Translated using Weblate (French)
Currently translated at 88.6% (908 of 1024 strings)master
parent
36bba5b8ca
commit
c3775ceb49
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-02 12:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Locurcio <hugo.l@openmailbox.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-03 08:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Loïc Blot <loic.blot@unix-experience.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -1170,9 +1170,8 @@ msgid "End"
|
|||
msgstr "Fin"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Erase EOF"
|
||||
msgstr "Écraser l'OEF"
|
||||
msgstr "Écraser l'EOF"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
|
@ -1187,29 +1186,24 @@ msgid "Home"
|
|||
msgstr "Origine"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IME Accept"
|
||||
msgstr "Accepter"
|
||||
msgstr "Accepter IME"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IME Convert"
|
||||
msgstr "Convertir"
|
||||
msgstr "Convertir IME"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IME Escape"
|
||||
msgstr "Échap"
|
||||
msgstr "Échap. IME"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IME Mode Change"
|
||||
msgstr "Changer de mode"
|
||||
msgstr "Changer de mode IME"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IME Nonconvert"
|
||||
msgstr "Non converti"
|
||||
msgstr "Non converti IME"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
|
@ -1437,10 +1431,12 @@ msgid ""
|
|||
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
|
||||
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bruit 3D définissant la structure et la hauteur des montagnes.\n"
|
||||
"Définit également la structure des montagnes flottantes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruit 3D définissant la structure des gorges."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1612,6 +1608,16 @@ msgid ""
|
|||
"optimization.\n"
|
||||
"Stated in mapblocks (16 nodes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"À cette distance, le serveur va optimiser quels blocs seront envoyés aux "
|
||||
"clients.\n"
|
||||
"Des petites valeurs peuvent augmenter fortement la performance du serveur, "
|
||||
"mais peut\n"
|
||||
"provoquer l'apparition de problèmes de rendu visibles. (Certains blocs ne "
|
||||
"seront pas affichés\n"
|
||||
"sous l'eau ou dans les cavernes, ou parfois sur terre.)\n"
|
||||
"Rendre cette valeur supérieure à max_block_send_distance désactive cette "
|
||||
"optimisation.\n"
|
||||
"Définie en mapblocks (16 nodes)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
|
||||
|
@ -1644,7 +1650,7 @@ msgstr "Bruit pour les plages"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Beach noise threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seuil de bruit pour les plages"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Bilinear filtering"
|
||||
|
@ -1655,9 +1661,8 @@ msgid "Bind address"
|
|||
msgstr "Adresse à assigner"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
|
||||
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de bruit de l'humidité"
|
||||
msgstr "Paramètres de bruit de température et d'humidité de l'API des biomes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Biome noise"
|
||||
|
@ -1725,7 +1730,7 @@ msgstr "Bruit des caves"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cavern taper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caillou de caverne"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cavern threshold"
|
||||
|
@ -1932,6 +1937,8 @@ msgid ""
|
|||
"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
|
||||
"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contrôle la densité des terrains montagneux sur les terres flottantes.\n"
|
||||
"C'est un décalage ajouté à la valeur de bruit 'np_mountain'."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
|
||||
|
@ -2045,7 +2052,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définit des zones de 'terrain_higher' (terrains de falaises)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2072,11 +2079,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines large-scale river channel structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définit la structure des canaux fluviaux à grande échelle."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définit l'emplacement et le terrain des collines facultatives et des lacs."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2203,6 +2211,8 @@ msgid ""
|
|||
"Enable Lua modding support on client.\n"
|
||||
"This support is experimental and API can change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active le support des mods Lua sur le client.\n"
|
||||
"Ce support est expérimental et l'API peut changer."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enable VBO"
|
||||
|
@ -2264,9 +2274,8 @@ msgstr ""
|
|||
"des données média (ex.: textures) lors de la connexion au serveur."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable view bobbing"
|
||||
msgstr "Mouvement du bras"
|
||||
msgstr "Mouvement de tête"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2334,7 +2343,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Enables view bobbing when walking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Active les mouvements de tête lors d'un déplacement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Engine profiling data print interval"
|
||||
|
@ -2365,9 +2374,8 @@ msgid "Factor noise"
|
|||
msgstr "Facteur de bruit"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fall bobbing factor"
|
||||
msgstr "Fréquence de mouvement du bras en tombant"
|
||||
msgstr "Intensité du mouvement de tête en tombant"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fallback font"
|
||||
|
@ -2442,9 +2450,8 @@ msgid "Filler Depth"
|
|||
