Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 37.6% (386 of 1024 strings)master
parent
6e9ba56708
commit
6f02ce1e99
|
@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: minetest\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-21 11:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-21 17:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fixer <artem.brz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
|
||||
"minetest/uk/>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
|
||||
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 2.14.1-dev\n"
|
||||
|
||||
#: builtin/client/init.lua
|
||||
|
@ -91,7 +91,6 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dependencies:"
|
||||
msgstr "Залежить від:"
|
||||
|
||||
|
@ -100,9 +99,8 @@ msgid "Disable MP"
|
|||
msgstr "Вимкнути модпак"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable all"
|
||||
msgstr "Вимкнути модпак"
|
||||
msgstr "Вимкнути все"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
|
||||
msgid "Enable MP"
|
||||
|
@ -247,7 +245,6 @@ msgid "Format is 3 numbers separated by commas and inside brackets."
|
|||
msgstr "Формат: 3 номера, відокремлених комами і всередині дужок."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format: <offset>, <scale>, (<spreadX>, <spreadY>, <spreadZ>), <seed>, "
|
||||
"<octaves>, <persistence>"
|
||||
|
@ -277,7 +274,7 @@ msgstr "Будь-ласка введіть дійсне ціле число."
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Please enter a valid number."
|
||||
msgstr "Будь-ласка введіть дійсний номер."
|
||||
msgstr "Будь-ласка введіть дійсне число."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
msgid "Possible values are: "
|
||||
|
@ -301,14 +298,12 @@ msgid "Show technical names"
|
|||
msgstr "Показувати технічні назви"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The value must be at least $1."
|
||||
msgstr "Значення має бути більше за $1."
|
||||
msgstr "Значення має бути як мінімум $1."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The value must not be larger than $1."
|
||||
msgstr "Значення має бути менше ніж $1."
|
||||
msgstr "Значення має бути не більше $1."
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -399,7 +394,6 @@ msgid "Previous Core Developers"
|
|||
msgstr "Попередні основні розробники ядра"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Announce Server"
|
||||
msgstr "Публічний сервер"
|
||||
|
||||
|
@ -420,19 +414,16 @@ msgid "Enable Damage"
|
|||
msgstr "Поранення"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Host Game"
|
||||
msgstr "Приховати гру"
|
||||
msgstr "Грати (сервер)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Host Server"
|
||||
msgstr "Сервер"
|
||||
msgstr "Запустити сервер"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local Game"
|
||||
msgstr "Почати гру"
|
||||
msgstr "Локальна гра"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Name/Password"
|
||||
|
@ -447,9 +438,8 @@ msgid "No world created or selected!"
|
|||
msgstr "Світ не створено або не обрано!"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play Game"
|
||||
msgstr "Ім'я гравця"
|
||||
msgstr "Грати"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
|
||||
msgid "Port"
|
||||
|
@ -508,7 +498,6 @@ msgid "Creative mode"
|
|||
msgstr "Творчість"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Damage enabled"
|
||||
msgstr "Поранення"
|
||||
|
||||
|
@ -526,12 +515,11 @@ msgstr "Ім'я / Пароль"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пінг"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play Online"
|
||||
msgstr "Ім'я гравця"
|
||||
msgstr "Мережа"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
|
||||
msgid "PvP enabled"
|
||||
|
@ -562,13 +550,12 @@ msgid "Antialiasing:"
|
|||
msgstr "Згладжування:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
|
||||
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути свій світ однокористувацької гри?"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Autosave screen size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зберігати розмір вікна"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Bilinear Filter"
|
||||
|
@ -647,9 +634,8 @@ msgid "Reset singleplayer world"
|
|||
msgstr "Скинути світ однокористувацької гри"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Screen:"
|
||||
msgstr "Знімок екрану"
|
||||
msgstr "Екран:"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
@ -682,7 +668,7 @@ msgstr "Тоновий шейдер"
|
|||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Touchthreshold (px)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чутливість дотику (пкс)"
|
||||
|
||||
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
|
||||
msgid "Trilinear Filter"
|
||||
|
@ -761,9 +747,8 @@ msgid "Could not find or load game \""
|
|||
msgstr "Неможливо знайти або завантажити гру \""
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid gamespec."
|
||||
msgstr "Помилкова конфігурація гри."
|
||||
msgstr "Помилкова конфігурація gamespec."
|
||||
|
||||
#: src/client/clientlauncher.cpp
|
||||
msgid "Main Menu"
|
||||
|
@ -798,42 +783,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Деталі у файлі debug.txt."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "- Address: "
|
||||
msgstr "Закріпити адресу"
|
||||
msgstr "- Адреса: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "- Creative Mode: "
|
||||
msgstr "Творчість"
|
||||
msgstr "- Творчість: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "- Damage: "
|
||||
msgstr "Поранення"
|
||||
msgstr "- Поранення: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "- Mode: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "- Port: "
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
msgstr "- Порт: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "- Public: "
|
||||
msgstr "Публічний"
|
||||
msgstr "- Публічний: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "- PvP: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "- Server Name: "
|
||||
msgstr "Назва сервера"
|
||||
msgstr "- Назва сервера: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Change Keys"
|
||||
|
@ -852,7 +831,7 @@ msgid "Continue"
|
|||
msgstr "Продовжити"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Controls:\n"
|
||||
"- %s: move forwards\n"
|
||||
|
@ -870,16 +849,19 @@ msgid ""
|
|||
"- %s: chat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Стандартне керування клавішами:\n"
|
||||
"- WASD: рух\n"
|
||||
"- Space: стрибок/лізти вгору\n"
|
||||
"- Shift: крастися/лізти вниз\n"
|
||||
"- Q: кинути предмет\n"
|
||||
"- I: інвентар\n"
|
||||
"- %s: вперед\n"
|
||||
"- %s: назад\n"
|
||||
"- %s: ліворуч\n"
|
||||
"- %s: праворуч\n"
|
||||
"- %s: стрибок/лізти вгору\n"
|
||||
"- %s: крастися/лізти вниз\n"
|
||||
"- %s: кинути предмет\n"
|
||||
"- %s: інвентар\n"
|
||||
"- Мишка: поворот/дивитися\n"
|
||||
"- Ліва клавіша миші: копати/удар\n"
|
||||
"- Права клавіша миші: поставити/використовувати\n"
|
||||
"- Ліва кнопка миші: копати/удар\n"
|
||||
"- Права кнопка миші: поставити/зробити\n"
|
||||
"- Колесо миші: вибір предмета\n"
|
||||
"- T: чат\n"
|
||||
"- %s: чат\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Creating client..."
|
||||
|
@ -930,14 +912,12 @@ msgid "Game info:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Game paused"
|
||||
msgstr "Гра"
|
||||
msgstr "Гра на паузі"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hosting server"
|
||||
msgstr "Створення сервера..."
|
||||
msgstr "Сервер (хост)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Item definitions..."
|
||||
|
@ -968,9 +948,8 @@ msgid "On"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remote server"
|
||||
msgstr "Публічний сервер"
|
||||
msgstr "Віддалений сервер"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp
|
||||
msgid "Resolving address..."
|
||||
|
@ -1050,9 +1029,8 @@ msgid "Forward"
|
|||
msgstr "Уперед"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inc. volume"
|
||||
msgstr "Гучність звуку"
|
||||
msgstr "Збільшити звук"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Inventory"
|
||||
|
@ -1077,9 +1055,8 @@ msgid "Left"
|
|||
msgstr "Ліворуч"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Local command"
|
||||
msgstr "Команди чату"
|
||||
msgstr "Команда (локальна)"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
|
@ -1130,7 +1107,6 @@ msgid "Use"
|
|||
msgstr "Використовувати"
|
||||
|
||||
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Збільшити"
|
||||
|
||||
|
@ -1211,29 +1187,24 @@ msgid "Home"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IME Accept"
|
||||
msgstr "Прийняти"
|
||||
msgstr "IME Прийняти"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IME Convert"
|
||||
msgstr "Конвертувати"
|
||||
msgstr "IME Конвертувати"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IME Escape"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
msgstr "IME Esc"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IME Mode Change"
|
||||
msgstr "Змінити режим"
|
||||
msgstr "IME Змінити режим"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IME Nonconvert"
|
||||
msgstr "Не обернено"
|
||||
msgstr "IME Не обернено"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
|
@ -1288,9 +1259,8 @@ msgid "Numpad -"
|
|||
msgstr "Num -"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Numpad ."
|
||||
msgstr "Num *"
|
||||
msgstr "Num ."
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Numpad /"
|
||||
|
@ -1353,16 +1323,14 @@ msgid "Print"
|
|||
msgstr "Print Screen"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prior"
|
||||
msgstr "Page Down"
|
||||
msgstr "Page Up"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
msgid "Return"
|
||||
msgstr "Ввід"
|
||||
|
||||
#: src/keycode.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Button"
|
||||
msgstr "Права кнопка"
|
||||
|
||||
|
@ -1432,13 +1400,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
|
||||
"1 = relief mapping (slower, more accurate)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0 = технологія \"parallax occlusion\" з інформацією про криві (швидше)\n"
|
||||
"1 = технологія \"relief mapping\" (повільніше, більш акуратніше)"
|
||||
"0 = технологія \"parallax occlusion\" з інформацією про криві (швидше).\n"
|
||||
"1 = технологія \"relief mapping\" (повільніше, більш акуратніше)."
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "3D clouds"
|
||||
|
@ -1571,7 +1538,6 @@ msgid "Anisotropic filtering"
|
|||
msgstr "Анізотропна фільтрація"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Announce server"
|
||||
msgstr "Публічний сервер"
|
||||
|
||||
|
@ -1616,7 +1582,6 @@ msgid "Autorun key"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Backward key"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
|
@ -1681,9 +1646,8 @@ msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
|
|||
msgstr "Згладжування руху камери у кінорежимі"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Camera update toggle key"
|
||||
msgstr "Клавіша для контролю оновлення камери"
|
||||
msgstr "Контроль оновлення камери"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Cave noise"
|
||||
|
@ -1738,7 +1702,6 @@ msgid "Chat toggle key"
|
|||
msgstr "Чат"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chatcommands"
|
||||
msgstr "Команди чату"
|
||||
|
||||
|
@ -1790,9 +1753,8 @@ msgid "Client and Server"
|
|||
msgstr "Клієнт і сервер"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Client modding"
|
||||
msgstr "Клієнт"
|
||||
msgstr "Клієнт-моди"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Climbing speed"
|
||||
|
@ -1859,9 +1821,8 @@ msgid "Console color"
|
|||
msgstr "Колір консолі"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Console height"
|
||||
msgstr "Консоль"
|
||||
msgstr "Висота консолі"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Console key"
|
||||
|
@ -1921,9 +1882,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creative"
|
||||
msgstr "Створити"
|
||||
msgstr "Творчість"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Crosshair alpha"
|
||||
|
@ -2101,9 +2061,8 @@ msgid "Desynchronize block animation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digging particles"
|
||||
msgstr "Часточки"
|
||||
msgstr "Часточки при копанні"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Disable anticheat"
|
||||
|
@ -2500,7 +2459,6 @@ msgid "GUI scaling"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GUI scaling filter"
|
||||
msgstr "Масштаб інтерфейсу"
|
||||
|
||||
|
@ -2588,9 +2546,8 @@ msgid "Height component of the initial window size."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Height noise"
|
||||
msgstr "Права клавіша Win"
|
||||
msgstr "Висотний шум"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Height on which clouds are appearing."
|
||||
|
@ -2759,9 +2716,8 @@ msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inc. volume key"
|
||||
msgstr "Консоль"
|
||||
msgstr "Збільшити гучність"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2806,9 +2762,8 @@ msgid "Interval of sending time of day to clients."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Inventory image hack"
|
||||
msgstr "Інвентар"
|
||||
msgstr "Хак для інвентарних рисунків"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Inventory items animations"
|
||||
|
@ -3198,9 +3153,8 @@ msgid "Large cave depth"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Large chat console key"
|
||||
msgstr "Консоль"
|
||||
msgstr "Консоль (повна)"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Lava Features"
|
||||
|
@ -3685,9 +3639,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute key"
|
||||
msgstr "Чат"
|
||||
msgstr "Вимкнути звук"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3917,9 +3870,8 @@ msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Report path"
|
||||
msgstr "Вибрати шлях"
|
||||
msgstr "Шлях для звіту"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid "Ridge noise"
|
||||
|
@ -4106,9 +4058,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Shader path"
|
||||
msgstr "Шейдери"
|
||||
msgstr "Шлях до шейдерів"
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4596,7 +4547,6 @@ msgid "Water surface level of the world."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings_translation_file.cpp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Waving Nodes"
|
||||
msgstr "Блоки, що коливаються"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue