675 lines
39 KiB
Plaintext
675 lines
39 KiB
Plaintext
GNU ALLGEMEINE ÖFFENTLICHE LIZENZ
|
||
Version 3, 29. Juni 2007
|
||
|
||
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <https://fsf.org/>
|
||
Jeder darf wörtliche Kopien kopieren und verteilen
|
||
dieses Lizenzdokuments, aber es ist nicht erlaubt, es zu ändern.
|
||
|
||
Präambel
|
||
|
||
Die GNU General Public License ist eine kostenlose Copyleft-Lizenz für
|
||
Software und andere Arten von Arbeiten.
|
||
|
||
Die Lizenzen für die meisten Software und andere praktische Arbeiten sind so konzipiert
|
||
um Ihnen die Freiheit zu nehmen, die Werke zu teilen und zu verändern. Im Gegensatz,
|
||
die GNU General Public License soll Ihre Freiheit garantieren,
|
||
alle Versionen eines Programms teilen und ändern - damit es kostenlos bleibt
|
||
Software für alle Benutzer. Wir, die Free Software Foundation, verwenden die
|
||
GNU General Public License für die meisten unserer Software; es gilt auch für
|
||
jedes andere Werk, das auf diese Weise von seinen Autoren veröffentlicht wurde. Sie können es anwenden auf
|
||
auch Ihre Programme.
|
||
|
||
Wenn wir von freier Software sprechen, meinen wir Freiheit, nicht
|
||
Preis. Unsere General Public Licenses sollen sicherstellen, dass Sie
|
||
die Freiheit haben, Kopien freier Software zu verteilen (und Gebühren für
|
||
sie, wenn Sie möchten), dass Sie den Quellcode erhalten oder erhalten können, wenn Sie
|
||
möchten, dass Sie die Software ändern oder Teile davon in neuem verwenden können
|
||
kostenlose Programme, und dass Sie wissen, dass Sie diese Dinge tun können.
|
||
|
||
Um Ihre Rechte zu schützen, müssen wir verhindern, dass andere Sie verweigern
|
||
diese Rechte zu verlangen oder Sie zur Herausgabe der Rechte aufzufordern. Daher hast du
|
||
bestimmte Verantwortlichkeiten, wenn Sie Kopien der Software verteilen oder wenn
|
||
Sie ändern es: Verantwortung, die Freiheit anderer zu respektieren.
|
||
|
||
Wenn Sie beispielsweise Kopien eines solchen Programms verteilen, ob
|
||
gratis oder gegen Gebühr, das müssen Sie an die Empfänger weitergeben
|
||
Freiheiten, die Sie erhalten haben. Sie müssen sicherstellen, dass auch sie erhalten
|
||
oder kann den Quellcode erhalten. Und du musst ihnen diese Begriffe zeigen, damit sie
|
||
kennen ihre Rechte.
|
||
|
||
Entwickler, die die GNU GPL verwenden, schützen Ihre Rechte in zwei Schritten:
|
||
(1) das Urheberrecht an der Software geltend machen und (2) Ihnen diese Lizenz anbieten
|
||
Ihnen die rechtliche Erlaubnis zu geben, sie zu kopieren, zu verteilen und / oder zu ändern.
|
||
|
||
Zum Schutz der Entwickler und Autoren erklärt die GPL klar
|
||
dass es keine Garantie für diese kostenlose Software gibt. Für beide Benutzer und
|
||
um der Autoren willen verlangt die GPL, dass modifizierte Versionen als
|
||
geändert werden, damit ihre Probleme nicht fälschlicherweise auf
|
||
Autoren früherer Versionen.
|
||
|
||
Einige Geräte wurden entwickelt, um Benutzern den Zugriff zum Installieren oder Ausführen zu verweigern
|
||
modifizierte Versionen der darin enthaltenen Software, obwohl der Hersteller
|
||
kann dies tun. Dies ist grundsätzlich unvereinbar mit dem Ziel,
|
||
Schutz der Freiheit der Benutzer, die Software zu ändern. Die systematische
|
||
Muster eines solchen Missbrauchs tritt im Bereich von Produkten für Einzelpersonen auf
|
||
verwenden, und das ist genau dort, wo es am inakzeptabelsten ist. Deshalb haben wir
|
||
haben diese Version der GPL entworfen, um die Praxis für diejenigen zu verbieten
|
||
Produkte. Treten solche Probleme wesentlich in anderen Bereichen auf, sind wir
|
||
sind bereit, diese Bestimmung in zukünftigen Versionen auf diese Domänen auszudehnen
|
||
der GPL, wie es zum Schutz der Freiheit der Nutzer erforderlich ist.
|
||
|
||
Schließlich ist jedes Programm ständig von Softwarepatenten bedroht.
|
||
Staaten sollten nicht zulassen, dass Patente die Entwicklung und Nutzung von
|
||
Software auf Allzweckcomputern, aber bei denen, die dies tun, möchten wir
|
||
vermeiden Sie die besondere Gefahr, dass Patente auf ein freies Programm
|
||
machen es effektiv proprietär. Um dies zu verhindern, versichert die GPL, dass
|
||
Patente können nicht verwendet werden, um das Programm unfrei zu machen.
|
||
|
||
Die genauen Bedingungen für die Vervielfältigung, Verbreitung und
|
||
Modifikation folgen.
|
||
|
||
GESCHÄFTSBEDINGUNGEN
|
||
|
||
0. Definitionen.
|
||
|
||
„Diese Lizenz“ bezieht sich auf Version 3 der GNU General Public License.
|
||
|
||
"Urheberrecht" bedeutet auch urheberrechtsähnliche Gesetze, die für andere Arten von
|
||
Arbeiten, wie Halbleitermasken.
|
||
|
||
"Das Programm" bezieht sich auf jedes urheberrechtlich geschützte Werk, das unter dieser Lizenz lizenziert ist
|
||
Lizenz. Jeder Lizenznehmer wird mit „Sie“ angesprochen. "Lizenzen" und
|
||
"Empfänger" können Einzelpersonen oder Organisationen sein.
|
||
|
||
Ein Werk "modifizieren" bedeutet, das Werk ganz oder teilweise zu kopieren oder anzupassen
|
||
in einer Weise, die eine urheberrechtliche Erlaubnis erfordert, außer der Erstellung eines
|
||
exakte Kopie. Das resultierende Werk wird als "modifizierte Version" des
|
||
ein früheres Werk oder ein Werk, das auf dem früheren Werk "basiert".
|
||
|
||
Ein "abgedecktes Werk" bedeutet entweder das unveränderte Programm oder ein Werk, das
|
||
auf dem Programm.
|
||
|
||
Ein Werk zu "propagieren" bedeutet, alles damit zu tun, was ohne
|
||
Erlaubnis, Sie direkt oder sekundär haftbar machen würden
|
||
Verletzung nach geltendem Urheberrecht, außer deren Ausführung auf a
|
||
Computer oder eine private Kopie zu ändern. Die Vermehrung umfasst das Kopieren,
|
||
Verteilung (mit oder ohne Änderung), Bereitstellung für die
|
||
Öffentlichkeit und in einigen Ländern auch andere Aktivitäten.
|
||
|
||
Ein Werk „übermitteln“ bedeutet jede Art der Verbreitung, die es anderen ermöglicht
|
||
Parteien, Kopien anzufertigen oder zu erhalten. Bloße Interaktion mit einem Benutzer durch
|
||
ein Computernetzwerk ohne Übertragung einer Kopie ist keine Übertragung.
|
||
|
||
Eine interaktive Benutzeroberfläche zeigt "Angemessene rechtliche Hinweise" an
|
||
soweit es eine bequeme und gut sichtbare
|
||
Funktion, die (1) einen entsprechenden Urheberrechtshinweis anzeigt und (2)
|
||
teilt dem Benutzer mit, dass es keine Garantie für die Arbeit gibt (außer für die
|
||
sofern Garantien gegeben werden), dass Lizenznehmer die
|
||
unter dieser Lizenz arbeiten und wie Sie eine Kopie dieser Lizenz anzeigen können. Wenn
|
||
die Schnittstelle präsentiert eine Liste von Benutzerbefehlen oder Optionen, wie z
|
||
Menü, ein prominenter Eintrag in der Liste erfüllt dieses Kriterium.
|
||
|
||
1. Quellcode.
|
||
|
||
Der "Quellcode" für ein Werk bezeichnet die bevorzugte Form des Werkes
|
||
um Änderungen daran vorzunehmen. "Objektcode" bedeutet jegliche Nicht-Quelle
|
||
Form einer Arbeit.
|
||
|
||
Eine "Standardschnittstelle" bezeichnet eine Schnittstelle, die entweder offiziell ist
|
||
von einem anerkannten Normungsgremium definierter Standard oder im Falle von
|
||
Schnittstellen, die für eine bestimmte Programmiersprache spezifiziert sind, eine, die
|
||
wird häufig von Entwicklern verwendet, die in dieser Sprache arbeiten.
|
||
|
||
Die "Systembibliotheken" einer ausführbaren Arbeit umfassen alles andere
|
||
als das Werk als Ganzes, dass (a) in der Normalform von . enthalten ist
|
||
Verpacken einer Hauptkomponente, die jedoch nicht Teil dieser Hauptkomponente ist
|
||
Komponente, und (b) dient nur dazu, die Nutzung des Werkes mit diesem zu ermöglichen
|
||
Hauptkomponente, oder um eine Standardschnittstelle zu implementieren, für die ein
|
||
Die Implementierung steht der Öffentlichkeit in Quellcodeform zur Verfügung. EIN
|
||
"Hauptkomponente" bedeutet in diesem Zusammenhang eine wesentliche wesentliche Komponente
|
||
(Kernel, Fenstersystem usw.) des jeweiligen Betriebssystems
|
||
(falls vorhanden), auf dem die ausführbare Arbeit ausgeführt wird, oder ein Compiler, der verwendet wird, um
|
||
die Arbeit produzieren oder einen Objektcode-Interpreter verwenden, um sie auszuführen.
|
||
|
||
Die "Entsprechende Quelle" für ein Werk in Objektcodeform bedeutet alles
|
||
den Quellcode, der zum Generieren, Installieren und (für eine ausführbare Datei) benötigt wird
|
||
Arbeit) führen Sie den Objektcode aus und ändern Sie die Arbeit, einschließlich der Skripte, um
|
||
diese Aktivitäten kontrollieren. Es enthält jedoch nicht die Arbeit
|
||
Systembibliotheken oder Allzweck-Tools oder allgemein kostenlos verfügbar
|
||
Programme, die bei der Durchführung dieser Aktivitäten unverändert verwendet werden, aber
|
||
die nicht Teil der Arbeit sind. Zum Beispiel entsprechende Quelle
|
||
enthält Schnittstellendefinitionsdateien, die mit Quelldateien für . verbunden sind
|
||
die Arbeit und den Quellcode für Shared Libraries und dynamisch
|
||
verknüpfte Unterprogramme, für die die Arbeit speziell entwickelt wurde,
|
||
B. durch intime Datenkommunikation oder Kontrollfluss zwischen diesen
|
||
Unterprogramme und andere Teile der Arbeit.
|
||
|
||
Die entsprechende Quelle muss nichts enthalten, was Benutzer
|
||
kann sich automatisch aus anderen Teilen des entsprechenden . regenerieren
|
||
Quelle.
|
||
|
||
Die entsprechende Quelle für ein Werk in Quellcodeform ist, dass
|
||
gleiche Arbeit.
|
||
|
||
2. Grundlegende Berechtigungen.
|
||
|
||
Alle im Rahmen dieser Lizenz gewährten Rechte werden für die Dauer von
|
||
Urheberrecht am Programm und sind unwiderruflich, sofern die angegebenen
|
||
Bedingungen erfüllt sind. Diese Lizenz bestätigt ausdrücklich Ihre unbegrenzte
|
||
Berechtigung zum Ausführen des unveränderten Programms. Die Ausgabe von running a
|
||
abgedecktes Werk ist nur dann von dieser Lizenz abgedeckt, wenn die Ausgabe unter Berücksichtigung ihrer
|
||
Inhalt, ein abgedecktes Werk darstellt. Diese Lizenz bestätigt Ihre
|
||
Nutzungsrechte oder andere gleichwertige, wie durch das Urheberrecht vorgesehene Rechte.
|
||
|
||
Sie dürfen abgedeckte Werke erstellen, ausführen und verbreiten, die Sie nicht tun
|
||
übermitteln, ohne Auflagen, solange Ihre Lizenz ansonsten bestehen bleibt
|
||
in voller Stärke. Sie dürfen abgedeckte Werke zu dem alleinigen Zweck an andere weitergeben
|
||
dass sie Änderungen exklusiv für Sie vornehmen oder Ihnen zur Verfügung stellen
|
||
mit Einrichtungen zum Ausführen dieser Arbeiten, sofern Sie dies einhalten
|
||
die Bedingungen dieser Lizenz bei der Übermittlung aller Materialien, für die Sie dies tun
|
||
Urheberrecht nicht kontrollieren. Diejenigen, die die abgedeckten Werke herstellen oder ausführen
|
||
denn Sie müssen dies ausschließlich in Ihrem Namen und unter Ihrer Weisung tun
|
||
und Kontrolle zu Bedingungen, die es ihnen verbieten, Kopien von
|
||
Ihr urheberrechtlich geschütztes Material außerhalb ihrer Beziehung zu Ihnen.
|
||
|
||
Die Weitergabe unter anderen Umständen ist ausschließlich unter
|
||
die unten angegebenen Bedingungen. Eine Unterlizenzierung ist nicht zulässig; Abschnitt 10
|
||
macht es unnötig.
|
||
|
||
3. Schutz der gesetzlichen Rechte der Nutzer vor dem Anti-Umgehungsgesetz.
|
||
|
||
Keine abgedeckten Arbeiten gelten als Teil einer wirksamen technologischen
|
||
Maßnahme nach geltendem Recht zur Erfüllung der Verpflichtungen gemäß Artikel
|
||
11 des WIPO-Urheberrechtsvertrags vom 20. Dezember 1996, oder
|
||
ähnliche Gesetze, die die Umgehung solcher verbieten oder einschränken
|
||
Maße.
|
||
|
||
Wenn Sie ein abgedecktes Werk übermitteln, verzichten Sie auf jegliche gesetzliche Verbotsermächtigung
|
||
Umgehung technischer Maßnahmen, soweit eine solche Umgehung
|
||
erfolgt durch Ausübung der Rechte aus dieser Lizenz in Bezug auf
|
||
die abgedeckte Arbeit, und Sie lehnen jede Absicht ab, den Betrieb einzuschränken oder
|
||
Änderung des Werkes als Mittel zur Durchsetzung gegen das Werk
|
||
Benutzer, die gesetzlichen Rechte von Ihnen oder Dritten, die Umgehung von
|
||
technologische Maßnahmen.
|
||
|
||
4. Weitergabe von wortgetreuen Kopien.
|
||
|
||
Sie dürfen wörtliche Kopien des Quellcodes des Programms übermitteln, wenn Sie
|
||
erhalten Sie es in jedem Medium, vorausgesetzt, dass Sie auffällig und
|
||
angemessen auf jeder Kopie einen entsprechenden Urheberrechtshinweis veröffentlichen;
|
||
halten Sie alle Hinweise intakt, die besagen, dass diese Lizenz und alle
|
||
in Übereinstimmung mit Abschnitt 7 hinzugefügte nicht-zulässige Bedingungen gelten für den Kodex;
|
||
alle Hinweise über das Fehlen jeglicher Garantie intakt lassen; und alles geben
|
||
Empfänger eine Kopie dieser Lizenz zusammen mit dem Programm.
|
||
|
||
Sie können für jede von Ihnen übermittelte Kopie einen beliebigen Preis oder keinen Preis berechnen,
|
||
und Sie können gegen eine Gebühr Support oder Garantieschutz anbieten.
|
||
|
||
5. Weitergabe modifizierter Quellversionen.
|
||
|
||
Sie können ein auf dem Programm basierendes Werk oder die Änderungen an
|
||
Produzieren Sie es aus dem Programm in Form von Quellcode unter dem
|
||
Bedingungen des Abschnitts 4, sofern Sie auch alle diese Bedingungen erfüllen:
|
||
|
||
a) Das Werk muss auffällige Hinweise tragen, die angeben, dass Sie geändert haben
|
||
es, und geben Sie ein relevantes Datum an.
|
||
|
||
b) Das Werk muss auffällige Hinweise tragen, dass es
|
||
unter dieser Lizenz veröffentlicht und alle Bedingungen, die unter Abschnitt . hinzugefügt wurden
|
||
7. Diese Anforderung ändert die Anforderung in Abschnitt 4 zu
|
||
"Alle Hinweise intakt halten".
|
||
|
||
c) Sie müssen das gesamte Werk als Ganzes unter diesem lizenzieren
|
||
Lizenz für jeden, der in den Besitz einer Kopie kommt. Dies
|
||
Daher gilt die Lizenz zusammen mit allen anwendbaren Abschnitten 7
|
||
zusätzliche Bedingungen für das gesamte Werk und alle seine Teile,
|
||
egal wie sie verpackt sind. Diese Lizenz gibt keine
|
||
Erlaubnis, das Werk auf andere Weise zu lizenzieren, aber nicht
|
||
diese Erlaubnis für ungültig erklären, wenn Sie sie separat erhalten haben.
|
||
|
||
d) Wenn das Werk interaktive Benutzeroberflächen hat, muss jede anzeigen
|
||
Geeignete rechtliche Hinweise; wenn das Programm jedoch interaktive
|
||
Schnittstellen, die keine entsprechenden rechtlichen Hinweise anzeigen, Ihre
|
||
Arbeit muss sie nicht dazu bringen.
|
||
|
||
Eine Zusammenstellung einer abgedeckten Arbeit mit anderen separaten und unabhängigen
|
||
Werke, die ihrer Natur nach keine Erweiterungen des abgedeckten Werkes sind,
|
||
und die damit nicht zu einem größeren Programm kombiniert werden,
|
||
in oder auf einem Datenträger eines Speicher- oder Verteilungsmediums, heißt an
|
||
"aggregieren", wenn die Zusammenstellung und das daraus resultierende Copyright nicht
|
||
verwendet, um den Zugriff oder die gesetzlichen Rechte der Benutzer der Zusammenstellung einzuschränken
|
||
über das hinaus, was die einzelnen Werke zulassen. Aufnahme eines abgedeckten Werkes
|
||
zusammengenommen führt nicht dazu, dass diese Lizenz für die anderen gilt
|
||
Teile des Aggregats.
|
||
|
||
6. Übermittlung von Nicht-Quellformularen.
|
||
|
||
Sie können ein abgedecktes Werk in Objektcodeform unter den Bedingungen übermitteln
|
||
§§ 4 und 5, sofern Sie zusätzlich die
|
||
maschinenlesbare entsprechende Quelle gemäß den Bedingungen dieser Lizenz,
|
||
auf eine dieser Arten:
|
||
|
||
a) Übermitteln des Objektcodes in oder verkörpert in einem physischen Produkt
|
||
(einschließlich eines physischen Verbreitungsmediums), begleitet von der
|
||
Entsprechende Quelle auf einem dauerhaften physischen Datenträger fixiert
|
||
üblicherweise für den Softwareaustausch verwendet.
|
||
|
||
b) Übermitteln des Objektcodes in oder verkörpert in einem physischen Produkt
|
||
(einschließlich eines physischen Verbreitungsmediums), begleitet von a
|
||
schriftliches Angebot, gültig für mindestens drei Jahre und gültig für as
|
||
solange Sie Ersatzteile oder Kundensupport für dieses Produkt anbieten
|
||
Modell, um jedem, der den Objektcode besitzt, entweder (1) a
|
||
Kopie der entsprechenden Quelle für die gesamte Software im
|
||
Produkt, das unter diese Lizenz fällt, auf einer dauerhaften physischen
|
||
Medium, das üblicherweise für den Softwareaustausch verwendet wird, zu einem Preis Nr
|
||
mehr als Ihre angemessenen Kosten, um dies physisch durchzuführen
|
||
Übermittlung der Quelle oder (2) Zugang zum Kopieren der
|
||
Entsprechende Quelle von einem Netzwerkserver kostenlos.
|
||
|
||
c) Übermitteln Sie einzelne Kopien des Objektcodes mit einer Kopie des
|
||
schriftliches Angebot zur Bereitstellung der entsprechenden Quelle. Dies
|
||
Alternative ist nur gelegentlich und nicht kommerziell erlaubt, und
|
||
nur wenn Sie den Objektcode mit einem solchen Angebot erhalten haben, in Übereinstimmung
|
||
mit Absatz 6b.
|
||
|
||
d) Übermitteln Sie den Objektcode, indem Sie den Zugriff von einem bestimmten
|
||
Platz (gratis oder gegen Gebühr) und bieten gleichwertigen Zugang zu den
|
||
Entsprechende Quelle in gleicher Weise durch die gleiche Stelle bei Nr
|
||
weitere Gebühr. Sie verlangen nicht, dass die Empfänger die
|
||
Entsprechende Quelle zusammen mit dem Objektcode. Wenn der Ort zu
|
||
Kopieren Sie den Objektcode ist ein Netzwerkserver, die entsprechende Quelle
|
||
kann sich auf einem anderen Server befinden (der von Ihnen oder einem Dritten betrieben wird)
|
||
die gleichwertige Kopiermöglichkeiten unterstützt, vorausgesetzt, Sie pflegen
|
||
klare Anweisungen neben dem Objektcode, die angeben, wo die zu finden sind
|
||
Entsprechende Quelle. Unabhängig davon, auf welchem Server die
|
||
Entsprechende Quelle, Sie bleiben verpflichtet, sicherzustellen, dass es
|
||
so lange wie nötig verfügbar, um diese Anforderungen zu erfüllen.
|
||
|
||
e) Übermitteln des Objektcodes mittels Peer-to-Peer-Übertragung, sofern
|
||
Sie informieren andere Peers, wo der Objektcode und die entsprechenden
|
||
Quelle der Arbeit werden der breiten Öffentlichkeit unter no . angeboten
|
||
Gebühr nach Absatz 6d.
|
||
|
||
Ein trennbarer Teil des Objektcodes, dessen Quellcode ausgeschlossen ist
|
||
aus der entsprechenden Quelle als Systembibliothek, muss nicht sein
|
||
in der Vermittlung der Objektcodearbeit enthalten.
|
||
|
||
Ein "Benutzerprodukt" ist entweder (1) ein "Verbraucherprodukt", was bedeutet, dass alle
|
||
materielles persönliches Eigentum, das normalerweise für persönliche, familiäre,
|
||
oder Haushaltszwecke, oder (2) alles, was zur Gründung entworfen oder verkauft wird
|
||
in eine Wohnung. Bei der Feststellung, ob ein Produkt ein Konsumprodukt ist,
|
||
Zweifelsfälle werden zugunsten der Deckung entschieden. Für einen bestimmten
|
||
von einem bestimmten Benutzer erhaltenes Produkt, "normalerweise verwendet" bezieht sich auf a
|
||
typische oder übliche Verwendung dieser Produktklasse, unabhängig vom Status
|
||
des jeweiligen Nutzers oder der Art und Weise, wie der bestimmte Nutzer
|
||
das Produkt tatsächlich verwendet oder erwartet oder voraussichtlich verwenden wird. Ein Produkt
|
||
ist ein Konsumprodukt, unabhängig davon, ob das Produkt wesentliche
|
||
kommerzielle, industrielle oder nicht durch den Verbraucher genutzte Verwendungen, es sei denn, diese Verwendungen stellen
|
||
die einzige nennenswerte Verwendungsart des Produkts.
|
||
|
||
"Installationsinformationen" für ein Benutzerprodukt bedeutet alle Methoden,
|
||
Verfahren, Autorisierungsschlüssel oder andere Informationen, die für die Installation erforderlich sind
|
||
und modifizierte Versionen eines abgedeckten Werks in diesem Benutzerprodukt ausführen von
|
||
eine modifizierte Version der entsprechenden Quelle. Die Informationen müssen
|
||
ausreichen, um die weitere Funktionsfähigkeit des geänderten Objekts zu gewährleisten
|
||
Code wird in keinem Fall verhindert oder gestört, nur weil
|
||
eine Änderung vorgenommen wurde.
|
||
|
||
Wenn Sie einen Objektcode übermitteln, arbeiten Sie unter diesem Abschnitt in oder mit oder
|
||
speziell für die Verwendung in einem Benutzerprodukt, und die Weitergabe erfolgt als
|
||
Teil einer Transaktion, bei der das Recht zum Besitz und zur Nutzung der
|
||
Das Benutzerprodukt wird dem Empfänger unbefristet oder für eine Dauer übertragen
|
||
befristet (unabhängig von der Charakterisierung der Transaktion), die
|
||
Entsprechende Quelle, die in diesem Abschnitt übermittelt wird, muss beigefügt werden
|
||
durch die Installationsinformationen. Aber diese Anforderung gilt nicht
|
||
wenn weder Sie noch ein Dritter die Möglichkeit zur Installation behält
|
||
geänderten Objektcode auf dem Benutzerprodukt (zum Beispiel hat die Arbeit
|
||
im ROM installiert).
|
||
|
||
Die Anforderung zur Bereitstellung von Installationsinformationen umfasst nicht a
|
||
Anforderung, weiterhin Support-Service, Garantie oder Updates bereitzustellen
|
||
für ein Werk, das vom Empfänger modifiziert oder installiert wurde, oder für
|
||
das Benutzerprodukt, in dem es modifiziert oder installiert wurde. Zugang zu a
|
||
Netzwerk kann verweigert werden, wenn die Änderung selbst wesentlich und
|
||
den Betrieb des Netzes beeinträchtigt oder gegen die Regeln verstößt und
|
||
Protokolle für die Kommunikation über das Netzwerk.
|
||
|
||
Entsprechende übermittelte Quelle und bereitgestellte Installationsinformationen,
|
||
in Übereinstimmung mit diesem Abschnitt müssen in einem Format vorliegen, das öffentlich ist
|
||
dokumentiert (und mit einer öffentlich zugänglichen Implementierung in
|
||
Quellcode-Formular) und darf kein spezielles Passwort oder Schlüssel erfordern für
|
||
Auspacken, Lesen oder Kopieren.
|
||
|
||
7. Zusätzliche Bedingungen.
|
||
|
||
"Zusätzliche Berechtigungen" sind Begriffe, die die Bedingungen dieser ergänzen
|
||
Lizenz, indem Sie Ausnahmen von einer oder mehreren ihrer Bedingungen machen.
|
||
Zusätzliche Berechtigungen, die für das gesamte Programm gelten, müssen
|
||
so behandelt werden, als ob sie in dieser Lizenz enthalten wären, soweit
|
||
dass sie nach geltendem Recht gültig sind. Wenn zusätzliche Berechtigungen
|
||
gelten nur für einen Teil des Programms, dieser Teil kann separat verwendet werden
|
||
unter diesen Berechtigungen, aber das gesamte Programm unterliegt weiterhin
|
||
dieser Lizenz ohne Rücksicht auf die zusätzlichen Berechtigungen.
|
||
|
||
Wenn Sie eine Kopie eines abgedeckten Werks übermitteln, können Sie nach Belieben
|
||
Entfernen Sie alle zusätzlichen Berechtigungen von dieser Kopie oder von einem Teil von
|
||
es. (Zusätzliche Berechtigungen können geschrieben werden, um ihre eigenen zu erfordern
|
||
Entfernung in bestimmten Fällen, wenn Sie das Werk ändern.) Sie können platzieren
|
||
zusätzliche Berechtigungen für Material, das Sie einem abgedeckten Werk hinzugefügt haben,
|
||
für die Sie eine entsprechende urheberrechtliche Erlaubnis haben oder erteilen können.
|
||
|
||
Ungeachtet anderer Bestimmungen dieser Lizenz gilt für Material, das Sie
|
||
zu einem abgedeckten Werk hinzufügen, können Sie (sofern von den Urheberrechtsinhabern von autorisiert)
|
||
dieses Materials) ergänzen die Bedingungen dieser Lizenz durch Bedingungen:
|
||
|
||
a) Gewährleistungsausschluss oder Haftungsbeschränkung abweichend von den
|
||
Bedingungen der Abschnitte 15 und 16 dieser Lizenz; oder
|
||
|
||
b) Erfordern der Aufbewahrung bestimmter angemessener rechtlicher Hinweise oder
|
||
Autorennennungen in diesem Material oder in der entsprechenden rechtlichen
|
||
Hinweise, die von Werken angezeigt werden, die sie enthalten; oder
|
||
|
||
c) das Verbot falscher Angaben über die Herkunft dieses Materials oder
|
||
verlangen, dass modifizierte Versionen dieses Materials in
|
||
vernünftige Wege, die sich von der Originalversion unterscheiden; oder
|
||
|
||
d) Einschränkung der Verwendung von Namen von Lizenzgebern zu Werbezwecken oder
|
||
Autoren des Materials; oder
|
||
|
||
e) Ablehnung der Einräumung von markenrechtlichen Rechten für die Nutzung einiger
|
||
Handelsnamen, Marken oder Dienstleistungsmarken; oder
|
||
|
||
f) Freistellung von Lizenzgebern und Urhebern verlangen
|
||
Material von jedem, der das Material (oder modifizierte Versionen von
|
||
it) bei vertraglichen Haftungsübernahmen gegenüber dem Empfänger, für
|
||
jegliche Haftung, die diese vertraglichen Annahmen direkt auferlegen
|
||
diese Lizenzgeber und Autoren.
|
||
|
||
Alle anderen nicht-permissiven Zusatzbedingungen gelten als "weitere"
|
||
Einschränkungen "im Sinne von Abschnitt 10. Wenn das Programm wie Sie
|
||
erhalten hat, oder ein Teil davon, enthält eine Mitteilung, dass es
|
||
dieser Lizenz zusammen mit einer weiteren Bedingung
|
||
Einschränkung können Sie diesen Begriff entfernen. Wenn ein Lizenzdokument enthält
|
||
eine weitere Einschränkung, erlaubt aber eine Weiterlizenzierung oder Weitergabe unter dieser
|
||
Lizenz, können Sie einem abgedeckten Arbeitsmaterial hinzufügen, das den Bedingungen unterliegt
|
||
dieses Lizenzdokuments, sofern die weitere Einschränkung
|
||
eine solche Neulizenzierung oder Weitergabe nicht überleben.
|
||
|
||
Wenn Sie in Übereinstimmung mit diesem Abschnitt Begriffe zu einem abgedeckten Werk hinzufügen,
|
||
muss in den entsprechenden Quelldateien eine Angabe der
|
||
zusätzliche Bedingungen, die für diese Dateien gelten, oder ein Hinweis auf
|
||
wo Sie die geltenden Bedingungen finden.
|
||
|
||
Zusätzliche Bedingungen, ob erlaubt oder nicht, können in der angegeben werden
|
||
Form einer gesonderten schriftlichen Lizenz oder als Ausnahmen angegeben;
|
||
die oben genannten Anforderungen gelten in beiden Fällen.
|
||
|
||
8. Kündigung.
|
||
|
||
Sie dürfen ein abgedecktes Werk nicht verbreiten oder ändern, es sei denn, es wurde ausdrücklich
|
||
unter dieser Lizenz bereitgestellt. Jeder Versuch, sich anderweitig zu verbreiten oder
|
||
ändern ist ungültig und erlischt automatisch Ihre Rechte unter
|
||
dieser Lizenz (einschließlich aller Patentlizenzen, die im Rahmen des dritten
|
||
Absatz von § 11).
|
||
|
||
Wenn Sie jedoch jegliche Verletzung dieser Lizenz einstellen, dann ist Ihr
|
||
die Lizenz eines bestimmten Urheberrechtsinhabers wird wiederhergestellt (a)
|
||
vorläufig, es sei denn und bis der Urheberrechtsinhaber ausdrücklich und
|
||
Ihre Lizenz endgültig beendet und (b) dauerhaft, wenn das Urheberrecht
|
||
der Inhaber es versäumt, Sie auf angemessene Weise über den Verstoß zu informieren
|
||
60 Tage nach Beendigung.
|
||
|
||
Darüber hinaus ist Ihre Lizenz eines bestimmten Urheberrechtsinhabers
|
||
dauerhaft wiederhergestellt werden, wenn der Urheberrechtsinhaber Sie über die
|
||
Verstoß mit vernünftigen Mitteln, dies ist das erste Mal, dass Sie einen Verstoß haben
|
||
von diesem eine Mitteilung über die Verletzung dieser Lizenz (für jedes Werk) erhalten
|
||
Urheberrechtsinhaber, und Sie beheben den Verstoß vor Ablauf von 30 Tagen danach
|
||
Ihren Erhalt der Mitteilung.
|
||
|
||
Die Beendigung Ihrer Rechte gemäß diesem Abschnitt beendet nicht die
|
||
Lizenzen von Parteien, die Kopien oder Rechte von Ihnen erhalten haben unter
|
||
diese Lizenz. Wenn Ihre Rechte gekündigt wurden und nicht dauerhaft
|
||
wiedereingesetzt, sind Sie nicht berechtigt, neue Lizenzen dafür zu erhalten
|
||
Material unter Punkt 10.
|
||
|
||
9. Für Kopien ist keine Annahme erforderlich.
|
||
|
||
Sie müssen diese Lizenz nicht akzeptieren, um oder
|
||
Führen Sie eine Kopie des Programms aus. Nebenvermehrung eines gedeckten Werkes
|
||
ausschließlich als Folge der Peer-to-Peer-Übertragung auftritt
|
||
der Erhalt einer Kopie bedarf ebenfalls keiner Annahme. Jedoch,
|
||
nichts anderes als diese Lizenz gewährt Ihnen die Erlaubnis zur Verbreitung oder
|
||
alle abgedeckten Arbeiten ändern. Diese Aktionen verletzen das Urheberrecht, wenn Sie dies tun
|
||
diese Lizenz nicht akzeptieren. Daher kann durch Modifizieren oder Verbreiten von a
|
||
abgedeckten Arbeit erklären Sie Ihr Einverständnis mit dieser Lizenz, um dies zu tun.
|
||
|
||
10. Automatische Lizenzierung von Downstream-Empfängern.
|
||
|
||
Jedes Mal, wenn Sie ein abgedecktes Werk übermitteln, wird der Empfänger automatisch
|
||
erhält von den ursprünglichen Lizenzgebern eine Lizenz zum Ausführen, Modifizieren und
|
||
dieses Werk zu verbreiten, unterliegt dieser Lizenz. Du bist nicht verantwortlich
|
||
zur Durchsetzung der Einhaltung dieser Lizenz durch Dritte.
|
||
|
||
Eine "Unternehmenstransaktion" ist eine Transaktion, die die Kontrolle über ein
|
||
Organisation oder im Wesentlichen alle Vermögenswerte einer oder Unterteilung einer
|
||
Organisation oder Zusammenschluss von Organisationen. Bei Ausbreitung eines bedeckten
|
||
Arbeit ergibt sich aus einer Entity-Transaktion, jede Partei daran
|
||
Transaktion, wer eine Kopie des Werkes erhält, erhält auch was auch immer
|
||
Lizenzen zur Arbeit, die der Vorgänger der Partei im Interesse hatte oder könnte
|
||
nach dem vorherigen Absatz geben, plus ein Recht auf den Besitz der
|
||
Entsprechende Quelle der Arbeit vom Vorgänger in Interesse, wenn
|
||
der Vorgänger hat es oder kann es mit vertretbarem Aufwand bekommen.
|
||
|
||
Sie dürfen der Ausübung des
|
||
Rechte, die unter dieser Lizenz gewährt oder bestätigt werden. Zum Beispiel können Sie
|
||
keine Lizenzgebühr, Lizenzgebühr oder andere Gebühr für die Ausübung von
|
||
unter dieser Lizenz gewährten Rechte, und Sie dürfen keine Rechtsstreitigkeiten einleiten
|
||
(einschließlich einer Gegenklage oder Widerklage in einem Gerichtsverfahren) mit der Behauptung, dass
|
||
jeder Patentanspruch wird verletzt, indem, verwendet, verkauft, angeboten wird
|
||
Verkauf oder Import des Programms oder eines Teils davon.
|
||
|
||
11. Patente.
|
||
|
||
Ein "Mitwirkender" ist ein Urheberrechtsinhaber, der die Verwendung gemäß diesem genehmigt
|
||
Lizenz des Programms oder eines Werks, auf dem das Programm basiert. Die
|
||
Das so lizenzierte Werk wird als "Contributor-Version" des Beitragenden bezeichnet.
|
||
|
||
Die "wesentlichen Patentansprüche" eines Beitragenden sind alle Patentansprüche
|
||
im Besitz oder unter der Kontrolle des Beitragszahlers, ob bereits erworben oder
|
||
nachträglich erworben, das würde in irgendeiner Weise verletzt werden, erlaubt
|
||
durch diese Lizenz die Herstellung, Verwendung oder den Verkauf seiner Mitwirkenden-Version,
|
||
aber schließen Sie keine Ansprüche ein, die nur als a . verletzt würden
|
||
Folge einer weiteren Änderung der Contributor-Version. Zum
|
||
Im Sinne dieser Definition umfasst "Kontrolle" das Recht,
|
||
Unterlizenzen für Patente in Übereinstimmung mit den Anforderungen von
|
||
diese Lizenz.
|
||
|
||
Jeder Mitwirkende gewährt Ihnen ein nicht-exklusives, weltweites, gebührenfreies
|
||
Patentlizenz unter den wesentlichen Patentansprüchen des Beitragenden, an
|
||
herstellen, verwenden, verkaufen, zum Verkauf anbieten, importieren und anderweitig ausführen, ändern und
|
||
den Inhalt seiner Beitragenden-Version verbreiten.
|
||
|
||
In den folgenden drei Absätzen ist eine "Patentlizenz" jede ausdrückliche
|
||
Vereinbarung oder Verpflichtung, wie auch immer bezeichnet, ein Patent nicht durchzusetzen
|
||
(z. B. eine ausdrückliche Erlaubnis zur Ausübung eines Patents oder eine Zusage,
|
||
Klage wegen Patentverletzung). Um eine solche Patentlizenz an a
|
||
Partei bedeutet, eine solche Vereinbarung oder Verpflichtung zu treffen, eine
|
||
Patent gegen die Partei.
|
||
|
||
Wenn Sie ein geschütztes Werk übermitteln und sich dabei wissentlich auf eine Patentlizenz verlassen,
|
||
und die entsprechende Quelle der Arbeit ist für niemanden verfügbar
|
||
kostenlos und unter den Bedingungen dieser Lizenz zu kopieren, durch a
|
||
öffentlich zugänglicher Netzwerkserver oder andere leicht zugängliche Mittel,
|
||
dann müssen Sie entweder (1) dafür sorgen, dass die entsprechende Quelle so ist
|
||
verfügbar sind, oder (2) dafür sorgen, dass Sie sich des Vorteils der
|
||
Patentlizenz für dieses bestimmte Werk oder (3) auf eine Weise arrangieren
|
||
im Einklang mit den Anforderungen dieser Lizenz, das Patent zu verlängern
|
||
Lizenz an nachgeschaltete Empfänger. "Wissentlich vertrauen" bedeutet, dass Sie es haben
|
||
tatsächliches Wissen, dass, außer für die Patentlizenz, Ihre Übermittlung der
|
||
abgedecktes Werk in einem Land oder die Nutzung des abgedeckten Werks durch Ihren Empfänger
|
||
in einem Land ein oder mehrere identifizierbare Patente dadurch verletzen würde
|
||
Land, von dem Sie Grund zu der Annahme haben, dass es gültig ist.
|
||
|
||
Wenn aufgrund oder im Zusammenhang mit einer einzelnen Transaktion oder
|
||
Vereinbarung, Sie übertragen oder verbreiten, indem Sie die Übertragung von a
|
||
abgedeckten Arbeit und erteilen einer Patentlizenz an einige der Parteien
|
||
Erhalt des abgedeckten Werks, das sie zur Nutzung, Verbreitung, Änderung autorisiert
|
||
oder eine bestimmte Kopie des abgedeckten Werks übermitteln, dann die Patentlizenz
|
||
Ihr Stipendium wird automatisch auf alle Empfänger des versicherten Betrags ausgeweitet
|
||
arbeiten und darauf aufbauend.
|
||
|
||
Eine Patentlizenz ist "diskriminierend", wenn sie nicht innerhalb von
|
||
des Geltungsbereichs, verbietet die Ausübung oder ist
|
||
Voraussetzung ist die Nichtausübung eines oder mehrerer der Rechte, die
|
||
unter dieser Lizenz ausdrücklich gewährt. Sie dürfen keinen abgedeckten
|
||
arbeiten, wenn Sie Partei einer Vereinbarung mit einem Dritten sind, die
|
||
im Geschäft mit dem Vertrieb von Software, unter der Sie Zahlungen leisten
|
||
an den Dritten je nach Umfang Ihrer Vermittlungstätigkeit
|
||
die Arbeit, und unter der der Dritte gewährt, an einen der
|
||
Parteien, die die versicherte Arbeit von Ihnen erhalten würden, eine diskriminierende
|
||
Patentlizenz (a) in Verbindung mit Kopien des abgedeckten Werks
|
||
von Ihnen übermittelt (oder Kopien von diesen Kopien) oder (b) hauptsächlich
|
||
für und in Verbindung mit bestimmten Produkten oder Zusammenstellungen, die
|
||
das abgedeckte Werk enthalten, es sei denn, Sie haben diese Vereinbarung getroffen,
|
||
oder diese Patentlizenz vor dem 28. März 2007 erteilt wurde.
|
||
|
||
Nichts in dieser Lizenz darf als ausschließend oder einschränkend ausgelegt werden
|
||
jede stillschweigende Lizenz oder andere Verteidigung gegen eine Verletzung, die möglicherweise
|
||
Ihnen ansonsten nach geltendem Patentrecht zur Verfügung stehen.
|
||
|
||
12. Kein Verzicht auf die Freiheit anderer.
|
||
|
||
Wenn Ihnen Auflagen auferlegt werden (sei es durch Gerichtsbeschluss, Vereinbarung oder
|
||
andernfalls), die den Bedingungen dieser Lizenz widersprechen, nicht
|
||
entschuldigen Sie die Bedingungen dieser Lizenz. Wenn Sie a . nicht vermitteln können
|
||
versicherte Arbeit, um gleichzeitig Ihren Verpflichtungen aus diesem nachzukommen
|
||
Lizenz und alle anderen einschlägigen Verpflichtungen, dann können Sie als Konsequenz
|
||
vermitteln es gar nicht. Zum Beispiel, wenn Sie Bedingungen zustimmen, die Sie verpflichten
|
||
eine Lizenzgebühr für die weitere Übermittlung von denen zu erheben, an die Sie übermitteln
|
||
das Programm, die einzige Möglichkeit, diese Bedingungen und diese zu erfüllen
|
||
Die Lizenz würde darin bestehen, die Weitergabe des Programms vollständig zu unterlassen.
|
||
|
||
13. Verwendung mit der GNU Affero General Public License.
|
||
|
||
Ungeachtet anderer Bestimmungen dieser Lizenz haben Sie
|
||
Erlaubnis, ein abgedecktes Werk mit einem lizenzierten Werk zu verknüpfen oder zu kombinieren
|
||
unter Version 3 der GNU Affero General Public License in eine einzige
|
||
kombinierte Arbeit und die daraus resultierende Arbeit zu vermitteln. Die Bedingungen dafür
|
||
Die Lizenz gilt weiterhin für den Teil, der das abgedeckte Werk ist,
|
||
aber die besonderen Anforderungen der GNU Affero General Public License,
|
||
Abschnitt 13 über die Interaktion über ein Netzwerk gilt für die
|
||
Kombination als solche.
|
||
|
||
14. Überarbeitete Versionen dieser Lizenz.
|
||
|
||
Die Free Software Foundation kann überarbeitete und/oder neue Versionen von
|
||
die GNU General Public License von Zeit zu Zeit. Solche neuen Versionen werden
|
||
sinngemäß der vorliegenden Version entsprechen, können sich aber im Detail von
|
||
neue Probleme oder Bedenken ansprechen.
|
||
|
||
Jede Version erhält eine unterscheidende Versionsnummer. Wenn die
|
||
Das Programm gibt an, dass eine bestimmte nummerierte Version des GNU General
|
||
Es gilt die Public License "oder eine spätere Version", Sie haben die
|
||
Möglichkeit, die Allgemeinen Geschäftsbedingungen einer der nummerierten Bedingungen zu befolgen
|
||
Version oder einer späteren Version, die von der Freien Software veröffentlicht wurde
|
||
Stiftung. Wenn das Programm keine Versionsnummer des
|
||
GNU General Public License, Sie können jede jemals veröffentlichte Version auswählen
|
||
von der Free Software Foundation.
|
||
|
||
Wenn das Programm festlegt, dass ein Proxy entscheiden kann, welche Zukunft
|
||
Versionen der GNU General Public License verwendet werden, die des Proxys
|
||
öffentliche Annahmeerklärung einer Version autorisiert Sie dauerhaft
|
||
um diese Version für das Programm auszuwählen.
|
||
|
||
Spätere Lizenzversionen geben Ihnen möglicherweise zusätzliche oder andere
|
||
Berechtigungen. Es werden jedoch keine zusätzlichen Verpflichtungen auferlegt
|
||
Autor oder Urheberrechtsinhaber aufgrund Ihrer Entscheidung, a zu folgen
|
||
spätere Version.
|
||
|
||
15. Gewährleistungsausschluss.
|
||
|
||
ES GIBT KEINE GARANTIE FÜR DAS PROGRAMM, SOWEIT ZULÄSSIG VON
|
||
ANWENDBARES RECHT. SOFERN NICHT ANDERS IM SCHRIFTLICHEN URHEBERRECHT ANGEGEBEN
|
||
INHABER UND/ODER ANDERE PARTEIEN BIETEN DAS PROGRAMM "WIE BESEHEN" OHNE GARANTIE AN
|
||
JEGLICHER ART, ENTWEDER AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF,
|
||
DIE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER MARKTGÄNGIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EIN BESTIMMTES
|
||
ZWECK. DAS GESAMTE RISIKO BEZÜGLICH DER QUALITÄT UND LEISTUNG DES PROGRAMMS
|
||
IST MIT DIR. SOLLTE SICH DAS PROGRAMM FEHLERHAFT ERWEISEN, ÜBERNEHMEN SIE DIE KOSTEN VON
|
||
ALLE NOTWENDIGEN WARTUNG, REPARATUR ODER KORREKTUR.
|
||
|
||
16. Haftungsbeschränkung.
|
||
|
||
IN KEINEM FALL, ES SEI DENN, NACH ANWENDBAREM RECHT ERFORDERLICH ODER SCHRIFTLICH ZUGEKOMMEN
|
||
WIRD JEDER URHEBERRECHTSINHABER ODER JEDE ANDERE PARTEI, DIE ÄNDERT UND/ODER ÜBERMITTELT,
|
||
DAS PROGRAMM, WIE OBEN ZULÄSSIG, HAFTET IHNEN FÜR SCHÄDEN, EINSCHLIESSLICH JEGLICHER
|
||
ALLGEMEINE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER FOLGESCHÄDEN, DIE AUS DEM
|
||
VERWENDUNG ODER UNMÖGLICHKEIT, DAS PROGRAMM ZU VERWENDEN (EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF VERLUST VON
|
||
DATEN ODER DATEN, DIE UNRICHTIG ÜBERGEBEN WERDEN ODER VON IHNEN ODER DRITTEN ERHALTENE VERLUSTE
|
||
PARTEIEN ODER EIN VERLETZUNG DES PROGRAMMS MIT ANDEREN PROGRAMMEN),
|
||
SELBST WENN DIESER INHABER ODER DIE ANDERE PARTEI AUF DIE MÖGLICHKEIT VON
|
||
SOLCHE SCHÄDEN.
|
||
|
||
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
|
||
|
||
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
|
||
above cannot be given local legal effect according to their terms,
|
||
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
|
||
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
|
||
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
|
||
copy of the Program in return for a fee.
|
||
|
||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||
|
||
How to Apply These Terms to Your New Programs
|
||
|
||
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
|
||
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
|
||
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
|
||
|
||
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
|
||
to attach them to the start of each source file to most effectively
|
||
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
|
||
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
|
||
|
||
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
|
||
Copyright (C) <year> <name of author>
|
||
|
||
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||
(at your option) any later version.
|
||
|
||
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||
GNU General Public License for more details.
|
||
|
||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||
along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
|
||
|
||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||
|
||
If the program does terminal interaction, make it output a short
|
||
notice like this when it starts in an interactive mode:
|
||
|
||
<program> Copyright (C) <year> <name of author>
|
||
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
|
||
This is free software, and you are welcome to redistribute it
|
||
under certain conditions; type `show c' for details.
|
||
|
||
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
|
||
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
|
||
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
|
||
|
||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
|
||
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
|
||
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
|
||
<https://www.gnu.org/licenses/>.
|
||
|
||
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
|
||
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
|
||
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
|
||
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
|
||
Public License instead of this License. But first, please read
|
||
<https://www.gnu.org/licenses/why-not-lgpl.html>.
|