msgstr "Profondeur du remplissage"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filler depth noise"
|
||||
msgstr "Profondeur du remplissage"
|
||||
msgstr "Bruit de profondeur de remplissage"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Filmic tone mapping"
|
||||
|
@ -2469,7 +2476,7 @@ msgstr "Filtrage"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le premier des deux bruits 3D qui définissent ensemble les tunnels."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fixed map seed"
|
||||
|
@ -2477,24 +2484,23 @@ msgstr "Graine de génération de terrain déterminée"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Floatland base height noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le bruit de hauteur de base des terres flottantes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Floatland base noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le bruit de base des terres flottantes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Floatland level"
|
||||
msgstr "Niveau de l'eau"
|
||||
msgstr "Hauteur des terrains flottants"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Floatland mountain density"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Densité des montagnes flottantes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Floatland mountain height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hauteur des montagnes flottantes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fly key"
|
||||
|
@ -2557,6 +2563,7 @@ msgstr "Type fractal"
|
|||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fraction de la distance de vue à partir de laquelle le brouillard est affiché"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Freetype fonts"
|
||||
|
@ -2652,9 +2659,8 @@ msgid "Gravity"
|
|||
msgstr "Gravité"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ground level"
|
||||
msgstr "Niveau du sol du générateur de terrain plat"
|
||||
msgstr "Niveau du sol"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "HTTP Mods"
|
||||
|
@ -2698,47 +2704,40 @@ msgstr ""
|
|||
"statistiques."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heat blend noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paramètres de bruit du mélange de température pour le générateur de terrain"
|
||||
msgstr "Bruit de mélange de chaleur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heat noise"
|
||||
msgstr "Bruit de cave #1"
|
||||
msgstr "Bruit de chaleur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Height component of the initial window size."
|
||||
msgstr "Résolution verticale de la fenêtre de jeu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height noise"
|
||||
msgstr "Windows droite"
|
||||
msgstr "Bruit de hauteur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Height on which clouds are appearing."
|
||||
msgstr "Hauteur des nuages dans le jeu."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height select noise"
|
||||
msgstr "Mapgen V6 : paramètres de sélection de la hauteur de bruit"
|
||||
msgstr "Bruit de sélection de hauteur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "High-precision FPU"
|
||||
msgstr "FPU de haute précision"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hill steepness"
|
||||
msgstr "Élévation des collines dans le générateur de terrain plat"
|
||||
msgstr "Pente des collines"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hill threshold"
|
||||
msgstr "Seuil du générateur de cartes avec de faibles collines"
|
||||
msgstr "Seuil des collines"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
|
||||
|
@ -2746,11 +2745,11 @@ msgstr "Adresse web du serveur affichée sur la liste des serveurs."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Hotbar next key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Touche suivant sur la barre d'actions"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Hotbar previous key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Touche précédent sur la barre d'actions"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "How deep to make rivers"
|
||||
|
@ -2782,15 +2781,15 @@ msgstr "Largeur des rivières"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Humidity blend noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruit de fusion d'humidité"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Humidity noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruit d'humidité"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Humidity variation for biomes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variation d'humidité pour les biomes."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
|
@ -2829,6 +2828,11 @@ msgid ""
|
|||
"invisible\n"
|
||||
"so that the utility of noclip mode is reduced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si activé, le serveur n'enverra pas les blocs qui ne sont pas visibles par\n"
|
||||
"le client en fonction de sa position. Cela peut réduire de 50% à 80%\n"
|
||||
"le nombre de blocs envoyés. Le client ne pourra plus voir ces blocs à moins\n"
|
||||
"de se déplacer, ce qui réduit l'efficacité des tricheries du style \"noclip\""
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2875,9 +2879,10 @@ msgstr ""
|
|||
"passe vide."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
|
||||
msgstr "Message du jour affiché aux joueurs lors de la connexion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si activé, afficher le message de statut du serveur lorsqu'un joueur se "
|
||||
"connecte."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2910,14 +2915,12 @@ msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
|
|||
msgstr "Couleur de fond de la console du jeu (R,G,B)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
|
||||
msgstr "Opacité de fond de la console du jeu (entre 0 et 255)."
|
||||
msgstr "Hauteur de la console de tchat du jeu, entre 0.1 (10%) et 1.0 (100%)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inc. volume key"
|
||||
msgstr "Console de jeu"
|
||||
msgstr "Touche d'augmentation de volume"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2973,9 +2976,8 @@ msgid "Interval of sending time of day to clients."
|
|||
msgstr "Intervalle d'envoi de l'heure aux clients."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inventory image hack"
|
||||
msgstr "Touche d'inventaire"
|
||||
msgstr "Hack d'image d'inventaire"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Inventory items animations"
|
||||
|
@ -2998,9 +3000,8 @@ msgid "Item entity TTL"
|
|||
msgstr "Durée de vie des items abandonnés"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Iterations"
|
||||
msgstr "Instrumentalisation"
|
||||
msgstr "Itérations"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3103,15 +3104,14 @@ msgstr ""
|
|||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for decreasing the volume.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour diminuer le champ de vision.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Touche pour diminuer le volume.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
|
||||
"5e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3134,15 +3134,14 @@ msgstr ""
|
|||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for increasing the volume.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour accroitre le champ de vision.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Touche pour augmenter le volume.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
|
||||
"5e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3205,15 +3204,14 @@ msgstr ""
|
|||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for muting the game.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour sauter.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Touche pour rendre le jeu muet.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
|
||||
"5e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3236,15 +3234,14 @@ msgstr ""
|
|||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour ouvrir la fenêtre du chat pour entrer des commandes.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Touche pour ouvrir la fenêtre du tchat pour entrer des commandes locales.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
|
||||
"5e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3277,26 +3274,24 @@ msgstr ""
|
|||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour ouvrir l'inventaire.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Touche pour sélectionner le prochain item dans la barre d'action.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
|
||||
"5e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour ouvrir l'inventaire.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Touche pour sélectionner l'item précédent dans la barre d'action.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
|
||||
"5e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3444,15 +3439,14 @@ msgstr ""
|
|||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour afficher/cacher la zone de chat.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Touche pour afficher/cacher la grande console de tchat.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
|
||||
"5e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3476,29 +3470,26 @@ msgstr ""
|
|||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key to use view zoom when possible.\n"
|
||||
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Touche pour sauter.\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
|
||||
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
|
||||
"Touche pour zoomer (lorsque c'est possible).\n"
|
||||
"Voir http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e23190173"
|
||||
"5e3da1b0edf72eb3"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Key use for climbing/descending"
|
||||
msgstr "Touche utilisée pour monter/descendre"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lake steepness"
|
||||
msgstr "Escarpement des lacs du générateur de terrain plat"
|
||||
msgstr "Pic du lac"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lake threshold"
|
||||
msgstr "Seuil des lacs du générateur de terrain plat"
|
||||
msgstr "Seuil de lacs"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -3509,9 +3500,8 @@ msgid "Large cave depth"
|
|||
msgstr "Profondeur des grandes caves"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Large chat console key"
|
||||
msgstr "Console de jeu"
|
||||
msgstr "Touche de grande console de tchat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Lava Features"
|
||||
|
@ -3718,21 +3708,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
|
||||
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
|
||||
"default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributs de terrain spécifiques au Mapgen V7.\n"
|
||||
"Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
|
||||
"Attributs de génération du monde spécifiques au Mapgen V5.\n"
|
||||
"Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont pas "
|
||||
"modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
|
||||
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
|
||||
"Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
|
||||
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
|
||||
|
@ -3742,15 +3729,15 @@ msgid ""
|
|||
"default.\n"
|
||||
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attributs spécifiques à Mapgen V6.\n"
|
||||
"Quand les terrains neigeux sont activés, les jungles sont activées "
|
||||
"automatiquement, les drapeaux \"jungles\" sont ignorés.\n"
|
||||
"Attributs de génération du monde spécifiques à Mapgen v6.\n"
|
||||
"Quand les terrains neigeux sont activés avec le drapeau \"snowbiomes\",\n"
|
||||
"les jungles sont activées automatiquement, les drapeaux \"jungles\" sont "
|
||||
"ignorés.\n"
|
||||
"Les drapeaux qui ne sont spécifiés dans le champ gardent leurs valeurs par "
|
||||
"défaut.\n"
|
||||
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
|
||||
"Les drapeaux commençant par \"no\" sont désactivés explicitement."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
|
||||
"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
|
||||
|
@ -3761,6 +3748,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Attributs de terrain spécifiques au Mapgen V7.\n"
|
||||
"Le drapeau 'des crêtes' contrôle les rivières.\n"
|
||||
"Les terrains flottants sont actuellement experimentaux et sujets à des "
|
||||
"changements.\n"
|
||||
"Les drapeaux qui ne sont pas spécifiés dans la chaîne de drapeau ne sont pas "
|
||||
"modifiés par rapport à la valeur par défaut.\n"
|
||||
"Les drapeaux commençant par \"non\" sont désactivés explicitement."
|
||||
|
@ -3778,13 +3767,12 @@ msgid "Mapblock limit"
|
|||
msgstr "Limite des mapblocks"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapblock mesh generation delay"
|
||||
msgstr "Limites de génération du terrain"
|
||||
msgstr "Délai de génération des maillages de MapBlocks"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille du cache du générateur de meshes pour les mapblocks"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapblock unload timeout"
|
||||
|
@ -3807,9 +3795,8 @@ msgid "Mapgen flat"
|
|||
msgstr "Générateur de terrain plat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen flat specific flags"
|
||||
msgstr "Drapeaux du générateur de terrain plat"
|
||||
msgstr "Drapeaux spécifiques du générateur de terrain plat"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen fractal"
|
||||
|
@ -3824,27 +3811,24 @@ msgid "Mapgen v5"
|
|||
msgstr "Générateur de terrain V5"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen v5 specific flags"
|
||||
msgstr "Mapgen V6 : drapeaux"
|
||||
msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v5"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v6"
|
||||
msgstr "Générateur de terrain V6"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen v6 specific flags"
|
||||
msgstr "Mapgen V6 : drapeaux"
|
||||
msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v6"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mapgen v7"
|
||||
msgstr "Mapgen V7"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mapgen v7 specific flags"
|
||||
msgstr "Mapgen V7 : drapeaux"
|
||||
msgstr "Drapeaux spécifiques au Mapgen v7"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Massive cave depth"
|
||||
|
@ -4050,9 +4034,8 @@ msgid "Monospace font size"
|
|||
msgstr "Taille de la police Monospace"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mountain height noise"
|
||||
msgstr "Mapgen V7 : paramètres de hauteur du bruit des montagnes"
|
||||
msgstr "Bruit de hauteur des montagnes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mountain noise"
|
||||
|
@ -4068,7 +4051,7 @@ msgstr "Facteur de sensibilité de la souris."
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Mud noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruit pour la boue"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4079,9 +4062,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Exemples : 0 = aucun mouvement, 1 = normal, 2 = double."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute key"
|
||||
msgstr "Utiliser"
|
||||
msgstr "Touche pour rendre le jeu muet"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4353,13 +4335,12 @@ msgid "Report path"
|
|||
msgstr "Chemin du rapport"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ridge noise"
|
||||
msgstr "Bruit des rivières"
|
||||
msgstr "Bruit pour les crêtes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Ridge underwater noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruit pour les crêtes sous l'eau"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Right key"
|
||||
|
@ -4459,13 +4440,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Utilisez 0 pour la qualité par défaut."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seabed noise"
|
||||
msgstr "Bruit de cave #1"
|
||||
msgstr "Bruit pour les fonds marins"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deuxième de 2 bruits 3D qui définissent ensemble des tunnels."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Security"
|
||||
|
@ -4513,7 +4493,7 @@ msgstr "Port du serveur"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Server side occlusion culling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tests d'occultation côté serveur"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Serverlist URL"
|
||||
|
@ -4556,12 +4536,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Nécessite les shaders pour être activé."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shader path"
|
||||
msgstr "Shaders"
|
||||
msgstr "Chemin des shaders"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
|
||||
"video cards.\n"
|
||||
|
@ -4572,9 +4550,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Fonctionne seulement avec OpenGL."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shadow limit"
|
||||
msgstr "Limite des mapblocks"
|
||||
msgstr "Limite des ombres"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
|
||||
|
@ -4607,7 +4584,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Slice w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Largeur de part"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
|
||||
|
@ -4675,7 +4652,7 @@ msgstr "Message de statut à la connexion"
|
|||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Steepness noise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruit pour les pentes"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Strength of generated normalmaps."
|
||||
|
@ -4710,19 +4687,16 @@ msgid "Terrain alt noise"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terrain base noise"
|
||||
msgstr "Hauteur du terrain"
|
||||
msgstr "Bruit pour le terrain de base"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terrain higher noise"
|
||||
msgstr "Hauteur du terrain"
|
||||
msgstr "Bruit pour la hauteur du terrain"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Terrain noise"
|
||||
msgstr "Hauteur du terrain"
|
||||
msgstr "Bruit pour le terrain"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4769,12 +4743,11 @@ msgid "The depth of dirt or other filler"
|
|||
msgstr "La profondeur de la terre ou autre matériau"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le chemin d'accès au fichier relatif au monde dans lequel les profils seront "
|
||||
"sauvegardés.\n"
|
||||
"sauvegardés."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "The identifier of the joystick to use"
|
||||
|
@ -4929,15 +4902,16 @@ msgid ""
|
|||
"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
|
||||
"terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hauteur maximum typique, au-dessus et au-dessous du point médian, du terrain "
|
||||
"de montagne du flotteur."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
|
||||
msgstr "URL de la liste des serveurs affichée dans l'onglet multijoueur."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undersampling"
|
||||
msgstr "Affichage :"
|
||||
msgstr "Sous-échantillonage"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4946,6 +4920,11 @@ msgid ""
|
|||
"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
|
||||
"image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le sous-échantillonage ressemble à l'utilisation d'une définition d'écran\n"
|
||||
"plus faible, mais il ne s'applique qu'au rendu 3D, gardant l'interface "
|
||||
"intacte.\n"
|
||||
"Cela peut donner lieu à un bonus de performance conséquent, au détriment de "
|
||||
"la qualité d'image."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Unlimited player transfer distance"
|
||||
|
@ -5048,9 +5027,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Varies steepness of cliffs."
|
||||
msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des collines."
|
||||
msgstr "Contrôle l'élévation/hauteur des falaises."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Vertical screen synchronization."
|
||||
|
@ -5061,16 +5039,12 @@ msgid "Video driver"
|
|||
msgstr "Pilote vidéo"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View bobbing factor"
|
||||
msgstr "Mouvement du bras"
|
||||
msgstr "Facteur du mouvement de tête"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View distance in nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distance d'affichage en blocs.\n"
|
||||
"Minimum à 20"
|
||||
msgstr "Distance d'affichage en blocs."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "View range decrease key"
|
||||
|
@ -5266,6 +5240,9 @@ msgid ""
|
|||
"background.\n"
|
||||
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Systèmes Windows seulement : démarrer Minetest avec la fenêtre de commandes\n"
|
||||
"en arrière-plan. Contient les mêmes informations que dans debug.txt (nom par "
|
||||
"défaut)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5317,9 +5294,8 @@ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "block send optimize distance"
|
||||
msgstr "Distance maximale d'envoi des mapblocks"
|
||||
msgstr "Distance d'optimisation d'envoi des blocs"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "cURL file download timeout"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue