Colored fog"
@ -1413,7 +1414,7 @@ msgstr "Couleur de la console de jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key"
msgstr "Console du jeu"
msgstr "Console de jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward"
@ -1421,7 +1422,7 @@ msgstr "Avancer en continu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
msgstr "Mouvement avant continuel (seulement utilisé pour des tests)."
msgstr "Mouvement avant permanent (seulement utilisé pour des tests)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
@ -1444,7 +1445,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Taille des déserts et plages dans Mapgen V6.\n"
"Quand les environnements neigeux sont activés, le paramètre de fréquence des "
"déserts dans Mapgen v6 est ignoré."
"déserts dans Mapgen V6 est ignoré."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
@ -1476,7 +1477,7 @@ msgstr "DPI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Damage"
msgstr "Activer les dommages"
msgstr "Dégâts"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
@ -1526,12 +1527,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Defines sampling step of texture.\n"
"A higher value results in smoother normal maps."
msgstr "Niveau de lissage des normal maps."
msgstr ""
"Niveau de lissage des normal maps.\n"
"Une valeur plus grande lisse davantage les normal maps."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
msgstr ""
"Défini la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
"Détermine la distance maximale de transfert du joueur en mapblocks (0 = "
"illimité)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1554,7 +1557,7 @@ msgstr "Description du serveur affichée sur la liste des serveurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Désynchroniser l'animation des blocs par mapblock"
msgstr "Désynchroniser les textures animées par mapblock"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profile data. Useful for mod developers."
@ -1563,7 +1566,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Detailed mod profiling"
msgstr "Profil détaillé de mod"
msgstr "Profil détaillé des mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
@ -1575,7 +1578,7 @@ msgstr "Refuser les mots de passe vides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs."
msgstr "Nom de domaine du serveur affichée sur la liste des serveurs publics."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
@ -1587,7 +1590,7 @@ msgstr "Double-appui sur \"saut\" pour voler."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
msgstr "Jeter"
msgstr "Lâcher"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug infos."
@ -1596,6 +1599,10 @@ msgstr "Afficher les infos de débogage de la génération de terrain."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable a bit lower water surface, so it doesn't "
msgstr ""
"Rend l'eau légèrement plus basse, de façon à ce qu'elle ne submerge pas le "
"bloc complètement.\n"
"Note : cette fonctionnalité est assez expérimentale et l'éclairage doux ne "
"fonctionne pas dessus. "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
@ -1603,7 +1610,7 @@ msgstr "Activer la sécurisation des mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable players getting damage and dying."
msgstr "Activer les dommages et la mort des joueurs."
msgstr "Active les dégâts et la mort des joueurs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable random user input (only used for testing)."
@ -1612,7 +1619,7 @@ msgstr "Active l'entrée aléatoire du joueur (seulement utilisé pour des tests
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable selection highlighting for nodes (disables selectionbox)."
msgstr ""
"Active l'éclairage des blocs pointés (et enlève les bords noirs de "
"Active l'éclairage des blocs pointés (et supprime les bordures noires de "
"sélection)."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1621,7 +1628,7 @@ msgid ""
"Disable for speed or for different looks."
msgstr ""
"Active l'éclairage doux avec une occlusion ambiante simple.\n"
"Désactiver pour plus de performances."
"Désactiver pour davantage de performances."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -1657,7 +1664,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Active/désactive l'usage d'un serveur IPv6. Un serveur IPv6 peut être "
"restreint\n"
"aux clients IPv6, selon leur configuration du système.\n"
"aux clients IPv6, selon leur configuration système.\n"
"Ignoré si bind_address est paramétré."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1669,7 +1676,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Active le bumpmapping pour les textures.\n"
"Les normalmaps peuvent être fournies par un pack de textures pour un "
"meilleur effet de relief, ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
"meilleur effet de relief,\n"
"ou bien celui-ci est auto-généré.\n"
"Nécessite les shaders pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1685,7 +1693,7 @@ msgid ""
"Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
"Requires bumpmapping to be enabled."
msgstr ""
"Active la génération automatique des normalmaps.\n"
"Active la génération à la volée des normalmaps.\n"
"Nécessite le bumpmapping pour être activé."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1706,7 +1714,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FPS in pause menu"
msgstr "FPS dans le menu pause"
msgstr "FPS maximum sur le menu pause"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "FSAA"
@ -1714,7 +1722,7 @@ msgstr "FSAA"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing"
msgstr "Fréquence de mouvement du bras en tombant"
msgstr "Fréquence du mouvement du bras en tombant"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font"
@ -1753,6 +1761,8 @@ msgid ""
"Fast movement (via use key).\n"
"This requires the "
msgstr ""
"Mouvement rapide (via la touche utiliser).\n"
"Nécessite le privilège \"fast\" sur un serveur. "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
@ -1777,7 +1787,7 @@ msgid ""
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
"at texture load time."
msgstr ""
"Les textures filtrées peuvent mélangées des valeurs RGB avec des zones 100% "
"Les textures filtrées peuvent mélanger des valeurs RGB avec des zones 100% "
"transparentes.\n"
"aboutissant parfois à des bords foncés ou clairs sur les textures "
"transparentes.\n"
@ -1826,7 +1836,7 @@ msgstr "Niveau d'opacité de l'ombre de la police (entre 0 et 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
msgstr ""
"Décalage de l'ombre de la police, si 0 est paramétré alors l'ombre ne "
"Décalage de l'ombre de la police, si 0 est choisi alors l'ombre ne "
"s'affichera pas."
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1869,7 +1879,7 @@ msgstr "Plein écran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen BPP"
msgstr "Bits par pixel en plein écran"
msgstr "Bits par pixel en mode plein écran"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fullscreen mode."
@ -1877,7 +1887,7 @@ msgstr "Mode plein écran."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling"
msgstr "Echelle de taille du GUI"
msgstr "Taille du GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter"
@ -1885,7 +1895,7 @@ msgstr "Filtrage des images du GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "GUI scaling filter txr2img"
msgstr "Filtrage txr2img sur l'échelonnage du GUI"
msgstr "Filtrage txr2img du GUI"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Gamma"
@ -1903,7 +1913,7 @@ msgid ""
"Flags starting with "
msgstr ""
"Attributs généraux de la génération de terrain.\n"
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans leur champ respectif gardent les "
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans leur champ respectif gardent leurs "
"valeurs par défaut. "
#: src/settings_translation_file.cpp
@ -1953,25 +1963,25 @@ msgid ""
"mapblocks (16 nodes).\n"
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
msgstr ""
"Largeur des aires de mapblocks qui sont sujets à être gardé actifs, établie "
"Largeur des aires de mapblocks qui sont sujets à être gardés actifs, établie "
"en mapblocks (16^3 blocs).\n"
"Les mapblocks actifs sont chargés et les ABMs y sont actifs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
msgstr ""
msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés sur le serveur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
msgstr ""
msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés par client."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
msgstr ""
"Intervalle maximale jusqu'où le serveur va attendre avant de décharger les "
"Délais maximum jusqu'où le serveur va attendre avant de décharger les "
"mapblocks inactifs.\n"
"Une valeur plus grande est plus confortable, mais utilise davantage de "
"mémoire."
@ -1993,13 +2003,13 @@ msgid ""
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
"to not waste CPU power for no benefit."
msgstr ""
"Si le nombre d'images par seconde veut aller au-delà de cette valeur, il est "
"limité\n"
"Si le nombre d'images par seconde (FPS) veut aller au-delà de cette valeur, "
"il est limité\n"
"pour ne pas gaspiller inutilement les ressources du processeur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If disabled "
msgstr ""
msgstr "Si désactivé "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2007,10 +2017,12 @@ msgid ""
"nodes.\n"
"This requires the "
msgstr ""
"Si activé avec le mode vol, le joueur sera capable de traverser les blocs "
"solides. "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, "
msgstr ""
msgstr "Si activé, "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2022,14 +2034,14 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
msgstr "Si activé, ceci désactive la détection anti-triche en multijoueur."
msgstr "Si activé, cela désactive la détection anti-triche en multijoueur."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
"Only enable this if you know what you are doing."
msgstr ""
"Si activé, les données invalides du monde ne causeront l'interruption du "
"Si activé, les données invalides du monde ne causeront pas l'interruption du "
"serveur.\n"
"Activer seulement si vous sachez ce que vous faites."
@ -2051,8 +2063,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
msgstr ""
"Si établi, les joueurs vont toujours réapparaître aux coordonnées indiquées."
msgstr "Détermine les coordonnées où les joueurs vont toujours réapparaître."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
@ -2060,7 +2071,7 @@ msgstr "Ignorer les erreurs du monde"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-Game"
msgstr "En jeu"
msgstr "Dans le jeu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
@ -2094,7 +2105,7 @@ msgstr "Inverser les mouvements verticaux de la souris."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Item entity TTL"
msgstr "Durée d'apparition des items jetés"
msgstr "Durée de vie des items abandonnés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
@ -2376,7 +2387,7 @@ msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Touche pour afficher/enlever la brume.\n"
"Touche pour afficher/cacher la brume.\n"
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
"5e3da1b0edf72eb3"
@ -2421,7 +2432,7 @@ msgid ""
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
"Apparence des feuilles d'arbres :\n"
"- Détaillée : tous les faces sont visibles\n"
"- Détaillée : toutes les faces sont visibles\n"
"- Simple : seulement les faces externes sont visibles\n"
"- Opaque : désactive la transparence entre les feuilles"
@ -2457,11 +2468,11 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues on disk"
msgstr "Limite de files émergentes sur le disque"
msgstr "Limite des files émergentes sur le disque"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Limit of emerge queues to generate"
msgstr "Limite de files émergentes à générer"
msgstr "Limite des files émergentes à générer"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2487,11 +2498,11 @@ msgstr "Régularité de la fluidité des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid loop max"
msgstr "Itérations maximum sur la transformation des liquides"
msgstr "Itérations maximum pendant la transformation des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr "Délais de nettoyage d'une file"
msgstr "Délais de nettoyage d'une file de liquide"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid sink"
@ -2499,11 +2510,11 @@ msgstr "Facteur d'écoulement des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update interval in seconds."
msgstr "Intervalle entre mise-à-jour des liquides en secondes."
msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides en secondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid update tick"
msgstr "Intervalle entre mise-à-jour des liquides"
msgstr "Intervalle de mise-à-jour des liquides"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Main menu game manager"
@ -2543,6 +2554,12 @@ msgid ""
"default.\n"
"Flags starting with "
msgstr ""
"Attributs spécifiques à Mapgen V6.\n"
"Quand les terrains neigeux sont activés, les jungles sont activés et les "
"drapeaux jungle est ignoré.\n"
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
"défaut.\n"
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés. "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2552,10 +2569,15 @@ msgid ""
"default.\n"
"Flags starting with "
msgstr ""
"Attributs de terrain spécifiques à Mapgen V7.\n"
"'ridges' sont les rivières.\n"
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
"défaut.\n"
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés. "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map generation limit"
msgstr "Limites de la génération de terrain"
msgstr "Limites de génération du terrain"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map save interval"
@ -2563,7 +2585,7 @@ msgstr "Intervalle de sauvegarde de la carte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock limit"
msgstr "Limite de mapblocks"
msgstr "Limite des mapblocks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
@ -2611,7 +2633,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 factor noise parameters"
msgstr ""
msgstr "Mapgen V5 : paramètres de facteur de dispersion"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 filler depth noise parameters"
@ -2619,7 +2641,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 height noise parameters"
msgstr ""
msgstr "Mapgen V5 : paramètres de dispersion de hauteur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6"
@ -2627,7 +2649,7 @@ msgstr "Mapgen V6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 apple trees noise parameters"
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion des arbres à pommes"
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion des pommiers"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 beach frequency"
@ -2671,7 +2693,7 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 terrain altitude noise parameters"
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion de l'altitude du terrain"
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de dispersion de l'altitude"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 terrain base noise parameters"
@ -2715,15 +2737,15 @@ msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion des montagnes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 ridge noise parameters"
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion des crêtes"
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion des rivières"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 ridge water noise parameters"
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion des crêtes de rivières"
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion de l'eau des rivières"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 terrain altitude noise parameters"
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion de l'altitude de terrain"
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de dispersion de l'altitude"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 terrain base noise parameters"
@ -2751,7 +2773,7 @@ msgstr "Maximum d'extra-mapblocks par clearobjects"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max. packets per iteration"
msgstr "Nombre maximum de paquets par itération"
msgstr "Paquets maximum par itération"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum FPS"
@ -2763,7 +2785,7 @@ msgstr "FPS maximum quand le jeu est en pause."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum forceloaded blocks"
msgstr "Maximum de mapblocks chargés de force"
msgstr "Mapblocks maximum chargés de force"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
@ -2820,7 +2842,7 @@ msgstr "Nombre maximum de joueurs qui peuvent être connectés en même temps."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (= 16^3 blocs)."
msgstr "Nombre maximum d'objets sauvegardés dans un mapblock (16^3 blocs)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
@ -2832,17 +2854,17 @@ msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneously blocks send per client"
msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyé par client"
msgstr "Nombre maximum de mapblocks simultanés envoyés par client"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum simultaneously bocks send total"
msgstr "Nombre maximum total de mapblocks simultanés envoyé"
msgstr "Nombre maximum total de mapblocks simultanés envoyés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
msgstr ""
"Délais maximal de temps de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi "
"en millisecondes."
"Délais maximum de téléchargement d'un fichier (ex.: un mod), établi en "
"millisecondes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum users"
@ -3111,6 +3133,8 @@ msgid ""
"Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
"This requires the "
msgstr ""
"Le joueur est capable de voler sans être affecté par la gravité.\n"
"Nécessite le privilège \"fly\" sur un serveur. "
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Player name"