Translated using Weblate (Chinese (Taiwan))
Currently translated at 59.7% (470 of 787 strings)master
parent
f5597c5f90
commit
c97f7d35e3
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-08 10:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-10 08:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@chakraos.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"minetest/minetest/zh_TW/>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/zh_TW/>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "開始遊戲"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "\"$1\" is not a valid flag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "「$1」不是一個有效的旗標。"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "(No description of setting given)"
|
||||
|
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "已啟用"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "格式為 3 個在括號內的以逗號分離的數字。"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1432,12 +1432,11 @@ msgstr ""
|
|||
"範例:72 = 20分鐘,360 = 4分鐘,1 = 24小時,0 = 日/夜/一切保持不變。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls size of deserts and beaches in Mapgen v6.\n"
|
||||
"When snowbiomes are enabled 'mgv6_freq_desert' is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"控制在 Mapgen V6 中的沙漠與沙灘大小。\n"
|
||||
"控制在 Mapgen v6 中的沙漠與沙灘大小。\n"
|
||||
"當 snowbiomes 啟用時「mgv6_freq_desert」會被忽略。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
|
@ -1593,6 +1592,9 @@ msgid ""
|
|||
"Note that this is not quite optimized and that smooth lighting on the\n"
|
||||
"water surface doesn't work with this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"啟用略低的的水面,所以它就不會完全「填滿」節點。\n"
|
||||
"注意,這個功能並未最佳化完成,水面的\n"
|
||||
"柔和光功能無法與此功能一同運作。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable mod security"
|
||||
|
@ -1724,39 +1726,41 @@ msgstr "後備字型大小"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fast key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "快速按鍵"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fast mode acceleration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "快速模式加速"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fast mode speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "快速模式速度"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fast movement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "快速移動"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fast movement (via use key).\n"
|
||||
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"快速移動(透過使用鍵)。\n"
|
||||
"這需要伺服器上的「快速」特權。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Field of view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "視野"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Field of view in degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "以度計算的視野。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
|
||||
"the Multiplayer Tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 客戶端/伺服器清單/ 中的檔案包含了顯示在多人遊戲分頁中您最愛的伺服器。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1765,6 +1769,10 @@ msgid ""
|
|||
"light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
|
||||
"at texture load time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"已過濾的材質會與完全透明的鄰居混合 RGB 值,\n"
|
||||
"PNG 最佳化器通常會丟棄,有時候會導致透明材質\n"
|
||||
"會有黑邊或亮邊。套用這個過濾器以在材質載入時\n"
|
||||
"清理這些東西。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Filtering"
|
||||
|
@ -1772,47 +1780,47 @@ msgstr "過濾器"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fixed map seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "固定的地圖種子"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fly key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "飛行按鍵"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Flying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "飛行"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "霧"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fog toggle key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "霧切換鍵"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字型路徑"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font shadow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字型陰影"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font shadow alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字型陰影 alpha 值"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字型陰影 alpha(不透明度,介於 0 到 255)。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font shadow offset, if 0 then shadow will not be drawn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字型陰影偏移,若為 0 則陰影將不會被繪製。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字型大小"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Forward key"
|
||||
|
@ -1820,39 +1828,39 @@ msgstr "前進鍵"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Freetype fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Freetype 字型"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
|
||||
"nodes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要在客戶端上從多遠的區塊開始生成,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要把多遠的區塊送到客戶端,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
"From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "客戶端上知道多遠的區塊上的物件,以地圖區塊計算(16 個節點)。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Full screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全螢幕"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Full screen BPP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全螢幕 BPP"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fullscreen mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全螢幕模式。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "GUI scaling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "圖形使用者介面縮放比例"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "GUI scaling filter"
|
||||
|
@ -1860,11 +1868,11 @@ msgstr "圖形使用者介面縮放過濾器"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "GUI scaling filter txr2img"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "圖形使用者介面縮放比例過濾器 txr2img"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gamma"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Generate normalmaps"
|
||||
|
@ -1878,6 +1886,10 @@ msgid ""
|
|||
"Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them.\n"
|
||||
"'trees' and 'flat' flags only have effect in mgv6."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"全域地圖產生屬性。\n"
|
||||
"未在旗標字串中指定的旗標將不會自預設值修改。\n"
|
||||
"以「no」開頭的旗標字串將會用於明確的停用它們。\n"
|
||||
"「trees」與「flat」旗標只在 mgv6 有效。"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
|
@ -2503,9 +2515,8 @@ msgid "Mapgen flags"
|
|||
msgstr "地圖產生器旗標"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen fractal"
|
||||
msgstr "地圖產生器旗標"
|
||||
msgstr "地圖產生器分形"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen fractal cave1 noise parameters"
|
||||
|
@ -2520,14 +2531,12 @@ msgid "Mapgen fractal filler depth noise parameters"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen fractal flags"
|
||||
msgstr "地圖產生器旗標"
|
||||
msgstr "地圖產生器分形旗標"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen fractal julia iterations"
|
||||
msgstr "視差遮蔽迭代"
|
||||
msgstr "地圖產生器分形朱麗亞迭代"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen fractal julia offset"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue