xpro/locale/en.po~

239 lines
5.9 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-13 00:49-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 00:59-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: balao.lua balao_decor.lua
msgid "Balao Decorativo"
msgstr "Decorative Balloon"
#: balao_decor.lua
msgid "Node de Balao Decorativo"
msgstr "Decorative Balloon Node"
#: bau.lua
msgid "Bau do Balao"
msgstr "Balloon Box"
#: bau.lua
msgid "Esse Balao nao lhe pertence"
msgstr "This Balloon is not yours"
#: bau_spawn.lua
msgid "Bau do Balao do Centro"
msgstr "Balloon Box of Center Spawn"
#: bau_spawn.lua
msgid "Novo centro definido"
msgstr "New spawn center defined"
#: bau_spawn.lua
msgid "Precisa do privilegio 'server' para colocar esse bau"
msgstr "Need the 'server' privilege to put this Balloon Box"
#: corda.lua
msgid "Corda de Balao"
msgstr "Balloon Rope"
#: gerar_balao_aleatorio.lua
msgid "Novo local encontrado"
msgstr "New place found"
#: interface_bau.lua
msgid "Muito distante do seu Bau de Balao"
msgstr "Far away from your Balloon Box"
#: interface_bau.lua
msgid "Ir para Centro"
msgstr "Go to Center"
#: interface_bau.lua
msgid "Reparar Balao"
msgstr "Repair Balloon"
#: interface_bau.lua visitas.lua
msgid "Receber seguidor"
msgstr "Receive follower"
#: interface_bau.lua
msgid "Ir para seu Balao"
msgstr "Go to your balloon"
#: interface_bau.lua visitas.lua
msgid "Seguir jogador"
msgstr "Follow a player"
#: interface_bau.lua
msgid "Precisas ter um balao ativo"
msgstr "You need to have an active balloon"
#: interface_bau.lua mensagens.lua
msgid "Viagem ao Centro realizada"
msgstr "Journey to the Center held"
#: interface_bau.lua
msgid "Balao ativo"
msgstr "Balloon is active"
#: interface_jogador.lua
msgid "Gerar Balao"
msgstr "Generate a Balloon"
#: interface_jogador.lua
msgid "Por Balao Aqui"
msgstr "Place Balloon here"
#: ir_balao.lua
msgid "Sem nenhum balao ainda"
msgstr "No balloon yet"
#: ir_balao.lua
msgid "Seu balao foi destruido"
msgstr "Your balloon has been destroyed"
#: ir_balao.lua
msgid "Viagem para o posto de seu balao realizada"
msgstr "Trip to the post of your balloon was held"
#: reivindicar.lua
msgid "Balao reivindicado com sucesso"
msgstr "Balloon successfully claimed"
#: reparar_balao.lua
msgid "O caminho para cima esta obstruido (corda) portanto abra mais o local"
msgstr "The way up is obstructed (rope) so open the place further"
#: reparar_balao.lua
msgid ""
"Parte de cima obstruida (onde fica o balao) portanto libere o local ou suba"
msgstr ""
"Top is obstructed (where the balloon is) so wipe the top or go to a highest "
"location"
#: visitas.lua
msgid "Pedidos recebidos"
msgstr "Requests received"
#: visitas.lua
msgid "Voltar"
msgstr "Return"
#: visitas.lua
msgid "Enviar pedido"
msgstr "Send request"
#: visitas.lua
msgid "Nao podes seguir a si mesmo"
msgstr "You can not follow yourself"
#: visitas.lua
msgid "@1 offline ou inexistente"
msgstr "@1 offline or nonexistent"
#: visitas.lua
msgid "Pedido enviado a @1 ... Agora precisa pedir para aceitar seu pedido"
msgstr ""
"Request sent to @1 ... Now you need to advise him to accept your request"
#: visitas.lua
msgid "Pedido invalido"
msgstr "Invalid request"
#: visitas.lua
msgid "@1 offline"
msgstr "@1 offline"
#: visitas.lua
msgid "@1 saiu de perto do balao do centro"
msgstr "@1 left close to the center balloon"
#: visitas.lua
msgid "Seu pedido para seguir @1 foi aceito mas voce se afastou do balao"
msgstr ""
"Your request to follow @1 was accepted but you walked away from the balloon"
#: visitas.lua
msgid "@1 te seguiu"
msgstr "@1 followed you"
#: visitas.lua
msgid "Voce seguiu @1"
msgstr "You followed @1"
#: mensagens.lua
msgid ""
"Nao pode gerar um novo balao ainda (sao necessarias 24 horas desde a ultima "
"vez que gerou)"
msgstr ""
"It can not generate a new balloon yet (it is necessary 24 hours since the "
"last time it generated)"
#: mensagens.lua
msgid "Aguarde alguns segundos enquanto o balao esta endo preparado"
msgstr "Wait a few seconds while the balloon is being prepared"
#: mensagens.lua
msgid "O Seu Balao ficou inoperante"
msgstr "Your Balloon was inoperative"
#: mensagens.lua
msgid "Muito distante do Bau de Balao do Centro"
msgstr "Far away from the Balloon Box of Spawn Center."
#: mensagens.lua
msgid "Muito distante do seu proprio Bau de Balao"
msgstr "Far away from the your Balloon Box"
#: mensagens.lua
msgid ""
"Mantenha o local limpo e aberto para levantar que o balao seja levantado "
"automaticamente"
msgstr ""
"Keep the place clean and open to raise the balloon to be lifted automatically"
#: mensagens.lua
msgid "Viagem para seu proprio balao realizada"
msgstr "Travel to your own balloon held"
#: mensagens.lua
msgid "Precisa subir para um local mais alto"
msgstr "You need to climb to a higher location"
#: mensagens.lua
msgid "Precisa estar num lugar mais aberto"
msgstr "You need to be in a cleaner and more open place"
#: mensagens.lua
msgid "Objetos obstruem a parte de cima portanto libere o local ou suba"
msgstr "Objects obstruct the top so remove the objects and try again"
#~ msgid ""
#~ "Objetos obstruem a parte de cima portanto remova os objetos e tente "
#~ "novamente"
#~ msgstr "Objects obstruct the top so remove the objects and try again"
#~ msgid "Precisa estar em local aberto"
#~ msgstr "It needs to be in a clean and open place"
#~ msgid ""
#~ "Nao pode gerar um novo balao ainda. (sao necessarias 24 horas desde a "
#~ "ultima vez que gerou)"
#~ msgstr ""
#~ "Can not generate a new balloon yet. (it is necessary 24 hours since the "
#~ "last time it generated)"