239 lines
5.9 KiB
Plaintext
239 lines
5.9 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-07-13 00:49-0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 00:59-0300\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: en\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: balao.lua balao_decor.lua
|
|
msgid "Balao Decorativo"
|
|
msgstr "Decorative Balloon"
|
|
|
|
#: balao_decor.lua
|
|
msgid "Node de Balao Decorativo"
|
|
msgstr "Decorative Balloon Node"
|
|
|
|
#: bau.lua
|
|
msgid "Bau do Balao"
|
|
msgstr "Balloon Box"
|
|
|
|
#: bau.lua
|
|
msgid "Esse Balao nao lhe pertence"
|
|
msgstr "This Balloon is not yours"
|
|
|
|
#: bau_spawn.lua
|
|
msgid "Bau do Balao do Centro"
|
|
msgstr "Balloon Box of Center Spawn"
|
|
|
|
#: bau_spawn.lua
|
|
msgid "Novo centro definido"
|
|
msgstr "New spawn center defined"
|
|
|
|
#: bau_spawn.lua
|
|
msgid "Precisa do privilegio 'server' para colocar esse bau"
|
|
msgstr "Need the 'server' privilege to put this Balloon Box"
|
|
|
|
#: corda.lua
|
|
msgid "Corda de Balao"
|
|
msgstr "Balloon Rope"
|
|
|
|
#: gerar_balao_aleatorio.lua
|
|
msgid "Novo local encontrado"
|
|
msgstr "New place found"
|
|
|
|
#: interface_bau.lua
|
|
msgid "Muito distante do seu Bau de Balao"
|
|
msgstr "Far away from your Balloon Box"
|
|
|
|
#: interface_bau.lua
|
|
msgid "Ir para Centro"
|
|
msgstr "Go to Center"
|
|
|
|
#: interface_bau.lua
|
|
msgid "Reparar Balao"
|
|
msgstr "Repair Balloon"
|
|
|
|
#: interface_bau.lua visitas.lua
|
|
msgid "Receber seguidor"
|
|
msgstr "Receive follower"
|
|
|
|
#: interface_bau.lua
|
|
msgid "Ir para seu Balao"
|
|
msgstr "Go to your balloon"
|
|
|
|
#: interface_bau.lua visitas.lua
|
|
msgid "Seguir jogador"
|
|
msgstr "Follow a player"
|
|
|
|
#: interface_bau.lua
|
|
msgid "Precisas ter um balao ativo"
|
|
msgstr "You need to have an active balloon"
|
|
|
|
#: interface_bau.lua mensagens.lua
|
|
msgid "Viagem ao Centro realizada"
|
|
msgstr "Journey to the Center held"
|
|
|
|
#: interface_bau.lua
|
|
msgid "Balao ativo"
|
|
msgstr "Balloon is active"
|
|
|
|
#: interface_jogador.lua
|
|
msgid "Gerar Balao"
|
|
msgstr "Generate a Balloon"
|
|
|
|
#: interface_jogador.lua
|
|
msgid "Por Balao Aqui"
|
|
msgstr "Place Balloon here"
|
|
|
|
#: ir_balao.lua
|
|
msgid "Sem nenhum balao ainda"
|
|
msgstr "No balloon yet"
|
|
|
|
#: ir_balao.lua
|
|
msgid "Seu balao foi destruido"
|
|
msgstr "Your balloon has been destroyed"
|
|
|
|
#: ir_balao.lua
|
|
msgid "Viagem para o posto de seu balao realizada"
|
|
msgstr "Trip to the post of your balloon was held"
|
|
|
|
#: reivindicar.lua
|
|
msgid "Balao reivindicado com sucesso"
|
|
msgstr "Balloon successfully claimed"
|
|
|
|
#: reparar_balao.lua
|
|
msgid "O caminho para cima esta obstruido (corda) portanto abra mais o local"
|
|
msgstr "The way up is obstructed (rope) so open the place further"
|
|
|
|
#: reparar_balao.lua
|
|
msgid ""
|
|
"Parte de cima obstruida (onde fica o balao) portanto libere o local ou suba"
|
|
msgstr ""
|
|
"Top is obstructed (where the balloon is) so wipe the top or go to a highest "
|
|
"location"
|
|
|
|
#: visitas.lua
|
|
msgid "Pedidos recebidos"
|
|
msgstr "Requests received"
|
|
|
|
#: visitas.lua
|
|
msgid "Voltar"
|
|
msgstr "Return"
|
|
|
|
#: visitas.lua
|
|
msgid "Enviar pedido"
|
|
msgstr "Send request"
|
|
|
|
#: visitas.lua
|
|
msgid "Nao podes seguir a si mesmo"
|
|
msgstr "You can not follow yourself"
|
|
|
|
#: visitas.lua
|
|
msgid "@1 offline ou inexistente"
|
|
msgstr "@1 offline or nonexistent"
|
|
|
|
#: visitas.lua
|
|
msgid "Pedido enviado a @1 ... Agora precisa pedir para aceitar seu pedido"
|
|
msgstr ""
|
|
"Request sent to @1 ... Now you need to advise him to accept your request"
|
|
|
|
#: visitas.lua
|
|
msgid "Pedido invalido"
|
|
msgstr "Invalid request"
|
|
|
|
#: visitas.lua
|
|
msgid "@1 offline"
|
|
msgstr "@1 offline"
|
|
|
|
#: visitas.lua
|
|
msgid "@1 saiu de perto do balao do centro"
|
|
msgstr "@1 left close to the center balloon"
|
|
|
|
#: visitas.lua
|
|
msgid "Seu pedido para seguir @1 foi aceito mas voce se afastou do balao"
|
|
msgstr ""
|
|
"Your request to follow @1 was accepted but you walked away from the balloon"
|
|
|
|
#: visitas.lua
|
|
msgid "@1 te seguiu"
|
|
msgstr "@1 followed you"
|
|
|
|
#: visitas.lua
|
|
msgid "Voce seguiu @1"
|
|
msgstr "You followed @1"
|
|
|
|
#: mensagens.lua
|
|
msgid ""
|
|
"Nao pode gerar um novo balao ainda (sao necessarias 24 horas desde a ultima "
|
|
"vez que gerou)"
|
|
msgstr ""
|
|
"It can not generate a new balloon yet (it is necessary 24 hours since the "
|
|
"last time it generated)"
|
|
|
|
#: mensagens.lua
|
|
msgid "Aguarde alguns segundos enquanto o balao esta endo preparado"
|
|
msgstr "Wait a few seconds while the balloon is being prepared"
|
|
|
|
#: mensagens.lua
|
|
msgid "O Seu Balao ficou inoperante"
|
|
msgstr "Your Balloon was inoperative"
|
|
|
|
#: mensagens.lua
|
|
msgid "Muito distante do Bau de Balao do Centro"
|
|
msgstr "Far away from the Balloon Box of Spawn Center."
|
|
|
|
#: mensagens.lua
|
|
msgid "Muito distante do seu proprio Bau de Balao"
|
|
msgstr "Far away from the your Balloon Box"
|
|
|
|
#: mensagens.lua
|
|
msgid ""
|
|
"Mantenha o local limpo e aberto para levantar que o balao seja levantado "
|
|
"automaticamente"
|
|
msgstr ""
|
|
"Keep the place clean and open to raise the balloon to be lifted automatically"
|
|
|
|
#: mensagens.lua
|
|
msgid "Viagem para seu proprio balao realizada"
|
|
msgstr "Travel to your own balloon held"
|
|
|
|
#: mensagens.lua
|
|
msgid "Precisa subir para um local mais alto"
|
|
msgstr "You need to climb to a higher location"
|
|
|
|
#: mensagens.lua
|
|
msgid "Precisa estar num lugar mais aberto"
|
|
msgstr "You need to be in a cleaner and more open place"
|
|
|
|
#: mensagens.lua
|
|
msgid "Objetos obstruem a parte de cima portanto libere o local ou suba"
|
|
msgstr "Objects obstruct the top so remove the objects and try again"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Objetos obstruem a parte de cima portanto remova os objetos e tente "
|
|
#~ "novamente"
|
|
#~ msgstr "Objects obstruct the top so remove the objects and try again"
|
|
|
|
#~ msgid "Precisa estar em local aberto"
|
|
#~ msgstr "It needs to be in a clean and open place"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Nao pode gerar um novo balao ainda. (sao necessarias 24 horas desde a "
|
|
#~ "ultima vez que gerou)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Can not generate a new balloon yet. (it is necessary 24 hours since the "
|
|
#~ "last time it generated)"
|